All language subtitles for Military Prosecutor Doberman S01E08 - The Disciplinary Committee (NetNaija.
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,234 --> 00:00:39,865
(All people, organizations, locations, and incidents...)
2
00:00:39,865 --> 00:00:41,205
(in this drama are fictitious.)
3
00:00:41,205 --> 00:00:42,605
(This was filmed in accordance with COVID-19 prevention guidelines.)
4
00:00:42,605 --> 00:00:44,035
(Staff ensured the animals' safety in the filming of this drama.)
5
00:00:46,204 --> 00:00:50,215
(Pyeongchang Winter Olympics Begin Its 17 days of Competition)
6
00:00:50,215 --> 00:00:54,544
(3 years ago)
7
00:01:53,775 --> 00:01:57,275
Captain Do, Captain Cha, you may enter.
8
00:02:03,855 --> 00:02:06,585
(Special Disciplinary Committee)
9
00:02:06,654 --> 00:02:08,225
Salute the commanding general.
10
00:02:08,654 --> 00:02:09,924
Salute!
11
00:02:11,154 --> 00:02:12,225
At ease.
12
00:02:12,995 --> 00:02:14,165
(Head of Disciplinary Committee)
13
00:02:14,165 --> 00:02:15,764
Brigadier General Hong Moo Sup.
14
00:02:15,965 --> 00:02:20,034
He was the military prosecutor who handled your parents' case.
15
00:02:20,204 --> 00:02:22,404
He played a big role in covering it up.
16
00:02:26,245 --> 00:02:27,945
Who told you to sit?
17
00:02:28,745 --> 00:02:31,374
Is this the right attitude for those at a disciplinary hearing?
18
00:02:33,044 --> 00:02:34,384
(4th Corps)
19
00:02:35,384 --> 00:02:36,715
We'll stand.
20
00:02:37,284 --> 00:02:40,585
We'll begin by identifying those charged with misconduct.
21
00:02:41,384 --> 00:02:42,495
Name and rank.
22
00:02:42,495 --> 00:02:43,854
I am Captain Do Be Man,
23
00:02:43,854 --> 00:02:45,325
a military judicial officer of the fourth division.
24
00:02:45,495 --> 00:02:46,925
I am Captain Cha Woo In,
25
00:02:46,925 --> 00:02:48,564
a military judicial officer of the fourth division.
26
00:02:48,765 --> 00:02:51,934
Captain Do Be Man and Captain Cha Woo In.
27
00:02:52,504 --> 00:02:54,805
Let us begin the disciplinary hearing...
28
00:02:54,805 --> 00:02:56,675
regarding their misconduct.
29
00:02:57,634 --> 00:02:58,705
Play the video.
30
00:03:02,944 --> 00:03:05,645
You punk. How far will you go?
31
00:03:06,284 --> 00:03:08,015
Do you think you'll get away with this?
32
00:03:23,995 --> 00:03:26,004
It's a real prosthetic leg.
33
00:03:26,104 --> 00:03:27,604
What's that?
34
00:03:27,604 --> 00:03:30,374
- It's real.
- He really was hurt.
35
00:03:33,545 --> 00:03:37,775
You fool. Is this what you wanted to see?
36
00:03:54,425 --> 00:03:55,594
General No's here.
37
00:04:22,825 --> 00:04:25,295
Salute!
38
00:04:35,705 --> 00:04:39,404
The inquiry into the case will begin.
39
00:04:39,904 --> 00:04:41,375
Why did you smash...
40
00:04:41,375 --> 00:04:43,114
Commander Won Ki Choon's prosthetic leg?
41
00:04:43,414 --> 00:04:46,215
While looking into the shooting committed by Corporal Kim Han Yong,
42
00:04:46,585 --> 00:04:49,414
we came across doubts regarding Commander Won.
43
00:04:49,755 --> 00:04:51,315
What were these so-called doubts?
44
00:04:51,554 --> 00:04:53,224
We came to the conclusion...
45
00:04:53,224 --> 00:04:56,294
that Commander Won was deceiving the army and the nation.
46
00:04:56,494 --> 00:04:57,594
A deception?
47
00:04:58,125 --> 00:04:59,924
You thought the mine explosion...
48
00:04:59,924 --> 00:05:01,794
was a fabricated event?
49
00:05:02,125 --> 00:05:03,164
Yes, sir.
50
00:05:03,994 --> 00:05:05,395
On what grounds?
51
00:05:06,104 --> 00:05:07,705
Your statement suggests...
52
00:05:07,835 --> 00:05:10,674
that you only smashed his prosthetic leg...
53
00:05:10,674 --> 00:05:12,244
because you believed it was fake.
54
00:05:12,604 --> 00:05:14,375
Did you see that he had a perfectly good one?
55
00:05:15,174 --> 00:05:16,215
No, sir.
56
00:05:19,185 --> 00:05:20,215
No, sir.
57
00:05:20,484 --> 00:05:23,284
Did a witness come forward?
58
00:05:23,685 --> 00:05:24,755
No, sir.
59
00:05:25,114 --> 00:05:26,585
Is this a joke to you?
60
00:05:27,224 --> 00:05:28,455
The entire nation is screaming...
61
00:05:28,455 --> 00:05:31,494
that the military prosecution disrespected a national hero.
62
00:05:31,494 --> 00:05:33,825
You had no evidence or a witness for that matter,
63
00:05:33,825 --> 00:05:36,994
so how could you have done something so utterly stupid?
64
00:05:36,994 --> 00:05:38,965
I had a video, sir.
65
00:05:40,804 --> 00:05:41,864
A video?
66
00:05:42,275 --> 00:05:46,075
It came from an unreliable source that couldn't be verified, sir.
67
00:05:46,604 --> 00:05:49,875
So your investigation was based on unreliable evidence?
68
00:05:50,275 --> 00:05:53,215
Captain Do, are you admitting your mistake?
69
00:05:57,114 --> 00:06:00,424
We should've verified the source and the authenticity of the evidence.
70
00:06:00,755 --> 00:06:01,885
It was neglectful of me.
71
00:06:02,395 --> 00:06:05,724
From what I gather, Captain Cha took the lead in this case.
72
00:06:07,164 --> 00:06:09,435
Captain Cha only recently joined the office.
73
00:06:09,435 --> 00:06:11,835
She prepared for this trial under my purview.
74
00:06:12,435 --> 00:06:14,435
As the superior officer,
75
00:06:14,435 --> 00:06:15,775
I take...
76
00:06:16,935 --> 00:06:18,335
full responsibility.
77
00:06:22,075 --> 00:06:23,544
Division Commander No,
78
00:06:23,544 --> 00:06:25,244
do you have anything to say as their immediate supervisor?
79
00:06:26,445 --> 00:06:28,044
These two military prosecutors...
80
00:06:28,044 --> 00:06:30,354
disrespected the law and the army's hierarchy.
81
00:06:30,354 --> 00:06:32,255
Their reckless investigation...
82
00:06:32,255 --> 00:06:34,424
humiliated the senior officer who was in court as a victim.
83
00:06:34,854 --> 00:06:38,054
The only way to restore Commander Won's honour...
84
00:06:39,094 --> 00:06:40,825
would be to punish them...
85
00:06:40,825 --> 00:06:43,135
in a way that would set a clear example.
86
00:06:44,465 --> 00:06:46,335
We will take a ten-minute recess...
87
00:06:46,465 --> 00:06:49,034
and continue with the vote regarding their punishment.
88
00:06:59,585 --> 00:07:01,914
Do you know what annoys me the most?
89
00:07:02,385 --> 00:07:04,455
Being humiliated in the courthouse...
90
00:07:04,984 --> 00:07:06,854
and being reprimanded as a result of it?
91
00:07:11,224 --> 00:07:12,255
No.
92
00:07:12,765 --> 00:07:15,625
It's the fact that I chased you blindly down the rabbit hole.
93
00:07:16,435 --> 00:07:18,965
I can't stand how pathetic I seem right now.
94
00:07:19,965 --> 00:07:22,705
The video being fabricated never crossed my mind.
95
00:07:23,435 --> 00:07:24,534
I apologize.
96
00:07:30,015 --> 00:07:31,715
The disciplinary committee has come to a decision.
97
00:07:32,174 --> 00:07:34,044
The officers in question...
98
00:07:34,385 --> 00:07:37,455
abused their authority, failed to properly observe the law,
99
00:07:37,984 --> 00:07:39,554
failed to act in good faith,
100
00:07:39,554 --> 00:07:42,154
and violated the rules of misconduct.
101
00:07:42,154 --> 00:07:45,195
The committee agrees that such violation was committed.
102
00:07:45,654 --> 00:07:47,724
According to article 57...
103
00:07:47,994 --> 00:07:50,034
of the Military Personnel Management Act...
104
00:07:50,034 --> 00:07:52,635
and article two of its enforcement act,
105
00:07:52,635 --> 00:07:54,505
disciplinary measures will be taken.
106
00:07:54,505 --> 00:07:58,005
The officers will be punished as follows.
107
00:07:59,104 --> 00:08:01,174
Captain Do, three-month suspension from office.
108
00:08:01,474 --> 00:08:03,414
Captain Cha, ten-day probation.
109
00:08:04,015 --> 00:08:05,044
That is all.
110
00:08:19,164 --> 00:08:22,635
(Officers in Question)
111
00:08:24,765 --> 00:08:26,304
A three-month suspension...
112
00:08:26,304 --> 00:08:28,404
is the longest suspension period that can be given.
113
00:08:29,234 --> 00:08:31,974
And Captain Cha received probation...
114
00:08:32,075 --> 00:08:35,304
which means she is forced to stay in place.
115
00:08:35,875 --> 00:08:38,015
She can't leave the military base.
116
00:08:38,075 --> 00:08:40,844
A military prosecutor who can't leave the base?
117
00:08:40,844 --> 00:08:42,385
That means she can't be in court.
118
00:08:42,385 --> 00:08:43,914
What about the pending investigations?
119
00:08:44,984 --> 00:08:46,685
The instructions are clear.
120
00:08:47,125 --> 00:08:49,625
She is to step away from the current cases we have.
121
00:08:50,125 --> 00:08:52,724
Are you voicing your concern for her?
122
00:08:53,195 --> 00:08:56,234
She only got lucky because Be Man took the fall.
123
00:08:56,435 --> 00:08:57,835
I apologize, sir.
124
00:08:58,734 --> 00:09:00,565
I'm curious though.
125
00:09:00,565 --> 00:09:03,405
Captain Do has been suspended,
126
00:09:03,405 --> 00:09:06,344
and Captain Cha is temporarily excluded from the office.
127
00:09:06,405 --> 00:09:09,114
So what about the cases we have stacked here?
128
00:09:10,215 --> 00:09:11,415
Who will take care of them?
129
00:09:11,644 --> 00:09:13,445
As if you need to ask.
130
00:09:13,445 --> 00:09:16,555
Leave them all to me.
131
00:09:16,555 --> 00:09:18,185
Sorry? Oh, right.
132
00:09:19,555 --> 00:09:22,555
Are you saying you'll take on the cases yourself?
133
00:09:22,555 --> 00:09:24,695
That's right. I'll use this opportunity...
134
00:09:24,695 --> 00:09:27,494
to tighten the discipline within this office.
135
00:09:28,124 --> 00:09:31,594
Which cases was Cha Woo In working on?
136
00:09:31,764 --> 00:09:33,465
Corporal Kim Han Yong's shooting...
137
00:09:33,465 --> 00:09:35,134
and No Tae Nam's desertion.
138
00:09:35,134 --> 00:09:36,535
They will stand trial on the same day.
139
00:09:36,535 --> 00:09:38,435
Sounds good.
140
00:09:38,435 --> 00:09:41,344
Bring the related files to my office.
141
00:09:41,545 --> 00:09:43,614
Sorry? Oh, of course.
142
00:09:46,144 --> 00:09:49,185
Let me say this once again.
143
00:09:49,315 --> 00:09:51,014
Don't you dare...
144
00:09:51,014 --> 00:09:54,055
mention the M in mine in this office again.
145
00:09:54,055 --> 00:09:58,524
Anyone who does won't see the light of day!
146
00:10:00,264 --> 00:10:01,965
Kiss sunlight goodbye.
147
00:10:05,435 --> 00:10:07,004
My head's spinning.
148
00:10:07,234 --> 00:10:08,734
That started with an M.
149
00:10:08,734 --> 00:10:10,974
- Are you kidding me?
- Sir!
150
00:10:20,844 --> 00:10:23,055
It's powerful evidence to destroy his fake story...
151
00:10:23,055 --> 00:10:24,585
about the minefield.
152
00:10:25,155 --> 00:10:26,585
That healthy leg.
153
00:10:27,055 --> 00:10:28,724
These two military prosecutors...
154
00:10:28,724 --> 00:10:30,955
disrespected the law and the army's hierarchy.
155
00:10:30,955 --> 00:10:32,695
Their reckless investigation...
156
00:10:32,695 --> 00:10:34,665
humiliated the senior officer who was in court as a victim.
157
00:10:35,165 --> 00:10:37,035
There has never been a peaceful day in this office...
158
00:10:37,035 --> 00:10:38,535
ever since you came along.
159
00:10:38,795 --> 00:10:41,805
You're off every case until Be Man returns!
160
00:10:41,965 --> 00:10:43,104
Understood?
161
00:10:44,274 --> 00:10:47,175
It's the fact that I chased you blindly down the rabbit hole.
162
00:10:47,504 --> 00:10:50,075
I can't stand how pathetic I seem right now.
163
00:11:16,435 --> 00:11:19,075
The military command unit that had called a disciplinary hearing...
164
00:11:19,075 --> 00:11:21,805
announced that they had issued the military prosecutors...
165
00:11:21,805 --> 00:11:25,514
a severe punishment for what occurred during the trial.
166
00:11:25,815 --> 00:11:28,244
Political parties are trying to scout Won Ki Choon,
167
00:11:28,244 --> 00:11:32,114
the Reconnaissance Unit commander set to receive honourable discharge.
168
00:11:32,285 --> 00:11:35,325
They have been visiting him and showing him...
169
00:11:35,325 --> 00:11:37,254
a lot of attention.
170
00:11:37,754 --> 00:11:41,024
Everyone, not only the political world,
171
00:11:41,024 --> 00:11:44,994
is waiting to see which side the hero joins.
172
00:11:54,974 --> 00:11:57,844
I heard the news. You're suspended for three months.
173
00:11:58,274 --> 00:12:00,685
I'm sure you're not here to console me.
174
00:12:01,185 --> 00:12:02,244
Why are you here?
175
00:12:02,344 --> 00:12:05,114
If you worked for me, you wouldn't have been disciplined.
176
00:12:05,285 --> 00:12:07,124
I would've taken care of it ahead of time.
177
00:12:08,955 --> 00:12:10,894
Are you here to make sure I'm disappointed?
178
00:12:12,764 --> 00:12:15,494
The Do Be Man that I know...
179
00:12:17,165 --> 00:12:20,234
would never break a man's prosthesis unless he had conviction.
180
00:12:20,965 --> 00:12:22,165
Why did you do it?
181
00:12:23,874 --> 00:12:25,874
You're quite direct with your spying.
182
00:12:26,344 --> 00:12:28,104
Did Division Commander No Hwa Young send you?
183
00:12:28,545 --> 00:12:31,344
I haven't heard anything from her about this matter.
184
00:12:31,675 --> 00:12:35,014
You'll find out from me what you couldn't get from her?
185
00:12:36,785 --> 00:12:38,555
You're so jaded.
186
00:12:39,455 --> 00:12:41,925
But then again, you must be in a bad mood after being disciplined.
187
00:12:42,795 --> 00:12:45,195
I feel bad for you, but thanks to that,
188
00:12:45,354 --> 00:12:47,594
Chairman No's trial for going AWOL will become easier.
189
00:12:48,825 --> 00:12:52,234
The prosecutor was switched from Cha Woo In to Seo Joo Hyeok.
190
00:12:53,035 --> 00:12:56,835
Even if you had taken care of it, it couldn't have ended up better.
191
00:13:01,175 --> 00:13:04,014
That proverb that you can't break a rock with an egg...
192
00:13:04,514 --> 00:13:06,815
is pure wisdom the more I think about it.
193
00:13:07,415 --> 00:13:08,445
Don't you agree?
194
00:13:27,305 --> 00:13:29,675
(Military Prosecutor Captain Do Be Man)
195
00:13:29,675 --> 00:13:32,205
(Do Be Man)
196
00:13:35,474 --> 00:13:38,274
He only just came back after cancelling his discharge.
197
00:13:38,545 --> 00:13:39,915
What a mess.
198
00:13:40,114 --> 00:13:43,785
Why do things keep getting messed up in our office?
199
00:13:45,384 --> 00:13:47,484
Serve the staff judge advocate well while I'm gone.
200
00:13:47,785 --> 00:13:49,754
Don't fight, okay?
201
00:13:49,955 --> 00:13:52,494
You can't come onto the base...
202
00:13:52,624 --> 00:13:54,965
and Captain Cha can't leave the base.
203
00:13:59,094 --> 00:14:00,165
Later.
204
00:14:05,634 --> 00:14:06,805
Ma'am.
205
00:14:09,815 --> 00:14:12,614
What are they, Romeo and Juliet?
206
00:14:12,884 --> 00:14:16,285
It's like they're trying to keep them apart.
207
00:14:16,384 --> 00:14:17,415
Seriously.
208
00:14:18,655 --> 00:14:21,655
We ended up giving Won Ki Choon pity votes now.
209
00:14:22,024 --> 00:14:24,425
Looks like he'll be an assemblyman upon discharge.
210
00:14:25,354 --> 00:14:26,994
And we can't finish off...
211
00:14:27,925 --> 00:14:29,864
No Tae Nam ourselves.
212
00:14:31,264 --> 00:14:33,565
Why did you say you'd take full responsibility?
213
00:14:34,065 --> 00:14:35,435
I was the one who made the mistake.
214
00:14:40,344 --> 00:14:41,474
I know, right?
215
00:14:42,974 --> 00:14:45,114
So this is what it feels like to be disciplined.
216
00:14:46,384 --> 00:14:47,644
It feels like crap.
217
00:14:51,254 --> 00:14:52,984
Why did I take the fall alone?
218
00:14:53,825 --> 00:14:56,224
What's the use if both of us get our hands tied?
219
00:14:57,624 --> 00:14:58,624
Pardon?
220
00:14:58,624 --> 00:15:00,825
We need to do something, anything, while you're in here...
221
00:15:01,295 --> 00:15:02,425
and I'm out there.
222
00:15:03,364 --> 00:15:06,234
We've failed. We haven't given up.
223
00:15:13,974 --> 00:15:16,945
I will not give up on the mine case either.
224
00:15:17,774 --> 00:15:20,514
Plus, there's that promise I made you.
225
00:15:20,514 --> 00:15:22,315
You said you'd finish it in 90 days.
226
00:15:22,315 --> 00:15:23,354
That's right.
227
00:15:24,014 --> 00:15:25,484
I can't take three months off.
228
00:15:26,114 --> 00:15:27,585
We need to close out the mine case.
229
00:15:28,685 --> 00:15:31,224
Both of us have been stripped of our titles.
230
00:15:31,524 --> 00:15:33,594
We can't do anything officially.
231
00:15:33,695 --> 00:15:36,124
It's not like we must act officially in life...
232
00:15:36,364 --> 00:15:38,295
or in an investigation.
233
00:15:38,795 --> 00:15:40,905
It's not like I follow orders.
234
00:15:42,035 --> 00:15:43,104
Don't you know me?
235
00:15:46,075 --> 00:15:47,175
Call me.
236
00:16:00,455 --> 00:16:03,394
I'm no longer a prosecutor or a soldier.
237
00:16:03,724 --> 00:16:05,325
I'll act as a civilian.
238
00:16:05,624 --> 00:16:07,894
The fact that you can't investigate officially...
239
00:16:08,124 --> 00:16:10,094
means you can't stand out.
240
00:16:10,295 --> 00:16:11,394
Naturally.
241
00:16:11,894 --> 00:16:15,435
I need to look like a bland, well-behaved civilian.
242
00:16:16,504 --> 00:16:17,805
That's why I came here.
243
00:16:19,175 --> 00:16:22,705
But don't you think this fabric stands out too much?
244
00:16:25,114 --> 00:16:27,484
Clothes really do make the man.
245
00:16:27,815 --> 00:16:31,185
I don't look like a military prosecutor. It's perfect.
246
00:16:31,955 --> 00:16:33,555
You're so sweet. Good job.
247
00:16:34,455 --> 00:16:38,555
Let's go back to the starting line and get Kim Han Yong's statement.
248
00:16:40,325 --> 00:16:43,264
I'll send him through Sang Ki after the trial today.
249
00:16:43,295 --> 00:16:45,195
(Cha Woo In)
250
00:16:49,734 --> 00:16:51,974
Sir. It's time to head out to the trial.
251
00:16:52,035 --> 00:16:54,205
I've had it dry-cleaned and ironed.
252
00:16:54,205 --> 00:16:56,474
How many years has it been since you've been in the courtroom?
253
00:16:57,445 --> 00:16:59,374
A veteran never dies.
254
00:16:59,545 --> 00:17:02,514
He simply disappears briefly and reappears again.
255
00:17:02,514 --> 00:17:03,514
What a great saying.
256
00:17:03,514 --> 00:17:05,254
My heart feels warm just hearing it.
257
00:17:05,415 --> 00:17:07,455
- Really?
- Yes, sir.
258
00:17:10,425 --> 00:17:11,854
Gosh.
259
00:17:12,224 --> 00:17:15,665
I'll share leads and whatever I can with you unofficially.
260
00:17:16,364 --> 00:17:19,465
I will take that information and do what I can out here.
261
00:17:20,065 --> 00:17:21,165
Okay?
262
00:17:24,305 --> 00:17:26,075
I'm on my way there now.
263
00:17:26,905 --> 00:17:28,175
I'll see you at the trial.
264
00:17:32,415 --> 00:17:34,814
Yong Moon Gu, IM Defence's CEO.
265
00:17:34,814 --> 00:17:37,115
Get lost or I'll call security.
266
00:17:37,514 --> 00:17:39,984
When Chairman No Tae Nam tried to flee the country,
267
00:17:42,024 --> 00:17:43,824
I got him the funds myself.
268
00:17:44,455 --> 00:17:47,794
I've got something to talk to you about, so meet with me, will you?
269
00:17:48,425 --> 00:17:49,494
Hey!
270
00:17:52,865 --> 00:17:56,135
What's this? Did he just ignore me?
271
00:17:56,205 --> 00:17:57,334
Yes, he did.
272
00:17:57,675 --> 00:17:58,774
What?
273
00:18:06,945 --> 00:18:09,185
When you were a prosecutor or a lawyer,
274
00:18:09,185 --> 00:18:12,415
you can look dignified just walking up and down the courthouse stairs,
275
00:18:12,514 --> 00:18:15,224
but you're the owner of a huge company now.
276
00:18:15,524 --> 00:18:18,425
You shouldn't get your hands dirty for every little thing.
277
00:18:19,095 --> 00:18:20,595
Even difficult things...
278
00:18:20,794 --> 00:18:24,195
go super smoothly if I handle them.
279
00:18:24,895 --> 00:18:28,834
I only work with the top one percent.
280
00:18:29,234 --> 00:18:31,304
You helped Chairman No flee the country?
281
00:18:31,304 --> 00:18:32,635
That's not all.
282
00:18:32,635 --> 00:18:35,474
I duked it out with that jerk Be Man.
283
00:18:36,715 --> 00:18:38,774
So you know Be Man as well.
284
00:18:40,615 --> 00:18:42,084
What good timing.
285
00:18:44,484 --> 00:18:46,824
I'll dedicate my life and soul...
286
00:18:47,125 --> 00:18:50,724
to making sure you never get even a single speck of dust...
287
00:18:51,395 --> 00:18:52,554
on your precious hands.
288
00:19:08,175 --> 00:19:09,875
Are we going to catch Do Be Man now?
289
00:19:10,375 --> 00:19:12,715
When I think about how he dishonoured me that day,
290
00:19:12,715 --> 00:19:14,814
I get too angry to sleep at night.
291
00:19:14,814 --> 00:19:17,484
It's so true that everything has a use,
292
00:19:17,484 --> 00:19:19,754
even a piece of turd.
293
00:19:19,754 --> 00:19:20,824
What do you mean?
294
00:19:21,155 --> 00:19:23,024
Thanks to Be Man,
295
00:19:23,125 --> 00:19:26,865
we had a fast pass straight to the CEO!
296
00:19:27,595 --> 00:19:28,925
We've made it!
297
00:19:29,224 --> 00:19:31,195
Are we going to catch him or not?
298
00:19:31,195 --> 00:19:34,605
Seriously. You're so annoying. Can't you read the room?
299
00:19:35,304 --> 00:19:36,504
Hey, North Korean Soldier Boy.
300
00:19:38,105 --> 00:19:41,175
If you want to work in the south,
301
00:19:41,574 --> 00:19:44,345
you need to learn patience. Okay?
302
00:19:44,915 --> 00:19:47,514
No pain, no gain.
303
00:19:50,355 --> 00:19:51,385
Let's go eat!
304
00:19:51,385 --> 00:19:52,855
- Yes!
- Yes!
305
00:19:53,425 --> 00:19:54,625
Let's go.
306
00:19:56,254 --> 00:19:59,395
As the highest-ranking officer of the military prosecutors' office,
307
00:19:59,395 --> 00:20:02,724
I apologize profusely to Commander Won Ki Choon...
308
00:20:02,865 --> 00:20:04,595
for what you had to suffer...
309
00:20:04,865 --> 00:20:07,165
due to the debacle that occurred here two weeks ago.
310
00:20:07,165 --> 00:20:09,804
(Won Ki Choon)
311
00:20:09,804 --> 00:20:13,675
Prosecutor. Only make statements relevant to the trial.
312
00:20:13,905 --> 00:20:16,304
Yes, your honour.
313
00:20:16,405 --> 00:20:19,074
(In session)
314
00:20:21,084 --> 00:20:23,615
Kim Han Yong. Have you repented?
315
00:20:25,355 --> 00:20:27,254
Have you repented?
316
00:20:28,054 --> 00:20:30,724
Have you repented?
317
00:20:31,355 --> 00:20:33,165
I apologize for the trouble I've caused.
318
00:20:33,865 --> 00:20:35,494
I'm repenting deeply.
319
00:20:35,824 --> 00:20:37,564
See, Your Honour?
320
00:20:37,564 --> 00:20:38,994
See, Your Honour?
321
00:20:38,994 --> 00:20:42,034
He says he deeply regrets what he did.
322
00:20:42,034 --> 00:20:44,274
Even as he's about to be sentenced, defendant Kim Han Yong...
323
00:20:44,274 --> 00:20:46,034
shamelessly stands his ground!
324
00:20:46,034 --> 00:20:48,205
The defendant may have deserted,
325
00:20:48,205 --> 00:20:51,074
but he was out only for a very short period of time.
326
00:20:51,074 --> 00:20:54,284
It is not at all important that Kim Han Yong shot a blank.
327
00:20:54,284 --> 00:20:57,715
His personal details were leaked once before.
328
00:20:57,715 --> 00:21:00,224
There can be no counterargument to this case!
329
00:21:00,224 --> 00:21:01,885
He challenged a superior officer!
330
00:21:01,885 --> 00:21:05,524
That caused him to act irrationally.
331
00:21:05,524 --> 00:21:07,764
It was a mutiny!
332
00:21:07,764 --> 00:21:10,834
I request you hand down a lenient sentence.
333
00:21:10,834 --> 00:21:15,734
He deserves a serious sentence that befits his crime, Your Honour!
334
00:21:16,304 --> 00:21:17,635
Defendant Kim Han Yong.
335
00:21:17,635 --> 00:21:18,834
Defendant No Tae Nam.
336
00:21:18,834 --> 00:21:21,905
- Sentenced to five years in prison.
- Sentenced to one month in prison.
337
00:21:21,905 --> 00:21:25,044
The sentence will be suspended.
338
00:21:36,185 --> 00:21:37,855
It's fortunate you got off lightly.
339
00:21:38,695 --> 00:21:40,095
I'm on probation.
340
00:21:41,764 --> 00:21:45,494
Eventually, everything happens as Mother wants it to here.
341
00:21:47,004 --> 00:21:48,764
I'm getting used to the place.
342
00:21:50,534 --> 00:21:53,744
(Witness Stand, Defendant, Defence Attorney)
343
00:21:59,314 --> 00:22:00,385
Mother.
344
00:22:06,415 --> 00:22:08,024
Be glad that's all I'll do...
345
00:22:08,024 --> 00:22:10,625
to charge you for the humiliation you caused me.
346
00:22:15,764 --> 00:22:18,534
Tomorrow, you'll be sent to your base.
347
00:22:18,635 --> 00:22:20,764
It's the one in my division that's closest to the north.
348
00:22:22,205 --> 00:22:23,234
What?
349
00:22:23,234 --> 00:22:26,534
Now you must show everyone that you are training harder...
350
00:22:26,534 --> 00:22:28,345
and serving even harder than any other soldier.
351
00:22:28,345 --> 00:22:30,945
I can't survive in the front lines.
352
00:22:30,945 --> 00:22:33,415
I'm giving you one last opportunity.
353
00:22:33,945 --> 00:22:35,685
If you cause trouble again...
354
00:22:37,715 --> 00:22:39,814
I will cut you off with no regret.
355
00:22:46,494 --> 00:22:48,724
Whoever disobeys my command...
356
00:22:49,794 --> 00:22:52,334
gets cut off, whoever that may be.
357
00:22:54,064 --> 00:22:57,705
Whether he's my son or a subordinate. That goes for anyone.
358
00:23:08,814 --> 00:23:11,185
Is it safe to send him to the front lines?
359
00:23:11,715 --> 00:23:12,855
It's my call.
360
00:23:13,484 --> 00:23:14,484
Right.
361
00:23:14,625 --> 00:23:17,254
I'll watch him even after he's assigned.
362
00:23:19,195 --> 00:23:21,824
About Reconnaissance Unit Commander Won Ki Choon.
363
00:23:23,294 --> 00:23:25,135
Is there anything I must know?
364
00:23:26,834 --> 00:23:29,034
What's the motivation behind that question?
365
00:23:29,534 --> 00:23:31,605
Be Man wouldn't have smashed...
366
00:23:31,804 --> 00:23:34,074
his prosthetic leg unless he was certain.
367
00:23:36,445 --> 00:23:38,845
Let me be very clear. You are not to...
368
00:23:39,445 --> 00:23:42,845
show any pointless interest in my division or subordinates.
369
00:23:51,324 --> 00:23:52,994
(DMZ Mine Explosion Incident)
370
00:23:53,254 --> 00:23:55,425
(Republic of Korea Army)
371
00:23:56,024 --> 00:23:57,095
(4th General Court for Armed Force)
372
00:24:03,334 --> 00:24:06,435
(Chief Executive Officer Yong Moon Gu)
373
00:24:08,504 --> 00:24:10,175
It's been a while, Judge Advocate Oh.
374
00:24:10,215 --> 00:24:12,274
Moon Gu, it's been a long time.
375
00:24:12,544 --> 00:24:14,645
I should've called you.
376
00:24:14,645 --> 00:24:16,415
I want to ask you something.
377
00:24:16,955 --> 00:24:19,254
It sounds urgent. Ask away.
378
00:24:20,254 --> 00:24:23,425
The reconnaissance unit commander's landmine accident.
379
00:24:23,425 --> 00:24:25,155
You were the initial investigator, weren't you?
380
00:24:25,324 --> 00:24:28,465
That's right. Our division launched a joint investigation.
381
00:24:28,625 --> 00:24:30,334
Did you notice anything odd?
382
00:24:30,494 --> 00:24:32,135
Not really.
383
00:24:32,764 --> 00:24:35,334
I knew Kim Han Yong would cause trouble.
384
00:24:37,334 --> 00:24:40,304
Were there signs before he shot the commander?
385
00:24:40,645 --> 00:24:42,445
Don't even mention it.
386
00:24:51,254 --> 00:24:52,885
Oh, dear. My bad.
387
00:24:53,054 --> 00:24:54,425
What's the matter?
388
00:24:54,584 --> 00:24:57,254
I forgot a few documents we need for the prisoner's transfer.
389
00:24:57,254 --> 00:24:59,754
Section Chief Ahn!
390
00:24:59,994 --> 00:25:01,425
You've been on the job...
391
00:25:01,425 --> 00:25:04,494
long enough to know we need all the papers.
392
00:25:04,595 --> 00:25:07,304
I apologize. I'll pop by our office real quick.
393
00:25:07,304 --> 00:25:09,865
Be quick and turn the car around.
394
00:25:11,635 --> 00:25:15,004
You have no choice but to come with us.
395
00:25:23,484 --> 00:25:24,885
(Staff Only, Security Surveillance)
396
00:25:35,125 --> 00:25:36,264
Stay here quietly.
397
00:25:49,645 --> 00:25:51,945
Why was there a different prosecutor today?
398
00:25:52,645 --> 00:25:54,615
You acted like you understood last time.
399
00:25:56,645 --> 00:25:58,284
I was disciplined.
400
00:26:00,784 --> 00:26:02,185
This is your last chance.
401
00:26:02,185 --> 00:26:03,754
I was sentenced today.
402
00:26:04,455 --> 00:26:06,054
What good is this now?
403
00:26:06,054 --> 00:26:08,564
The truth still remains buried.
404
00:26:10,135 --> 00:26:12,395
That's why you shot a gun.
405
00:26:16,534 --> 00:26:18,435
You stole a gun...
406
00:26:18,804 --> 00:26:21,605
and chose to shoot at a bookstore full of reporters.
407
00:26:22,175 --> 00:26:25,345
Until the last moment, you wondered whether to shoot...
408
00:26:25,415 --> 00:26:26,544
a blank or a live round.
409
00:26:27,885 --> 00:26:29,945
You thought of no one but your brother.
410
00:26:30,655 --> 00:26:31,855
Not even yourself.
411
00:26:33,724 --> 00:26:36,324
Would you get revenge and end it with a single bullet,
412
00:26:36,724 --> 00:26:39,054
or reveal the truth about how your brother was wronged?
413
00:26:39,054 --> 00:26:40,695
You weighed both options until the last moment.
414
00:26:40,695 --> 00:26:42,764
You don't know anything about me.
415
00:26:44,195 --> 00:26:45,334
I know you well.
416
00:26:45,994 --> 00:26:49,764
Because like you, I also aimed a gun at someone.
417
00:26:51,605 --> 00:26:54,205
There was someone I wanted to take out...
418
00:26:54,744 --> 00:26:56,004
with a single bullet.
419
00:27:35,715 --> 00:27:37,984
I'd killed that person many times in my mind.
420
00:27:39,784 --> 00:27:41,824
But when I was faced with a chance,
421
00:27:42,855 --> 00:27:44,294
I couldn't shoot.
422
00:27:46,095 --> 00:27:49,724
My hatred was too great to end it just like that.
423
00:27:51,234 --> 00:27:53,605
It felt as if a bullet that weighs...
424
00:27:54,504 --> 00:27:57,834
less than two grams would wash away what that person had done.
425
00:27:59,635 --> 00:28:01,105
That's how you felt.
426
00:28:02,244 --> 00:28:05,514
That's why you loaded a blank in the chamber.
427
00:28:05,814 --> 00:28:07,685
You could've killed the commander,
428
00:28:08,215 --> 00:28:11,715
but your hatred outweighed the bullet.
429
00:28:15,984 --> 00:28:19,324
I'm sorry. I shouldn't have said that.
430
00:28:19,395 --> 00:28:20,824
- I just...
- It was...
431
00:28:23,125 --> 00:28:24,865
my brother's CT scan.
432
00:28:26,135 --> 00:28:27,564
His CT scan?
433
00:28:28,334 --> 00:28:30,474
This is your brother's CT scan.
434
00:28:30,974 --> 00:28:32,935
Do you see these small things here?
435
00:28:33,034 --> 00:28:34,304
They're shards of a landmine.
436
00:28:34,705 --> 00:28:38,514
One, two, three, four, five, six.
437
00:28:39,044 --> 00:28:40,984
They're lodged in his head.
438
00:28:41,415 --> 00:28:43,885
It's a miracle he's still alive.
439
00:28:44,814 --> 00:28:48,224
My brother hurt his head badly in a car crash as a child.
440
00:28:49,125 --> 00:28:52,695
That's when we found out he was born with an oddly-shaped brain.
441
00:28:53,125 --> 00:28:55,395
I saw it as a child, but I clearly remember it.
442
00:28:56,294 --> 00:28:59,034
But the CT scan the army surgeon showed me...
443
00:28:59,034 --> 00:29:00,935
Wasn't your brother's.
444
00:29:02,165 --> 00:29:04,905
Correct. That's when I got suspicious.
445
00:29:05,675 --> 00:29:07,004
The last blow was...
446
00:29:48,084 --> 00:29:49,814
What did the note say?
447
00:30:05,865 --> 00:30:08,264
That Won Ki Choon hadn't saved my brother.
448
00:30:09,435 --> 00:30:11,334
It said he had shot him.
449
00:30:12,474 --> 00:30:13,635
Won Ki Choon...
450
00:30:14,845 --> 00:30:16,345
shot a gun?
451
00:30:19,074 --> 00:30:20,345
(The unit commander didn't save the company commander.)
452
00:30:20,345 --> 00:30:21,385
(He shot him.)
453
00:30:29,455 --> 00:30:31,155
That must be it.
454
00:30:31,294 --> 00:30:33,254
Woo In said she got Kim Han Yong's statement.
455
00:30:33,524 --> 00:30:36,095
Kim Han Yong took the note and CT scan and requested...
456
00:30:36,165 --> 00:30:37,165
(The unit commander didn't save the company commander. He shot him.)
457
00:30:37,165 --> 00:30:40,564
that the Army Joint Investigation Unit reinvestigate the case,
458
00:30:40,734 --> 00:30:42,205
but he was turned down numerous times.
459
00:30:42,635 --> 00:30:44,774
It's why he was hesitant to tell us...
460
00:30:45,105 --> 00:30:46,974
since we're military prosecutors.
461
00:30:46,974 --> 00:30:48,304
(Mulmangcho Café)
462
00:30:48,304 --> 00:30:51,074
I don't trust prosecutors in this country either,
463
00:30:51,074 --> 00:30:52,375
so I fully understand.
464
00:30:53,814 --> 00:30:56,645
You used to be rotten to the core yourself,
465
00:30:56,845 --> 00:30:59,084
so you'd be able to relate.
466
00:31:01,855 --> 00:31:03,655
The only prosecutor I trust...
467
00:31:04,125 --> 00:31:05,324
is Woo In.
468
00:31:06,355 --> 00:31:10,294
When it comes to the note though, we only have Kim Han Yong's word.
469
00:31:13,365 --> 00:31:15,405
It's day one of your suspension, and you're already off your game.
470
00:31:16,334 --> 00:31:19,504
The note and the CT scans are sending the same signal.
471
00:31:22,474 --> 00:31:24,974
If the army surgeon did indeed swap out the CT scans,
472
00:31:25,645 --> 00:31:28,685
the note suggests a good enough chance...
473
00:31:28,685 --> 00:31:31,014
of there being a bullet in the victim's head.
474
00:31:32,915 --> 00:31:35,125
You sure are talkative.
475
00:31:38,294 --> 00:31:42,625
(The unit commander didn't save the company commander. He shot him.)
476
00:31:42,724 --> 00:31:45,165
(Armed Forces Capital Hospital)
477
00:31:46,965 --> 00:31:48,435
I'm at the Armed Forces Capital Hospital.
478
00:31:48,665 --> 00:31:50,905
I looked into army surgeon Cho Soo Chan...
479
00:31:50,905 --> 00:31:53,034
and found a link between him and Won Ki Choon.
480
00:31:53,574 --> 00:31:54,645
Is that so?
481
00:31:54,905 --> 00:31:58,574
Cho Soo Chan was Won Ki Choon's doctor.
482
00:31:59,044 --> 00:32:00,145
I knew it.
483
00:32:01,445 --> 00:32:05,314
This case might be easily solved if we get the army surgeon to flip.
484
00:32:06,484 --> 00:32:07,584
Salute.
485
00:32:15,064 --> 00:32:16,925
You don't have the authority to arrest him,
486
00:32:16,925 --> 00:32:19,494
so how are you going to question him?
487
00:32:20,135 --> 00:32:22,534
Gently, of course. I'll be a perfect gentleman.
488
00:32:23,234 --> 00:32:25,804
Inconspicuously and under-the-radar.
489
00:32:26,175 --> 00:32:27,544
I'll keep it quiet.
490
00:32:37,215 --> 00:32:38,554
(Armed Forces Capital Hospital)
491
00:32:44,195 --> 00:32:47,195
Are you saying the shooting wasn't a random act?
492
00:32:48,494 --> 00:32:49,695
You have no idea.
493
00:32:49,895 --> 00:32:51,935
He wouldn't leave me alone...
494
00:32:51,935 --> 00:32:54,564
about his brother's CT scans being swapped.
495
00:32:55,064 --> 00:32:56,264
Kim Han Yong was suspicious...
496
00:32:57,304 --> 00:32:59,274
of the army surgeon?
497
00:33:02,375 --> 00:33:04,615
(Ward 21)
498
00:33:04,615 --> 00:33:08,284
I'm a family member of a soldier who was treated by this doctor.
499
00:33:08,514 --> 00:33:10,044
Where can I find him?
500
00:33:10,185 --> 00:33:12,054
That's Cho Soo Chan.
501
00:33:12,284 --> 00:33:14,185
I'm afraid he took an extended leave.
502
00:33:14,425 --> 00:33:16,224
He just left with his things.
503
00:33:16,355 --> 00:33:17,855
- Just now?
- Yes.
504
00:33:23,095 --> 00:33:25,564
(Ward 21)
505
00:33:25,865 --> 00:33:32,435
(Armed Forces Capital Hospital)
506
00:33:36,705 --> 00:33:37,774
Darn it.
507
00:33:39,574 --> 00:33:40,615
(Stairs)
508
00:33:45,314 --> 00:33:47,215
(No smoking: Armed Forces Capital Hospital)
509
00:34:09,145 --> 00:34:11,814
Darn it. Hey!
510
00:34:18,655 --> 00:34:20,754
(52J 3467)
511
00:34:25,095 --> 00:34:26,195
(Seol Ak)
512
00:34:30,324 --> 00:34:31,564
Yes, Mr. Yong.
513
00:34:31,695 --> 00:34:33,265
I have someone for you to hunt down.
514
00:34:33,595 --> 00:34:34,805
The number is 3467.
515
00:34:35,265 --> 00:34:36,865
Did you say 3467?
516
00:34:37,004 --> 00:34:38,475
It's a plate number. Get moving!
517
00:34:39,635 --> 00:34:40,845
Job accepted.
518
00:34:41,604 --> 00:34:42,604
- Ji Ri.
- Yes?
519
00:34:42,604 --> 00:34:44,814
- Find 3467.
- Plate number 3467?
520
00:34:44,814 --> 00:34:46,515
- Move out!
- Move out!
521
00:34:49,715 --> 00:34:50,814
Excuse me.
522
00:34:52,854 --> 00:34:54,954
- What did I tell you?
- Can you believe it?
523
00:34:54,954 --> 00:34:56,024
Excuse me.
524
00:34:57,024 --> 00:34:59,495
Where can I find army surgeon Cho Soo Chan?
525
00:35:01,765 --> 00:35:03,925
I'd like to speak to him, you see.
526
00:35:07,064 --> 00:35:10,334
He's in high demand today.
527
00:35:11,075 --> 00:35:12,104
Is that so?
528
00:35:12,805 --> 00:35:14,004
Who else came by to see him?
529
00:35:14,405 --> 00:35:15,575
I'm not sure.
530
00:35:16,075 --> 00:35:19,644
He said he was a family member of a soldier Dr. Cho treated.
531
00:35:20,684 --> 00:35:23,684
His office is at the end of the hall.
532
00:35:24,155 --> 00:35:26,055
I see. Thank you.
533
00:35:26,555 --> 00:35:27,584
I'll see you around.
534
00:35:29,885 --> 00:35:32,095
Did you see how handsome he is?
535
00:35:38,164 --> 00:35:42,805
(Medical Support)
536
00:35:47,104 --> 00:35:48,204
What on earth is going on?
537
00:35:48,745 --> 00:35:50,504
- Please evacuate.
- Sure.
538
00:35:51,015 --> 00:35:53,175
Everyone, evacuate!
539
00:35:53,175 --> 00:35:54,885
- What's going on?
- What's happening?
540
00:35:54,885 --> 00:35:56,044
- This way, please.
- This way.
541
00:35:57,044 --> 00:35:58,914
- Hurry.
- Get moving.
542
00:35:58,914 --> 00:36:00,084
Hurry!
543
00:36:01,024 --> 00:36:02,684
Hurry, everyone.
544
00:36:03,885 --> 00:36:05,024
Out of the way.
545
00:36:05,155 --> 00:36:08,265
I have bad news and worse news. Which do you want first?
546
00:36:08,325 --> 00:36:10,024
Is that a fire alarm ringing?
547
00:36:11,135 --> 00:36:13,865
So much for a quiet conversation.
548
00:36:15,064 --> 00:36:17,834
The bad news would be you not finding the surgeon.
549
00:36:17,934 --> 00:36:19,675
What's the worse news?
550
00:36:20,305 --> 00:36:23,144
Someone other than us is looking for him.
551
00:36:25,914 --> 00:36:29,245
There's another party digging into the mine incident?
552
00:36:31,184 --> 00:36:34,285
They could be digging into it or burying it deeper.
553
00:36:35,055 --> 00:36:36,225
Only one thing is for certain.
554
00:36:45,834 --> 00:36:48,365
It's a fact that we have unexpected competition.
555
00:36:53,535 --> 00:36:56,405
Jeez. How grand.
556
00:37:06,285 --> 00:37:08,954
What on earth? Why is No Tae Nam's dog here?
557
00:37:08,954 --> 00:37:11,624
After arresting No Tae Nam at the airport,
558
00:37:11,624 --> 00:37:13,225
Woo In brought the dog here.
559
00:37:13,425 --> 00:37:16,765
I'm dog-sitting for her, but she can't leave the base...
560
00:37:17,095 --> 00:37:18,164
which has put me in a pickle.
561
00:37:20,294 --> 00:37:23,965
The poor thing is going through a lot.
562
00:37:25,204 --> 00:37:27,504
Here. It's from Dr. Cho's computer.
563
00:37:27,504 --> 00:37:29,204
See if there's anything useful.
564
00:37:31,274 --> 00:37:32,914
You brought the whole thing?
565
00:37:33,575 --> 00:37:35,845
As in stealing? Unbelievable.
566
00:37:36,084 --> 00:37:37,484
What about the repercussions?
567
00:37:37,914 --> 00:37:40,615
Just consider it an early search and seizure.
568
00:37:40,925 --> 00:37:43,325
Won Ki Choon's arrest warrant will soon be issued.
569
00:37:44,225 --> 00:37:46,055
This is the video from Won Ki Choon's hospital room.
570
00:37:46,225 --> 00:37:48,664
Verify its authenticity.
571
00:37:52,035 --> 00:37:54,095
I thought the suspension would've knocked you down.
572
00:37:54,164 --> 00:37:56,635
Get working and call me when you're done.
573
00:37:57,305 --> 00:37:59,575
Wait a second!
574
00:38:00,135 --> 00:38:01,305
Look after him, will you?
575
00:38:01,305 --> 00:38:04,245
I have a dog allergy and can't take another day of this.
576
00:38:04,575 --> 00:38:07,785
What? How am I supposed to look after him?
577
00:38:11,814 --> 00:38:13,184
He likes you.
578
00:38:13,584 --> 00:38:16,055
A soldier suspended from his base and a dog who lost his owner.
579
00:38:16,325 --> 00:38:18,495
You two have a lot in common.
580
00:38:19,555 --> 00:38:22,124
I see a resemblance too. You two make a great duo.
581
00:38:22,124 --> 00:38:23,164
Better than we ever did.
582
00:38:23,164 --> 00:38:24,734
You've got this, Be Man.
583
00:38:25,135 --> 00:38:26,765
So... Good luck!
584
00:38:26,765 --> 00:38:29,905
Kang, wait. Hey, Kang Ha Jun!
585
00:38:30,734 --> 00:38:32,774
A resemblance, my foot.
586
00:38:34,175 --> 00:38:35,805
What am I supposed to do with him?
587
00:38:36,075 --> 00:38:38,414
Stay, okay?
588
00:38:39,044 --> 00:38:40,314
The military prosecutors...
589
00:38:40,314 --> 00:38:43,644
who were called to a disciplinary hearing...
590
00:38:43,715 --> 00:38:46,454
regarding the events of the Won Ki Choon case...
591
00:38:46,454 --> 00:38:48,484
were severely punished.
592
00:38:48,825 --> 00:38:50,684
The Ministry of National Defence...
593
00:38:52,695 --> 00:38:53,825
What's with this dog?
594
00:38:53,894 --> 00:38:55,064
Auntie.
595
00:38:56,325 --> 00:38:58,595
I see you're home.
596
00:38:58,965 --> 00:39:01,604
You're bringing in a stray after making this mess?
597
00:39:02,704 --> 00:39:04,905
Oh, wait. He should be thirsty.
598
00:39:04,905 --> 00:39:06,834
- Hold his leash for a second.
- Hey!
599
00:39:06,834 --> 00:39:08,274
- Don't let go.
- But...
600
00:39:08,274 --> 00:39:09,604
Seriously?
601
00:39:11,015 --> 00:39:13,414
Wait a second. Why does he look familiar?
602
00:39:13,544 --> 00:39:15,044
A Doberman.
603
00:39:15,715 --> 00:39:16,845
Where do I know him from?
604
00:39:17,314 --> 00:39:18,385
Let me see you.
605
00:39:18,385 --> 00:39:20,055
Here's some water for you.
606
00:39:20,155 --> 00:39:22,155
Over here. There you go.
607
00:39:26,394 --> 00:39:28,394
You hardly show up when you're busy.
608
00:39:28,865 --> 00:39:32,164
Is this a place for you to come only when you're suspended?
609
00:39:32,164 --> 00:39:34,035
Come on.
610
00:39:35,204 --> 00:39:38,135
Investigating the mine case...
611
00:39:38,135 --> 00:39:40,175
had me running all over the place and...
612
00:39:41,704 --> 00:39:43,945
I'm asking as a detective, so speak the truth.
613
00:39:44,104 --> 00:39:46,675
Lie and you'll be in cuffs.
614
00:39:47,445 --> 00:39:48,885
Know that I'm not joking.
615
00:39:48,885 --> 00:39:50,814
This really hurts, Auntie.
616
00:39:50,814 --> 00:39:52,914
That was you at Club Cartel, wasn't it?
617
00:39:53,454 --> 00:39:54,754
That's where I saw the dog.
618
00:39:55,055 --> 00:39:57,055
It's the one owned by No Tae Nam, isn't it?
619
00:39:58,454 --> 00:40:01,265
The rat who fled during drinks with No Tae Nam.
620
00:40:01,925 --> 00:40:03,064
It was you, wasn't it?
621
00:40:05,365 --> 00:40:06,465
Auntie.
622
00:40:08,265 --> 00:40:10,265
That's all in the past, you know.
623
00:40:10,765 --> 00:40:11,874
The past?
624
00:40:17,745 --> 00:40:18,945
So it was you.
625
00:40:19,215 --> 00:40:21,015
That...
626
00:40:22,785 --> 00:40:25,314
I was going to tell you the truth.
627
00:40:25,914 --> 00:40:28,885
But there's something bigger that you should know first.
628
00:40:29,024 --> 00:40:31,354
Something bigger? What would that be?
629
00:40:33,854 --> 00:40:35,164
It's about Mom and Dad.
630
00:40:39,695 --> 00:40:42,064
- What?
- Where do I start?
631
00:40:43,104 --> 00:40:45,975
Auntie, listen carefully...
632
00:40:45,975 --> 00:40:47,274
Get out.
633
00:40:48,104 --> 00:40:49,675
Get out right now!
634
00:40:49,975 --> 00:40:52,215
Now, you're blaming your parents?
635
00:40:52,215 --> 00:40:54,584
- That's not it. Hear me out...
- Get out!
636
00:40:54,914 --> 00:40:56,484
- Get out! Get lost!
- Why won't you let me talk?
637
00:40:56,484 --> 00:40:57,785
Don't come back!
638
00:40:57,785 --> 00:41:00,484
Take that dog with you too!
639
00:41:01,484 --> 00:41:04,254
Why are you yelling? You're scaring him.
640
00:41:04,254 --> 00:41:06,754
I said to get out! Go!
641
00:41:07,124 --> 00:41:09,965
I'm leaving. Darn it.
642
00:41:09,965 --> 00:41:11,635
Let's go. Let's get out of here.
643
00:41:11,865 --> 00:41:13,564
- Let's go.
- And don't come back!
644
00:41:14,934 --> 00:41:16,004
I'm leaving.
645
00:41:22,308 --> 00:41:23,779
(DMZ Mine Explosion Incident)
646
00:41:23,780 --> 00:41:25,340
(The commander didn't save the company commander, he shot him.)
647
00:41:25,340 --> 00:41:27,809
It said Commander Won didn't save my brother,
648
00:41:28,950 --> 00:41:30,820
he shot him.
649
00:41:39,360 --> 00:41:40,490
Captain Cha.
650
00:41:40,490 --> 00:41:43,559
I've sent the information regarding the soldiers who were there.
651
00:41:48,599 --> 00:41:52,240
(Kim Jae Yong, Koo Hyun Suk, Kim Joon Hee)
652
00:41:58,880 --> 00:42:00,139
Hello, Captain Do.
653
00:42:00,349 --> 00:42:02,249
Ha Joon is searching for the army surgeon.
654
00:42:02,550 --> 00:42:04,079
We'll get a lead soon.
655
00:42:04,249 --> 00:42:07,289
I'm looking for possible people who could've sent him the note.
656
00:42:10,019 --> 00:42:12,959
The decision on No Tae Nam's case came down.
657
00:42:13,689 --> 00:42:14,889
Same for Kim Han Yong's case.
658
00:42:15,289 --> 00:42:16,360
I know.
659
00:42:16,789 --> 00:42:19,059
No Tae Nam got a slap on the wrist,
660
00:42:19,200 --> 00:42:20,829
and is beginning his life in the military.
661
00:42:21,869 --> 00:42:24,800
Not all plans actually go as planned after all.
662
00:42:24,900 --> 00:42:28,039
No. Everything is going as I planned.
663
00:42:28,970 --> 00:42:31,309
- Pardon?
- You'll see.
664
00:42:33,110 --> 00:42:35,749
I've placed an arch enemy next to Tae Nam...
665
00:42:36,450 --> 00:42:38,180
so that his life in the military will be full of excitement.
666
00:42:38,349 --> 00:42:40,079
Gosh.
667
00:42:43,720 --> 00:42:45,420
I'm Sergeant Ahn Soo Ho.
668
00:42:45,959 --> 00:42:47,689
You're the infamous No Tae Nam, right?
669
00:42:50,459 --> 00:42:52,930
We were in the same prison and are in the same unit now.
670
00:42:53,499 --> 00:42:56,269
This must be fate. I hope we get along.
671
00:43:00,439 --> 00:43:02,039
I guess you don't want to get along.
672
00:43:03,240 --> 00:43:06,709
You must show everyone that you're a model soldier...
673
00:43:06,709 --> 00:43:08,579
for all to see.
674
00:43:09,280 --> 00:43:11,780
This is your last chance.
675
00:43:14,289 --> 00:43:15,619
It's nice to meet you,
676
00:43:16,090 --> 00:43:17,119
(Ahn Soo Ho)
677
00:43:17,119 --> 00:43:18,420
Sergeant Ahn Soo Ho.
678
00:43:18,720 --> 00:43:22,159
That's right, Tae Nam. Speak comfortably.
679
00:44:04,400 --> 00:44:06,470
The other soldiers will be here soon...
680
00:44:06,470 --> 00:44:08,470
once they finish their guard duty.
681
00:44:08,709 --> 00:44:10,110
Yes, sir.
682
00:44:11,780 --> 00:44:14,249
Hey, you. Why aren't you responding?
683
00:44:14,909 --> 00:44:17,010
You lazy slacker.
684
00:44:17,880 --> 00:44:19,180
Yes, sir.
685
00:44:19,420 --> 00:44:20,550
Watch it.
686
00:44:34,130 --> 00:44:35,800
Is this the front line?
687
00:44:36,269 --> 00:44:37,939
To be exact, it's the GOP.
688
00:44:37,939 --> 00:44:40,340
We guard the truce line 24 hours a day.
689
00:44:40,709 --> 00:44:42,570
We're different from regular units.
690
00:44:43,139 --> 00:44:44,579
In what way?
691
00:44:44,709 --> 00:44:46,939
We don't have a PX beyond FEBA's base.
692
00:44:46,939 --> 00:44:49,280
We can't leave the base for anything and we don't have weekends off.
693
00:44:49,880 --> 00:44:51,820
What do we have here then?
694
00:44:52,150 --> 00:44:53,820
Live bullets and grenades?
695
00:44:55,289 --> 00:44:56,789
Grenades?
696
00:44:57,260 --> 00:44:59,820
What? Are you scared?
697
00:45:03,860 --> 00:45:05,630
You need to control your temper while you're here.
698
00:45:06,200 --> 00:45:08,269
Since we work with live bullets,
699
00:45:08,269 --> 00:45:11,170
they beat you up and throw a grenade at you if they get angry.
700
00:45:15,309 --> 00:45:19,909
How did you end up in the military prison?
701
00:45:20,380 --> 00:45:21,409
Me?
702
00:45:25,550 --> 00:45:26,650
Want to know?
703
00:45:30,689 --> 00:45:32,220
I'll tell you over time.
704
00:45:36,389 --> 00:45:39,059
- The newbies are here.
- They're here.
705
00:45:39,059 --> 00:45:40,459
We got two.
706
00:45:40,459 --> 00:45:42,430
- Look at this kid.
- Look at his eyes.
707
00:45:42,499 --> 00:45:45,300
How scary. Are you No Tae Nam?
708
00:45:50,610 --> 00:45:52,479
(Taeyoung Gameland)
709
00:46:00,720 --> 00:46:02,119
Nice!
710
00:46:06,490 --> 00:46:07,590
Did you win?
711
00:46:08,559 --> 00:46:10,930
- Are you lucky today?
- Who are you?
712
00:46:11,159 --> 00:46:13,329
You must've done all sorts of stuff...
713
00:46:13,329 --> 00:46:14,769
to make money to waste here.
714
00:46:14,999 --> 00:46:17,840
For example, swapping out CT scans?
715
00:46:18,700 --> 00:46:19,700
Darn it.
716
00:46:21,909 --> 00:46:24,010
Be Man!
717
00:46:25,939 --> 00:46:28,079
You must be desperate since you're on suspension,
718
00:46:28,079 --> 00:46:30,380
coming to steal from someone who won money.
719
00:46:30,380 --> 00:46:32,380
Why are you people doing this to me?
720
00:46:32,849 --> 00:46:34,019
Are you with them?
721
00:46:34,019 --> 00:46:35,090
No.
722
00:46:36,389 --> 00:46:38,019
Why are you interested in him?
723
00:46:38,959 --> 00:46:41,590
How could a summer insect speak about the winter?
724
00:46:41,689 --> 00:46:43,059
It's none of your business.
725
00:46:43,289 --> 00:46:47,329
Because the summer insect never experienced winter.
726
00:46:47,329 --> 00:46:48,369
Isn't that right?
727
00:46:48,369 --> 00:46:50,900
Nice. You're intelligent!
728
00:46:53,099 --> 00:46:56,139
Someone else gave the order to bring the army surgeon.
729
00:46:56,570 --> 00:47:00,680
And you're a brainless insect that acts without thinking?
730
00:47:02,909 --> 00:47:04,579
- An insect?
- Yes.
731
00:47:08,090 --> 00:47:12,260
Hey, Be Man. Someone else's life is always history.
732
00:47:12,920 --> 00:47:15,829
I use my brain to live my life!
733
00:47:16,760 --> 00:47:19,400
- Come with me.
- Hands off. He's mine.
734
00:47:19,400 --> 00:47:21,470
Let go, you jerk. Come here.
735
00:47:21,900 --> 00:47:24,539
Let go! Darn it!
736
00:47:24,740 --> 00:47:26,499
Get over here!
737
00:47:29,939 --> 00:47:31,579
Why you...
738
00:47:33,780 --> 00:47:36,010
Calm down. You jerk!
739
00:47:47,459 --> 00:47:49,360
You jerk!
740
00:47:51,499 --> 00:47:52,530
Darn it.
741
00:47:56,300 --> 00:47:57,369
Darn it!
742
00:48:05,840 --> 00:48:06,939
Why you...
743
00:48:19,720 --> 00:48:20,930
Hey, you.
744
00:48:23,389 --> 00:48:26,800
I finally get to put what happened last time to bed.
745
00:48:34,709 --> 00:48:37,340
I'm so sick of you.
746
00:48:38,709 --> 00:48:40,709
You little brat.
747
00:48:55,459 --> 00:48:56,829
You're cute, on a second look.
748
00:49:00,200 --> 00:49:01,329
Excuse me.
749
00:49:01,329 --> 00:49:03,729
Was he the one who asked for the army surgeon?
750
00:49:04,499 --> 00:49:06,869
Oh my gosh. You're the one who came last time.
751
00:49:06,869 --> 00:49:08,170
Are you all right?
752
00:49:08,269 --> 00:49:09,610
Was it him?
753
00:49:09,809 --> 00:49:12,139
No, it wasn't. You need to be treated...
754
00:49:12,139 --> 00:49:15,579
No. Are you sure you're not confused? It must be him.
755
00:49:15,780 --> 00:49:18,150
How could I confuse him with this thug?
756
00:49:18,150 --> 00:49:20,820
He was a totally sweet gentleman.
757
00:49:21,889 --> 00:49:22,889
Then was it...
758
00:49:24,559 --> 00:49:25,760
him?
759
00:49:26,689 --> 00:49:29,189
That's right. It was him.
760
00:49:29,990 --> 00:49:31,130
Are you sure?
761
00:49:31,360 --> 00:49:32,400
Of course.
762
00:49:32,559 --> 00:49:34,499
Okay. Thank you.
763
00:49:39,039 --> 00:49:41,340
Yong Moon Gu got to the army surgeon?
764
00:49:41,610 --> 00:49:43,510
- Then No Hwa Young...
- No.
765
00:49:44,139 --> 00:49:47,180
He knew nothing about the Won Ki Choon case.
766
00:49:47,409 --> 00:49:50,050
The Do Be Man that I know...
767
00:49:50,380 --> 00:49:53,479
would never break a man's prosthesis unless he had conviction.
768
00:49:54,720 --> 00:49:55,789
Why did you do it?
769
00:49:55,950 --> 00:49:57,760
If he had been following No Hwa Young's orders,
770
00:49:57,959 --> 00:50:00,389
he wouldn't have had to do anything himself.
771
00:50:00,829 --> 00:50:04,229
Yong Moon Gu's acting on his own without No Hwa Young's order?
772
00:50:04,329 --> 00:50:05,900
He wants to know about...
773
00:50:05,900 --> 00:50:08,430
the Mine Hero's case as much as we do.
774
00:50:09,570 --> 00:50:12,539
What should we do now without the army surgeon?
775
00:50:13,400 --> 00:50:15,240
I'll give you something better.
776
00:50:15,610 --> 00:50:17,909
Did you find who out left the note?
777
00:50:18,280 --> 00:50:19,539
I'll text you the address.
778
00:50:19,539 --> 00:50:20,639
(Security Surveillance)
779
00:50:20,639 --> 00:50:21,709
Bye.
780
00:50:28,119 --> 00:50:29,189
Salute.
781
00:50:54,039 --> 00:50:57,380
We warmed him up prior to your arrival.
782
00:50:57,510 --> 00:50:59,619
He's ready to tell you whatever you ask.
783
00:51:00,180 --> 00:51:01,249
Not bad.
784
00:51:02,289 --> 00:51:04,360
From now on, you are my shadow.
785
00:51:05,490 --> 00:51:07,320
You exist but are not to be seen.
786
00:51:07,760 --> 00:51:09,090
I'm not to be seen.
787
00:51:09,530 --> 00:51:11,800
I like that a lot.
788
00:51:11,800 --> 00:51:15,300
It sounds to me that you'll take care of everything.
789
00:51:18,639 --> 00:51:21,439
You swapped the company commander's CT scan...
790
00:51:21,639 --> 00:51:24,209
because something had to be kept hidden.
791
00:51:24,639 --> 00:51:26,439
The thing in his head...
792
00:51:26,740 --> 00:51:28,809
is a bullet, not the shards of a mine.
793
00:51:29,180 --> 00:51:32,579
Yes. That's right.
794
00:51:32,650 --> 00:51:33,979
Was it Won Ki Choon's order?
795
00:51:35,320 --> 00:51:36,849
Yes.
796
00:51:38,159 --> 00:51:39,490
Not someone higher up?
797
00:51:40,119 --> 00:51:41,329
No.
798
00:51:41,659 --> 00:51:43,930
It was the Reconnaissance Unit Commander's order.
799
00:51:44,159 --> 00:51:46,430
Are you sure it's not someone other than Won Ki Choon?
800
00:51:46,729 --> 00:51:47,800
Yes.
801
00:51:50,869 --> 00:51:54,269
Then now, we'll get to the point.
802
00:51:55,670 --> 00:51:56,769
What?
803
00:51:56,869 --> 00:51:58,939
Tell me about Won Ki Choon's leg.
804
00:52:08,749 --> 00:52:09,849
Okay.
805
00:52:18,030 --> 00:52:24,900
(Snacks for Tonight)
806
00:52:24,900 --> 00:52:26,769
Gosh, it's cold.
807
00:52:29,809 --> 00:52:30,979
I'm starving.
808
00:52:33,579 --> 00:52:36,349
You're Sergeant Koo Hyun Suk with the 4th Reconnaissance Unit, right?
809
00:52:36,749 --> 00:52:39,320
It's cold. Did you get lots of calls?
810
00:52:40,119 --> 00:52:41,150
Who are you?
811
00:52:41,150 --> 00:52:44,150
You left the note in the company commander's room, didn't you?
812
00:52:47,189 --> 00:52:48,760
I asked who you are!
813
00:52:48,760 --> 00:52:49,829
Me?
814
00:52:51,800 --> 00:52:54,570
The military prosecutor who was on Kim Han Yong's case.
815
00:52:55,200 --> 00:52:57,099
I asked if you left the note.
816
00:52:58,170 --> 00:52:59,300
I did not.
817
00:52:59,599 --> 00:53:01,039
"I did not"?
818
00:53:02,809 --> 00:53:06,180
Shouldn't the right answer be "What note are you talking about?"
819
00:53:06,280 --> 00:53:07,380
If it really wasn't you.
820
00:53:07,610 --> 00:53:09,450
You just admitted you know what note I mean.
821
00:53:09,749 --> 00:53:10,809
Didn't you?
822
00:53:11,519 --> 00:53:12,720
Don't bug me.
823
00:53:12,720 --> 00:53:14,389
I had nothing to do with any note.
824
00:53:14,650 --> 00:53:18,389
The day you left the note was the day you were released.
825
00:53:18,889 --> 00:53:22,030
What a strange coincidence, don't you think?
826
00:53:22,189 --> 00:53:23,430
It was in your handwriting too.
827
00:53:25,329 --> 00:53:28,970
Why? Were you too afraid while you were in uniform?
828
00:53:29,200 --> 00:53:30,769
Or was it...
829
00:53:31,070 --> 00:53:34,099
your trivial attempt to alleviate your guilt?
830
00:53:34,869 --> 00:53:37,269
So, did you get rid of any of...
831
00:53:37,570 --> 00:53:38,639
that guilt?
832
00:53:39,340 --> 00:53:41,809
Keep your mouth shut! I'm a civilian now!
833
00:53:42,349 --> 00:53:45,249
You have no right to do this to me.
834
00:53:45,380 --> 00:53:48,749
I want nothing to do with that nasty place again.
835
00:53:49,090 --> 00:53:51,720
The note you left triggered Han Yong.
836
00:53:55,689 --> 00:53:59,159
He read your note and shot Won Ki Choon.
837
00:53:59,959 --> 00:54:01,300
He just got five years.
838
00:54:02,729 --> 00:54:03,829
Five years?
839
00:54:03,829 --> 00:54:05,740
Why did you leave the note?
840
00:54:06,039 --> 00:54:08,869
Now what will you do about the guilt that Han Yong will go to prison?
841
00:54:10,639 --> 00:54:11,909
You said he was sentenced.
842
00:54:12,079 --> 00:54:14,110
- Isn't it over, then?
- No.
843
00:54:15,209 --> 00:54:17,550
(Snacks for Tonight)
844
00:54:17,550 --> 00:54:18,820
I'll start over.
845
00:54:19,450 --> 00:54:21,550
You were the company commander's right-hand man.
846
00:54:22,220 --> 00:54:26,019
The army was a nasty place, but you couldn't turn a blind eye.
847
00:54:30,490 --> 00:54:32,530
You're all the company commander has left.
848
00:54:33,760 --> 00:54:35,300
Tell me the truth you know.
849
00:54:41,070 --> 00:54:43,170
It was so foggy that day.
850
00:54:43,369 --> 00:54:45,380
We could barely see ahead.
851
00:54:46,340 --> 00:54:48,579
Halt. Break for five.
852
00:54:48,709 --> 00:54:49,849
Break for five.
853
00:54:49,849 --> 00:54:50,979
- Break for five.
- Break for five.
854
00:54:51,619 --> 00:54:53,119
During the mission,
855
00:54:53,479 --> 00:54:55,420
Unit Commander Won Ki Choon...
856
00:54:55,789 --> 00:54:58,389
briefly left us to take a leak.
857
00:54:59,760 --> 00:55:01,630
That's when a deer appeared.
858
00:55:03,860 --> 00:55:06,760
Hey. Isn't that a deer?
859
00:55:08,170 --> 00:55:10,200
- It looks like a deer.
- What?
860
00:55:12,039 --> 00:55:13,599
Didn't our commander go that way?
861
00:55:14,070 --> 00:55:15,340
He did.
862
00:55:15,539 --> 00:55:16,709
That's a minefield.
863
00:55:17,269 --> 00:55:19,340
What if the deer steps on a mine?
864
00:55:20,280 --> 00:55:22,550
Hey. You guys stay here.
865
00:55:22,650 --> 00:55:23,909
Stay alert.
866
00:55:24,249 --> 00:55:25,450
- Yes, sir.
- Yes, sir.
867
00:55:25,450 --> 00:55:27,150
(Military Police)
868
00:55:27,150 --> 00:55:29,119
I'll go with you, sir.
869
00:55:31,860 --> 00:55:32,920
Stay back.
870
00:55:33,789 --> 00:55:34,990
(Military Police)
871
00:55:45,470 --> 00:55:46,570
Who's there?
872
00:55:48,269 --> 00:55:49,340
Company Commander?
873
00:55:49,909 --> 00:55:50,970
Shoot.
874
00:55:55,349 --> 00:55:56,809
Darn it.
875
00:55:59,050 --> 00:56:00,119
Who's there?
876
00:56:00,749 --> 00:56:03,289
Say your name and rank or I'll shoot.
877
00:56:09,059 --> 00:56:11,430
(Military Police)
878
00:56:16,499 --> 00:56:17,570
Sir.
879
00:56:18,170 --> 00:56:19,240
Sir.
880
00:56:19,869 --> 00:56:21,099
Sir!
881
00:56:48,599 --> 00:56:51,240
Company Commander!
882
00:57:07,180 --> 00:57:10,349
If the case is reopened and goes to court,
883
00:57:11,189 --> 00:57:12,590
I'll testify.
884
00:57:16,490 --> 00:57:17,659
See you in court.
885
00:57:20,400 --> 00:57:26,002
(Snacks for Tonight)
886
00:57:27,010 --> 00:57:30,410
If Sergeant Koo told the truth, Won Ki Choon mistakenly shot...
887
00:57:30,410 --> 00:57:31,910
the company commander,
888
00:57:32,111 --> 00:57:34,450
and to cover it up,
889
00:57:34,450 --> 00:57:36,521
they turned him into the Mine Hero.
890
00:57:36,950 --> 00:57:39,450
And No Hwa Young was involved?
891
00:57:39,791 --> 00:57:42,091
Why go that far when they could've...
892
00:57:42,091 --> 00:57:43,461
punished Won Ki Choon?
893
00:57:44,131 --> 00:57:46,631
If someone's shot in the DMZ,
894
00:57:46,890 --> 00:57:48,530
it doesn't end with Won Ki Choon.
895
00:57:49,260 --> 00:57:51,001
It happened as soon as she became...
896
00:57:51,001 --> 00:57:53,401
the division commander she'd dreamed of becoming.
897
00:57:53,831 --> 00:57:56,041
And right after that, her son deserted.
898
00:57:56,341 --> 00:58:00,111
So they faked what happened and turned Won into the Mine Hero.
899
00:58:01,780 --> 00:58:04,280
Hang on. What about this, then?
900
00:58:12,350 --> 00:58:15,361
I ran it through software and the video wasn't tampered with.
901
00:58:15,720 --> 00:58:17,831
The National Forensic Service will say the same thing.
902
00:58:17,990 --> 00:58:19,591
Sergeant Koo's statement supports it.
903
00:58:20,160 --> 00:58:23,660
Won Ki Choon didn't hurt his leg that day.
904
00:58:24,370 --> 00:58:25,671
Then why did he lose a leg?
905
00:58:26,300 --> 00:58:27,430
I think...
906
00:58:29,001 --> 00:58:31,370
he had it amputated before the trial.
907
00:58:33,271 --> 00:58:35,211
That is the only explanation.
908
00:58:35,581 --> 00:58:36,611
What?
909
00:58:37,180 --> 00:58:39,350
He had his leg amputated?
910
00:58:39,780 --> 00:58:41,021
We may be in a fight...
911
00:58:42,581 --> 00:58:46,521
with a monster that is more vicious than we imagined.
912
00:59:15,481 --> 00:59:18,050
Chairman No got settled into his base.
913
00:59:18,620 --> 00:59:20,591
We should be on high alert.
914
00:59:20,591 --> 00:59:22,160
Whether it's with Tae Nam or IM Defence.
915
00:59:22,591 --> 00:59:24,231
Your job, Mr. Yong,
916
00:59:24,390 --> 00:59:26,831
is to prevent disasters from happening.
917
00:59:33,030 --> 00:59:34,870
I came across new information...
918
00:59:34,870 --> 00:59:36,671
regarding Colonel Won's mine incident.
919
00:59:38,311 --> 00:59:39,970
Didn't I tell you...
920
00:59:39,970 --> 00:59:41,611
not to stick your head into business...
921
00:59:41,611 --> 00:59:43,280
that concerns my division or subordinates?
922
00:59:44,041 --> 00:59:46,450
Was my warning not clear enough?
923
00:59:47,350 --> 00:59:49,050
It's like you just said.
924
00:59:49,280 --> 00:59:51,751
I'm trying to stop a disaster from happening.
925
00:59:51,950 --> 00:59:53,651
As IM Defence's new CEO...
926
00:59:53,820 --> 00:59:55,820
and as your legal representative.
927
00:59:59,061 --> 01:00:01,831
So tell me. What did you find out?
928
01:00:05,030 --> 01:00:07,530
The real hero behind the story...
929
01:00:08,070 --> 01:00:10,401
wasn't Won Ki Choon. It was you.
930
01:00:12,070 --> 01:00:14,841
An accidental firing in the DMZ area.
931
01:00:14,841 --> 01:00:16,481
If people were to find out,
932
01:00:16,640 --> 01:00:19,010
you would've had to step down from division commander...
933
01:00:19,081 --> 01:00:21,550
seconds after your inauguration ceremony.
934
01:00:23,120 --> 01:00:25,791
Chairman No's trial also had you in a corner.
935
01:00:26,050 --> 01:00:28,890
And that's why I made Won Ki Choon a war hero?
936
01:00:31,331 --> 01:00:33,231
I applaud your imagination.
937
01:00:33,461 --> 01:00:35,861
That's something I'm most certain about.
938
01:00:38,300 --> 01:00:41,070
What intrigues me is something else.
939
01:00:42,470 --> 01:00:44,041
Won Ki Choon's leg.
940
01:01:00,720 --> 01:01:02,260
I need your help, commander.
941
01:01:02,820 --> 01:01:04,390
Please lay out your order.
942
01:01:04,461 --> 01:01:07,260
I will do anything you order me to do.
943
01:01:08,001 --> 01:01:11,731
That's right. You will do whatever's necessary.
944
01:01:13,800 --> 01:01:15,070
Aide Yang.
945
01:01:23,811 --> 01:01:27,151
Commander, what is this?
946
01:01:30,820 --> 01:01:33,151
- Colonel Won.
- Yes, commander.
947
01:01:33,550 --> 01:01:34,921
You could be remembered...
948
01:01:34,921 --> 01:01:36,921
as the soldier who shot his subordinate...
949
01:01:37,160 --> 01:01:40,760
or a war hero who is forever worshipped.
950
01:01:40,930 --> 01:01:43,631
I will do anything you ask of me.
951
01:01:58,581 --> 01:02:00,410
Then stay a hero...
952
01:02:01,180 --> 01:02:02,521
for my sake.
953
01:03:15,660 --> 01:03:19,231
You may have lost a leg, but you gained the world.
954
01:03:22,700 --> 01:03:24,901
There's no need to pretend anymore...
955
01:03:25,300 --> 01:03:27,300
now that you are a real hero.
956
01:03:28,640 --> 01:03:30,200
After receiving an honourable discharge,
957
01:03:30,200 --> 01:03:31,611
political parties will be fighting over...
958
01:03:31,611 --> 01:03:33,640
who gets to take you to Congress.
959
01:03:36,081 --> 01:03:38,081
The path you are no longer able to take?
960
01:03:38,410 --> 01:03:41,081
Minister Lee and I will escort you along it.
961
01:03:56,530 --> 01:03:57,660
It was cut off.
962
01:04:03,771 --> 01:04:05,171
I cut it off.
963
01:04:13,811 --> 01:04:16,350
(Military Prosecutor Doberman)
964
01:04:30,501 --> 01:04:32,731
The bullet has to be removed from his brain...
965
01:04:32,901 --> 01:04:34,331
which means we might have to expect the worst.
966
01:04:34,331 --> 01:04:36,240
The soldiers who were on the minefield that day...
967
01:04:36,240 --> 01:04:38,171
will speak the truth at a press conference.
968
01:04:38,171 --> 01:04:39,171
What?
969
01:04:39,171 --> 01:04:40,841
We must find the right kind of evidence...
970
01:04:40,841 --> 01:04:42,611
that will shake No Hwa Young's world.
971
01:04:43,311 --> 01:04:44,910
The press conference has been cancelled!
972
01:04:44,910 --> 01:04:46,180
- It has been cancelled.
- No, it hasn't!
973
01:04:46,180 --> 01:04:48,481
Do Be Man, you crazy dog!
974
01:04:48,481 --> 01:04:49,581
That's how far you will go.
975
01:04:49,581 --> 01:04:53,021
Cross the line and your fate will take a wild turn.
976
01:04:53,120 --> 01:04:55,921
This isn't a simple case of a staged military hero.
977
01:04:56,260 --> 01:04:58,160
It is the beginning of a huge military scandal.
978
01:05:00,684 --> 01:05:02,784
Dramaday.net
66834