All language subtitles for Military Prosecutor Doberman S01E08 - The Disciplinary Committee (NetNaija.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,234 --> 00:00:39,865 (All people, organizations, locations, and incidents...) 2 00:00:39,865 --> 00:00:41,205 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:41,205 --> 00:00:42,605 (This was filmed in accordance with COVID-19 prevention guidelines.) 4 00:00:42,605 --> 00:00:44,035 (Staff ensured the animals' safety in the filming of this drama.) 5 00:00:46,204 --> 00:00:50,215 (Pyeongchang Winter Olympics Begin Its 17 days of Competition) 6 00:00:50,215 --> 00:00:54,544 (3 years ago) 7 00:01:53,775 --> 00:01:57,275 Captain Do, Captain Cha, you may enter. 8 00:02:03,855 --> 00:02:06,585 (Special Disciplinary Committee) 9 00:02:06,654 --> 00:02:08,225 Salute the commanding general. 10 00:02:08,654 --> 00:02:09,924 Salute! 11 00:02:11,154 --> 00:02:12,225 At ease. 12 00:02:12,995 --> 00:02:14,165 (Head of Disciplinary Committee) 13 00:02:14,165 --> 00:02:15,764 Brigadier General Hong Moo Sup. 14 00:02:15,965 --> 00:02:20,034 He was the military prosecutor who handled your parents' case. 15 00:02:20,204 --> 00:02:22,404 He played a big role in covering it up. 16 00:02:26,245 --> 00:02:27,945 Who told you to sit? 17 00:02:28,745 --> 00:02:31,374 Is this the right attitude for those at a disciplinary hearing? 18 00:02:33,044 --> 00:02:34,384 (4th Corps) 19 00:02:35,384 --> 00:02:36,715 We'll stand. 20 00:02:37,284 --> 00:02:40,585 We'll begin by identifying those charged with misconduct. 21 00:02:41,384 --> 00:02:42,495 Name and rank. 22 00:02:42,495 --> 00:02:43,854 I am Captain Do Be Man, 23 00:02:43,854 --> 00:02:45,325 a military judicial officer of the fourth division. 24 00:02:45,495 --> 00:02:46,925 I am Captain Cha Woo In, 25 00:02:46,925 --> 00:02:48,564 a military judicial officer of the fourth division. 26 00:02:48,765 --> 00:02:51,934 Captain Do Be Man and Captain Cha Woo In. 27 00:02:52,504 --> 00:02:54,805 Let us begin the disciplinary hearing... 28 00:02:54,805 --> 00:02:56,675 regarding their misconduct. 29 00:02:57,634 --> 00:02:58,705 Play the video. 30 00:03:02,944 --> 00:03:05,645 You punk. How far will you go? 31 00:03:06,284 --> 00:03:08,015 Do you think you'll get away with this? 32 00:03:23,995 --> 00:03:26,004 It's a real prosthetic leg. 33 00:03:26,104 --> 00:03:27,604 What's that? 34 00:03:27,604 --> 00:03:30,374 - It's real. - He really was hurt. 35 00:03:33,545 --> 00:03:37,775 You fool. Is this what you wanted to see? 36 00:03:54,425 --> 00:03:55,594 General No's here. 37 00:04:22,825 --> 00:04:25,295 Salute! 38 00:04:35,705 --> 00:04:39,404 The inquiry into the case will begin. 39 00:04:39,904 --> 00:04:41,375 Why did you smash... 40 00:04:41,375 --> 00:04:43,114 Commander Won Ki Choon's prosthetic leg? 41 00:04:43,414 --> 00:04:46,215 While looking into the shooting committed by Corporal Kim Han Yong, 42 00:04:46,585 --> 00:04:49,414 we came across doubts regarding Commander Won. 43 00:04:49,755 --> 00:04:51,315 What were these so-called doubts? 44 00:04:51,554 --> 00:04:53,224 We came to the conclusion... 45 00:04:53,224 --> 00:04:56,294 that Commander Won was deceiving the army and the nation. 46 00:04:56,494 --> 00:04:57,594 A deception? 47 00:04:58,125 --> 00:04:59,924 You thought the mine explosion... 48 00:04:59,924 --> 00:05:01,794 was a fabricated event? 49 00:05:02,125 --> 00:05:03,164 Yes, sir. 50 00:05:03,994 --> 00:05:05,395 On what grounds? 51 00:05:06,104 --> 00:05:07,705 Your statement suggests... 52 00:05:07,835 --> 00:05:10,674 that you only smashed his prosthetic leg... 53 00:05:10,674 --> 00:05:12,244 because you believed it was fake. 54 00:05:12,604 --> 00:05:14,375 Did you see that he had a perfectly good one? 55 00:05:15,174 --> 00:05:16,215 No, sir. 56 00:05:19,185 --> 00:05:20,215 No, sir. 57 00:05:20,484 --> 00:05:23,284 Did a witness come forward? 58 00:05:23,685 --> 00:05:24,755 No, sir. 59 00:05:25,114 --> 00:05:26,585 Is this a joke to you? 60 00:05:27,224 --> 00:05:28,455 The entire nation is screaming... 61 00:05:28,455 --> 00:05:31,494 that the military prosecution disrespected a national hero. 62 00:05:31,494 --> 00:05:33,825 You had no evidence or a witness for that matter, 63 00:05:33,825 --> 00:05:36,994 so how could you have done something so utterly stupid? 64 00:05:36,994 --> 00:05:38,965 I had a video, sir. 65 00:05:40,804 --> 00:05:41,864 A video? 66 00:05:42,275 --> 00:05:46,075 It came from an unreliable source that couldn't be verified, sir. 67 00:05:46,604 --> 00:05:49,875 So your investigation was based on unreliable evidence? 68 00:05:50,275 --> 00:05:53,215 Captain Do, are you admitting your mistake? 69 00:05:57,114 --> 00:06:00,424 We should've verified the source and the authenticity of the evidence. 70 00:06:00,755 --> 00:06:01,885 It was neglectful of me. 71 00:06:02,395 --> 00:06:05,724 From what I gather, Captain Cha took the lead in this case. 72 00:06:07,164 --> 00:06:09,435 Captain Cha only recently joined the office. 73 00:06:09,435 --> 00:06:11,835 She prepared for this trial under my purview. 74 00:06:12,435 --> 00:06:14,435 As the superior officer, 75 00:06:14,435 --> 00:06:15,775 I take... 76 00:06:16,935 --> 00:06:18,335 full responsibility. 77 00:06:22,075 --> 00:06:23,544 Division Commander No, 78 00:06:23,544 --> 00:06:25,244 do you have anything to say as their immediate supervisor? 79 00:06:26,445 --> 00:06:28,044 These two military prosecutors... 80 00:06:28,044 --> 00:06:30,354 disrespected the law and the army's hierarchy. 81 00:06:30,354 --> 00:06:32,255 Their reckless investigation... 82 00:06:32,255 --> 00:06:34,424 humiliated the senior officer who was in court as a victim. 83 00:06:34,854 --> 00:06:38,054 The only way to restore Commander Won's honour... 84 00:06:39,094 --> 00:06:40,825 would be to punish them... 85 00:06:40,825 --> 00:06:43,135 in a way that would set a clear example. 86 00:06:44,465 --> 00:06:46,335 We will take a ten-minute recess... 87 00:06:46,465 --> 00:06:49,034 and continue with the vote regarding their punishment. 88 00:06:59,585 --> 00:07:01,914 Do you know what annoys me the most? 89 00:07:02,385 --> 00:07:04,455 Being humiliated in the courthouse... 90 00:07:04,984 --> 00:07:06,854 and being reprimanded as a result of it? 91 00:07:11,224 --> 00:07:12,255 No. 92 00:07:12,765 --> 00:07:15,625 It's the fact that I chased you blindly down the rabbit hole. 93 00:07:16,435 --> 00:07:18,965 I can't stand how pathetic I seem right now. 94 00:07:19,965 --> 00:07:22,705 The video being fabricated never crossed my mind. 95 00:07:23,435 --> 00:07:24,534 I apologize. 96 00:07:30,015 --> 00:07:31,715 The disciplinary committee has come to a decision. 97 00:07:32,174 --> 00:07:34,044 The officers in question... 98 00:07:34,385 --> 00:07:37,455 abused their authority, failed to properly observe the law, 99 00:07:37,984 --> 00:07:39,554 failed to act in good faith, 100 00:07:39,554 --> 00:07:42,154 and violated the rules of misconduct. 101 00:07:42,154 --> 00:07:45,195 The committee agrees that such violation was committed. 102 00:07:45,654 --> 00:07:47,724 According to article 57... 103 00:07:47,994 --> 00:07:50,034 of the Military Personnel Management Act... 104 00:07:50,034 --> 00:07:52,635 and article two of its enforcement act, 105 00:07:52,635 --> 00:07:54,505 disciplinary measures will be taken. 106 00:07:54,505 --> 00:07:58,005 The officers will be punished as follows. 107 00:07:59,104 --> 00:08:01,174 Captain Do, three-month suspension from office. 108 00:08:01,474 --> 00:08:03,414 Captain Cha, ten-day probation. 109 00:08:04,015 --> 00:08:05,044 That is all. 110 00:08:19,164 --> 00:08:22,635 (Officers in Question) 111 00:08:24,765 --> 00:08:26,304 A three-month suspension... 112 00:08:26,304 --> 00:08:28,404 is the longest suspension period that can be given. 113 00:08:29,234 --> 00:08:31,974 And Captain Cha received probation... 114 00:08:32,075 --> 00:08:35,304 which means she is forced to stay in place. 115 00:08:35,875 --> 00:08:38,015 She can't leave the military base. 116 00:08:38,075 --> 00:08:40,844 A military prosecutor who can't leave the base? 117 00:08:40,844 --> 00:08:42,385 That means she can't be in court. 118 00:08:42,385 --> 00:08:43,914 What about the pending investigations? 119 00:08:44,984 --> 00:08:46,685 The instructions are clear. 120 00:08:47,125 --> 00:08:49,625 She is to step away from the current cases we have. 121 00:08:50,125 --> 00:08:52,724 Are you voicing your concern for her? 122 00:08:53,195 --> 00:08:56,234 She only got lucky because Be Man took the fall. 123 00:08:56,435 --> 00:08:57,835 I apologize, sir. 124 00:08:58,734 --> 00:09:00,565 I'm curious though. 125 00:09:00,565 --> 00:09:03,405 Captain Do has been suspended, 126 00:09:03,405 --> 00:09:06,344 and Captain Cha is temporarily excluded from the office. 127 00:09:06,405 --> 00:09:09,114 So what about the cases we have stacked here? 128 00:09:10,215 --> 00:09:11,415 Who will take care of them? 129 00:09:11,644 --> 00:09:13,445 As if you need to ask. 130 00:09:13,445 --> 00:09:16,555 Leave them all to me. 131 00:09:16,555 --> 00:09:18,185 Sorry? Oh, right. 132 00:09:19,555 --> 00:09:22,555 Are you saying you'll take on the cases yourself? 133 00:09:22,555 --> 00:09:24,695 That's right. I'll use this opportunity... 134 00:09:24,695 --> 00:09:27,494 to tighten the discipline within this office. 135 00:09:28,124 --> 00:09:31,594 Which cases was Cha Woo In working on? 136 00:09:31,764 --> 00:09:33,465 Corporal Kim Han Yong's shooting... 137 00:09:33,465 --> 00:09:35,134 and No Tae Nam's desertion. 138 00:09:35,134 --> 00:09:36,535 They will stand trial on the same day. 139 00:09:36,535 --> 00:09:38,435 Sounds good. 140 00:09:38,435 --> 00:09:41,344 Bring the related files to my office. 141 00:09:41,545 --> 00:09:43,614 Sorry? Oh, of course. 142 00:09:46,144 --> 00:09:49,185 Let me say this once again. 143 00:09:49,315 --> 00:09:51,014 Don't you dare... 144 00:09:51,014 --> 00:09:54,055 mention the M in mine in this office again. 145 00:09:54,055 --> 00:09:58,524 Anyone who does won't see the light of day! 146 00:10:00,264 --> 00:10:01,965 Kiss sunlight goodbye. 147 00:10:05,435 --> 00:10:07,004 My head's spinning. 148 00:10:07,234 --> 00:10:08,734 That started with an M. 149 00:10:08,734 --> 00:10:10,974 - Are you kidding me? - Sir! 150 00:10:20,844 --> 00:10:23,055 It's powerful evidence to destroy his fake story... 151 00:10:23,055 --> 00:10:24,585 about the minefield. 152 00:10:25,155 --> 00:10:26,585 That healthy leg. 153 00:10:27,055 --> 00:10:28,724 These two military prosecutors... 154 00:10:28,724 --> 00:10:30,955 disrespected the law and the army's hierarchy. 155 00:10:30,955 --> 00:10:32,695 Their reckless investigation... 156 00:10:32,695 --> 00:10:34,665 humiliated the senior officer who was in court as a victim. 157 00:10:35,165 --> 00:10:37,035 There has never been a peaceful day in this office... 158 00:10:37,035 --> 00:10:38,535 ever since you came along. 159 00:10:38,795 --> 00:10:41,805 You're off every case until Be Man returns! 160 00:10:41,965 --> 00:10:43,104 Understood? 161 00:10:44,274 --> 00:10:47,175 It's the fact that I chased you blindly down the rabbit hole. 162 00:10:47,504 --> 00:10:50,075 I can't stand how pathetic I seem right now. 163 00:11:16,435 --> 00:11:19,075 The military command unit that had called a disciplinary hearing... 164 00:11:19,075 --> 00:11:21,805 announced that they had issued the military prosecutors... 165 00:11:21,805 --> 00:11:25,514 a severe punishment for what occurred during the trial. 166 00:11:25,815 --> 00:11:28,244 Political parties are trying to scout Won Ki Choon, 167 00:11:28,244 --> 00:11:32,114 the Reconnaissance Unit commander set to receive honourable discharge. 168 00:11:32,285 --> 00:11:35,325 They have been visiting him and showing him... 169 00:11:35,325 --> 00:11:37,254 a lot of attention. 170 00:11:37,754 --> 00:11:41,024 Everyone, not only the political world, 171 00:11:41,024 --> 00:11:44,994 is waiting to see which side the hero joins. 172 00:11:54,974 --> 00:11:57,844 I heard the news. You're suspended for three months. 173 00:11:58,274 --> 00:12:00,685 I'm sure you're not here to console me. 174 00:12:01,185 --> 00:12:02,244 Why are you here? 175 00:12:02,344 --> 00:12:05,114 If you worked for me, you wouldn't have been disciplined. 176 00:12:05,285 --> 00:12:07,124 I would've taken care of it ahead of time. 177 00:12:08,955 --> 00:12:10,894 Are you here to make sure I'm disappointed? 178 00:12:12,764 --> 00:12:15,494 The Do Be Man that I know... 179 00:12:17,165 --> 00:12:20,234 would never break a man's prosthesis unless he had conviction. 180 00:12:20,965 --> 00:12:22,165 Why did you do it? 181 00:12:23,874 --> 00:12:25,874 You're quite direct with your spying. 182 00:12:26,344 --> 00:12:28,104 Did Division Commander No Hwa Young send you? 183 00:12:28,545 --> 00:12:31,344 I haven't heard anything from her about this matter. 184 00:12:31,675 --> 00:12:35,014 You'll find out from me what you couldn't get from her? 185 00:12:36,785 --> 00:12:38,555 You're so jaded. 186 00:12:39,455 --> 00:12:41,925 But then again, you must be in a bad mood after being disciplined. 187 00:12:42,795 --> 00:12:45,195 I feel bad for you, but thanks to that, 188 00:12:45,354 --> 00:12:47,594 Chairman No's trial for going AWOL will become easier. 189 00:12:48,825 --> 00:12:52,234 The prosecutor was switched from Cha Woo In to Seo Joo Hyeok. 190 00:12:53,035 --> 00:12:56,835 Even if you had taken care of it, it couldn't have ended up better. 191 00:13:01,175 --> 00:13:04,014 That proverb that you can't break a rock with an egg... 192 00:13:04,514 --> 00:13:06,815 is pure wisdom the more I think about it. 193 00:13:07,415 --> 00:13:08,445 Don't you agree? 194 00:13:27,305 --> 00:13:29,675 (Military Prosecutor Captain Do Be Man) 195 00:13:29,675 --> 00:13:32,205 (Do Be Man) 196 00:13:35,474 --> 00:13:38,274 He only just came back after cancelling his discharge. 197 00:13:38,545 --> 00:13:39,915 What a mess. 198 00:13:40,114 --> 00:13:43,785 Why do things keep getting messed up in our office? 199 00:13:45,384 --> 00:13:47,484 Serve the staff judge advocate well while I'm gone. 200 00:13:47,785 --> 00:13:49,754 Don't fight, okay? 201 00:13:49,955 --> 00:13:52,494 You can't come onto the base... 202 00:13:52,624 --> 00:13:54,965 and Captain Cha can't leave the base. 203 00:13:59,094 --> 00:14:00,165 Later. 204 00:14:05,634 --> 00:14:06,805 Ma'am. 205 00:14:09,815 --> 00:14:12,614 What are they, Romeo and Juliet? 206 00:14:12,884 --> 00:14:16,285 It's like they're trying to keep them apart. 207 00:14:16,384 --> 00:14:17,415 Seriously. 208 00:14:18,655 --> 00:14:21,655 We ended up giving Won Ki Choon pity votes now. 209 00:14:22,024 --> 00:14:24,425 Looks like he'll be an assemblyman upon discharge. 210 00:14:25,354 --> 00:14:26,994 And we can't finish off... 211 00:14:27,925 --> 00:14:29,864 No Tae Nam ourselves. 212 00:14:31,264 --> 00:14:33,565 Why did you say you'd take full responsibility? 213 00:14:34,065 --> 00:14:35,435 I was the one who made the mistake. 214 00:14:40,344 --> 00:14:41,474 I know, right? 215 00:14:42,974 --> 00:14:45,114 So this is what it feels like to be disciplined. 216 00:14:46,384 --> 00:14:47,644 It feels like crap. 217 00:14:51,254 --> 00:14:52,984 Why did I take the fall alone? 218 00:14:53,825 --> 00:14:56,224 What's the use if both of us get our hands tied? 219 00:14:57,624 --> 00:14:58,624 Pardon? 220 00:14:58,624 --> 00:15:00,825 We need to do something, anything, while you're in here... 221 00:15:01,295 --> 00:15:02,425 and I'm out there. 222 00:15:03,364 --> 00:15:06,234 We've failed. We haven't given up. 223 00:15:13,974 --> 00:15:16,945 I will not give up on the mine case either. 224 00:15:17,774 --> 00:15:20,514 Plus, there's that promise I made you. 225 00:15:20,514 --> 00:15:22,315 You said you'd finish it in 90 days. 226 00:15:22,315 --> 00:15:23,354 That's right. 227 00:15:24,014 --> 00:15:25,484 I can't take three months off. 228 00:15:26,114 --> 00:15:27,585 We need to close out the mine case. 229 00:15:28,685 --> 00:15:31,224 Both of us have been stripped of our titles. 230 00:15:31,524 --> 00:15:33,594 We can't do anything officially. 231 00:15:33,695 --> 00:15:36,124 It's not like we must act officially in life... 232 00:15:36,364 --> 00:15:38,295 or in an investigation. 233 00:15:38,795 --> 00:15:40,905 It's not like I follow orders. 234 00:15:42,035 --> 00:15:43,104 Don't you know me? 235 00:15:46,075 --> 00:15:47,175 Call me. 236 00:16:00,455 --> 00:16:03,394 I'm no longer a prosecutor or a soldier. 237 00:16:03,724 --> 00:16:05,325 I'll act as a civilian. 238 00:16:05,624 --> 00:16:07,894 The fact that you can't investigate officially... 239 00:16:08,124 --> 00:16:10,094 means you can't stand out. 240 00:16:10,295 --> 00:16:11,394 Naturally. 241 00:16:11,894 --> 00:16:15,435 I need to look like a bland, well-behaved civilian. 242 00:16:16,504 --> 00:16:17,805 That's why I came here. 243 00:16:19,175 --> 00:16:22,705 But don't you think this fabric stands out too much? 244 00:16:25,114 --> 00:16:27,484 Clothes really do make the man. 245 00:16:27,815 --> 00:16:31,185 I don't look like a military prosecutor. It's perfect. 246 00:16:31,955 --> 00:16:33,555 You're so sweet. Good job. 247 00:16:34,455 --> 00:16:38,555 Let's go back to the starting line and get Kim Han Yong's statement. 248 00:16:40,325 --> 00:16:43,264 I'll send him through Sang Ki after the trial today. 249 00:16:43,295 --> 00:16:45,195 (Cha Woo In) 250 00:16:49,734 --> 00:16:51,974 Sir. It's time to head out to the trial. 251 00:16:52,035 --> 00:16:54,205 I've had it dry-cleaned and ironed. 252 00:16:54,205 --> 00:16:56,474 How many years has it been since you've been in the courtroom? 253 00:16:57,445 --> 00:16:59,374 A veteran never dies. 254 00:16:59,545 --> 00:17:02,514 He simply disappears briefly and reappears again. 255 00:17:02,514 --> 00:17:03,514 What a great saying. 256 00:17:03,514 --> 00:17:05,254 My heart feels warm just hearing it. 257 00:17:05,415 --> 00:17:07,455 - Really? - Yes, sir. 258 00:17:10,425 --> 00:17:11,854 Gosh. 259 00:17:12,224 --> 00:17:15,665 I'll share leads and whatever I can with you unofficially. 260 00:17:16,364 --> 00:17:19,465 I will take that information and do what I can out here. 261 00:17:20,065 --> 00:17:21,165 Okay? 262 00:17:24,305 --> 00:17:26,075 I'm on my way there now. 263 00:17:26,905 --> 00:17:28,175 I'll see you at the trial. 264 00:17:32,415 --> 00:17:34,814 Yong Moon Gu, IM Defence's CEO. 265 00:17:34,814 --> 00:17:37,115 Get lost or I'll call security. 266 00:17:37,514 --> 00:17:39,984 When Chairman No Tae Nam tried to flee the country, 267 00:17:42,024 --> 00:17:43,824 I got him the funds myself. 268 00:17:44,455 --> 00:17:47,794 I've got something to talk to you about, so meet with me, will you? 269 00:17:48,425 --> 00:17:49,494 Hey! 270 00:17:52,865 --> 00:17:56,135 What's this? Did he just ignore me? 271 00:17:56,205 --> 00:17:57,334 Yes, he did. 272 00:17:57,675 --> 00:17:58,774 What? 273 00:18:06,945 --> 00:18:09,185 When you were a prosecutor or a lawyer, 274 00:18:09,185 --> 00:18:12,415 you can look dignified just walking up and down the courthouse stairs, 275 00:18:12,514 --> 00:18:15,224 but you're the owner of a huge company now. 276 00:18:15,524 --> 00:18:18,425 You shouldn't get your hands dirty for every little thing. 277 00:18:19,095 --> 00:18:20,595 Even difficult things... 278 00:18:20,794 --> 00:18:24,195 go super smoothly if I handle them. 279 00:18:24,895 --> 00:18:28,834 I only work with the top one percent. 280 00:18:29,234 --> 00:18:31,304 You helped Chairman No flee the country? 281 00:18:31,304 --> 00:18:32,635 That's not all. 282 00:18:32,635 --> 00:18:35,474 I duked it out with that jerk Be Man. 283 00:18:36,715 --> 00:18:38,774 So you know Be Man as well. 284 00:18:40,615 --> 00:18:42,084 What good timing. 285 00:18:44,484 --> 00:18:46,824 I'll dedicate my life and soul... 286 00:18:47,125 --> 00:18:50,724 to making sure you never get even a single speck of dust... 287 00:18:51,395 --> 00:18:52,554 on your precious hands. 288 00:19:08,175 --> 00:19:09,875 Are we going to catch Do Be Man now? 289 00:19:10,375 --> 00:19:12,715 When I think about how he dishonoured me that day, 290 00:19:12,715 --> 00:19:14,814 I get too angry to sleep at night. 291 00:19:14,814 --> 00:19:17,484 It's so true that everything has a use, 292 00:19:17,484 --> 00:19:19,754 even a piece of turd. 293 00:19:19,754 --> 00:19:20,824 What do you mean? 294 00:19:21,155 --> 00:19:23,024 Thanks to Be Man, 295 00:19:23,125 --> 00:19:26,865 we had a fast pass straight to the CEO! 296 00:19:27,595 --> 00:19:28,925 We've made it! 297 00:19:29,224 --> 00:19:31,195 Are we going to catch him or not? 298 00:19:31,195 --> 00:19:34,605 Seriously. You're so annoying. Can't you read the room? 299 00:19:35,304 --> 00:19:36,504 Hey, North Korean Soldier Boy. 300 00:19:38,105 --> 00:19:41,175 If you want to work in the south, 301 00:19:41,574 --> 00:19:44,345 you need to learn patience. Okay? 302 00:19:44,915 --> 00:19:47,514 No pain, no gain. 303 00:19:50,355 --> 00:19:51,385 Let's go eat! 304 00:19:51,385 --> 00:19:52,855 - Yes! - Yes! 305 00:19:53,425 --> 00:19:54,625 Let's go. 306 00:19:56,254 --> 00:19:59,395 As the highest-ranking officer of the military prosecutors' office, 307 00:19:59,395 --> 00:20:02,724 I apologize profusely to Commander Won Ki Choon... 308 00:20:02,865 --> 00:20:04,595 for what you had to suffer... 309 00:20:04,865 --> 00:20:07,165 due to the debacle that occurred here two weeks ago. 310 00:20:07,165 --> 00:20:09,804 (Won Ki Choon) 311 00:20:09,804 --> 00:20:13,675 Prosecutor. Only make statements relevant to the trial. 312 00:20:13,905 --> 00:20:16,304 Yes, your honour. 313 00:20:16,405 --> 00:20:19,074 (In session) 314 00:20:21,084 --> 00:20:23,615 Kim Han Yong. Have you repented? 315 00:20:25,355 --> 00:20:27,254 Have you repented? 316 00:20:28,054 --> 00:20:30,724 Have you repented? 317 00:20:31,355 --> 00:20:33,165 I apologize for the trouble I've caused. 318 00:20:33,865 --> 00:20:35,494 I'm repenting deeply. 319 00:20:35,824 --> 00:20:37,564 See, Your Honour? 320 00:20:37,564 --> 00:20:38,994 See, Your Honour? 321 00:20:38,994 --> 00:20:42,034 He says he deeply regrets what he did. 322 00:20:42,034 --> 00:20:44,274 Even as he's about to be sentenced, defendant Kim Han Yong... 323 00:20:44,274 --> 00:20:46,034 shamelessly stands his ground! 324 00:20:46,034 --> 00:20:48,205 The defendant may have deserted, 325 00:20:48,205 --> 00:20:51,074 but he was out only for a very short period of time. 326 00:20:51,074 --> 00:20:54,284 It is not at all important that Kim Han Yong shot a blank. 327 00:20:54,284 --> 00:20:57,715 His personal details were leaked once before. 328 00:20:57,715 --> 00:21:00,224 There can be no counterargument to this case! 329 00:21:00,224 --> 00:21:01,885 He challenged a superior officer! 330 00:21:01,885 --> 00:21:05,524 That caused him to act irrationally. 331 00:21:05,524 --> 00:21:07,764 It was a mutiny! 332 00:21:07,764 --> 00:21:10,834 I request you hand down a lenient sentence. 333 00:21:10,834 --> 00:21:15,734 He deserves a serious sentence that befits his crime, Your Honour! 334 00:21:16,304 --> 00:21:17,635 Defendant Kim Han Yong. 335 00:21:17,635 --> 00:21:18,834 Defendant No Tae Nam. 336 00:21:18,834 --> 00:21:21,905 - Sentenced to five years in prison. - Sentenced to one month in prison. 337 00:21:21,905 --> 00:21:25,044 The sentence will be suspended. 338 00:21:36,185 --> 00:21:37,855 It's fortunate you got off lightly. 339 00:21:38,695 --> 00:21:40,095 I'm on probation. 340 00:21:41,764 --> 00:21:45,494 Eventually, everything happens as Mother wants it to here. 341 00:21:47,004 --> 00:21:48,764 I'm getting used to the place. 342 00:21:50,534 --> 00:21:53,744 (Witness Stand, Defendant, Defence Attorney) 343 00:21:59,314 --> 00:22:00,385 Mother. 344 00:22:06,415 --> 00:22:08,024 Be glad that's all I'll do... 345 00:22:08,024 --> 00:22:10,625 to charge you for the humiliation you caused me. 346 00:22:15,764 --> 00:22:18,534 Tomorrow, you'll be sent to your base. 347 00:22:18,635 --> 00:22:20,764 It's the one in my division that's closest to the north. 348 00:22:22,205 --> 00:22:23,234 What? 349 00:22:23,234 --> 00:22:26,534 Now you must show everyone that you are training harder... 350 00:22:26,534 --> 00:22:28,345 and serving even harder than any other soldier. 351 00:22:28,345 --> 00:22:30,945 I can't survive in the front lines. 352 00:22:30,945 --> 00:22:33,415 I'm giving you one last opportunity. 353 00:22:33,945 --> 00:22:35,685 If you cause trouble again... 354 00:22:37,715 --> 00:22:39,814 I will cut you off with no regret. 355 00:22:46,494 --> 00:22:48,724 Whoever disobeys my command... 356 00:22:49,794 --> 00:22:52,334 gets cut off, whoever that may be. 357 00:22:54,064 --> 00:22:57,705 Whether he's my son or a subordinate. That goes for anyone. 358 00:23:08,814 --> 00:23:11,185 Is it safe to send him to the front lines? 359 00:23:11,715 --> 00:23:12,855 It's my call. 360 00:23:13,484 --> 00:23:14,484 Right. 361 00:23:14,625 --> 00:23:17,254 I'll watch him even after he's assigned. 362 00:23:19,195 --> 00:23:21,824 About Reconnaissance Unit Commander Won Ki Choon. 363 00:23:23,294 --> 00:23:25,135 Is there anything I must know? 364 00:23:26,834 --> 00:23:29,034 What's the motivation behind that question? 365 00:23:29,534 --> 00:23:31,605 Be Man wouldn't have smashed... 366 00:23:31,804 --> 00:23:34,074 his prosthetic leg unless he was certain. 367 00:23:36,445 --> 00:23:38,845 Let me be very clear. You are not to... 368 00:23:39,445 --> 00:23:42,845 show any pointless interest in my division or subordinates. 369 00:23:51,324 --> 00:23:52,994 (DMZ Mine Explosion Incident) 370 00:23:53,254 --> 00:23:55,425 (Republic of Korea Army) 371 00:23:56,024 --> 00:23:57,095 (4th General Court for Armed Force) 372 00:24:03,334 --> 00:24:06,435 (Chief Executive Officer Yong Moon Gu) 373 00:24:08,504 --> 00:24:10,175 It's been a while, Judge Advocate Oh. 374 00:24:10,215 --> 00:24:12,274 Moon Gu, it's been a long time. 375 00:24:12,544 --> 00:24:14,645 I should've called you. 376 00:24:14,645 --> 00:24:16,415 I want to ask you something. 377 00:24:16,955 --> 00:24:19,254 It sounds urgent. Ask away. 378 00:24:20,254 --> 00:24:23,425 The reconnaissance unit commander's landmine accident. 379 00:24:23,425 --> 00:24:25,155 You were the initial investigator, weren't you? 380 00:24:25,324 --> 00:24:28,465 That's right. Our division launched a joint investigation. 381 00:24:28,625 --> 00:24:30,334 Did you notice anything odd? 382 00:24:30,494 --> 00:24:32,135 Not really. 383 00:24:32,764 --> 00:24:35,334 I knew Kim Han Yong would cause trouble. 384 00:24:37,334 --> 00:24:40,304 Were there signs before he shot the commander? 385 00:24:40,645 --> 00:24:42,445 Don't even mention it. 386 00:24:51,254 --> 00:24:52,885 Oh, dear. My bad. 387 00:24:53,054 --> 00:24:54,425 What's the matter? 388 00:24:54,584 --> 00:24:57,254 I forgot a few documents we need for the prisoner's transfer. 389 00:24:57,254 --> 00:24:59,754 Section Chief Ahn! 390 00:24:59,994 --> 00:25:01,425 You've been on the job... 391 00:25:01,425 --> 00:25:04,494 long enough to know we need all the papers. 392 00:25:04,595 --> 00:25:07,304 I apologize. I'll pop by our office real quick. 393 00:25:07,304 --> 00:25:09,865 Be quick and turn the car around. 394 00:25:11,635 --> 00:25:15,004 You have no choice but to come with us. 395 00:25:23,484 --> 00:25:24,885 (Staff Only, Security Surveillance) 396 00:25:35,125 --> 00:25:36,264 Stay here quietly. 397 00:25:49,645 --> 00:25:51,945 Why was there a different prosecutor today? 398 00:25:52,645 --> 00:25:54,615 You acted like you understood last time. 399 00:25:56,645 --> 00:25:58,284 I was disciplined. 400 00:26:00,784 --> 00:26:02,185 This is your last chance. 401 00:26:02,185 --> 00:26:03,754 I was sentenced today. 402 00:26:04,455 --> 00:26:06,054 What good is this now? 403 00:26:06,054 --> 00:26:08,564 The truth still remains buried. 404 00:26:10,135 --> 00:26:12,395 That's why you shot a gun. 405 00:26:16,534 --> 00:26:18,435 You stole a gun... 406 00:26:18,804 --> 00:26:21,605 and chose to shoot at a bookstore full of reporters. 407 00:26:22,175 --> 00:26:25,345 Until the last moment, you wondered whether to shoot... 408 00:26:25,415 --> 00:26:26,544 a blank or a live round. 409 00:26:27,885 --> 00:26:29,945 You thought of no one but your brother. 410 00:26:30,655 --> 00:26:31,855 Not even yourself. 411 00:26:33,724 --> 00:26:36,324 Would you get revenge and end it with a single bullet, 412 00:26:36,724 --> 00:26:39,054 or reveal the truth about how your brother was wronged? 413 00:26:39,054 --> 00:26:40,695 You weighed both options until the last moment. 414 00:26:40,695 --> 00:26:42,764 You don't know anything about me. 415 00:26:44,195 --> 00:26:45,334 I know you well. 416 00:26:45,994 --> 00:26:49,764 Because like you, I also aimed a gun at someone. 417 00:26:51,605 --> 00:26:54,205 There was someone I wanted to take out... 418 00:26:54,744 --> 00:26:56,004 with a single bullet. 419 00:27:35,715 --> 00:27:37,984 I'd killed that person many times in my mind. 420 00:27:39,784 --> 00:27:41,824 But when I was faced with a chance, 421 00:27:42,855 --> 00:27:44,294 I couldn't shoot. 422 00:27:46,095 --> 00:27:49,724 My hatred was too great to end it just like that. 423 00:27:51,234 --> 00:27:53,605 It felt as if a bullet that weighs... 424 00:27:54,504 --> 00:27:57,834 less than two grams would wash away what that person had done. 425 00:27:59,635 --> 00:28:01,105 That's how you felt. 426 00:28:02,244 --> 00:28:05,514 That's why you loaded a blank in the chamber. 427 00:28:05,814 --> 00:28:07,685 You could've killed the commander, 428 00:28:08,215 --> 00:28:11,715 but your hatred outweighed the bullet. 429 00:28:15,984 --> 00:28:19,324 I'm sorry. I shouldn't have said that. 430 00:28:19,395 --> 00:28:20,824 - I just... - It was... 431 00:28:23,125 --> 00:28:24,865 my brother's CT scan. 432 00:28:26,135 --> 00:28:27,564 His CT scan? 433 00:28:28,334 --> 00:28:30,474 This is your brother's CT scan. 434 00:28:30,974 --> 00:28:32,935 Do you see these small things here? 435 00:28:33,034 --> 00:28:34,304 They're shards of a landmine. 436 00:28:34,705 --> 00:28:38,514 One, two, three, four, five, six. 437 00:28:39,044 --> 00:28:40,984 They're lodged in his head. 438 00:28:41,415 --> 00:28:43,885 It's a miracle he's still alive. 439 00:28:44,814 --> 00:28:48,224 My brother hurt his head badly in a car crash as a child. 440 00:28:49,125 --> 00:28:52,695 That's when we found out he was born with an oddly-shaped brain. 441 00:28:53,125 --> 00:28:55,395 I saw it as a child, but I clearly remember it. 442 00:28:56,294 --> 00:28:59,034 But the CT scan the army surgeon showed me... 443 00:28:59,034 --> 00:29:00,935 Wasn't your brother's. 444 00:29:02,165 --> 00:29:04,905 Correct. That's when I got suspicious. 445 00:29:05,675 --> 00:29:07,004 The last blow was... 446 00:29:48,084 --> 00:29:49,814 What did the note say? 447 00:30:05,865 --> 00:30:08,264 That Won Ki Choon hadn't saved my brother. 448 00:30:09,435 --> 00:30:11,334 It said he had shot him. 449 00:30:12,474 --> 00:30:13,635 Won Ki Choon... 450 00:30:14,845 --> 00:30:16,345 shot a gun? 451 00:30:19,074 --> 00:30:20,345 (The unit commander didn't save the company commander.) 452 00:30:20,345 --> 00:30:21,385 (He shot him.) 453 00:30:29,455 --> 00:30:31,155 That must be it. 454 00:30:31,294 --> 00:30:33,254 Woo In said she got Kim Han Yong's statement. 455 00:30:33,524 --> 00:30:36,095 Kim Han Yong took the note and CT scan and requested... 456 00:30:36,165 --> 00:30:37,165 (The unit commander didn't save the company commander. He shot him.) 457 00:30:37,165 --> 00:30:40,564 that the Army Joint Investigation Unit reinvestigate the case, 458 00:30:40,734 --> 00:30:42,205 but he was turned down numerous times. 459 00:30:42,635 --> 00:30:44,774 It's why he was hesitant to tell us... 460 00:30:45,105 --> 00:30:46,974 since we're military prosecutors. 461 00:30:46,974 --> 00:30:48,304 (Mulmangcho Café) 462 00:30:48,304 --> 00:30:51,074 I don't trust prosecutors in this country either, 463 00:30:51,074 --> 00:30:52,375 so I fully understand. 464 00:30:53,814 --> 00:30:56,645 You used to be rotten to the core yourself, 465 00:30:56,845 --> 00:30:59,084 so you'd be able to relate. 466 00:31:01,855 --> 00:31:03,655 The only prosecutor I trust... 467 00:31:04,125 --> 00:31:05,324 is Woo In. 468 00:31:06,355 --> 00:31:10,294 When it comes to the note though, we only have Kim Han Yong's word. 469 00:31:13,365 --> 00:31:15,405 It's day one of your suspension, and you're already off your game. 470 00:31:16,334 --> 00:31:19,504 The note and the CT scans are sending the same signal. 471 00:31:22,474 --> 00:31:24,974 If the army surgeon did indeed swap out the CT scans, 472 00:31:25,645 --> 00:31:28,685 the note suggests a good enough chance... 473 00:31:28,685 --> 00:31:31,014 of there being a bullet in the victim's head. 474 00:31:32,915 --> 00:31:35,125 You sure are talkative. 475 00:31:38,294 --> 00:31:42,625 (The unit commander didn't save the company commander. He shot him.) 476 00:31:42,724 --> 00:31:45,165 (Armed Forces Capital Hospital) 477 00:31:46,965 --> 00:31:48,435 I'm at the Armed Forces Capital Hospital. 478 00:31:48,665 --> 00:31:50,905 I looked into army surgeon Cho Soo Chan... 479 00:31:50,905 --> 00:31:53,034 and found a link between him and Won Ki Choon. 480 00:31:53,574 --> 00:31:54,645 Is that so? 481 00:31:54,905 --> 00:31:58,574 Cho Soo Chan was Won Ki Choon's doctor. 482 00:31:59,044 --> 00:32:00,145 I knew it. 483 00:32:01,445 --> 00:32:05,314 This case might be easily solved if we get the army surgeon to flip. 484 00:32:06,484 --> 00:32:07,584 Salute. 485 00:32:15,064 --> 00:32:16,925 You don't have the authority to arrest him, 486 00:32:16,925 --> 00:32:19,494 so how are you going to question him? 487 00:32:20,135 --> 00:32:22,534 Gently, of course. I'll be a perfect gentleman. 488 00:32:23,234 --> 00:32:25,804 Inconspicuously and under-the-radar. 489 00:32:26,175 --> 00:32:27,544 I'll keep it quiet. 490 00:32:37,215 --> 00:32:38,554 (Armed Forces Capital Hospital) 491 00:32:44,195 --> 00:32:47,195 Are you saying the shooting wasn't a random act? 492 00:32:48,494 --> 00:32:49,695 You have no idea. 493 00:32:49,895 --> 00:32:51,935 He wouldn't leave me alone... 494 00:32:51,935 --> 00:32:54,564 about his brother's CT scans being swapped. 495 00:32:55,064 --> 00:32:56,264 Kim Han Yong was suspicious... 496 00:32:57,304 --> 00:32:59,274 of the army surgeon? 497 00:33:02,375 --> 00:33:04,615 (Ward 21) 498 00:33:04,615 --> 00:33:08,284 I'm a family member of a soldier who was treated by this doctor. 499 00:33:08,514 --> 00:33:10,044 Where can I find him? 500 00:33:10,185 --> 00:33:12,054 That's Cho Soo Chan. 501 00:33:12,284 --> 00:33:14,185 I'm afraid he took an extended leave. 502 00:33:14,425 --> 00:33:16,224 He just left with his things. 503 00:33:16,355 --> 00:33:17,855 - Just now? - Yes. 504 00:33:23,095 --> 00:33:25,564 (Ward 21) 505 00:33:25,865 --> 00:33:32,435 (Armed Forces Capital Hospital) 506 00:33:36,705 --> 00:33:37,774 Darn it. 507 00:33:39,574 --> 00:33:40,615 (Stairs) 508 00:33:45,314 --> 00:33:47,215 (No smoking: Armed Forces Capital Hospital) 509 00:34:09,145 --> 00:34:11,814 Darn it. Hey! 510 00:34:18,655 --> 00:34:20,754 (52J 3467) 511 00:34:25,095 --> 00:34:26,195 (Seol Ak) 512 00:34:30,324 --> 00:34:31,564 Yes, Mr. Yong. 513 00:34:31,695 --> 00:34:33,265 I have someone for you to hunt down. 514 00:34:33,595 --> 00:34:34,805 The number is 3467. 515 00:34:35,265 --> 00:34:36,865 Did you say 3467? 516 00:34:37,004 --> 00:34:38,475 It's a plate number. Get moving! 517 00:34:39,635 --> 00:34:40,845 Job accepted. 518 00:34:41,604 --> 00:34:42,604 - Ji Ri. - Yes? 519 00:34:42,604 --> 00:34:44,814 - Find 3467. - Plate number 3467? 520 00:34:44,814 --> 00:34:46,515 - Move out! - Move out! 521 00:34:49,715 --> 00:34:50,814 Excuse me. 522 00:34:52,854 --> 00:34:54,954 - What did I tell you? - Can you believe it? 523 00:34:54,954 --> 00:34:56,024 Excuse me. 524 00:34:57,024 --> 00:34:59,495 Where can I find army surgeon Cho Soo Chan? 525 00:35:01,765 --> 00:35:03,925 I'd like to speak to him, you see. 526 00:35:07,064 --> 00:35:10,334 He's in high demand today. 527 00:35:11,075 --> 00:35:12,104 Is that so? 528 00:35:12,805 --> 00:35:14,004 Who else came by to see him? 529 00:35:14,405 --> 00:35:15,575 I'm not sure. 530 00:35:16,075 --> 00:35:19,644 He said he was a family member of a soldier Dr. Cho treated. 531 00:35:20,684 --> 00:35:23,684 His office is at the end of the hall. 532 00:35:24,155 --> 00:35:26,055 I see. Thank you. 533 00:35:26,555 --> 00:35:27,584 I'll see you around. 534 00:35:29,885 --> 00:35:32,095 Did you see how handsome he is? 535 00:35:38,164 --> 00:35:42,805 (Medical Support) 536 00:35:47,104 --> 00:35:48,204 What on earth is going on? 537 00:35:48,745 --> 00:35:50,504 - Please evacuate. - Sure. 538 00:35:51,015 --> 00:35:53,175 Everyone, evacuate! 539 00:35:53,175 --> 00:35:54,885 - What's going on? - What's happening? 540 00:35:54,885 --> 00:35:56,044 - This way, please. - This way. 541 00:35:57,044 --> 00:35:58,914 - Hurry. - Get moving. 542 00:35:58,914 --> 00:36:00,084 Hurry! 543 00:36:01,024 --> 00:36:02,684 Hurry, everyone. 544 00:36:03,885 --> 00:36:05,024 Out of the way. 545 00:36:05,155 --> 00:36:08,265 I have bad news and worse news. Which do you want first? 546 00:36:08,325 --> 00:36:10,024 Is that a fire alarm ringing? 547 00:36:11,135 --> 00:36:13,865 So much for a quiet conversation. 548 00:36:15,064 --> 00:36:17,834 The bad news would be you not finding the surgeon. 549 00:36:17,934 --> 00:36:19,675 What's the worse news? 550 00:36:20,305 --> 00:36:23,144 Someone other than us is looking for him. 551 00:36:25,914 --> 00:36:29,245 There's another party digging into the mine incident? 552 00:36:31,184 --> 00:36:34,285 They could be digging into it or burying it deeper. 553 00:36:35,055 --> 00:36:36,225 Only one thing is for certain. 554 00:36:45,834 --> 00:36:48,365 It's a fact that we have unexpected competition. 555 00:36:53,535 --> 00:36:56,405 Jeez. How grand. 556 00:37:06,285 --> 00:37:08,954 What on earth? Why is No Tae Nam's dog here? 557 00:37:08,954 --> 00:37:11,624 After arresting No Tae Nam at the airport, 558 00:37:11,624 --> 00:37:13,225 Woo In brought the dog here. 559 00:37:13,425 --> 00:37:16,765 I'm dog-sitting for her, but she can't leave the base... 560 00:37:17,095 --> 00:37:18,164 which has put me in a pickle. 561 00:37:20,294 --> 00:37:23,965 The poor thing is going through a lot. 562 00:37:25,204 --> 00:37:27,504 Here. It's from Dr. Cho's computer. 563 00:37:27,504 --> 00:37:29,204 See if there's anything useful. 564 00:37:31,274 --> 00:37:32,914 You brought the whole thing? 565 00:37:33,575 --> 00:37:35,845 As in stealing? Unbelievable. 566 00:37:36,084 --> 00:37:37,484 What about the repercussions? 567 00:37:37,914 --> 00:37:40,615 Just consider it an early search and seizure. 568 00:37:40,925 --> 00:37:43,325 Won Ki Choon's arrest warrant will soon be issued. 569 00:37:44,225 --> 00:37:46,055 This is the video from Won Ki Choon's hospital room. 570 00:37:46,225 --> 00:37:48,664 Verify its authenticity. 571 00:37:52,035 --> 00:37:54,095 I thought the suspension would've knocked you down. 572 00:37:54,164 --> 00:37:56,635 Get working and call me when you're done. 573 00:37:57,305 --> 00:37:59,575 Wait a second! 574 00:38:00,135 --> 00:38:01,305 Look after him, will you? 575 00:38:01,305 --> 00:38:04,245 I have a dog allergy and can't take another day of this. 576 00:38:04,575 --> 00:38:07,785 What? How am I supposed to look after him? 577 00:38:11,814 --> 00:38:13,184 He likes you. 578 00:38:13,584 --> 00:38:16,055 A soldier suspended from his base and a dog who lost his owner. 579 00:38:16,325 --> 00:38:18,495 You two have a lot in common. 580 00:38:19,555 --> 00:38:22,124 I see a resemblance too. You two make a great duo. 581 00:38:22,124 --> 00:38:23,164 Better than we ever did. 582 00:38:23,164 --> 00:38:24,734 You've got this, Be Man. 583 00:38:25,135 --> 00:38:26,765 So... Good luck! 584 00:38:26,765 --> 00:38:29,905 Kang, wait. Hey, Kang Ha Jun! 585 00:38:30,734 --> 00:38:32,774 A resemblance, my foot. 586 00:38:34,175 --> 00:38:35,805 What am I supposed to do with him? 587 00:38:36,075 --> 00:38:38,414 Stay, okay? 588 00:38:39,044 --> 00:38:40,314 The military prosecutors... 589 00:38:40,314 --> 00:38:43,644 who were called to a disciplinary hearing... 590 00:38:43,715 --> 00:38:46,454 regarding the events of the Won Ki Choon case... 591 00:38:46,454 --> 00:38:48,484 were severely punished. 592 00:38:48,825 --> 00:38:50,684 The Ministry of National Defence... 593 00:38:52,695 --> 00:38:53,825 What's with this dog? 594 00:38:53,894 --> 00:38:55,064 Auntie. 595 00:38:56,325 --> 00:38:58,595 I see you're home. 596 00:38:58,965 --> 00:39:01,604 You're bringing in a stray after making this mess? 597 00:39:02,704 --> 00:39:04,905 Oh, wait. He should be thirsty. 598 00:39:04,905 --> 00:39:06,834 - Hold his leash for a second. - Hey! 599 00:39:06,834 --> 00:39:08,274 - Don't let go. - But... 600 00:39:08,274 --> 00:39:09,604 Seriously? 601 00:39:11,015 --> 00:39:13,414 Wait a second. Why does he look familiar? 602 00:39:13,544 --> 00:39:15,044 A Doberman. 603 00:39:15,715 --> 00:39:16,845 Where do I know him from? 604 00:39:17,314 --> 00:39:18,385 Let me see you. 605 00:39:18,385 --> 00:39:20,055 Here's some water for you. 606 00:39:20,155 --> 00:39:22,155 Over here. There you go. 607 00:39:26,394 --> 00:39:28,394 You hardly show up when you're busy. 608 00:39:28,865 --> 00:39:32,164 Is this a place for you to come only when you're suspended? 609 00:39:32,164 --> 00:39:34,035 Come on. 610 00:39:35,204 --> 00:39:38,135 Investigating the mine case... 611 00:39:38,135 --> 00:39:40,175 had me running all over the place and... 612 00:39:41,704 --> 00:39:43,945 I'm asking as a detective, so speak the truth. 613 00:39:44,104 --> 00:39:46,675 Lie and you'll be in cuffs. 614 00:39:47,445 --> 00:39:48,885 Know that I'm not joking. 615 00:39:48,885 --> 00:39:50,814 This really hurts, Auntie. 616 00:39:50,814 --> 00:39:52,914 That was you at Club Cartel, wasn't it? 617 00:39:53,454 --> 00:39:54,754 That's where I saw the dog. 618 00:39:55,055 --> 00:39:57,055 It's the one owned by No Tae Nam, isn't it? 619 00:39:58,454 --> 00:40:01,265 The rat who fled during drinks with No Tae Nam. 620 00:40:01,925 --> 00:40:03,064 It was you, wasn't it? 621 00:40:05,365 --> 00:40:06,465 Auntie. 622 00:40:08,265 --> 00:40:10,265 That's all in the past, you know. 623 00:40:10,765 --> 00:40:11,874 The past? 624 00:40:17,745 --> 00:40:18,945 So it was you. 625 00:40:19,215 --> 00:40:21,015 That... 626 00:40:22,785 --> 00:40:25,314 I was going to tell you the truth. 627 00:40:25,914 --> 00:40:28,885 But there's something bigger that you should know first. 628 00:40:29,024 --> 00:40:31,354 Something bigger? What would that be? 629 00:40:33,854 --> 00:40:35,164 It's about Mom and Dad. 630 00:40:39,695 --> 00:40:42,064 - What? - Where do I start? 631 00:40:43,104 --> 00:40:45,975 Auntie, listen carefully... 632 00:40:45,975 --> 00:40:47,274 Get out. 633 00:40:48,104 --> 00:40:49,675 Get out right now! 634 00:40:49,975 --> 00:40:52,215 Now, you're blaming your parents? 635 00:40:52,215 --> 00:40:54,584 - That's not it. Hear me out... - Get out! 636 00:40:54,914 --> 00:40:56,484 - Get out! Get lost! - Why won't you let me talk? 637 00:40:56,484 --> 00:40:57,785 Don't come back! 638 00:40:57,785 --> 00:41:00,484 Take that dog with you too! 639 00:41:01,484 --> 00:41:04,254 Why are you yelling? You're scaring him. 640 00:41:04,254 --> 00:41:06,754 I said to get out! Go! 641 00:41:07,124 --> 00:41:09,965 I'm leaving. Darn it. 642 00:41:09,965 --> 00:41:11,635 Let's go. Let's get out of here. 643 00:41:11,865 --> 00:41:13,564 - Let's go. - And don't come back! 644 00:41:14,934 --> 00:41:16,004 I'm leaving. 645 00:41:22,308 --> 00:41:23,779 (DMZ Mine Explosion Incident) 646 00:41:23,780 --> 00:41:25,340 (The commander didn't save the company commander, he shot him.) 647 00:41:25,340 --> 00:41:27,809 It said Commander Won didn't save my brother, 648 00:41:28,950 --> 00:41:30,820 he shot him. 649 00:41:39,360 --> 00:41:40,490 Captain Cha. 650 00:41:40,490 --> 00:41:43,559 I've sent the information regarding the soldiers who were there. 651 00:41:48,599 --> 00:41:52,240 (Kim Jae Yong, Koo Hyun Suk, Kim Joon Hee) 652 00:41:58,880 --> 00:42:00,139 Hello, Captain Do. 653 00:42:00,349 --> 00:42:02,249 Ha Joon is searching for the army surgeon. 654 00:42:02,550 --> 00:42:04,079 We'll get a lead soon. 655 00:42:04,249 --> 00:42:07,289 I'm looking for possible people who could've sent him the note. 656 00:42:10,019 --> 00:42:12,959 The decision on No Tae Nam's case came down. 657 00:42:13,689 --> 00:42:14,889 Same for Kim Han Yong's case. 658 00:42:15,289 --> 00:42:16,360 I know. 659 00:42:16,789 --> 00:42:19,059 No Tae Nam got a slap on the wrist, 660 00:42:19,200 --> 00:42:20,829 and is beginning his life in the military. 661 00:42:21,869 --> 00:42:24,800 Not all plans actually go as planned after all. 662 00:42:24,900 --> 00:42:28,039 No. Everything is going as I planned. 663 00:42:28,970 --> 00:42:31,309 - Pardon? - You'll see. 664 00:42:33,110 --> 00:42:35,749 I've placed an arch enemy next to Tae Nam... 665 00:42:36,450 --> 00:42:38,180 so that his life in the military will be full of excitement. 666 00:42:38,349 --> 00:42:40,079 Gosh. 667 00:42:43,720 --> 00:42:45,420 I'm Sergeant Ahn Soo Ho. 668 00:42:45,959 --> 00:42:47,689 You're the infamous No Tae Nam, right? 669 00:42:50,459 --> 00:42:52,930 We were in the same prison and are in the same unit now. 670 00:42:53,499 --> 00:42:56,269 This must be fate. I hope we get along. 671 00:43:00,439 --> 00:43:02,039 I guess you don't want to get along. 672 00:43:03,240 --> 00:43:06,709 You must show everyone that you're a model soldier... 673 00:43:06,709 --> 00:43:08,579 for all to see. 674 00:43:09,280 --> 00:43:11,780 This is your last chance. 675 00:43:14,289 --> 00:43:15,619 It's nice to meet you, 676 00:43:16,090 --> 00:43:17,119 (Ahn Soo Ho) 677 00:43:17,119 --> 00:43:18,420 Sergeant Ahn Soo Ho. 678 00:43:18,720 --> 00:43:22,159 That's right, Tae Nam. Speak comfortably. 679 00:44:04,400 --> 00:44:06,470 The other soldiers will be here soon... 680 00:44:06,470 --> 00:44:08,470 once they finish their guard duty. 681 00:44:08,709 --> 00:44:10,110 Yes, sir. 682 00:44:11,780 --> 00:44:14,249 Hey, you. Why aren't you responding? 683 00:44:14,909 --> 00:44:17,010 You lazy slacker. 684 00:44:17,880 --> 00:44:19,180 Yes, sir. 685 00:44:19,420 --> 00:44:20,550 Watch it. 686 00:44:34,130 --> 00:44:35,800 Is this the front line? 687 00:44:36,269 --> 00:44:37,939 To be exact, it's the GOP. 688 00:44:37,939 --> 00:44:40,340 We guard the truce line 24 hours a day. 689 00:44:40,709 --> 00:44:42,570 We're different from regular units. 690 00:44:43,139 --> 00:44:44,579 In what way? 691 00:44:44,709 --> 00:44:46,939 We don't have a PX beyond FEBA's base. 692 00:44:46,939 --> 00:44:49,280 We can't leave the base for anything and we don't have weekends off. 693 00:44:49,880 --> 00:44:51,820 What do we have here then? 694 00:44:52,150 --> 00:44:53,820 Live bullets and grenades? 695 00:44:55,289 --> 00:44:56,789 Grenades? 696 00:44:57,260 --> 00:44:59,820 What? Are you scared? 697 00:45:03,860 --> 00:45:05,630 You need to control your temper while you're here. 698 00:45:06,200 --> 00:45:08,269 Since we work with live bullets, 699 00:45:08,269 --> 00:45:11,170 they beat you up and throw a grenade at you if they get angry. 700 00:45:15,309 --> 00:45:19,909 How did you end up in the military prison? 701 00:45:20,380 --> 00:45:21,409 Me? 702 00:45:25,550 --> 00:45:26,650 Want to know? 703 00:45:30,689 --> 00:45:32,220 I'll tell you over time. 704 00:45:36,389 --> 00:45:39,059 - The newbies are here. - They're here. 705 00:45:39,059 --> 00:45:40,459 We got two. 706 00:45:40,459 --> 00:45:42,430 - Look at this kid. - Look at his eyes. 707 00:45:42,499 --> 00:45:45,300 How scary. Are you No Tae Nam? 708 00:45:50,610 --> 00:45:52,479 (Taeyoung Gameland) 709 00:46:00,720 --> 00:46:02,119 Nice! 710 00:46:06,490 --> 00:46:07,590 Did you win? 711 00:46:08,559 --> 00:46:10,930 - Are you lucky today? - Who are you? 712 00:46:11,159 --> 00:46:13,329 You must've done all sorts of stuff... 713 00:46:13,329 --> 00:46:14,769 to make money to waste here. 714 00:46:14,999 --> 00:46:17,840 For example, swapping out CT scans? 715 00:46:18,700 --> 00:46:19,700 Darn it. 716 00:46:21,909 --> 00:46:24,010 Be Man! 717 00:46:25,939 --> 00:46:28,079 You must be desperate since you're on suspension, 718 00:46:28,079 --> 00:46:30,380 coming to steal from someone who won money. 719 00:46:30,380 --> 00:46:32,380 Why are you people doing this to me? 720 00:46:32,849 --> 00:46:34,019 Are you with them? 721 00:46:34,019 --> 00:46:35,090 No. 722 00:46:36,389 --> 00:46:38,019 Why are you interested in him? 723 00:46:38,959 --> 00:46:41,590 How could a summer insect speak about the winter? 724 00:46:41,689 --> 00:46:43,059 It's none of your business. 725 00:46:43,289 --> 00:46:47,329 Because the summer insect never experienced winter. 726 00:46:47,329 --> 00:46:48,369 Isn't that right? 727 00:46:48,369 --> 00:46:50,900 Nice. You're intelligent! 728 00:46:53,099 --> 00:46:56,139 Someone else gave the order to bring the army surgeon. 729 00:46:56,570 --> 00:47:00,680 And you're a brainless insect that acts without thinking? 730 00:47:02,909 --> 00:47:04,579 - An insect? - Yes. 731 00:47:08,090 --> 00:47:12,260 Hey, Be Man. Someone else's life is always history. 732 00:47:12,920 --> 00:47:15,829 I use my brain to live my life! 733 00:47:16,760 --> 00:47:19,400 - Come with me. - Hands off. He's mine. 734 00:47:19,400 --> 00:47:21,470 Let go, you jerk. Come here. 735 00:47:21,900 --> 00:47:24,539 Let go! Darn it! 736 00:47:24,740 --> 00:47:26,499 Get over here! 737 00:47:29,939 --> 00:47:31,579 Why you... 738 00:47:33,780 --> 00:47:36,010 Calm down. You jerk! 739 00:47:47,459 --> 00:47:49,360 You jerk! 740 00:47:51,499 --> 00:47:52,530 Darn it. 741 00:47:56,300 --> 00:47:57,369 Darn it! 742 00:48:05,840 --> 00:48:06,939 Why you... 743 00:48:19,720 --> 00:48:20,930 Hey, you. 744 00:48:23,389 --> 00:48:26,800 I finally get to put what happened last time to bed. 745 00:48:34,709 --> 00:48:37,340 I'm so sick of you. 746 00:48:38,709 --> 00:48:40,709 You little brat. 747 00:48:55,459 --> 00:48:56,829 You're cute, on a second look. 748 00:49:00,200 --> 00:49:01,329 Excuse me. 749 00:49:01,329 --> 00:49:03,729 Was he the one who asked for the army surgeon? 750 00:49:04,499 --> 00:49:06,869 Oh my gosh. You're the one who came last time. 751 00:49:06,869 --> 00:49:08,170 Are you all right? 752 00:49:08,269 --> 00:49:09,610 Was it him? 753 00:49:09,809 --> 00:49:12,139 No, it wasn't. You need to be treated... 754 00:49:12,139 --> 00:49:15,579 No. Are you sure you're not confused? It must be him. 755 00:49:15,780 --> 00:49:18,150 How could I confuse him with this thug? 756 00:49:18,150 --> 00:49:20,820 He was a totally sweet gentleman. 757 00:49:21,889 --> 00:49:22,889 Then was it... 758 00:49:24,559 --> 00:49:25,760 him? 759 00:49:26,689 --> 00:49:29,189 That's right. It was him. 760 00:49:29,990 --> 00:49:31,130 Are you sure? 761 00:49:31,360 --> 00:49:32,400 Of course. 762 00:49:32,559 --> 00:49:34,499 Okay. Thank you. 763 00:49:39,039 --> 00:49:41,340 Yong Moon Gu got to the army surgeon? 764 00:49:41,610 --> 00:49:43,510 - Then No Hwa Young... - No. 765 00:49:44,139 --> 00:49:47,180 He knew nothing about the Won Ki Choon case. 766 00:49:47,409 --> 00:49:50,050 The Do Be Man that I know... 767 00:49:50,380 --> 00:49:53,479 would never break a man's prosthesis unless he had conviction. 768 00:49:54,720 --> 00:49:55,789 Why did you do it? 769 00:49:55,950 --> 00:49:57,760 If he had been following No Hwa Young's orders, 770 00:49:57,959 --> 00:50:00,389 he wouldn't have had to do anything himself. 771 00:50:00,829 --> 00:50:04,229 Yong Moon Gu's acting on his own without No Hwa Young's order? 772 00:50:04,329 --> 00:50:05,900 He wants to know about... 773 00:50:05,900 --> 00:50:08,430 the Mine Hero's case as much as we do. 774 00:50:09,570 --> 00:50:12,539 What should we do now without the army surgeon? 775 00:50:13,400 --> 00:50:15,240 I'll give you something better. 776 00:50:15,610 --> 00:50:17,909 Did you find who out left the note? 777 00:50:18,280 --> 00:50:19,539 I'll text you the address. 778 00:50:19,539 --> 00:50:20,639 (Security Surveillance) 779 00:50:20,639 --> 00:50:21,709 Bye. 780 00:50:28,119 --> 00:50:29,189 Salute. 781 00:50:54,039 --> 00:50:57,380 We warmed him up prior to your arrival. 782 00:50:57,510 --> 00:50:59,619 He's ready to tell you whatever you ask. 783 00:51:00,180 --> 00:51:01,249 Not bad. 784 00:51:02,289 --> 00:51:04,360 From now on, you are my shadow. 785 00:51:05,490 --> 00:51:07,320 You exist but are not to be seen. 786 00:51:07,760 --> 00:51:09,090 I'm not to be seen. 787 00:51:09,530 --> 00:51:11,800 I like that a lot. 788 00:51:11,800 --> 00:51:15,300 It sounds to me that you'll take care of everything. 789 00:51:18,639 --> 00:51:21,439 You swapped the company commander's CT scan... 790 00:51:21,639 --> 00:51:24,209 because something had to be kept hidden. 791 00:51:24,639 --> 00:51:26,439 The thing in his head... 792 00:51:26,740 --> 00:51:28,809 is a bullet, not the shards of a mine. 793 00:51:29,180 --> 00:51:32,579 Yes. That's right. 794 00:51:32,650 --> 00:51:33,979 Was it Won Ki Choon's order? 795 00:51:35,320 --> 00:51:36,849 Yes. 796 00:51:38,159 --> 00:51:39,490 Not someone higher up? 797 00:51:40,119 --> 00:51:41,329 No. 798 00:51:41,659 --> 00:51:43,930 It was the Reconnaissance Unit Commander's order. 799 00:51:44,159 --> 00:51:46,430 Are you sure it's not someone other than Won Ki Choon? 800 00:51:46,729 --> 00:51:47,800 Yes. 801 00:51:50,869 --> 00:51:54,269 Then now, we'll get to the point. 802 00:51:55,670 --> 00:51:56,769 What? 803 00:51:56,869 --> 00:51:58,939 Tell me about Won Ki Choon's leg. 804 00:52:08,749 --> 00:52:09,849 Okay. 805 00:52:18,030 --> 00:52:24,900 (Snacks for Tonight) 806 00:52:24,900 --> 00:52:26,769 Gosh, it's cold. 807 00:52:29,809 --> 00:52:30,979 I'm starving. 808 00:52:33,579 --> 00:52:36,349 You're Sergeant Koo Hyun Suk with the 4th Reconnaissance Unit, right? 809 00:52:36,749 --> 00:52:39,320 It's cold. Did you get lots of calls? 810 00:52:40,119 --> 00:52:41,150 Who are you? 811 00:52:41,150 --> 00:52:44,150 You left the note in the company commander's room, didn't you? 812 00:52:47,189 --> 00:52:48,760 I asked who you are! 813 00:52:48,760 --> 00:52:49,829 Me? 814 00:52:51,800 --> 00:52:54,570 The military prosecutor who was on Kim Han Yong's case. 815 00:52:55,200 --> 00:52:57,099 I asked if you left the note. 816 00:52:58,170 --> 00:52:59,300 I did not. 817 00:52:59,599 --> 00:53:01,039 "I did not"? 818 00:53:02,809 --> 00:53:06,180 Shouldn't the right answer be "What note are you talking about?" 819 00:53:06,280 --> 00:53:07,380 If it really wasn't you. 820 00:53:07,610 --> 00:53:09,450 You just admitted you know what note I mean. 821 00:53:09,749 --> 00:53:10,809 Didn't you? 822 00:53:11,519 --> 00:53:12,720 Don't bug me. 823 00:53:12,720 --> 00:53:14,389 I had nothing to do with any note. 824 00:53:14,650 --> 00:53:18,389 The day you left the note was the day you were released. 825 00:53:18,889 --> 00:53:22,030 What a strange coincidence, don't you think? 826 00:53:22,189 --> 00:53:23,430 It was in your handwriting too. 827 00:53:25,329 --> 00:53:28,970 Why? Were you too afraid while you were in uniform? 828 00:53:29,200 --> 00:53:30,769 Or was it... 829 00:53:31,070 --> 00:53:34,099 your trivial attempt to alleviate your guilt? 830 00:53:34,869 --> 00:53:37,269 So, did you get rid of any of... 831 00:53:37,570 --> 00:53:38,639 that guilt? 832 00:53:39,340 --> 00:53:41,809 Keep your mouth shut! I'm a civilian now! 833 00:53:42,349 --> 00:53:45,249 You have no right to do this to me. 834 00:53:45,380 --> 00:53:48,749 I want nothing to do with that nasty place again. 835 00:53:49,090 --> 00:53:51,720 The note you left triggered Han Yong. 836 00:53:55,689 --> 00:53:59,159 He read your note and shot Won Ki Choon. 837 00:53:59,959 --> 00:54:01,300 He just got five years. 838 00:54:02,729 --> 00:54:03,829 Five years? 839 00:54:03,829 --> 00:54:05,740 Why did you leave the note? 840 00:54:06,039 --> 00:54:08,869 Now what will you do about the guilt that Han Yong will go to prison? 841 00:54:10,639 --> 00:54:11,909 You said he was sentenced. 842 00:54:12,079 --> 00:54:14,110 - Isn't it over, then? - No. 843 00:54:15,209 --> 00:54:17,550 (Snacks for Tonight) 844 00:54:17,550 --> 00:54:18,820 I'll start over. 845 00:54:19,450 --> 00:54:21,550 You were the company commander's right-hand man. 846 00:54:22,220 --> 00:54:26,019 The army was a nasty place, but you couldn't turn a blind eye. 847 00:54:30,490 --> 00:54:32,530 You're all the company commander has left. 848 00:54:33,760 --> 00:54:35,300 Tell me the truth you know. 849 00:54:41,070 --> 00:54:43,170 It was so foggy that day. 850 00:54:43,369 --> 00:54:45,380 We could barely see ahead. 851 00:54:46,340 --> 00:54:48,579 Halt. Break for five. 852 00:54:48,709 --> 00:54:49,849 Break for five. 853 00:54:49,849 --> 00:54:50,979 - Break for five. - Break for five. 854 00:54:51,619 --> 00:54:53,119 During the mission, 855 00:54:53,479 --> 00:54:55,420 Unit Commander Won Ki Choon... 856 00:54:55,789 --> 00:54:58,389 briefly left us to take a leak. 857 00:54:59,760 --> 00:55:01,630 That's when a deer appeared. 858 00:55:03,860 --> 00:55:06,760 Hey. Isn't that a deer? 859 00:55:08,170 --> 00:55:10,200 - It looks like a deer. - What? 860 00:55:12,039 --> 00:55:13,599 Didn't our commander go that way? 861 00:55:14,070 --> 00:55:15,340 He did. 862 00:55:15,539 --> 00:55:16,709 That's a minefield. 863 00:55:17,269 --> 00:55:19,340 What if the deer steps on a mine? 864 00:55:20,280 --> 00:55:22,550 Hey. You guys stay here. 865 00:55:22,650 --> 00:55:23,909 Stay alert. 866 00:55:24,249 --> 00:55:25,450 - Yes, sir. - Yes, sir. 867 00:55:25,450 --> 00:55:27,150 (Military Police) 868 00:55:27,150 --> 00:55:29,119 I'll go with you, sir. 869 00:55:31,860 --> 00:55:32,920 Stay back. 870 00:55:33,789 --> 00:55:34,990 (Military Police) 871 00:55:45,470 --> 00:55:46,570 Who's there? 872 00:55:48,269 --> 00:55:49,340 Company Commander? 873 00:55:49,909 --> 00:55:50,970 Shoot. 874 00:55:55,349 --> 00:55:56,809 Darn it. 875 00:55:59,050 --> 00:56:00,119 Who's there? 876 00:56:00,749 --> 00:56:03,289 Say your name and rank or I'll shoot. 877 00:56:09,059 --> 00:56:11,430 (Military Police) 878 00:56:16,499 --> 00:56:17,570 Sir. 879 00:56:18,170 --> 00:56:19,240 Sir. 880 00:56:19,869 --> 00:56:21,099 Sir! 881 00:56:48,599 --> 00:56:51,240 Company Commander! 882 00:57:07,180 --> 00:57:10,349 If the case is reopened and goes to court, 883 00:57:11,189 --> 00:57:12,590 I'll testify. 884 00:57:16,490 --> 00:57:17,659 See you in court. 885 00:57:20,400 --> 00:57:26,002 (Snacks for Tonight) 886 00:57:27,010 --> 00:57:30,410 If Sergeant Koo told the truth, Won Ki Choon mistakenly shot... 887 00:57:30,410 --> 00:57:31,910 the company commander, 888 00:57:32,111 --> 00:57:34,450 and to cover it up, 889 00:57:34,450 --> 00:57:36,521 they turned him into the Mine Hero. 890 00:57:36,950 --> 00:57:39,450 And No Hwa Young was involved? 891 00:57:39,791 --> 00:57:42,091 Why go that far when they could've... 892 00:57:42,091 --> 00:57:43,461 punished Won Ki Choon? 893 00:57:44,131 --> 00:57:46,631 If someone's shot in the DMZ, 894 00:57:46,890 --> 00:57:48,530 it doesn't end with Won Ki Choon. 895 00:57:49,260 --> 00:57:51,001 It happened as soon as she became... 896 00:57:51,001 --> 00:57:53,401 the division commander she'd dreamed of becoming. 897 00:57:53,831 --> 00:57:56,041 And right after that, her son deserted. 898 00:57:56,341 --> 00:58:00,111 So they faked what happened and turned Won into the Mine Hero. 899 00:58:01,780 --> 00:58:04,280 Hang on. What about this, then? 900 00:58:12,350 --> 00:58:15,361 I ran it through software and the video wasn't tampered with. 901 00:58:15,720 --> 00:58:17,831 The National Forensic Service will say the same thing. 902 00:58:17,990 --> 00:58:19,591 Sergeant Koo's statement supports it. 903 00:58:20,160 --> 00:58:23,660 Won Ki Choon didn't hurt his leg that day. 904 00:58:24,370 --> 00:58:25,671 Then why did he lose a leg? 905 00:58:26,300 --> 00:58:27,430 I think... 906 00:58:29,001 --> 00:58:31,370 he had it amputated before the trial. 907 00:58:33,271 --> 00:58:35,211 That is the only explanation. 908 00:58:35,581 --> 00:58:36,611 What? 909 00:58:37,180 --> 00:58:39,350 He had his leg amputated? 910 00:58:39,780 --> 00:58:41,021 We may be in a fight... 911 00:58:42,581 --> 00:58:46,521 with a monster that is more vicious than we imagined. 912 00:59:15,481 --> 00:59:18,050 Chairman No got settled into his base. 913 00:59:18,620 --> 00:59:20,591 We should be on high alert. 914 00:59:20,591 --> 00:59:22,160 Whether it's with Tae Nam or IM Defence. 915 00:59:22,591 --> 00:59:24,231 Your job, Mr. Yong, 916 00:59:24,390 --> 00:59:26,831 is to prevent disasters from happening. 917 00:59:33,030 --> 00:59:34,870 I came across new information... 918 00:59:34,870 --> 00:59:36,671 regarding Colonel Won's mine incident. 919 00:59:38,311 --> 00:59:39,970 Didn't I tell you... 920 00:59:39,970 --> 00:59:41,611 not to stick your head into business... 921 00:59:41,611 --> 00:59:43,280 that concerns my division or subordinates? 922 00:59:44,041 --> 00:59:46,450 Was my warning not clear enough? 923 00:59:47,350 --> 00:59:49,050 It's like you just said. 924 00:59:49,280 --> 00:59:51,751 I'm trying to stop a disaster from happening. 925 00:59:51,950 --> 00:59:53,651 As IM Defence's new CEO... 926 00:59:53,820 --> 00:59:55,820 and as your legal representative. 927 00:59:59,061 --> 01:00:01,831 So tell me. What did you find out? 928 01:00:05,030 --> 01:00:07,530 The real hero behind the story... 929 01:00:08,070 --> 01:00:10,401 wasn't Won Ki Choon. It was you. 930 01:00:12,070 --> 01:00:14,841 An accidental firing in the DMZ area. 931 01:00:14,841 --> 01:00:16,481 If people were to find out, 932 01:00:16,640 --> 01:00:19,010 you would've had to step down from division commander... 933 01:00:19,081 --> 01:00:21,550 seconds after your inauguration ceremony. 934 01:00:23,120 --> 01:00:25,791 Chairman No's trial also had you in a corner. 935 01:00:26,050 --> 01:00:28,890 And that's why I made Won Ki Choon a war hero? 936 01:00:31,331 --> 01:00:33,231 I applaud your imagination. 937 01:00:33,461 --> 01:00:35,861 That's something I'm most certain about. 938 01:00:38,300 --> 01:00:41,070 What intrigues me is something else. 939 01:00:42,470 --> 01:00:44,041 Won Ki Choon's leg. 940 01:01:00,720 --> 01:01:02,260 I need your help, commander. 941 01:01:02,820 --> 01:01:04,390 Please lay out your order. 942 01:01:04,461 --> 01:01:07,260 I will do anything you order me to do. 943 01:01:08,001 --> 01:01:11,731 That's right. You will do whatever's necessary. 944 01:01:13,800 --> 01:01:15,070 Aide Yang. 945 01:01:23,811 --> 01:01:27,151 Commander, what is this? 946 01:01:30,820 --> 01:01:33,151 - Colonel Won. - Yes, commander. 947 01:01:33,550 --> 01:01:34,921 You could be remembered... 948 01:01:34,921 --> 01:01:36,921 as the soldier who shot his subordinate... 949 01:01:37,160 --> 01:01:40,760 or a war hero who is forever worshipped. 950 01:01:40,930 --> 01:01:43,631 I will do anything you ask of me. 951 01:01:58,581 --> 01:02:00,410 Then stay a hero... 952 01:02:01,180 --> 01:02:02,521 for my sake. 953 01:03:15,660 --> 01:03:19,231 You may have lost a leg, but you gained the world. 954 01:03:22,700 --> 01:03:24,901 There's no need to pretend anymore... 955 01:03:25,300 --> 01:03:27,300 now that you are a real hero. 956 01:03:28,640 --> 01:03:30,200 After receiving an honourable discharge, 957 01:03:30,200 --> 01:03:31,611 political parties will be fighting over... 958 01:03:31,611 --> 01:03:33,640 who gets to take you to Congress. 959 01:03:36,081 --> 01:03:38,081 The path you are no longer able to take? 960 01:03:38,410 --> 01:03:41,081 Minister Lee and I will escort you along it. 961 01:03:56,530 --> 01:03:57,660 It was cut off. 962 01:04:03,771 --> 01:04:05,171 I cut it off. 963 01:04:13,811 --> 01:04:16,350 (Military Prosecutor Doberman) 964 01:04:30,501 --> 01:04:32,731 The bullet has to be removed from his brain... 965 01:04:32,901 --> 01:04:34,331 which means we might have to expect the worst. 966 01:04:34,331 --> 01:04:36,240 The soldiers who were on the minefield that day... 967 01:04:36,240 --> 01:04:38,171 will speak the truth at a press conference. 968 01:04:38,171 --> 01:04:39,171 What? 969 01:04:39,171 --> 01:04:40,841 We must find the right kind of evidence... 970 01:04:40,841 --> 01:04:42,611 that will shake No Hwa Young's world. 971 01:04:43,311 --> 01:04:44,910 The press conference has been cancelled! 972 01:04:44,910 --> 01:04:46,180 - It has been cancelled. - No, it hasn't! 973 01:04:46,180 --> 01:04:48,481 Do Be Man, you crazy dog! 974 01:04:48,481 --> 01:04:49,581 That's how far you will go. 975 01:04:49,581 --> 01:04:53,021 Cross the line and your fate will take a wild turn. 976 01:04:53,120 --> 01:04:55,921 This isn't a simple case of a staged military hero. 977 01:04:56,260 --> 01:04:58,160 It is the beginning of a huge military scandal. 978 01:05:00,684 --> 01:05:02,784 Dramaday.net 66834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.