All language subtitles for Military Prosecutor Doberman S01E01 - Do Be Man Versus Cha Woo In (NetNaija

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,062 --> 00:00:39,562 (All people, organizations, locations, and incidents...) 2 00:00:39,562 --> 00:00:41,102 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:41,102 --> 00:00:42,473 (This was filmed in accordance with COVID-19 prevention guidelines.) 4 00:00:42,473 --> 00:00:43,833 (Staff ensured child actors' safety in the filming of this drama.) 5 00:00:44,672 --> 00:00:46,702 (Episode 1) 6 00:00:54,783 --> 00:00:56,112 - Thank you. - Enjoy your meal. 7 00:00:56,112 --> 00:00:57,112 Thank you. 8 00:00:57,112 --> 00:00:59,553 Happy birthday to you 9 00:00:59,722 --> 00:01:02,022 - Congratulations on your new job. - Happy birthday to you 10 00:01:02,022 --> 00:01:03,022 They're beautiful. 11 00:01:03,022 --> 00:01:05,963 - Happy birthday, dear Soo Ah. - Eat all you want. 12 00:01:06,093 --> 00:01:09,063 Happy birthday to you 13 00:01:09,063 --> 00:01:11,993 - Happy birthday. - Blow out the candles. 14 00:01:14,533 --> 00:01:17,173 Here's your birthday present, Soo Ah. 15 00:01:21,073 --> 00:01:22,243 Darn it. 16 00:01:22,972 --> 00:01:24,143 Someone said that... 17 00:01:25,213 --> 00:01:28,883 if you see the world upside-down, everything looks different. 18 00:01:39,563 --> 00:01:41,222 The sky becomes a lake, 19 00:01:41,423 --> 00:01:44,733 and mountains become shadows reflected in that lake. 20 00:02:01,813 --> 00:02:03,753 My twisted mess of a life. 21 00:02:05,013 --> 00:02:06,822 Is this how it ends? 22 00:02:16,093 --> 00:02:18,192 I must flip everything around and see it differently. 23 00:02:18,793 --> 00:02:21,862 That way, I can see what the truth is. 24 00:02:23,132 --> 00:02:25,203 Where shall I begin my story? 25 00:02:25,742 --> 00:02:28,143 Yes. Let's start from that day. 26 00:02:28,703 --> 00:02:32,143 The first time I saw the world upside-down. 27 00:02:32,313 --> 00:02:34,983 The last time he threw his classmate out the window, you... 28 00:02:35,242 --> 00:02:37,983 You went to see him, apologized, 29 00:02:37,983 --> 00:02:40,322 and compensated them, so we smoothed it over. 30 00:02:40,882 --> 00:02:44,422 This time, a student and a teacher are both unconscious. 31 00:02:44,422 --> 00:02:45,452 (Do Be Man) 32 00:02:45,792 --> 00:02:47,623 Yes. Anyway, we... 33 00:02:47,792 --> 00:02:50,632 Hey! Where do you think you're going? 34 00:02:50,632 --> 00:02:53,003 I was expelled from the third school I was transferred to. 35 00:02:53,503 --> 00:02:55,632 For the exact same reason. 36 00:02:56,433 --> 00:02:58,533 I failed to adapt and broke school rules. 37 00:02:59,003 --> 00:03:00,843 They said I harmed the studious atmosphere. 38 00:03:02,042 --> 00:03:03,343 What's important is that... 39 00:03:03,942 --> 00:03:06,213 there were no more schools to take me in. 40 00:03:10,313 --> 00:03:11,512 Do Be Man. 41 00:03:14,222 --> 00:03:15,722 You punk. 42 00:03:15,722 --> 00:03:19,023 What is the matter with you? 43 00:03:21,093 --> 00:03:23,792 Be Man. You got expelled on purpose. 44 00:03:24,363 --> 00:03:26,702 Because high-school drop-outs don't get drafted. 45 00:03:27,232 --> 00:03:29,273 Why don't you ask to be erased from the family registry? 46 00:03:29,373 --> 00:03:30,533 That gets you out of the army too. 47 00:03:30,773 --> 00:03:34,972 You're the only relative I have left, Auntie. 48 00:03:36,912 --> 00:03:38,373 What are you going to do? 49 00:03:39,213 --> 00:03:41,382 Do you have a plan? 50 00:03:42,012 --> 00:03:44,683 I was born with less than nothing. 51 00:03:45,053 --> 00:03:49,352 The only way I can reach the top of the pyramid. 52 00:03:49,352 --> 00:03:50,352 (Civil Law Lectures) 53 00:03:51,623 --> 00:03:52,822 Pass the bar exam. 54 00:03:55,363 --> 00:03:57,333 (Notification: Do Be Man) 55 00:03:57,333 --> 00:03:58,363 (Successful Applicants) 56 00:03:58,363 --> 00:03:59,363 (111360 Do Be Man) 57 00:03:59,463 --> 00:04:00,662 (High-school Drop-out Passes the Bar) 58 00:04:00,662 --> 00:04:01,762 (Do Be Man) 59 00:04:01,762 --> 00:04:02,773 (Notification: Do Be Man) 60 00:04:02,773 --> 00:04:03,773 (License of Specialty: Criminal Law) 61 00:04:03,773 --> 00:04:08,202 (Law and One Job Application, Do Be Man) 62 00:04:08,202 --> 00:04:10,572 - Mr. Do Be Man? - Yes? 63 00:04:11,113 --> 00:04:14,912 You're the first high-school drop-out to apply to our law firm. 64 00:04:15,113 --> 00:04:17,713 Doesn't that mean you can't even serve in the army? 65 00:04:18,952 --> 00:04:21,882 I want to abolish discrimination including that regarding education. 66 00:04:21,882 --> 00:04:23,892 That's why I applied to Law and One. 67 00:04:24,422 --> 00:04:26,063 I have a question. 68 00:04:26,762 --> 00:04:28,623 Don't people want to interview you... 69 00:04:28,922 --> 00:04:31,192 about passing the bar as a high-school drop-out? 70 00:04:31,933 --> 00:04:36,072 When I heard a guy with a middle-school education had passed, 71 00:04:36,773 --> 00:04:38,672 I was fascinated. 72 00:04:39,033 --> 00:04:40,942 What can you do with that level of education? 73 00:04:41,243 --> 00:04:43,942 Even store clerks have a college degree these days. 74 00:04:44,213 --> 00:04:47,813 Would you trust a lawyer who only finished middle school? 75 00:04:48,342 --> 00:04:51,983 That's when I realized not finishing high school was an obstacle... 76 00:04:52,512 --> 00:04:53,822 passing the bar couldn't overcome. 77 00:04:57,652 --> 00:05:01,223 I'd heard of people agreeing to interview women for fun... 78 00:05:01,223 --> 00:05:04,132 based on the photos on their resumes. 79 00:05:04,592 --> 00:05:05,962 That just happened to me. 80 00:05:06,303 --> 00:05:09,332 You called me for an interview for fun, knowing my circumstances? 81 00:05:12,642 --> 00:05:13,803 My gosh. 82 00:05:14,473 --> 00:05:16,212 Mom, save me! 83 00:05:16,212 --> 00:05:18,473 Did you get enough of me now? 84 00:05:18,842 --> 00:05:20,712 I saw all of your faces... 85 00:05:22,142 --> 00:05:24,983 and I will remember them. 86 00:05:35,322 --> 00:05:37,092 (List of law firms) 87 00:05:37,092 --> 00:05:39,402 The day I messed up my interview at the tenth law firm, 88 00:05:40,163 --> 00:05:43,173 I met the person who would change my life. 89 00:05:43,173 --> 00:05:45,503 In return for accepting the victim's case, 90 00:05:45,503 --> 00:05:48,103 he accepted bribes and illegal forms of entertainment. 91 00:05:48,342 --> 00:05:49,772 An investigation was launched, 92 00:05:49,772 --> 00:05:52,413 and many of the suspicions were proven to be true. 93 00:05:52,413 --> 00:05:53,882 (My Aunt) 94 00:06:00,782 --> 00:06:03,192 Hi, my dear aunt. 95 00:06:03,753 --> 00:06:06,493 Your boisterous tone suggests you didn't get the job. 96 00:06:06,822 --> 00:06:09,793 Oh, please. They're all begging me to come work for them, 97 00:06:09,892 --> 00:06:11,762 but the terms aren't satisfying. 98 00:06:12,293 --> 00:06:14,532 If it's a job I wanted, I would've gotten it already. 99 00:06:14,532 --> 00:06:15,803 Be home early. 100 00:06:16,132 --> 00:06:18,032 We'll have doenjang jjigae and soju for dinner. 101 00:06:18,603 --> 00:06:20,642 Yes, Detective Do Soo Kyung, 102 00:06:23,813 --> 00:06:25,142 Darn it. 103 00:06:32,923 --> 00:06:34,553 (Stir-fried kimchi) 104 00:06:34,553 --> 00:06:37,092 How can you eat ramyeon without kimchi? 105 00:06:41,592 --> 00:06:43,262 That reaction suggests you know who I am. 106 00:06:43,663 --> 00:06:46,132 You're Yong Moon Gu, the managing partner at Law and One. 107 00:06:46,803 --> 00:06:50,772 That's right, and let me say that I've been looking into you. 108 00:06:51,103 --> 00:06:53,702 Sorry? But the interview is over. 109 00:06:53,702 --> 00:06:55,043 Name, Do Be Man. 110 00:06:55,043 --> 00:06:56,613 Both parents were military personnel, 111 00:06:56,772 --> 00:06:58,642 but they passed away in a car accident. 112 00:06:58,743 --> 00:07:00,642 Your aunt took you in at the age of ten. 113 00:07:00,642 --> 00:07:02,712 You've been on ten job interviews including the one today, 114 00:07:02,712 --> 00:07:03,813 but none were fruitful. 115 00:07:03,813 --> 00:07:05,983 Studying for the bar sunk you into a pile of debt, 116 00:07:05,983 --> 00:07:08,582 and your credit will soon hit rock bottom. 117 00:07:10,553 --> 00:07:13,522 You... Have you been stalking me? 118 00:07:14,692 --> 00:07:15,962 What is the meaning of this? 119 00:07:15,962 --> 00:07:17,962 Know that you passed my job interview. 120 00:07:17,962 --> 00:07:19,032 Drink up. 121 00:07:24,772 --> 00:07:27,072 Have you ever heard of an offer one can't refuse? 122 00:07:28,072 --> 00:07:30,212 It's a famous line from the movie "The Godfather". 123 00:07:30,473 --> 00:07:31,813 That's what I'm offering you. 124 00:07:36,913 --> 00:07:39,522 About 1.5 million dollars went into this room. 125 00:07:41,082 --> 00:07:43,053 Money can solve many problems, 126 00:07:44,293 --> 00:07:47,192 but I'm more interested in things money can't buy. 127 00:07:50,032 --> 00:07:51,332 Cut to the chase, will you? 128 00:07:54,832 --> 00:07:55,863 Here. 129 00:07:59,772 --> 00:08:01,202 Serve a stint in the military. 130 00:08:06,043 --> 00:08:08,483 As a military prosecutor. What do you say? 131 00:08:15,322 --> 00:08:17,053 I enjoyed you showing off your money. 132 00:08:18,652 --> 00:08:20,592 But I didn't go to high school which gives me an exemption. 133 00:08:21,692 --> 00:08:25,132 Work little and earn loads, sir. 134 00:08:25,793 --> 00:08:27,962 You probably heard about the arrested military prosecutor. 135 00:08:28,402 --> 00:08:29,473 Do you know... 136 00:08:30,233 --> 00:08:33,272 how much he earned while working with me? 137 00:08:37,043 --> 00:08:38,942 You'll get a ten percent commission... 138 00:08:39,142 --> 00:08:41,813 and be given five times the salary of those snobby lawyers... 139 00:08:41,813 --> 00:08:44,512 who looked down on you during the job interview. 140 00:08:46,123 --> 00:08:49,152 Isn't it a deal that can change your life? 141 00:08:51,753 --> 00:08:52,993 I guess it is. 142 00:08:54,262 --> 00:08:56,092 It could change my life completely. 143 00:08:59,603 --> 00:09:02,532 Those studying law may be smart upstairs, 144 00:09:02,532 --> 00:09:05,902 but they're known to lack empathy which seems to be true. 145 00:09:08,373 --> 00:09:11,973 Didn't you learn anything while digging into my background? 146 00:09:18,652 --> 00:09:20,623 - Salute! - Goodness. 147 00:09:21,522 --> 00:09:22,682 - Mom. - Yes? 148 00:09:22,682 --> 00:09:24,193 I'll also join the army when I grow up. 149 00:09:24,193 --> 00:09:26,022 Really? Sounds like a good idea. 150 00:09:27,292 --> 00:09:29,632 Our son will be one of the brightest soldiers. 151 00:09:31,233 --> 00:09:33,363 (Chairman) 152 00:09:38,272 --> 00:09:40,172 Dad, the truck! 153 00:10:01,892 --> 00:10:03,132 Be Man... 154 00:10:05,892 --> 00:10:08,532 - Be Man... - Mom? 155 00:10:08,532 --> 00:10:09,772 Be Man... 156 00:10:12,032 --> 00:10:15,172 I'm... I'm sorry. 157 00:10:19,682 --> 00:10:23,182 Mom? Open your eyes. 158 00:10:23,983 --> 00:10:26,052 Please open your eyes. 159 00:10:26,422 --> 00:10:28,083 Mom! 160 00:10:35,022 --> 00:10:38,463 My parents passed away in their military uniforms... 161 00:10:40,203 --> 00:10:41,703 in front of my eyes. 162 00:10:44,172 --> 00:10:47,103 Me? The thought of the military gets my blood boiling, 163 00:10:47,103 --> 00:10:50,073 but you want me to enlist voluntarily? 164 00:10:50,812 --> 00:10:53,412 Not even 50 times the salary could get me to enlist. 165 00:10:59,253 --> 00:11:00,983 You seem like someone who can take a beating, 166 00:11:02,253 --> 00:11:04,453 but the heart must be quite fragile. 167 00:11:07,463 --> 00:11:09,323 Do you know why the military is a gold mine? 168 00:11:10,532 --> 00:11:13,363 Because to those with power in this country, 169 00:11:13,733 --> 00:11:15,733 the military is a ticking time bomb. 170 00:11:17,833 --> 00:11:20,243 They don't want their sons to enlist, 171 00:11:20,642 --> 00:11:22,003 but not going would raise eyebrows. 172 00:11:24,973 --> 00:11:28,343 My job is to defuse the bombs that can go off at any time. 173 00:11:28,983 --> 00:11:30,213 To put it simply, 174 00:11:31,353 --> 00:11:34,382 the military is the pressure point of the rich and powerful. 175 00:11:35,453 --> 00:11:37,993 No deity can ever fatten your wallet. 176 00:11:38,292 --> 00:11:39,922 Since you can do that for me, 177 00:11:39,922 --> 00:11:41,593 I'm supposed to answer to you? 178 00:11:43,392 --> 00:11:45,662 You made it this far on your own, 179 00:11:45,662 --> 00:11:47,032 but who do you have in your corner? 180 00:11:48,532 --> 00:11:50,902 You have never had connections before. 181 00:11:53,603 --> 00:11:56,272 What do you say to me being that man for you? 182 00:11:57,473 --> 00:11:59,782 Serve just five years in the military, 183 00:11:59,782 --> 00:12:02,312 and I will offer you a job as a partner at Law and One. 184 00:12:03,382 --> 00:12:04,412 However, 185 00:12:05,682 --> 00:12:08,323 the deal only stands if you satisfy me. 186 00:12:09,152 --> 00:12:10,422 I'm sure many at your firm... 187 00:12:11,892 --> 00:12:13,792 would gladly jump at a chance like that. 188 00:12:17,432 --> 00:12:19,762 Is it too cruel to say that your broken heart... 189 00:12:20,262 --> 00:12:21,703 is what I need? 190 00:12:22,103 --> 00:12:24,103 Because that is something money can't buy. 191 00:12:31,812 --> 00:12:33,443 You were out late today. 192 00:12:38,613 --> 00:12:41,083 Auntie, I got a job. 193 00:12:43,123 --> 00:12:44,522 As if. 194 00:12:48,662 --> 00:12:49,762 Is it true? 195 00:12:52,432 --> 00:12:55,162 Is it for real? Hold on a second. 196 00:12:55,703 --> 00:12:58,632 Which law firm? Tell me. 197 00:12:59,132 --> 00:13:01,642 Come on. Tell me which one. 198 00:13:04,042 --> 00:13:05,042 The military. 199 00:13:06,743 --> 00:13:09,483 Unbelievable. I knew you were pulling my leg. 200 00:13:16,823 --> 00:13:20,392 The military that my parents passionately served in. 201 00:13:22,193 --> 00:13:23,632 What kind of place is it? 202 00:13:26,662 --> 00:13:29,662 (5 years later) 203 00:13:39,473 --> 00:13:40,812 (Cha Woo In) 204 00:13:40,812 --> 00:13:42,113 I take the oath. 205 00:13:43,312 --> 00:13:45,213 I, Cha Woo In, 206 00:13:45,613 --> 00:13:48,282 am only a newly-appointed officer, 207 00:13:48,623 --> 00:13:50,522 but I take pride in myself as a keeper of military law. 208 00:13:50,522 --> 00:13:51,823 With a sense of duty, 209 00:13:52,422 --> 00:13:54,262 I will strictly implement the law... 210 00:13:54,262 --> 00:13:56,292 to tighten discipline within the military. 211 00:13:56,562 --> 00:13:59,193 I will do my utmost best to protect the right to command... 212 00:13:59,193 --> 00:14:02,132 as well as the rights of our soldiers. 213 00:14:02,733 --> 00:14:07,343 October 18, 2021. Captain Cha Woo In. 214 00:14:09,473 --> 00:14:10,542 Salute. 215 00:14:10,542 --> 00:14:11,873 - Salute! - Salute! 216 00:14:34,802 --> 00:14:35,902 Much appreciated, sir. 217 00:14:35,902 --> 00:14:37,233 - Salute! - Salute! 218 00:14:40,873 --> 00:14:42,473 Sir. Shall we? 219 00:14:50,613 --> 00:14:51,753 - Sir! - At ease. 220 00:14:52,812 --> 00:14:53,882 - Sir! - At ease. 221 00:14:56,853 --> 00:14:58,593 - Salute! - At ease. 222 00:14:58,922 --> 00:15:02,292 Hey, come on. That's not what I said! 223 00:15:02,292 --> 00:15:04,632 - Min Gyu, come on! - Over here! 224 00:15:04,662 --> 00:15:06,463 - Attention. - Sir! 225 00:15:07,432 --> 00:15:09,662 It's fine. At ease, everyone. 226 00:15:09,662 --> 00:15:11,272 Let me in on the arm wrestling. 227 00:15:11,272 --> 00:15:12,373 At ease, guys. 228 00:15:13,902 --> 00:15:16,473 - Are you Sergeant Ahn Soo Ho? - Sergeant Ahn Soo Ho. 229 00:15:16,473 --> 00:15:18,073 - Have a seat. - Yes, sir. 230 00:15:19,573 --> 00:15:21,312 How many days until you're discharged? 231 00:15:22,282 --> 00:15:24,083 I was only just promoted to sergeant, sir. 232 00:15:24,483 --> 00:15:26,253 Gosh. Has there been any hassle? 233 00:15:26,253 --> 00:15:27,583 No, sir. 234 00:15:30,792 --> 00:15:33,463 - Bless you. - My apologies, sir. 235 00:15:33,762 --> 00:15:36,593 I doubt it's a cold. It must be rhinitis. 236 00:15:36,593 --> 00:15:38,993 Yes, sir. Allergic rhinitis to be exact. 237 00:15:39,162 --> 00:15:41,532 Being stationed at the front lines means a lot of weeding. 238 00:15:41,833 --> 00:15:43,203 Yes, sir. 239 00:15:43,373 --> 00:15:46,642 Imagine pollen flying in the air from all that weeding. 240 00:15:47,243 --> 00:15:48,672 Having rhinitis sure must be annoying. 241 00:15:48,672 --> 00:15:51,142 No, sir. It's manageable. 242 00:15:51,142 --> 00:15:52,213 Gosh. 243 00:15:54,113 --> 00:15:56,343 What are these marks on your wrist? 244 00:15:56,652 --> 00:16:00,123 I was bitten by mosquitoes during night duty at the guard post. 245 00:16:00,282 --> 00:16:01,453 It's nothing, sir. 246 00:16:01,453 --> 00:16:03,792 How could this be nothing? 247 00:16:03,792 --> 00:16:05,922 Don't underestimate mosquitoes in the military. 248 00:16:05,922 --> 00:16:07,493 You may catch malaria... 249 00:16:07,493 --> 00:16:09,762 and end up getting a medical discharge with a high fever. 250 00:16:10,262 --> 00:16:13,733 Wait. Is that better? 251 00:16:16,233 --> 00:16:17,432 No, sir. 252 00:16:17,932 --> 00:16:21,142 I'll talk to the platoon leader, so get treated off the base. 253 00:16:21,443 --> 00:16:24,873 May I really do that? 254 00:16:24,873 --> 00:16:26,983 Of course. 255 00:16:29,213 --> 00:16:30,652 Who wants to arm wrestle? 256 00:16:30,812 --> 00:16:32,882 - Come on. - Okay. 257 00:16:33,083 --> 00:16:34,223 - No mercy. - Let's do it. 258 00:16:34,853 --> 00:16:36,223 Super famous. 259 00:16:36,922 --> 00:16:38,353 - You've been through a lot. - Sir. 260 00:16:38,552 --> 00:16:39,593 Hey. 261 00:16:39,922 --> 00:16:42,162 What brings the military prosecutor to the barracks? 262 00:16:42,522 --> 00:16:43,892 I came to see Sergeant Ahn Soo Ho. 263 00:16:44,193 --> 00:16:46,262 - Sergeant Ahn? - That's right. 264 00:16:46,662 --> 00:16:49,463 Was a complaint filed against him? That can't be. 265 00:16:50,603 --> 00:16:52,733 He must get along with the other soldiers. 266 00:16:52,873 --> 00:16:55,603 Yes, he is. He is very good to his subordinates. 267 00:16:56,103 --> 00:16:59,912 Some soldiers who were transferred use their leave to visit him. 268 00:17:00,213 --> 00:17:02,812 Wow. That bank president's son is impressive. 269 00:17:04,412 --> 00:17:07,323 Did you just say "bank president"? 270 00:17:07,782 --> 00:17:08,882 Didn't you know? 271 00:17:10,152 --> 00:17:12,892 Sergeant Ahn Soo Ho's father is the president of Gusan Bank. 272 00:17:13,823 --> 00:17:16,093 I had no idea. 273 00:17:16,562 --> 00:17:18,093 He never said. 274 00:17:18,262 --> 00:17:19,292 Oh no. 275 00:17:20,302 --> 00:17:22,062 I shouldn't have said anything. 276 00:17:22,662 --> 00:17:25,203 Don't tell anyone else. Don't suddenly be nice... 277 00:17:25,672 --> 00:17:27,443 as his platoon leader. 278 00:17:27,873 --> 00:17:29,003 I won't, sir. 279 00:17:29,503 --> 00:17:30,573 Let's go. 280 00:17:31,443 --> 00:17:32,873 A bank president's son is suffering from... 281 00:17:32,873 --> 00:17:34,583 harsh training at the battlefront. 282 00:17:35,113 --> 00:17:36,312 That's unusual. 283 00:17:36,883 --> 00:17:38,983 And he's just a simple rifleman. 284 00:17:39,082 --> 00:17:41,522 He could've received special treatment if he wanted. 285 00:17:41,622 --> 00:17:44,393 Celebrities have to maintain their image... 286 00:17:44,393 --> 00:17:47,092 or they want to erase their past and go to the battlefront. 287 00:17:47,362 --> 00:17:49,993 But a bank president's son has no reason to do that. 288 00:17:49,993 --> 00:17:51,133 Am I right? 289 00:17:51,963 --> 00:17:54,362 There may be a reason. 290 00:18:00,243 --> 00:18:03,572 Hello, Major. This is Captain Do Be Man. 291 00:18:04,272 --> 00:18:07,282 There is a sergeant in the barracks suffering from rhinitis. 292 00:18:08,082 --> 00:18:11,913 Yes. It seems an air purifier is needed. 293 00:18:13,383 --> 00:18:14,483 Thank you, sir. 294 00:18:33,233 --> 00:18:35,102 - Hello, sir. - Hey. 295 00:18:35,842 --> 00:18:37,372 Where are the other soldiers' things? 296 00:18:37,743 --> 00:18:39,973 Wow. Do you have this room to yourself? 297 00:18:40,143 --> 00:18:44,052 Yes, sir. I was ordered to until I am discharged. 298 00:18:44,183 --> 00:18:46,112 Nice. Lucky you. 299 00:18:46,552 --> 00:18:49,052 That's right. How's your rhinitis? 300 00:18:49,453 --> 00:18:51,592 I know this won't cure it, but... 301 00:18:51,792 --> 00:18:53,423 It's much better, sir. 302 00:18:53,923 --> 00:18:55,062 But... 303 00:18:55,993 --> 00:18:57,133 What? 304 00:18:57,792 --> 00:18:59,433 I feel bad. 305 00:18:59,893 --> 00:19:03,362 Ever since you came by, I've been excused from weed removal work, 306 00:19:03,703 --> 00:19:06,602 and I'm sitting here alone with the air purifier on. 307 00:19:08,072 --> 00:19:11,012 It is true that I was struggling due to rhinitis. 308 00:19:11,842 --> 00:19:13,483 Thank you for resolving it for me. 309 00:19:23,592 --> 00:19:26,993 That's right. I don't think they replace the water filter much. 310 00:19:28,322 --> 00:19:30,933 It's fine. I'll just drink the filtered water. 311 00:19:31,062 --> 00:19:33,332 They're here for you to drink. 312 00:19:33,332 --> 00:19:35,903 Drink it. What's the big deal? 313 00:19:36,832 --> 00:19:37,872 Yes, sir. 314 00:19:41,802 --> 00:19:43,812 Don't be so cautious. I know you like it. 315 00:19:47,683 --> 00:19:49,782 - Hello, sir. - Hey. 316 00:19:50,213 --> 00:19:54,183 I'll leave after I give this to Sergeant Ahn, sir. 317 00:19:54,383 --> 00:19:55,453 Sure. 318 00:20:00,163 --> 00:20:01,262 What is this? 319 00:20:02,362 --> 00:20:03,693 It's your uniform. 320 00:20:05,993 --> 00:20:07,133 Your underwear too. 321 00:20:07,133 --> 00:20:08,832 The washer broke, 322 00:20:09,003 --> 00:20:11,372 so my platoon leader washes them for me at the officers' quarters. 323 00:20:11,802 --> 00:20:14,203 I said I'd wash them by hand, but... 324 00:20:14,203 --> 00:20:17,312 Everyone's nice to do because you're so nice to them. 325 00:20:17,572 --> 00:20:19,342 Don't feel too bad. 326 00:20:19,443 --> 00:20:21,812 You seem like a really good person. 327 00:20:22,213 --> 00:20:24,612 I'll visit you once I'm discharged. 328 00:20:29,923 --> 00:20:33,292 A military prosecutor is investigating... 329 00:20:33,292 --> 00:20:35,723 the son of the president of Gusan Bank... 330 00:20:35,792 --> 00:20:39,163 for receiving preferential treatment during his military service. 331 00:20:39,493 --> 00:20:41,933 All eyes are on the military prosecutor... 332 00:20:41,933 --> 00:20:45,173 to see what determination they make. 333 00:20:45,272 --> 00:20:49,042 The soldier in question is said to have denied the accusations. 334 00:21:05,923 --> 00:21:08,522 There may be 335 00:21:09,193 --> 00:21:12,062 Many cool men 336 00:21:12,433 --> 00:21:15,362 But I am a real man 337 00:21:15,762 --> 00:21:17,203 A cool man 338 00:21:17,203 --> 00:21:18,433 Captain Cha Woo In? 339 00:21:19,403 --> 00:21:21,372 - Yes. - Hello, ma'am. 340 00:21:21,703 --> 00:21:22,772 Hello. 341 00:21:23,042 --> 00:21:25,743 I'm Section Chief Ahn Yoo Ra. It's nice to meet you. 342 00:21:25,943 --> 00:21:27,643 It's nice to meet you as well. 343 00:21:27,812 --> 00:21:29,413 I'll escort you. 344 00:21:29,413 --> 00:21:31,683 - Shall we go? - Sure. 345 00:21:33,483 --> 00:21:35,953 Staff Judge Advocate Seo Joo Young is working off the base. 346 00:21:35,953 --> 00:21:39,153 Most military prosecution department has only one military prosecutor, 347 00:21:39,153 --> 00:21:41,223 but ours tends to have many incidents, 348 00:21:41,223 --> 00:21:42,592 so we have two. 349 00:21:43,022 --> 00:21:44,332 The other... 350 00:21:45,393 --> 00:21:46,792 - Here he comes. - Any problems? 351 00:21:46,792 --> 00:21:48,032 It should be fine. 352 00:21:48,503 --> 00:21:50,032 The military prosecutor, Captain Do Be Man. 353 00:21:50,602 --> 00:21:51,933 She's the new... 354 00:21:51,933 --> 00:21:53,003 Sorry, 355 00:21:53,003 --> 00:21:54,503 but I have to get to an interrogation. 356 00:21:57,413 --> 00:21:58,572 Hurry up. 357 00:21:59,012 --> 00:22:00,143 Yes, sir. 358 00:22:03,143 --> 00:22:05,312 You know about the special treatment case, right? 359 00:22:05,312 --> 00:22:08,923 He's quite irritable because it's receiving so much attention. 360 00:22:09,423 --> 00:22:11,693 Let me escort you to the document room. 361 00:22:13,052 --> 00:22:16,193 Don't you think the new military prosecutor is very pretty? 362 00:22:17,163 --> 00:22:19,032 Did you call the reporters? 363 00:22:19,032 --> 00:22:20,503 Pardon? Yes, sir. 364 00:22:20,602 --> 00:22:23,262 I called every single one. 365 00:22:31,112 --> 00:22:32,572 Captain. Sir. 366 00:22:32,913 --> 00:22:36,512 They're saying I received special treatment or something. 367 00:22:36,713 --> 00:22:39,782 But you know the truth. Please clear up the misunderstanding. 368 00:22:41,683 --> 00:22:43,522 If they don't understand, we will make them... 369 00:22:44,022 --> 00:22:45,723 and clear up misunderstandings in here. 370 00:22:46,453 --> 00:22:49,562 I'm not a fan of interior décor, but oh well. Have a seat. 371 00:22:50,592 --> 00:22:52,193 Yes, Captain. 372 00:22:52,463 --> 00:22:55,302 In here, I'm not your captain, I'm the military prosecutor. 373 00:22:55,433 --> 00:22:58,203 - Okay? - Yes, sir. 374 00:22:58,503 --> 00:23:00,173 Have a seat. Sit. 375 00:23:05,473 --> 00:23:08,213 Okay. Just answer my questions truthfully... 376 00:23:08,312 --> 00:23:10,453 with either yes or no. 377 00:23:11,012 --> 00:23:12,812 Yes, sir. 378 00:23:14,923 --> 00:23:18,822 Is it true that you had an eight-man room to yourself? 379 00:23:18,822 --> 00:23:21,163 I didn't request it. 380 00:23:21,163 --> 00:23:22,362 I only followed orders... 381 00:23:22,362 --> 00:23:23,893 Answer yes or no. 382 00:23:26,163 --> 00:23:27,362 Sergeant Ahn Soo Ho. 383 00:23:30,733 --> 00:23:32,173 Did you have the room to yourself? 384 00:23:33,003 --> 00:23:35,143 Yes, sir. I did, but... 385 00:23:35,143 --> 00:23:37,042 You had a room by yourself. 386 00:23:39,572 --> 00:23:41,743 How long did you have the room by yourself? 387 00:23:42,012 --> 00:23:44,483 It was immediately after they brought in the air purifier. 388 00:23:45,552 --> 00:23:46,683 These are documents for cases... 389 00:23:46,683 --> 00:23:48,552 that are granted with a stay of prosecution. 390 00:23:48,582 --> 00:23:50,653 There are also documents for suspicious death cases... 391 00:23:50,653 --> 00:23:52,852 for which the truth has not been ascertained. 392 00:23:52,852 --> 00:23:55,562 You can let me know if you need anything. 393 00:23:55,562 --> 00:23:57,733 Or feel free to come in and access the files as you please. 394 00:23:57,893 --> 00:23:59,562 Do you have any questions? 395 00:23:59,562 --> 00:24:00,663 No, ma'am. 396 00:24:01,703 --> 00:24:05,503 I'll show you the officers' quarters where you'll be living then. 397 00:24:05,503 --> 00:24:08,372 Actually, I'd like to see the interrogation room first. 398 00:24:08,903 --> 00:24:10,042 Right now? 399 00:24:10,713 --> 00:24:13,072 Captain Do is probably questioning someone right now. 400 00:24:13,473 --> 00:24:14,883 Can't you go after he's done? 401 00:24:15,483 --> 00:24:18,753 I'm not here for a tour. I'll find my way to my quarters. 402 00:24:19,082 --> 00:24:21,582 Let's go to the interrogation room, in which a war is raging. 403 00:24:21,953 --> 00:24:24,223 I'd like to see how Captain Do works as well. 404 00:24:28,893 --> 00:24:31,493 But the air purifier was... Captain... 405 00:24:33,362 --> 00:24:36,233 I mean, sir. Didn't you get it for me, sir? 406 00:24:36,332 --> 00:24:37,473 Me? 407 00:24:38,703 --> 00:24:39,733 Why? 408 00:24:44,842 --> 00:24:48,443 There's an assertion that you had a stack of imported bottled water. 409 00:24:48,842 --> 00:24:51,183 I didn't order them. 410 00:24:51,183 --> 00:24:53,112 It doesn't matter who bought them. 411 00:24:53,413 --> 00:24:56,082 I'm asking if you received special treatment... 412 00:24:56,082 --> 00:24:59,153 of having imported bottled water in your room, Sergeant Ahn Soo Ho. 413 00:25:01,562 --> 00:25:04,463 Yes, sir. It's true I drank it. 414 00:25:04,463 --> 00:25:06,893 There's an assertion that you had the platoon leader do your laundry. 415 00:25:07,503 --> 00:25:08,903 It's your uniform. 416 00:25:09,762 --> 00:25:10,872 Your underwear too. 417 00:25:11,102 --> 00:25:12,832 That's absolutely absurd. 418 00:25:12,832 --> 00:25:15,973 How could I tell my platoon leader to do my laundry? 419 00:25:16,143 --> 00:25:18,072 He was just being nice to me. 420 00:25:18,173 --> 00:25:20,143 You saw it yourself. 421 00:25:20,582 --> 00:25:21,743 Just being nice. 422 00:25:23,082 --> 00:25:26,753 I don't know. His statement is the complete opposite. 423 00:25:27,082 --> 00:25:29,153 He stated he had no choice... 424 00:25:29,153 --> 00:25:30,953 in case it would hinder his promotions. 425 00:25:31,723 --> 00:25:32,953 That's not true. 426 00:25:33,153 --> 00:25:36,562 He felt deeply degraded for having to do laundry for... 427 00:25:36,663 --> 00:25:38,693 and deliver drinks to his subordinate, 428 00:25:38,832 --> 00:25:40,762 but his official statement reads that he had no choice. 429 00:25:45,602 --> 00:25:48,643 On top of that, you were excused from weed removal and other work, 430 00:25:48,643 --> 00:25:50,713 permitted to leave the base and have visits against the rules. 431 00:25:52,473 --> 00:25:55,042 You left the base because you were bit by a mosquito... 432 00:25:55,042 --> 00:25:57,582 and returned the next day without a doctor's evaluation. 433 00:25:57,983 --> 00:25:59,453 That's AWOL. 434 00:26:03,552 --> 00:26:05,253 Out of all the facts listed so far, 435 00:26:05,253 --> 00:26:07,163 tell me if there's anything you didn't do. 436 00:26:18,532 --> 00:26:19,633 Sign it. 437 00:26:34,923 --> 00:26:36,153 What's wrong? 438 00:26:38,322 --> 00:26:39,493 Do you think it's unfair? 439 00:26:43,092 --> 00:26:45,233 Too bad you have the wrong parents. 440 00:26:48,032 --> 00:26:50,233 Then this wouldn't have happened to you. 441 00:26:51,003 --> 00:26:52,003 Right? 442 00:27:08,383 --> 00:27:10,253 The public showed great interest... 443 00:27:10,253 --> 00:27:13,393 in the Gusan Bank president's son suspected of being pampered, 444 00:27:13,393 --> 00:27:15,062 and we took it seriously. 445 00:27:15,423 --> 00:27:17,163 After a thorough investigation, 446 00:27:17,633 --> 00:27:20,933 I concluded that all the suspicions were true. 447 00:27:21,463 --> 00:27:24,433 The Ministry of National Defence Prosecutor's Office acknowledges... 448 00:27:24,532 --> 00:27:28,272 that all soldiers must be treated equally, 449 00:27:28,602 --> 00:27:30,743 and those who use their parents' wealth... 450 00:27:31,072 --> 00:27:34,612 for personal gain or safety will be punished severely. 451 00:27:35,143 --> 00:27:36,943 I hope that this case... 452 00:27:36,943 --> 00:27:39,153 serves as a cornerstone on which... 453 00:27:40,213 --> 00:27:41,852 special treatment is eradicated. 454 00:27:42,352 --> 00:27:45,822 I am military prosecutor Do Be Man and that's all. 455 00:27:51,032 --> 00:27:53,792 Gusan Bank President Ahn Byung Goo, the soldier's father... 456 00:27:53,792 --> 00:27:56,332 issued a written apology stating he feels responsible... 457 00:27:56,332 --> 00:27:58,203 and resigned from his post. 458 00:27:58,203 --> 00:28:00,772 This was Joo Il Seok for TBC News. 459 00:28:02,943 --> 00:28:06,042 Mr. Yong. Gusan Bank demands the repayment of my loan. 460 00:28:07,842 --> 00:28:09,713 I don't want to return my 500 million dollars. 461 00:28:10,612 --> 00:28:13,512 Think of the money I'll lose if I invest that much. 462 00:28:14,522 --> 00:28:17,923 Isn't it the easiest time in history to make money? 463 00:28:18,052 --> 00:28:21,493 Was the call made by the president who took over last year? 464 00:28:22,762 --> 00:28:24,532 Then he's the one who must go. 465 00:28:25,092 --> 00:28:26,262 What's his name? 466 00:28:28,262 --> 00:28:29,802 Ahn Byung Goo. 467 00:28:40,713 --> 00:28:43,082 Mr. Yong. Good job. 468 00:28:46,383 --> 00:28:47,782 Military Prosecutor Do. 469 00:28:47,782 --> 00:28:50,852 The staff judge advocate is waiting. Let's talk on the way. 470 00:28:51,522 --> 00:28:54,622 I watched your briefing. I'd like to learn from you. 471 00:28:54,622 --> 00:28:56,822 You spied on me in the interrogation room. 472 00:28:57,022 --> 00:28:59,762 I apologize. But you can't have seen me. 473 00:29:02,233 --> 00:29:04,532 Here's a tip since it's your first day. 474 00:29:05,203 --> 00:29:08,072 You need eyes on your back too if you want to survive. 475 00:29:08,743 --> 00:29:11,342 I'm really fortunate to be able to start off... 476 00:29:11,342 --> 00:29:12,772 with a senior like you. 477 00:29:12,772 --> 00:29:15,082 Oh, too bad. 478 00:29:15,413 --> 00:29:17,183 You're only half fortunate. 479 00:29:17,753 --> 00:29:19,383 I leave soon. 480 00:29:20,183 --> 00:29:22,153 Oh, that is too bad. 481 00:29:23,522 --> 00:29:26,022 You got into the interrogation room on your first day, 482 00:29:26,153 --> 00:29:27,963 and I think highly of your passion, 483 00:29:28,393 --> 00:29:29,963 but don't ever cause trouble. 484 00:29:29,963 --> 00:29:31,532 Not until I'm discharged. 485 00:29:31,993 --> 00:29:33,062 Yes, sir. 486 00:29:33,562 --> 00:29:35,403 The investigation was done well, 487 00:29:35,633 --> 00:29:37,973 and the briefing even more so. 488 00:29:38,433 --> 00:29:39,532 Thank you, sir. 489 00:29:41,203 --> 00:29:43,673 Cha Woo In. Whenever... 490 00:29:43,673 --> 00:29:45,713 a newbie military prosecutor shows up, 491 00:29:45,812 --> 00:29:47,943 I always ask this one question. 492 00:29:48,812 --> 00:29:52,153 Are you a prosecutor or a soldier? 493 00:29:53,683 --> 00:29:56,253 I wear the clothes of a military prosecutor, 494 00:29:56,253 --> 00:29:57,352 but I'm a soldier! 495 00:29:57,822 --> 00:29:58,893 Salute! 496 00:30:01,292 --> 00:30:02,362 Good! 497 00:30:08,733 --> 00:30:11,532 I failed to get the point of your question. I apologize. 498 00:30:12,532 --> 00:30:15,643 Do you think rank comes before the law or vice versa? 499 00:30:15,943 --> 00:30:19,473 When military command and law clash, which will you put first? 500 00:30:19,473 --> 00:30:21,243 Is that so hard to understand? 501 00:30:22,913 --> 00:30:25,953 In a military court, I am a prosecutor. 502 00:30:26,913 --> 00:30:28,822 What? You're a prosecutor? 503 00:30:29,282 --> 00:30:31,122 Why are you a prosecutor? 504 00:30:31,122 --> 00:30:32,653 You are a soldier! 505 00:30:32,653 --> 00:30:34,592 I do not think so. 506 00:30:35,163 --> 00:30:37,663 The military uniform you're wearing. 507 00:30:37,663 --> 00:30:39,733 Are you still a military prosecutor without it? 508 00:30:39,733 --> 00:30:42,463 You have power and authority in a military court... 509 00:30:42,463 --> 00:30:45,102 because your uniform bestows it upon you! 510 00:30:46,703 --> 00:30:48,602 Even so, I am a prosecutor. 511 00:30:49,272 --> 00:30:51,342 If I am a soldier all about command and discipline, 512 00:30:51,342 --> 00:30:53,213 I would be unable to judge criminals... 513 00:30:53,213 --> 00:30:54,913 who are above me in rank. 514 00:30:55,213 --> 00:30:58,282 That is why in court, I cannot be a soldier. 515 00:31:00,112 --> 00:31:01,923 What? You dare... 516 00:31:03,122 --> 00:31:04,852 judge whom? 517 00:31:06,253 --> 00:31:08,393 Criminals, sir. 518 00:31:13,663 --> 00:31:14,703 Get out. 519 00:31:16,233 --> 00:31:17,633 Get out, this instant! 520 00:31:22,872 --> 00:31:23,943 Hey. 521 00:31:25,673 --> 00:31:28,913 Pull yourself together. You're in the army. 522 00:31:29,312 --> 00:31:32,812 You can't attack the highest officer in our department on your first day. 523 00:31:32,812 --> 00:31:34,383 I did not attack him. 524 00:31:34,683 --> 00:31:36,383 I only answered his question. 525 00:31:36,653 --> 00:31:40,122 See? You're not even shying from me. 526 00:31:41,322 --> 00:31:43,322 Your life here might become a nightmare. 527 00:31:43,493 --> 00:31:46,663 Whether you're an officer or a private, this is the army. 528 00:31:46,832 --> 00:31:48,562 This is the pinnacle of social order... 529 00:31:48,562 --> 00:31:50,062 I don't need your advice. 530 00:31:50,062 --> 00:31:52,372 Aren't you getting discharged soon anyway? 531 00:31:53,973 --> 00:31:55,042 My gosh. 532 00:31:57,403 --> 00:32:00,213 You won't have anything to do with someone who's about to leave? 533 00:32:00,372 --> 00:32:02,042 Don't jump to conclusions. 534 00:32:03,983 --> 00:32:06,552 I need to teach you properly until the day I leave. 535 00:32:07,213 --> 00:32:08,322 Follow me. 536 00:32:15,893 --> 00:32:18,233 Salute, Captain Do. 537 00:32:18,832 --> 00:32:21,403 Call me whenever, and I'll do my best to... 538 00:32:21,403 --> 00:32:24,062 Don't you have a soldier lined up for questioning? 539 00:32:24,062 --> 00:32:27,572 Let our new military prosecutor Cha Woo In take that. 540 00:32:27,943 --> 00:32:29,973 What? His interrogation? 541 00:32:30,243 --> 00:32:32,812 She just joined. Give her a break. 542 00:32:32,812 --> 00:32:34,072 We get off soon. 543 00:32:34,072 --> 00:32:35,582 Prosecutors never get off. 544 00:32:36,443 --> 00:32:38,883 Am I wrong, Captain Cha the prosecutor? 545 00:32:39,753 --> 00:32:41,953 No. To a military prosecutor, 546 00:32:41,953 --> 00:32:43,723 a case comes before getting off work. 547 00:32:44,352 --> 00:32:45,423 That's it. 548 00:32:46,393 --> 00:32:49,963 I'm a soldier and I'm off duty, so I'll go home now. 549 00:32:50,993 --> 00:32:53,832 Prosecutor Cha, get up to speed on the case... 550 00:32:54,032 --> 00:32:56,262 and begin interrogation tomorrow. 551 00:32:56,762 --> 00:32:57,973 Yes, sir. 552 00:33:01,503 --> 00:33:02,943 Let's have some wine. 553 00:33:07,683 --> 00:33:10,683 - Clean up, will you? - Why did he wink? 554 00:33:12,713 --> 00:33:15,423 He's a rough one. 555 00:33:15,423 --> 00:33:17,183 Stay safe when you're with him. 556 00:33:17,753 --> 00:33:20,052 - I hope we get along. - Sure. 557 00:33:22,663 --> 00:33:25,393 You didn't upset Captain Do, did you? 558 00:33:25,832 --> 00:33:29,233 I don't know. If there's a reason, I'll find out in time. 559 00:33:41,943 --> 00:33:44,183 (Managing Partner Yong Moon Gu) 560 00:33:44,453 --> 00:33:46,282 Captain Do Be Man is here. 561 00:33:47,483 --> 00:33:48,683 Welcome. 562 00:33:52,693 --> 00:33:54,052 - Sit. - Thanks. 563 00:33:57,062 --> 00:33:59,092 How was that to wrap up... 564 00:33:59,092 --> 00:34:00,592 the five years I promised? 565 00:34:00,963 --> 00:34:04,133 The platoon leader had a huge part. What did you give him? 566 00:34:05,302 --> 00:34:06,802 For doing the laundry? 567 00:34:07,233 --> 00:34:08,772 I didn't give him anything. 568 00:34:09,042 --> 00:34:11,143 What if it were to bite me in the behind? 569 00:34:12,213 --> 00:34:14,483 I only slipped him the information that... 570 00:34:14,782 --> 00:34:16,342 his father was a bank president. 571 00:34:17,483 --> 00:34:20,052 And they did the rest without any hints from you? 572 00:34:20,483 --> 00:34:23,122 They left him out of the hard work and gave him days off. 573 00:34:23,122 --> 00:34:25,552 That was special treatment disguised as consideration. 574 00:34:26,423 --> 00:34:29,092 My gosh. Soldiers will be soldiers. 575 00:34:30,622 --> 00:34:31,762 Let's see. 576 00:34:34,903 --> 00:34:36,332 Gosh... 577 00:34:40,303 --> 00:34:41,503 Nice. 578 00:34:42,472 --> 00:34:44,642 When can I start at Law and One? 579 00:34:47,312 --> 00:34:49,483 You don't mind letting the five years go to waste? 580 00:34:50,312 --> 00:34:51,912 You just became a star. 581 00:34:59,892 --> 00:35:03,662 Do you remember what you said to me five years ago? 582 00:35:04,863 --> 00:35:07,292 That I must put aside all resentment or aspiration... 583 00:35:07,292 --> 00:35:08,733 toward the army. 584 00:35:09,633 --> 00:35:11,503 Yes. So which is it? 585 00:35:12,173 --> 00:35:13,403 It's neither. 586 00:35:14,233 --> 00:35:17,713 I only like the smell of cash. 587 00:35:19,573 --> 00:35:22,042 Money is nothing once you have enough of it. 588 00:35:22,843 --> 00:35:26,613 How about gaining immense power? 589 00:35:27,513 --> 00:35:28,522 Immense... 590 00:35:29,283 --> 00:35:31,022 (Chairman No Tae Nam) 591 00:35:35,492 --> 00:35:36,522 Hello, sir. 592 00:35:37,022 --> 00:35:39,593 You did me a favour. We should meet. 593 00:35:39,992 --> 00:35:41,533 I'll come to your office now. 594 00:35:41,533 --> 00:35:45,202 Not there. Come to Cartel. We should celebrate. 595 00:35:45,633 --> 00:35:46,702 Sure. 596 00:35:52,042 --> 00:35:53,142 Gosh. 597 00:35:53,472 --> 00:35:57,113 I'd love to know whom you speak so politely to. 598 00:35:57,983 --> 00:35:59,452 Can I meet the person? 599 00:36:00,582 --> 00:36:01,783 It's not yet time. 600 00:36:05,852 --> 00:36:07,963 Oh, right. I get it. 601 00:36:08,622 --> 00:36:11,193 Just be careful not to choke on... 602 00:36:11,193 --> 00:36:13,432 the feast I have laid out for you. 603 00:36:16,432 --> 00:36:19,673 That reminds me. My job should be waiting for me... 604 00:36:19,932 --> 00:36:21,843 not a day past the one you promised. 605 00:36:22,742 --> 00:36:23,872 Then... 606 00:36:30,242 --> 00:36:34,653 (No Tae Nam) 607 00:36:34,753 --> 00:36:37,153 Hey. Hold on. 608 00:36:37,753 --> 00:36:39,122 He made chairman when he's younger than me? 609 00:36:39,892 --> 00:36:42,292 "A known dog lover." 610 00:36:42,292 --> 00:36:44,323 "An in-house vet and a chef specializing in dog food..." 611 00:36:44,323 --> 00:36:45,932 Unbelievable. 612 00:36:46,562 --> 00:36:48,832 Here I am being jealous of a dog. 613 00:36:49,363 --> 00:36:51,702 - What are you reading? - Oh. 614 00:36:52,803 --> 00:36:55,372 I finally found out who is pulling Yong Moon Gu's strings. 615 00:36:55,472 --> 00:36:57,812 Really? Who could it be? 616 00:36:58,272 --> 00:36:59,742 IM Defence, 617 00:37:00,513 --> 00:37:01,682 Chairman No Tae Nam. 618 00:37:01,682 --> 00:37:03,042 ("Young CEOs Are Taking Over: Chairman No Tae Nam of IM Defence") 619 00:37:18,562 --> 00:37:19,932 Are you kidding me? 620 00:37:19,932 --> 00:37:22,062 Hey. Who let the dog off its leash? 621 00:37:22,363 --> 00:37:23,533 Tie him up... 622 00:37:23,633 --> 00:37:25,173 or you'll see blood. 623 00:37:26,832 --> 00:37:27,943 Let's go. 624 00:37:37,082 --> 00:37:41,153 You. If someone requested that you tie your child up... 625 00:37:41,622 --> 00:37:44,352 just because he ruined your night, 626 00:37:44,952 --> 00:37:47,053 would you apologize with a bow... 627 00:37:48,093 --> 00:37:49,423 and oblige? 628 00:37:51,292 --> 00:37:54,162 Darn punk. What are you mumbling about? 629 00:37:55,363 --> 00:37:56,432 Answer me. 630 00:37:58,033 --> 00:38:00,832 Oh. Is that your dog? 631 00:38:04,173 --> 00:38:05,713 You psycho. 632 00:38:06,343 --> 00:38:08,983 Who lets a dog run around inside a club? 633 00:38:23,892 --> 00:38:24,992 I'll ask you again. 634 00:38:25,792 --> 00:38:29,332 If someone requested that you kill your child... 635 00:38:29,332 --> 00:38:31,303 just because he ruined your night, 636 00:38:32,372 --> 00:38:33,472 would you oblige? 637 00:38:35,242 --> 00:38:36,843 Well, I... 638 00:38:37,372 --> 00:38:39,412 A dog was running around inside the club, and I... 639 00:38:39,412 --> 00:38:41,542 Answer me. Would you kill your own child? 640 00:38:44,142 --> 00:38:45,412 I apologize. 641 00:38:47,812 --> 00:38:50,783 Hold on. I'm not the one you should apologize to. 642 00:38:50,952 --> 00:38:52,792 It's my bolt whose feelings were hurt. 643 00:38:53,253 --> 00:38:54,622 Bolt? 644 00:39:03,403 --> 00:39:04,463 Apologize. 645 00:39:09,702 --> 00:39:10,872 What? 646 00:39:12,772 --> 00:39:14,812 - Do it. - Darn. 647 00:39:16,182 --> 00:39:17,312 I'm sorry. 648 00:39:21,823 --> 00:39:24,352 When apologizing, 649 00:39:24,852 --> 00:39:27,852 you should lock eyes with whom you're apologizing to... 650 00:39:28,463 --> 00:39:30,622 and wait for his forgiveness. 651 00:39:39,303 --> 00:39:40,472 Throw him out. 652 00:39:43,872 --> 00:39:45,113 Almost forgot. 653 00:39:46,872 --> 00:39:48,142 On a leash. 654 00:39:54,253 --> 00:39:56,122 I'll clean this up first. 655 00:39:57,582 --> 00:39:59,122 Sure. Whatever. 656 00:40:13,202 --> 00:40:15,943 Let's party! 657 00:40:21,983 --> 00:40:25,082 The bank president's son must feel gravely wronged. 658 00:40:26,213 --> 00:40:28,283 He was sent to a military prison when he's innocent. 659 00:40:28,622 --> 00:40:30,682 He admitted to all the accusations being true... 660 00:40:30,883 --> 00:40:32,722 to save his father's reputation. 661 00:40:32,892 --> 00:40:35,062 Doesn't that military prosecutor have a guilty conscience? 662 00:40:35,522 --> 00:40:37,792 I get that he was following your orders, 663 00:40:38,233 --> 00:40:40,463 but he's more of a soldier than he is a prosecutor. 664 00:40:40,693 --> 00:40:42,102 An obedient soldier who follows orders. 665 00:40:43,033 --> 00:40:45,303 It depends on how I utilize him. 666 00:40:45,803 --> 00:40:47,733 That's only what you think. 667 00:40:49,102 --> 00:40:51,343 It's hard to know what the man's thinking. 668 00:40:52,073 --> 00:40:54,883 That may be true, but this I know for sure. 669 00:40:55,713 --> 00:40:57,412 What he's loyal to is money. 670 00:41:03,852 --> 00:41:06,522 Moon Gu, you still have a long way to go. 671 00:41:07,892 --> 00:41:10,763 Only the old-fashioned motivate people with materialism. 672 00:41:12,562 --> 00:41:16,303 There's no one in this world whose loyalty lies with money. 673 00:41:16,863 --> 00:41:18,173 People... 674 00:41:19,403 --> 00:41:21,272 should be loyal to people. 675 00:41:31,412 --> 00:41:33,053 What's this? I didn't know you had a guest. 676 00:41:33,812 --> 00:41:34,923 It's your lawyer. 677 00:41:35,582 --> 00:41:37,022 - Hello. - Right. 678 00:41:37,452 --> 00:41:39,693 - Have a seat. - Hello. 679 00:41:42,693 --> 00:41:44,992 You can leave us now, Mr. Yong. 680 00:41:45,992 --> 00:41:47,662 We're going to drink and party, you see. 681 00:41:48,062 --> 00:41:49,763 You will only kill the mood. 682 00:41:50,503 --> 00:41:52,372 I was about to now that the debrief is over. 683 00:41:55,102 --> 00:41:57,343 I'd like to meet that military prosecutor sometime. 684 00:41:57,872 --> 00:41:59,173 I will set it up. 685 00:41:59,372 --> 00:42:00,912 No, not like that. 686 00:42:01,372 --> 00:42:02,642 Just him and me. 687 00:42:04,713 --> 00:42:05,952 A private meeting. 688 00:42:09,122 --> 00:42:10,622 Right. Of course. 689 00:42:33,412 --> 00:42:34,472 (Order) 690 00:42:35,613 --> 00:42:37,142 Hey. Over here. 691 00:42:40,082 --> 00:42:41,253 Why did you ask for me here? 692 00:42:41,883 --> 00:42:43,352 Is there more to add to your statement? 693 00:42:45,952 --> 00:42:47,923 (Order) 694 00:42:48,022 --> 00:42:51,562 Why must I be locked up for a crime I didn't commit? 695 00:42:52,792 --> 00:42:56,363 Come on. Is that seriously what you called me here to ask? 696 00:42:57,233 --> 00:42:59,332 - I have nothing more to say. - No, please. 697 00:42:59,573 --> 00:43:01,642 A military prosecutor shouldn't fabricate evidence... 698 00:43:01,642 --> 00:43:03,303 and put an innocent man in prison. 699 00:43:03,972 --> 00:43:06,472 You should be ashamed of your title. 700 00:43:10,082 --> 00:43:12,153 (Order) 701 00:43:12,153 --> 00:43:13,452 - Is that eating you up? - Yes. 702 00:43:15,122 --> 00:43:16,253 The fact that I was wrongfully accused... 703 00:43:16,253 --> 00:43:17,753 is driving me crazy. 704 00:43:19,122 --> 00:43:20,292 Have you already forgotten? 705 00:43:20,792 --> 00:43:22,823 You don't have the right to feel that way. 706 00:43:24,863 --> 00:43:26,292 I guess you know now... 707 00:43:26,792 --> 00:43:30,303 just how much you wronged the guy you beat to death. 708 00:43:37,443 --> 00:43:38,812 Jung Min, film it for me. 709 00:43:40,742 --> 00:43:41,912 Make sure you get it good. 710 00:43:46,783 --> 00:43:49,022 Hey. Do you feel wronged? 711 00:43:49,122 --> 00:43:51,722 It's actually your fault... 712 00:43:51,992 --> 00:43:54,323 for not having better parents. 713 00:43:55,222 --> 00:43:58,792 Your dignity wouldn't have had to be dragged through the mud. 714 00:44:00,093 --> 00:44:01,562 Are you guys seeing this jerk? 715 00:44:03,633 --> 00:44:04,863 What a joke. 716 00:44:06,272 --> 00:44:08,972 Did you think that changing your name... 717 00:44:08,972 --> 00:44:10,573 having model behaviour as a soldier... 718 00:44:11,173 --> 00:44:13,213 would clear you from being the murderer and bully you are? 719 00:44:14,242 --> 00:44:17,542 Life isn't that easy, my friend. 720 00:44:17,542 --> 00:44:19,783 What does that have to do with this? 721 00:44:22,122 --> 00:44:25,923 There we go. You're finally showing your true face. 722 00:44:26,792 --> 00:44:28,263 It must've been a hassle... 723 00:44:28,263 --> 00:44:30,062 trying to hide your true colours while serving in the military. 724 00:44:31,062 --> 00:44:34,062 You ruined my life overnight... 725 00:44:34,763 --> 00:44:37,932 and now you're acting like some apostle of justice. 726 00:44:38,102 --> 00:44:39,202 Justice? 727 00:44:41,903 --> 00:44:43,673 That's not what I'd associate myself with. 728 00:44:44,742 --> 00:44:47,142 But I guess it lessens the burden on my guilty conscience. 729 00:44:47,142 --> 00:44:48,582 You jerk! 730 00:44:50,113 --> 00:44:51,312 By the looks of it, 731 00:44:51,613 --> 00:44:53,682 it seems like you and I will meet down the road. 732 00:44:55,182 --> 00:44:56,352 I'll see you around. 733 00:45:25,050 --> 00:45:27,509 Hey, I'm going to leave. 734 00:45:30,050 --> 00:45:33,050 Make yourself comfortable. He's a really good guy. 735 00:45:33,590 --> 00:45:35,489 I just came out to grab a coffee. 736 00:45:35,489 --> 00:45:37,889 I didn't know I was coming to a place like this. Sorry. 737 00:45:38,759 --> 00:45:40,290 What's wrong with you? 738 00:45:40,429 --> 00:45:42,759 Everyone else lines up to get in here. 739 00:45:43,059 --> 00:45:44,699 I'm going to go. 740 00:45:46,230 --> 00:45:47,630 If you don't want to drink, 741 00:45:49,469 --> 00:45:50,770 want me to order you coffee? 742 00:45:51,409 --> 00:45:54,009 I made the effort of setting everything up nicely. 743 00:45:54,340 --> 00:45:57,079 You should have at least one drink for my sake. 744 00:45:57,440 --> 00:46:00,409 He's right. You're making me look bad. 745 00:46:00,610 --> 00:46:02,349 Have just one drink. 746 00:46:03,020 --> 00:46:05,290 - Just one drink. - Bring a cup of coffee. 747 00:46:23,300 --> 00:46:25,110 Do you want to pet Bolt? 748 00:46:25,469 --> 00:46:26,969 Bolt, go. 749 00:46:46,190 --> 00:46:49,159 How do you two know each other? 750 00:46:50,800 --> 00:46:53,699 I've been Alan's fan ever since he was a trainee. 751 00:46:54,670 --> 00:46:57,639 I was so happy when he messaged me first. 752 00:46:57,869 --> 00:47:00,369 Why are you telling him that? That's so embarrassing. 753 00:47:00,940 --> 00:47:02,480 Here. Drink. 754 00:47:23,230 --> 00:47:24,460 Goodness. 755 00:47:27,270 --> 00:47:28,369 Salute! 756 00:47:30,270 --> 00:47:31,440 Let's see. 757 00:47:33,509 --> 00:47:34,739 (Can coffee) 758 00:47:35,210 --> 00:47:37,380 - Stay awake. - Yes, ma'am. 759 00:47:37,940 --> 00:47:39,009 Thank you, ma'am. 760 00:47:40,009 --> 00:47:42,449 Oh my gosh. Hold on. 761 00:47:42,920 --> 00:47:44,119 Are you okay? 762 00:47:44,750 --> 00:47:47,150 It's okay. 763 00:47:49,090 --> 00:47:52,730 You're an officer. Do you still haze newcomers? 764 00:47:52,730 --> 00:47:55,460 That sergeant isn't in any condition to be interrogated. 765 00:47:55,730 --> 00:47:57,329 Like you didn't do it? 766 00:47:57,630 --> 00:48:00,730 When Section Chief Ahn first came, did you or did you not haze her? 767 00:48:01,070 --> 00:48:03,239 He made me go to crime scenes and smell the corpses... 768 00:48:03,239 --> 00:48:04,469 and made me search the forest... 769 00:48:04,469 --> 00:48:06,840 for three days and nights looking for hair. 770 00:48:07,070 --> 00:48:09,679 Hey. When did I do that? 771 00:48:09,679 --> 00:48:11,139 You did. 772 00:48:11,210 --> 00:48:13,409 Whenever I think about that smell... 773 00:48:16,050 --> 00:48:18,750 - Sir. - Don't fake barf. 774 00:48:18,750 --> 00:48:21,820 - Sir. - That was for the investigation. 775 00:48:21,820 --> 00:48:24,559 It's thanks to my training that you've become... 776 00:48:24,790 --> 00:48:27,860 the best investigator. 777 00:48:28,259 --> 00:48:29,500 Thank you, sir. 778 00:48:29,599 --> 00:48:32,329 Sure. Let's be strong and do our best. Yes. 779 00:48:34,469 --> 00:48:36,369 Cha should be doing well with the interrogation... 780 00:48:38,610 --> 00:48:39,639 Hey. 781 00:48:42,809 --> 00:48:44,909 He got worked up while being questioned. 782 00:48:44,909 --> 00:48:48,079 Get away! Step aside. I said to get away! 783 00:48:49,949 --> 00:48:52,449 Stand back. I'll handle it. 784 00:48:52,449 --> 00:48:54,719 - Darn it. - Stay still. 785 00:48:54,719 --> 00:48:55,920 Stand back. 786 00:48:59,190 --> 00:49:00,630 Stand back. 787 00:49:03,599 --> 00:49:04,869 Put it down. 788 00:49:06,500 --> 00:49:08,369 I said to stand back! 789 00:49:30,920 --> 00:49:34,029 It was my fault. I'll accept any punishment. 790 00:49:36,130 --> 00:49:38,300 You remained calm even in that situation. 791 00:49:39,029 --> 00:49:40,099 Not bad. 792 00:49:41,540 --> 00:49:42,969 But you know... 793 00:49:46,540 --> 00:49:47,570 Yes, sir? 794 00:49:49,480 --> 00:49:50,540 Never mind. 795 00:49:51,110 --> 00:49:52,279 Darn it. 796 00:49:54,250 --> 00:49:57,579 Darn it. 797 00:50:17,170 --> 00:50:18,170 (Military Prosecutor, Captain Do Be Man) 798 00:50:18,540 --> 00:50:19,540 (Military Prosecutor, Captain Cha Woo In) 799 00:50:21,840 --> 00:50:24,079 (Military Prosecutor, Captain Do Be Man) 800 00:50:50,040 --> 00:50:52,070 I'm going to leave now. 801 00:50:54,710 --> 00:50:55,779 But... 802 00:50:56,540 --> 00:50:58,210 Good night. 803 00:50:58,380 --> 00:50:59,750 Okay, go on. 804 00:51:05,290 --> 00:51:06,550 Captain. 805 00:51:08,960 --> 00:51:11,420 What's wrong with you? You keep staring at me. 806 00:51:12,329 --> 00:51:14,659 Well, I was just... 807 00:51:15,159 --> 00:51:16,259 Captain. 808 00:51:16,800 --> 00:51:20,699 Anyway, didn't Cha seem strange earlier? 809 00:51:20,829 --> 00:51:24,000 Strange. She seemed strange. Okay. 810 00:51:24,369 --> 00:51:27,040 That's how most people start. That's right. 811 00:51:29,139 --> 00:51:30,940 It seemed strange to me. 812 00:51:31,480 --> 00:51:34,579 No. I can't think of the correct term. 813 00:51:35,150 --> 00:51:37,449 It's strange but not exactly. 814 00:51:38,050 --> 00:51:39,050 What is it? 815 00:51:41,050 --> 00:51:43,489 - What is that word? - It's love. 816 00:51:44,119 --> 00:51:48,190 My gosh. Your rock-hard heart has finally softened, 817 00:51:48,190 --> 00:51:51,059 and a flower is blooming. 818 00:51:52,500 --> 00:51:54,170 My gosh. 819 00:51:55,869 --> 00:51:57,599 Goodness. A flower is blooming. 820 00:52:02,779 --> 00:52:05,009 Would you like to have a drink with me? 821 00:52:07,079 --> 00:52:10,079 I'm sorry, but I have important plans for tonight. 822 00:52:12,020 --> 00:52:13,849 You must've been very startled earlier. 823 00:52:14,520 --> 00:52:17,059 It was because Captain Do made you interrogate him. 824 00:52:18,020 --> 00:52:19,759 That was why I wanted to buy you a drink. 825 00:52:20,290 --> 00:52:21,759 I'm sad as well. 826 00:52:21,759 --> 00:52:24,500 I wanted to chew him out like crazy today too. 827 00:52:27,929 --> 00:52:29,270 W-I? 828 00:52:29,840 --> 00:52:31,469 Are those your initials? 829 00:52:32,040 --> 00:52:34,309 Yes. It's for my first name. 830 00:52:34,670 --> 00:52:36,480 It's pretty. It looks good on you. 831 00:52:38,579 --> 00:52:41,050 I'll get going then. Get lots of rest. 832 00:53:17,179 --> 00:53:19,119 It's bothering me. 833 00:53:19,750 --> 00:53:21,020 There's something suspicious. 834 00:53:22,259 --> 00:53:24,219 Bring me Cha's personnel file. 835 00:53:24,520 --> 00:53:27,489 That's it. Love is in the air. 836 00:53:27,489 --> 00:53:30,199 You become curious about the other person. 837 00:53:30,199 --> 00:53:32,770 You want to go to the ends of the earth... 838 00:53:32,770 --> 00:53:35,270 to find out everything you can about them. 839 00:53:35,800 --> 00:53:36,940 Bring it now. 840 00:53:36,940 --> 00:53:40,239 You must differentiate between having a crush and stalking. 841 00:53:40,239 --> 00:53:43,139 They are quite different. 842 00:53:44,179 --> 00:53:45,279 Keep going. 843 00:53:45,849 --> 00:53:47,809 - I'll go. - Continue. 844 00:53:47,809 --> 00:53:50,449 It's okay. Why do your muscles keep getting bigger? 845 00:53:50,980 --> 00:53:53,219 That punk. I've been too soft on him. 846 00:54:01,029 --> 00:54:03,929 It's your turn. Come play. 847 00:54:16,540 --> 00:54:18,040 What happened to your face? 848 00:54:18,139 --> 00:54:19,409 Just play. 849 00:54:20,750 --> 00:54:22,219 Don't tell me... 850 00:54:22,219 --> 00:54:24,679 Did you film a new video at Cartel? 851 00:54:25,119 --> 00:54:26,619 As if. 852 00:54:26,619 --> 00:54:28,820 I'm right. I am. 853 00:54:29,059 --> 00:54:31,320 Hey, it has been so long. 854 00:54:31,320 --> 00:54:34,460 Hey. Share it in the group chat stat, 855 00:54:34,829 --> 00:54:36,329 or you'll be kicked out. 856 00:54:36,429 --> 00:54:39,469 It's nothing like that, so leave me alone. 857 00:54:39,469 --> 00:54:40,800 Seriously. 858 00:54:40,800 --> 00:54:44,570 Look at him. He's trying to hide it. It must be really hot. 859 00:54:44,940 --> 00:54:46,369 Send it now. 860 00:54:46,369 --> 00:54:47,409 Darn it. 861 00:54:50,710 --> 00:54:51,739 Who is it? 862 00:54:57,980 --> 00:55:00,590 Darn it. I said no girls! 863 00:55:01,860 --> 00:55:03,059 It's a girl? 864 00:55:03,159 --> 00:55:05,429 - It's a girl? - Who called her? 865 00:55:05,429 --> 00:55:06,730 Who cares? 866 00:55:08,389 --> 00:55:10,329 Wow, she looks awesome. 867 00:55:11,659 --> 00:55:13,500 You moron. 868 00:55:20,144 --> 00:55:21,273 Who are you? 869 00:55:22,213 --> 00:55:25,554 Hello. Chairman No Tae Nam sent me. 870 00:55:26,614 --> 00:55:29,153 How do you know Tae Nam? He never mentioned you. 871 00:55:29,253 --> 00:55:32,824 He paid me the usual rate plus a huge tip. 872 00:55:34,923 --> 00:55:36,094 Did he? 873 00:55:36,963 --> 00:55:39,063 I guess you can come in. 874 00:55:47,574 --> 00:55:48,704 Hello. 875 00:55:53,373 --> 00:55:55,114 Tae Nam has his ups and downs. 876 00:55:55,983 --> 00:55:59,653 I think he let his emotions go wild and went too far again. 877 00:56:01,954 --> 00:56:05,394 He really can't give out this location. 878 00:56:05,394 --> 00:56:06,824 What's going on? 879 00:56:07,923 --> 00:56:10,164 You came here voluntarily. 880 00:56:10,164 --> 00:56:11,664 Change your mind later, and I'll kill you. 881 00:56:12,693 --> 00:56:15,503 I did come here voluntarily, punk. 882 00:56:17,264 --> 00:56:18,503 Why the sudden change of tone? 883 00:56:22,304 --> 00:56:24,704 Are you the impatient type? 884 00:56:24,974 --> 00:56:26,014 Yes. 885 00:56:27,673 --> 00:56:29,644 I'll get straight to the point. 886 00:56:33,253 --> 00:56:35,153 She needs eight weeks to heal. 887 00:56:35,784 --> 00:56:37,083 Who do you mean? 888 00:56:37,083 --> 00:56:38,253 Se Na. 889 00:56:39,094 --> 00:56:41,923 What you and No Tae Nam did to her in Cartel. 890 00:56:42,324 --> 00:56:43,923 Assault and rape. Eight weeks! 891 00:56:44,094 --> 00:56:46,264 The psychotherapy will last way longer than eight weeks. 892 00:56:46,594 --> 00:56:47,994 Possibly forever. 893 00:56:51,164 --> 00:56:52,333 Who are you? 894 00:56:54,733 --> 00:56:56,443 You drugged her to oblivion, 895 00:56:56,443 --> 00:56:57,804 filmed it all with your phone, 896 00:56:57,903 --> 00:56:59,744 and shared it with others. 897 00:57:00,713 --> 00:57:02,983 Hand over the phone unless you want to die. 898 00:57:03,483 --> 00:57:05,954 You're all nothing but maggots. 899 00:57:29,244 --> 00:57:30,503 You're plucky. 900 00:57:31,603 --> 00:57:32,914 You came on your own. 901 00:57:34,414 --> 00:57:37,514 Yes. I knew verbal threats wouldn't work on you. 902 00:57:38,414 --> 00:57:40,514 I'm not here just to talk either. 903 00:57:41,684 --> 00:57:43,384 I see. 904 00:57:45,083 --> 00:57:47,153 She graduated from high school in California... 905 00:57:47,153 --> 00:57:50,094 and got into Stanford Law School but dropped out. 906 00:57:50,793 --> 00:57:53,333 There's nothing on her for the next three years, 907 00:57:53,333 --> 00:57:55,733 but then she passes the bar exam in Korea. 908 00:57:59,074 --> 00:58:01,434 Darn it! You're one lucky broad! 909 00:58:01,704 --> 00:58:02,974 And you're unlucky. 910 00:58:03,304 --> 00:58:05,974 The room is soundproof, and no one will hear you scream. 911 00:58:07,313 --> 00:58:09,614 No one here complains about our noise. 912 00:58:09,884 --> 00:58:11,213 You psycho! 913 00:58:23,094 --> 00:58:25,664 She has no experience... 914 00:58:25,664 --> 00:58:28,333 at any law firm or court. 915 00:58:41,983 --> 00:58:43,114 You darn... 916 00:58:54,824 --> 00:58:56,764 Hey, you little... 917 00:59:15,514 --> 00:59:17,184 But she's not cut out to be a soldier. 918 00:59:17,414 --> 00:59:19,813 She barely passed the fitness test. 919 00:59:20,653 --> 00:59:22,384 She's useless at anything physical. 920 00:59:23,423 --> 00:59:26,293 She doesn't even have a taekwondo license. 921 00:59:36,103 --> 00:59:37,264 Darn it. 922 00:59:40,273 --> 00:59:41,534 Fists under your chin. 923 00:59:42,804 --> 00:59:43,903 Elbows closer together. 924 00:59:44,443 --> 00:59:45,744 Pull your chin to your chest. 925 00:59:46,543 --> 00:59:47,744 That's it. 926 00:59:49,184 --> 00:59:50,543 I let my guard down. 927 00:59:57,684 --> 00:59:58,894 You... 928 01:00:20,244 --> 01:00:21,373 Get up. 929 01:00:23,943 --> 01:00:26,684 Stop whining and get up unless you want another beating. 930 01:00:33,293 --> 01:00:34,353 Hand over your phone. 931 01:00:35,724 --> 01:00:38,523 Tae Nam is involved, and he won't let this go. 932 01:00:41,534 --> 01:00:44,103 Can you handle No Tae Nam? 933 01:00:49,043 --> 01:00:50,344 That is... 934 01:00:51,474 --> 01:00:52,574 what I want. 935 01:01:15,333 --> 01:01:16,563 Cha Woo In. 936 01:01:17,304 --> 01:01:18,974 Why did she become a military prosecutor? 937 01:01:21,534 --> 01:01:23,503 Did you hear anything other than what's in here? 938 01:01:24,074 --> 01:01:26,144 I'm the hear-all and know-all. 939 01:01:26,313 --> 01:01:28,943 I called everyone and no one knew anything. 940 01:01:29,213 --> 01:01:32,914 She didn't mingle with any of her fellow trainees. 941 01:01:33,083 --> 01:01:34,213 Really? 942 01:01:34,914 --> 01:01:36,623 I don't think... 943 01:01:36,623 --> 01:01:40,094 this is one-sided love or stalking, so what is it? 944 01:01:40,094 --> 01:01:43,364 What is bothering you so much? 945 01:01:47,793 --> 01:01:49,764 Why would you do something like this? 946 01:01:50,134 --> 01:01:52,673 Why are you getting even weirder? 947 01:01:53,304 --> 01:01:56,074 This happened, and she didn't flinch. 948 01:01:59,373 --> 01:02:01,914 That is what got me interested. 949 01:02:02,813 --> 01:02:04,344 She pretended to be afraid. 950 01:02:18,423 --> 01:02:21,293 It's done. Come and clean up. 951 01:02:37,313 --> 01:02:40,914 If only I could turn back time. 952 01:02:42,423 --> 01:02:44,023 If only I could. 953 01:02:45,184 --> 01:02:48,623 If only I could return to that day. 954 01:02:54,894 --> 01:02:56,434 (Chairman Cha Ho Cheol) 955 01:03:03,344 --> 01:03:05,304 - Dad. - Yes? 956 01:03:05,373 --> 01:03:09,244 Why is your company called IM? 957 01:03:11,914 --> 01:03:14,583 It's because I named it after you. 958 01:03:15,554 --> 01:03:17,184 My name is Woo In. 959 01:03:17,653 --> 01:03:18,784 What? 960 01:03:20,454 --> 01:03:23,623 What are your English initials? 961 01:03:24,264 --> 01:03:26,864 W and I. 962 01:03:27,463 --> 01:03:31,164 That's right. Now have a look. 963 01:03:32,903 --> 01:03:34,903 Your initials are... 964 01:03:36,373 --> 01:03:38,744 W and... 965 01:03:42,173 --> 01:03:44,384 I. Right? 966 01:03:44,684 --> 01:03:46,353 - Yes. - Turn it upside-down. 967 01:03:49,923 --> 01:03:53,394 A world where justice and truth are turned upside-down. 968 01:03:54,793 --> 01:03:58,364 You must flip things around to see them properly. 969 01:04:00,193 --> 01:04:02,134 When I lost my father, 970 01:04:03,563 --> 01:04:05,134 I lost everything. 971 01:04:05,903 --> 01:04:08,204 (Military Prosecutor Doberman) 972 01:04:18,543 --> 01:04:21,713 What about Captain Cha are you suspicious of? 973 01:04:22,213 --> 01:04:23,483 Alan is missing. 974 01:04:23,483 --> 01:04:24,824 Ask that person to look into it. 975 01:04:24,824 --> 01:04:26,753 The soldier who took care of the spoiled sergeant. 976 01:04:26,824 --> 01:04:30,123 My fate sees No Tae Nam as the wave crashing toward me, 977 01:04:30,123 --> 01:04:31,724 and I will let myself sail with him. 978 01:04:31,724 --> 01:04:33,934 Do you want them to pay? 979 01:04:33,934 --> 01:04:35,333 That's your choice to make. 980 01:04:35,333 --> 01:04:37,664 Something happened that night at Cartel, right? 981 01:04:38,634 --> 01:04:40,074 I want Do Be Man dead. 982 01:04:40,134 --> 01:04:42,103 The road always appears behind me. 983 01:04:42,644 --> 01:04:44,773 Like always, I will pave my own path. 984 01:04:48,009 --> 01:04:50,109 Dramaday.net 66669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.