All language subtitles for Crims - Marina Ruiz

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,840 --> 00:00:04,200 2 00:00:07,200 --> 00:00:09,920 (home) Tot el que veureu en aquest programa ha passat. 3 00:00:14,240 --> 00:00:17,280 Els fets, els noms i els llocs són reals. 4 00:00:18,240 --> 00:00:19,920 En algunes descripcions, 5 00:00:20,000 --> 00:00:22,400 aquest programa podria ferir sensibilitats. 6 00:00:27,200 --> 00:00:29,360 Relatem crims reals. 7 00:00:29,840 --> 00:00:33,160 La realitat i la mort no entenen de sensibilitats. 8 00:00:38,080 --> 00:00:41,480 Hola a tothom, soc Carles Porta, gràcies per acompanyar-nos. 9 00:00:41,760 --> 00:00:45,880 El 15 de febrer de 1999, a primera hora del matí, 10 00:00:45,960 --> 00:00:49,240 el maquinista d'un tren que arriba a Cervera, a la Segarra, 11 00:00:49,480 --> 00:00:51,960 està convençut que ha atropellat una persona. 12 00:00:52,360 --> 00:00:54,240 Aquella nit, al calendari, 13 00:00:54,320 --> 00:00:56,800 havien coincidit la festa de Carnestoltes 14 00:00:56,880 --> 00:00:58,560 i el dia de Sant Valentí. 15 00:00:58,800 --> 00:01:00,960 En un principi, sembla un suïcidi, 16 00:01:01,320 --> 00:01:03,040 però la cosa es complicarà. 17 00:01:03,520 --> 00:01:05,440 Prepareu-vos per apretar les dents. 18 00:01:05,960 --> 00:01:08,120 Intentarem posar llum a la foscor. 19 00:01:11,160 --> 00:01:12,920 Comencem. 20 00:01:15,240 --> 00:01:17,200 (home) El tren que cobreix la línia Lleida-Cervera 21 00:01:17,480 --> 00:01:20,320 va passar per damunt del cos, que estava mig nu al mig de la via. 22 00:01:20,920 --> 00:01:22,640 El maquinista va declarar 23 00:01:22,720 --> 00:01:24,640 que va accionar unes quantes vegades el xiulet 24 00:01:24,720 --> 00:01:26,520 per alertar de la presència del comboi, 25 00:01:26,600 --> 00:01:28,360 però la jove va continuar immòbil. 26 00:01:37,880 --> 00:01:40,280 (home) Ciutadanes i ciutadans de Cervera 27 00:01:40,640 --> 00:01:46,480 a tots aquells pixatinters, llepafils, torracollons, 28 00:01:46,560 --> 00:01:49,280 brètols, dròpols i gamarussos que hi ha per aquí 29 00:01:49,840 --> 00:01:51,640 i també els que no han vingut. 30 00:01:54,120 --> 00:01:58,600 Cerverines i cerverins... sense solta ni volta, 31 00:01:59,120 --> 00:02:02,520 apa siau i visca la disbauxa! 32 00:02:13,360 --> 00:02:16,400 -Visca el Carnestoltes! -Visca! 33 00:02:37,840 --> 00:02:39,520 (home) Normalment arribava 34 00:02:39,600 --> 00:02:42,120 dos quarts, tres quarts abans a la comissaria. 35 00:02:42,560 --> 00:02:45,760 I només arribar veig sortir un vehicle de la policia científica. 36 00:02:46,360 --> 00:02:48,040 Pregunto: "On aneu?" 37 00:02:48,120 --> 00:02:50,760 Diu: "No, un suïcidi, una persona que s'ha llançat a la via del tren". 38 00:02:52,840 --> 00:02:56,480 Hi ha llocs a Catalunya que la gent utilitza per suïcidar-se, 39 00:02:56,560 --> 00:02:59,080 i un d'ells és la via del tren. 40 00:03:01,400 --> 00:03:03,240 Al lloc on hi ha el cadàver 41 00:03:03,320 --> 00:03:05,680 hi acudeixen els Mossos i policia local. 42 00:03:07,240 --> 00:03:09,880 Com que en principi es tracta d'un suïcidi, 43 00:03:10,200 --> 00:03:13,400 els agents trepitgen l'escena sense prendre precaucions. 44 00:03:13,960 --> 00:03:16,840 Però aviat s'adonen que hi ha coses que no encaixen. 45 00:03:17,480 --> 00:03:19,840 El cadàver, el trobem al mig de la via del tren, 46 00:03:19,920 --> 00:03:21,760 entre els dos raïls. 47 00:03:22,400 --> 00:03:26,120 Un dels detalls principals és una taca de sang molt important 48 00:03:26,400 --> 00:03:28,200 i al costat de la via del tren. 49 00:03:29,400 --> 00:03:31,200 I això no és normal; 50 00:03:31,280 --> 00:03:33,400 normalment, on t'atropellen és on hi ha la sang. 51 00:03:33,640 --> 00:03:35,600 Això vol dir que s'ha mogut el cos. 52 00:03:35,680 --> 00:03:37,440 I s'ha mogut posteriorment a la mort. 53 00:03:46,840 --> 00:03:50,360 (dona) Al principi semblava que es tractava d'un intent de suïcidi, 54 00:03:50,440 --> 00:03:53,000 però quan arriben els Mossos allà es troben 55 00:03:53,080 --> 00:03:55,560 amb una escena del crim realment esfereïdora. 56 00:03:57,760 --> 00:04:00,800 El cadàver és enmig de les vies del tren. 57 00:04:01,400 --> 00:04:04,320 El tren no l'atropella, ni tan sols l'arriba a tocar, 58 00:04:04,680 --> 00:04:06,520 i queda preservat completament, el cos. 59 00:04:07,440 --> 00:04:10,800 I aquí s'adonen que la noia ha estat brutalment assassinada. 60 00:04:15,960 --> 00:04:17,640 Van moure el cos 61 00:04:17,720 --> 00:04:20,840 i algú ha intentat fer passar l'homicidi per un suïcidi, 62 00:04:20,920 --> 00:04:22,560 per un accident. 63 00:04:22,800 --> 00:04:27,200 I qui vol simular un homicidi, és perquè algú el pot identificar. 64 00:04:29,000 --> 00:04:30,880 (Sala) L'han agredit sexualment, 65 00:04:30,960 --> 00:04:33,280 li han colpejat el cap moltes vegades 66 00:04:33,440 --> 00:04:36,320 i li han introduït una barra de ferro. 67 00:04:37,720 --> 00:04:40,880 La barra és un immobilitzador antic de vehicles; 68 00:04:41,280 --> 00:04:43,400 és aquella peça que va del volant a l'embragatge. 69 00:04:43,520 --> 00:04:46,800 Anava amb clau, per evitar que algú pogués emportar-se el vehicle. 70 00:04:48,440 --> 00:04:50,200 I tota aquesta peça sencera 71 00:04:50,280 --> 00:04:52,760 és la que es va utilitzar per donar els cops al cap. 72 00:04:54,320 --> 00:04:56,440 Van ser tan forts els cops al cap 73 00:04:56,520 --> 00:04:58,280 que van arribar a trencar aquesta peça. 74 00:04:59,800 --> 00:05:02,920 Hi havia molt d'odi, molta ràbia, en tot el que és l'actuació; 75 00:05:03,000 --> 00:05:04,680 o sigui, va matar la persona... 76 00:05:04,760 --> 00:05:06,760 Amb un dels cops ja s'hauria mort. 77 00:05:08,440 --> 00:05:10,360 Tenia marques d'ofegament al coll. 78 00:05:11,160 --> 00:05:12,800 Tenia una mossegada al pit. 79 00:05:13,520 --> 00:05:16,200 La forense talla el pit i es conserva, 80 00:05:16,560 --> 00:05:19,040 perquè veiem que pot ser interessant aquesta mossegada. 81 00:05:20,720 --> 00:05:24,440 Allò era... era sanguinari. Era odi. 82 00:05:28,120 --> 00:05:30,360 Era... era visceral. 83 00:05:32,480 --> 00:05:34,200 Es pot entendre un homicidi, 84 00:05:34,280 --> 00:05:35,920 però amb tanta violència... 85 00:05:36,000 --> 00:05:40,520 Per això la línia principal va ser el que és l'entorn. 86 00:05:48,200 --> 00:05:50,120 (home) Pendents del resultat de l'autòpsia 87 00:05:50,200 --> 00:05:51,920 que aquest matí encara s'estava fent, 88 00:05:52,000 --> 00:05:53,920 tot apunta que la jove de Cervera 89 00:05:54,000 --> 00:05:56,480 que va ser trobada morta a la via del tren podria haver estat assassinada. 90 00:05:57,920 --> 00:06:00,280 El tren que cobreix la línia Lleida-Cervera 91 00:06:00,360 --> 00:06:03,320 va passar per damunt del cos, que estava mig nu al mig de la via. 92 00:06:03,560 --> 00:06:05,240 El maquinista va declarar 93 00:06:05,320 --> 00:06:07,320 que va accionar unes quantes vegades el xiulet 94 00:06:07,400 --> 00:06:09,200 per alertar de la presència del comboi, 95 00:06:09,280 --> 00:06:11,320 però la jove va continuar immòbil. 96 00:06:15,960 --> 00:06:19,400 -La jove ha estat identificada com a Marina Ruiz García, 97 00:06:19,480 --> 00:06:21,240 veïna de Cervera, 98 00:06:21,320 --> 00:06:23,840 que cada matí anava a treballar per aquest camí veïnal 99 00:06:23,920 --> 00:06:25,320 a la fàbrica Benetton. 100 00:06:25,560 --> 00:06:28,720 -Marina Ruiz començava el torn de feina a la fàbrica Benetton 101 00:06:28,800 --> 00:06:30,600 a les 6 del matí, 102 00:06:30,680 --> 00:06:33,160 i havia de fer a peu i de nit un tram de dos quilòmetres 103 00:06:33,240 --> 00:06:34,880 fins a arribar a l'empresa. 104 00:06:34,960 --> 00:06:37,360 Ahir era la primera vegada que anava sola a la feina, 105 00:06:37,440 --> 00:06:39,240 perquè s'incorporava a un nou torn. 106 00:06:39,320 --> 00:06:41,320 Les seves companyes coincideixen a assenyalar 107 00:06:41,400 --> 00:06:43,920 la inseguretat que pateixen quan van a la feina a peu. 108 00:06:44,880 --> 00:06:47,440 (home) Hola. Hola. A veure l'àudio. Hola. 109 00:06:48,000 --> 00:06:49,400 Hola, hola. 110 00:06:50,040 --> 00:06:53,200 Estem preguntant si coneixíeu la noia aquesta 111 00:06:53,280 --> 00:06:55,280 que han trobat morta aquest matí. 112 00:06:55,360 --> 00:06:57,080 Sí, hi havia treballat. 113 00:06:57,160 --> 00:06:59,880 Sí, sí. Bé, bona noia i... no ho sé. 114 00:06:59,960 --> 00:07:01,920 El que ha passat no té res a veure amb si és bona noia o no, 115 00:07:02,000 --> 00:07:06,320 és el fet que... és el perill d'haver d'anar fins allà baix 116 00:07:06,400 --> 00:07:09,360 caminant sola i... suposo que... 117 00:07:09,440 --> 00:07:12,720 -Deu faltar vigilància, no? -Sí, molta. 118 00:07:13,280 --> 00:07:16,240 A més, hi ha el tros de la MAI a la Benetton que no hi ha llum, 119 00:07:16,320 --> 00:07:17,960 moltes vegades, 120 00:07:18,040 --> 00:07:20,600 i la gent que ha d'anar caminant sola... és perillós. 121 00:07:21,080 --> 00:07:24,720 El meu nòvio m'ha dit que sola no me'n vagi a treballar. 122 00:07:24,800 --> 00:07:27,720 Fins que no se sàpiga res... Això és el que hi ha. 123 00:07:28,360 --> 00:07:30,160 És un cop molt fort, fa molta por. 124 00:07:30,240 --> 00:07:31,920 Et pares a pensar i llavors... 125 00:07:32,000 --> 00:07:35,560 Ahir, per exemple, pensava en la mar de vegades que ho havia fet jo i... 126 00:07:36,440 --> 00:07:39,000 Que podia haver sigut jo o qualsevol altra... 127 00:07:39,080 --> 00:07:41,920 I que pot tornar a passar. I que pot tornar a passar. 128 00:07:43,560 --> 00:07:45,840 (home) La mort ha causat un fort impacte a la població, 129 00:07:45,920 --> 00:07:47,640 i sobretot als veïns, 130 00:07:47,720 --> 00:07:50,000 que la consideraven una noia normal i sense problemes. 131 00:07:50,560 --> 00:07:52,480 (home 2) La Marina era una noia encantadora. 132 00:07:53,800 --> 00:07:57,400 Una noia gentil, bondadosa, simpàtica, enèrgica. 133 00:07:59,760 --> 00:08:01,360 Era tot una alegria, 134 00:08:01,440 --> 00:08:04,520 de la manera com caminava, com gesticulava, com parlava... 135 00:08:06,960 --> 00:08:08,680 Una bellíssima persona. 136 00:08:11,360 --> 00:08:15,000 (home 3) A la Marina la comencem a dibuixar completament en blanc, 137 00:08:15,560 --> 00:08:18,480 sabent que la seva família és una família desestructurada, 138 00:08:19,800 --> 00:08:22,840 que ella era un dels pilars d'aquesta família. 139 00:08:24,440 --> 00:08:26,800 Se la veia una persona excepcional 140 00:08:27,840 --> 00:08:30,840 a l'hora de cuidar dos germans petits 141 00:08:31,600 --> 00:08:34,080 juntament amb una altra germana més gran. 142 00:08:34,400 --> 00:08:36,440 Però ella era la que portava la veu cantant. 143 00:08:37,960 --> 00:08:40,080 (home) Marina Ruiz va intervenir el desembre passat 144 00:08:40,160 --> 00:08:42,200 en el programa de TV3 "Les mil i una" 145 00:08:42,280 --> 00:08:44,480 per explicar un problema de drogues del seu germà, 146 00:08:44,560 --> 00:08:46,200 que havia ingressat a la presó. 147 00:08:46,520 --> 00:08:49,040 -Vuit germans. I quants treballeu? -Dos. 148 00:08:49,400 --> 00:08:52,080 Bé, i ara el Jose María que... no pot. 149 00:08:52,760 --> 00:08:54,440 -És a dir, ara només tu? -Sí. 150 00:08:54,680 --> 00:08:56,920 Ja que el Jose María des de dijous és a la presó, 151 00:08:57,000 --> 00:08:59,080 l'únic sou que entra a casa teva és el teu. 152 00:08:59,160 --> 00:09:00,640 -Sí. -I els teus pares? 153 00:09:00,720 --> 00:09:05,720 La meva mare va morir l'agost passat i el meu pare ens va deixar... 154 00:09:06,720 --> 00:09:08,600 fa molt de temps. 155 00:09:09,800 --> 00:09:12,960 Nosaltres iniciem una línia d'investigació 156 00:09:13,600 --> 00:09:15,920 adreçada a reconstruir tota la vida de la Marina. 157 00:09:17,120 --> 00:09:21,000 Vam acabar amb més de 200 declaracions 158 00:09:21,360 --> 00:09:24,280 d'amics, familiars... tot l'entorn de la Marina. 159 00:09:24,880 --> 00:09:26,880 I comencen amb la seua parella. 160 00:09:27,320 --> 00:09:29,000 Es diu Serafín. 161 00:09:29,080 --> 00:09:33,040 Ja feia temps que vivien junts i sembla que tenien plans de boda. 162 00:09:33,680 --> 00:09:35,400 (dona) Siempre los veía muy unidos. 163 00:09:35,600 --> 00:09:37,640 Y él la trataba muy bien. 164 00:09:37,720 --> 00:09:40,840 Cuando venían aquí... lo que dijera ella, pues era... 165 00:09:41,600 --> 00:09:45,000 (home) Los conocía de que entraban aquí casi normalmente cada día. 166 00:09:45,320 --> 00:09:47,200 Un ratito por la tarde, poquito tiempo. 167 00:09:47,920 --> 00:09:50,520 Tomaban un café cada uno y tal... Y de eso es de lo que los conocía. 168 00:09:50,600 --> 00:09:52,480 ¿Cómo los tenías catalogados? 169 00:09:52,560 --> 00:09:54,760 Yo, como buenos compañeros del bar, buenas personas. 170 00:09:55,160 --> 00:09:56,840 Els amics de la Marina 171 00:09:57,320 --> 00:10:00,040 el que ens diuen és que en Serafín "la quiere mucho", 172 00:10:00,440 --> 00:10:03,000 que "es maravilloso", que són no sé què, 173 00:10:03,080 --> 00:10:04,840 que "viven juntos", que "se van a casar..." 174 00:10:04,920 --> 00:10:06,640 Són paraules textuals dels amics. 175 00:10:09,520 --> 00:10:11,440 Els Mossos van a parlar amb el Serafín. 176 00:10:12,080 --> 00:10:14,160 A més a més de ser la parella de la Marina, 177 00:10:14,240 --> 00:10:17,800 és l'última persona que la va veure abans de marxar a treballar. 178 00:10:19,080 --> 00:10:21,800 Mos explica que és la seva parella, que viuen junts... 179 00:10:23,200 --> 00:10:25,080 Ens diu que van estar al seu domicili, 180 00:10:25,440 --> 00:10:27,720 a quina hora havia sortit de casa seva, 181 00:10:27,800 --> 00:10:31,120 quin recorregut fa des del seu domicili fins a l'empresa. 182 00:10:31,760 --> 00:10:35,440 Mos explica que no hi ha cap problema, que la relació era bona... 183 00:10:36,720 --> 00:10:39,760 Està plorant, està neguitós... 184 00:10:40,800 --> 00:10:44,280 Clar, li estàs dient que han matat la seva companya. 185 00:10:45,720 --> 00:10:47,440 No està per parlar gaire. 186 00:10:51,840 --> 00:10:53,600 (dona) Els Mossos d'Esquadra 187 00:10:53,680 --> 00:10:55,880 que porten la investigació de la dona assassinada a Cervera dilluns 188 00:10:55,960 --> 00:10:58,120 estan revisant les cintes d'aquesta càmera 189 00:10:58,200 --> 00:10:59,960 instal·lada a l'exterior de la fàbrica MAI 190 00:11:00,040 --> 00:11:02,400 que enfoca el lloc on es va trobar la víctima 191 00:11:02,480 --> 00:11:04,320 per si es va poder gravar algun moment 192 00:11:04,400 --> 00:11:06,080 que pogués portar llum a la investigació. 193 00:11:06,600 --> 00:11:08,320 Per la seva part, el nòvio de Marina Ruiz... 194 00:11:08,400 --> 00:11:11,440 ha demanat ajuda a tots els veïns de la capital de la Segarra 195 00:11:11,520 --> 00:11:13,200 per aclarir el brutal crim. 196 00:11:17,240 --> 00:11:19,480 Haría un llamamiento a la población, 197 00:11:19,560 --> 00:11:21,200 que si alguien ha visto algo 198 00:11:21,480 --> 00:11:25,520 o... o a alguien, cualquier pista, cualquier indicio... 199 00:11:25,600 --> 00:11:27,800 Si alguien ha visto algo, que lo digan, 200 00:11:27,880 --> 00:11:31,760 que vayan a los Mossos d'Esquadra o a la policía, donde sea, 201 00:11:32,000 --> 00:11:35,040 que digan lo que han visto, lo mínimo que hayan visto. 202 00:11:36,880 --> 00:11:38,720 Que, por favor, que me ayuden, que... 203 00:11:41,160 --> 00:11:43,080 (dona) La parella s'havia de casar el mes que ve, 204 00:11:43,160 --> 00:11:45,480 després que la noia havia conegut els pares de Serafín 205 00:11:45,560 --> 00:11:47,560 la setmana passada. 206 00:11:47,640 --> 00:11:49,800 Diumenge a la nit ell va intentar convèncer Marina 207 00:11:49,880 --> 00:11:51,680 perquè el deixés acompanyar-la a la fàbrica, 208 00:11:51,760 --> 00:11:54,440 on començava un nou torn de treball a les 6 del matí. 209 00:11:54,760 --> 00:11:57,200 Primero, me la dejan enfrente de donde yo trabajo 210 00:11:57,280 --> 00:11:59,040 y, pa postres, si la hubiera acompañado, 211 00:11:59,120 --> 00:12:00,880 aquí no estaría yo ahora. 212 00:12:01,160 --> 00:12:03,040 Y estaría ella conmigo. 213 00:12:04,760 --> 00:12:06,480 El jove s'ha traslladat de domicili 214 00:12:06,560 --> 00:12:09,640 perquè diu que no vol tornar a la casa on vivia amb la Marina. 215 00:12:10,440 --> 00:12:13,200 Le han hecho una salvajada, la han destrozado. 216 00:12:13,280 --> 00:12:15,720 No me lo dicen, pero yo lo oigo, no soy tonto. 217 00:12:15,800 --> 00:12:18,480 Le han hecho una salvajada. Ella no se merecía una muerte así. 218 00:12:37,600 --> 00:12:41,000 (Giné) Jo, del Serafín, recordo el seu plor, 219 00:12:41,920 --> 00:12:45,520 de dir... "Me han matado a mi Marina". 220 00:12:46,920 --> 00:12:49,600 El funeral de la Marina és multitudinari. 221 00:12:49,960 --> 00:12:52,920 El poble fa costat a la família i al Serafín, 222 00:12:53,200 --> 00:12:55,200 que continua demanant justícia. 223 00:12:57,120 --> 00:12:58,920 Va passar molt d'hora, perquè eren... 224 00:12:59,000 --> 00:13:02,360 El primer dia començava un nou torn de treball. 225 00:13:02,440 --> 00:13:05,840 Sí, era el primer dia que ella anava sola a aquella hora a treballar. 226 00:13:05,920 --> 00:13:08,960 Era el primer dia que hi anava a peu i era de nit, era nit fosca. 227 00:13:09,040 --> 00:13:12,080 (home 4) És el Serafín Cervilla el que des del primer moment 228 00:13:12,160 --> 00:13:14,800 està buscant els periodistes que es mouen per Cervera 229 00:13:14,880 --> 00:13:16,920 per explicar la seva versió de la història 230 00:13:17,000 --> 00:13:20,080 i, sobretot, per presentar-se com a víctima. 231 00:13:21,680 --> 00:13:24,200 Per dir-te que ell vol justícia, 232 00:13:24,400 --> 00:13:27,520 que ell vol saber qui ha fet això a la seva nòvia, 233 00:13:27,600 --> 00:13:30,560 que la nit d'ahir va estar amb mi, que jo me l'estimo... 234 00:13:30,640 --> 00:13:35,120 i avui me l'he trobat morta i vull que atrapin aquest assassí. 235 00:13:37,320 --> 00:13:39,200 Els Mossos reconstrueixen 236 00:13:39,280 --> 00:13:41,280 l'últim trajecte que va fer la Marina 237 00:13:41,360 --> 00:13:43,160 la matinada del 15 de febrer, 238 00:13:43,840 --> 00:13:47,960 de casa seua al centre de Cervera fins a la fàbrica on treballava. 239 00:13:50,440 --> 00:13:52,640 Marina treballava a la Benetton, 240 00:13:52,720 --> 00:13:54,400 que és una empresa que és al polígon. 241 00:13:54,480 --> 00:13:56,960 Ella havia començat a treballar a les 6. 242 00:13:57,600 --> 00:14:00,600 A quarts de 6 sortia del domicili. 243 00:14:01,040 --> 00:14:02,840 Ella treballava a un quilòmetre i mig. 244 00:14:12,280 --> 00:14:15,800 Els investigadors comproven les imatges de les càmeres de seguretat. 245 00:14:17,240 --> 00:14:19,880 Però el 1999 no n'hi havia tantes. 246 00:14:20,280 --> 00:14:22,040 Només en troben una que els serveix, 247 00:14:23,000 --> 00:14:27,040 la de l'empresa MAI, a l'entrada del polígon industrial de Cervera. 248 00:14:28,240 --> 00:14:31,920 És una gravació on es veu com una persona va caminant. 249 00:14:32,840 --> 00:14:34,720 Passa per la càmera 250 00:14:34,800 --> 00:14:38,120 i s'adreça a una empresa que hi ha davant mateix d'on passen els fets. 251 00:14:42,760 --> 00:14:44,720 També hi ha un senyor 252 00:14:44,800 --> 00:14:46,720 que entrava a treballar a aquesta mateixa empresa. 253 00:14:46,800 --> 00:14:48,480 Que aparca el cotxe 254 00:14:52,440 --> 00:14:56,880 i diu que a l'altra banda de la porta d'entrada hi ha un home. 255 00:15:01,720 --> 00:15:04,000 Que ell tanca el cotxe, 256 00:15:04,720 --> 00:15:06,520 fa 3 passes, 257 00:15:06,600 --> 00:15:08,760 però dubta de si mateix. 258 00:15:09,120 --> 00:15:12,200 Torna a fer les 3 passes i torna a assegurar-se que ha tancat el cotxe. 259 00:15:12,440 --> 00:15:14,600 O sigui, molt bona espina no li feia, 260 00:15:14,680 --> 00:15:16,360 la persona que hi havia a fora. 261 00:15:17,440 --> 00:15:19,480 En les imatges de seguretat 262 00:15:20,160 --> 00:15:22,640 també es veu una persona que arriba al polígon 263 00:15:22,720 --> 00:15:24,480 que creuen que pot ser la Marina 264 00:15:25,080 --> 00:15:26,880 i com l'home que era allà 265 00:15:26,960 --> 00:15:28,920 s'apropa a parlar amb ella. 266 00:15:29,280 --> 00:15:30,880 Només es veuen dues figures negres, 267 00:15:30,960 --> 00:15:33,560 no es pot identificar cap de les dues persones. 268 00:15:33,840 --> 00:15:36,960 El que sí que sabem és que una era l'autor 269 00:15:37,040 --> 00:15:38,880 i l'altra era la Marina Ruiz. 270 00:15:39,280 --> 00:15:41,880 Perquè les dues persones se dirigeixen 271 00:15:41,960 --> 00:15:44,760 al lloc on al final acaba apareixent el cos. 272 00:15:45,640 --> 00:15:48,240 Es veu com estan parlant normal 273 00:15:48,320 --> 00:15:50,560 i com les dues persones, voluntàriament, 274 00:15:50,640 --> 00:15:53,600 no es veu que ningú agafi l'altra, se dirigeixen a aquesta zona fosca. 275 00:15:55,000 --> 00:15:58,160 La Marina Ruiz, quan arriba a aquest lloc amb una persona... 276 00:15:58,240 --> 00:16:00,720 és una persona coneguda que li dona la suficient confiança 277 00:16:01,000 --> 00:16:03,920 com per anar a una zona fosca al mig de les vies del tren. 278 00:16:05,320 --> 00:16:07,360 Ells dos se'n van cap a les vies del tren 279 00:16:08,360 --> 00:16:10,160 com si fossin nòvios. 280 00:16:10,800 --> 00:16:12,680 Ella el coneixia. 281 00:16:13,320 --> 00:16:15,080 I el coneixia molt bé. 282 00:16:21,560 --> 00:16:23,560 Els investigadors pregunten al Serafín 283 00:16:23,640 --> 00:16:26,000 si sap qui podria ser aquesta persona. 284 00:16:27,080 --> 00:16:28,920 Ell apuntava un possible amant. 285 00:16:29,360 --> 00:16:31,800 Una possible altra relació amb un altre noi 286 00:16:31,880 --> 00:16:34,320 que podria sortir de l'empresa on ella treballava. 287 00:16:35,560 --> 00:16:37,640 Es van fer gestions amb les amigues 288 00:16:37,720 --> 00:16:40,760 a veure si era veritat que hi havia algun altre noi 289 00:16:41,240 --> 00:16:44,600 que estava amb ella o que, inclús, la podia estar assetjant. 290 00:16:47,000 --> 00:16:50,360 Els Mossos van al pis on vivien la Marina i el Serafín 291 00:16:50,440 --> 00:16:52,960 per veure si troben algun fil per estirar. 292 00:16:54,440 --> 00:16:58,040 No trobem cap cosa estranya, excepte a la brossa, 293 00:16:58,400 --> 00:17:01,720 que hi trobem un pastís que és en forma de cor de color rosa 294 00:17:03,200 --> 00:17:04,960 que està llençat. 295 00:17:05,880 --> 00:17:08,040 Això vol dir que hi ha mal... mal ambient. 296 00:17:10,160 --> 00:17:13,200 El dia abans era 14 de febrer, dia dels enamorats... 297 00:17:13,520 --> 00:17:16,840 Que això també apunta a un problema en la parella. 298 00:17:19,960 --> 00:17:21,960 Vas furgant el Serafín 299 00:17:22,040 --> 00:17:24,560 i la germana ja no ho veu tan idíl·lic... 300 00:17:24,840 --> 00:17:28,880 També trobem l'antiga companya sentimental del Serafín, 301 00:17:29,480 --> 00:17:33,000 i aquesta ens diu que era un home molt possessiu. 302 00:17:34,280 --> 00:17:36,000 Que quan tenia una parella 303 00:17:36,080 --> 00:17:39,120 és com si construís un castell al seu voltant 304 00:17:39,560 --> 00:17:42,800 per separar-la de familiars i amics. 305 00:17:44,120 --> 00:17:45,920 Per exemple, cas de la Marina. 306 00:17:46,000 --> 00:17:47,880 Quan anaven en un vehicle de festa, 307 00:17:48,200 --> 00:17:52,280 el Serafín feia entrar al final de tot del vehicle la Marina, 308 00:17:52,360 --> 00:17:55,040 ell s'asseia al mig i una altra persona a la dreta, 309 00:17:55,120 --> 00:17:58,560 no permetia mai que hi hagués un home al costat de la Marina. 310 00:18:00,360 --> 00:18:03,600 La realitat que es va treure de les declaracions 311 00:18:03,680 --> 00:18:08,000 és que havien tingut tot el cap de setmana baralles contínues. 312 00:18:09,880 --> 00:18:11,840 Amb tota aquesta informació 313 00:18:11,920 --> 00:18:14,960 els investigadors tornen a citar a declarar el Serafín. 314 00:18:15,520 --> 00:18:18,960 Volen saber què va fer la parella aquell últim cap de setmana. 315 00:19:03,680 --> 00:19:07,600 La mateixa nit del crim, la del 14 al 15 de febrer, 316 00:19:07,920 --> 00:19:10,120 s'havia celebrat el Carnaval a Cervera 317 00:19:10,200 --> 00:19:11,760 coincidint amb el dia dels enamorats. 318 00:19:13,160 --> 00:19:14,960 Les investigacions dels Mossos 319 00:19:15,040 --> 00:19:17,920 descobreixen una situació fins ara amagada. 320 00:19:19,720 --> 00:19:21,840 (Eraso) Era el cap de setmana de Sant Valentí, 321 00:19:22,920 --> 00:19:25,240 portaven un parell de dies emprenyant-se 322 00:19:27,160 --> 00:19:28,960 i hi va haver un detonant. 323 00:19:37,040 --> 00:19:38,840 I va ser a la discoteca. 324 00:19:41,080 --> 00:19:44,920 Que si tu fas l'amor amb tothom, i insults i faltes de respecte... 325 00:19:45,240 --> 00:19:47,200 del Serafín cap a ella. 326 00:19:48,840 --> 00:19:51,040 Però ella tampoc estava callada ni quieta. 327 00:19:51,880 --> 00:19:53,920 Li era igual, i li deia de tot. 328 00:19:58,400 --> 00:20:00,440 (Eraso) Van decidir marxar cap a casa 329 00:20:00,960 --> 00:20:04,480 perquè la Marina havia d'anar a treballar a primera hora del matí. 330 00:20:06,200 --> 00:20:10,040 Pel que ens va dir ell, el va fer fora del pis, 331 00:20:10,120 --> 00:20:11,760 i ella se'n va anar a dormir. 332 00:20:11,840 --> 00:20:13,480 Digo: "¿Quieres que te acompañe?" 333 00:20:13,560 --> 00:20:16,640 Y me dice: "No, no te vas a pegar la caminata hasta allá bajo 334 00:20:16,720 --> 00:20:18,440 y después volver solo, 335 00:20:18,520 --> 00:20:21,720 por el camino me pillará la Antonieta o alguien, por el camino". 336 00:20:33,440 --> 00:20:36,400 El Serafín es mostra col·laborador davant dels agents 337 00:20:36,480 --> 00:20:38,840 i diu que vol ajudar a trobar el culpable. 338 00:20:39,160 --> 00:20:41,400 Però els Mossos veuen que els ha mentit. 339 00:20:42,720 --> 00:20:45,720 Fins ara no havia dit que aquella nit es van enfadar, 340 00:20:45,800 --> 00:20:47,760 que la Marina el va fer fora de casa 341 00:20:47,840 --> 00:20:50,200 i que ell va estar tota la nit pel carrer. 342 00:20:51,640 --> 00:20:54,720 Però el moment més important d'aquesta segona declaració 343 00:20:54,800 --> 00:20:57,560 té lloc a la sala d'espera de la comissaria. 344 00:20:57,800 --> 00:21:01,120 El Serafín ha anat a declarar acompanyat de dos germans. 345 00:21:01,480 --> 00:21:03,240 Els teníem en una sala. 346 00:21:03,320 --> 00:21:05,120 Una sala que, ells no ho sabien, 347 00:21:05,200 --> 00:21:07,400 però des de fora es podia veure el que hi havia a dins 348 00:21:07,480 --> 00:21:09,080 i com reaccionaven ells. 349 00:21:09,760 --> 00:21:11,960 Hi ha un moment que estem observant nosaltres 350 00:21:12,680 --> 00:21:15,440 que ell està seriós, després de sortir d'un interrogatori, 351 00:21:16,920 --> 00:21:18,600 i el seu germà li està parlant 352 00:21:19,360 --> 00:21:22,680 i ell li fa amb el dit que no parli, que calli, 353 00:21:22,760 --> 00:21:24,920 ho fa als dos germans, que en té un a cada banda, 354 00:21:25,400 --> 00:21:27,320 calla, i assenyala el telèfon, 355 00:21:28,240 --> 00:21:31,040 com donant a entendre que mos poden estar gravant. 356 00:21:32,360 --> 00:21:34,280 No parleu, i assenyala el telèfon. 357 00:21:45,560 --> 00:21:50,000 Els investigadors no aconsegueixen testimonis més clars ni proves 358 00:21:50,080 --> 00:21:52,880 que ajudin a concretar o descartar sospites. 359 00:21:55,080 --> 00:21:56,880 I el temps va passant. 360 00:21:58,760 --> 00:22:01,600 (dona) Marina, una chica que trabajaba... 361 00:22:01,680 --> 00:22:03,400 en una de las fábricas de nuestra ciudad, 362 00:22:03,480 --> 00:22:06,080 salió de su casa sobre las 5 y media de la madrugada 363 00:22:06,160 --> 00:22:09,680 para dirigirse a su trabajo, como hacemos tantas de nosotras. 364 00:22:09,760 --> 00:22:11,320 Pero Marina... 365 00:22:11,400 --> 00:22:14,040 (home) Unes 500 persones es van concentrar ahir a la tarda 366 00:22:14,120 --> 00:22:16,040 a Cervera, davant del domicili de Marina Ruiz. 367 00:22:16,120 --> 00:22:18,960 Els concentrats volien expressar la seua solidaritat amb la família 368 00:22:19,040 --> 00:22:20,920 i alhora demanar l'aclariment del brutal crim. 369 00:22:25,280 --> 00:22:28,160 Aquest fet va causar una commoció important a Cervera. 370 00:22:29,120 --> 00:22:32,720 I es fa una petita manifestació, ofrena floral. 371 00:22:33,120 --> 00:22:35,600 A continuació llegirem un manifest 372 00:22:36,640 --> 00:22:39,360 que el llegirà una amiga de la Marina. 373 00:22:39,440 --> 00:22:41,080 Nosaltres, que som allà, 374 00:22:41,160 --> 00:22:43,160 estem gravant com va aquesta manifestació. 375 00:22:43,240 --> 00:22:44,880 ...sobre las 5 y media de la madrugada 376 00:22:44,960 --> 00:22:48,200 para dirigirse a su trabajo, como hacemos tantas de nosotras. 377 00:22:48,520 --> 00:22:51,000 Pero Marina nunca llegó. ¿Por qué? 378 00:22:52,040 --> 00:22:54,760 Hi ha un seguici que surt de la població de Cervera 379 00:22:55,200 --> 00:22:58,640 i van caminant per la carretera paral·lela a la via del tren. 380 00:23:02,720 --> 00:23:04,960 El Serafín anava el primer de la fila, 381 00:23:05,440 --> 00:23:07,240 amb l'alcalde i altres personalitats. 382 00:23:07,960 --> 00:23:09,760 I ens sobta molt quan veiem 383 00:23:10,040 --> 00:23:14,480 com mira a l'esquerra, al lloc justament on es va trobar el cos. 384 00:23:16,760 --> 00:23:18,480 Gira la mirada. 385 00:23:23,920 --> 00:23:25,600 I continua caminant, 386 00:23:26,040 --> 00:23:29,800 i a uns 100 metres entra a les vies del tren i hi deixa les flors. 387 00:23:32,480 --> 00:23:36,160 En un lloc molt diferent del lloc on es produeixen els fets. 388 00:23:36,680 --> 00:23:39,240 Si aquesta mirada és perquè tu saps que s'ha produït aquí, 389 00:23:39,320 --> 00:23:40,800 deixa-les aquí. 390 00:23:40,880 --> 00:23:43,280 No té cap sentit deixar-les 100 metres més enllà. 391 00:23:44,320 --> 00:23:46,120 Això ens va sobtar. 392 00:23:47,160 --> 00:23:49,320 Són aquests petits indicis, que n'hi ha molts, 393 00:23:50,120 --> 00:23:53,000 que tots apunten, però... però ens faltava la prova. 394 00:24:12,520 --> 00:24:14,280 Els policies estan convençuts 395 00:24:14,360 --> 00:24:16,440 que el culpable és el nòvio de la víctima, 396 00:24:16,520 --> 00:24:18,200 però... i si s'equivoquen? 397 00:24:20,160 --> 00:24:22,640 No poden descartar altres hipòtesis 398 00:24:22,880 --> 00:24:25,200 i es tornen a fixar en l'arma del crim, 399 00:24:25,360 --> 00:24:28,240 la barra antirobatori de cotxe. 400 00:24:30,480 --> 00:24:34,320 El coneixement que tenim nosaltres de la barra és que es troba a uns... 401 00:24:35,200 --> 00:24:40,760 40-50 metres marxant de Cervera, entre els esbarzers. 402 00:24:42,080 --> 00:24:45,840 Això vol dir que quan va acabar de cometre la violació, 403 00:24:46,160 --> 00:24:48,280 va llançar, l'autor, la barra aquesta. 404 00:24:48,840 --> 00:24:51,600 Llavors nosaltres iniciem cercar un vehicle 405 00:24:52,280 --> 00:24:54,520 del qual havia sortit la barra 406 00:24:54,600 --> 00:24:56,400 amb la qual es va atemptar contra la Marina. 407 00:24:58,680 --> 00:25:00,920 Busquen per tot Cervera i rodalia, 408 00:25:01,000 --> 00:25:02,960 però ningú ha denunciat cap robatori 409 00:25:03,160 --> 00:25:05,480 ni troben cap cotxe abandonat. 410 00:25:06,320 --> 00:25:08,200 Fins al cap de 3 mesos. 411 00:25:11,200 --> 00:25:14,960 Al cap de l'àrea bàsica policial em truca i em diu: 412 00:25:15,040 --> 00:25:17,480 "Hòstia, Toni, hem comès un error". 413 00:25:17,560 --> 00:25:19,240 Li dic: "Per què?" 414 00:25:19,400 --> 00:25:21,720 I em diu: "És que hem trobat el cotxe de... 415 00:25:21,800 --> 00:25:25,160 Suposo que hem trobat el cotxe d'on va sortir la barra". 416 00:25:25,240 --> 00:25:27,840 I li dic: "Això és fantàstic. Digue'm on és". 417 00:25:27,920 --> 00:25:31,160 "És que ja l'hem tornat.", "L'heu tornat, a qui?", 418 00:25:31,240 --> 00:25:32,960 "A la propietària, que és de l'Hospitalet." 419 00:25:35,520 --> 00:25:37,280 Vam anar a buscar aquest cotxe, 420 00:25:37,360 --> 00:25:39,040 vam mirar els antecedents d'aquell vehicle. 421 00:25:40,680 --> 00:25:44,040 I es va veure que feia un any aquest vehicle ja havia estat robat. 422 00:25:44,840 --> 00:25:47,240 Robat d'un carrer de l'Hospitalet 423 00:25:47,520 --> 00:25:50,120 i aparegut al carrer contigu. 424 00:25:51,560 --> 00:25:54,560 I la segona vegada el van tornar a robar 425 00:25:55,240 --> 00:25:57,360 i va ser trobat a Cervera. 426 00:25:59,080 --> 00:26:00,840 El vehicle era significatiu 427 00:26:00,920 --> 00:26:03,280 perquè un tros de volant estava serrat 428 00:26:08,440 --> 00:26:11,320 per treure la barra, per poder utilitzar el vehicle. 429 00:26:13,920 --> 00:26:16,800 Vam parlar amb la propietària. "Miri aquesta barra." 430 00:26:17,040 --> 00:26:18,800 Li vam ensenyar la barra. 431 00:26:18,920 --> 00:26:21,720 "És com la que tenia vostè?" I diu: "Sí, sí, és exactament igual". 432 00:26:22,320 --> 00:26:25,840 "I les claus de la barra aquesta antirobatori 433 00:26:26,360 --> 00:26:28,160 on són?" 434 00:26:28,240 --> 00:26:29,960 I diu: "No, no, les tinc jo". 435 00:26:30,400 --> 00:26:32,120 I les claus funcionaven perfectament bé. 436 00:26:32,840 --> 00:26:34,600 Dic: "Bé, ja tenim el cotxe, 437 00:26:34,680 --> 00:26:37,320 ja sabem on va passar la nit l'autor dels fets..." 438 00:26:38,920 --> 00:26:41,560 Com que aquesta senyora ja l'havia netejat de dalt a baix, 439 00:26:41,640 --> 00:26:45,600 de la inspecció ocular d'aquest vehicle no va sortir res profitós. 440 00:26:47,040 --> 00:26:49,880 Els Mossos saben que algú va robar el cotxe a l'Hospitalet 441 00:26:51,240 --> 00:26:53,000 i el va abandonar a Cervera. 442 00:26:53,360 --> 00:26:56,040 Però quina relació té el lladre amb el crim? 443 00:26:56,920 --> 00:27:00,040 Citen a declarar la parella de la propietària del vehicle. 444 00:27:02,400 --> 00:27:04,120 (Eraso) Quedàvem... Va arribar tard. 445 00:27:04,720 --> 00:27:06,520 "A vosotros no tengo por qué daros..." 446 00:27:06,600 --> 00:27:10,200 Aviam, però escolti, si nosaltres venim perquè li han sostret el cotxe, 447 00:27:10,640 --> 00:27:12,800 necessitem tenir informació. 448 00:27:12,880 --> 00:27:14,560 "¿Y eso por qué?" 449 00:27:14,640 --> 00:27:16,280 Demanava explicacions quan érem nosaltres 450 00:27:16,360 --> 00:27:18,200 qui realment havíem de demanar-li explicacions a ell. 451 00:27:20,040 --> 00:27:22,160 Ens va dir que havia anat a treballar. 452 00:27:22,920 --> 00:27:24,640 Després resulta que no. 453 00:27:25,000 --> 00:27:27,320 També ens va dir que no havia sortit. 454 00:27:28,080 --> 00:27:29,880 Després resulta que sí que havia sortit. 455 00:27:31,160 --> 00:27:32,760 Tenia alguna cosa. 456 00:27:32,840 --> 00:27:35,480 Feia la sensació que amagava alguna cosa. 457 00:27:37,400 --> 00:27:39,360 Per nosaltres, tot apuntava... 458 00:27:40,440 --> 00:27:42,240 quan tenia ganes d'anar-se'n de festa, 459 00:27:42,320 --> 00:27:45,480 agafava el cotxe i marxava de festa. 460 00:27:45,720 --> 00:27:48,560 (Eraso) Possiblement, el cotxe no havia estat robat, 461 00:27:48,680 --> 00:27:51,360 sinó que l'havia sostret possiblement ell. 462 00:27:52,920 --> 00:27:55,760 La primera li va sortir bé perquè va tornar-lo a aparcar a casa; 463 00:27:55,840 --> 00:27:58,880 la segona li va sortir malament perquè va haver de serrar el volant. 464 00:28:00,680 --> 00:28:02,680 (Eraso) La dona, després, ens va confirmar... 465 00:28:02,760 --> 00:28:04,920 que ell a les dues de la matinada era a casa, 466 00:28:05,560 --> 00:28:08,440 i a la Marina li havia passat això a les 6 del matí. 467 00:28:17,480 --> 00:28:20,440 No pot ser, perquè la Marina ha mort a les 6. 468 00:28:20,960 --> 00:28:22,640 Línia tancada. 469 00:28:22,720 --> 00:28:24,600 I la companya sentimental, evidentment, 470 00:28:24,680 --> 00:28:26,920 va saber que aquest senyor s'emportava el seu cotxe. 471 00:28:27,000 --> 00:28:28,760 Perquè ho tingués en compte. 472 00:28:31,960 --> 00:28:35,040 Els investigadors tornen a la casella de sortida 473 00:28:35,120 --> 00:28:37,280 i aprofiten que s'ha trobat el cotxe 474 00:28:37,360 --> 00:28:39,520 al qual pertanyia la barra antirobatori 475 00:28:39,600 --> 00:28:41,400 per citar una altra vegada el Serafín. 476 00:28:43,320 --> 00:28:45,960 Ell va dir que aquella nit va voltar pels carrers, 477 00:28:46,320 --> 00:28:48,080 però els Mossos creuen 478 00:28:48,160 --> 00:28:50,160 que la va passar dins del cotxe abandonat 479 00:28:50,240 --> 00:28:51,960 i d'allà va treure la barra. 480 00:28:53,480 --> 00:28:56,120 El tornen a observar a la sala d'espera. 481 00:28:57,680 --> 00:29:01,240 Vam citar-lo a ell i als dos germans a seu de Mossos 482 00:29:01,320 --> 00:29:03,240 i en una sala que hi ha amb una càmera 483 00:29:04,000 --> 00:29:06,080 per veure les seves reaccions. 484 00:29:07,520 --> 00:29:09,920 El Serafín hi entra amb els seus germans 485 00:29:10,000 --> 00:29:13,520 i un comença a dir: "Es que Marina..." 486 00:29:13,640 --> 00:29:15,760 Ell se'l mira i el fulmina amb la mirada 487 00:29:16,120 --> 00:29:17,960 i la seva reacció va ser... xt! 488 00:29:20,680 --> 00:29:22,320 I li fa així. 489 00:29:25,440 --> 00:29:27,160 Clar, això què vol dir? 490 00:29:28,560 --> 00:29:30,240 Ens agafem a això? 491 00:29:33,040 --> 00:29:35,440 Han passat 4 mesos del crim 492 00:29:35,520 --> 00:29:37,360 i, tot i les sospites, 493 00:29:37,440 --> 00:29:41,400 els Mossos no troben una prova contundent per detenir el Serafín. 494 00:29:41,960 --> 00:29:44,040 Toni Domènech, el cap dels investigadors, 495 00:29:44,120 --> 00:29:45,840 reuneix tot l'equip. 496 00:29:47,040 --> 00:29:50,080 Estàvem allà les 6 persones implicades, operatives, 497 00:29:50,160 --> 00:29:53,880 del dispositiu per capturar l'assassí de la Marina Ruiz, 498 00:29:55,360 --> 00:29:57,400 i en aquesta pluja d'idees, 499 00:29:57,800 --> 00:30:00,920 el que teníem sobre la taula, el que quedava per revisar... 500 00:30:01,000 --> 00:30:02,960 era la inspecció ocular. 501 00:30:04,240 --> 00:30:06,120 Les fotografies de la Marina 502 00:30:06,760 --> 00:30:08,440 estaven allà sobre. 503 00:30:09,120 --> 00:30:12,600 I, de cop i volta, el Manel Eraso va saltar i va dir: 504 00:30:13,680 --> 00:30:15,440 "Hòstia, aquesta mossegada..." 505 00:30:16,640 --> 00:30:20,320 I l'altre diu: "Pues... y la boca de él". 506 00:30:20,600 --> 00:30:23,000 No me lo dicen, pero yo lo oigo, no soy tonto. 507 00:30:24,440 --> 00:30:28,000 I d'aquí ens vam començar a enfilar, a enfilar, a enfilar... 508 00:30:28,520 --> 00:30:30,680 fins que el Toni va dir: "Ep, fins aquí. 509 00:30:31,000 --> 00:30:35,280 Anem a buscar alguna cosa, busquem què és aquesta mossegada". 510 00:30:48,520 --> 00:30:50,800 El dia següent vam parlar amb el Paco Güerri, 511 00:30:50,880 --> 00:30:53,680 que és forense estomatòleg del jutjat de Granollers. 512 00:30:54,120 --> 00:30:56,600 Entrem al seu despatx, ens asseiem, 513 00:30:57,120 --> 00:30:58,800 ens sacsegem les mans 514 00:30:59,000 --> 00:31:00,680 i jo disparo ràpid. 515 00:31:01,680 --> 00:31:04,640 Li poso allà 4-5 fotografies, damunt seu. 516 00:31:05,800 --> 00:31:07,560 La pregunta és ben senzilla: 517 00:31:07,840 --> 00:31:13,040 "Si jo faig fer un motllo dental a un sospitós, 518 00:31:13,120 --> 00:31:15,080 tu em podràs dir si és ell o no?" 519 00:31:16,240 --> 00:31:21,040 I ell em diu: "Home, dir-te si és ell és costós, 520 00:31:21,360 --> 00:31:23,160 s'ha de fer un bon estudi. 521 00:31:23,400 --> 00:31:25,360 Però, si més no, te'l puc descartar immediatament. 522 00:31:25,440 --> 00:31:27,400 Dic: "Bé, amb això en tinc prou". 523 00:31:28,840 --> 00:31:30,880 (home 5) El primer que em van fer pensar 524 00:31:30,960 --> 00:31:32,800 és que aquesta persona tenia una mossegada oberta, 525 00:31:32,880 --> 00:31:34,800 una mossegada oberta és que no tanca per davant. 526 00:31:35,520 --> 00:31:38,600 Tenia les dents de davant trencades, una més que l'altra. 527 00:31:39,360 --> 00:31:41,160 I vaig veure, quan els vaig dir això, 528 00:31:41,240 --> 00:31:43,600 que es van quedar una mica parats. 529 00:31:44,880 --> 00:31:47,400 Semblava que no entenguessin el que els deia. 530 00:31:47,480 --> 00:31:49,360 "A veure, voleu que us ho dibuixi?" 531 00:31:51,160 --> 00:31:52,920 I ell agafa un paper 532 00:31:53,480 --> 00:31:55,960 i comença a dibuixar. 533 00:31:58,320 --> 00:32:00,040 I tal com anava dibuixant, 534 00:32:00,840 --> 00:32:02,560 Toni i jo ens mirem... 535 00:32:03,760 --> 00:32:06,720 Va ser frapador, va ser... còsmic. 536 00:32:07,520 --> 00:32:09,560 A mi se'm van eriçar tots els pèls d'aquí darrere, 537 00:32:09,640 --> 00:32:11,560 quan estava dibuixant la boca, perquè... 538 00:32:11,640 --> 00:32:14,680 Aviam, és que és una boca molt part... molt peculiar. 539 00:32:16,080 --> 00:32:18,720 (Güerri) I, tot d'una, es van mirar... 540 00:32:20,680 --> 00:32:23,120 i tots dos van dir a la vegada: "En Cervilla!" 541 00:32:26,520 --> 00:32:28,320 El Serafín. 542 00:32:30,160 --> 00:32:31,560 El Serafín. 543 00:32:46,800 --> 00:32:49,680 Per poder comprovar si la mossegada és del Serafín, 544 00:32:49,760 --> 00:32:51,880 necessiten un motllo de les seues dents. 545 00:32:53,040 --> 00:32:55,960 Han d'aconseguir que accepti fer-se'l voluntàriament. 546 00:32:56,560 --> 00:32:59,440 Abans, el Toni Domènech va a parlar amb el jutge... 547 00:32:59,520 --> 00:33:02,240 per saber si això servirà com a prova. 548 00:33:03,520 --> 00:33:06,200 Jutge, si yo hago un molde dental... 549 00:33:06,280 --> 00:33:11,120 y el estomatólogo me da una fiabilidad del 80%, 550 00:33:11,800 --> 00:33:13,840 automáticamente detengo a Serafín. 551 00:33:13,920 --> 00:33:18,200 Pero claro, a la hora de tener validez de prueba, 552 00:33:18,640 --> 00:33:20,320 como es voluntario, 553 00:33:20,680 --> 00:33:22,440 como no necesita abogado, 554 00:33:22,600 --> 00:33:24,280 ¿qué puedo hacer? 555 00:33:25,280 --> 00:33:27,240 I el que ens diu: "Sin problema. 556 00:33:27,320 --> 00:33:29,720 Haz el molde dental y entonces hablamos". 557 00:33:30,400 --> 00:33:32,640 I diu: "De lo demàs no te preocupes, que ya lo defiendo yo". 558 00:33:35,200 --> 00:33:37,720 Ara el Toni Domènech ha d'aconseguir 559 00:33:37,800 --> 00:33:39,720 que el Serafín col·labori voluntàriament. 560 00:33:40,240 --> 00:33:43,960 Com altres vegades, queden a una cafeteria de Cervera. 561 00:33:44,360 --> 00:33:47,000 Jo prenc cafès amb ell i ell em diu: 562 00:33:47,240 --> 00:33:50,240 "Si me vieran mis amigos tomando café con un policía... 563 00:33:50,480 --> 00:33:53,320 "Yo sé mucho de policías, el poli bueno o el poli malo." 564 00:33:53,400 --> 00:33:55,520 I jo li dic: "Bueno, ¿y yo qué soy, el bueno o el malo?" 565 00:33:55,600 --> 00:33:58,560 "Hombre, si pagas el café, serás el bueno." 566 00:34:00,640 --> 00:34:02,560 Dic: "Bueno, así vamos bien". 567 00:34:03,520 --> 00:34:05,400 Pero yo lo que quiero es tu colaboración. 568 00:34:06,240 --> 00:34:10,520 "Serafín, ¿en tus relaciones sexuales con Marina, eres violento?" 569 00:34:11,880 --> 00:34:13,960 I diu: "No, no, no, no, no. 570 00:34:14,360 --> 00:34:16,800 En todo caso es Marina, la que puede pegarme". 571 00:34:17,400 --> 00:34:19,560 "Ya, pero tú no la has mordido". 572 00:34:20,280 --> 00:34:22,000 Aquesta pregunta 573 00:34:22,680 --> 00:34:25,040 tan subtil era únicament i exclusiva 574 00:34:25,720 --> 00:34:27,520 per si em deia que sí, 575 00:34:28,240 --> 00:34:30,920 que feia una setmana que havien tingut relacions sexuals, 576 00:34:31,280 --> 00:34:33,000 perquè estava documentat, 577 00:34:33,280 --> 00:34:35,120 i ell em diu en aquell moment que sí, 578 00:34:35,200 --> 00:34:37,080 automàticament queda detingut. 579 00:34:38,160 --> 00:34:42,600 A part, la mossegada, si té una setmana, seria de color grogós. 580 00:34:43,080 --> 00:34:45,040 Si ell em diu que sí, es condemna ell mateix. 581 00:34:45,120 --> 00:34:46,520 Ell em diu que no. 582 00:34:46,600 --> 00:34:48,320 I com que em diu que no, li dic: 583 00:34:48,400 --> 00:34:50,160 "Pues mira, para descartarte..." Va ser tot seguit. 584 00:34:50,240 --> 00:34:52,160 "Para descartarte, fírmame esto, 585 00:34:52,240 --> 00:34:54,400 que autorizas a que te hagamos un molde dental. 586 00:34:54,480 --> 00:34:56,240 Para descartarte de este mordisco. 587 00:34:56,320 --> 00:34:58,040 Porque, si no es tuyo, es del autor." 588 00:34:58,120 --> 00:34:59,600 "Faltaría más." 589 00:35:02,040 --> 00:35:05,960 Automàticament anem a un dentista de Cervera 590 00:35:07,600 --> 00:35:09,240 i li fem el motllo dental. 591 00:35:09,720 --> 00:35:11,560 Ell tan content cap a casa seva, 592 00:35:11,640 --> 00:35:14,200 nosaltres, a bodes em convides... 593 00:35:14,800 --> 00:35:17,200 I jo agafo i l'hi porto al Paco Güerri. 594 00:35:18,960 --> 00:35:20,640 (Güerri) M'arriben dos motllos. 595 00:35:22,360 --> 00:35:24,120 Hi havia una mossegada oberta 596 00:35:24,200 --> 00:35:26,520 on s'apreciaven les fractures d'aquestes dents. 597 00:35:26,720 --> 00:35:28,480 Això era el primer que es veia. 598 00:35:28,560 --> 00:35:30,600 Però és que es veien moltes més coses. 599 00:35:31,280 --> 00:35:33,840 Primer fem una descripció de les lesions que veiem al pit, 600 00:35:33,920 --> 00:35:37,360 punt per punt, taca per taca, hematoma per hematoma... 601 00:35:37,640 --> 00:35:40,000 La disposició, l'orientació... 602 00:35:40,080 --> 00:35:42,200 fem una descripció de la boca que ens trobem, 603 00:35:42,880 --> 00:35:45,160 des de l'arcada dentària, mida, forma, 604 00:35:45,240 --> 00:35:47,920 dents presents, dents absents, particularitats... 605 00:35:48,240 --> 00:35:51,000 I després establim una relació entre una i l'altra. 606 00:35:53,520 --> 00:35:56,080 No hi havia cap tipus de lesió ni cap hematoma 607 00:35:56,160 --> 00:35:58,440 que no es correspongués a una dent d'aquest senyor. 608 00:36:04,760 --> 00:36:06,720 Amb l'informe pericial a la mà, 609 00:36:06,800 --> 00:36:09,200 el 19 d'octubre de 1999, 610 00:36:09,720 --> 00:36:12,760 gairebé 9 mesos després de la mort de Marina Ruiz, 611 00:36:13,120 --> 00:36:15,840 el jutge ordena la detenció de Serafín Cervilla. 612 00:36:16,880 --> 00:36:19,920 (Eraso) Estava treballant, vam entrar a la seva empresa. 613 00:36:20,880 --> 00:36:23,720 I ell se'ns queda mirant i li diem: 614 00:36:24,080 --> 00:36:25,840 "Que sàpigues que quedes detingut". 615 00:36:33,720 --> 00:36:36,720 L'únic que diu és: "Os equivocáis". 616 00:36:40,560 --> 00:36:43,560 I, bé, jo li vaig dir: "Això és el que dius tu... 617 00:36:44,080 --> 00:36:45,920 Ja veurem què diu el jutge". 618 00:36:47,720 --> 00:36:49,600 (dona) A quarts de 9 del matí d'ahir 619 00:36:49,680 --> 00:36:51,760 els Mossos d'Esquadra van detenir per ordre judicial aquest jove, 620 00:36:51,840 --> 00:36:53,600 Serafín Cervilla, 621 00:36:53,680 --> 00:36:55,440 com a presumpte autor de l'assassinat 622 00:36:55,520 --> 00:36:57,120 de la jove de Cervera Marina Ruiz García. 623 00:36:57,200 --> 00:36:59,040 Els Mossos l'havien interrogat moltes vegades 624 00:36:59,120 --> 00:37:01,560 perquè sospitaven que es podia tractar d'un crim passional 625 00:37:01,640 --> 00:37:04,800 per la brutalitat de les ferides que van causar la mort de la noia. 626 00:37:06,200 --> 00:37:09,200 A Cervera, la detenció de Serafín Cervilla ha estat molt comentada... 627 00:37:09,280 --> 00:37:11,200 als cafès i entre els veïns, 628 00:37:11,280 --> 00:37:13,160 que esperaven fa mesos la resolució del cas. 629 00:37:13,240 --> 00:37:15,880 Aquí se sintió groso modo que decían: 630 00:37:15,960 --> 00:37:18,840 "A fulano de tal parece que le han detenido, dicen que puede ser él". 631 00:37:19,360 --> 00:37:21,400 Pero hasta que no se ha sabido esta mañana 632 00:37:21,480 --> 00:37:23,400 que lo han visto al Segre, yo no estaba seguro de nada. 633 00:37:26,520 --> 00:37:27,960 Ai, mare de Déu. 634 00:37:28,040 --> 00:37:30,720 Penso que és una cosa molt grossa i que no ens pensàvem que fos ell. 635 00:37:30,800 --> 00:37:32,920 -Us ha sobtat, això? -Sí. Sí, sí, a mi, molt, eh. 636 00:37:33,000 --> 00:37:35,960 Perquè no és que els conegui molt a fons, però vull dir... 637 00:37:36,040 --> 00:37:37,880 no el veia, no el veia per fer això. 638 00:37:38,160 --> 00:37:40,600 En certa manera és d'agrair que es trobi la persona... 639 00:37:40,680 --> 00:37:43,400 Home, per favor! I és que el dubte aquest... 640 00:37:43,480 --> 00:37:45,840 Sempre dius: "I qui serà? Qui és aquest...?" 641 00:37:45,920 --> 00:37:47,880 Escolta, tu... No, no, millor, millor. 642 00:37:47,960 --> 00:37:50,520 Sap greu que sigui del poble, però... I que la pagui, tu. 643 00:37:52,320 --> 00:37:55,640 (dona) No sé... No sé, porque hay muchas opiniones, no... 644 00:37:56,120 --> 00:37:58,960 Que es culpable, que no... Depende. 645 00:37:59,440 --> 00:38:01,080 Hay muchos comentarios, pero... 646 00:38:01,600 --> 00:38:03,160 Cada uno tiene su opinión. 647 00:38:03,720 --> 00:38:05,720 (home) A Cervera avui no es parlava de res més. 648 00:38:05,800 --> 00:38:07,760 L'Associació de Dones Progressistes de la població, 649 00:38:07,840 --> 00:38:09,520 molt crítica amb tot aquest cas, 650 00:38:09,720 --> 00:38:11,480 demana una condemna exemplar. 651 00:38:11,760 --> 00:38:14,360 Cada vegada que es produeix un fet d'aquests 652 00:38:14,440 --> 00:38:16,400 tens com una fiblada a dins teu. 653 00:38:16,480 --> 00:38:18,480 És una cosa horrorosa, 654 00:38:18,560 --> 00:38:21,320 i en el cas de la Marina va ser especialment horrorós. 655 00:38:21,720 --> 00:38:23,480 I espero, espero, 656 00:38:23,640 --> 00:38:28,360 que si realment es constata que aquest senyor ha estat l'autor, 657 00:38:28,960 --> 00:38:32,520 que els jutges, fiscals i tot el poder judicial en pes... 658 00:38:32,960 --> 00:38:35,600 ho tinguin en compte i no el deixin anar al cap de tres dies. 659 00:38:36,520 --> 00:38:39,160 (home) Els Mossos d'Esquadra també van sospitar del jove 660 00:38:39,240 --> 00:38:40,960 el dia que ell mateix va organitzar 661 00:38:41,040 --> 00:38:44,520 una manifestació fins a la via del tren on va ser trobada la noia. 662 00:38:44,600 --> 00:38:46,240 Precisament aquest acte 663 00:38:46,320 --> 00:38:48,200 i la presència de Cervilla als mitjans de comunicació 664 00:38:48,280 --> 00:38:50,000 per demanar que es fes justícia, 665 00:38:50,080 --> 00:38:51,960 és el que més ha indignat alguns veïns de Cervera. 666 00:38:52,040 --> 00:38:54,640 Estàs demanant justícia, estàs demanant això, 667 00:38:54,720 --> 00:38:58,160 estàs movent-te perquè localitzin la persona que el va assassinar 668 00:38:58,240 --> 00:39:00,080 i després resulta que ets tu... 669 00:39:00,280 --> 00:39:03,560 és que et quedes com dient: "Què passa en aquest món?" 670 00:39:03,640 --> 00:39:05,280 Et quedes així, molt sobtat. 671 00:39:06,760 --> 00:39:09,840 (home) Una persona que organitza marxes d'aquest tipus, 672 00:39:09,920 --> 00:39:11,680 donant mostres de gran sentiment, 673 00:39:11,760 --> 00:39:14,200 gairebé molt apenat i que tothom l'estava consolant, 674 00:39:14,280 --> 00:39:18,520 si realment acaba sent el culpable, és un cínic perfecte, aquest noi. 675 00:39:22,280 --> 00:39:25,040 El jutge decreta presó per a Serafín Cervilla 676 00:39:25,120 --> 00:39:26,840 a l'espera de judici. 677 00:39:27,680 --> 00:39:29,480 És la primera vegada 678 00:39:29,560 --> 00:39:31,360 que l'única prova incriminatòria que tenen 679 00:39:31,440 --> 00:39:33,120 per poder acusar un homicida 680 00:39:33,480 --> 00:39:35,400 és una mossegada. 681 00:39:35,800 --> 00:39:39,520 I el dubte és si aquesta prova serà suficient per condemnar-lo. 682 00:39:40,800 --> 00:39:42,840 (dona) Per la família de Serafín Cervilla, 683 00:39:42,920 --> 00:39:44,840 el jove és el cap de turc de la pressió popular. 684 00:39:45,080 --> 00:39:46,880 Segons un dels germans, 685 00:39:46,960 --> 00:39:48,880 la policia no té cap prova definitiva, sinó circumstancial, 686 00:39:48,960 --> 00:39:50,840 i per això no el poden empresonar. 687 00:39:51,400 --> 00:39:52,960 No tienen pruebas. 688 00:39:53,040 --> 00:39:54,840 ¿Crees que no hay ninguna prueba definitiva para...? 689 00:39:54,920 --> 00:39:57,760 Lo único que tienen ellos, que yo sepa, son circunstanciales. 690 00:39:58,640 --> 00:40:00,400 Tienen que demostrarlo. 691 00:40:05,320 --> 00:40:07,440 (Rigou) Amb aquesta gran prova científica, 692 00:40:07,520 --> 00:40:09,320 es fan córrer rius de tinta, 693 00:40:09,400 --> 00:40:11,760 també amb la incògnita de si sortirà bé o no. 694 00:40:12,160 --> 00:40:16,560 Perquè penses: "Si això surt bé, serà el gran cas dels Mossos". 695 00:40:20,080 --> 00:40:23,000 Però aquesta història encara ha de donar un altre tomb. 696 00:40:23,800 --> 00:40:26,800 L'advocat del Serafín demana que s'invalidi la prova. 697 00:40:27,320 --> 00:40:30,320 Fa la impressió que hi ha hagut una pressa excessiva. 698 00:40:30,640 --> 00:40:34,400 S'ha demanat... O sigui, s'ha volgut de seguida, sense una base real. 699 00:40:34,840 --> 00:40:38,400 És a dir, no té la fonamentació de la privació de llibertat. 700 00:40:39,080 --> 00:40:40,760 És precipitada. 701 00:40:41,000 --> 00:40:43,600 Quan vaig agafar l'assumpte, ja em vaig trobar que... 702 00:40:44,320 --> 00:40:46,040 ell havia accedit 703 00:40:47,080 --> 00:40:49,920 que se li fes un motllo de les dents. 704 00:40:51,880 --> 00:40:54,040 No ho vam discutir. 705 00:40:54,120 --> 00:40:55,880 La licitud d'aquesta prova, 706 00:40:55,960 --> 00:40:58,560 que va ser... bé, a partir d'aquí van començar a tibar el fil... 707 00:40:58,640 --> 00:41:02,080 i van obtenir i demanar autorització per fer un segon motllo. 708 00:41:02,840 --> 00:41:05,440 Un equip de forenses designat pel jutjat 709 00:41:05,520 --> 00:41:08,080 és l'encarregat d'analitzar un segon motllo 710 00:41:08,160 --> 00:41:09,920 amb totes les garanties processals. 711 00:41:11,400 --> 00:41:13,240 Caldrà veure si demostren 712 00:41:13,320 --> 00:41:15,920 que la mossegada coincideix amb les dents del Serafín. 713 00:41:16,800 --> 00:41:21,040 Me varen demanar si podia fer un estudi d'identificació odontològica. 714 00:41:22,760 --> 00:41:25,440 I el que ens demanaven era si la foto 715 00:41:26,040 --> 00:41:28,040 on hi havia una mossegada al pit 716 00:41:28,120 --> 00:41:31,040 podia correspondre amb uns motllos 717 00:41:31,280 --> 00:41:33,720 que corresponien a Serafín Cervillo. 718 00:41:35,040 --> 00:41:38,960 Els incisius inferiors tenien unes característiques molt peculiars. 719 00:41:39,040 --> 00:41:42,200 Per exemple, no eren lineals, sinó que eren com còncaus. 720 00:41:42,680 --> 00:41:44,440 I això feia com un picat. 721 00:41:45,280 --> 00:41:47,160 I també, el més important de tot... 722 00:41:47,240 --> 00:41:49,720 és que tenia una mossegada oberta anterior. 723 00:41:50,320 --> 00:41:52,000 Mossegada oberta vol dir 724 00:41:52,080 --> 00:41:54,320 que tocaven abans els queixals que la part anterior. 725 00:41:54,560 --> 00:41:57,280 ¿Saps aquesta gent que potser vol menjar un tros de pernil 726 00:41:57,360 --> 00:42:00,280 i no podria mossegar el pernil perquè queda obert? 727 00:42:00,360 --> 00:42:02,160 Doncs era aquest cas. 728 00:42:03,440 --> 00:42:06,280 Vàrem veure que realment... és que quadrava tot. 729 00:42:07,360 --> 00:42:09,120 (Gómez) Jo ho discuteixo perquè... 730 00:42:09,200 --> 00:42:11,240 una cosa és que jo prengui una fotografia, 731 00:42:11,320 --> 00:42:14,560 hi posi una referència mètrica i, a partir d'aquí, operi. 732 00:42:14,800 --> 00:42:17,840 Perquè, a partir d'una referència real, 733 00:42:17,920 --> 00:42:21,520 jo puc establir, i es poden establir els angles, 734 00:42:21,600 --> 00:42:23,240 les distàncies, el que vulguis. 735 00:42:23,320 --> 00:42:25,800 Si això no existeix, em sembla que no es pot arribar a aquesta conclusió. 736 00:42:28,360 --> 00:42:30,480 Tot i el segon informe dental, 737 00:42:30,760 --> 00:42:34,040 la falta d'altres proves contundents contra el sospitós 738 00:42:34,400 --> 00:42:36,600 fan que l'advocat demani la llibertat. 739 00:42:36,960 --> 00:42:38,920 I el 29 de maig del 2000, 740 00:42:39,000 --> 00:42:43,080 15 mesos després del crim i 7 mesos després de la detenció, 741 00:42:43,840 --> 00:42:46,800 Serafín Cervilla surt amb llibertat sota fiança. 742 00:42:47,360 --> 00:42:49,520 ¿Quieres decir algo? 743 00:42:51,160 --> 00:42:54,320 ¿Te lo esperabas, que te dejarían salir? 744 00:42:55,760 --> 00:42:57,400 (home) L'Audiència de Lleida 745 00:42:57,480 --> 00:42:59,880 ha decidit deixar en llibertat amb una fiança de dos milions de pessetes 746 00:42:59,960 --> 00:43:01,880 Serafín Cervilla. 747 00:43:01,960 --> 00:43:04,760 Els jutges consideren que l'alarma social per aquest cas ha desaparegut, 748 00:43:04,840 --> 00:43:07,440 tot i que afirmen que hi ha indicis racionals de criminalitat 749 00:43:07,520 --> 00:43:10,040 que fan pensar que Serafín Cervilla és l'autor 750 00:43:10,120 --> 00:43:12,440 de l'agressió sexual i del posterior assassinat de la jove. 751 00:43:13,680 --> 00:43:16,440 No hay una prueba directa del asesinato, o sea que... 752 00:43:17,240 --> 00:43:19,800 Para nosotros es mucho mejor, como siempre, 753 00:43:19,880 --> 00:43:23,520 tener al cliente, al inculpado en la calle, 754 00:43:23,600 --> 00:43:26,720 porque nos permite preparar la defensa con mucha más serenidad 755 00:43:26,800 --> 00:43:29,840 y con más facilidad, que eso es lo que se buscaba. 756 00:43:32,520 --> 00:43:35,440 La notícia de la llibertat sota fiança del Serafín 757 00:43:35,520 --> 00:43:37,560 no agrada a la gent de Cervera. 758 00:43:38,840 --> 00:43:41,120 En especial, a la família de la víctima. 759 00:43:42,120 --> 00:43:43,840 Saber que está libre 760 00:43:43,920 --> 00:43:46,400 y que puede haber sido él el que le ha hecho eso a mi hermana, 761 00:43:47,080 --> 00:43:50,040 come mucho por dentro, come mucho por dentro. 762 00:43:51,800 --> 00:43:54,440 Es que, si me lo encontrara por la calle, 763 00:43:55,240 --> 00:43:57,800 desde luego, muy tranquila no iba a estar, 764 00:43:57,880 --> 00:44:00,960 ni muy buena reacción tampoco no iba a tener. 765 00:44:02,080 --> 00:44:03,880 Amb la mort de la Marina, 766 00:44:03,960 --> 00:44:07,840 el seu pare, que els havia abandonat feia temps, torna a Cervera. 767 00:44:08,440 --> 00:44:11,600 Yo, mientras no esté en la cárcel ese señor, yo no duermo... 768 00:44:11,960 --> 00:44:15,040 Yo llevo mucho tiempo que no duermo, no como, ni hago nada de nada. 769 00:44:15,400 --> 00:44:20,040 Ella me dijo que se juntarían durante una temporada. 770 00:44:20,120 --> 00:44:25,880 Si iban bien, pues se casaban, y si no, pues se separaban. 771 00:44:26,320 --> 00:44:28,360 Y entonces es cuando viene el problema. 772 00:44:28,440 --> 00:44:31,320 Yo pienso que los celos han sido 773 00:44:31,400 --> 00:44:34,960 lo que ha hecho de que llegue a matarla, no otra cosa. 774 00:44:35,480 --> 00:44:37,720 (dona) Malgrat que el jutge el processa 775 00:44:37,800 --> 00:44:39,640 pels delictes d'assassinat i agressió sexual, 776 00:44:39,720 --> 00:44:41,480 Serafín Cervilla continuarà en llibertat. 777 00:44:54,840 --> 00:44:56,640 El 3 d'octubre de 2001 778 00:44:57,200 --> 00:44:59,640 se celebra el judici contra Serafín Cervilla 779 00:44:59,720 --> 00:45:01,680 a l'Audiència Provincial de Lleida. 780 00:45:02,040 --> 00:45:03,920 La celebració d'aquest judici 781 00:45:04,000 --> 00:45:06,200 arriba dos anys i mig després de l'assassinat de Marina Ruiz, 782 00:45:06,280 --> 00:45:08,000 que va commocionar la capital de la Segarra. 783 00:45:08,080 --> 00:45:10,560 (home) Serafín Cervilla ha arribat a l'Audiència de Lleida 784 00:45:10,640 --> 00:45:12,320 acompanyat pels seus advocats 785 00:45:12,400 --> 00:45:14,200 i ha coincidit amb el pare de la víctima. 786 00:45:14,280 --> 00:45:16,880 El presumpte autor de l'assassinat de la seva nòvia, Marina Ruiz, 787 00:45:16,960 --> 00:45:18,800 va ser posat en llibertat... 788 00:45:18,880 --> 00:45:20,720 (Gómez) Sabia que era difícil, 789 00:45:20,800 --> 00:45:22,560 però també sabia 790 00:45:22,640 --> 00:45:24,520 que havíem aconseguit obtenir la seva llibertat provisional 791 00:45:24,920 --> 00:45:27,280 els mesos anteriors al judici, 792 00:45:27,640 --> 00:45:30,800 i això, vulguis que no, t'acaba donant una certa confiança. 793 00:45:32,240 --> 00:45:35,440 ¿Usted teme que quedará en libertad por falta de pruebas? 794 00:45:36,120 --> 00:45:38,720 Espero que no. Espero que no. 795 00:45:39,600 --> 00:45:41,640 Yo espero que no, eh, porque... 796 00:45:42,200 --> 00:45:44,160 eso sería demasiado para mí. 797 00:45:45,560 --> 00:45:48,040 Senyor Serafín Cervilla Valle, posi's dret, sisplau. 798 00:45:48,120 --> 00:45:50,200 (dona) Aquest matí, només pujar a l'estrada, 799 00:45:50,280 --> 00:45:52,160 Serafín Cervilla ha reiterat la seva innocència. 800 00:45:53,200 --> 00:45:54,880 (Rigou) Arriba el judici 801 00:45:54,960 --> 00:45:57,320 i Serafín Cervilla continua dient que jo no he estat, 802 00:45:57,400 --> 00:45:59,880 ha estat una altra persona, que no jo he fet això, 803 00:45:59,960 --> 00:46:02,120 que jo soc innocent, que us esteu equivocant... 804 00:46:03,280 --> 00:46:05,960 A ver, ¿no es cierto que ustedes habían tenido algún problema... 805 00:46:06,040 --> 00:46:08,560 porque era usted, por decirlo de alguna manera, 806 00:46:08,640 --> 00:46:11,360 excesivamente celoso y posesivo con Marina? 807 00:46:11,440 --> 00:46:13,080 No es cierto. 808 00:46:13,160 --> 00:46:16,280 ¿Usted se enfadaba porque ella iba a almorzar con compañeros de trabajo 809 00:46:16,360 --> 00:46:18,640 en mitad del turno, por ejemplo, laboral? 810 00:46:18,720 --> 00:46:20,520 ¿Se enfadaba por eso? 811 00:46:20,600 --> 00:46:22,480 Es que yo no sé si iba a almorzar o no. 812 00:46:22,560 --> 00:46:24,120 Eso era ya cosa suya. 813 00:46:24,200 --> 00:46:26,480 (Rigou) Està dient el mateix des del principi, 814 00:46:26,560 --> 00:46:28,280 des del primer dia, 815 00:46:28,360 --> 00:46:30,200 a les manifestacions, als programes de televisió, 816 00:46:30,280 --> 00:46:32,040 a totes les entrevistes... 817 00:46:32,120 --> 00:46:34,600 I al judici què ha dit? Que jo no ho he fet. 818 00:46:37,080 --> 00:46:39,760 (home) El fiscal, que reclama una pena de 33 anys de presó, 819 00:46:39,840 --> 00:46:41,600 aportarà una prova dental 820 00:46:41,680 --> 00:46:43,840 segons la qual Cervilla va mossegar un pit de Marina Ruiz. 821 00:46:43,920 --> 00:46:45,880 Una prova refutada per la defensa. 822 00:46:45,960 --> 00:46:49,600 Un cop el jutge va tenir l'informe d'aquests 3 professionals, 823 00:46:50,080 --> 00:46:53,040 a partir d'allavores ja sabíem que era una guerra de forenses. 824 00:46:53,240 --> 00:46:56,880 Es demostrarà que la prova dental és nul·la 825 00:46:56,960 --> 00:47:00,440 i que la mossegada no es correspon amb el senyor Cervilla. 826 00:47:01,200 --> 00:47:04,400 Forenses i pèrits de defensa i acusació 827 00:47:04,480 --> 00:47:06,240 van presentar els seus informes. 828 00:47:06,560 --> 00:47:08,280 Va ser clau un estudi 829 00:47:08,360 --> 00:47:11,360 que determinava que la mossegada havia sigut perimortem, 830 00:47:11,720 --> 00:47:13,480 és a dir, que qui l'havia fet... 831 00:47:13,560 --> 00:47:16,600 ho havia fet just mentre la víctima s'estava morint. 832 00:47:17,440 --> 00:47:19,120 833 00:47:19,200 --> 00:47:21,480 El blau és de color com morat 834 00:47:21,560 --> 00:47:23,640 i després va canviant, amb els dies, de color, 835 00:47:23,720 --> 00:47:25,480 va passant a verdós, va passant a groc. 836 00:47:25,560 --> 00:47:28,880 Si totes aquestes marques ja són de color groc o color verdós, 837 00:47:28,960 --> 00:47:30,720 diem que potser porta una setmana. 838 00:47:30,800 --> 00:47:32,560 Però no, eren recents. 839 00:47:33,960 --> 00:47:37,160 Es van aixecar les espases, amb metges, i hòsties, i tonteries, 840 00:47:37,680 --> 00:47:39,800 i al final, quan ve la condemna, és... pum! 841 00:48:00,280 --> 00:48:02,160 (home) Aquest matí els veïns de Cervera 842 00:48:02,240 --> 00:48:04,000 compraven més diaris que mai 843 00:48:04,080 --> 00:48:05,720 per saber tots els detalls sobre el desenllaç 844 00:48:05,800 --> 00:48:07,640 d'una història que els ha mantingut amb l'ànima en suspens 845 00:48:07,720 --> 00:48:10,080 des del 15 de febrer de 1999, 846 00:48:10,160 --> 00:48:12,120 el dia en què va ser assassinada Marina Ruiz. 847 00:48:13,960 --> 00:48:16,040 (dona) Penso que lo lògic és que realment 848 00:48:16,120 --> 00:48:18,960 estigui 36 anys o els anys que sigui tancat a la presó. 849 00:48:19,720 --> 00:48:23,400 Realment, la gent de Cervera aquesta nit hem dormit més tranquils. 850 00:48:25,080 --> 00:48:26,720 Te quedas más tranquila. 851 00:48:27,000 --> 00:48:30,040 Porque me ha llamado por teléfono, 852 00:48:30,480 --> 00:48:32,480 y lo he visto en la calle, 853 00:48:32,560 --> 00:48:35,600 y es girar la esquina, no saber cómo reaccionar... 854 00:48:36,920 --> 00:48:40,160 Además, por lo que puede llegar a pasar otra vez, 855 00:48:40,240 --> 00:48:43,360 porque una persona que reacciona con tanta violencia 856 00:48:43,440 --> 00:48:45,200 como ha reaccionado él a veces 857 00:48:45,520 --> 00:48:47,280 no debe estar en la calle. 858 00:48:52,480 --> 00:48:54,520 (Güerri) Si jo hagués sigut l'autor del crim, 859 00:48:54,600 --> 00:48:56,640 el primer que hauria fet 860 00:48:56,960 --> 00:48:59,040 seria anar a fer-me una ortodòncia. 861 00:48:59,680 --> 00:49:02,000 Perquè és que aquest senyor té el carnet d'identitat a la boca. 862 00:49:03,960 --> 00:49:06,320 S'hauria pogut escapar molt fàcilment 863 00:49:07,000 --> 00:49:08,880 si hagués rebut una pedrada, 864 00:49:09,240 --> 00:49:11,320 si hagués obert una botella de cervesa 865 00:49:11,680 --> 00:49:13,800 i li hagués saltat una dent, un tros de dent. 866 00:49:17,840 --> 00:49:19,880 El senyor Serafín estaria lliure. 867 00:49:36,120 --> 00:49:39,280 Serafín Cervilla aviat complirà la condemna. 868 00:49:39,760 --> 00:49:41,880 Es mereix una segona oportunitat? 869 00:49:42,240 --> 00:49:44,120 El nostre sistema diu que sí. 870 00:49:44,680 --> 00:49:47,080 Només ell sap i podrà demostrar 871 00:49:47,400 --> 00:49:49,560 si la presó l'ha fet recapacitar 872 00:49:49,960 --> 00:49:51,800 i, com es diria tècnicament, 873 00:49:51,880 --> 00:49:55,360 si està rehabilitat per reinserir-se a la societat. 874 00:49:56,040 --> 00:49:57,880 Gràcies per acompanyar-nos, 875 00:49:57,960 --> 00:50:01,280 tornarem tan aviat com puguem amb noves històries de foscor. 68539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.