All language subtitles for Military Prosecutor Doberman S01E10 - The Elimination (NetNaija.com)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,200 --> 00:00:39,500
(All people, organizations, locations, and incidents...)
2
00:00:39,500 --> 00:00:41,100
(in this drama are fictitious.)
3
00:00:41,100 --> 00:00:42,301
(This was filmed in accordance with COVID-19 prevention guidelines.)
4
00:00:42,301 --> 00:00:43,940
(Staff ensured the animals' safety in the filming of this drama.)
5
00:00:45,940 --> 00:00:49,410
(One year ago)
6
00:00:49,410 --> 00:00:51,641
(Witness Stand)
7
00:00:51,641 --> 00:00:54,880
Illegally obtained evidence is inadmissible in court.
8
00:00:54,880 --> 00:00:57,821
You must know that better than anyone.
9
00:00:57,981 --> 00:00:59,191
Oh, well...
10
00:01:00,491 --> 00:01:03,991
It's true suspect Staff Sergeant Oh obtained the recording illegally,
11
00:01:03,991 --> 00:01:06,961
but it was done defensively to prove his superior's bullying.
12
00:01:06,961 --> 00:01:08,631
It's still illegal.
13
00:01:08,631 --> 00:01:10,561
A suspect who took illegal measures...
14
00:01:11,131 --> 00:01:14,370
You're a military prosecutor, and you're defending him?
15
00:01:14,500 --> 00:01:16,440
Who's defending whom?
16
00:01:16,641 --> 00:01:19,110
Are you insulting my character?
17
00:01:19,311 --> 00:01:21,940
I request that the defence's comment be struck from the record.
18
00:01:21,940 --> 00:01:23,881
Prosecution. Calm down.
19
00:01:24,781 --> 00:01:26,911
I accept that an illegally obtained recording...
20
00:01:26,911 --> 00:01:29,750
cannot be accepted into evidence.
21
00:01:32,351 --> 00:01:34,620
Prosecutor, please cross-examine.
22
00:01:36,590 --> 00:01:38,221
(Prosecutor)
23
00:01:38,221 --> 00:01:41,191
The defendant, Colonel Lee Do Hyung,
24
00:01:41,331 --> 00:01:43,230
I'm aware of its sensitivity,
25
00:01:43,430 --> 00:01:45,430
but we have an illegal recording...
26
00:01:45,530 --> 00:01:48,271
of your conversation with Staff Sergeant Oh.
27
00:01:48,700 --> 00:01:50,370
Do you have no recollection...
28
00:01:50,370 --> 00:01:52,071
of what happened on September 26 around 6pm?
29
00:01:52,071 --> 00:01:53,411
(Defendant, Defence Attorney)
30
00:01:53,411 --> 00:01:54,711
I don't remember.
31
00:01:55,741 --> 00:01:56,840
That is all.
32
00:02:02,680 --> 00:02:05,480
What a great display of teamwork.
33
00:02:05,480 --> 00:02:07,590
(General Court for Armed Force)
34
00:02:07,950 --> 00:02:11,221
The recording was the only evidence that could prove an abuse of power,
35
00:02:12,021 --> 00:02:13,361
but the military prosecutor is reiterating...
36
00:02:13,361 --> 00:02:14,890
that it was illegally obtained.
37
00:02:15,661 --> 00:02:18,030
He's trying to throw this case.
38
00:02:18,661 --> 00:02:19,670
That's Do Be Man for you.
39
00:02:21,971 --> 00:02:23,801
To him, a military court is a place...
40
00:02:23,801 --> 00:02:26,810
where rank trumps the law and money trumps rank.
41
00:02:27,870 --> 00:02:29,611
Money is where his priorities lie.
42
00:02:30,111 --> 00:02:31,810
Even if he finds out the truth...
43
00:02:31,810 --> 00:02:33,480
about his parents' accident which took place 20 years ago,
44
00:02:34,611 --> 00:02:36,321
we can't guarantee he'll choose revenge.
45
00:02:36,751 --> 00:02:39,521
Do Be Man is in Yong Moon Gu's inner circle...
46
00:02:39,521 --> 00:02:41,321
while oblivious to the truth.
47
00:02:42,221 --> 00:02:44,591
I'd at least like to pull him out of it.
48
00:02:44,960 --> 00:02:47,760
There's no need to go that far for one individual, you know.
49
00:02:48,860 --> 00:02:50,260
Maybe you're right.
50
00:02:52,161 --> 00:02:55,571
Woo In, one's past is also his future.
51
00:02:55,841 --> 00:02:57,670
Do Be Man's actions today...
52
00:02:57,971 --> 00:03:00,040
will come to haunt him down the road.
53
00:03:01,640 --> 00:03:03,281
The trouble could be yours to bear as well.
54
00:03:04,210 --> 00:03:05,580
What will you do then?
55
00:03:15,920 --> 00:03:18,360
Former chairman Cha Ho Cheol...
56
00:03:18,360 --> 00:03:19,760
and No Tae Nam...
57
00:03:20,290 --> 00:03:22,901
have ruined the reputation of the company.
58
00:03:23,601 --> 00:03:25,161
I will take it upon myself...
59
00:03:26,200 --> 00:03:27,770
to clear the dooming shadows casting over it.
60
00:03:30,971 --> 00:03:31,971
Then...
61
00:03:32,071 --> 00:03:35,210
(Interrogation Room)
62
00:03:40,151 --> 00:03:41,281
Yong Moon Gu.
63
00:03:42,851 --> 00:03:44,181
He knows.
64
00:03:47,520 --> 00:03:49,691
He knows that I'm Cha Ho Cheol's daughter.
65
00:03:51,721 --> 00:03:52,890
Are you sure?
66
00:03:53,260 --> 00:03:55,230
I knew he'd find out sooner or later,
67
00:03:56,460 --> 00:03:58,161
but this is sooner than I expected.
68
00:04:01,401 --> 00:04:04,270
If Yong Moon Gu knows it, that means No Hwa Young knows it as well.
69
00:04:05,471 --> 00:04:07,311
They'll soon find out who I am as well.
70
00:04:09,140 --> 00:04:10,610
We're running out of time.
71
00:04:20,790 --> 00:04:23,490
I confirm that Commander No was at the guardhouse and her dorm.
72
00:04:24,260 --> 00:04:26,790
During the estimated time of the death of Lieutenant Colonel Won,
73
00:04:26,931 --> 00:04:29,830
Commander No didn't leave her dorm.
74
00:04:30,061 --> 00:04:31,561
Noted. Good job.
75
00:04:33,501 --> 00:04:35,941
Won Ki Choon's prints on the gun,
76
00:04:36,071 --> 00:04:37,640
a gunshot from a close range,
77
00:04:37,640 --> 00:04:39,200
traces of gunpowder on his hands,
78
00:04:39,200 --> 00:04:40,510
and now No Hwa Young's alibi.
79
00:04:41,371 --> 00:04:43,881
On paper, it's a clean suicide.
80
00:04:44,811 --> 00:04:46,311
And 20 years ago,
81
00:04:46,311 --> 00:04:48,251
she got off scot-free in the same way.
82
00:04:49,621 --> 00:04:52,051
The only loose end in the Mine Hero case...
83
00:04:52,051 --> 00:04:53,421
is army surgeon Cho Soo Chan.
84
00:04:58,090 --> 00:05:00,431
Yong Moon Gu probably has him stashed somewhere.
85
00:05:00,931 --> 00:05:04,131
He went looking for the doctor without consulting No Hwa Young.
86
00:05:04,501 --> 00:05:06,501
Just like Won Ki Choon, he needs leverage against her.
87
00:05:07,301 --> 00:05:08,400
That seems plausible.
88
00:05:10,100 --> 00:05:11,571
We should check this place out first.
89
00:05:11,741 --> 00:05:13,871
Got it. Let's roll.
90
00:05:21,681 --> 00:05:23,251
Chief of Staff of the Army Kim Se Joon...
91
00:05:23,251 --> 00:05:25,650
will leave the office at the end of next month.
92
00:05:25,650 --> 00:05:27,850
Hong Moo Sup, the commanding general of the 4th Division...
93
00:05:27,850 --> 00:05:29,720
is rumoured to take over.
94
00:05:30,020 --> 00:05:31,361
According to sources at the Ministry of National Defence,
95
00:05:31,361 --> 00:05:32,931
his ability to command operations...
96
00:05:32,931 --> 00:05:34,760
and the knowledge he has of the army...
97
00:05:34,760 --> 00:05:36,131
will be instrumental in reforming the military...
98
00:05:36,131 --> 00:05:37,501
and ensuring wartime operational control.
99
00:05:37,501 --> 00:05:39,970
The capacity he has as a leader and his dignified character...
100
00:05:39,970 --> 00:05:43,140
are the reasons behind his being selected.
101
00:05:45,671 --> 00:05:47,571
That'll be you next.
102
00:05:47,871 --> 00:05:49,611
And that'll make you...
103
00:05:49,611 --> 00:05:50,741
the first female soldier in this country...
104
00:05:50,741 --> 00:05:52,340
to become Chief of Staff of the Army.
105
00:05:53,811 --> 00:05:56,280
Would Hong Moo Sup let that happen?
106
00:05:56,950 --> 00:05:57,981
Sorry?
107
00:05:57,981 --> 00:06:00,090
They say that Hong Moo Sup...
108
00:06:00,220 --> 00:06:02,450
leaves nothing behind in his wake.
109
00:06:02,890 --> 00:06:05,390
He mows over the field before seeds can even sprout.
110
00:06:08,330 --> 00:06:10,131
Do Be Man and Cha Woo In.
111
00:06:10,861 --> 00:06:12,160
You could easily solve the problem...
112
00:06:12,160 --> 00:06:14,001
by having them transferred to another division.
113
00:06:14,371 --> 00:06:15,900
Why aren't you taking any action?
114
00:06:16,340 --> 00:06:19,340
Didn't I tell you to keep your nose out of what goes on in my division?
115
00:06:22,611 --> 00:06:24,640
It's my job to always be prepared.
116
00:06:27,611 --> 00:06:30,450
Those who hold grudges or hostility against me...
117
00:06:31,051 --> 00:06:33,291
must be under my observation.
118
00:06:33,650 --> 00:06:35,321
They could cause more trouble for me...
119
00:06:35,321 --> 00:06:37,260
by operating outside my division.
120
00:06:38,160 --> 00:06:39,160
I see.
121
00:06:39,491 --> 00:06:40,791
I must say though.
122
00:06:41,991 --> 00:06:44,561
The way you show interest in my business...
123
00:06:45,330 --> 00:06:46,830
is different from before.
124
00:06:49,071 --> 00:06:50,571
That's hardly true.
125
00:06:51,470 --> 00:06:54,410
I will make up for what I lack and keep a closer eye on them.
126
00:06:57,340 --> 00:07:00,650
I'm glad that Won Ki Choon's case has been wrapped up.
127
00:07:03,751 --> 00:07:05,720
He has served me for years.
128
00:07:06,921 --> 00:07:08,421
And I'm grieving over the loss.
129
00:07:11,890 --> 00:07:14,390
I doubt you were going to end it at just cutting off his leg.
130
00:07:15,191 --> 00:07:17,400
You had it all planned from the moment you did it.
131
00:07:18,731 --> 00:07:21,071
You should let me take care of Dr. Cho Soo Chan.
132
00:07:21,470 --> 00:07:24,400
We don't want him babbling about Won Ki Choon's leg.
133
00:07:25,840 --> 00:07:26,840
Good day.
134
00:07:48,660 --> 00:07:51,330
How will you pay for this sloppy mess of a job?
135
00:07:57,600 --> 00:07:58,900
I, Seol Ak...
136
00:08:01,510 --> 00:08:02,541
Let go of me.
137
00:08:03,710 --> 00:08:05,681
I'll inflict the punishment myself.
138
00:08:07,881 --> 00:08:09,111
While you watch.
139
00:08:23,131 --> 00:08:25,361
I know we let you down by not stopping the press conference,
140
00:08:25,530 --> 00:08:26,970
but please give us another chance.
141
00:08:27,171 --> 00:08:29,431
I'll take care of the doctor even if that means...
142
00:08:29,431 --> 00:08:31,140
burying him in the ground or drowning him.
143
00:08:31,140 --> 00:08:32,171
Leave him be.
144
00:08:33,311 --> 00:08:34,970
You don't want him dead?
145
00:08:35,840 --> 00:08:38,111
I see you want him ripe...
146
00:08:38,111 --> 00:08:39,881
for the right moment.
147
00:08:47,291 --> 00:08:49,991
Don't you dare try to assume what I'm thinking.
148
00:08:50,621 --> 00:08:54,231
Goodness. I crossed the line once again.
149
00:08:55,460 --> 00:08:58,061
I'll stuff him with fried dumplings...
150
00:08:59,530 --> 00:09:00,931
and keep him locked up.
151
00:09:20,250 --> 00:09:22,620
It'll take ages to go through all these cars.
152
00:09:23,620 --> 00:09:25,960
The plate number is 0673.
153
00:09:26,120 --> 00:09:27,630
Plate number 0673.
154
00:09:28,261 --> 00:09:29,860
You start there. I'll start here.
155
00:09:29,960 --> 00:09:31,000
Got it.
156
00:09:31,431 --> 00:09:32,661
Plate number 0673.
157
00:09:40,041 --> 00:09:41,541
(W 4443)
158
00:09:43,281 --> 00:09:44,610
Plate number 0673.
159
00:09:47,580 --> 00:09:48,651
(34N 7504)
160
00:09:48,811 --> 00:09:50,551
(40G 6169)
161
00:09:57,691 --> 00:09:58,791
Did you find it?
162
00:10:00,330 --> 00:10:01,531
It wasn't over there.
163
00:10:03,531 --> 00:10:06,771
So much for having a good hunch about things.
164
00:10:10,301 --> 00:10:12,840
- Hold on.
- Where are you going? Hey, Cha!
165
00:10:17,141 --> 00:10:18,710
I see 0673.
166
00:10:18,811 --> 00:10:20,411
(Please call when absent. Long-term parking office)
167
00:10:20,411 --> 00:10:21,511
That's 0673.
168
00:10:22,450 --> 00:10:24,421
(Please call when absent. Long-term parking office)
169
00:10:46,370 --> 00:10:49,511
This must've been Won Ki Choon's secret safe.
170
00:10:49,980 --> 00:10:51,181
This is a lot.
171
00:10:51,641 --> 00:10:52,781
Let's get to it.
172
00:10:58,151 --> 00:11:01,250
This is enough to prove my father's innocence...
173
00:11:01,250 --> 00:11:02,651
in the case of him leaking military secrets.
174
00:11:02,750 --> 00:11:03,761
What did I tell you?
175
00:11:03,761 --> 00:11:06,431
I told you Won Ki Choon would've kept leverage on No Hwa Young.
176
00:11:06,860 --> 00:11:08,490
He was going to use these...
177
00:11:08,490 --> 00:11:09,630
if he was ever found guilty of perjury.
178
00:11:10,301 --> 00:11:11,730
That's how good my hunch is.
179
00:11:11,901 --> 00:11:13,100
I'm this good.
180
00:11:14,431 --> 00:11:15,970
You should take notes.
181
00:11:16,100 --> 00:11:17,301
Sure thing.
182
00:11:17,301 --> 00:11:18,870
Amazing, aren't I?
183
00:11:18,870 --> 00:11:20,071
Whatever.
184
00:11:25,240 --> 00:11:26,240
You're here.
185
00:11:27,110 --> 00:11:28,181
Is this everything?
186
00:11:28,750 --> 00:11:29,850
Anything else?
187
00:11:29,850 --> 00:11:31,321
I took out all the useless documents...
188
00:11:31,321 --> 00:11:33,651
and only brought what we needed to check.
189
00:11:35,521 --> 00:11:37,191
Restore this right asap.
190
00:11:43,161 --> 00:11:44,161
(Won Ki Choon)
191
00:11:44,161 --> 00:11:47,470
Wow. I think this is Won Ki Choon's notebook...
192
00:11:47,470 --> 00:11:48,830
with his handwritten notes.
193
00:11:53,610 --> 00:11:55,941
I didn't expect this side of him.
194
00:11:56,880 --> 00:11:59,511
He left a very detailed diary.
195
00:12:03,850 --> 00:12:07,120
I think we should go through this after meeting with Mr. Yeom.
196
00:12:07,691 --> 00:12:08,791
Sounds good.
197
00:12:10,791 --> 00:12:12,321
Excuse me, Mr. Kang.
198
00:12:12,321 --> 00:12:13,990
Yes? What is it?
199
00:12:22,200 --> 00:12:24,470
Woo In, I need to step out for a bit.
200
00:12:24,571 --> 00:12:26,840
Okay. Is it urgent?
201
00:12:26,970 --> 00:12:28,441
No, it's nothing serious.
202
00:12:29,011 --> 00:12:30,380
I'll restore this right away.
203
00:12:30,880 --> 00:12:33,151
- Make it quick.
- Thanks.
204
00:12:34,980 --> 00:12:37,151
- Give me that.
- It's fine.
205
00:12:39,051 --> 00:12:40,391
I'm really glad...
206
00:12:41,651 --> 00:12:43,761
we found evidence to clear your father's name.
207
00:12:45,821 --> 00:12:49,490
We've only pulled out one arrow from his back.
208
00:12:50,301 --> 00:12:52,401
We haven't faced off against No Hwa Young yet.
209
00:12:54,431 --> 00:12:58,500
Mr. Kang is so busy with work, but he always comes running.
210
00:12:58,801 --> 00:13:01,271
How could he be so devoted?
211
00:13:02,210 --> 00:13:04,281
He's not family. He's just a friend...
212
00:13:05,210 --> 00:13:06,340
He is a friend, right?
213
00:13:08,551 --> 00:13:11,480
My father helped him a lot when Mr. Kang was struggling.
214
00:13:11,480 --> 00:13:12,980
Didn't he explain that to you?
215
00:13:13,350 --> 00:13:15,250
I wonder if that's all.
216
00:13:16,490 --> 00:13:20,130
He is a crucial player in our plan.
217
00:13:20,691 --> 00:13:22,490
Don't doubt him again.
218
00:13:23,801 --> 00:13:25,330
That wasn't what I meant...
219
00:13:26,261 --> 00:13:28,470
She's so clueless.
220
00:13:29,600 --> 00:13:30,700
Wait for me.
221
00:13:31,901 --> 00:13:34,710
Our stock price plummeted out of nowhere? Why?
222
00:13:34,771 --> 00:13:37,281
The CFO says it started to drop today...
223
00:13:37,281 --> 00:13:38,740
and a volatility interruption was triggered.
224
00:13:38,980 --> 00:13:40,110
What?
225
00:13:40,110 --> 00:13:42,151
There's fake news circulating that we leaked...
226
00:13:42,151 --> 00:13:43,580
classified technical information...
227
00:13:43,580 --> 00:13:45,120
regarding military mobility.
228
00:13:45,120 --> 00:13:47,551
We leaked technical information? That's ridiculous.
229
00:13:47,850 --> 00:13:51,220
There's a rumour that the FSC will investigate,
230
00:13:51,521 --> 00:13:53,090
which fuelled the flames.
231
00:13:55,561 --> 00:13:56,700
What should we do?
232
00:13:57,761 --> 00:13:59,700
Send out a press release stating that it is not true.
233
00:13:59,830 --> 00:14:03,200
Find the source of the lie and take action stat.
234
00:14:03,401 --> 00:14:04,541
Yes, sir.
235
00:14:13,141 --> 00:14:16,151
Be Man used to work for me and cared only about money.
236
00:14:16,350 --> 00:14:19,051
He changed completely since he met Woo In.
237
00:14:19,250 --> 00:14:21,651
They must be connected somehow.
238
00:14:21,651 --> 00:14:22,990
Do Be Man said...
239
00:14:23,821 --> 00:14:27,460
that all I am guilty of is being your puppet.
240
00:14:36,071 --> 00:14:38,970
Find out everything you can about Do Be Man.
241
00:14:44,240 --> 00:14:45,980
- Salute.
- Salute.
242
00:14:52,120 --> 00:14:54,590
Hi, Captain Cha. I just got here.
243
00:14:54,750 --> 00:14:57,490
Please come to my office. Okay.
244
00:15:01,130 --> 00:15:04,000
My computer died again.
245
00:15:04,000 --> 00:15:05,431
My documents are all gone.
246
00:15:05,431 --> 00:15:09,130
Are you blaming the computer after deleting it again?
247
00:15:10,700 --> 00:15:12,301
Step aside.
248
00:15:14,511 --> 00:15:17,380
Watch, okay? Double click.
249
00:15:17,480 --> 00:15:19,441
Type quickly and yes.
250
00:15:19,641 --> 00:15:22,651
Wow. Awesome. You're amazing.
251
00:15:22,710 --> 00:15:25,250
You're such a computer illiterate.
252
00:15:25,250 --> 00:15:28,250
The metaverse era is approaching.
253
00:15:30,521 --> 00:15:31,860
- Salute.
- Salute.
254
00:15:32,891 --> 00:15:34,460
May we help you?
255
00:15:34,460 --> 00:15:37,401
I have an appointment with Captain Cha and Captain Do.
256
00:15:37,531 --> 00:15:38,801
Hello.
257
00:15:39,500 --> 00:15:41,301
This is Master Sergeant Yeom Sang Jin.
258
00:15:41,301 --> 00:15:43,100
He's with the legal office in the 58th division.
259
00:15:44,740 --> 00:15:46,970
What are you doing? Say hi.
260
00:15:46,970 --> 00:15:48,041
Salute.
261
00:15:48,110 --> 00:15:50,281
Sergeant First Class Ahn Yoo Ra?
262
00:15:51,080 --> 00:15:52,840
Is this where you work?
263
00:15:53,380 --> 00:15:55,511
- Do you know her?
- Of course.
264
00:15:55,511 --> 00:15:58,380
She was in the hacking unit at Cyber Command.
265
00:15:58,821 --> 00:16:01,421
Pardon? Did you say the hacking unit?
266
00:16:02,220 --> 00:16:04,421
- You have the wrong person.
- That's right.
267
00:16:04,421 --> 00:16:07,791
She's computer illiterate and can't even run standard software.
268
00:16:08,261 --> 00:16:09,431
That can't be.
269
00:16:09,931 --> 00:16:11,730
Her family runs an electronics store in Yongsan,
270
00:16:11,730 --> 00:16:13,130
so she learned how to hack...
271
00:16:13,130 --> 00:16:15,100
- before she could read...
- Sir.
272
00:16:15,401 --> 00:16:17,271
Stay still. Don't move.
273
00:16:18,141 --> 00:16:21,311
Section Chief Ahn. You said your family was from...
274
00:16:21,311 --> 00:16:24,311
- Yongsan, didn't you?
- I did not.
275
00:16:24,610 --> 00:16:28,610
I can't blame her. In the military, if you're good at something...
276
00:16:28,610 --> 00:16:30,980
You get all the work dumped on you.
277
00:16:30,980 --> 00:16:33,720
Like me right now. Serves me right.
278
00:16:34,750 --> 00:16:38,220
I guess I've exposed a huge secret.
279
00:16:38,220 --> 00:16:39,321
Yes.
280
00:16:39,460 --> 00:16:41,990
On that note, I'll go to my appointment now.
281
00:16:41,990 --> 00:16:43,161
Salute.
282
00:16:43,561 --> 00:16:45,630
Don't go anywhere. Let's chat.
283
00:16:45,630 --> 00:16:47,531
Section... Hey, Yoo Ra.
284
00:16:49,600 --> 00:16:52,401
- Stop right there.
- What's your problem?
285
00:16:52,401 --> 00:16:53,671
Why are you being so loud?
286
00:16:53,671 --> 00:16:55,011
Salute.
287
00:16:56,811 --> 00:16:57,911
What?
288
00:16:58,041 --> 00:16:59,480
Yoo Ra...
289
00:17:07,750 --> 00:17:09,521
(Legal Office)
290
00:17:09,921 --> 00:17:12,761
This is Won Ki Choon's notebook that he kept during his service.
291
00:17:13,431 --> 00:17:14,691
How did you...
292
00:17:14,691 --> 00:17:16,901
We found it in his secret safe.
293
00:17:18,630 --> 00:17:20,171
Who knew such a thing existed?
294
00:17:22,370 --> 00:17:24,500
It's very detailed.
295
00:17:24,671 --> 00:17:27,811
He started keeping a record 20 years ago.
296
00:17:27,811 --> 00:17:28,911
(Yeom Sang Jin)
297
00:17:28,911 --> 00:17:31,311
The year of your parents' accident.
298
00:17:31,880 --> 00:17:33,011
That's right.
299
00:17:33,240 --> 00:17:36,610
He kept a detailed record of No Hwa Young actions since.
300
00:17:36,781 --> 00:17:39,721
She met with Commanding General Hong Moo Sup the most.
301
00:17:39,821 --> 00:17:42,291
She was an officer with the logistics unit,
302
00:17:42,291 --> 00:17:44,061
and he was a staff judge advocate.
303
00:17:44,061 --> 00:17:46,890
They had no reason to meet for work.
304
00:17:47,130 --> 00:17:50,660
She wasn't a member of the Patriotic Society yet either.
305
00:17:50,860 --> 00:17:53,731
Won Ki Choon probably thought it was suspicious as well...
306
00:17:53,830 --> 00:17:55,501
and kept a record.
307
00:17:56,130 --> 00:17:59,440
He looked like her most loyal subordinate,
308
00:17:59,670 --> 00:18:01,910
but he was recording everything about his superior officer.
309
00:18:03,241 --> 00:18:05,140
So, the next target to hunt is...
310
00:18:06,311 --> 00:18:07,311
(Hong Moo Sup)
311
00:18:07,311 --> 00:18:09,051
Commanding General Hong Moo Sup.
312
00:18:10,221 --> 00:18:12,120
He's a three-star general...
313
00:18:12,350 --> 00:18:15,291
and the head of the disciplinary committee who punished us.
314
00:18:15,291 --> 00:18:16,761
He graduated top of his class from the Military Academy.
315
00:18:16,920 --> 00:18:19,991
He passed the bar during his service and transferred to legal.
316
00:18:20,360 --> 00:18:23,930
He was the deputy chief judge in the High Military Court...
317
00:18:24,001 --> 00:18:26,031
and held other major positions in the military court system.
318
00:18:26,130 --> 00:18:28,771
He returned as a veteran and rose to commanding general.
319
00:18:29,031 --> 00:18:32,071
He's the most respected soldier in the history of our military.
320
00:18:32,071 --> 00:18:34,271
(Hong Moo Sup)
321
00:18:36,781 --> 00:18:38,910
The staff judge advocate is heading to the office.
322
00:18:39,241 --> 00:18:41,380
The staff judge advocate. Close the laptop.
323
00:18:43,281 --> 00:18:44,451
Salute!
324
00:18:47,321 --> 00:18:49,251
What? Who...
325
00:18:49,251 --> 00:18:50,321
Salute.
326
00:18:51,390 --> 00:18:54,590
I'm Yeom Sang Jin, an investigator in the 58th division.
327
00:18:56,090 --> 00:19:00,130
What is someone from another division...
328
00:19:00,130 --> 00:19:02,501
doing in our office?
329
00:19:02,701 --> 00:19:04,801
So... Well...
330
00:19:04,900 --> 00:19:07,640
We asked him to come to consult with him on something.
331
00:19:07,971 --> 00:19:09,041
What?
332
00:19:09,271 --> 00:19:12,811
But he's not a military prosecutor. He's an investigator.
333
00:19:13,140 --> 00:19:16,311
And from what I heard out there,
334
00:19:16,981 --> 00:19:21,090
you said something about Commanding General Hong.
335
00:19:21,890 --> 00:19:22,951
Right?
336
00:19:22,951 --> 00:19:26,321
I'm sure of it. I heard it loud and clear.
337
00:19:26,321 --> 00:19:28,761
You were talking about the commanding general.
338
00:19:29,031 --> 00:19:31,061
I saw on the news...
339
00:19:31,061 --> 00:19:34,330
that he was nominated for chief of staff,
340
00:19:34,801 --> 00:19:37,271
so I thought he may come visit.
341
00:19:37,271 --> 00:19:40,541
But I don't know what he likes.
342
00:19:40,541 --> 00:19:41,741
What does he like?
343
00:19:42,471 --> 00:19:45,211
That's correct. I used to work under him.
344
00:19:47,751 --> 00:19:49,551
You'll meet him directly?
345
00:19:50,451 --> 00:19:53,080
Will he even meet you?
346
00:19:54,751 --> 00:19:57,390
He cancelled our punishments.
347
00:19:57,390 --> 00:20:01,160
I wanted to thank him and things like that.
348
00:20:03,491 --> 00:20:06,231
Now, that's forward thinking.
349
00:20:06,301 --> 00:20:08,531
He's better than I am.
350
00:20:09,330 --> 00:20:11,801
Put in a good word for me.
351
00:20:12,541 --> 00:20:13,610
Yes.
352
00:20:15,241 --> 00:20:16,811
Anyway.
353
00:20:17,311 --> 00:20:20,650
Cha Woo In, don't you dare accompany him.
354
00:20:20,751 --> 00:20:21,981
Definitely not.
355
00:20:22,311 --> 00:20:25,350
Gosh. Of course, not. I wouldn't take her there.
356
00:20:25,350 --> 00:20:26,580
I'd be asking for it.
357
00:20:26,580 --> 00:20:28,850
Yes. That's right.
358
00:20:29,221 --> 00:20:32,590
Anyway, I'll let you go about your business.
359
00:20:32,590 --> 00:20:34,090
- Salute.
- Sure.
360
00:20:34,390 --> 00:20:36,231
- Come by often.
- Thank you, sir.
361
00:20:37,360 --> 00:20:38,561
- Salute.
- Sure.
362
00:20:40,201 --> 00:20:41,471
Gosh.
363
00:20:47,870 --> 00:20:49,170
(Hong Moo Sup)
364
00:20:51,410 --> 00:20:54,551
If Hong Moo Sup was involved in your parents' accident,
365
00:20:54,680 --> 00:20:58,721
I feel like perhaps that was related as well.
366
00:21:02,690 --> 00:21:06,321
(Yeom Sang Jin)
367
00:21:08,630 --> 00:21:10,160
Get in here, you jerk!
368
00:21:10,660 --> 00:21:12,201
Stand straight!
369
00:21:12,761 --> 00:21:14,930
I said to stand straight, you rat!
370
00:21:14,930 --> 00:21:16,370
You wimp.
371
00:21:16,870 --> 00:21:19,140
Lack of evidence!
372
00:21:19,271 --> 00:21:22,610
Cleared of allegations! Non-indictment!
373
00:21:22,610 --> 00:21:24,140
You piece of garbage.
374
00:21:25,880 --> 00:21:27,850
Hey. You know how I am.
375
00:21:27,850 --> 00:21:30,981
How dare the likes of you go against a military prosecutor?
376
00:21:30,981 --> 00:21:34,551
You good-for-nothing fool!
377
00:21:34,721 --> 00:21:36,021
Darn you!
378
00:21:40,890 --> 00:21:41,930
Darn it!
379
00:21:46,461 --> 00:21:47,571
(Hong Moo Sup)
380
00:22:12,090 --> 00:22:14,731
Buy some ointment for your wounds on the way home.
381
00:22:16,291 --> 00:22:18,130
And some snacks for your son.
382
00:22:23,771 --> 00:22:26,400
(Military Investigator: Do Sung Hwan)
383
00:22:30,410 --> 00:22:32,080
If he was disobeyed,
384
00:22:32,410 --> 00:22:35,481
he transformed as if he had a split personality.
385
00:22:35,910 --> 00:22:38,051
So much so you couldn't tell who the real Hong Moo Sup was.
386
00:22:38,650 --> 00:22:42,120
Do you know what the case was that he tried to cover up?
387
00:22:43,190 --> 00:22:45,190
We were working on so many cases then.
388
00:22:45,491 --> 00:22:46,920
I don't know for sure.
389
00:22:47,261 --> 00:22:49,390
If you had suspicions or a clue,
390
00:22:49,561 --> 00:22:50,900
you'd have known by then.
391
00:22:50,900 --> 00:22:52,301
I would have.
392
00:22:52,400 --> 00:22:53,400
If you...
393
00:22:53,900 --> 00:22:56,301
were to read through this diary,
394
00:22:56,400 --> 00:22:58,840
perhaps you'd notice something we'd miss.
395
00:22:59,071 --> 00:23:00,840
I'll read it thoroughly,
396
00:23:00,840 --> 00:23:03,940
talk to the people involved back then, and find out.
397
00:23:04,311 --> 00:23:05,640
Please do that, sir.
398
00:23:05,811 --> 00:23:06,811
Sure.
399
00:23:07,180 --> 00:23:09,811
You should meet Hong Moo Sup in person.
400
00:23:11,451 --> 00:23:15,150
I must find out what my father went through.
401
00:23:16,221 --> 00:23:19,021
And to do that, I must find out which two faces...
402
00:23:19,620 --> 00:23:20,830
Hong Moo Sup has.
403
00:23:20,830 --> 00:23:22,430
It won't be easy.
404
00:23:22,930 --> 00:23:24,801
He's perfectly faultless.
405
00:23:27,330 --> 00:23:28,830
Perfectly faultless.
406
00:23:29,501 --> 00:23:32,471
When you uncover the real face of such people,
407
00:23:32,640 --> 00:23:34,971
they show a dark side that stinks worse than anything.
408
00:23:35,640 --> 00:23:37,440
That's what I learned from my five years of experience.
409
00:23:39,541 --> 00:23:40,910
- Salute.
- Hi.
410
00:23:41,610 --> 00:23:43,781
I'm Captain Do Be Man. Am I cleared?
411
00:23:43,781 --> 00:23:44,821
(Military Prosecutor Do Be Man)
412
00:23:46,051 --> 00:23:48,791
Phones aren't allowed in the commanding general's residence.
413
00:23:48,920 --> 00:23:49,951
So what?
414
00:23:50,461 --> 00:23:52,561
You want a military prosecutor's phone?
415
00:23:52,821 --> 00:23:56,360
Every detail regarding the commanding general's classified.
416
00:23:56,761 --> 00:23:59,130
Please cooperate, Captain Do.
417
00:23:59,201 --> 00:24:01,130
Wow, "classified"?
418
00:24:02,501 --> 00:24:03,771
This place is tough.
419
00:24:04,670 --> 00:24:05,741
Okay, then.
420
00:24:11,080 --> 00:24:12,140
I'll screen you.
421
00:24:16,380 --> 00:24:19,751
(Restricted Area)
422
00:24:19,880 --> 00:24:20,991
You can enter.
423
00:24:29,160 --> 00:24:30,561
Commanding General Hong,
424
00:24:30,561 --> 00:24:32,630
I appreciate you lifting the disciplinary penalty.
425
00:24:36,231 --> 00:24:38,701
You asked me to spare some time for you...
426
00:24:38,701 --> 00:24:39,900
just to thank me?
427
00:24:39,940 --> 00:24:42,771
Gosh, sir. When else would I get the chance...
428
00:24:42,771 --> 00:24:43,811
to meet you in person?
429
00:24:44,380 --> 00:24:46,580
A military prosecutor only has to do his job right.
430
00:24:47,981 --> 00:24:49,481
Keep up the good work.
431
00:24:49,781 --> 00:24:51,180
Yes, sir.
432
00:24:52,221 --> 00:24:54,190
That reminds me.
433
00:24:54,190 --> 00:24:56,190
I hear that you used to be a military prosecutor as well.
434
00:24:56,491 --> 00:24:59,190
Hasn't it been 20 years already?
435
00:25:00,660 --> 00:25:02,731
You're so consistent and unchanging.
436
00:25:02,890 --> 00:25:05,231
You didn't even notice that it had been so long.
437
00:25:08,830 --> 00:25:10,100
This isn't much.
438
00:25:15,771 --> 00:25:18,140
My loyalty will stand with you, Commanding General Hong.
439
00:25:21,350 --> 00:25:25,521
He's just like you from 20 years ago.
440
00:25:26,080 --> 00:25:27,390
You're polite...
441
00:25:27,791 --> 00:25:29,791
and know how to respect your superiors.
442
00:25:36,231 --> 00:25:37,360
Oh, wow.
443
00:25:39,201 --> 00:25:41,600
It's just wine.
444
00:25:44,170 --> 00:25:45,170
Oh, good.
445
00:26:00,080 --> 00:26:03,551
Hong Moo Sup manages himself and his surroundings impeccably,
446
00:26:03,620 --> 00:26:05,190
but there's something I'm suspicious of.
447
00:26:06,461 --> 00:26:08,360
There's a frequent change in housekeeping soldiers.
448
00:26:08,690 --> 00:26:09,830
Housekeeping soldiers?
449
00:26:12,031 --> 00:26:13,630
I can already smell it.
450
00:26:14,571 --> 00:26:16,231
Abuse of power, I mean.
451
00:26:18,801 --> 00:26:20,971
He must've worked here for a long time.
452
00:26:22,410 --> 00:26:23,610
How long has it been?
453
00:26:24,981 --> 00:26:26,711
Staff Sergeant Shin Min Cheol.
454
00:26:26,711 --> 00:26:28,511
I've served you for six months.
455
00:26:29,080 --> 00:26:31,481
He's a lovely young man and is good at his job.
456
00:26:31,821 --> 00:26:34,751
My son is serving at the front line, and it's hard work.
457
00:26:35,090 --> 00:26:38,291
I treat him even better, as a mom would treat her son.
458
00:26:39,420 --> 00:26:41,561
Commanding General Hong's nephew is serving at the front line?
459
00:26:42,660 --> 00:26:43,690
My gosh.
460
00:26:45,201 --> 00:26:47,731
You took a lot of cases that would upset your commander.
461
00:26:48,400 --> 00:26:49,971
How do you get on with her?
462
00:26:50,301 --> 00:26:52,001
I'm just a soldier,
463
00:26:52,400 --> 00:26:54,640
and my loyalty to her remains unchanged.
464
00:26:55,041 --> 00:26:56,541
But then,
465
00:26:56,940 --> 00:26:59,910
I work as a military prosecutor with beliefs of my own.
466
00:27:01,410 --> 00:27:02,751
Are you saying...
467
00:27:03,180 --> 00:27:05,120
you're playing the villain for your commander?
468
00:27:06,080 --> 00:27:09,251
I wouldn't dare say so myself.
469
00:27:10,321 --> 00:27:12,390
- Have some tea.
- Thank you.
470
00:27:26,501 --> 00:27:28,870
Staff Sergeant Shin Min Cheol is working for Hong Moo Sup?
471
00:27:30,071 --> 00:27:31,241
You know him?
472
00:27:33,140 --> 00:27:35,251
They say they treat him like family.
473
00:27:35,251 --> 00:27:37,180
They were gushing and that convinced me.
474
00:27:37,350 --> 00:27:38,650
His face tipped me off too.
475
00:27:39,451 --> 00:27:41,690
I should meet him away from the residence.
476
00:27:42,021 --> 00:27:44,660
Let me talk to Staff Sergeant Shin.
477
00:27:44,660 --> 00:27:46,561
No, I must talk to him myself.
478
00:27:47,190 --> 00:27:49,860
He was abused so far, and he put up with it.
479
00:27:50,231 --> 00:27:53,001
Talking to him requires the skill of persuasion.
480
00:27:53,001 --> 00:27:54,201
I must talk to him.
481
00:27:55,731 --> 00:27:58,801
I doubt he'll talk to you.
482
00:27:59,271 --> 00:28:00,400
What does that mean?
483
00:28:00,711 --> 00:28:02,571
I must make him talk to me.
484
00:28:03,011 --> 00:28:05,610
A few months ago, I put an officer on the witness stand.
485
00:28:05,610 --> 00:28:07,140
And I won the trial.
486
00:28:07,511 --> 00:28:09,150
That's why I'm saying he won't talk.
487
00:28:09,711 --> 00:28:11,481
Because of how you do things.
488
00:28:14,650 --> 00:28:16,251
What got into you today?
489
00:28:16,451 --> 00:28:18,120
There's something you're dying to say,
490
00:28:18,120 --> 00:28:20,061
but you keep pushing it down.
491
00:28:20,491 --> 00:28:21,860
What is it you want to say?
492
00:28:23,561 --> 00:28:26,100
Don't you worry.
493
00:28:26,130 --> 00:28:28,600
I worked on many bullying cases too.
494
00:28:29,001 --> 00:28:31,501
Have you ever sided with a victim?
495
00:28:33,170 --> 00:28:34,571
- What?
- Did you ever...
496
00:28:34,571 --> 00:28:37,680
not try or prosecute someone depending on their rank?
497
00:28:37,840 --> 00:28:40,080
Why would you bring up my past?
498
00:28:40,380 --> 00:28:42,850
Won Ki Choon's case was half a success.
499
00:28:44,080 --> 00:28:47,051
I promise to put Hong Moo Sup on the stand.
500
00:28:47,890 --> 00:28:49,251
For my father at least.
501
00:29:02,531 --> 00:29:03,870
(Sanitary pads)
502
00:29:13,981 --> 00:29:15,281
Do you have pomegranates?
503
00:29:15,650 --> 00:29:16,680
Pomegranates?
504
00:29:17,420 --> 00:29:18,920
We don't sell that.
505
00:29:19,521 --> 00:29:20,920
Get them online.
506
00:29:21,150 --> 00:29:23,420
I have to make sure they're flawless.
507
00:29:23,521 --> 00:29:26,321
You must be a newlywed.
508
00:29:26,991 --> 00:29:28,660
Is it for your pregnant wife?
509
00:29:29,791 --> 00:29:31,201
I really need to get some.
510
00:29:31,201 --> 00:29:34,061
Why do you need pomegranates? You won't find any around here.
511
00:29:38,501 --> 00:29:39,870
What are you doing here?
512
00:29:40,241 --> 00:29:41,541
I'm here for this.
513
00:29:41,811 --> 00:29:42,840
Do you want half?
514
00:29:42,840 --> 00:29:44,541
If that's all, I'll be going.
515
00:29:44,580 --> 00:29:45,811
No, wait.
516
00:29:46,140 --> 00:29:47,910
How about some tea if you're free?
517
00:29:47,910 --> 00:29:49,551
There's this café I'm a regular at.
518
00:29:49,751 --> 00:29:51,521
I must return to the residence.
519
00:29:51,721 --> 00:29:55,251
I can drive you around to look for pomegranates.
520
00:29:55,390 --> 00:29:56,690
One that's flawless.
521
00:30:02,031 --> 00:30:03,491
I'll ask the mistress.
522
00:30:04,231 --> 00:30:05,261
Go ahead.
523
00:30:09,301 --> 00:30:11,870
Ssanghwa tea is their specialty.
524
00:30:15,610 --> 00:30:17,110
Do you do the shopping too?
525
00:30:18,910 --> 00:30:20,340
What do you want?
526
00:30:20,410 --> 00:30:22,481
The flawless pomegranates.
527
00:30:22,481 --> 00:30:24,221
Are they for the commanding general's sister?
528
00:30:25,781 --> 00:30:27,080
I'll get going, then.
529
00:30:27,281 --> 00:30:28,850
No, sit back down.
530
00:30:28,850 --> 00:30:30,521
What are you doing?
531
00:30:32,521 --> 00:30:34,791
Wow, you have a smartwatch.
532
00:30:35,090 --> 00:30:37,031
You must get special treatment.
533
00:30:37,360 --> 00:30:38,630
Let go of me.
534
00:30:39,130 --> 00:30:41,701
I'm looking into Hong Moo Sup's bullying.
535
00:30:43,370 --> 00:30:44,801
Answer my question.
536
00:30:45,670 --> 00:30:47,840
You're being treated like a slave, aren't you?
537
00:30:52,311 --> 00:30:54,211
Not being able to answer is also an answer.
538
00:30:54,650 --> 00:30:55,850
It's an admission.
539
00:31:02,150 --> 00:31:05,521
They call you at all hours of the day and send you on errands.
540
00:31:07,190 --> 00:31:09,690
They even abuse you physically and psychologically.
541
00:31:15,201 --> 00:31:17,571
Did you become a career soldier...
542
00:31:17,971 --> 00:31:20,301
to be a commanding general's housekeeper?
543
00:31:32,180 --> 00:31:33,981
Let me ask you one thing as well.
544
00:31:34,791 --> 00:31:37,890
Oh, right. How wise of you.
545
00:31:38,120 --> 00:31:39,620
Ask away.
546
00:31:39,920 --> 00:31:43,130
I'll make the commanding general pay for bullying you.
547
00:31:43,360 --> 00:31:44,561
Go ahead and confide in me.
548
00:31:45,100 --> 00:31:46,201
Don't you...
549
00:31:48,971 --> 00:31:50,430
remember me?
550
00:31:52,301 --> 00:31:53,471
You?
551
00:31:53,471 --> 00:31:54,541
(Heo Kang In,)
552
00:31:54,541 --> 00:31:57,241
(Lieutenant Commanding General of 4th Division)
553
00:31:59,910 --> 00:32:01,880
Have we met before?
554
00:32:03,610 --> 00:32:05,420
I knew you didn't recognize me.
555
00:32:07,350 --> 00:32:09,890
The weight of one's encounter differs for people, right?
556
00:32:12,190 --> 00:32:16,360
That being said, let me give you a clear answer.
557
00:32:17,600 --> 00:32:20,531
Never, not even once,
558
00:32:20,830 --> 00:32:22,430
not even for one second,
559
00:32:22,701 --> 00:32:24,130
have I been bullied or treated poorly...
560
00:32:24,130 --> 00:32:26,370
by the commanding general or his family.
561
00:32:43,251 --> 00:32:45,021
It's a pity I can't be of any help,
562
00:32:45,521 --> 00:32:46,761
Captain Do.
563
00:32:48,860 --> 00:32:51,201
Staff Sergeant Shin!
564
00:33:04,380 --> 00:33:05,541
No way.
565
00:33:06,380 --> 00:33:08,451
How could he not have been bullied?
566
00:33:09,451 --> 00:33:11,180
And what is this about him knowing me?
567
00:33:11,951 --> 00:33:15,090
His actions only reflect him fearing Hong Moo Sup...
568
00:33:15,090 --> 00:33:16,751
Hong Moo Sup isn't the issue.
569
00:33:17,660 --> 00:33:18,761
Who's the issue, then?
570
00:33:19,291 --> 00:33:21,360
You, Captain Do.
571
00:33:21,360 --> 00:33:24,830
What? Are you saying that I'm the issue?
572
00:33:25,961 --> 00:33:27,701
Is this why you told me not to meet him?
573
00:33:29,471 --> 00:33:32,600
Cha, what do you know that I don't?
574
00:33:35,340 --> 00:33:39,180
Do you remember the case you took to trial last year?
575
00:33:40,340 --> 00:33:42,350
A trial from a year ago?
576
00:33:42,551 --> 00:33:44,211
How can one remember a specific case?
577
00:33:44,380 --> 00:33:47,721
The one you deliberately lost after colluding with Yong Moon Gu.
578
00:33:48,051 --> 00:33:49,521
It was the case of a bullied soldier.
579
00:33:50,451 --> 00:33:53,721
We will now rule in the case of Colonel Lee Do Hyung...
580
00:33:53,721 --> 00:33:55,061
of Operations Command.
581
00:33:55,731 --> 00:33:56,930
The military prosecution...
582
00:33:57,561 --> 00:34:00,261
couldn't prove with certainty...
583
00:34:00,330 --> 00:34:04,701
that Colonel Lee bullied one of his subordinates.
584
00:34:04,971 --> 00:34:09,041
Only the victim's statement remains as evidence in this case,
585
00:34:09,041 --> 00:34:10,571
which is why we rule as follows.
586
00:34:10,771 --> 00:34:12,940
The defendant is found not guilty.
587
00:34:12,940 --> 00:34:16,380
(General Court for Armed Force)
588
00:34:16,380 --> 00:34:19,021
(Shin Min Cheol, Oh Woo Jae)
589
00:34:19,120 --> 00:34:21,890
(Prosecutor)
590
00:34:21,890 --> 00:34:24,251
(Defendant, Defence Attorney)
591
00:34:26,021 --> 00:34:27,690
(Military Police)
592
00:34:27,791 --> 00:34:29,791
(Prosecutor)
593
00:34:37,940 --> 00:34:38,971
If the military prosecutor...
594
00:34:38,971 --> 00:34:40,471
isn't willing to find the defendant guilty,
595
00:34:40,471 --> 00:34:43,110
the judge can't ever rule as such.
596
00:34:43,741 --> 00:34:45,511
That's right. The will to prosecute.
597
00:34:46,480 --> 00:34:49,250
It's safe to say that a courtroom is where prosecutors perform.
598
00:34:50,051 --> 00:34:52,281
They're the leading men of the performance.
599
00:34:52,480 --> 00:34:54,051
The rest only play supporting roles.
600
00:34:54,051 --> 00:34:55,790
You're talking me up, aren't you?
601
00:34:56,721 --> 00:34:58,321
This won't happen again though.
602
00:34:58,860 --> 00:35:01,690
I won't throw any more cases acting as your puppet.
603
00:35:01,790 --> 00:35:02,931
Please take note of that.
604
00:35:02,931 --> 00:35:04,261
I'll get you more,
605
00:35:04,261 --> 00:35:05,960
so don't worry too much about the drop in your win rate.
606
00:35:06,031 --> 00:35:08,270
I appreciate it, Mr. Yong.
607
00:35:09,170 --> 00:35:10,301
You!
608
00:35:13,340 --> 00:35:14,871
You threw the case on purpose, didn't you?
609
00:35:15,411 --> 00:35:17,340
And you call yourself a military prosecutor?
610
00:35:17,411 --> 00:35:20,340
How dare you disrespect a superior officer!
611
00:35:22,081 --> 00:35:23,581
After the suffering my friend had to endure...
612
00:35:23,581 --> 00:35:25,051
at the hands of that monster?
613
00:35:25,051 --> 00:35:26,351
(Shin Min Cheol)
614
00:35:26,351 --> 00:35:27,790
This isn't how military prosecutors should be.
615
00:35:29,051 --> 00:35:30,750
Well, I'm sorry for not being able to help.
616
00:35:32,121 --> 00:35:33,261
What?
617
00:35:34,391 --> 00:35:35,491
You're sorry?
618
00:35:37,630 --> 00:35:39,331
Since we don't have any power,
619
00:35:39,331 --> 00:35:41,371
you people should be the ones to correct a wrong.
620
00:35:42,371 --> 00:35:44,801
That's the oath you took when you passed the bar.
621
00:35:45,971 --> 00:35:47,170
Who are we supposed to trust...
622
00:35:47,170 --> 00:35:48,170
if military prosecutors are rotten too?
623
00:35:49,641 --> 00:35:50,971
Who?
624
00:35:57,351 --> 00:36:00,150
Soldiers must know not to cross lines.
625
00:36:01,821 --> 00:36:03,991
- Should we get some coffee?
- Sure.
626
00:36:09,391 --> 00:36:11,661
I observed the trial that day.
627
00:36:12,460 --> 00:36:14,871
Seeing his photo brought back memories.
628
00:36:19,241 --> 00:36:20,340
Are you saying...
629
00:36:22,110 --> 00:36:25,380
that Staff Sergeant Shin was the victim's friend?
630
00:36:27,011 --> 00:36:29,281
- And you were also in court?
- Yes.
631
00:36:29,710 --> 00:36:31,880
Staff Sergeant Oh was constantly abused by Colonel Lee...
632
00:36:31,880 --> 00:36:33,150
both verbally and physically.
633
00:36:33,621 --> 00:36:35,790
The non-guilty verdict forwarded to his superior...
634
00:36:36,551 --> 00:36:38,721
led him to leave the military all together.
635
00:36:49,770 --> 00:36:50,871
Salute!
636
00:36:51,971 --> 00:36:53,540
Staff Sergeant Shin couldn't leave...
637
00:36:53,540 --> 00:36:55,071
since his livelihood depended on this job.
638
00:36:55,270 --> 00:36:57,440
He was then stationed at an officer's residence...
639
00:36:57,440 --> 00:37:00,110
and is now in the same situation his friend once was.
640
00:37:00,210 --> 00:37:02,150
(Restricted Area)
641
00:37:03,051 --> 00:37:04,150
Good day.
642
00:37:11,360 --> 00:37:12,460
You!
643
00:37:13,360 --> 00:37:14,460
Yes, ma'am.
644
00:37:16,560 --> 00:37:18,000
What took you so long?
645
00:37:18,601 --> 00:37:20,031
I bet you were late on purpose...
646
00:37:20,031 --> 00:37:21,230
knowing that Joon is on military leave.
647
00:37:21,801 --> 00:37:24,130
- I was out finding pomegranates.
- Is that so?
648
00:37:24,801 --> 00:37:27,940
Then let me see just how fresh they are.
649
00:37:33,810 --> 00:37:34,980
Where is the pomegranate?
650
00:37:35,681 --> 00:37:37,411
Where is it?
651
00:37:39,181 --> 00:37:41,321
How dare you lie to me!
652
00:37:41,951 --> 00:37:44,891
I bet you were out lounging using the pomegranates as an excuse.
653
00:37:45,020 --> 00:37:46,621
I'll go out for them right away. I'm sorry, ma'am.
654
00:37:46,621 --> 00:37:49,190
But Joon and his friends will be home any minute!
655
00:37:49,190 --> 00:37:50,991
The meal has to be prepared!
656
00:37:50,991 --> 00:37:53,031
I'm sorry, ma'am. I will get some right away.
657
00:37:56,670 --> 00:37:57,801
Darn it.
658
00:38:01,440 --> 00:38:02,971
Darn, that's good.
659
00:38:02,971 --> 00:38:06,741
Hey, Joon. I bet it's hard serving at the front lines.
660
00:38:07,011 --> 00:38:08,150
Darn it.
661
00:38:08,150 --> 00:38:10,951
I'm starving, you know. When will the food be served?
662
00:38:10,951 --> 00:38:12,851
- Me too.
- What has you craving food?
663
00:38:12,851 --> 00:38:15,920
What is taking Staff Sergeant Shin this long?
664
00:38:15,920 --> 00:38:17,090
Hold on a second, guys.
665
00:38:19,661 --> 00:38:20,821
What's this?
666
00:38:21,190 --> 00:38:22,960
Why isn't anything cooked?
667
00:38:24,290 --> 00:38:27,601
Is one expected to eat this? Unbelievable.
668
00:38:28,730 --> 00:38:31,071
Nothing's cooked.
669
00:38:33,940 --> 00:38:37,810
Look here, Staff Sergeant Shin. What game are you playing?
670
00:38:37,871 --> 00:38:40,281
What took you so long?
671
00:38:40,281 --> 00:38:41,810
I'll get to cooking right away.
672
00:38:42,081 --> 00:38:43,781
What on earth is this?
673
00:38:50,420 --> 00:38:52,060
It's salty!
674
00:38:53,621 --> 00:38:54,761
Unbelievable.
675
00:38:55,290 --> 00:38:57,560
Are you going to let my friends starve...
676
00:38:57,560 --> 00:38:59,460
when they came all the way here to see me?
677
00:39:00,801 --> 00:39:05,641
Has serving your time in luxury at my uncle's house...
678
00:39:05,641 --> 00:39:07,741
made you think I'm beneath you?
679
00:39:08,371 --> 00:39:09,540
(Mistress)
680
00:39:10,411 --> 00:39:12,710
Make the ringing stop!
681
00:39:13,081 --> 00:39:14,810
Go to her, darn it!
682
00:39:14,810 --> 00:39:16,380
Don't you know how impatient my mom can be?
683
00:39:16,650 --> 00:39:18,980
I will once I treat this burn.
684
00:39:19,721 --> 00:39:22,290
I've been calling you. What's taking you so long?
685
00:39:22,290 --> 00:39:24,090
Where is your head at?
686
00:39:24,451 --> 00:39:26,261
I was about to hurry over, ma'am.
687
00:39:26,321 --> 00:39:27,420
What...
688
00:39:29,831 --> 00:39:31,661
What is with you lately?
689
00:39:31,661 --> 00:39:32,801
Your performance has been appalling.
690
00:39:32,931 --> 00:39:36,900
Exactly. He isn't as disciplined as he used to be.
691
00:39:37,230 --> 00:39:39,000
He's sluggish now.
692
00:39:39,000 --> 00:39:42,641
Tell me about it. Since you're here on military leave,
693
00:39:42,911 --> 00:39:44,810
maybe you can mentor him on discipline.
694
00:39:45,141 --> 00:39:47,181
Should I?
695
00:39:50,081 --> 00:39:53,781
Perform a downward dog with your head on the ground.
696
00:39:56,920 --> 00:39:59,491
You sound like a sergeant, my son.
697
00:40:01,891 --> 00:40:03,060
Didn't you hear him?
698
00:40:04,161 --> 00:40:05,360
Proceed!
699
00:40:15,810 --> 00:40:17,071
He's actually doing it.
700
00:40:17,971 --> 00:40:19,511
- Unbelievable.
- He's doing it.
701
00:40:20,081 --> 00:40:21,380
Is he actually doing it?
702
00:40:23,951 --> 00:40:26,250
It was only a joke, you know.
703
00:40:26,951 --> 00:40:29,321
I didn't mean you should actually do it.
704
00:40:30,721 --> 00:40:32,321
My boy is too sweet.
705
00:40:41,331 --> 00:40:42,400
Did you ever...
706
00:40:42,400 --> 00:40:45,101
not try or prosecute someone depending on their rank?
707
00:40:45,540 --> 00:40:47,670
You people should be the ones to correct a wrong.
708
00:40:48,540 --> 00:40:49,540
Who are we supposed to trust...
709
00:40:49,540 --> 00:40:50,940
if military prosecutors are rotten too?
710
00:41:11,601 --> 00:41:14,000
("General Knowledge of Public Corporations")
711
00:42:00,641 --> 00:42:01,710
Here you go.
712
00:42:01,781 --> 00:42:03,051
- Salute.
- Salute.
713
00:42:09,221 --> 00:42:11,690
(My dear Hye Young)
714
00:42:15,560 --> 00:42:16,661
Hi, Hye Young.
715
00:42:17,391 --> 00:42:19,831
Hey. I see you called a lot.
716
00:42:20,801 --> 00:42:21,900
Are you at the hospital?
717
00:42:23,770 --> 00:42:24,770
Yes.
718
00:42:26,741 --> 00:42:27,971
Okay.
719
00:42:29,840 --> 00:42:31,411
Cried a lot during the examination?
720
00:42:35,210 --> 00:42:36,511
I'm on my way to the grocery store.
721
00:42:36,951 --> 00:42:39,250
I'll call you again before I check in my phone again.
722
00:42:40,681 --> 00:42:41,690
Okay.
723
00:42:53,331 --> 00:42:54,560
Just a minute.
724
00:42:57,801 --> 00:42:59,170
I remember now...
725
00:43:00,540 --> 00:43:01,710
who you are.
726
00:43:01,940 --> 00:43:04,071
You became a star military prosecutor since then.
727
00:43:04,880 --> 00:43:07,011
The pampered soldier, medical malpractice, the mine hero...
728
00:43:07,281 --> 00:43:09,181
You've put on the mask of justice as well now.
729
00:43:09,581 --> 00:43:11,150
I laughed a lot in secret.
730
00:43:12,051 --> 00:43:13,480
I'm sorry about the trial...
731
00:43:15,051 --> 00:43:16,590
from a year ago.
732
00:43:16,590 --> 00:43:18,491
You're playing me now...
733
00:43:18,661 --> 00:43:20,790
to do what you did to my colleague last year...
734
00:43:20,790 --> 00:43:23,661
and give the commanding general an exemption, aren't you?
735
00:43:26,201 --> 00:43:27,630
I won't fall for it.
736
00:43:28,201 --> 00:43:30,270
No, that's not it.
737
00:43:30,270 --> 00:43:33,270
You are not a military prosecutor.
738
00:43:34,440 --> 00:43:35,840
You're just vermin.
739
00:43:43,451 --> 00:43:44,650
My colleague...
740
00:43:45,051 --> 00:43:47,951
had faith that you'd expose the truth.
741
00:43:48,250 --> 00:43:50,750
But he was utterly played and betrayed by you.
742
00:43:51,960 --> 00:43:52,991
You're right.
743
00:43:54,661 --> 00:43:56,460
I heard he left the military.
744
00:43:56,460 --> 00:43:59,000
He died.
745
00:44:01,670 --> 00:44:03,000
That poor kid.
746
00:44:05,340 --> 00:44:07,000
You killed him.
747
00:44:08,310 --> 00:44:10,270
Do you know why the military doesn't change?
748
00:44:10,540 --> 00:44:13,181
Because of military prosecutors like you who are rotten to the core.
749
00:44:13,781 --> 00:44:16,911
It's better to endure the abuse.
750
00:44:17,650 --> 00:44:19,920
I won't fall for the lies of a snake like you.
751
00:44:20,520 --> 00:44:21,790
Sorry. I mean it.
752
00:44:22,250 --> 00:44:24,851
I wish you to be the victim...
753
00:44:25,761 --> 00:44:27,721
just once.
754
00:44:30,130 --> 00:44:32,101
I never want to see you again.
755
00:44:48,605 --> 00:44:50,304
There.
756
00:44:50,304 --> 00:44:51,645
- Okay.
- Bend your knees.
757
00:44:51,645 --> 00:44:52,774
Straighten your back.
758
00:44:52,774 --> 00:44:54,444
Point with your shoulder.
759
00:44:54,444 --> 00:44:55,674
- This way.
- That's right.
760
00:44:55,674 --> 00:44:57,174
Hit it lightly.
761
00:44:59,415 --> 00:45:00,444
Nice.
762
00:45:01,114 --> 00:45:02,785
That was good.
763
00:45:02,785 --> 00:45:03,915
- Nice.
- Yes.
764
00:45:25,944 --> 00:45:28,375
Are you deaf or something?
765
00:45:29,174 --> 00:45:32,045
I said, be there within ten seconds if the phone vibrates.
766
00:45:32,045 --> 00:45:34,384
I was going to go after tidying this up.
767
00:45:34,384 --> 00:45:36,254
You jerk!
768
00:45:37,855 --> 00:45:39,855
Why do you wear that expensive smartwatch?
769
00:45:39,984 --> 00:45:41,955
Why are you wasting my time?
770
00:45:43,625 --> 00:45:45,895
Scrub them well with your hands.
771
00:45:45,995 --> 00:45:47,795
Rinse them at least ten times. Got it?
772
00:45:47,795 --> 00:45:48,795
Yes, ma'am.
773
00:45:49,495 --> 00:45:50,535
Here.
774
00:45:51,234 --> 00:45:54,105
Wash these lightly in the sink. Don't rub them.
775
00:45:56,634 --> 00:45:57,944
These?
776
00:45:58,145 --> 00:45:59,904
Then? You want me to wash them?
777
00:46:01,375 --> 00:46:02,515
No, ma'am.
778
00:46:10,554 --> 00:46:13,824
Nice shot, sweetie!
779
00:46:14,254 --> 00:46:15,424
Look at that.
780
00:46:24,335 --> 00:46:26,404
Is Captain Do not in yet?
781
00:46:26,864 --> 00:46:28,375
He didn't show up for work.
782
00:46:28,875 --> 00:46:30,634
Maybe something happened.
783
00:46:30,875 --> 00:46:34,145
I've never seen him miss work before.
784
00:46:34,274 --> 00:46:36,645
I'm worried too. What's going on?
785
00:46:37,984 --> 00:46:39,415
Do you not know either, Captain Cha?
786
00:46:40,685 --> 00:46:41,685
No.
787
00:46:50,225 --> 00:46:52,495
The person you have reached...
788
00:47:18,855 --> 00:47:21,654
You don't show up for work and turn off your phone.
789
00:47:23,054 --> 00:47:24,455
And this is where you come?
790
00:47:27,495 --> 00:47:28,835
How'd you find me?
791
00:47:36,705 --> 00:47:38,705
Leave. I want to be alone.
792
00:48:01,565 --> 00:48:03,835
I investigated more just in case,
793
00:48:06,864 --> 00:48:09,004
and Colonel Lee, who got exempt thanks to me,
794
00:48:12,904 --> 00:48:15,674
kept creating more victims thereafter.
795
00:48:18,645 --> 00:48:20,344
And Staff Sergeant Shin's colleague died.
796
00:48:25,654 --> 00:48:28,594
I thought I was a skilled military prosecutor.
797
00:48:31,665 --> 00:48:33,565
But I was a piece of trash who only cared about money.
798
00:48:34,964 --> 00:48:36,364
Before I met you, at least.
799
00:48:46,645 --> 00:48:47,804
Woo In.
800
00:48:52,015 --> 00:48:54,315
If you had been watching me from a year ago,
801
00:48:58,154 --> 00:48:59,855
couldn't you have told me sooner?
802
00:49:24,214 --> 00:49:25,815
I wanted to.
803
00:49:27,585 --> 00:49:29,484
It was painful...
804
00:49:30,484 --> 00:49:31,824
to watch from a distance.
805
00:49:34,424 --> 00:49:37,924
But I had to become a military prosecutor first,
806
00:49:39,324 --> 00:49:40,594
so I waited.
807
00:49:44,795 --> 00:49:47,004
You came here the day you realized...
808
00:49:48,134 --> 00:49:49,674
who No Hwa Young was as well.
809
00:50:07,355 --> 00:50:11,455
Just as you made a big decision about your life that night,
810
00:50:12,464 --> 00:50:16,234
you need to make a big decision with your heart today.
811
00:50:22,674 --> 00:50:24,234
Your parents...
812
00:50:25,645 --> 00:50:29,574
probably got into that accident while fighting injustice.
813
00:50:31,614 --> 00:50:34,344
What Hong Moo Sup is doing to Staff Sergeant Shin.
814
00:50:34,614 --> 00:50:35,754
Reveal it all.
815
00:50:36,915 --> 00:50:39,285
Then sincerely ask for forgiveness.
816
00:50:40,524 --> 00:50:42,795
All the bad you did as a military prosecutor.
817
00:50:43,554 --> 00:50:45,795
None of that will be wiped away.
818
00:50:46,364 --> 00:50:49,435
But the past can sometimes become an answer...
819
00:50:49,634 --> 00:50:51,194
with which you can change the future.
820
00:51:40,484 --> 00:51:41,614
Do you think...
821
00:51:48,125 --> 00:51:50,194
you could forgive me?
822
00:52:00,404 --> 00:52:01,504
Tell me.
823
00:52:02,875 --> 00:52:04,105
I'll start with you.
824
00:52:13,714 --> 00:52:15,054
I'm sure...
825
00:52:16,654 --> 00:52:18,154
you'll manage.
826
00:52:20,285 --> 00:52:22,194
Because I chose you.
827
00:52:32,904 --> 00:52:35,234
Be at work on time tomorrow.
828
00:53:44,105 --> 00:53:47,375
For the minister!
829
00:53:47,375 --> 00:53:49,045
- Cheers!
- Cheers!
830
00:53:50,515 --> 00:53:51,614
Drink up.
831
00:53:52,114 --> 00:53:54,384
- Nice.
- Drink.
832
00:53:54,444 --> 00:53:57,654
Minister. Thank you for the recent promotion.
833
00:53:57,714 --> 00:54:01,524
The current Army Chief of Staff keeps getting on my nerves,
834
00:54:02,054 --> 00:54:03,955
so I decided to replace him sooner.
835
00:54:03,955 --> 00:54:05,125
I'll serve you loyally.
836
00:54:05,424 --> 00:54:08,565
The cabinet still has to look you up and clear you.
837
00:54:08,665 --> 00:54:10,864
Be extra careful so that nothing happens...
838
00:54:10,864 --> 00:54:12,665
to harm your reputation.
839
00:54:12,665 --> 00:54:13,964
He'd better.
840
00:54:14,065 --> 00:54:16,004
We all know what Commanding General Hong is like.
841
00:54:16,004 --> 00:54:19,774
We even joke that his blood is green.
842
00:54:19,774 --> 00:54:21,504
That's how true of a soldier he is.
843
00:54:21,605 --> 00:54:24,745
The Cabinet will approve him no problem.
844
00:54:25,515 --> 00:54:27,114
- That's right.
- Yes.
845
00:54:27,245 --> 00:54:30,654
I'm confident they will. It's Hong Moo Sup of all people.
846
00:54:30,654 --> 00:54:32,154
You're very right!
847
00:54:33,154 --> 00:54:35,125
(Heo Kang In)
848
00:54:35,125 --> 00:54:37,094
Why are you so quiet, Division Commander?
849
00:54:37,395 --> 00:54:40,065
You haven't been looking pleased at all.
850
00:54:41,464 --> 00:54:43,194
Congratulations, Commanding General.
851
00:54:44,795 --> 00:54:47,035
Ki Choon's spot is so bare.
852
00:54:47,035 --> 00:54:49,935
You can never fill the seat of someone who has left us.
853
00:54:50,535 --> 00:54:53,145
I feel as if I have lost an arm.
854
00:54:53,145 --> 00:54:55,145
Hwa Young, you must feel even worse.
855
00:55:06,725 --> 00:55:09,495
Oh, CEO Yong. Take a seat.
856
00:55:13,165 --> 00:55:15,964
My gosh. Ki Choon's spot...
857
00:55:16,295 --> 00:55:18,395
got filled up right away, Minister.
858
00:55:19,605 --> 00:55:20,665
Enough!
859
00:55:22,904 --> 00:55:24,705
Let's eat and drink.
860
00:55:27,574 --> 00:55:30,774
(Seol Ak)
861
00:55:39,054 --> 00:55:41,754
Get the right number of boxes and adjust for their ranks.
862
00:55:41,995 --> 00:55:43,625
Mistakes are unacceptable.
863
00:55:44,395 --> 00:55:47,295
One box for each star and be exact.
864
00:55:47,524 --> 00:55:50,594
Make any mistakes and we die.
865
00:55:51,065 --> 00:55:52,464
This car has no stars.
866
00:55:53,335 --> 00:55:55,205
Minister Lee Jae Sik.
867
00:55:55,875 --> 00:55:57,634
Minister Lee Jae Sik...
868
00:55:58,745 --> 00:56:00,375
Let's say he has five stars.
869
00:56:00,774 --> 00:56:02,515
Five boxes.
870
00:56:10,154 --> 00:56:12,554
How much do you think is in each box?
871
00:56:13,085 --> 00:56:14,725
Why? Do you want to know?
872
00:56:15,995 --> 00:56:18,024
I'd like to know myself.
873
00:56:19,094 --> 00:56:21,864
It must be at least 100,000 dollars, right?
874
00:56:22,295 --> 00:56:25,404
Should we take them all and disappear into the sunset?
875
00:56:25,605 --> 00:56:26,665
No.
876
00:56:27,435 --> 00:56:31,004
Forget it. Seol Ak has a reputation to keep.
877
00:56:31,774 --> 00:56:35,574
You must stay on the right path even when you're doing bad.
878
00:56:37,344 --> 00:56:40,444
What do you think the soldiers high-up would do with this?
879
00:56:40,815 --> 00:56:41,984
Defend our country?
880
00:56:41,984 --> 00:56:44,915
That's what our taxes are for!
881
00:56:44,915 --> 00:56:46,625
Do you know how much corporation tax I pay?
882
00:56:46,855 --> 00:56:48,694
I'm a model taxpayer.
883
00:56:48,955 --> 00:56:50,054
Okay.
884
00:56:54,225 --> 00:56:57,065
Do you want to know where they spend this?
885
00:56:57,065 --> 00:56:58,134
Yes.
886
00:57:07,205 --> 00:57:09,245
Those wily soldiers...
887
00:57:10,045 --> 00:57:12,484
use this to preserve their power.
888
00:57:12,815 --> 00:57:15,015
- Cheers!
- Cheers!
889
00:57:16,114 --> 00:57:17,515
Power is a drug, you see.
890
00:57:18,455 --> 00:57:20,824
One that is even more addictive than money.
891
00:57:21,524 --> 00:57:23,795
Money and the people's interests...
892
00:57:24,355 --> 00:57:27,194
are what degraded soldiers crave the most.
893
00:57:28,225 --> 00:57:30,464
- Let's drink!
- Drink up!
894
00:57:30,835 --> 00:57:32,605
Let me have a word.
895
00:57:32,765 --> 00:57:33,835
Wait.
896
00:57:35,375 --> 00:57:37,304
I'll say this since you're all here.
897
00:57:38,004 --> 00:57:41,444
The defence industry project Ki Choon was going to work on.
898
00:57:41,705 --> 00:57:45,545
I think we must go back to square one.
899
00:57:46,114 --> 00:57:48,484
So I'm thinking.
900
00:57:49,654 --> 00:57:51,915
Get home safely, Minister!
901
00:57:52,125 --> 00:57:53,384
Goodbye, sir.
902
00:57:53,625 --> 00:57:56,324
- I'll see you again.
- Yes, sure.
903
00:57:56,824 --> 00:57:59,194
- See you around, Mr. Yong.
- Yes, sir.
904
00:58:01,395 --> 00:58:03,665
- Salute.
- Salute.
905
00:58:09,774 --> 00:58:13,904
Division Commander. How about some tea in private?
906
00:58:14,904 --> 00:58:16,114
Right now?
907
00:58:16,114 --> 00:58:17,245
(Hong Moo Sup)
908
00:58:17,645 --> 00:58:18,745
Yes, sir.
909
00:58:18,844 --> 00:58:20,214
It's just you two, right?
910
00:58:20,844 --> 00:58:23,254
- I'll see you next time.
- Sure.
911
00:58:24,214 --> 00:58:26,024
Get back safely, Assistant Commander.
912
00:58:30,654 --> 00:58:31,795
Salute.
913
00:58:49,415 --> 00:58:52,015
(Hong Moo Sup)
914
00:58:52,015 --> 00:58:53,315
Thank you, Aide Yang.
915
00:58:53,884 --> 00:58:56,185
You're always so quiet.
916
00:58:56,815 --> 00:58:59,424
I like how you do your duties.
917
00:59:10,594 --> 00:59:14,304
Thanks to Ki Choon who took the fall,
918
00:59:15,134 --> 00:59:17,304
you and I both escaped harm.
919
00:59:19,004 --> 00:59:20,774
He was never truly soldier-like.
920
00:59:21,975 --> 00:59:23,844
But he did us a great favour in the end.
921
00:59:24,415 --> 00:59:26,315
I pray he went to a better place.
922
00:59:26,785 --> 00:59:29,114
That's not too pleasing to hear.
923
00:59:30,455 --> 00:59:31,554
Isn't it?
924
00:59:38,054 --> 00:59:41,464
Is it not because you took him out?
925
00:59:45,904 --> 00:59:49,975
He regretted his actions and shot himself in the mouth?
926
00:59:51,105 --> 00:59:52,545
(Hong Moo Sup)
927
00:59:53,045 --> 00:59:57,645
Do you want to say I'm the one who pulled the trigger?
928
00:59:57,844 --> 00:59:59,884
It's not entirely impossible for you.
929
01:00:00,344 --> 01:00:02,015
It wouldn't be the first time.
930
01:00:04,214 --> 01:00:05,484
It was 20 years ago.
931
01:00:06,884 --> 01:00:10,924
I just covered up a case as Lee Jae Sik commanded.
932
01:00:11,094 --> 01:00:12,565
Then right away,
933
01:00:12,824 --> 01:00:15,395
two of my investigators, a husband and wife got killed.
934
01:00:16,565 --> 01:00:20,705
What was his name? Do Sung Hwan, was it?
935
01:00:21,535 --> 01:00:24,835
You killed them both and saved their son.
936
01:00:25,335 --> 01:00:26,605
You remember that, don't you?
937
01:00:28,545 --> 01:00:31,145
Spinning stories is your specialty, isn't it?
938
01:00:38,114 --> 01:00:39,424
But in this particular case,
939
01:00:40,524 --> 01:00:42,895
it was you who tied the ribbon...
940
01:00:43,495 --> 01:00:45,225
after it was gift-wrapped.
941
01:00:47,094 --> 01:00:48,694
- What?
- You are a superior...
942
01:00:48,694 --> 01:00:50,234
admired by your subordinates.
943
01:00:50,234 --> 01:00:52,634
You will be even more respected once you become the CSA.
944
01:00:53,835 --> 01:00:56,804
So stick to how you've always been...
945
01:00:58,134 --> 01:01:00,045
and don't show your true colours.
946
01:01:03,475 --> 01:01:05,745
There's something I learned from you.
947
01:01:06,815 --> 01:01:09,815
Rather than being a superior who is respected,
948
01:01:10,185 --> 01:01:13,424
it's better to be one who is feared. Like you.
949
01:01:14,554 --> 01:01:17,295
You have made everyone fear you.
950
01:01:17,455 --> 01:01:19,295
It's why I'm not fond of you.
951
01:01:21,565 --> 01:01:24,464
Once I become the CSA, you will have to make a choice.
952
01:01:24,665 --> 01:01:26,835
Either be a friend or a foe.
953
01:01:27,935 --> 01:01:29,774
Although, there's more to it than just your choice.
954
01:01:30,375 --> 01:01:32,375
I will have the power to accept you...
955
01:01:33,475 --> 01:01:36,145
and also have the power to turn you down.
956
01:01:50,125 --> 01:01:52,125
What was his name?
957
01:01:52,765 --> 01:01:54,895
Do Sung Hwan, was it?
958
01:01:56,734 --> 01:02:00,134
You killed them both and saved their son.
959
01:02:00,134 --> 01:02:01,404
You remember that, don't you?
960
01:02:05,335 --> 01:02:07,645
What's the real reason you came back?
961
01:02:09,245 --> 01:02:12,114
I realized that the military...
962
01:02:12,545 --> 01:02:14,114
is where I should be.
963
01:02:26,395 --> 01:02:28,464
Here is the personnel file of Do Be Man you ordered.
964
01:02:28,464 --> 01:02:30,035
(Personnel Records, Do Be Man)
965
01:02:30,395 --> 01:02:31,594
I don't need it.
966
01:02:32,734 --> 01:02:34,364
I know for sure...
967
01:02:35,234 --> 01:02:36,835
who Do Be Man is.
968
01:03:03,857 --> 01:03:05,828
You're supposed to watch the rear, not the front.
969
01:03:06,628 --> 01:03:08,998
- Sorry?
- Watch the unit leader...
970
01:03:08,998 --> 01:03:10,027
as he patrols.
971
01:03:11,498 --> 01:03:13,868
I'll get some shut-eye before our rotation.
972
01:03:14,598 --> 01:03:17,107
Getting caught dozing off here will land me in prison.
973
01:03:17,538 --> 01:03:18,837
We're on the front lines, remember?
974
01:03:19,177 --> 01:03:20,808
Right. Sure thing.
975
01:03:22,578 --> 01:03:24,677
It'll be wise for you to correct your speech.
976
01:03:25,578 --> 01:03:27,447
The other soldiers have it out for you.
977
01:03:28,547 --> 01:03:29,547
Yes, sir.
978
01:04:01,947 --> 01:04:03,418
Don't act like you haven't held a grenade before.
979
01:04:03,717 --> 01:04:05,817
Wasn't throwing one part of your basic training?
980
01:04:06,458 --> 01:04:09,757
I mentioned my concerns with it and was excluded from training.
981
01:04:10,788 --> 01:04:12,297
Then it's your first time holding one.
982
01:04:13,128 --> 01:04:15,357
They all react like you the first time around.
983
01:04:16,398 --> 01:04:17,398
No.
984
01:04:18,328 --> 01:04:20,967
I doubt there's anyone here who has more experience with it...
985
01:04:21,868 --> 01:04:23,107
than I do.
986
01:05:36,677 --> 01:05:39,217
What's going on in here?
987
01:05:40,777 --> 01:05:43,848
Am I the only one who finds this wrong?
988
01:05:46,118 --> 01:05:47,817
Being in the military is like being in prison?
989
01:05:49,128 --> 01:05:50,188
No way.
990
01:05:50,927 --> 01:05:52,527
This is anyone's worst nightmare.
991
01:06:09,848 --> 01:06:12,308
Mr. Yong, someone is waiting for you in your office.
992
01:06:12,878 --> 01:06:14,978
At this hour? Who is it?
993
01:06:43,607 --> 01:06:45,708
I didn't expect you to personally reveal...
994
01:06:45,708 --> 01:06:46,777
who you really are.
995
01:06:47,478 --> 01:06:48,578
Call me surprised.
996
01:06:52,187 --> 01:06:54,657
Did the idea of your father's company disappearing...
997
01:06:54,657 --> 01:06:56,027
make you come out of the shadows?
998
01:06:56,987 --> 01:06:59,258
I wasn't planning on keeping it hidden forever.
999
01:07:12,437 --> 01:07:14,937
I just wanted to show myself on my terms.
1000
01:07:20,918 --> 01:07:23,548
(Official Residence Bullying Case: preliminary report)
1001
01:07:34,958 --> 01:07:35,968
(Residents at Commanding General Hong's Residence)
1002
01:07:36,468 --> 01:07:39,027
What Hong Moo Sup is doing to Staff Sergeant Shin.
1003
01:07:39,498 --> 01:07:40,597
Reveal it all.
1004
01:07:41,267 --> 01:07:43,468
Then sincerely ask for forgiveness.
1005
01:07:44,907 --> 01:07:47,008
All the bad you did as a military prosecutor.
1006
01:07:47,907 --> 01:07:50,208
None of that will be wiped away.
1007
01:07:50,578 --> 01:07:51,678
But the past...
1008
01:07:52,147 --> 01:07:53,918
can sometimes become an answer...
1009
01:07:53,918 --> 01:07:55,378
with which you can change the future.
1010
01:08:19,138 --> 01:08:20,878
The one who didn't have the heart of a soldier...
1011
01:08:20,878 --> 01:08:22,338
turned out to be the son of the two who did.
1012
01:08:29,118 --> 01:08:30,147
Do Be Man.
1013
01:08:34,017 --> 01:08:35,817
It's you, isn't it?
1014
01:08:36,788 --> 01:08:38,857
You're the boy that I saved.
1015
01:09:02,347 --> 01:09:04,788
(Military Prosecutor Doberman)
1016
01:09:24,937 --> 01:09:27,907
Let me fix my mistakes from the past.
1017
01:09:27,907 --> 01:09:28,977
I'm a sinner too.
1018
01:09:29,208 --> 01:09:31,447
How dare you disgrace me?
1019
01:09:31,447 --> 01:09:33,317
Why don't we create a special investigation team...
1020
01:09:33,317 --> 01:09:36,618
formed of military prosecutors from our division?
1021
01:09:36,618 --> 01:09:39,357
Your mom is the division commander, is that it?
1022
01:09:39,657 --> 01:09:42,157
I'll use the most brutal method possible.
1023
01:09:42,157 --> 01:09:43,928
Much more brutal than revenge.
1024
01:09:44,057 --> 01:09:45,857
I'll show it to my victims.
1025
01:09:45,857 --> 01:09:49,298
It was a wise move on my part to choose you.
1026
01:09:49,298 --> 01:09:52,897
How will it feel to have you demolished in this courtroom?
1027
01:09:54,576 --> 01:09:56,676
Dramaday.net
69547