All language subtitles for Je vous aime très beaucoup (2010)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 api.OpenSubtitles.org is deprecated, please implement REST API from OpenSubtitles.com 2 00:01:37,889 --> 00:01:38,889 Benito, shut up! 3 00:01:43,018 --> 00:01:44,441 Do you get him worked up like that? 4 00:01:44,543 --> 00:01:45,543 Kiddo, that's enough. 5 00:01:45,732 --> 00:01:47,643 - It wasn't me, Nonna. - Little prick, go! 6 00:01:47,752 --> 00:01:50,513 You, calm your dog or... I'll pinch it. 7 00:01:51,139 --> 00:01:53,229 What's up with the crazy hag? 8 00:01:54,047 --> 00:01:55,832 This is what’s up with the crazy hag! 9 00:01:56,040 --> 00:01:57,373 Return to sender. 10 00:01:57,555 --> 00:01:59,170 Nice move for your age. 11 00:01:59,306 --> 00:02:02,213 Next time it's me who'll shit at your place. 12 00:02:02,342 --> 00:02:03,542 Old crone, go! 13 00:02:16,410 --> 00:02:18,225 - Maria! - Yes? 14 00:02:18,690 --> 00:02:21,636 - Have you seen my jeans? - They're on the top shelf. 15 00:02:33,131 --> 00:02:36,254 Paul! Your father left you a message, you should call back. 16 00:02:38,778 --> 00:02:39,778 Paul! 17 00:02:40,332 --> 00:02:42,730 Your father left a message, you should call back. 18 00:02:42,840 --> 00:02:44,059 Okay, I'll call him. 19 00:02:44,161 --> 00:02:46,274 He wants you to call him right now. 20 00:02:48,201 --> 00:02:49,937 What's the point of having a mobile? 21 00:02:54,102 --> 00:02:55,102 Hello, Dad? 22 00:02:55,997 --> 00:02:57,696 Maria told me to call you. 23 00:02:58,829 --> 00:03:00,229 No, I was just leaving. 24 00:03:04,876 --> 00:03:06,412 What's the matter, dad? 25 00:03:08,479 --> 00:03:09,479 When? 26 00:03:23,013 --> 00:03:24,393 Hi guys! 27 00:03:24,688 --> 00:03:26,197 Nice hat, Jessica! 28 00:03:31,270 --> 00:03:32,953 Oh, I pinched a first-class poster. 29 00:03:35,281 --> 00:03:37,419 Fuck! Look how good she is! 30 00:03:38,735 --> 00:03:39,868 I'm in love. 31 00:03:40,812 --> 00:03:41,812 Forget it, Olivier. 32 00:03:41,907 --> 00:03:44,597 A girl like that is not for you! You're in a home, buddy. 33 00:03:44,746 --> 00:03:46,610 But of course, pussy! 34 00:03:46,862 --> 00:03:48,815 Marty, look how pretty this girl is! 35 00:03:49,255 --> 00:03:51,768 - Yo fool, I'm talking to you! - All right, get off my back! 36 00:03:51,889 --> 00:03:54,609 Come on, mate! Are you afraid? She's not your mother! 37 00:03:56,001 --> 00:03:57,847 You're pissed because in fact she is your mother. 38 00:03:57,968 --> 00:04:00,124 Fuck, it's his mother! It's your mother, Marty! 39 00:04:00,276 --> 00:04:01,428 Shut up! 40 00:04:01,592 --> 00:04:03,386 How do you dare talk to me like that, son of a bitch? 41 00:04:03,411 --> 00:04:04,411 Shut up, I tell you! 42 00:04:04,538 --> 00:04:07,698 Karim is right, even if you were rich, she wouldn't want you. You're too stupid! 43 00:04:07,839 --> 00:04:09,452 You know why you're stupid, anyway? 44 00:04:10,290 --> 00:04:12,811 It's because of the dick assaults that hit you on the head. 45 00:04:12,901 --> 00:04:15,028 Because your mother really is a whore. 46 00:04:15,196 --> 00:04:17,796 That's why she put you in a home. Like this... 47 00:04:18,014 --> 00:04:19,139 Get out, motherfucker! 48 00:04:23,714 --> 00:04:24,714 Calm down Marty! 49 00:04:33,244 --> 00:04:36,284 - That's enough! - Stop! I said stop! Stop! 50 00:04:37,395 --> 00:04:38,528 Come on, get up! 51 00:04:39,391 --> 00:04:40,391 You go to the dispensary. 52 00:04:42,282 --> 00:04:43,929 And the director wants to see you, Marty. 53 00:04:44,153 --> 00:04:45,220 And get dressed! 54 00:04:45,559 --> 00:04:47,201 You are idiots, both of you. 55 00:05:03,191 --> 00:05:04,191 Mathilde... 56 00:05:04,664 --> 00:05:07,051 We are gathered in this holy place today, 57 00:05:07,343 --> 00:05:09,010 to honor your memory. 58 00:05:10,035 --> 00:05:11,875 God has called you home to him. 59 00:05:13,074 --> 00:05:14,554 God, mercifully, 60 00:05:14,847 --> 00:05:16,374 welcomes you in his home. 61 00:05:17,831 --> 00:05:21,050 We share in the grief of Mathilda's three children, 62 00:05:21,302 --> 00:05:24,029 and that of their grandmother, Aimée Coudchise. 63 00:05:41,503 --> 00:05:44,111 On the threshold of his house, 64 00:05:44,555 --> 00:05:47,287 our father is waiting for you. 65 00:05:48,680 --> 00:05:51,461 And the arms of God, 66 00:05:51,739 --> 00:05:55,070 open themselves for you. 67 00:05:56,663 --> 00:05:59,278 On the threshold of his house, 68 00:05:59,634 --> 00:06:02,614 our father is waiting for you. 69 00:06:04,212 --> 00:06:07,152 In the face of God... 70 00:06:07,882 --> 00:06:10,812 we will see you again. 71 00:06:12,347 --> 00:06:15,040 When the doors of life... 72 00:06:15,552 --> 00:06:18,599 will open before us. 73 00:07:22,587 --> 00:07:24,294 Look, this is my house! 74 00:07:28,545 --> 00:07:29,545 Thank you Raymond. 75 00:07:34,565 --> 00:07:35,698 This is your room. 76 00:07:36,977 --> 00:07:37,977 Settle down. 77 00:07:45,785 --> 00:07:46,785 Super. 78 00:07:53,929 --> 00:07:55,989 Your bed is the 2nd best for jumping. 79 00:07:56,357 --> 00:07:57,633 Go on then, I don't care! 80 00:07:57,739 --> 00:07:58,739 Come on! 81 00:07:59,149 --> 00:08:00,816 Come on! Try it with me! 82 00:08:01,552 --> 00:08:04,131 - I don't want to. - Come on, jump with me! 83 00:08:04,632 --> 00:08:06,028 Leave me alone! Go away! 84 00:08:07,336 --> 00:08:08,336 Out! 85 00:08:10,166 --> 00:08:11,166 You're nasty. 86 00:08:13,797 --> 00:08:14,797 Marty! 87 00:08:15,390 --> 00:08:17,332 Come! I'll show you to your room. 88 00:08:17,461 --> 00:08:18,772 I don't care about my room! 89 00:08:18,909 --> 00:08:20,459 What's this "I don't care"? 90 00:08:21,186 --> 00:08:23,795 - Where will you sleep? - I know nothing. Leave me alone! 91 00:08:25,049 --> 00:08:26,249 Listen, buddy. 92 00:08:26,427 --> 00:08:27,841 We don't know each other, I know. 93 00:08:27,962 --> 00:08:29,935 But it's weird for me too, you know. 94 00:08:30,556 --> 00:08:33,226 Your mother told me you existed, not that long ago 95 00:08:35,073 --> 00:08:37,507 So stop looking at me with those dumbstruck eyes. 96 00:08:37,893 --> 00:08:40,928 You're white, I am black, but I'm your grandmother. That's how it is. 97 00:08:43,589 --> 00:08:44,950 And we don't smoke here. 98 00:08:55,403 --> 00:08:57,781 Are you sulking because my soup is too spicy? 99 00:08:57,919 --> 00:09:00,454 No, it's not true. She makes great soups, Nonna. 100 00:09:00,733 --> 00:09:03,685 Here they call me Nonna. It means grandmother in Italian. 101 00:09:04,245 --> 00:09:06,427 It's your grandfather who called me like that. 102 00:09:07,212 --> 00:09:08,212 I live here since... 103 00:09:08,340 --> 00:09:09,945 Forever, Nonna. 104 00:09:10,461 --> 00:09:12,796 Yes, you're right, I was almost born here. 105 00:09:13,776 --> 00:09:15,183 You know, children, 106 00:09:15,687 --> 00:09:17,618 your mom was trying to do the right thing. 107 00:09:18,435 --> 00:09:19,780 But it wasn't easy. 108 00:09:19,971 --> 00:09:22,127 Her dream was that we'll be a real family, 109 00:09:22,685 --> 00:09:26,479 and that we're all gathered to spend the summer here together. 110 00:09:27,016 --> 00:09:28,555 Come on now, let's eat. 111 00:09:32,940 --> 00:09:34,814 Damn, is granny snoring like that? 112 00:09:34,967 --> 00:09:36,575 It's not granny, first of all it's Nonna. 113 00:09:37,679 --> 00:09:40,479 And it's not her fault, she has nose problems. 114 00:09:44,113 --> 00:09:45,817 So are we brothers from mother's side? 115 00:09:46,591 --> 00:09:47,591 It seems so. 116 00:09:48,150 --> 00:09:49,150 Do you have a dad? 117 00:09:49,297 --> 00:09:50,297 No! 118 00:09:50,986 --> 00:09:51,986 Neither do I. 119 00:09:52,793 --> 00:09:55,421 You think that's why we sleep in the same room? 120 00:09:55,863 --> 00:09:57,464 Shut your maw, I want to sleep! 121 00:09:57,718 --> 00:09:59,220 First of all I don't have a maw. 122 00:10:01,124 --> 00:10:03,487 And put that in your ears if you want to sleep. 123 00:10:03,780 --> 00:10:04,924 I don't need to take a dump. 124 00:10:05,732 --> 00:10:07,547 It's not for a dump, it's for the noise. 125 00:10:09,633 --> 00:10:11,782 Use spit to make balls. 126 00:10:12,345 --> 00:10:15,101 - You're a smart little asshole. - It takes one to know one. 127 00:10:32,980 --> 00:10:33,980 Who wants it? 128 00:10:37,122 --> 00:10:39,292 Look how nice it is outside, kids! 129 00:10:39,764 --> 00:10:41,634 - So this breakfast is fine? - Yes! 130 00:10:45,704 --> 00:10:46,704 Can you pull on my finger? 131 00:10:46,797 --> 00:10:47,864 Why? 132 00:10:48,211 --> 00:10:49,211 You'll see. 133 00:10:56,035 --> 00:10:58,081 When you're finished, you'll go shopping. 134 00:10:58,170 --> 00:11:00,300 Kiddo, you'll show your brothers where it is. 135 00:11:01,864 --> 00:11:02,864 That's it. I'm done. 136 00:11:03,551 --> 00:11:04,551 I'm coming. 137 00:11:04,719 --> 00:11:05,719 Paul, are you coming? 138 00:11:09,447 --> 00:11:11,814 I put the shopping list on the table at the entrance. 139 00:11:12,330 --> 00:11:13,994 Don't forget to bring back the money. 140 00:11:14,381 --> 00:11:15,654 And the receipts as well. 141 00:11:19,236 --> 00:11:20,428 You're not going with them? 142 00:11:28,472 --> 00:11:30,977 Nonna! Paul is a big jerk. 143 00:11:31,408 --> 00:11:33,161 Well, I don't want to hear that here. 144 00:11:34,525 --> 00:11:36,563 Marty, did you teach him those big words? 145 00:11:36,728 --> 00:11:38,310 I go shopping, okay? 146 00:11:39,417 --> 00:11:40,417 Listen! 147 00:11:40,858 --> 00:11:42,381 Paul is your brother. 148 00:11:42,752 --> 00:11:44,676 Get to know him first before you judge him. 149 00:11:44,765 --> 00:11:46,269 But he's not my brother. 150 00:11:47,100 --> 00:11:48,253 You have the same mother, 151 00:11:48,374 --> 00:11:50,192 the same grandmother and he is not your brother? 152 00:11:50,376 --> 00:11:52,359 - Now how do you call it? - A half-brother. 153 00:11:53,294 --> 00:11:55,717 Listen buddy, we'll spend a month together here. 154 00:11:55,838 --> 00:11:59,109 Stories of brothers, half-brothers, I don't want to hear it. 155 00:11:59,566 --> 00:12:02,736 - This isn't what makes you into men. - Damn! I asked for nothing! 156 00:12:02,857 --> 00:12:04,386 Where did you learn to talk like that? 157 00:12:04,476 --> 00:12:06,275 In homes and foster families! 158 00:12:06,396 --> 00:12:08,388 So I speak like I want! Fuck! 159 00:12:12,403 --> 00:12:13,670 Kiddo! Come here. 160 00:12:15,621 --> 00:12:18,610 - Can I talk to you like to an adult? - Uh... yes. 161 00:12:21,605 --> 00:12:22,605 Tell me, 162 00:12:23,120 --> 00:12:24,803 do you remember your mother? 163 00:12:25,588 --> 00:12:27,701 A little. The last time when she came... 164 00:12:28,049 --> 00:12:30,347 ...she bought me my bow and arrows. 165 00:12:30,945 --> 00:12:32,401 Besides she smelt nice. 166 00:12:34,062 --> 00:12:35,328 Well you see... 167 00:12:35,694 --> 00:12:38,642 ...your two brothers, they will hardly remember. 168 00:12:38,988 --> 00:12:40,578 And that makes them very sad. 169 00:12:41,113 --> 00:12:43,516 It is important to have memories of your mother. 170 00:12:44,114 --> 00:12:45,381 Especially for Marty. 171 00:12:46,088 --> 00:12:47,153 Because like you... 172 00:12:47,290 --> 00:12:48,653 ...he never knew his father. 173 00:12:49,208 --> 00:12:50,208 Why? 174 00:12:51,097 --> 00:12:52,550 It's a grown-up thing. 175 00:12:52,703 --> 00:12:54,130 It's hard to explain. 176 00:13:00,696 --> 00:13:01,696 Come on, hop! 177 00:13:03,015 --> 00:13:04,015 Get to work. 178 00:13:09,938 --> 00:13:10,938 Nonna? 179 00:13:11,059 --> 00:13:13,624 How come we're brothers and don't look alike? 180 00:13:15,578 --> 00:13:17,723 Because you have different dads. 181 00:13:18,670 --> 00:13:20,544 These are life's surprises. 182 00:13:21,423 --> 00:13:22,785 I'll give you a special assignment. 183 00:13:22,921 --> 00:13:24,509 What's the assignment, Nonna? 184 00:13:25,230 --> 00:13:28,072 Make sure your two brothers feel good here. 185 00:13:28,658 --> 00:13:30,192 - Okay? - Okay. 186 00:14:21,379 --> 00:14:24,000 I am the ghost. 187 00:14:25,899 --> 00:14:28,630 - Follow me! - Oh fuck, you're busting my balls! 188 00:14:29,058 --> 00:14:31,531 That's not true, I haven't even touched them. 189 00:14:32,044 --> 00:14:35,510 Follow me or be cursed! 190 00:14:52,501 --> 00:14:53,795 Stop, it's here. 191 00:14:54,010 --> 00:14:55,576 Where you're taking me? 192 00:14:55,784 --> 00:14:56,784 Surprise! 193 00:15:01,256 --> 00:15:02,256 Come on! 194 00:15:15,217 --> 00:15:16,617 Great, a swimming pool! 195 00:15:16,798 --> 00:15:18,294 Except it's not ours. 196 00:15:18,665 --> 00:15:21,002 Look closer! 197 00:15:32,457 --> 00:15:34,942 Besides she's old, she's almost 18. 198 00:15:36,461 --> 00:15:38,300 Oh, what a sight! 199 00:15:41,790 --> 00:15:43,655 Juliette, come have lunch! 200 00:15:44,542 --> 00:15:45,542 I'm coming. 201 00:15:55,656 --> 00:15:58,914 - Oh, you're all red, you're all red... - Shut up! 202 00:15:59,473 --> 00:16:00,766 Come on! Let's go! 203 00:16:06,248 --> 00:16:07,248 Wait for me! 204 00:16:09,769 --> 00:16:11,559 Don't tell anyone! It's a secret! 205 00:16:11,724 --> 00:16:13,293 Okay, do like me. 206 00:16:15,120 --> 00:16:17,199 - That's disgusting! - Do like me or I'll tell. 207 00:16:17,426 --> 00:16:18,826 You really suck, huh. 208 00:16:20,706 --> 00:16:22,794 That's it. Now we are spit brothers. 209 00:16:23,635 --> 00:16:24,635 Lets' go. 210 00:16:31,556 --> 00:16:33,216 What are you doing here? 211 00:16:33,465 --> 00:16:35,041 Hey, what are you doing here? 212 00:16:39,086 --> 00:16:40,153 What are you doing here? 213 00:16:40,258 --> 00:16:42,450 What are you doing here? Come on, get out! Out! 214 00:16:42,614 --> 00:16:43,963 - Marty I'm scared. - Get! 215 00:16:44,811 --> 00:16:46,546 Get out or I'll smash you! Out! 216 00:16:46,753 --> 00:16:47,753 Out! 217 00:16:48,302 --> 00:16:50,355 Go, get out! Get out pack of pukes! 218 00:16:53,067 --> 00:16:55,939 - Who is he? - That's Johnny, he scares me. 219 00:16:57,628 --> 00:16:58,628 Are you okay, Kiddo? 220 00:16:59,514 --> 00:17:00,581 Yes, I'm fine. 221 00:17:06,666 --> 00:17:08,468 Hey Kiddo, I promised. 222 00:17:08,706 --> 00:17:09,706 Candy! 223 00:17:09,936 --> 00:17:10,936 Thank you! 224 00:17:13,451 --> 00:17:15,051 Stunningly beautiful, Nonna! 225 00:17:15,373 --> 00:17:17,412 Go look if I'm at home! 226 00:17:17,934 --> 00:17:19,506 Here, it's a chicken for your kids. 227 00:17:19,663 --> 00:17:21,661 - And very fresh goat cheese. - Thanks. 228 00:17:22,195 --> 00:17:23,195 You want some? 229 00:17:25,931 --> 00:17:26,931 You look beautiful tonight. 230 00:17:27,517 --> 00:17:28,517 Thank you. 231 00:17:28,931 --> 00:17:30,844 Is it going well with the kids? 232 00:17:31,219 --> 00:17:32,833 Yes, it's going fine, thank you. 233 00:17:33,813 --> 00:17:36,358 I won't suggest you have a drink, we're about to eat. 234 00:17:36,704 --> 00:17:37,872 Tomorrow if you want. 235 00:17:38,048 --> 00:17:39,048 With pleasure. 236 00:17:40,029 --> 00:17:41,029 Hey look! 237 00:17:44,295 --> 00:17:45,295 Bye. 238 00:17:52,009 --> 00:17:54,361 Didn't Raymond already come for the jars on Tuesday? 239 00:17:54,555 --> 00:17:55,888 But what do I know? 240 00:17:56,976 --> 00:17:57,976 Where is Paul? 241 00:17:58,263 --> 00:18:00,126 He won't come out of his room. He's hopeless. 242 00:18:00,404 --> 00:18:02,447 Please don't talk like that about your brother. 243 00:18:02,729 --> 00:18:04,131 Paul, come and eat! 244 00:18:04,635 --> 00:18:05,635 Oh, my candy! 245 00:18:06,715 --> 00:18:08,933 - Who wants liver kebab? - Me, me! 246 00:18:09,210 --> 00:18:12,786 (sings a song about liver) 247 00:18:12,878 --> 00:18:13,878 Eat! 248 00:18:14,298 --> 00:18:15,527 Give me your plate! 249 00:18:15,641 --> 00:18:16,824 It's disgusting, liver. 250 00:18:17,015 --> 00:18:20,321 During the war, many would've liked to eat liver. 251 00:18:21,513 --> 00:18:22,970 You're that old? 252 00:18:25,192 --> 00:18:26,598 Have respect for the old! 253 00:18:27,215 --> 00:18:28,739 Come on, give me your plate. 254 00:18:28,856 --> 00:18:30,111 There's no wine? 255 00:18:30,263 --> 00:18:31,872 What? I didn't hear. 256 00:18:32,056 --> 00:18:33,753 I want wine. There's none? 257 00:18:34,336 --> 00:18:36,494 But you're not old enough to drink wine, my boy. 258 00:18:37,174 --> 00:18:38,537 I do what I want. 259 00:18:38,791 --> 00:18:40,800 You're not my mother and I'm not a child! 260 00:18:41,347 --> 00:18:42,945 No, I'm not your mother. 261 00:18:43,386 --> 00:18:44,692 But I'm your grandmother. 262 00:18:44,781 --> 00:18:46,864 And I tell you that you're not old enough to drink wine. 263 00:18:47,509 --> 00:18:48,909 I want to drink wine. 264 00:18:53,830 --> 00:18:55,100 I want to drink wine! 265 00:18:55,798 --> 00:18:57,005 Very well my boy. 266 00:18:57,251 --> 00:18:58,954 I'll offer you even more. 267 00:18:59,098 --> 00:19:00,332 A man's drink. 268 00:19:06,611 --> 00:19:08,867 It was your grandfather's favorite drink. 269 00:19:09,250 --> 00:19:10,250 Grandpa Mario! 270 00:19:10,639 --> 00:19:12,972 - Yeah, we're going to get drunk! - But no! 271 00:19:13,932 --> 00:19:16,039 - Just a sip for you. - Yeah. 272 00:19:30,618 --> 00:19:31,751 There you go. 273 00:19:41,335 --> 00:19:43,334 When you can only drink one glass... 274 00:19:43,960 --> 00:19:46,053 ... it means that you're not a man yet. 275 00:19:46,745 --> 00:19:47,812 Drink a second one. 276 00:19:48,869 --> 00:19:51,573 And I'll see if you are old enough to drink wine. 277 00:20:10,926 --> 00:20:12,301 Your turn. 278 00:20:30,926 --> 00:20:32,888 Burp some more, I can't! 279 00:20:38,115 --> 00:20:39,471 That will teach you a lesson. 280 00:20:39,944 --> 00:20:41,957 You can't talk like that to your grandmother. 281 00:20:42,341 --> 00:20:43,802 - Just so you know... - Cheers. 282 00:20:44,454 --> 00:20:46,039 There. Now we eat. 283 00:20:50,124 --> 00:20:51,667 A bit of whiskey? 284 00:20:54,037 --> 00:20:56,213 Scoot! Leave him alone! 285 00:21:01,780 --> 00:21:02,780 Here, drink this! 286 00:21:04,244 --> 00:21:05,986 Just drink it, it'll do you good. 287 00:21:07,076 --> 00:21:08,168 I'll leave it there, okay? 288 00:21:09,924 --> 00:21:11,524 Stop annoying your brother! 289 00:21:19,242 --> 00:21:21,179 Room service. 290 00:21:21,857 --> 00:21:24,162 - Still don't want some whiskey? - Out! 291 00:21:32,230 --> 00:21:34,062 Can I show you my bugs? 292 00:21:34,371 --> 00:21:36,601 - No! - You promised! 293 00:21:36,849 --> 00:21:38,821 I'm going for a ride. You go to bed. 294 00:21:38,942 --> 00:21:40,235 No, wait, I'm coming with you. 295 00:21:40,333 --> 00:21:42,263 No, you're not coming or I'll give you one. 296 00:21:42,897 --> 00:21:45,030 - I know it's not even true. - But it is. 297 00:21:45,300 --> 00:21:46,300 Now shut up! 298 00:21:46,636 --> 00:21:50,090 At one condition: Tomorrow you bring me lots of candy. 299 00:21:50,450 --> 00:21:53,262 - That's enough dwarf, get out! - I'm not a dwarf, I'm just small! 300 00:21:53,423 --> 00:21:54,423 This is my room! 301 00:21:54,842 --> 00:21:56,109 Let me in! 302 00:22:52,387 --> 00:22:54,252 You're better? You're not belching anymore? 303 00:22:54,410 --> 00:22:55,612 You're pissing me off. 304 00:22:58,502 --> 00:23:00,024 Or else I show you my mice. 305 00:23:01,072 --> 00:23:02,311 They all have a first name. 306 00:23:02,558 --> 00:23:04,094 I found a whole lot in my hut. 307 00:23:04,386 --> 00:23:05,555 Nonna says it stinks. 308 00:23:05,660 --> 00:23:07,555 But that's only when I open it. Look! 309 00:23:07,758 --> 00:23:08,758 No, no... 310 00:23:09,813 --> 00:23:11,473 Then I show you my notebook. 311 00:23:20,812 --> 00:23:21,812 Look! 312 00:23:26,294 --> 00:23:27,650 That's a beetle. 313 00:23:30,474 --> 00:23:32,236 That's the leave where he lives. 314 00:23:33,958 --> 00:23:34,958 Stop! 315 00:23:35,350 --> 00:23:37,683 That's the... I forgot. 316 00:23:39,087 --> 00:23:40,911 I've never killed a bug, you know. 317 00:23:41,421 --> 00:23:43,182 I glue them in when they're dead. 318 00:23:44,968 --> 00:23:47,688 That's the leaf of a weird tree I found. 319 00:23:48,747 --> 00:23:50,693 That's a beetle leg, torn off. 320 00:23:53,279 --> 00:23:54,989 I'm sure you did it on purpose! 321 00:23:55,289 --> 00:23:56,289 Shithead! 322 00:23:56,759 --> 00:23:58,417 You prick! 323 00:23:59,077 --> 00:24:00,077 You suck, huh! 324 00:24:02,680 --> 00:24:03,680 You're an idiot! 325 00:24:04,097 --> 00:24:05,097 You're an idiot! 326 00:24:05,349 --> 00:24:08,439 - What happened sweetheart? - He threw up on my notebook! 327 00:24:08,916 --> 00:24:11,228 Oh, it doesn't matter sweetheart. 328 00:24:11,565 --> 00:24:14,003 - We can do it over. I can do it over. - No! 329 00:24:14,109 --> 00:24:15,805 But yes. Come on, it doesn't matter. 330 00:24:15,927 --> 00:24:18,224 - We can't. - But yes, we'll do it over. 331 00:24:27,590 --> 00:24:30,174 Good Bénito. A beautiful poo for the neighbor. 332 00:24:32,413 --> 00:24:33,413 Here, a present! 333 00:24:42,293 --> 00:24:43,293 Yes hello. 334 00:24:44,025 --> 00:24:45,111 Yes hello. 335 00:24:45,884 --> 00:24:47,217 Ah, hello. 336 00:24:47,514 --> 00:24:48,514 Thank you very much. 337 00:24:49,434 --> 00:24:51,034 Okay, it's going well. 338 00:24:51,439 --> 00:24:52,439 He's here. 339 00:24:52,763 --> 00:24:53,763 I'll put him on. 340 00:24:54,435 --> 00:24:55,639 Paul, it's your father. 341 00:24:58,371 --> 00:24:59,371 Hello. 342 00:25:01,034 --> 00:25:02,034 Hello Dad. 343 00:25:04,848 --> 00:25:06,352 Yeah, I know, it's about time. 344 00:25:08,500 --> 00:25:09,500 Not too much. 345 00:25:12,277 --> 00:25:13,886 That sucks, Dad, I swear. 346 00:25:14,557 --> 00:25:16,212 There is nothing to do. I'm bored. 347 00:25:17,510 --> 00:25:20,534 No, I tell you, it's the pits here. There isn't even a TV. 348 00:25:21,769 --> 00:25:23,136 I'm just sick of it. 349 00:25:26,526 --> 00:25:28,147 You should see were I sleep. 350 00:25:29,910 --> 00:25:31,446 Why are you shouting? 351 00:25:32,489 --> 00:25:33,822 - Hello. - Good morning. 352 00:25:36,473 --> 00:25:37,473 Did you sleep well? 353 00:25:38,193 --> 00:25:39,916 Will you be there when I get home? 354 00:25:43,389 --> 00:25:44,389 Me too dad. 355 00:26:02,570 --> 00:26:05,330 - Kiddo is not with you? - I think he's asleep. 356 00:26:06,144 --> 00:26:07,958 - Go get your brother! - Oh no. 357 00:26:08,496 --> 00:26:10,029 Go get your brother! 358 00:26:16,538 --> 00:26:18,218 And get dressed, please! 359 00:26:19,314 --> 00:26:20,314 Hey Kiddo, get up! 360 00:26:21,958 --> 00:26:23,563 Come on! Nonna wants you to come. 361 00:26:25,053 --> 00:26:26,053 Come on, get up! 362 00:26:27,833 --> 00:26:28,833 Wake up! 363 00:26:35,324 --> 00:26:36,324 Nonna! 364 00:26:36,734 --> 00:26:37,734 Nonna! 365 00:26:37,840 --> 00:26:39,485 Yes! What? 366 00:26:41,452 --> 00:26:42,566 What's going on? 367 00:26:42,874 --> 00:26:45,217 I don't know. Here, look! 368 00:26:48,640 --> 00:26:49,840 You are nasty. 369 00:26:50,201 --> 00:26:52,518 Nonna doesn't love me, so I'm going. 370 00:26:52,975 --> 00:26:55,317 I leave you my mice. Be nice to them. 371 00:26:56,114 --> 00:26:57,748 What's this all about? 372 00:26:58,002 --> 00:27:00,373 - What happened? - I don't know. 373 00:27:02,256 --> 00:27:03,256 Kiddo! 374 00:27:04,603 --> 00:27:05,603 Kiddo! 375 00:27:10,592 --> 00:27:11,592 Kiddo! 376 00:27:12,065 --> 00:27:13,065 Kiddo! 377 00:27:14,318 --> 00:27:15,655 Look if he is not outside. 378 00:27:27,521 --> 00:27:28,521 What happened? 379 00:27:30,388 --> 00:27:31,455 Kiddo disappeared. 380 00:27:31,924 --> 00:27:32,991 But where is he? 381 00:27:33,110 --> 00:27:34,399 We would like to know. 382 00:27:36,721 --> 00:27:38,138 There's no sign of him. 383 00:27:39,259 --> 00:27:40,751 What did you do to him? 384 00:27:42,525 --> 00:27:43,763 Go look in the village! 385 00:27:44,787 --> 00:27:46,261 Don't just stand there! 386 00:27:53,676 --> 00:27:55,875 Excuse me, did you see a little boy, uh...? 387 00:27:56,072 --> 00:27:58,682 - No. - Brown with a bow and arrow. 388 00:27:58,820 --> 00:28:00,073 No, I haven't seen him. 389 00:28:00,480 --> 00:28:01,562 Thanks. 390 00:28:02,069 --> 00:28:03,237 Where is he? 391 00:28:04,515 --> 00:28:05,710 A little boy...? 392 00:28:06,038 --> 00:28:08,229 Uh... brown with longish hair. 393 00:28:08,970 --> 00:28:12,190 No, I haven't seen him, sorry. 394 00:28:12,788 --> 00:28:13,788 Thank you. 395 00:28:25,838 --> 00:28:27,287 - Hello. - Hello. 396 00:28:27,522 --> 00:28:29,313 You wouldn't have seen a little boy? 397 00:28:29,544 --> 00:28:31,735 - How little? - Small, brown, uh... 398 00:28:32,072 --> 00:28:33,072 Nonna's kid... 399 00:28:33,552 --> 00:28:35,975 - What do you want from him? - He's our brother. 400 00:28:36,432 --> 00:28:39,357 - He disappeared and we're looking for him. - Ah, you're Mathilda's kids? 401 00:28:40,180 --> 00:28:41,997 I'm sorry about your mom. 402 00:28:42,515 --> 00:28:44,382 They are Mathilda's kids. 403 00:28:45,403 --> 00:28:46,887 Hot-ass Mathilde? 404 00:28:48,053 --> 00:28:49,104 You're really funny! 405 00:28:49,217 --> 00:28:51,662 This is bullshit. Drop it, he's joking. 406 00:28:52,049 --> 00:28:53,812 Well, we all had a taste of Mathilde. 407 00:28:53,943 --> 00:28:54,943 Except Patient. 408 00:28:55,127 --> 00:28:56,521 Well no, he, he... 409 00:28:57,057 --> 00:28:58,330 Bé-Ni-To. 410 00:28:59,542 --> 00:29:00,702 You're really an idiot! 411 00:29:00,811 --> 00:29:03,279 Now calm down. This is my place. Get it? 412 00:29:03,408 --> 00:29:04,982 Okay, drop it, let's get out of here. 413 00:29:05,158 --> 00:29:06,815 A bit of respect, blondie! 414 00:29:06,952 --> 00:29:08,339 Your father could be here! 415 00:29:09,072 --> 00:29:10,471 And it could even be me. 416 00:29:10,631 --> 00:29:12,078 Oh fuck! Come here you! 417 00:29:22,793 --> 00:29:25,171 Damn, what a bunch of idiots in this village! 418 00:29:25,284 --> 00:29:27,684 Are you crazy? We almost got beat up. 419 00:29:27,852 --> 00:29:29,577 You don't care shit, you have a father! 420 00:29:30,039 --> 00:29:31,939 - All right, I said nothing. - Get a move on! 421 00:29:34,817 --> 00:29:35,817 Approximately 4 ft, 422 00:29:35,906 --> 00:29:36,906 brown eyes, 423 00:29:37,395 --> 00:29:38,395 brown hair. 424 00:29:38,771 --> 00:29:41,429 The child is likely wearing T-shirt and shorts. 425 00:29:42,832 --> 00:29:46,657 Don't worry ma'am. All our colleagues are looking out for him. 426 00:29:46,819 --> 00:29:50,447 We get kids running away every day. He couldn't have gotten far. 427 00:29:50,632 --> 00:29:52,386 I don't need reassurance. 428 00:29:52,765 --> 00:29:54,553 I just want him returned to me. 429 00:29:55,104 --> 00:29:56,967 We'll bring him back, Ms. Couchy. Calm down. 430 00:29:57,082 --> 00:29:59,192 First of all it's "Coudchise", not "Couchy!" 431 00:29:59,751 --> 00:30:01,484 And I calm down when I want. 432 00:30:01,620 --> 00:30:03,841 My kids are searching him over 6 hours. 433 00:30:03,970 --> 00:30:06,245 Soon it will be dark.What are we going to do? 434 00:30:07,785 --> 00:30:09,375 Can we see his room? 435 00:30:19,112 --> 00:30:20,112 Kiddo! 436 00:30:26,733 --> 00:30:27,733 Kiddo! 437 00:30:34,227 --> 00:30:35,227 Do you think he's here? 438 00:30:35,308 --> 00:30:38,179 I don't know. He just told me that he came here to look for bugs. 439 00:30:41,539 --> 00:30:42,539 Kiddo! 440 00:30:44,548 --> 00:30:45,615 Kiddo, are you there? 441 00:30:48,425 --> 00:30:50,507 Come, let's play ghosts if you want! 442 00:30:50,870 --> 00:30:51,870 Kiddo! 443 00:30:52,479 --> 00:30:54,321 - Why ghosts? - Never mind! 444 00:30:55,354 --> 00:30:56,354 Kiddo! 445 00:30:56,694 --> 00:30:57,694 Are you there? 446 00:30:59,107 --> 00:31:00,986 It's not true we don't love you, Kiddo! 447 00:31:01,678 --> 00:31:03,127 Nonna also loves you! 448 00:31:06,267 --> 00:31:07,267 Look, there he is. 449 00:31:07,578 --> 00:31:09,787 What are you doing here? We're looking for you everywhere. 450 00:31:09,892 --> 00:31:11,378 Come down now! Enough! 451 00:31:11,436 --> 00:31:13,263 Leave me alone, you're nasty. 452 00:31:13,376 --> 00:31:16,789 I try to be nice to you. And you keep being nasty. 453 00:31:17,336 --> 00:31:18,904 Come on, my little dwarf! 454 00:31:19,705 --> 00:31:21,039 And besides, I'm cold. 455 00:31:21,315 --> 00:31:22,315 Come. 456 00:31:22,452 --> 00:31:24,087 I'm sorry for your notebook, Kiddo. 457 00:31:28,198 --> 00:31:29,944 Is it true what you said? 458 00:31:30,292 --> 00:31:31,292 What? 459 00:31:31,500 --> 00:31:33,055 That you love me and all that. 460 00:31:35,289 --> 00:31:36,289 Yes. 461 00:31:37,177 --> 00:31:38,310 We love you, Kiddo. 462 00:31:39,961 --> 00:31:41,028 Come on down. 463 00:31:41,437 --> 00:31:42,437 I'll catch you. 464 00:31:46,971 --> 00:31:48,952 But I'm not a dwarf, I'm small. 465 00:31:52,121 --> 00:31:54,195 Come on, let's go! Or Nonna will kill us. 466 00:32:00,621 --> 00:32:01,621 Stop! 467 00:32:02,138 --> 00:32:03,665 I want apologies. 468 00:32:04,366 --> 00:32:05,366 What? 469 00:32:05,589 --> 00:32:06,589 Apologies. 470 00:32:08,090 --> 00:32:09,290 Well, I'm sorry, Kiddo. 471 00:32:09,890 --> 00:32:10,890 Your turn. 472 00:32:10,997 --> 00:32:11,997 What, me? 473 00:32:12,113 --> 00:32:13,113 Apologies. 474 00:32:13,275 --> 00:32:14,709 You’ve been nasty too. 475 00:32:15,616 --> 00:32:17,371 Come on, can't you see it's raining. 476 00:32:18,149 --> 00:32:19,149 I'm sorry. 477 00:32:21,913 --> 00:32:22,913 Okay, move on! 478 00:32:26,903 --> 00:32:27,903 I love you. 479 00:32:30,058 --> 00:32:31,932 It rains, it's wet. 480 00:32:32,140 --> 00:32:33,915 It's a party for frogs. 481 00:32:34,109 --> 00:32:36,319 - It rains, it's wet, it's... - Move on, it rains. 482 00:32:45,136 --> 00:32:46,136 Sit down. 483 00:32:48,981 --> 00:32:50,231 One Sunday morning 484 00:32:50,277 --> 00:32:51,504 With my whore 485 00:32:51,529 --> 00:32:53,113 On my moped... 486 00:32:53,597 --> 00:32:54,981 I stick my hand 487 00:32:55,042 --> 00:32:56,324 Between her breasts 488 00:32:56,370 --> 00:32:58,285 Direction pecker... 489 00:32:58,431 --> 00:32:59,665 You will see more of them 490 00:32:59,708 --> 00:33:01,110 From the hair on my ass 491 00:33:01,145 --> 00:33:03,001 I made brushes... 492 00:33:03,066 --> 00:33:04,407 100 francs for a kilo 493 00:33:04,508 --> 00:33:05,766 It's a nice job 494 00:33:05,828 --> 00:33:07,718 To feed the kids. 495 00:33:08,872 --> 00:33:09,872 Nonna! 496 00:33:10,314 --> 00:33:12,314 - Well... - But where have you been? 497 00:33:12,847 --> 00:33:14,218 I was worried sick. 498 00:33:14,511 --> 00:33:15,812 Looks like you're soaked. 499 00:33:16,081 --> 00:33:17,351 And dirty as a pig. 500 00:33:17,472 --> 00:33:19,548 You know we've been looking for you everywhere? 501 00:33:19,695 --> 00:33:21,286 But you did nothing at all. 502 00:33:21,360 --> 00:33:22,986 Except piss me off with your questions. 503 00:33:23,278 --> 00:33:25,020 It's my kids who found him. 504 00:33:25,438 --> 00:33:26,759 And don't you ever do that again! 505 00:33:26,825 --> 00:33:28,698 Otherwise no one will come looking for you. 506 00:33:29,045 --> 00:33:30,045 Go dry yourself! 507 00:33:31,047 --> 00:33:33,064 You should watch your children, ma'am. 508 00:33:33,576 --> 00:33:35,607 - Bye. - Goodbye. 509 00:33:37,573 --> 00:33:38,573 Holy shit! 510 00:33:47,888 --> 00:33:50,049 Come on, drink this, my little monkeys! 511 00:33:52,238 --> 00:33:53,238 Thank you. 512 00:33:53,987 --> 00:33:54,987 There you go. 513 00:33:56,016 --> 00:33:57,719 They will end up making me crazy. 514 00:33:58,131 --> 00:34:00,391 Maybe they need a... a grandfather. 515 00:34:01,850 --> 00:34:02,850 That's it, yes. 516 00:34:02,986 --> 00:34:04,761 Nonna, anyway it's not my fault. 517 00:34:04,960 --> 00:34:06,459 I've done "Nonnabulisme." 518 00:34:06,518 --> 00:34:08,808 - What? - "Nonnabulisme". 519 00:34:09,406 --> 00:34:11,650 - You're kidding me. - Okay, I'm off. 520 00:34:11,795 --> 00:34:12,795 Goodbye Raymond. 521 00:34:13,095 --> 00:34:14,834 - Thank you for coming. - It's only normal. 522 00:34:15,197 --> 00:34:17,319 Goodbye children and be smart. 523 00:34:17,639 --> 00:34:19,688 Goodbye Mr. Raymond. 524 00:34:24,646 --> 00:34:26,393 That's for throwing up everywhere. 525 00:34:26,951 --> 00:34:29,025 And you, that's for all the bad words you say. 526 00:34:29,258 --> 00:34:31,227 And you, that's for making me very scared. 527 00:34:36,034 --> 00:34:37,034 And you think that's funny? 528 00:34:56,820 --> 00:34:57,820 There you go. 529 00:34:58,138 --> 00:34:59,871 Strawberry, 4 labels. 530 00:35:04,331 --> 00:35:05,331 Nail, captain. 531 00:35:12,967 --> 00:35:13,967 Drop it! 532 00:35:14,063 --> 00:35:16,661 It's me who orders. I'm the engineer and you are the prole. 533 00:35:16,960 --> 00:35:18,113 What's a prole? 534 00:35:18,249 --> 00:35:20,095 Someone who doesn't think and obeys. 535 00:35:20,595 --> 00:35:22,525 Nonna, I don't want to be a prole! 536 00:35:22,722 --> 00:35:25,555 Marty, stop telling stupid things to your brother! 537 00:35:26,157 --> 00:35:27,669 This mess isn't finished? 538 00:35:29,161 --> 00:35:30,441 It's time for my nap. 539 00:35:30,562 --> 00:35:33,266 It's for those times when your dog hurt our ears. 540 00:35:33,291 --> 00:35:36,101 I rather listen to my dog then your puppet music. 541 00:35:37,139 --> 00:35:39,149 I do what I want, I'm at home. 542 00:35:39,247 --> 00:35:40,870 Come on Marty, hammer harder! 543 00:35:42,824 --> 00:35:43,824 I ask you. 544 00:35:44,858 --> 00:35:45,858 Go witch! 545 00:35:46,162 --> 00:35:48,629 I'll end up casting you a spell. 546 00:35:49,470 --> 00:35:50,470 That's it. 547 00:35:51,736 --> 00:35:52,736 Cannibal. 548 00:35:56,094 --> 00:35:57,439 Let's play a game. 549 00:35:57,777 --> 00:35:59,015 Will you do me a favor? 550 00:35:59,190 --> 00:36:00,930 And I'll be your prole all afternoon. 551 00:36:01,717 --> 00:36:02,717 Give this to Juliet. 552 00:36:03,215 --> 00:36:04,533 And say nothing to anyone. 553 00:36:04,716 --> 00:36:05,716 Okay. 554 00:36:06,678 --> 00:36:07,678 Hurry up! 555 00:36:39,799 --> 00:36:40,799 Fuck! 556 00:36:41,250 --> 00:36:43,133 What the hell are you doing there, brat? 557 00:36:44,170 --> 00:36:46,952 - Aren't you ashamed to come leer at Juliette? - No, that's not true. 558 00:36:47,083 --> 00:36:49,554 I already told you louse, this is my turf, so get out! 559 00:36:49,830 --> 00:36:52,459 If I see you again, I'll smash your face, understood? 560 00:36:52,596 --> 00:36:53,596 Get it? 561 00:36:53,687 --> 00:36:55,927 - Yes, I understand, I understand. - Get out of here. 562 00:36:56,188 --> 00:36:57,188 Little idiot! 563 00:37:08,239 --> 00:37:09,985 - And I came here with her? - Yes. 564 00:37:10,573 --> 00:37:12,885 She was very proud of the handsome boy you were. 565 00:37:13,038 --> 00:37:14,653 Besides. you still are. 566 00:37:14,829 --> 00:37:16,575 Your mom loved you very much. 567 00:37:17,071 --> 00:37:20,528 You know Paul, parents do what they think is best for their children. 568 00:37:20,932 --> 00:37:23,389 But for the children it's not always what they dream about. 569 00:37:23,538 --> 00:37:24,968 But then, what do you want? 570 00:37:25,245 --> 00:37:27,463 There's no manual on how to raise children. 571 00:37:29,435 --> 00:37:30,435 Nonna? 572 00:37:30,676 --> 00:37:31,676 Yes? 573 00:37:32,040 --> 00:37:33,818 Those two, you think they like me? 574 00:37:33,915 --> 00:37:36,029 What a question, of course they like you! 575 00:37:36,182 --> 00:37:38,548 Never mind, I just said that. 576 00:37:45,968 --> 00:37:46,968 Well? 577 00:37:47,610 --> 00:37:50,800 Johnny was there, he said if I came back, he'd smash my face. 578 00:37:51,192 --> 00:37:52,806 He even squashed my head. 579 00:37:53,400 --> 00:37:56,264 - Did you give the message or not? - No, I couldn't. 580 00:37:56,344 --> 00:37:59,650 Hell, the bastard son of a bitch , I'll kill him. 581 00:38:00,068 --> 00:38:03,185 Oh, all these swear words, if Nonna hears you. 582 00:38:04,604 --> 00:38:05,960 Did that idiot hurt you? 583 00:38:06,401 --> 00:38:08,535 Yes, he even kicked me. 584 00:38:08,663 --> 00:38:09,730 Fucking asshole. 585 00:38:14,180 --> 00:38:15,180 Good. 586 00:38:15,273 --> 00:38:17,714 - Now you're my prole. - No, you didn't give the message. 587 00:38:17,867 --> 00:38:20,278 - You promised. - Yes, if you gave the message to Juliet. 588 00:38:20,768 --> 00:38:21,835 You're a liar. 589 00:38:22,770 --> 00:38:25,173 And it's not my fault I didn't give it to her. 590 00:38:26,245 --> 00:38:27,788 Well, what do you want? 591 00:38:31,284 --> 00:38:32,751 I want a dead rabbit. 592 00:38:33,666 --> 00:38:34,866 You're sick! 593 00:38:35,924 --> 00:38:36,924 You promised. 594 00:38:37,491 --> 00:38:39,682 - Where can I find one? - At the neighbor's. 595 00:38:40,162 --> 00:38:41,162 Look! 596 00:38:41,970 --> 00:38:44,809 - Eggs and strawberries for your kids. - That's very nice. 597 00:38:45,395 --> 00:38:46,480 I'll take that. 598 00:38:46,641 --> 00:38:48,558 You could come Tuesday for the tomatoes. 599 00:38:50,183 --> 00:38:51,583 Oh, I almost forgot. 600 00:38:58,525 --> 00:39:00,443 I found scented geraniums. 601 00:39:00,901 --> 00:39:01,901 Very nice. 602 00:39:02,148 --> 00:39:03,148 They are beautiful. 603 00:39:03,425 --> 00:39:05,788 - See you Tuesday. - Till Tuesday. 604 00:39:06,521 --> 00:39:08,228 Raymond is nice to you. 605 00:39:10,579 --> 00:39:11,579 Is he married? 606 00:39:22,558 --> 00:39:24,887 Why are you sleeping-in this morning? 607 00:39:25,009 --> 00:39:27,424 Come on, lazy bones, get up 608 00:39:39,009 --> 00:39:40,671 Kiddo, it's your Nonna. 609 00:39:41,884 --> 00:39:44,219 What? What is it? 610 00:39:49,214 --> 00:39:50,547 Give me that rabbit! 611 00:39:51,106 --> 00:39:52,106 What rabbit? 612 00:39:53,678 --> 00:39:55,011 Come on, give it to me. 613 00:39:56,965 --> 00:39:58,563 Come, take it to the garden. 614 00:40:01,587 --> 00:40:02,587 Right now. 615 00:40:06,243 --> 00:40:07,552 Who gave him this rabbit? 616 00:40:07,720 --> 00:40:08,720 Huh? 617 00:40:09,359 --> 00:40:12,892 I forbid you to set foot at the neighbor's! 618 00:40:16,409 --> 00:40:17,409 Come on, I'm waiting. 619 00:40:34,450 --> 00:40:35,450 I don't want to. 620 00:40:35,988 --> 00:40:38,318 I don't want you to put it in the hole. 621 00:40:40,417 --> 00:40:41,968 What's your rabbit called? 622 00:40:42,152 --> 00:40:44,765 Bunny, and it's a boy. 623 00:40:46,195 --> 00:40:47,195 You know Kiddo, 624 00:40:47,270 --> 00:40:49,931 I'm sure Bunny had a beautiful rabbit life. 625 00:40:50,131 --> 00:40:52,166 With a lot of friends and delicious carrots. 626 00:40:53,863 --> 00:40:56,803 And now that he's dead, he's going to join the angel rabbits. 627 00:40:57,444 --> 00:40:59,862 And God in his kingdom will take good care of him. 628 00:41:00,435 --> 00:41:02,029 As he takes care of your mom. 629 00:41:03,223 --> 00:41:04,961 Come on, now give it to me! 630 00:41:07,567 --> 00:41:08,567 Wait! 631 00:41:12,031 --> 00:41:13,520 And then we will put some... 632 00:41:14,602 --> 00:41:15,602 carrots with him as well. 633 00:41:23,393 --> 00:41:24,659 Bye, Bunny. 634 00:41:33,150 --> 00:41:35,550 Nonna, I never want you to die. 635 00:41:35,916 --> 00:41:38,618 But no darling, your Nonna is not going to die now. 636 00:41:39,159 --> 00:41:40,159 Go. 637 00:42:02,964 --> 00:42:04,651 - Hi. - Hi. 638 00:42:09,364 --> 00:42:10,364 Nice here. 639 00:42:11,199 --> 00:42:12,656 My parents went out. 640 00:42:18,413 --> 00:42:20,568 Was it you that came to my window the other night? 641 00:42:20,677 --> 00:42:22,561 Sorry, I didn't mean to scare you. 642 00:42:24,858 --> 00:42:26,365 No, no, I wasn't scared. 643 00:42:28,008 --> 00:42:29,801 I was just surprised, that's all. 644 00:42:36,003 --> 00:42:38,732 - Do you live with the black lady? - She's my grandmother. 645 00:42:39,986 --> 00:42:41,951 - So you're Kiddo's brother? - Yeah. 646 00:42:42,656 --> 00:42:45,387 My parents had a row with your grandmother once. 647 00:42:45,604 --> 00:42:46,604 Why? 648 00:42:47,857 --> 00:42:50,517 She called us aristocrats because we have a pool. 649 00:42:54,777 --> 00:42:56,617 I'm only here for the holidays. 650 00:42:57,000 --> 00:42:59,267 Well... for the summer holidays. 651 00:43:01,756 --> 00:43:03,587 - And you? - Me too. 652 00:43:04,385 --> 00:43:06,602 - What's your name? - Marty. 653 00:43:08,348 --> 00:43:10,015 And how old are you, Marty? 654 00:43:10,623 --> 00:43:11,623 19. 655 00:43:12,217 --> 00:43:13,284 I don't believe you. 656 00:43:13,673 --> 00:43:14,673 Why not? 657 00:43:16,884 --> 00:43:19,489 I've seen boys of 19 and they're not like that. 658 00:43:19,727 --> 00:43:20,727 How are they? 659 00:43:23,268 --> 00:43:24,268 Not like this. 660 00:43:26,765 --> 00:43:28,105 And how old are you? 661 00:43:29,786 --> 00:43:30,786 18. 662 00:43:31,643 --> 00:43:33,077 In 3 months and 1 week. 663 00:43:33,963 --> 00:43:34,963 I believe you. 664 00:43:42,605 --> 00:43:43,938 What are you doing tonight? 665 00:43:44,686 --> 00:43:45,686 Nothing. 666 00:43:47,362 --> 00:43:48,362 You want to come? 667 00:43:50,497 --> 00:43:51,497 Yeah. 668 00:43:58,159 --> 00:44:00,643 Just wait till the lights are off, because... 669 00:44:00,772 --> 00:44:03,628 after last time my father goes out every night to check. 670 00:44:04,827 --> 00:44:05,827 I'll be careful. 671 00:44:12,483 --> 00:44:13,483 See you tonight, then. 672 00:44:15,074 --> 00:44:19,154 Put in the washing machine... 673 00:44:19,377 --> 00:44:20,377 Comma 674 00:44:21,327 --> 00:44:24,820 Put in the washing machine... 675 00:44:25,339 --> 00:44:26,339 Comma. 676 00:44:26,658 --> 00:44:28,759 The pellet... but... 677 00:44:28,829 --> 00:44:30,728 Are you working there? 678 00:44:32,216 --> 00:44:34,194 The pellet... 679 00:44:34,464 --> 00:44:36,449 water softener... 680 00:44:36,852 --> 00:44:37,852 Hey! 681 00:44:38,531 --> 00:44:40,106 That can't be true. 682 00:44:40,380 --> 00:44:41,393 It's okay, we're working. 683 00:44:41,529 --> 00:44:42,662 You wouldn't say that, huh. 684 00:44:44,037 --> 00:44:45,969 Continue. 685 00:44:47,214 --> 00:44:52,593 Prevents limescale deposits. 686 00:45:42,956 --> 00:45:44,889 I can't open the window 687 00:45:46,675 --> 00:45:48,075 but you can look 688 00:46:48,489 --> 00:46:50,320 Damn, what are you doing here? 689 00:46:50,457 --> 00:46:51,773 I want to look as well. 690 00:46:51,862 --> 00:46:53,429 Get out, who told you to come? 691 00:46:55,009 --> 00:46:56,009 And besides you followed me. 692 00:46:56,054 --> 00:46:58,454 - Don't be selfish, let me see. - I can't believe it. 693 00:47:07,317 --> 00:47:09,454 But... that's my shirt. 694 00:47:10,363 --> 00:47:11,816 You nicked my shirt. 695 00:47:11,957 --> 00:47:13,555 - Come on, leave me alone! - I can't believe it. 696 00:47:48,807 --> 00:47:51,207 - And what the hell is he doing here? - I don't know man! 697 00:47:51,331 --> 00:47:52,570 Guys, you're imposing, right? 698 00:47:54,351 --> 00:47:56,955 - What are you doing here? - I want to look as well. 699 00:48:27,876 --> 00:48:30,027 See you tomorrow 700 00:49:30,292 --> 00:49:31,292 Want some? 701 00:49:31,608 --> 00:49:33,678 Me with butter and jam. That one. 702 00:49:41,639 --> 00:49:43,588 Why are you looking at me like that? 703 00:49:43,842 --> 00:49:45,433 You feel better? It doesn't hurt anymore? 704 00:49:45,835 --> 00:49:47,148 Hurt like what? 705 00:49:47,386 --> 00:49:49,760 Yesterday you were moving under the sheets like that. 706 00:49:50,252 --> 00:49:54,119 And you made sounds like you were in pain. 707 00:50:00,577 --> 00:50:02,696 Well boys, I go look for a salad. 708 00:50:04,821 --> 00:50:05,821 Ouch! 709 00:50:06,328 --> 00:50:08,382 Now what did I do? 710 00:50:19,666 --> 00:50:20,666 Holy cow! 711 00:50:21,227 --> 00:50:24,427 Those are not cows, they're Johnny's father's pigs. 712 00:50:30,587 --> 00:50:31,654 I'm off. 713 00:50:33,473 --> 00:50:34,935 Hurry up and feed yourself! 714 00:50:35,196 --> 00:50:36,196 Go! 715 00:50:36,221 --> 00:50:37,699 There's more later. 716 00:50:41,804 --> 00:50:43,107 Come on, eat! 717 00:50:51,577 --> 00:50:52,878 What are you doing? 718 00:50:56,048 --> 00:50:57,048 Fuck! 719 00:50:58,168 --> 00:50:59,932 He went to the other side. 720 00:51:03,676 --> 00:51:05,094 Stop! No, don't go. 721 00:51:13,013 --> 00:51:14,013 Hide yourself, hide! 722 00:51:34,455 --> 00:51:35,749 Go ahead, get on! 723 00:51:35,909 --> 00:51:36,909 Hold on! 724 00:51:39,792 --> 00:51:41,426 What are you doing? 725 00:51:58,239 --> 00:51:59,239 Hey asshole! 726 00:52:07,926 --> 00:52:09,568 Hurry up, there's the father! 727 00:52:09,686 --> 00:52:10,686 Bastards! 728 00:52:10,745 --> 00:52:12,478 Pack of bastards! 729 00:52:39,956 --> 00:52:41,023 Come in. 730 00:52:45,675 --> 00:52:46,844 This way. 731 00:52:47,399 --> 00:52:48,641 Sit down. 732 00:52:52,527 --> 00:52:53,527 Okay. 733 00:52:53,551 --> 00:52:56,282 Johnny's parents won't press charges after all. 734 00:52:56,952 --> 00:52:59,836 Given that he admitted to having beat up Kiddo recently, 735 00:52:59,941 --> 00:53:02,267 they considered this incident as... 736 00:53:02,662 --> 00:53:03,662 ...a kid's quarrel. 737 00:53:04,058 --> 00:53:06,392 But that should stop right now. Is that clear? 738 00:53:07,374 --> 00:53:11,760 However, they demand that your kids apologize to their son. 739 00:53:12,865 --> 00:53:14,009 You are lucky. 740 00:53:14,083 --> 00:53:17,845 I hope you tackle this or you'll have problems just about every day. 741 00:53:20,336 --> 00:53:21,918 Bring me uh... 742 00:53:22,461 --> 00:53:24,528 little Moreau and his parents. 743 00:53:30,839 --> 00:53:31,906 That's enough! 744 00:53:32,754 --> 00:53:34,808 My Johnny is waiting for an apology. 745 00:53:35,292 --> 00:53:36,692 Well, we're listening! 746 00:53:40,845 --> 00:53:41,845 I'm sorry. 747 00:53:44,826 --> 00:53:46,001 I apologize. 748 00:53:48,182 --> 00:53:49,687 - I apologize. - Better than that! 749 00:53:49,811 --> 00:53:52,794 Ah, is this how we educate them at home? France has got some real winners! 750 00:53:52,881 --> 00:53:55,102 - I won't let you talk like that, sir. - How's that? 751 00:53:55,260 --> 00:53:56,260 I apologize! 752 00:53:56,295 --> 00:53:58,359 She just arrived and is already making trouble. 753 00:53:58,419 --> 00:54:00,752 Now stop, let's end these neighborhood quarrels. 754 00:54:00,826 --> 00:54:02,713 There are worse things in the world. 755 00:54:02,797 --> 00:54:04,871 - Madam, sir. - Mr. gendarme. 756 00:54:05,055 --> 00:54:06,055 Johnny. 757 00:54:06,147 --> 00:54:08,141 Thank you for coming. Let's go! 758 00:54:08,269 --> 00:54:10,166 Come on, we're going home. 759 00:54:14,785 --> 00:54:16,052 Bring me Bastion. 760 00:54:20,193 --> 00:54:23,895 As for you, madam, why did you put shit all over your neighbor's dog? 761 00:54:24,681 --> 00:54:27,433 Is that how you set an example to your children? 762 00:54:33,852 --> 00:54:34,852 Sit down! 763 00:54:36,235 --> 00:54:37,235 Good. 764 00:54:37,882 --> 00:54:38,894 What's the problem? 765 00:54:38,961 --> 00:54:41,550 Because of him, my garden is a real field of shit. 766 00:54:42,140 --> 00:54:45,042 I work in my vegetable garden, sir. It's my livelihood. 767 00:54:45,571 --> 00:54:46,571 Okay. 768 00:54:46,786 --> 00:54:47,786 Noted. 769 00:54:47,954 --> 00:54:50,031 I had to wash my Bénito three times. 770 00:54:50,814 --> 00:54:52,066 He's so cute. 771 00:54:52,865 --> 00:54:54,189 That's enough kids. 772 00:54:54,636 --> 00:54:55,636 Good! 773 00:54:56,507 --> 00:54:58,300 You have drugged my Bénito. 774 00:54:59,230 --> 00:55:00,630 You have no shame? 775 00:55:01,476 --> 00:55:03,605 How did you drug that dog? 776 00:55:04,284 --> 00:55:05,284 Litupen. 777 00:55:05,589 --> 00:55:08,122 Oh, I should buy that, Litupen. 778 00:55:08,544 --> 00:55:12,197 You know we can talk instead of tossing droppings... 779 00:55:12,571 --> 00:55:14,984 over a fence? Now what's this! 780 00:55:15,480 --> 00:55:17,264 I don't want to hear you again. 781 00:55:18,284 --> 00:55:20,568 This civics lesson applies to everyone. 782 00:55:21,963 --> 00:55:24,948 And you Bastion, hold your dog. 783 00:55:25,359 --> 00:55:28,644 Otherwise madam can very well ask you to come clean her garden. 784 00:55:28,748 --> 00:55:31,169 I can't help it if my Bénito likes her garden. 785 00:55:31,290 --> 00:55:32,290 Oh what a liar! 786 00:55:32,783 --> 00:55:35,123 It is you who throws droppings in my garden! 787 00:55:35,208 --> 00:55:36,423 And my rabbit that disappeared? 788 00:55:36,935 --> 00:55:39,233 Did he jump out of my garden by himself? 789 00:55:39,429 --> 00:55:40,496 Now excuse me. 790 00:55:40,800 --> 00:55:42,651 - What rabbit? - She stole my Toutoune rabbit. 791 00:55:44,761 --> 00:55:45,761 Enough! 792 00:55:46,738 --> 00:55:49,472 Well listen, we'll stop with these silly things. 793 00:55:49,859 --> 00:55:53,704 You'll shake hands as good neighbors. 794 00:55:54,065 --> 00:55:57,153 And then we'll stop talking about things like dog droppings and rabbits. 795 00:55:57,354 --> 00:55:59,465 Please, go ahead, shake hands. 796 00:56:09,104 --> 00:56:10,104 Come! 797 00:56:20,211 --> 00:56:22,113 My rabbit, will there be an investigation? 798 00:56:22,488 --> 00:56:23,828 Er... later. 799 00:56:31,673 --> 00:56:33,264 And you give me the right information.. 800 00:56:33,838 --> 00:56:37,121 Next time I have to deal with the police, I send you all home. 801 00:56:37,322 --> 00:56:38,322 Is that clear? 802 00:56:38,412 --> 00:56:40,025 But Nonna, I live here. 803 00:56:40,303 --> 00:56:42,088 Well, I send you home anyway. 804 00:56:42,487 --> 00:56:44,905 I had enough trouble to get accepted here. 805 00:56:45,331 --> 00:56:47,178 Help your brother with his laundry! 806 00:56:51,244 --> 00:56:52,513 Do you wear this? 807 00:56:52,592 --> 00:56:53,592 Give me that! 808 00:56:53,735 --> 00:56:54,735 It's too horrible. 809 00:56:55,008 --> 00:56:56,779 What about the strings you wear? 810 00:56:57,530 --> 00:56:58,623 You're stupid! 811 00:56:58,803 --> 00:57:00,170 - Confess you freaked out. - What? 812 00:57:00,275 --> 00:57:02,164 At the cops you peed your pants. 813 00:57:02,604 --> 00:57:03,604 Speak for yourself. 814 00:57:06,324 --> 00:57:08,118 He said you had a small dick. 815 00:57:08,378 --> 00:57:09,778 Stop, it hurts! 816 00:57:11,179 --> 00:57:13,393 - You want to compare? - Okay, whenever you want. 817 00:57:14,823 --> 00:57:16,156 - Did you finish? - Yes. 818 00:57:17,248 --> 00:57:19,943 Hey, wait for me! I want to compare as well. 819 00:57:20,033 --> 00:57:21,516 - Compare what? - Nothing. 820 00:57:25,640 --> 00:57:26,640 Go! 821 00:57:28,551 --> 00:57:29,551 That's it! 822 00:57:30,258 --> 00:57:31,258 But it's ugly! 823 00:57:31,376 --> 00:57:33,354 Fuck you. Stop talking crap. 824 00:57:33,629 --> 00:57:34,629 No cheating! 825 00:57:35,722 --> 00:57:37,796 - What did I tell you? - They're the same. 826 00:57:37,918 --> 00:57:39,805 Yes, but you're a year older. 827 00:57:39,880 --> 00:57:43,069 In one year mine will be bigger and longer. So you're screwed. 828 00:57:44,994 --> 00:57:46,633 Who cares. 829 00:57:47,123 --> 00:57:48,600 I want to compare too. 830 00:57:48,727 --> 00:57:50,460 You're no match for us. 831 00:57:53,015 --> 00:57:54,386 Look, I'm like you. 832 00:58:56,184 --> 00:58:59,188 Hey, you're full of shit, but I wish it would never end. 833 00:59:38,318 --> 00:59:39,978 What are you doing there, dirty bastard? 834 00:59:41,902 --> 00:59:44,512 - Go eat bananas with your brothers. - Bastard, go! 835 00:59:44,572 --> 00:59:48,439 - What you gonna do? This is my home. - Fuck you dirty redneck. 836 00:59:52,388 --> 00:59:53,887 If I see you here again, you're dead! 837 01:00:07,292 --> 01:00:09,291 Oh, damn, it hurts. 838 01:00:09,389 --> 01:00:11,000 Hold it, it will do you good. 839 01:00:12,225 --> 01:00:14,320 - Easy for you to say. - It will prevent the swelling. 840 01:00:15,160 --> 01:00:18,425 Next fight like that, I send you to the police. 841 01:00:18,710 --> 01:00:20,084 Is that understood? 842 01:00:20,283 --> 01:00:21,283 All three. 843 01:00:22,436 --> 01:00:23,769 Ahhh, don't push! 844 01:00:23,911 --> 01:00:25,320 No, of course not. 845 01:00:25,561 --> 01:00:27,760 My grandchildren are no hooligans. 846 01:00:30,505 --> 01:00:31,772 Take off your shirt. 847 01:00:35,689 --> 01:00:37,423 Oh no, look at that. 848 01:00:40,301 --> 01:00:42,957 - Gently, shit it hurts. - Hey! No swearing here. 849 01:00:43,255 --> 01:00:44,255 And you, get lost! 850 01:00:44,533 --> 01:00:46,295 And you don't move. 851 01:00:58,030 --> 01:00:59,746 Well, I'm going to bed. 852 01:01:00,092 --> 01:01:01,947 In half an hour and not a sound. 853 01:01:02,185 --> 01:01:03,185 Kiddo go to bed. 854 01:01:03,320 --> 01:01:05,073 Nonna, can I stay up a bit? 855 01:01:05,562 --> 01:01:07,520 A little while then. No longer. 856 01:01:08,477 --> 01:01:10,312 Well, good night my little monkeys. 857 01:01:10,456 --> 01:01:11,804 - Good night. - Good night. 858 01:01:12,042 --> 01:01:14,024 Do you want me to show you something? 859 01:01:14,076 --> 01:01:15,076 If you want. 860 01:01:22,557 --> 01:01:24,547 - What is it? - A photo album. 861 01:01:26,498 --> 01:01:27,631 This is grandpa Mario. 862 01:01:29,412 --> 01:01:30,548 Was he in the war? 863 01:01:30,763 --> 01:01:31,763 Yeah, I think so. 864 01:01:31,937 --> 01:01:33,493 Did you know grandpa Mario? 865 01:01:33,747 --> 01:01:35,755 It was always just me and Nonna. 866 01:01:39,828 --> 01:01:42,112 That's you. You're so little we can't recognize you. 867 01:01:42,265 --> 01:01:43,265 Look! 868 01:01:43,506 --> 01:01:45,416 That's Mom, isn't she beautiful? 869 01:01:49,098 --> 01:01:51,032 I think you look a bit like her. 870 01:01:51,294 --> 01:01:52,618 - Really? - Yeah. 871 01:01:54,088 --> 01:01:55,421 Is that your dad? 872 01:01:55,830 --> 01:01:56,830 Yes. 873 01:01:57,382 --> 01:01:58,382 You got a boat? 874 01:01:58,954 --> 01:02:01,388 Yeah, we sometimes take it to go on holiday. 875 01:02:02,054 --> 01:02:03,054 On holiday? 876 01:02:05,827 --> 01:02:06,827 That's Mom. 877 01:02:07,706 --> 01:02:09,663 I think you look a bit like her as well. 878 01:02:09,807 --> 01:02:10,807 That's right. 879 01:02:11,606 --> 01:02:13,391 What way you think he looks like her? 880 01:02:14,207 --> 01:02:15,273 The nose, look. 881 01:02:16,055 --> 01:02:17,246 And also the eyes somewhat. 882 01:02:17,407 --> 01:02:18,540 Yeah that's right. 883 01:02:19,418 --> 01:02:21,422 That's Nonna when she was young. 884 01:02:22,374 --> 01:02:25,373 - You're about to fall asleep, Kiddo. - No, it's okay. 885 01:02:25,747 --> 01:02:27,730 But yes. You're falling asleep on the album. 886 01:02:28,060 --> 01:02:29,060 No. 887 01:02:30,909 --> 01:02:33,210 - You were here on vacation? - Yeah, I think so. 888 01:02:34,087 --> 01:02:36,130 You're lucky, I never came. 889 01:03:16,669 --> 01:03:17,669 Hi. 890 01:03:19,413 --> 01:03:20,413 - Hi. - Hi. 891 01:03:22,387 --> 01:03:23,454 Well, come here! 892 01:03:25,634 --> 01:03:27,927 My parents are at a party, they'll get home late. 893 01:03:34,130 --> 01:03:35,888 What's with your face? 894 01:03:37,258 --> 01:03:38,391 I had a fight. 895 01:03:38,946 --> 01:03:40,013 Does it hurt? 896 01:03:41,048 --> 01:03:42,048 No. 897 01:03:44,841 --> 01:03:45,841 It suits you well. 898 01:03:52,308 --> 01:03:53,508 Shall we go for a swim? 899 01:03:54,853 --> 01:03:55,853 Yeah. 900 01:03:56,892 --> 01:03:58,099 I don't have my swimsuit. 901 01:04:01,087 --> 01:04:02,087 Me neither. 902 01:05:03,930 --> 01:05:04,930 You're coming? 903 01:06:05,188 --> 01:06:06,388 We have a drink? 904 01:07:32,384 --> 01:07:33,384 Marty. 905 01:07:34,311 --> 01:07:35,511 Truth or dare? 906 01:07:37,775 --> 01:07:38,775 Truth. 907 01:07:38,815 --> 01:07:40,182 Have you ever been in love? 908 01:07:40,576 --> 01:07:41,576 One time. 909 01:07:42,956 --> 01:07:44,210 What's her name? 910 01:07:44,378 --> 01:07:45,378 Margot. 911 01:07:46,464 --> 01:07:47,757 Her name was Margot. 912 01:07:50,509 --> 01:07:51,607 Truth or dare? 913 01:07:52,001 --> 01:07:53,001 Truth? 914 01:07:53,980 --> 01:07:56,562 Is this the first time you did it with 2 guys? 915 01:07:58,580 --> 01:07:59,580 Yes. 916 01:08:02,038 --> 01:08:03,038 Truth or dare? 917 01:08:04,281 --> 01:08:05,281 Truth. 918 01:08:07,896 --> 01:08:10,184 Was it the first time you made love? 919 01:08:14,652 --> 01:08:15,652 Yes. 920 01:08:17,527 --> 01:08:18,632 Truth or dare? 921 01:08:19,434 --> 01:08:20,434 Truth. 922 01:08:21,928 --> 01:08:24,221 When was the last time you cried? 923 01:08:25,790 --> 01:08:28,036 When I heard that my mother cheated on my father. 924 01:08:32,545 --> 01:08:33,627 Truth or dare? 925 01:08:33,876 --> 01:08:34,876 Dare. 926 01:08:35,758 --> 01:08:36,758 Lick! 927 01:08:37,838 --> 01:08:39,426 - Your brother's feet. - Oh no! 928 01:08:39,508 --> 01:08:40,508 Come on! 929 01:08:40,928 --> 01:08:43,005 Disgusting. 930 01:08:49,953 --> 01:08:52,414 - I'm sure you were there. - We said no. 931 01:08:52,505 --> 01:08:54,025 Tell him Paul! We didn't go. 932 01:08:54,138 --> 01:08:56,245 I assure you, we didn't go. 933 01:08:57,803 --> 01:08:59,624 You are liars. You were there. 934 01:09:01,178 --> 01:09:02,178 - Take that! - Take that! 935 01:09:03,588 --> 01:09:04,588 Take that! 936 01:09:09,444 --> 01:09:10,444 Take that! 937 01:09:12,037 --> 01:09:13,422 Look, there's Johnny. 938 01:09:13,520 --> 01:09:15,520 What's he doing here? 939 01:09:19,398 --> 01:09:21,223 Johnny is crazy, he killed a bird. 940 01:09:21,321 --> 01:09:23,582 - Fuck! - Damn motherfucker, go! 941 01:09:30,209 --> 01:09:31,949 You hooligan, get out of here! 942 01:09:32,365 --> 01:09:33,432 Hooligan! 943 01:09:35,526 --> 01:09:36,526 Fuck off! 944 01:09:36,850 --> 01:09:38,183 Get out of my place! 945 01:09:38,788 --> 01:09:40,055 Are you okay, kids? 946 01:09:40,378 --> 01:09:42,010 - Are you okay? - Yes, we're fine Nonna. 947 01:09:42,099 --> 01:09:43,142 You're not hurt? 948 01:09:44,549 --> 01:09:45,549 Oh la la! 949 01:09:48,253 --> 01:09:49,387 Oh, the bastards! 950 01:09:51,914 --> 01:09:53,410 I'll make a grave for him. 951 01:09:53,990 --> 01:09:55,371 That's my boy, that's it. 952 01:09:55,565 --> 01:09:56,632 Very well. 953 01:09:57,483 --> 01:09:58,483 Let me see. 954 01:10:00,001 --> 01:10:01,001 Hey Kiddo! 955 01:10:01,315 --> 01:10:02,929 Where does Nonna keep the ether? 956 01:10:03,078 --> 01:10:05,644 - The what? - Ether, what you use to remove ticks. 957 01:10:06,492 --> 01:10:07,492 Who has ticks? 958 01:10:07,718 --> 01:10:10,095 Go look and don't say anything to Nonna, okay? 959 01:10:33,791 --> 01:10:34,858 Hey redneck!! 960 01:11:33,416 --> 01:11:34,705 Come on Kiddo, make a move! 961 01:11:46,572 --> 01:11:48,772 Our Johnny is pretty, right? 962 01:11:49,543 --> 01:11:50,851 Yeah, not bad. 963 01:11:51,308 --> 01:11:52,695 I prefer him like that. 964 01:11:53,152 --> 01:11:54,152 It suits him well. 965 01:11:54,187 --> 01:11:55,335 Are we taking a nap? 966 01:11:55,419 --> 01:11:56,419 Sure, he sleeps. 967 01:11:56,545 --> 01:11:57,545 He sleeps well. 968 01:12:02,467 --> 01:12:05,041 I'm nasty, I'm nasty. 969 01:12:05,693 --> 01:12:07,571 He's nasty... 970 01:12:07,692 --> 01:12:09,436 You don't look like such a smart ass there! 971 01:12:10,842 --> 01:12:11,842 Red marker! 972 01:12:15,664 --> 01:12:16,664 Red marker. 973 01:12:17,693 --> 01:12:18,693 Thank you. 974 01:12:20,967 --> 01:12:22,706 Well, you're gonna look pretty like that. 975 01:12:23,085 --> 01:12:25,140 On your scooter with your girlfriends. 976 01:12:25,796 --> 01:12:28,336 - Yeah, terror Johnny. - Great, we'll disguise him. 977 01:12:28,536 --> 01:12:30,729 - Yeah. - Put some makeup on his eyes. 978 01:12:32,270 --> 01:12:33,270 Nice! 979 01:12:34,308 --> 01:12:36,241 Go on, black marker! 980 01:12:38,110 --> 01:12:39,110 Black marker. 981 01:12:39,624 --> 01:12:43,012 - Yeah, like that. - A scar, great! 982 01:12:43,571 --> 01:12:45,311 Give him a mustache as well! 983 01:12:50,725 --> 01:12:52,922 - Wait! - I want to write something too. 984 01:12:54,618 --> 01:12:56,114 That'll teach you big jerk! 985 01:12:56,295 --> 01:12:57,560 Far... t! 986 01:12:58,564 --> 01:12:59,564 There you go. 987 01:12:59,905 --> 01:13:01,772 (he writes: very small dick) 988 01:13:01,933 --> 01:13:03,867 - Like this. - But there is only one T in "bite". 989 01:13:03,980 --> 01:13:04,992 - Really? - Yes. 990 01:13:06,009 --> 01:13:07,209 - There! - Okay! 991 01:13:08,476 --> 01:13:09,476 An absolute must. 992 01:13:13,099 --> 01:13:14,314 Oh, you look smart! 993 01:13:14,426 --> 01:13:16,340 You don't look like such a smart ass there! 994 01:13:16,408 --> 01:13:17,865 Yes, he's less scary like that. 995 01:13:19,738 --> 01:13:21,000 Johnny small dick. 996 01:13:21,649 --> 01:13:23,059 He isn't bad like that. 997 01:13:29,172 --> 01:13:31,106 Look, he peed himself. 998 01:13:32,478 --> 01:13:33,478 He is all pale. 999 01:13:33,694 --> 01:13:34,694 He's right. 1000 01:13:40,159 --> 01:13:41,159 Hey! 1001 01:13:41,874 --> 01:13:43,074 Hey, fatso! 1002 01:13:43,423 --> 01:13:44,423 Hey! 1003 01:13:44,612 --> 01:13:45,743 Hey, wake up! 1004 01:13:47,238 --> 01:13:48,438 Wake up! 1005 01:13:50,467 --> 01:13:51,975 Marty, help me untie him! 1006 01:13:52,971 --> 01:13:54,527 Help me I said! 1007 01:14:05,178 --> 01:14:06,178 Hey! 1008 01:14:06,306 --> 01:14:08,269 Don't kid around fatso, wake up! 1009 01:14:08,673 --> 01:14:09,673 Wake up! 1010 01:14:15,390 --> 01:14:16,491 Is Johnny dead? 1011 01:14:16,744 --> 01:14:18,215 Shut up! Shut your mouth! 1012 01:14:32,245 --> 01:14:33,245 Wake up, bitch! 1013 01:14:37,294 --> 01:14:39,161 Don't do that, please wake up! 1014 01:14:40,405 --> 01:14:41,405 Wake up! 1015 01:14:48,492 --> 01:14:49,929 Please wake up. 1016 01:14:54,642 --> 01:14:55,642 He should get up. 1017 01:15:03,314 --> 01:15:04,967 What happened? 1018 01:15:06,047 --> 01:15:07,390 What do we do? 1019 01:15:15,102 --> 01:15:17,830 We'll put him back in the wheelbarrow. 1020 01:15:20,108 --> 01:15:21,241 Marty, help me! 1021 01:15:22,897 --> 01:15:24,030 Help me Marty! 1022 01:15:24,980 --> 01:15:26,421 Marty fucking help me! 1023 01:15:28,603 --> 01:15:29,736 Marty, help me! 1024 01:15:30,581 --> 01:15:33,414 Marty! Help me I said! We'll put him in the wheelbarrow! 1025 01:15:40,737 --> 01:15:42,619 1, 2, 3. 1026 01:15:52,065 --> 01:15:53,493 Nonna, Nonna! 1027 01:15:53,638 --> 01:15:54,638 What's the matter? 1028 01:15:54,940 --> 01:15:57,360 - What's the matter? - He's dead, Nonna. He's dead. 1029 01:15:57,744 --> 01:15:58,744 Who is? 1030 01:15:59,217 --> 01:16:01,103 But what did you do to him? 1031 01:16:01,342 --> 01:16:04,105 - What did you do? - He doesn't wake up, Nonna. 1032 01:16:06,144 --> 01:16:07,144 Johnny! 1033 01:16:07,389 --> 01:16:09,734 What did you do? What happened? 1034 01:16:09,824 --> 01:16:11,413 What did you do to him? 1035 01:16:11,573 --> 01:16:13,343 We wanted to scare him. 1036 01:16:13,542 --> 01:16:14,840 We put him to sleep with ether. 1037 01:16:15,164 --> 01:16:16,844 We tied him to a tree near the lake. 1038 01:16:16,973 --> 01:16:19,186 Help me put him on the table. 1039 01:16:20,266 --> 01:16:22,626 He didn't wake up, so we tried mouth-to-mouth resuscitation. 1040 01:16:22,708 --> 01:16:24,198 Then we gave him a few slaps. 1041 01:16:25,226 --> 01:16:28,626 Johnny, Johnny! Kiddo get me a blanket! 1042 01:16:30,781 --> 01:16:32,647 Marty, get me a glass of water! 1043 01:16:36,993 --> 01:16:38,950 Paul, get me something to clean him up! 1044 01:16:55,775 --> 01:16:56,775 Hello. 1045 01:16:56,980 --> 01:16:57,980 Is this the fire station? 1046 01:16:58,509 --> 01:16:59,926 Hello, this is Aimée Coudchise. 1047 01:17:00,177 --> 01:17:02,755 Yes, the black lady who lives on the road behind the village. 1048 01:17:18,352 --> 01:17:19,950 - Hello. - What happened? 1049 01:17:20,012 --> 01:17:21,868 - Hello sir. - Is this your grandson? 1050 01:17:22,024 --> 01:17:23,997 No, he's the child of a neighbor. 1051 01:17:24,092 --> 01:17:26,174 - You know him? - Yes, he lives not far from here. 1052 01:17:26,254 --> 01:17:27,867 - What's his name? - Johnny. 1053 01:17:27,964 --> 01:17:29,776 Johnny! Johnny, answer me! 1054 01:17:30,429 --> 01:17:32,655 Open your eyes, Johnny! Shake my hand, Johnny! 1055 01:17:33,322 --> 01:17:35,322 Johnny! Johnny, answer me! 1056 01:17:35,779 --> 01:17:36,779 Johnny! 1057 01:17:36,990 --> 01:17:40,050 These are my kids who put him to sleep with ether. 1058 01:17:40,140 --> 01:17:41,301 And now he doesn't wake up. 1059 01:17:41,453 --> 01:17:42,853 Unconscious victim. 1060 01:17:45,373 --> 01:17:46,373 2, 3. 1061 01:18:06,129 --> 01:18:09,546 - What happened? - Apparently a child's play that went wrong. 1062 01:18:10,292 --> 01:18:12,311 I don't want you to hear this, stay there. 1063 01:18:12,383 --> 01:18:13,942 Lady, you come with me. 1064 01:18:14,746 --> 01:18:15,746 Sir. 1065 01:18:17,858 --> 01:18:19,713 It was my idea to do this. 1066 01:18:23,671 --> 01:18:24,671 Okay. 1067 01:18:32,241 --> 01:18:33,241 We're losing him. 1068 01:18:33,906 --> 01:18:35,639 He has no pulse. Come on! 1069 01:18:36,429 --> 01:18:37,896 - We start massage. - Okay. 1070 01:18:40,013 --> 01:18:42,935 1 and 2 and 3 and 4 and 5 and 6 and 7 and 8... 1071 01:18:52,226 --> 01:18:53,226 Give him some more oxygen. 1072 01:18:53,324 --> 01:18:54,324 Come on boy! 1073 01:18:56,240 --> 01:18:57,240 Move away! 1074 01:18:58,977 --> 01:18:59,977 Okay, clear. 1075 01:19:05,636 --> 01:19:06,636 - No nothing. - Let's continue. 1076 01:19:07,341 --> 01:19:10,536 And 1 and 2 and 3 and 4 and 5 and 6 and 7 and 8... 1077 01:19:12,272 --> 01:19:13,272 Don't worry. 1078 01:19:14,292 --> 01:19:16,098 While Nonna is here, nothing will happen to you. 1079 01:19:19,693 --> 01:19:20,893 29, 30, oxygen! 1080 01:19:26,237 --> 01:19:27,237 Move away! 1081 01:19:29,282 --> 01:19:30,282 Here comes the shock! 1082 01:19:34,560 --> 01:19:35,560 I have nothing. 1083 01:19:36,836 --> 01:19:39,876 And 1 and 2 and 3 and 4 and 5 and 6, and 7 and 8... 1084 01:19:48,977 --> 01:19:50,244 29 and 30 and oxygen! 1085 01:19:50,889 --> 01:19:52,111 Stand clear. 1086 01:19:59,253 --> 01:20:00,853 - I have a pulse. - Okay, let's go. 1087 01:20:01,641 --> 01:20:03,339 - Do we put him in PLS? - Yes at once. 1088 01:20:07,425 --> 01:20:10,448 Okay boy, that's good. Go on. Johnny, can you hear me? 1089 01:20:13,742 --> 01:20:15,542 Open your eyes, Johnny, that's it! 1090 01:20:16,014 --> 01:20:17,014 Okay. 1091 01:20:19,144 --> 01:20:20,455 Great, we got him back. 1092 01:20:21,732 --> 01:20:22,799 God be praised! 1093 01:20:43,149 --> 01:20:45,452 Super Mouse. Spider Mouse. Princess Mouse. 1094 01:20:45,565 --> 01:20:48,213 Family of flies and lots of bugs. 1095 01:20:49,640 --> 01:20:52,402 Head and bits of spider 1096 01:20:53,719 --> 01:20:56,493 Bunny. 1097 01:21:19,520 --> 01:21:20,920 Dear Paul, dear Marty, 1098 01:21:21,184 --> 01:21:22,517 Dear brothers from mother's side, 1099 01:21:23,447 --> 01:21:26,163 Not more than 10 days before you get here for Christmas. 1100 01:21:27,041 --> 01:21:29,523 I'm so happy I can't sleep at night. 1101 01:21:29,870 --> 01:21:31,482 I counted every passing day. 1102 01:21:31,547 --> 01:21:33,707 Making crosses on the kitchen calendar. 1103 01:21:34,328 --> 01:21:35,383 That's it, I'm done. 1104 01:21:35,759 --> 01:21:37,791 - Oh, that's great, good. - Isn't it beautiful? 1105 01:21:38,069 --> 01:21:40,277 I stopped collecting bits of insects. 1106 01:21:40,518 --> 01:21:43,081 Because I think I'm too big for that now. 1107 01:21:44,789 --> 01:21:47,808 We put Paul's bed in my room so we can all sleep together. 1108 01:21:47,885 --> 01:21:50,774 - Do you think Marty and Paul will like it? - But of course. 1109 01:21:52,311 --> 01:21:54,919 Nonna told me that you're no longer in youth detention. 1110 01:21:55,294 --> 01:21:56,905 I've been punished as well. 1111 01:21:57,034 --> 01:21:59,412 I drop off Johnny's homework every day. 1112 01:21:59,953 --> 01:22:01,726 Nonna tells me to be nice to him... 1113 01:22:01,783 --> 01:22:03,485 ...because he could have died. 1114 01:22:05,501 --> 01:22:06,611 Really. 1115 01:22:09,962 --> 01:22:11,450 Nonna thinks a lot about you. 1116 01:22:11,689 --> 01:22:14,962 I can see that when she crosses off the calendar with me each morning. 1117 01:22:17,321 --> 01:22:18,564 Look at that! 1118 01:22:18,847 --> 01:22:20,266 Another dog turd. 1119 01:22:21,259 --> 01:22:22,504 Do you realize? 1120 01:22:22,836 --> 01:22:25,152 Hop, return to sender. 1121 01:22:28,807 --> 01:22:31,069 Nonna and Raymond are more and more becoming friends. 1122 01:22:33,000 --> 01:22:34,937 Raymond comes visit every day. 1123 01:22:35,475 --> 01:22:36,475 Bye Aimée! 1124 01:22:36,781 --> 01:22:37,781 Bye Raymond! 1125 01:22:37,876 --> 01:22:40,682 In the evenings he always says "Bye Kiddo!". 1126 01:22:40,965 --> 01:22:42,892 - Bye Kiddo! - Goodbye Mr. Raymond. 1127 01:22:46,618 --> 01:22:48,530 But I know he goes around the house... 1128 01:22:48,596 --> 01:22:50,490 to enter Nonna's room. 1129 01:22:50,604 --> 01:22:52,933 I saw it once and I pretend I don't know. 1130 01:22:54,527 --> 01:22:56,707 Nonna says that we are a real family now. 1131 01:22:56,977 --> 01:22:59,278 And this is the most important thing in life. 1132 01:22:59,484 --> 01:23:03,327 I wanted to tell you that this was the best summer of my whole life. 1133 01:23:07,604 --> 01:23:10,860 I give you a big kiss and Nonna too. 1134 01:23:12,015 --> 01:23:13,425 I love you very much. 1135 01:23:13,585 --> 01:23:15,691 Uh... very very much. 1136 01:23:17,300 --> 01:23:18,300 That's it. 1137 01:23:27,909 --> 01:23:28,909 Here. 1138 01:23:29,296 --> 01:23:30,296 Thank you. 1139 01:23:37,462 --> 01:23:39,239 Look Nonna, it's snowing! 1140 01:23:41,464 --> 01:23:43,078 It is the angels who speak. 1141 01:23:43,793 --> 01:23:45,196 What are they saying? 1142 01:23:48,560 --> 01:23:49,931 They say they love you. 1143 01:24:05,655 --> 01:24:10,131 Subtitles by Subransu 1144 01:24:10,374 --> 01:24:14,123 For my daughter Rachem 1144 01:24:15,305 --> 01:25:15,881 Please rate this subtitle at www.osdb.link/399nk Help other users to choose the best subtitles 76673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.