All language subtitles for Military Prosecutor Doberman S01E10 - The Elimination (NetNaija.com)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,200 --> 00:00:39,500 (All people, organizations, locations, and incidents...) 2 00:00:39,500 --> 00:00:41,100 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:41,100 --> 00:00:42,301 (This was filmed in accordance with COVID-19 prevention guidelines.) 4 00:00:42,301 --> 00:00:43,940 (Staff ensured the animals' safety in the filming of this drama.) 5 00:00:45,940 --> 00:00:49,410 (One year ago) 6 00:00:49,410 --> 00:00:51,641 (Witness Stand) 7 00:00:51,641 --> 00:00:54,880 Illegally obtained evidence is inadmissible in court. 8 00:00:54,880 --> 00:00:57,821 You must know that better than anyone. 9 00:00:57,981 --> 00:00:59,191 Oh, well... 10 00:01:00,491 --> 00:01:03,991 It's true suspect Staff Sergeant Oh obtained the recording illegally, 11 00:01:03,991 --> 00:01:06,961 but it was done defensively to prove his superior's bullying. 12 00:01:06,961 --> 00:01:08,631 It's still illegal. 13 00:01:08,631 --> 00:01:10,561 A suspect who took illegal measures... 14 00:01:11,131 --> 00:01:14,370 You're a military prosecutor, and you're defending him? 15 00:01:14,500 --> 00:01:16,440 Who's defending whom? 16 00:01:16,641 --> 00:01:19,110 Are you insulting my character? 17 00:01:19,311 --> 00:01:21,940 I request that the defence's comment be struck from the record. 18 00:01:21,940 --> 00:01:23,881 Prosecution. Calm down. 19 00:01:24,781 --> 00:01:26,911 I accept that an illegally obtained recording... 20 00:01:26,911 --> 00:01:29,750 cannot be accepted into evidence. 21 00:01:32,351 --> 00:01:34,620 Prosecutor, please cross-examine. 22 00:01:36,590 --> 00:01:38,221 (Prosecutor) 23 00:01:38,221 --> 00:01:41,191 The defendant, Colonel Lee Do Hyung, 24 00:01:41,331 --> 00:01:43,230 I'm aware of its sensitivity, 25 00:01:43,430 --> 00:01:45,430 but we have an illegal recording... 26 00:01:45,530 --> 00:01:48,271 of your conversation with Staff Sergeant Oh. 27 00:01:48,700 --> 00:01:50,370 Do you have no recollection... 28 00:01:50,370 --> 00:01:52,071 of what happened on September 26 around 6pm? 29 00:01:52,071 --> 00:01:53,411 (Defendant, Defence Attorney) 30 00:01:53,411 --> 00:01:54,711 I don't remember. 31 00:01:55,741 --> 00:01:56,840 That is all. 32 00:02:02,680 --> 00:02:05,480 What a great display of teamwork. 33 00:02:05,480 --> 00:02:07,590 (General Court for Armed Force) 34 00:02:07,950 --> 00:02:11,221 The recording was the only evidence that could prove an abuse of power, 35 00:02:12,021 --> 00:02:13,361 but the military prosecutor is reiterating... 36 00:02:13,361 --> 00:02:14,890 that it was illegally obtained. 37 00:02:15,661 --> 00:02:18,030 He's trying to throw this case. 38 00:02:18,661 --> 00:02:19,670 That's Do Be Man for you. 39 00:02:21,971 --> 00:02:23,801 To him, a military court is a place... 40 00:02:23,801 --> 00:02:26,810 where rank trumps the law and money trumps rank. 41 00:02:27,870 --> 00:02:29,611 Money is where his priorities lie. 42 00:02:30,111 --> 00:02:31,810 Even if he finds out the truth... 43 00:02:31,810 --> 00:02:33,480 about his parents' accident which took place 20 years ago, 44 00:02:34,611 --> 00:02:36,321 we can't guarantee he'll choose revenge. 45 00:02:36,751 --> 00:02:39,521 Do Be Man is in Yong Moon Gu's inner circle... 46 00:02:39,521 --> 00:02:41,321 while oblivious to the truth. 47 00:02:42,221 --> 00:02:44,591 I'd at least like to pull him out of it. 48 00:02:44,960 --> 00:02:47,760 There's no need to go that far for one individual, you know. 49 00:02:48,860 --> 00:02:50,260 Maybe you're right. 50 00:02:52,161 --> 00:02:55,571 Woo In, one's past is also his future. 51 00:02:55,841 --> 00:02:57,670 Do Be Man's actions today... 52 00:02:57,971 --> 00:03:00,040 will come to haunt him down the road. 53 00:03:01,640 --> 00:03:03,281 The trouble could be yours to bear as well. 54 00:03:04,210 --> 00:03:05,580 What will you do then? 55 00:03:15,920 --> 00:03:18,360 Former chairman Cha Ho Cheol... 56 00:03:18,360 --> 00:03:19,760 and No Tae Nam... 57 00:03:20,290 --> 00:03:22,901 have ruined the reputation of the company. 58 00:03:23,601 --> 00:03:25,161 I will take it upon myself... 59 00:03:26,200 --> 00:03:27,770 to clear the dooming shadows casting over it. 60 00:03:30,971 --> 00:03:31,971 Then... 61 00:03:32,071 --> 00:03:35,210 (Interrogation Room) 62 00:03:40,151 --> 00:03:41,281 Yong Moon Gu. 63 00:03:42,851 --> 00:03:44,181 He knows. 64 00:03:47,520 --> 00:03:49,691 He knows that I'm Cha Ho Cheol's daughter. 65 00:03:51,721 --> 00:03:52,890 Are you sure? 66 00:03:53,260 --> 00:03:55,230 I knew he'd find out sooner or later, 67 00:03:56,460 --> 00:03:58,161 but this is sooner than I expected. 68 00:04:01,401 --> 00:04:04,270 If Yong Moon Gu knows it, that means No Hwa Young knows it as well. 69 00:04:05,471 --> 00:04:07,311 They'll soon find out who I am as well. 70 00:04:09,140 --> 00:04:10,610 We're running out of time. 71 00:04:20,790 --> 00:04:23,490 I confirm that Commander No was at the guardhouse and her dorm. 72 00:04:24,260 --> 00:04:26,790 During the estimated time of the death of Lieutenant Colonel Won, 73 00:04:26,931 --> 00:04:29,830 Commander No didn't leave her dorm. 74 00:04:30,061 --> 00:04:31,561 Noted. Good job. 75 00:04:33,501 --> 00:04:35,941 Won Ki Choon's prints on the gun, 76 00:04:36,071 --> 00:04:37,640 a gunshot from a close range, 77 00:04:37,640 --> 00:04:39,200 traces of gunpowder on his hands, 78 00:04:39,200 --> 00:04:40,510 and now No Hwa Young's alibi. 79 00:04:41,371 --> 00:04:43,881 On paper, it's a clean suicide. 80 00:04:44,811 --> 00:04:46,311 And 20 years ago, 81 00:04:46,311 --> 00:04:48,251 she got off scot-free in the same way. 82 00:04:49,621 --> 00:04:52,051 The only loose end in the Mine Hero case... 83 00:04:52,051 --> 00:04:53,421 is army surgeon Cho Soo Chan. 84 00:04:58,090 --> 00:05:00,431 Yong Moon Gu probably has him stashed somewhere. 85 00:05:00,931 --> 00:05:04,131 He went looking for the doctor without consulting No Hwa Young. 86 00:05:04,501 --> 00:05:06,501 Just like Won Ki Choon, he needs leverage against her. 87 00:05:07,301 --> 00:05:08,400 That seems plausible. 88 00:05:10,100 --> 00:05:11,571 We should check this place out first. 89 00:05:11,741 --> 00:05:13,871 Got it. Let's roll. 90 00:05:21,681 --> 00:05:23,251 Chief of Staff of the Army Kim Se Joon... 91 00:05:23,251 --> 00:05:25,650 will leave the office at the end of next month. 92 00:05:25,650 --> 00:05:27,850 Hong Moo Sup, the commanding general of the 4th Division... 93 00:05:27,850 --> 00:05:29,720 is rumoured to take over. 94 00:05:30,020 --> 00:05:31,361 According to sources at the Ministry of National Defence, 95 00:05:31,361 --> 00:05:32,931 his ability to command operations... 96 00:05:32,931 --> 00:05:34,760 and the knowledge he has of the army... 97 00:05:34,760 --> 00:05:36,131 will be instrumental in reforming the military... 98 00:05:36,131 --> 00:05:37,501 and ensuring wartime operational control. 99 00:05:37,501 --> 00:05:39,970 The capacity he has as a leader and his dignified character... 100 00:05:39,970 --> 00:05:43,140 are the reasons behind his being selected. 101 00:05:45,671 --> 00:05:47,571 That'll be you next. 102 00:05:47,871 --> 00:05:49,611 And that'll make you... 103 00:05:49,611 --> 00:05:50,741 the first female soldier in this country... 104 00:05:50,741 --> 00:05:52,340 to become Chief of Staff of the Army. 105 00:05:53,811 --> 00:05:56,280 Would Hong Moo Sup let that happen? 106 00:05:56,950 --> 00:05:57,981 Sorry? 107 00:05:57,981 --> 00:06:00,090 They say that Hong Moo Sup... 108 00:06:00,220 --> 00:06:02,450 leaves nothing behind in his wake. 109 00:06:02,890 --> 00:06:05,390 He mows over the field before seeds can even sprout. 110 00:06:08,330 --> 00:06:10,131 Do Be Man and Cha Woo In. 111 00:06:10,861 --> 00:06:12,160 You could easily solve the problem... 112 00:06:12,160 --> 00:06:14,001 by having them transferred to another division. 113 00:06:14,371 --> 00:06:15,900 Why aren't you taking any action? 114 00:06:16,340 --> 00:06:19,340 Didn't I tell you to keep your nose out of what goes on in my division? 115 00:06:22,611 --> 00:06:24,640 It's my job to always be prepared. 116 00:06:27,611 --> 00:06:30,450 Those who hold grudges or hostility against me... 117 00:06:31,051 --> 00:06:33,291 must be under my observation. 118 00:06:33,650 --> 00:06:35,321 They could cause more trouble for me... 119 00:06:35,321 --> 00:06:37,260 by operating outside my division. 120 00:06:38,160 --> 00:06:39,160 I see. 121 00:06:39,491 --> 00:06:40,791 I must say though. 122 00:06:41,991 --> 00:06:44,561 The way you show interest in my business... 123 00:06:45,330 --> 00:06:46,830 is different from before. 124 00:06:49,071 --> 00:06:50,571 That's hardly true. 125 00:06:51,470 --> 00:06:54,410 I will make up for what I lack and keep a closer eye on them. 126 00:06:57,340 --> 00:07:00,650 I'm glad that Won Ki Choon's case has been wrapped up. 127 00:07:03,751 --> 00:07:05,720 He has served me for years. 128 00:07:06,921 --> 00:07:08,421 And I'm grieving over the loss. 129 00:07:11,890 --> 00:07:14,390 I doubt you were going to end it at just cutting off his leg. 130 00:07:15,191 --> 00:07:17,400 You had it all planned from the moment you did it. 131 00:07:18,731 --> 00:07:21,071 You should let me take care of Dr. Cho Soo Chan. 132 00:07:21,470 --> 00:07:24,400 We don't want him babbling about Won Ki Choon's leg. 133 00:07:25,840 --> 00:07:26,840 Good day. 134 00:07:48,660 --> 00:07:51,330 How will you pay for this sloppy mess of a job? 135 00:07:57,600 --> 00:07:58,900 I, Seol Ak... 136 00:08:01,510 --> 00:08:02,541 Let go of me. 137 00:08:03,710 --> 00:08:05,681 I'll inflict the punishment myself. 138 00:08:07,881 --> 00:08:09,111 While you watch. 139 00:08:23,131 --> 00:08:25,361 I know we let you down by not stopping the press conference, 140 00:08:25,530 --> 00:08:26,970 but please give us another chance. 141 00:08:27,171 --> 00:08:29,431 I'll take care of the doctor even if that means... 142 00:08:29,431 --> 00:08:31,140 burying him in the ground or drowning him. 143 00:08:31,140 --> 00:08:32,171 Leave him be. 144 00:08:33,311 --> 00:08:34,970 You don't want him dead? 145 00:08:35,840 --> 00:08:38,111 I see you want him ripe... 146 00:08:38,111 --> 00:08:39,881 for the right moment. 147 00:08:47,291 --> 00:08:49,991 Don't you dare try to assume what I'm thinking. 148 00:08:50,621 --> 00:08:54,231 Goodness. I crossed the line once again. 149 00:08:55,460 --> 00:08:58,061 I'll stuff him with fried dumplings... 150 00:08:59,530 --> 00:09:00,931 and keep him locked up. 151 00:09:20,250 --> 00:09:22,620 It'll take ages to go through all these cars. 152 00:09:23,620 --> 00:09:25,960 The plate number is 0673. 153 00:09:26,120 --> 00:09:27,630 Plate number 0673. 154 00:09:28,261 --> 00:09:29,860 You start there. I'll start here. 155 00:09:29,960 --> 00:09:31,000 Got it. 156 00:09:31,431 --> 00:09:32,661 Plate number 0673. 157 00:09:40,041 --> 00:09:41,541 (W 4443) 158 00:09:43,281 --> 00:09:44,610 Plate number 0673. 159 00:09:47,580 --> 00:09:48,651 (34N 7504) 160 00:09:48,811 --> 00:09:50,551 (40G 6169) 161 00:09:57,691 --> 00:09:58,791 Did you find it? 162 00:10:00,330 --> 00:10:01,531 It wasn't over there. 163 00:10:03,531 --> 00:10:06,771 So much for having a good hunch about things. 164 00:10:10,301 --> 00:10:12,840 - Hold on. - Where are you going? Hey, Cha! 165 00:10:17,141 --> 00:10:18,710 I see 0673. 166 00:10:18,811 --> 00:10:20,411 (Please call when absent. Long-term parking office) 167 00:10:20,411 --> 00:10:21,511 That's 0673. 168 00:10:22,450 --> 00:10:24,421 (Please call when absent. Long-term parking office) 169 00:10:46,370 --> 00:10:49,511 This must've been Won Ki Choon's secret safe. 170 00:10:49,980 --> 00:10:51,181 This is a lot. 171 00:10:51,641 --> 00:10:52,781 Let's get to it. 172 00:10:58,151 --> 00:11:01,250 This is enough to prove my father's innocence... 173 00:11:01,250 --> 00:11:02,651 in the case of him leaking military secrets. 174 00:11:02,750 --> 00:11:03,761 What did I tell you? 175 00:11:03,761 --> 00:11:06,431 I told you Won Ki Choon would've kept leverage on No Hwa Young. 176 00:11:06,860 --> 00:11:08,490 He was going to use these... 177 00:11:08,490 --> 00:11:09,630 if he was ever found guilty of perjury. 178 00:11:10,301 --> 00:11:11,730 That's how good my hunch is. 179 00:11:11,901 --> 00:11:13,100 I'm this good. 180 00:11:14,431 --> 00:11:15,970 You should take notes. 181 00:11:16,100 --> 00:11:17,301 Sure thing. 182 00:11:17,301 --> 00:11:18,870 Amazing, aren't I? 183 00:11:18,870 --> 00:11:20,071 Whatever. 184 00:11:25,240 --> 00:11:26,240 You're here. 185 00:11:27,110 --> 00:11:28,181 Is this everything? 186 00:11:28,750 --> 00:11:29,850 Anything else? 187 00:11:29,850 --> 00:11:31,321 I took out all the useless documents... 188 00:11:31,321 --> 00:11:33,651 and only brought what we needed to check. 189 00:11:35,521 --> 00:11:37,191 Restore this right asap. 190 00:11:43,161 --> 00:11:44,161 (Won Ki Choon) 191 00:11:44,161 --> 00:11:47,470 Wow. I think this is Won Ki Choon's notebook... 192 00:11:47,470 --> 00:11:48,830 with his handwritten notes. 193 00:11:53,610 --> 00:11:55,941 I didn't expect this side of him. 194 00:11:56,880 --> 00:11:59,511 He left a very detailed diary. 195 00:12:03,850 --> 00:12:07,120 I think we should go through this after meeting with Mr. Yeom. 196 00:12:07,691 --> 00:12:08,791 Sounds good. 197 00:12:10,791 --> 00:12:12,321 Excuse me, Mr. Kang. 198 00:12:12,321 --> 00:12:13,990 Yes? What is it? 199 00:12:22,200 --> 00:12:24,470 Woo In, I need to step out for a bit. 200 00:12:24,571 --> 00:12:26,840 Okay. Is it urgent? 201 00:12:26,970 --> 00:12:28,441 No, it's nothing serious. 202 00:12:29,011 --> 00:12:30,380 I'll restore this right away. 203 00:12:30,880 --> 00:12:33,151 - Make it quick. - Thanks. 204 00:12:34,980 --> 00:12:37,151 - Give me that. - It's fine. 205 00:12:39,051 --> 00:12:40,391 I'm really glad... 206 00:12:41,651 --> 00:12:43,761 we found evidence to clear your father's name. 207 00:12:45,821 --> 00:12:49,490 We've only pulled out one arrow from his back. 208 00:12:50,301 --> 00:12:52,401 We haven't faced off against No Hwa Young yet. 209 00:12:54,431 --> 00:12:58,500 Mr. Kang is so busy with work, but he always comes running. 210 00:12:58,801 --> 00:13:01,271 How could he be so devoted? 211 00:13:02,210 --> 00:13:04,281 He's not family. He's just a friend... 212 00:13:05,210 --> 00:13:06,340 He is a friend, right? 213 00:13:08,551 --> 00:13:11,480 My father helped him a lot when Mr. Kang was struggling. 214 00:13:11,480 --> 00:13:12,980 Didn't he explain that to you? 215 00:13:13,350 --> 00:13:15,250 I wonder if that's all. 216 00:13:16,490 --> 00:13:20,130 He is a crucial player in our plan. 217 00:13:20,691 --> 00:13:22,490 Don't doubt him again. 218 00:13:23,801 --> 00:13:25,330 That wasn't what I meant... 219 00:13:26,261 --> 00:13:28,470 She's so clueless. 220 00:13:29,600 --> 00:13:30,700 Wait for me. 221 00:13:31,901 --> 00:13:34,710 Our stock price plummeted out of nowhere? Why? 222 00:13:34,771 --> 00:13:37,281 The CFO says it started to drop today... 223 00:13:37,281 --> 00:13:38,740 and a volatility interruption was triggered. 224 00:13:38,980 --> 00:13:40,110 What? 225 00:13:40,110 --> 00:13:42,151 There's fake news circulating that we leaked... 226 00:13:42,151 --> 00:13:43,580 classified technical information... 227 00:13:43,580 --> 00:13:45,120 regarding military mobility. 228 00:13:45,120 --> 00:13:47,551 We leaked technical information? That's ridiculous. 229 00:13:47,850 --> 00:13:51,220 There's a rumour that the FSC will investigate, 230 00:13:51,521 --> 00:13:53,090 which fuelled the flames. 231 00:13:55,561 --> 00:13:56,700 What should we do? 232 00:13:57,761 --> 00:13:59,700 Send out a press release stating that it is not true. 233 00:13:59,830 --> 00:14:03,200 Find the source of the lie and take action stat. 234 00:14:03,401 --> 00:14:04,541 Yes, sir. 235 00:14:13,141 --> 00:14:16,151 Be Man used to work for me and cared only about money. 236 00:14:16,350 --> 00:14:19,051 He changed completely since he met Woo In. 237 00:14:19,250 --> 00:14:21,651 They must be connected somehow. 238 00:14:21,651 --> 00:14:22,990 Do Be Man said... 239 00:14:23,821 --> 00:14:27,460 that all I am guilty of is being your puppet. 240 00:14:36,071 --> 00:14:38,970 Find out everything you can about Do Be Man. 241 00:14:44,240 --> 00:14:45,980 - Salute. - Salute. 242 00:14:52,120 --> 00:14:54,590 Hi, Captain Cha. I just got here. 243 00:14:54,750 --> 00:14:57,490 Please come to my office. Okay. 244 00:15:01,130 --> 00:15:04,000 My computer died again. 245 00:15:04,000 --> 00:15:05,431 My documents are all gone. 246 00:15:05,431 --> 00:15:09,130 Are you blaming the computer after deleting it again? 247 00:15:10,700 --> 00:15:12,301 Step aside. 248 00:15:14,511 --> 00:15:17,380 Watch, okay? Double click. 249 00:15:17,480 --> 00:15:19,441 Type quickly and yes. 250 00:15:19,641 --> 00:15:22,651 Wow. Awesome. You're amazing. 251 00:15:22,710 --> 00:15:25,250 You're such a computer illiterate. 252 00:15:25,250 --> 00:15:28,250 The metaverse era is approaching. 253 00:15:30,521 --> 00:15:31,860 - Salute. - Salute. 254 00:15:32,891 --> 00:15:34,460 May we help you? 255 00:15:34,460 --> 00:15:37,401 I have an appointment with Captain Cha and Captain Do. 256 00:15:37,531 --> 00:15:38,801 Hello. 257 00:15:39,500 --> 00:15:41,301 This is Master Sergeant Yeom Sang Jin. 258 00:15:41,301 --> 00:15:43,100 He's with the legal office in the 58th division. 259 00:15:44,740 --> 00:15:46,970 What are you doing? Say hi. 260 00:15:46,970 --> 00:15:48,041 Salute. 261 00:15:48,110 --> 00:15:50,281 Sergeant First Class Ahn Yoo Ra? 262 00:15:51,080 --> 00:15:52,840 Is this where you work? 263 00:15:53,380 --> 00:15:55,511 - Do you know her? - Of course. 264 00:15:55,511 --> 00:15:58,380 She was in the hacking unit at Cyber Command. 265 00:15:58,821 --> 00:16:01,421 Pardon? Did you say the hacking unit? 266 00:16:02,220 --> 00:16:04,421 - You have the wrong person. - That's right. 267 00:16:04,421 --> 00:16:07,791 She's computer illiterate and can't even run standard software. 268 00:16:08,261 --> 00:16:09,431 That can't be. 269 00:16:09,931 --> 00:16:11,730 Her family runs an electronics store in Yongsan, 270 00:16:11,730 --> 00:16:13,130 so she learned how to hack... 271 00:16:13,130 --> 00:16:15,100 - before she could read... - Sir. 272 00:16:15,401 --> 00:16:17,271 Stay still. Don't move. 273 00:16:18,141 --> 00:16:21,311 Section Chief Ahn. You said your family was from... 274 00:16:21,311 --> 00:16:24,311 - Yongsan, didn't you? - I did not. 275 00:16:24,610 --> 00:16:28,610 I can't blame her. In the military, if you're good at something... 276 00:16:28,610 --> 00:16:30,980 You get all the work dumped on you. 277 00:16:30,980 --> 00:16:33,720 Like me right now. Serves me right. 278 00:16:34,750 --> 00:16:38,220 I guess I've exposed a huge secret. 279 00:16:38,220 --> 00:16:39,321 Yes. 280 00:16:39,460 --> 00:16:41,990 On that note, I'll go to my appointment now. 281 00:16:41,990 --> 00:16:43,161 Salute. 282 00:16:43,561 --> 00:16:45,630 Don't go anywhere. Let's chat. 283 00:16:45,630 --> 00:16:47,531 Section... Hey, Yoo Ra. 284 00:16:49,600 --> 00:16:52,401 - Stop right there. - What's your problem? 285 00:16:52,401 --> 00:16:53,671 Why are you being so loud? 286 00:16:53,671 --> 00:16:55,011 Salute. 287 00:16:56,811 --> 00:16:57,911 What? 288 00:16:58,041 --> 00:16:59,480 Yoo Ra... 289 00:17:07,750 --> 00:17:09,521 (Legal Office) 290 00:17:09,921 --> 00:17:12,761 This is Won Ki Choon's notebook that he kept during his service. 291 00:17:13,431 --> 00:17:14,691 How did you... 292 00:17:14,691 --> 00:17:16,901 We found it in his secret safe. 293 00:17:18,630 --> 00:17:20,171 Who knew such a thing existed? 294 00:17:22,370 --> 00:17:24,500 It's very detailed. 295 00:17:24,671 --> 00:17:27,811 He started keeping a record 20 years ago. 296 00:17:27,811 --> 00:17:28,911 (Yeom Sang Jin) 297 00:17:28,911 --> 00:17:31,311 The year of your parents' accident. 298 00:17:31,880 --> 00:17:33,011 That's right. 299 00:17:33,240 --> 00:17:36,610 He kept a detailed record of No Hwa Young actions since. 300 00:17:36,781 --> 00:17:39,721 She met with Commanding General Hong Moo Sup the most. 301 00:17:39,821 --> 00:17:42,291 She was an officer with the logistics unit, 302 00:17:42,291 --> 00:17:44,061 and he was a staff judge advocate. 303 00:17:44,061 --> 00:17:46,890 They had no reason to meet for work. 304 00:17:47,130 --> 00:17:50,660 She wasn't a member of the Patriotic Society yet either. 305 00:17:50,860 --> 00:17:53,731 Won Ki Choon probably thought it was suspicious as well... 306 00:17:53,830 --> 00:17:55,501 and kept a record. 307 00:17:56,130 --> 00:17:59,440 He looked like her most loyal subordinate, 308 00:17:59,670 --> 00:18:01,910 but he was recording everything about his superior officer. 309 00:18:03,241 --> 00:18:05,140 So, the next target to hunt is... 310 00:18:06,311 --> 00:18:07,311 (Hong Moo Sup) 311 00:18:07,311 --> 00:18:09,051 Commanding General Hong Moo Sup. 312 00:18:10,221 --> 00:18:12,120 He's a three-star general... 313 00:18:12,350 --> 00:18:15,291 and the head of the disciplinary committee who punished us. 314 00:18:15,291 --> 00:18:16,761 He graduated top of his class from the Military Academy. 315 00:18:16,920 --> 00:18:19,991 He passed the bar during his service and transferred to legal. 316 00:18:20,360 --> 00:18:23,930 He was the deputy chief judge in the High Military Court... 317 00:18:24,001 --> 00:18:26,031 and held other major positions in the military court system. 318 00:18:26,130 --> 00:18:28,771 He returned as a veteran and rose to commanding general. 319 00:18:29,031 --> 00:18:32,071 He's the most respected soldier in the history of our military. 320 00:18:32,071 --> 00:18:34,271 (Hong Moo Sup) 321 00:18:36,781 --> 00:18:38,910 The staff judge advocate is heading to the office. 322 00:18:39,241 --> 00:18:41,380 The staff judge advocate. Close the laptop. 323 00:18:43,281 --> 00:18:44,451 Salute! 324 00:18:47,321 --> 00:18:49,251 What? Who... 325 00:18:49,251 --> 00:18:50,321 Salute. 326 00:18:51,390 --> 00:18:54,590 I'm Yeom Sang Jin, an investigator in the 58th division. 327 00:18:56,090 --> 00:19:00,130 What is someone from another division... 328 00:19:00,130 --> 00:19:02,501 doing in our office? 329 00:19:02,701 --> 00:19:04,801 So... Well... 330 00:19:04,900 --> 00:19:07,640 We asked him to come to consult with him on something. 331 00:19:07,971 --> 00:19:09,041 What? 332 00:19:09,271 --> 00:19:12,811 But he's not a military prosecutor. He's an investigator. 333 00:19:13,140 --> 00:19:16,311 And from what I heard out there, 334 00:19:16,981 --> 00:19:21,090 you said something about Commanding General Hong. 335 00:19:21,890 --> 00:19:22,951 Right? 336 00:19:22,951 --> 00:19:26,321 I'm sure of it. I heard it loud and clear. 337 00:19:26,321 --> 00:19:28,761 You were talking about the commanding general. 338 00:19:29,031 --> 00:19:31,061 I saw on the news... 339 00:19:31,061 --> 00:19:34,330 that he was nominated for chief of staff, 340 00:19:34,801 --> 00:19:37,271 so I thought he may come visit. 341 00:19:37,271 --> 00:19:40,541 But I don't know what he likes. 342 00:19:40,541 --> 00:19:41,741 What does he like? 343 00:19:42,471 --> 00:19:45,211 That's correct. I used to work under him. 344 00:19:47,751 --> 00:19:49,551 You'll meet him directly? 345 00:19:50,451 --> 00:19:53,080 Will he even meet you? 346 00:19:54,751 --> 00:19:57,390 He cancelled our punishments. 347 00:19:57,390 --> 00:20:01,160 I wanted to thank him and things like that. 348 00:20:03,491 --> 00:20:06,231 Now, that's forward thinking. 349 00:20:06,301 --> 00:20:08,531 He's better than I am. 350 00:20:09,330 --> 00:20:11,801 Put in a good word for me. 351 00:20:12,541 --> 00:20:13,610 Yes. 352 00:20:15,241 --> 00:20:16,811 Anyway. 353 00:20:17,311 --> 00:20:20,650 Cha Woo In, don't you dare accompany him. 354 00:20:20,751 --> 00:20:21,981 Definitely not. 355 00:20:22,311 --> 00:20:25,350 Gosh. Of course, not. I wouldn't take her there. 356 00:20:25,350 --> 00:20:26,580 I'd be asking for it. 357 00:20:26,580 --> 00:20:28,850 Yes. That's right. 358 00:20:29,221 --> 00:20:32,590 Anyway, I'll let you go about your business. 359 00:20:32,590 --> 00:20:34,090 - Salute. - Sure. 360 00:20:34,390 --> 00:20:36,231 - Come by often. - Thank you, sir. 361 00:20:37,360 --> 00:20:38,561 - Salute. - Sure. 362 00:20:40,201 --> 00:20:41,471 Gosh. 363 00:20:47,870 --> 00:20:49,170 (Hong Moo Sup) 364 00:20:51,410 --> 00:20:54,551 If Hong Moo Sup was involved in your parents' accident, 365 00:20:54,680 --> 00:20:58,721 I feel like perhaps that was related as well. 366 00:21:02,690 --> 00:21:06,321 (Yeom Sang Jin) 367 00:21:08,630 --> 00:21:10,160 Get in here, you jerk! 368 00:21:10,660 --> 00:21:12,201 Stand straight! 369 00:21:12,761 --> 00:21:14,930 I said to stand straight, you rat! 370 00:21:14,930 --> 00:21:16,370 You wimp. 371 00:21:16,870 --> 00:21:19,140 Lack of evidence! 372 00:21:19,271 --> 00:21:22,610 Cleared of allegations! Non-indictment! 373 00:21:22,610 --> 00:21:24,140 You piece of garbage. 374 00:21:25,880 --> 00:21:27,850 Hey. You know how I am. 375 00:21:27,850 --> 00:21:30,981 How dare the likes of you go against a military prosecutor? 376 00:21:30,981 --> 00:21:34,551 You good-for-nothing fool! 377 00:21:34,721 --> 00:21:36,021 Darn you! 378 00:21:40,890 --> 00:21:41,930 Darn it! 379 00:21:46,461 --> 00:21:47,571 (Hong Moo Sup) 380 00:22:12,090 --> 00:22:14,731 Buy some ointment for your wounds on the way home. 381 00:22:16,291 --> 00:22:18,130 And some snacks for your son. 382 00:22:23,771 --> 00:22:26,400 (Military Investigator: Do Sung Hwan) 383 00:22:30,410 --> 00:22:32,080 If he was disobeyed, 384 00:22:32,410 --> 00:22:35,481 he transformed as if he had a split personality. 385 00:22:35,910 --> 00:22:38,051 So much so you couldn't tell who the real Hong Moo Sup was. 386 00:22:38,650 --> 00:22:42,120 Do you know what the case was that he tried to cover up? 387 00:22:43,190 --> 00:22:45,190 We were working on so many cases then. 388 00:22:45,491 --> 00:22:46,920 I don't know for sure. 389 00:22:47,261 --> 00:22:49,390 If you had suspicions or a clue, 390 00:22:49,561 --> 00:22:50,900 you'd have known by then. 391 00:22:50,900 --> 00:22:52,301 I would have. 392 00:22:52,400 --> 00:22:53,400 If you... 393 00:22:53,900 --> 00:22:56,301 were to read through this diary, 394 00:22:56,400 --> 00:22:58,840 perhaps you'd notice something we'd miss. 395 00:22:59,071 --> 00:23:00,840 I'll read it thoroughly, 396 00:23:00,840 --> 00:23:03,940 talk to the people involved back then, and find out. 397 00:23:04,311 --> 00:23:05,640 Please do that, sir. 398 00:23:05,811 --> 00:23:06,811 Sure. 399 00:23:07,180 --> 00:23:09,811 You should meet Hong Moo Sup in person. 400 00:23:11,451 --> 00:23:15,150 I must find out what my father went through. 401 00:23:16,221 --> 00:23:19,021 And to do that, I must find out which two faces... 402 00:23:19,620 --> 00:23:20,830 Hong Moo Sup has. 403 00:23:20,830 --> 00:23:22,430 It won't be easy. 404 00:23:22,930 --> 00:23:24,801 He's perfectly faultless. 405 00:23:27,330 --> 00:23:28,830 Perfectly faultless. 406 00:23:29,501 --> 00:23:32,471 When you uncover the real face of such people, 407 00:23:32,640 --> 00:23:34,971 they show a dark side that stinks worse than anything. 408 00:23:35,640 --> 00:23:37,440 That's what I learned from my five years of experience. 409 00:23:39,541 --> 00:23:40,910 - Salute. - Hi. 410 00:23:41,610 --> 00:23:43,781 I'm Captain Do Be Man. Am I cleared? 411 00:23:43,781 --> 00:23:44,821 (Military Prosecutor Do Be Man) 412 00:23:46,051 --> 00:23:48,791 Phones aren't allowed in the commanding general's residence. 413 00:23:48,920 --> 00:23:49,951 So what? 414 00:23:50,461 --> 00:23:52,561 You want a military prosecutor's phone? 415 00:23:52,821 --> 00:23:56,360 Every detail regarding the commanding general's classified. 416 00:23:56,761 --> 00:23:59,130 Please cooperate, Captain Do. 417 00:23:59,201 --> 00:24:01,130 Wow, "classified"? 418 00:24:02,501 --> 00:24:03,771 This place is tough. 419 00:24:04,670 --> 00:24:05,741 Okay, then. 420 00:24:11,080 --> 00:24:12,140 I'll screen you. 421 00:24:16,380 --> 00:24:19,751 (Restricted Area) 422 00:24:19,880 --> 00:24:20,991 You can enter. 423 00:24:29,160 --> 00:24:30,561 Commanding General Hong, 424 00:24:30,561 --> 00:24:32,630 I appreciate you lifting the disciplinary penalty. 425 00:24:36,231 --> 00:24:38,701 You asked me to spare some time for you... 426 00:24:38,701 --> 00:24:39,900 just to thank me? 427 00:24:39,940 --> 00:24:42,771 Gosh, sir. When else would I get the chance... 428 00:24:42,771 --> 00:24:43,811 to meet you in person? 429 00:24:44,380 --> 00:24:46,580 A military prosecutor only has to do his job right. 430 00:24:47,981 --> 00:24:49,481 Keep up the good work. 431 00:24:49,781 --> 00:24:51,180 Yes, sir. 432 00:24:52,221 --> 00:24:54,190 That reminds me. 433 00:24:54,190 --> 00:24:56,190 I hear that you used to be a military prosecutor as well. 434 00:24:56,491 --> 00:24:59,190 Hasn't it been 20 years already? 435 00:25:00,660 --> 00:25:02,731 You're so consistent and unchanging. 436 00:25:02,890 --> 00:25:05,231 You didn't even notice that it had been so long. 437 00:25:08,830 --> 00:25:10,100 This isn't much. 438 00:25:15,771 --> 00:25:18,140 My loyalty will stand with you, Commanding General Hong. 439 00:25:21,350 --> 00:25:25,521 He's just like you from 20 years ago. 440 00:25:26,080 --> 00:25:27,390 You're polite... 441 00:25:27,791 --> 00:25:29,791 and know how to respect your superiors. 442 00:25:36,231 --> 00:25:37,360 Oh, wow. 443 00:25:39,201 --> 00:25:41,600 It's just wine. 444 00:25:44,170 --> 00:25:45,170 Oh, good. 445 00:26:00,080 --> 00:26:03,551 Hong Moo Sup manages himself and his surroundings impeccably, 446 00:26:03,620 --> 00:26:05,190 but there's something I'm suspicious of. 447 00:26:06,461 --> 00:26:08,360 There's a frequent change in housekeeping soldiers. 448 00:26:08,690 --> 00:26:09,830 Housekeeping soldiers? 449 00:26:12,031 --> 00:26:13,630 I can already smell it. 450 00:26:14,571 --> 00:26:16,231 Abuse of power, I mean. 451 00:26:18,801 --> 00:26:20,971 He must've worked here for a long time. 452 00:26:22,410 --> 00:26:23,610 How long has it been? 453 00:26:24,981 --> 00:26:26,711 Staff Sergeant Shin Min Cheol. 454 00:26:26,711 --> 00:26:28,511 I've served you for six months. 455 00:26:29,080 --> 00:26:31,481 He's a lovely young man and is good at his job. 456 00:26:31,821 --> 00:26:34,751 My son is serving at the front line, and it's hard work. 457 00:26:35,090 --> 00:26:38,291 I treat him even better, as a mom would treat her son. 458 00:26:39,420 --> 00:26:41,561 Commanding General Hong's nephew is serving at the front line? 459 00:26:42,660 --> 00:26:43,690 My gosh. 460 00:26:45,201 --> 00:26:47,731 You took a lot of cases that would upset your commander. 461 00:26:48,400 --> 00:26:49,971 How do you get on with her? 462 00:26:50,301 --> 00:26:52,001 I'm just a soldier, 463 00:26:52,400 --> 00:26:54,640 and my loyalty to her remains unchanged. 464 00:26:55,041 --> 00:26:56,541 But then, 465 00:26:56,940 --> 00:26:59,910 I work as a military prosecutor with beliefs of my own. 466 00:27:01,410 --> 00:27:02,751 Are you saying... 467 00:27:03,180 --> 00:27:05,120 you're playing the villain for your commander? 468 00:27:06,080 --> 00:27:09,251 I wouldn't dare say so myself. 469 00:27:10,321 --> 00:27:12,390 - Have some tea. - Thank you. 470 00:27:26,501 --> 00:27:28,870 Staff Sergeant Shin Min Cheol is working for Hong Moo Sup? 471 00:27:30,071 --> 00:27:31,241 You know him? 472 00:27:33,140 --> 00:27:35,251 They say they treat him like family. 473 00:27:35,251 --> 00:27:37,180 They were gushing and that convinced me. 474 00:27:37,350 --> 00:27:38,650 His face tipped me off too. 475 00:27:39,451 --> 00:27:41,690 I should meet him away from the residence. 476 00:27:42,021 --> 00:27:44,660 Let me talk to Staff Sergeant Shin. 477 00:27:44,660 --> 00:27:46,561 No, I must talk to him myself. 478 00:27:47,190 --> 00:27:49,860 He was abused so far, and he put up with it. 479 00:27:50,231 --> 00:27:53,001 Talking to him requires the skill of persuasion. 480 00:27:53,001 --> 00:27:54,201 I must talk to him. 481 00:27:55,731 --> 00:27:58,801 I doubt he'll talk to you. 482 00:27:59,271 --> 00:28:00,400 What does that mean? 483 00:28:00,711 --> 00:28:02,571 I must make him talk to me. 484 00:28:03,011 --> 00:28:05,610 A few months ago, I put an officer on the witness stand. 485 00:28:05,610 --> 00:28:07,140 And I won the trial. 486 00:28:07,511 --> 00:28:09,150 That's why I'm saying he won't talk. 487 00:28:09,711 --> 00:28:11,481 Because of how you do things. 488 00:28:14,650 --> 00:28:16,251 What got into you today? 489 00:28:16,451 --> 00:28:18,120 There's something you're dying to say, 490 00:28:18,120 --> 00:28:20,061 but you keep pushing it down. 491 00:28:20,491 --> 00:28:21,860 What is it you want to say? 492 00:28:23,561 --> 00:28:26,100 Don't you worry. 493 00:28:26,130 --> 00:28:28,600 I worked on many bullying cases too. 494 00:28:29,001 --> 00:28:31,501 Have you ever sided with a victim? 495 00:28:33,170 --> 00:28:34,571 - What? - Did you ever... 496 00:28:34,571 --> 00:28:37,680 not try or prosecute someone depending on their rank? 497 00:28:37,840 --> 00:28:40,080 Why would you bring up my past? 498 00:28:40,380 --> 00:28:42,850 Won Ki Choon's case was half a success. 499 00:28:44,080 --> 00:28:47,051 I promise to put Hong Moo Sup on the stand. 500 00:28:47,890 --> 00:28:49,251 For my father at least. 501 00:29:02,531 --> 00:29:03,870 (Sanitary pads) 502 00:29:13,981 --> 00:29:15,281 Do you have pomegranates? 503 00:29:15,650 --> 00:29:16,680 Pomegranates? 504 00:29:17,420 --> 00:29:18,920 We don't sell that. 505 00:29:19,521 --> 00:29:20,920 Get them online. 506 00:29:21,150 --> 00:29:23,420 I have to make sure they're flawless. 507 00:29:23,521 --> 00:29:26,321 You must be a newlywed. 508 00:29:26,991 --> 00:29:28,660 Is it for your pregnant wife? 509 00:29:29,791 --> 00:29:31,201 I really need to get some. 510 00:29:31,201 --> 00:29:34,061 Why do you need pomegranates? You won't find any around here. 511 00:29:38,501 --> 00:29:39,870 What are you doing here? 512 00:29:40,241 --> 00:29:41,541 I'm here for this. 513 00:29:41,811 --> 00:29:42,840 Do you want half? 514 00:29:42,840 --> 00:29:44,541 If that's all, I'll be going. 515 00:29:44,580 --> 00:29:45,811 No, wait. 516 00:29:46,140 --> 00:29:47,910 How about some tea if you're free? 517 00:29:47,910 --> 00:29:49,551 There's this café I'm a regular at. 518 00:29:49,751 --> 00:29:51,521 I must return to the residence. 519 00:29:51,721 --> 00:29:55,251 I can drive you around to look for pomegranates. 520 00:29:55,390 --> 00:29:56,690 One that's flawless. 521 00:30:02,031 --> 00:30:03,491 I'll ask the mistress. 522 00:30:04,231 --> 00:30:05,261 Go ahead. 523 00:30:09,301 --> 00:30:11,870 Ssanghwa tea is their specialty. 524 00:30:15,610 --> 00:30:17,110 Do you do the shopping too? 525 00:30:18,910 --> 00:30:20,340 What do you want? 526 00:30:20,410 --> 00:30:22,481 The flawless pomegranates. 527 00:30:22,481 --> 00:30:24,221 Are they for the commanding general's sister? 528 00:30:25,781 --> 00:30:27,080 I'll get going, then. 529 00:30:27,281 --> 00:30:28,850 No, sit back down. 530 00:30:28,850 --> 00:30:30,521 What are you doing? 531 00:30:32,521 --> 00:30:34,791 Wow, you have a smartwatch. 532 00:30:35,090 --> 00:30:37,031 You must get special treatment. 533 00:30:37,360 --> 00:30:38,630 Let go of me. 534 00:30:39,130 --> 00:30:41,701 I'm looking into Hong Moo Sup's bullying. 535 00:30:43,370 --> 00:30:44,801 Answer my question. 536 00:30:45,670 --> 00:30:47,840 You're being treated like a slave, aren't you? 537 00:30:52,311 --> 00:30:54,211 Not being able to answer is also an answer. 538 00:30:54,650 --> 00:30:55,850 It's an admission. 539 00:31:02,150 --> 00:31:05,521 They call you at all hours of the day and send you on errands. 540 00:31:07,190 --> 00:31:09,690 They even abuse you physically and psychologically. 541 00:31:15,201 --> 00:31:17,571 Did you become a career soldier... 542 00:31:17,971 --> 00:31:20,301 to be a commanding general's housekeeper? 543 00:31:32,180 --> 00:31:33,981 Let me ask you one thing as well. 544 00:31:34,791 --> 00:31:37,890 Oh, right. How wise of you. 545 00:31:38,120 --> 00:31:39,620 Ask away. 546 00:31:39,920 --> 00:31:43,130 I'll make the commanding general pay for bullying you. 547 00:31:43,360 --> 00:31:44,561 Go ahead and confide in me. 548 00:31:45,100 --> 00:31:46,201 Don't you... 549 00:31:48,971 --> 00:31:50,430 remember me? 550 00:31:52,301 --> 00:31:53,471 You? 551 00:31:53,471 --> 00:31:54,541 (Heo Kang In,) 552 00:31:54,541 --> 00:31:57,241 (Lieutenant Commanding General of 4th Division) 553 00:31:59,910 --> 00:32:01,880 Have we met before? 554 00:32:03,610 --> 00:32:05,420 I knew you didn't recognize me. 555 00:32:07,350 --> 00:32:09,890 The weight of one's encounter differs for people, right? 556 00:32:12,190 --> 00:32:16,360 That being said, let me give you a clear answer. 557 00:32:17,600 --> 00:32:20,531 Never, not even once, 558 00:32:20,830 --> 00:32:22,430 not even for one second, 559 00:32:22,701 --> 00:32:24,130 have I been bullied or treated poorly... 560 00:32:24,130 --> 00:32:26,370 by the commanding general or his family. 561 00:32:43,251 --> 00:32:45,021 It's a pity I can't be of any help, 562 00:32:45,521 --> 00:32:46,761 Captain Do. 563 00:32:48,860 --> 00:32:51,201 Staff Sergeant Shin! 564 00:33:04,380 --> 00:33:05,541 No way. 565 00:33:06,380 --> 00:33:08,451 How could he not have been bullied? 566 00:33:09,451 --> 00:33:11,180 And what is this about him knowing me? 567 00:33:11,951 --> 00:33:15,090 His actions only reflect him fearing Hong Moo Sup... 568 00:33:15,090 --> 00:33:16,751 Hong Moo Sup isn't the issue. 569 00:33:17,660 --> 00:33:18,761 Who's the issue, then? 570 00:33:19,291 --> 00:33:21,360 You, Captain Do. 571 00:33:21,360 --> 00:33:24,830 What? Are you saying that I'm the issue? 572 00:33:25,961 --> 00:33:27,701 Is this why you told me not to meet him? 573 00:33:29,471 --> 00:33:32,600 Cha, what do you know that I don't? 574 00:33:35,340 --> 00:33:39,180 Do you remember the case you took to trial last year? 575 00:33:40,340 --> 00:33:42,350 A trial from a year ago? 576 00:33:42,551 --> 00:33:44,211 How can one remember a specific case? 577 00:33:44,380 --> 00:33:47,721 The one you deliberately lost after colluding with Yong Moon Gu. 578 00:33:48,051 --> 00:33:49,521 It was the case of a bullied soldier. 579 00:33:50,451 --> 00:33:53,721 We will now rule in the case of Colonel Lee Do Hyung... 580 00:33:53,721 --> 00:33:55,061 of Operations Command. 581 00:33:55,731 --> 00:33:56,930 The military prosecution... 582 00:33:57,561 --> 00:34:00,261 couldn't prove with certainty... 583 00:34:00,330 --> 00:34:04,701 that Colonel Lee bullied one of his subordinates. 584 00:34:04,971 --> 00:34:09,041 Only the victim's statement remains as evidence in this case, 585 00:34:09,041 --> 00:34:10,571 which is why we rule as follows. 586 00:34:10,771 --> 00:34:12,940 The defendant is found not guilty. 587 00:34:12,940 --> 00:34:16,380 (General Court for Armed Force) 588 00:34:16,380 --> 00:34:19,021 (Shin Min Cheol, Oh Woo Jae) 589 00:34:19,120 --> 00:34:21,890 (Prosecutor) 590 00:34:21,890 --> 00:34:24,251 (Defendant, Defence Attorney) 591 00:34:26,021 --> 00:34:27,690 (Military Police) 592 00:34:27,791 --> 00:34:29,791 (Prosecutor) 593 00:34:37,940 --> 00:34:38,971 If the military prosecutor... 594 00:34:38,971 --> 00:34:40,471 isn't willing to find the defendant guilty, 595 00:34:40,471 --> 00:34:43,110 the judge can't ever rule as such. 596 00:34:43,741 --> 00:34:45,511 That's right. The will to prosecute. 597 00:34:46,480 --> 00:34:49,250 It's safe to say that a courtroom is where prosecutors perform. 598 00:34:50,051 --> 00:34:52,281 They're the leading men of the performance. 599 00:34:52,480 --> 00:34:54,051 The rest only play supporting roles. 600 00:34:54,051 --> 00:34:55,790 You're talking me up, aren't you? 601 00:34:56,721 --> 00:34:58,321 This won't happen again though. 602 00:34:58,860 --> 00:35:01,690 I won't throw any more cases acting as your puppet. 603 00:35:01,790 --> 00:35:02,931 Please take note of that. 604 00:35:02,931 --> 00:35:04,261 I'll get you more, 605 00:35:04,261 --> 00:35:05,960 so don't worry too much about the drop in your win rate. 606 00:35:06,031 --> 00:35:08,270 I appreciate it, Mr. Yong. 607 00:35:09,170 --> 00:35:10,301 You! 608 00:35:13,340 --> 00:35:14,871 You threw the case on purpose, didn't you? 609 00:35:15,411 --> 00:35:17,340 And you call yourself a military prosecutor? 610 00:35:17,411 --> 00:35:20,340 How dare you disrespect a superior officer! 611 00:35:22,081 --> 00:35:23,581 After the suffering my friend had to endure... 612 00:35:23,581 --> 00:35:25,051 at the hands of that monster? 613 00:35:25,051 --> 00:35:26,351 (Shin Min Cheol) 614 00:35:26,351 --> 00:35:27,790 This isn't how military prosecutors should be. 615 00:35:29,051 --> 00:35:30,750 Well, I'm sorry for not being able to help. 616 00:35:32,121 --> 00:35:33,261 What? 617 00:35:34,391 --> 00:35:35,491 You're sorry? 618 00:35:37,630 --> 00:35:39,331 Since we don't have any power, 619 00:35:39,331 --> 00:35:41,371 you people should be the ones to correct a wrong. 620 00:35:42,371 --> 00:35:44,801 That's the oath you took when you passed the bar. 621 00:35:45,971 --> 00:35:47,170 Who are we supposed to trust... 622 00:35:47,170 --> 00:35:48,170 if military prosecutors are rotten too? 623 00:35:49,641 --> 00:35:50,971 Who? 624 00:35:57,351 --> 00:36:00,150 Soldiers must know not to cross lines. 625 00:36:01,821 --> 00:36:03,991 - Should we get some coffee? - Sure. 626 00:36:09,391 --> 00:36:11,661 I observed the trial that day. 627 00:36:12,460 --> 00:36:14,871 Seeing his photo brought back memories. 628 00:36:19,241 --> 00:36:20,340 Are you saying... 629 00:36:22,110 --> 00:36:25,380 that Staff Sergeant Shin was the victim's friend? 630 00:36:27,011 --> 00:36:29,281 - And you were also in court? - Yes. 631 00:36:29,710 --> 00:36:31,880 Staff Sergeant Oh was constantly abused by Colonel Lee... 632 00:36:31,880 --> 00:36:33,150 both verbally and physically. 633 00:36:33,621 --> 00:36:35,790 The non-guilty verdict forwarded to his superior... 634 00:36:36,551 --> 00:36:38,721 led him to leave the military all together. 635 00:36:49,770 --> 00:36:50,871 Salute! 636 00:36:51,971 --> 00:36:53,540 Staff Sergeant Shin couldn't leave... 637 00:36:53,540 --> 00:36:55,071 since his livelihood depended on this job. 638 00:36:55,270 --> 00:36:57,440 He was then stationed at an officer's residence... 639 00:36:57,440 --> 00:37:00,110 and is now in the same situation his friend once was. 640 00:37:00,210 --> 00:37:02,150 (Restricted Area) 641 00:37:03,051 --> 00:37:04,150 Good day. 642 00:37:11,360 --> 00:37:12,460 You! 643 00:37:13,360 --> 00:37:14,460 Yes, ma'am. 644 00:37:16,560 --> 00:37:18,000 What took you so long? 645 00:37:18,601 --> 00:37:20,031 I bet you were late on purpose... 646 00:37:20,031 --> 00:37:21,230 knowing that Joon is on military leave. 647 00:37:21,801 --> 00:37:24,130 - I was out finding pomegranates. - Is that so? 648 00:37:24,801 --> 00:37:27,940 Then let me see just how fresh they are. 649 00:37:33,810 --> 00:37:34,980 Where is the pomegranate? 650 00:37:35,681 --> 00:37:37,411 Where is it? 651 00:37:39,181 --> 00:37:41,321 How dare you lie to me! 652 00:37:41,951 --> 00:37:44,891 I bet you were out lounging using the pomegranates as an excuse. 653 00:37:45,020 --> 00:37:46,621 I'll go out for them right away. I'm sorry, ma'am. 654 00:37:46,621 --> 00:37:49,190 But Joon and his friends will be home any minute! 655 00:37:49,190 --> 00:37:50,991 The meal has to be prepared! 656 00:37:50,991 --> 00:37:53,031 I'm sorry, ma'am. I will get some right away. 657 00:37:56,670 --> 00:37:57,801 Darn it. 658 00:38:01,440 --> 00:38:02,971 Darn, that's good. 659 00:38:02,971 --> 00:38:06,741 Hey, Joon. I bet it's hard serving at the front lines. 660 00:38:07,011 --> 00:38:08,150 Darn it. 661 00:38:08,150 --> 00:38:10,951 I'm starving, you know. When will the food be served? 662 00:38:10,951 --> 00:38:12,851 - Me too. - What has you craving food? 663 00:38:12,851 --> 00:38:15,920 What is taking Staff Sergeant Shin this long? 664 00:38:15,920 --> 00:38:17,090 Hold on a second, guys. 665 00:38:19,661 --> 00:38:20,821 What's this? 666 00:38:21,190 --> 00:38:22,960 Why isn't anything cooked? 667 00:38:24,290 --> 00:38:27,601 Is one expected to eat this? Unbelievable. 668 00:38:28,730 --> 00:38:31,071 Nothing's cooked. 669 00:38:33,940 --> 00:38:37,810 Look here, Staff Sergeant Shin. What game are you playing? 670 00:38:37,871 --> 00:38:40,281 What took you so long? 671 00:38:40,281 --> 00:38:41,810 I'll get to cooking right away. 672 00:38:42,081 --> 00:38:43,781 What on earth is this? 673 00:38:50,420 --> 00:38:52,060 It's salty! 674 00:38:53,621 --> 00:38:54,761 Unbelievable. 675 00:38:55,290 --> 00:38:57,560 Are you going to let my friends starve... 676 00:38:57,560 --> 00:38:59,460 when they came all the way here to see me? 677 00:39:00,801 --> 00:39:05,641 Has serving your time in luxury at my uncle's house... 678 00:39:05,641 --> 00:39:07,741 made you think I'm beneath you? 679 00:39:08,371 --> 00:39:09,540 (Mistress) 680 00:39:10,411 --> 00:39:12,710 Make the ringing stop! 681 00:39:13,081 --> 00:39:14,810 Go to her, darn it! 682 00:39:14,810 --> 00:39:16,380 Don't you know how impatient my mom can be? 683 00:39:16,650 --> 00:39:18,980 I will once I treat this burn. 684 00:39:19,721 --> 00:39:22,290 I've been calling you. What's taking you so long? 685 00:39:22,290 --> 00:39:24,090 Where is your head at? 686 00:39:24,451 --> 00:39:26,261 I was about to hurry over, ma'am. 687 00:39:26,321 --> 00:39:27,420 What... 688 00:39:29,831 --> 00:39:31,661 What is with you lately? 689 00:39:31,661 --> 00:39:32,801 Your performance has been appalling. 690 00:39:32,931 --> 00:39:36,900 Exactly. He isn't as disciplined as he used to be. 691 00:39:37,230 --> 00:39:39,000 He's sluggish now. 692 00:39:39,000 --> 00:39:42,641 Tell me about it. Since you're here on military leave, 693 00:39:42,911 --> 00:39:44,810 maybe you can mentor him on discipline. 694 00:39:45,141 --> 00:39:47,181 Should I? 695 00:39:50,081 --> 00:39:53,781 Perform a downward dog with your head on the ground. 696 00:39:56,920 --> 00:39:59,491 You sound like a sergeant, my son. 697 00:40:01,891 --> 00:40:03,060 Didn't you hear him? 698 00:40:04,161 --> 00:40:05,360 Proceed! 699 00:40:15,810 --> 00:40:17,071 He's actually doing it. 700 00:40:17,971 --> 00:40:19,511 - Unbelievable. - He's doing it. 701 00:40:20,081 --> 00:40:21,380 Is he actually doing it? 702 00:40:23,951 --> 00:40:26,250 It was only a joke, you know. 703 00:40:26,951 --> 00:40:29,321 I didn't mean you should actually do it. 704 00:40:30,721 --> 00:40:32,321 My boy is too sweet. 705 00:40:41,331 --> 00:40:42,400 Did you ever... 706 00:40:42,400 --> 00:40:45,101 not try or prosecute someone depending on their rank? 707 00:40:45,540 --> 00:40:47,670 You people should be the ones to correct a wrong. 708 00:40:48,540 --> 00:40:49,540 Who are we supposed to trust... 709 00:40:49,540 --> 00:40:50,940 if military prosecutors are rotten too? 710 00:41:11,601 --> 00:41:14,000 ("General Knowledge of Public Corporations") 711 00:42:00,641 --> 00:42:01,710 Here you go. 712 00:42:01,781 --> 00:42:03,051 - Salute. - Salute. 713 00:42:09,221 --> 00:42:11,690 (My dear Hye Young) 714 00:42:15,560 --> 00:42:16,661 Hi, Hye Young. 715 00:42:17,391 --> 00:42:19,831 Hey. I see you called a lot. 716 00:42:20,801 --> 00:42:21,900 Are you at the hospital? 717 00:42:23,770 --> 00:42:24,770 Yes. 718 00:42:26,741 --> 00:42:27,971 Okay. 719 00:42:29,840 --> 00:42:31,411 Cried a lot during the examination? 720 00:42:35,210 --> 00:42:36,511 I'm on my way to the grocery store. 721 00:42:36,951 --> 00:42:39,250 I'll call you again before I check in my phone again. 722 00:42:40,681 --> 00:42:41,690 Okay. 723 00:42:53,331 --> 00:42:54,560 Just a minute. 724 00:42:57,801 --> 00:42:59,170 I remember now... 725 00:43:00,540 --> 00:43:01,710 who you are. 726 00:43:01,940 --> 00:43:04,071 You became a star military prosecutor since then. 727 00:43:04,880 --> 00:43:07,011 The pampered soldier, medical malpractice, the mine hero... 728 00:43:07,281 --> 00:43:09,181 You've put on the mask of justice as well now. 729 00:43:09,581 --> 00:43:11,150 I laughed a lot in secret. 730 00:43:12,051 --> 00:43:13,480 I'm sorry about the trial... 731 00:43:15,051 --> 00:43:16,590 from a year ago. 732 00:43:16,590 --> 00:43:18,491 You're playing me now... 733 00:43:18,661 --> 00:43:20,790 to do what you did to my colleague last year... 734 00:43:20,790 --> 00:43:23,661 and give the commanding general an exemption, aren't you? 735 00:43:26,201 --> 00:43:27,630 I won't fall for it. 736 00:43:28,201 --> 00:43:30,270 No, that's not it. 737 00:43:30,270 --> 00:43:33,270 You are not a military prosecutor. 738 00:43:34,440 --> 00:43:35,840 You're just vermin. 739 00:43:43,451 --> 00:43:44,650 My colleague... 740 00:43:45,051 --> 00:43:47,951 had faith that you'd expose the truth. 741 00:43:48,250 --> 00:43:50,750 But he was utterly played and betrayed by you. 742 00:43:51,960 --> 00:43:52,991 You're right. 743 00:43:54,661 --> 00:43:56,460 I heard he left the military. 744 00:43:56,460 --> 00:43:59,000 He died. 745 00:44:01,670 --> 00:44:03,000 That poor kid. 746 00:44:05,340 --> 00:44:07,000 You killed him. 747 00:44:08,310 --> 00:44:10,270 Do you know why the military doesn't change? 748 00:44:10,540 --> 00:44:13,181 Because of military prosecutors like you who are rotten to the core. 749 00:44:13,781 --> 00:44:16,911 It's better to endure the abuse. 750 00:44:17,650 --> 00:44:19,920 I won't fall for the lies of a snake like you. 751 00:44:20,520 --> 00:44:21,790 Sorry. I mean it. 752 00:44:22,250 --> 00:44:24,851 I wish you to be the victim... 753 00:44:25,761 --> 00:44:27,721 just once. 754 00:44:30,130 --> 00:44:32,101 I never want to see you again. 755 00:44:48,605 --> 00:44:50,304 There. 756 00:44:50,304 --> 00:44:51,645 - Okay. - Bend your knees. 757 00:44:51,645 --> 00:44:52,774 Straighten your back. 758 00:44:52,774 --> 00:44:54,444 Point with your shoulder. 759 00:44:54,444 --> 00:44:55,674 - This way. - That's right. 760 00:44:55,674 --> 00:44:57,174 Hit it lightly. 761 00:44:59,415 --> 00:45:00,444 Nice. 762 00:45:01,114 --> 00:45:02,785 That was good. 763 00:45:02,785 --> 00:45:03,915 - Nice. - Yes. 764 00:45:25,944 --> 00:45:28,375 Are you deaf or something? 765 00:45:29,174 --> 00:45:32,045 I said, be there within ten seconds if the phone vibrates. 766 00:45:32,045 --> 00:45:34,384 I was going to go after tidying this up. 767 00:45:34,384 --> 00:45:36,254 You jerk! 768 00:45:37,855 --> 00:45:39,855 Why do you wear that expensive smartwatch? 769 00:45:39,984 --> 00:45:41,955 Why are you wasting my time? 770 00:45:43,625 --> 00:45:45,895 Scrub them well with your hands. 771 00:45:45,995 --> 00:45:47,795 Rinse them at least ten times. Got it? 772 00:45:47,795 --> 00:45:48,795 Yes, ma'am. 773 00:45:49,495 --> 00:45:50,535 Here. 774 00:45:51,234 --> 00:45:54,105 Wash these lightly in the sink. Don't rub them. 775 00:45:56,634 --> 00:45:57,944 These? 776 00:45:58,145 --> 00:45:59,904 Then? You want me to wash them? 777 00:46:01,375 --> 00:46:02,515 No, ma'am. 778 00:46:10,554 --> 00:46:13,824 Nice shot, sweetie! 779 00:46:14,254 --> 00:46:15,424 Look at that. 780 00:46:24,335 --> 00:46:26,404 Is Captain Do not in yet? 781 00:46:26,864 --> 00:46:28,375 He didn't show up for work. 782 00:46:28,875 --> 00:46:30,634 Maybe something happened. 783 00:46:30,875 --> 00:46:34,145 I've never seen him miss work before. 784 00:46:34,274 --> 00:46:36,645 I'm worried too. What's going on? 785 00:46:37,984 --> 00:46:39,415 Do you not know either, Captain Cha? 786 00:46:40,685 --> 00:46:41,685 No. 787 00:46:50,225 --> 00:46:52,495 The person you have reached... 788 00:47:18,855 --> 00:47:21,654 You don't show up for work and turn off your phone. 789 00:47:23,054 --> 00:47:24,455 And this is where you come? 790 00:47:27,495 --> 00:47:28,835 How'd you find me? 791 00:47:36,705 --> 00:47:38,705 Leave. I want to be alone. 792 00:48:01,565 --> 00:48:03,835 I investigated more just in case, 793 00:48:06,864 --> 00:48:09,004 and Colonel Lee, who got exempt thanks to me, 794 00:48:12,904 --> 00:48:15,674 kept creating more victims thereafter. 795 00:48:18,645 --> 00:48:20,344 And Staff Sergeant Shin's colleague died. 796 00:48:25,654 --> 00:48:28,594 I thought I was a skilled military prosecutor. 797 00:48:31,665 --> 00:48:33,565 But I was a piece of trash who only cared about money. 798 00:48:34,964 --> 00:48:36,364 Before I met you, at least. 799 00:48:46,645 --> 00:48:47,804 Woo In. 800 00:48:52,015 --> 00:48:54,315 If you had been watching me from a year ago, 801 00:48:58,154 --> 00:48:59,855 couldn't you have told me sooner? 802 00:49:24,214 --> 00:49:25,815 I wanted to. 803 00:49:27,585 --> 00:49:29,484 It was painful... 804 00:49:30,484 --> 00:49:31,824 to watch from a distance. 805 00:49:34,424 --> 00:49:37,924 But I had to become a military prosecutor first, 806 00:49:39,324 --> 00:49:40,594 so I waited. 807 00:49:44,795 --> 00:49:47,004 You came here the day you realized... 808 00:49:48,134 --> 00:49:49,674 who No Hwa Young was as well. 809 00:50:07,355 --> 00:50:11,455 Just as you made a big decision about your life that night, 810 00:50:12,464 --> 00:50:16,234 you need to make a big decision with your heart today. 811 00:50:22,674 --> 00:50:24,234 Your parents... 812 00:50:25,645 --> 00:50:29,574 probably got into that accident while fighting injustice. 813 00:50:31,614 --> 00:50:34,344 What Hong Moo Sup is doing to Staff Sergeant Shin. 814 00:50:34,614 --> 00:50:35,754 Reveal it all. 815 00:50:36,915 --> 00:50:39,285 Then sincerely ask for forgiveness. 816 00:50:40,524 --> 00:50:42,795 All the bad you did as a military prosecutor. 817 00:50:43,554 --> 00:50:45,795 None of that will be wiped away. 818 00:50:46,364 --> 00:50:49,435 But the past can sometimes become an answer... 819 00:50:49,634 --> 00:50:51,194 with which you can change the future. 820 00:51:40,484 --> 00:51:41,614 Do you think... 821 00:51:48,125 --> 00:51:50,194 you could forgive me? 822 00:52:00,404 --> 00:52:01,504 Tell me. 823 00:52:02,875 --> 00:52:04,105 I'll start with you. 824 00:52:13,714 --> 00:52:15,054 I'm sure... 825 00:52:16,654 --> 00:52:18,154 you'll manage. 826 00:52:20,285 --> 00:52:22,194 Because I chose you. 827 00:52:32,904 --> 00:52:35,234 Be at work on time tomorrow. 828 00:53:44,105 --> 00:53:47,375 For the minister! 829 00:53:47,375 --> 00:53:49,045 - Cheers! - Cheers! 830 00:53:50,515 --> 00:53:51,614 Drink up. 831 00:53:52,114 --> 00:53:54,384 - Nice. - Drink. 832 00:53:54,444 --> 00:53:57,654 Minister. Thank you for the recent promotion. 833 00:53:57,714 --> 00:54:01,524 The current Army Chief of Staff keeps getting on my nerves, 834 00:54:02,054 --> 00:54:03,955 so I decided to replace him sooner. 835 00:54:03,955 --> 00:54:05,125 I'll serve you loyally. 836 00:54:05,424 --> 00:54:08,565 The cabinet still has to look you up and clear you. 837 00:54:08,665 --> 00:54:10,864 Be extra careful so that nothing happens... 838 00:54:10,864 --> 00:54:12,665 to harm your reputation. 839 00:54:12,665 --> 00:54:13,964 He'd better. 840 00:54:14,065 --> 00:54:16,004 We all know what Commanding General Hong is like. 841 00:54:16,004 --> 00:54:19,774 We even joke that his blood is green. 842 00:54:19,774 --> 00:54:21,504 That's how true of a soldier he is. 843 00:54:21,605 --> 00:54:24,745 The Cabinet will approve him no problem. 844 00:54:25,515 --> 00:54:27,114 - That's right. - Yes. 845 00:54:27,245 --> 00:54:30,654 I'm confident they will. It's Hong Moo Sup of all people. 846 00:54:30,654 --> 00:54:32,154 You're very right! 847 00:54:33,154 --> 00:54:35,125 (Heo Kang In) 848 00:54:35,125 --> 00:54:37,094 Why are you so quiet, Division Commander? 849 00:54:37,395 --> 00:54:40,065 You haven't been looking pleased at all. 850 00:54:41,464 --> 00:54:43,194 Congratulations, Commanding General. 851 00:54:44,795 --> 00:54:47,035 Ki Choon's spot is so bare. 852 00:54:47,035 --> 00:54:49,935 You can never fill the seat of someone who has left us. 853 00:54:50,535 --> 00:54:53,145 I feel as if I have lost an arm. 854 00:54:53,145 --> 00:54:55,145 Hwa Young, you must feel even worse. 855 00:55:06,725 --> 00:55:09,495 Oh, CEO Yong. Take a seat. 856 00:55:13,165 --> 00:55:15,964 My gosh. Ki Choon's spot... 857 00:55:16,295 --> 00:55:18,395 got filled up right away, Minister. 858 00:55:19,605 --> 00:55:20,665 Enough! 859 00:55:22,904 --> 00:55:24,705 Let's eat and drink. 860 00:55:27,574 --> 00:55:30,774 (Seol Ak) 861 00:55:39,054 --> 00:55:41,754 Get the right number of boxes and adjust for their ranks. 862 00:55:41,995 --> 00:55:43,625 Mistakes are unacceptable. 863 00:55:44,395 --> 00:55:47,295 One box for each star and be exact. 864 00:55:47,524 --> 00:55:50,594 Make any mistakes and we die. 865 00:55:51,065 --> 00:55:52,464 This car has no stars. 866 00:55:53,335 --> 00:55:55,205 Minister Lee Jae Sik. 867 00:55:55,875 --> 00:55:57,634 Minister Lee Jae Sik... 868 00:55:58,745 --> 00:56:00,375 Let's say he has five stars. 869 00:56:00,774 --> 00:56:02,515 Five boxes. 870 00:56:10,154 --> 00:56:12,554 How much do you think is in each box? 871 00:56:13,085 --> 00:56:14,725 Why? Do you want to know? 872 00:56:15,995 --> 00:56:18,024 I'd like to know myself. 873 00:56:19,094 --> 00:56:21,864 It must be at least 100,000 dollars, right? 874 00:56:22,295 --> 00:56:25,404 Should we take them all and disappear into the sunset? 875 00:56:25,605 --> 00:56:26,665 No. 876 00:56:27,435 --> 00:56:31,004 Forget it. Seol Ak has a reputation to keep. 877 00:56:31,774 --> 00:56:35,574 You must stay on the right path even when you're doing bad. 878 00:56:37,344 --> 00:56:40,444 What do you think the soldiers high-up would do with this? 879 00:56:40,815 --> 00:56:41,984 Defend our country? 880 00:56:41,984 --> 00:56:44,915 That's what our taxes are for! 881 00:56:44,915 --> 00:56:46,625 Do you know how much corporation tax I pay? 882 00:56:46,855 --> 00:56:48,694 I'm a model taxpayer. 883 00:56:48,955 --> 00:56:50,054 Okay. 884 00:56:54,225 --> 00:56:57,065 Do you want to know where they spend this? 885 00:56:57,065 --> 00:56:58,134 Yes. 886 00:57:07,205 --> 00:57:09,245 Those wily soldiers... 887 00:57:10,045 --> 00:57:12,484 use this to preserve their power. 888 00:57:12,815 --> 00:57:15,015 - Cheers! - Cheers! 889 00:57:16,114 --> 00:57:17,515 Power is a drug, you see. 890 00:57:18,455 --> 00:57:20,824 One that is even more addictive than money. 891 00:57:21,524 --> 00:57:23,795 Money and the people's interests... 892 00:57:24,355 --> 00:57:27,194 are what degraded soldiers crave the most. 893 00:57:28,225 --> 00:57:30,464 - Let's drink! - Drink up! 894 00:57:30,835 --> 00:57:32,605 Let me have a word. 895 00:57:32,765 --> 00:57:33,835 Wait. 896 00:57:35,375 --> 00:57:37,304 I'll say this since you're all here. 897 00:57:38,004 --> 00:57:41,444 The defence industry project Ki Choon was going to work on. 898 00:57:41,705 --> 00:57:45,545 I think we must go back to square one. 899 00:57:46,114 --> 00:57:48,484 So I'm thinking. 900 00:57:49,654 --> 00:57:51,915 Get home safely, Minister! 901 00:57:52,125 --> 00:57:53,384 Goodbye, sir. 902 00:57:53,625 --> 00:57:56,324 - I'll see you again. - Yes, sure. 903 00:57:56,824 --> 00:57:59,194 - See you around, Mr. Yong. - Yes, sir. 904 00:58:01,395 --> 00:58:03,665 - Salute. - Salute. 905 00:58:09,774 --> 00:58:13,904 Division Commander. How about some tea in private? 906 00:58:14,904 --> 00:58:16,114 Right now? 907 00:58:16,114 --> 00:58:17,245 (Hong Moo Sup) 908 00:58:17,645 --> 00:58:18,745 Yes, sir. 909 00:58:18,844 --> 00:58:20,214 It's just you two, right? 910 00:58:20,844 --> 00:58:23,254 - I'll see you next time. - Sure. 911 00:58:24,214 --> 00:58:26,024 Get back safely, Assistant Commander. 912 00:58:30,654 --> 00:58:31,795 Salute. 913 00:58:49,415 --> 00:58:52,015 (Hong Moo Sup) 914 00:58:52,015 --> 00:58:53,315 Thank you, Aide Yang. 915 00:58:53,884 --> 00:58:56,185 You're always so quiet. 916 00:58:56,815 --> 00:58:59,424 I like how you do your duties. 917 00:59:10,594 --> 00:59:14,304 Thanks to Ki Choon who took the fall, 918 00:59:15,134 --> 00:59:17,304 you and I both escaped harm. 919 00:59:19,004 --> 00:59:20,774 He was never truly soldier-like. 920 00:59:21,975 --> 00:59:23,844 But he did us a great favour in the end. 921 00:59:24,415 --> 00:59:26,315 I pray he went to a better place. 922 00:59:26,785 --> 00:59:29,114 That's not too pleasing to hear. 923 00:59:30,455 --> 00:59:31,554 Isn't it? 924 00:59:38,054 --> 00:59:41,464 Is it not because you took him out? 925 00:59:45,904 --> 00:59:49,975 He regretted his actions and shot himself in the mouth? 926 00:59:51,105 --> 00:59:52,545 (Hong Moo Sup) 927 00:59:53,045 --> 00:59:57,645 Do you want to say I'm the one who pulled the trigger? 928 00:59:57,844 --> 00:59:59,884 It's not entirely impossible for you. 929 01:00:00,344 --> 01:00:02,015 It wouldn't be the first time. 930 01:00:04,214 --> 01:00:05,484 It was 20 years ago. 931 01:00:06,884 --> 01:00:10,924 I just covered up a case as Lee Jae Sik commanded. 932 01:00:11,094 --> 01:00:12,565 Then right away, 933 01:00:12,824 --> 01:00:15,395 two of my investigators, a husband and wife got killed. 934 01:00:16,565 --> 01:00:20,705 What was his name? Do Sung Hwan, was it? 935 01:00:21,535 --> 01:00:24,835 You killed them both and saved their son. 936 01:00:25,335 --> 01:00:26,605 You remember that, don't you? 937 01:00:28,545 --> 01:00:31,145 Spinning stories is your specialty, isn't it? 938 01:00:38,114 --> 01:00:39,424 But in this particular case, 939 01:00:40,524 --> 01:00:42,895 it was you who tied the ribbon... 940 01:00:43,495 --> 01:00:45,225 after it was gift-wrapped. 941 01:00:47,094 --> 01:00:48,694 - What? - You are a superior... 942 01:00:48,694 --> 01:00:50,234 admired by your subordinates. 943 01:00:50,234 --> 01:00:52,634 You will be even more respected once you become the CSA. 944 01:00:53,835 --> 01:00:56,804 So stick to how you've always been... 945 01:00:58,134 --> 01:01:00,045 and don't show your true colours. 946 01:01:03,475 --> 01:01:05,745 There's something I learned from you. 947 01:01:06,815 --> 01:01:09,815 Rather than being a superior who is respected, 948 01:01:10,185 --> 01:01:13,424 it's better to be one who is feared. Like you. 949 01:01:14,554 --> 01:01:17,295 You have made everyone fear you. 950 01:01:17,455 --> 01:01:19,295 It's why I'm not fond of you. 951 01:01:21,565 --> 01:01:24,464 Once I become the CSA, you will have to make a choice. 952 01:01:24,665 --> 01:01:26,835 Either be a friend or a foe. 953 01:01:27,935 --> 01:01:29,774 Although, there's more to it than just your choice. 954 01:01:30,375 --> 01:01:32,375 I will have the power to accept you... 955 01:01:33,475 --> 01:01:36,145 and also have the power to turn you down. 956 01:01:50,125 --> 01:01:52,125 What was his name? 957 01:01:52,765 --> 01:01:54,895 Do Sung Hwan, was it? 958 01:01:56,734 --> 01:02:00,134 You killed them both and saved their son. 959 01:02:00,134 --> 01:02:01,404 You remember that, don't you? 960 01:02:05,335 --> 01:02:07,645 What's the real reason you came back? 961 01:02:09,245 --> 01:02:12,114 I realized that the military... 962 01:02:12,545 --> 01:02:14,114 is where I should be. 963 01:02:26,395 --> 01:02:28,464 Here is the personnel file of Do Be Man you ordered. 964 01:02:28,464 --> 01:02:30,035 (Personnel Records, Do Be Man) 965 01:02:30,395 --> 01:02:31,594 I don't need it. 966 01:02:32,734 --> 01:02:34,364 I know for sure... 967 01:02:35,234 --> 01:02:36,835 who Do Be Man is. 968 01:03:03,857 --> 01:03:05,828 You're supposed to watch the rear, not the front. 969 01:03:06,628 --> 01:03:08,998 - Sorry? - Watch the unit leader... 970 01:03:08,998 --> 01:03:10,027 as he patrols. 971 01:03:11,498 --> 01:03:13,868 I'll get some shut-eye before our rotation. 972 01:03:14,598 --> 01:03:17,107 Getting caught dozing off here will land me in prison. 973 01:03:17,538 --> 01:03:18,837 We're on the front lines, remember? 974 01:03:19,177 --> 01:03:20,808 Right. Sure thing. 975 01:03:22,578 --> 01:03:24,677 It'll be wise for you to correct your speech. 976 01:03:25,578 --> 01:03:27,447 The other soldiers have it out for you. 977 01:03:28,547 --> 01:03:29,547 Yes, sir. 978 01:04:01,947 --> 01:04:03,418 Don't act like you haven't held a grenade before. 979 01:04:03,717 --> 01:04:05,817 Wasn't throwing one part of your basic training? 980 01:04:06,458 --> 01:04:09,757 I mentioned my concerns with it and was excluded from training. 981 01:04:10,788 --> 01:04:12,297 Then it's your first time holding one. 982 01:04:13,128 --> 01:04:15,357 They all react like you the first time around. 983 01:04:16,398 --> 01:04:17,398 No. 984 01:04:18,328 --> 01:04:20,967 I doubt there's anyone here who has more experience with it... 985 01:04:21,868 --> 01:04:23,107 than I do. 986 01:05:36,677 --> 01:05:39,217 What's going on in here? 987 01:05:40,777 --> 01:05:43,848 Am I the only one who finds this wrong? 988 01:05:46,118 --> 01:05:47,817 Being in the military is like being in prison? 989 01:05:49,128 --> 01:05:50,188 No way. 990 01:05:50,927 --> 01:05:52,527 This is anyone's worst nightmare. 991 01:06:09,848 --> 01:06:12,308 Mr. Yong, someone is waiting for you in your office. 992 01:06:12,878 --> 01:06:14,978 At this hour? Who is it? 993 01:06:43,607 --> 01:06:45,708 I didn't expect you to personally reveal... 994 01:06:45,708 --> 01:06:46,777 who you really are. 995 01:06:47,478 --> 01:06:48,578 Call me surprised. 996 01:06:52,187 --> 01:06:54,657 Did the idea of your father's company disappearing... 997 01:06:54,657 --> 01:06:56,027 make you come out of the shadows? 998 01:06:56,987 --> 01:06:59,258 I wasn't planning on keeping it hidden forever. 999 01:07:12,437 --> 01:07:14,937 I just wanted to show myself on my terms. 1000 01:07:20,918 --> 01:07:23,548 (Official Residence Bullying Case: preliminary report) 1001 01:07:34,958 --> 01:07:35,968 (Residents at Commanding General Hong's Residence) 1002 01:07:36,468 --> 01:07:39,027 What Hong Moo Sup is doing to Staff Sergeant Shin. 1003 01:07:39,498 --> 01:07:40,597 Reveal it all. 1004 01:07:41,267 --> 01:07:43,468 Then sincerely ask for forgiveness. 1005 01:07:44,907 --> 01:07:47,008 All the bad you did as a military prosecutor. 1006 01:07:47,907 --> 01:07:50,208 None of that will be wiped away. 1007 01:07:50,578 --> 01:07:51,678 But the past... 1008 01:07:52,147 --> 01:07:53,918 can sometimes become an answer... 1009 01:07:53,918 --> 01:07:55,378 with which you can change the future. 1010 01:08:19,138 --> 01:08:20,878 The one who didn't have the heart of a soldier... 1011 01:08:20,878 --> 01:08:22,338 turned out to be the son of the two who did. 1012 01:08:29,118 --> 01:08:30,147 Do Be Man. 1013 01:08:34,017 --> 01:08:35,817 It's you, isn't it? 1014 01:08:36,788 --> 01:08:38,857 You're the boy that I saved. 1015 01:09:02,347 --> 01:09:04,788 (Military Prosecutor Doberman) 1016 01:09:24,937 --> 01:09:27,907 Let me fix my mistakes from the past. 1017 01:09:27,907 --> 01:09:28,977 I'm a sinner too. 1018 01:09:29,208 --> 01:09:31,447 How dare you disgrace me? 1019 01:09:31,447 --> 01:09:33,317 Why don't we create a special investigation team... 1020 01:09:33,317 --> 01:09:36,618 formed of military prosecutors from our division? 1021 01:09:36,618 --> 01:09:39,357 Your mom is the division commander, is that it? 1022 01:09:39,657 --> 01:09:42,157 I'll use the most brutal method possible. 1023 01:09:42,157 --> 01:09:43,928 Much more brutal than revenge. 1024 01:09:44,057 --> 01:09:45,857 I'll show it to my victims. 1025 01:09:45,857 --> 01:09:49,298 It was a wise move on my part to choose you. 1026 01:09:49,298 --> 01:09:52,897 How will it feel to have you demolished in this courtroom? 1027 01:09:54,576 --> 01:09:56,676 Dramaday.net 69547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.