Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,274 --> 00:00:05,944
(lion roaring)
2
00:00:10,740 --> 00:00:15,662
(upbeat drumming music) (singer vocalizing)
3
00:00:36,182 --> 00:00:39,102
(adventurous music)
4
00:00:51,155 --> 00:00:54,784
(upbeat mischievous music)
5
00:02:25,541 --> 00:02:29,087
(upbeat triumphant music)
6
00:02:41,808 --> 00:02:46,729
(gentle music) (singer vocalizing)
7
00:02:56,572 --> 00:02:59,409
(keypad beeping)
8
00:03:04,580 --> 00:03:05,707
- Hi, Leonard.
9
00:03:05,998 --> 00:03:06,958
How you doin'?
10
00:03:07,250 --> 00:03:09,794
(Clifford laughs)
11
00:03:10,086 --> 00:03:11,254
- [Boy] Wait up!
12
00:03:11,546 --> 00:03:12,296
- [Clifford] Ricardo!
13
00:03:12,588 --> 00:03:15,883
I see you're feeling better, good for you (chuckles).
14
00:03:16,175 --> 00:03:17,093
(children laughing)
15
00:03:17,385 --> 00:03:20,221
- [Boy] Wow, look at that plum!
16
00:03:20,513 --> 00:03:21,889
- [Victor] Hey, Father Cliff?
17
00:03:22,932 --> 00:03:24,183
- Hello, Victor.
18
00:03:24,475 --> 00:03:25,059
Boys.
19
00:03:26,018 --> 00:03:27,311
- So, what's the story on this Roger kid?
20
00:03:27,603 --> 00:03:29,272
Is he gonna get booted outta here?
21
00:03:30,940 --> 00:03:32,400
- I hope not, son.
22
00:03:32,692 --> 00:03:34,610
- But he's the bad kid, Father.
23
00:03:34,902 --> 00:03:36,320
- You weren't exactly a saint when you first
24
00:03:36,612 --> 00:03:38,322
got here now were you, Victor?
25
00:03:38,614 --> 00:03:40,116
Lest we forget.
26
00:03:40,408 --> 00:03:41,909
(Clifford laughs)
27
00:03:42,201 --> 00:03:42,910
- You got me there.
28
00:03:43,202 --> 00:03:45,788
(Clifford laughs)
29
00:03:47,457 --> 00:03:48,207
- Goodbye, boys!
30
00:03:48,499 --> 00:03:50,376
(tomatoes thudding)
31
00:03:50,668 --> 00:03:52,962
♪ Zacchaeus was a little, little man ♪
32
00:03:53,254 --> 00:03:55,715
♪ And a little, little man was he ♪
33
00:03:56,007 --> 00:03:57,675
♪ He climbed up to a sycamore ♪
34
00:03:57,967 --> 00:03:58,801
(ball thuds)
35
00:03:59,093 --> 00:04:00,136
(Clifford thuds)
36
00:04:00,428 --> 00:04:02,472
(Clifford groans)
37
00:04:02,764 --> 00:04:06,267
Who... (suitcase thuds)
38
00:04:06,559 --> 00:04:07,393
I say, who's throwing...
39
00:04:07,685 --> 00:04:08,186
(Roger groans)
40
00:04:08,478 --> 00:04:09,145
Ow!
41
00:04:09,437 --> 00:04:10,897
(Clifford groaning)
42
00:04:11,189 --> 00:04:12,607
- Father Clifford!
43
00:04:12,899 --> 00:04:14,400
- What are you doing, Roger?
44
00:04:15,276 --> 00:04:16,736
Are you running away?
45
00:04:17,028 --> 00:04:18,154
- Who, me?
46
00:04:18,446 --> 00:04:19,363
No, no.
47
00:04:19,655 --> 00:04:20,907
What would make you think that?
48
00:04:21,199 --> 00:04:25,328
I just, I lost my balance while cleaning my outside windows.
49
00:04:26,412 --> 00:04:28,623
- Cleaning your windows with a suitcase were you?
50
00:04:28,915 --> 00:04:32,043
(children laughing) (boy chattering)
51
00:04:32,335 --> 00:04:32,835
Roger!
52
00:04:33,127 --> 00:04:34,378
(Clifford groaning)
53
00:04:34,670 --> 00:04:35,254
Roger!
54
00:04:36,714 --> 00:04:37,590
My heart,
55
00:04:38,716 --> 00:04:40,510
it hurts.
56
00:04:40,802 --> 00:04:41,886
Whoa.
57
00:04:42,178 --> 00:04:44,639
(Clifford thuds)
58
00:04:46,098 --> 00:04:46,724
- Oh no.
59
00:04:47,016 --> 00:04:48,810
- Oh, look who's recovered (laughs).
60
00:04:49,101 --> 00:04:50,186
- Let go of me!
61
00:04:50,478 --> 00:04:53,773
- Now, now, now, what seems to be the problem?
62
00:04:55,441 --> 00:04:56,067
(Roger snobs)
63
00:04:56,359 --> 00:04:56,943
Oh.
64
00:04:58,361 --> 00:05:00,780
Now, now, now, now, now.
65
00:05:01,072 --> 00:05:04,033
(Roger whimpers)
66
00:05:04,325 --> 00:05:06,077
- And whenever there's something I really, really want,
67
00:05:06,369 --> 00:05:07,245
there's always some adult
68
00:05:07,537 --> 00:05:11,541
who comes along and says no, like Mr. Prom.
69
00:05:11,833 --> 00:05:14,210
The other clay said I could be on the basketball team,
70
00:05:14,502 --> 00:05:16,003
and then he said I couldn't.
71
00:05:16,295 --> 00:05:17,380
- And you felt that blowing up
72
00:05:17,672 --> 00:05:20,383
the gymnasium was an appropriate response then?
73
00:05:20,675 --> 00:05:21,300
- Yes, I did.
74
00:05:22,176 --> 00:05:23,344
- Even though your parents were the ones
75
00:05:23,636 --> 00:05:24,720
Who told Mr. Prom that they didn't
76
00:05:25,012 --> 00:05:27,056
want you playing any contact sports?
77
00:05:28,099 --> 00:05:30,101
- My parents say no to everything I want.
78
00:05:31,727 --> 00:05:35,189
- You know, the other boys are very angry at you, Roger.
79
00:05:36,607 --> 00:05:38,442
- I don't care what they think.
80
00:05:38,734 --> 00:05:40,111
- Then why are you running away?
81
00:05:42,864 --> 00:05:44,532
What's your IQ, son?
82
00:05:44,824 --> 00:05:46,242
- 185.
83
00:05:46,534 --> 00:05:49,412
- Ah, my you're a real genius.
84
00:05:49,704 --> 00:05:50,997
Mine's 190.
85
00:05:51,289 --> 00:05:52,248
- Oh, Wait.
86
00:05:52,540 --> 00:05:53,457
I forgot.
87
00:05:53,749 --> 00:05:55,293
Mine is 195.
88
00:05:55,585 --> 00:05:58,713
- Oh, wait, I forgot.
89
00:05:59,005 --> 00:06:01,132
Mine is almost 200,
90
00:06:01,424 --> 00:06:02,925
but that's not really the point.
91
00:06:03,217 --> 00:06:06,345
The point is that people like you and I,
92
00:06:06,637 --> 00:06:11,434
when we get very frustrated can cause a lot of damage.
93
00:06:13,477 --> 00:06:15,521
- You're not like me.
94
00:06:15,813 --> 00:06:17,315
- Why, 'cause I'm all grown up?
95
00:06:18,691 --> 00:06:19,901
That's true, I've changed.
96
00:06:20,902 --> 00:06:22,486
But when I was your age,
97
00:06:24,488 --> 00:06:28,492
(shudders) I, well, let me tell you
98
00:06:28,784 --> 00:06:31,412
a story about when I was your age.
99
00:06:31,704 --> 00:06:34,874
I was traveling with my parents to the island of Hawaii.
100
00:06:35,166 --> 00:06:38,461
(upbeat mischievous music)
101
00:06:46,344 --> 00:06:48,554
Weather conditions seem vastly improved, Stephen.
102
00:06:48,846 --> 00:06:50,264
I think now we can safely proceed
103
00:06:50,556 --> 00:06:51,557
with the scheduled liftoff.
104
00:06:54,518 --> 00:06:59,440
(tray boinging) (upbeat mischievous music)
105
00:07:06,614 --> 00:07:07,573
Flash down.
106
00:07:09,742 --> 00:07:12,370
- Would you please stop hitting the back of my chair?
107
00:07:12,662 --> 00:07:14,246
I am trying to sleep!
108
00:07:14,538 --> 00:07:15,790
- I'm sorry, Miss Nice Older Person,
109
00:07:16,082 --> 00:07:18,084
but I don't know what you're talking about.
110
00:07:18,376 --> 00:07:18,876
Perhaps you were just having
111
00:07:19,168 --> 00:07:21,337
a nightmare about your early clays in the circus.
112
00:07:21,629 --> 00:07:24,382
- One more word out of you, I'll call the flight attendant.
113
00:07:24,674 --> 00:07:27,468
(dinosaur thuds)
114
00:07:27,760 --> 00:07:29,261
- It wasn't very nice of the mean old lady
115
00:07:29,553 --> 00:07:31,681
to smash your collarbone was it, Stephen?
116
00:07:31,973 --> 00:07:32,515
- [Captain] Ladies and gentlemen,
117
00:07:32,807 --> 00:07:37,311
we'll be passing over Los Angeles in just about 10 minutes.
118
00:07:37,603 --> 00:07:38,729
The skies are crystal clear,
119
00:07:39,021 --> 00:07:41,691
so it should be smooth sailing all the way to Honolulu.
120
00:07:43,275 --> 00:07:46,654
(upbeat mischievous music)
121
00:07:50,950 --> 00:07:51,575
(dramatic music)
122
00:07:51,867 --> 00:07:52,618
(Julien groans)
123
00:07:52,910 --> 00:07:53,494
- Oh, damn it!
124
00:07:53,786 --> 00:07:54,829
Clifford!
125
00:07:55,121 --> 00:07:56,080
Why did you wake me?
126
00:07:56,372 --> 00:07:57,081
- I didn't wake you.
127
00:07:57,373 --> 00:07:58,082
Stephen did.
128
00:07:58,374 --> 00:08:00,292
Why wouldn't you let him sleep?
129
00:08:00,584 --> 00:08:02,628
Now that you are awake, I'd like to ask you my papa,
130
00:08:02,920 --> 00:08:04,880
when we land in Los Angeles,
131
00:08:05,172 --> 00:08:07,341
can we then immediately go to Dinosaur World?
132
00:08:07,633 --> 00:08:08,801
- How many times do I have to tell you, son?
133
00:08:09,093 --> 00:08:10,469
The plane doesn't go to Los Angeles.
134
00:08:10,761 --> 00:08:12,763
It goes directly to Honolulu.
135
00:08:13,055 --> 00:08:14,432
- But how can that be, Pappy?
136
00:08:14,724 --> 00:08:15,474
- How can what be?
137
00:08:15,766 --> 00:08:17,435
- That on my birthday of all days,
138
00:08:17,727 --> 00:08:21,480
I could be so close to Dinosaur World and yet, so far away?
139
00:08:21,772 --> 00:08:22,606
- Don't you start with me.
140
00:08:22,898 --> 00:08:24,275
Your birthday was six months ago.
141
00:08:24,567 --> 00:08:29,363
- Clifford, Daddy is on a business, a business trip,
142
00:08:29,822 --> 00:08:32,199
and this is not a vacation.
143
00:08:32,491 --> 00:08:32,992
No.
144
00:08:33,284 --> 00:08:33,784
- So will you drop this Dinosaur World
145
00:08:34,076 --> 00:08:34,994
thing for five seconds, huh?
146
00:08:35,286 --> 00:08:35,870
Would you do that for me?
147
00:08:36,162 --> 00:08:36,954
Huh, would you?
148
00:08:37,246 --> 00:08:38,706
Oh boy, you're drivin' me crazy!
149
00:08:38,998 --> 00:08:42,084
- Uh oh, looks like Daddy's gonna have a big stroke.
150
00:08:42,376 --> 00:08:43,961
And then he'll be talking like this.
151
00:08:44,253 --> 00:08:45,504
- Oh, I swear to God.
152
00:08:45,796 --> 00:08:47,590
- And he'll... - Clifford!
153
00:08:47,882 --> 00:08:49,467
My God, would you just stop it for just one minute?
154
00:08:49,759 --> 00:08:51,552
- Whatever you say sweet one who birthed me.
155
00:08:51,844 --> 00:08:52,595
- Oi.
156
00:08:52,887 --> 00:08:53,846
(Clifford smooching)
157
00:08:54,138 --> 00:08:55,347
(Theodora gasps)
158
00:08:55,639 --> 00:08:57,266
- Can I visit the Captain, Father?
159
00:08:57,558 --> 00:08:59,852
I would imagine he would be very brave and wise,
160
00:09:00,144 --> 00:09:01,771
possibly with a cleft in his chin.
161
00:09:04,940 --> 00:09:06,901
- All right, just be back for dinner.
162
00:09:07,193 --> 00:09:08,444
- Whatever you say my papa.
163
00:09:10,321 --> 00:09:12,531
- Ow, ow, ow, ow, oh God!
164
00:09:12,823 --> 00:09:13,574
Ow.
165
00:09:13,866 --> 00:09:14,366
(upbeat mischievous music)
166
00:09:14,658 --> 00:09:19,455
(Clifford imitates airplane engine whirring)
167
00:09:24,126 --> 00:09:27,296
- Captain, we have a young man here who has a request.
168
00:09:29,006 --> 00:09:30,549
- Hi, what's your name, son?
169
00:09:30,841 --> 00:09:32,676
- My name is Clifford and I think you're
170
00:09:32,968 --> 00:09:35,513
the bestest captain in the whole wide world.
171
00:09:35,805 --> 00:09:36,514
- Well thank,
172
00:09:36,806 --> 00:09:37,640
(captain grunting)
173
00:09:37,932 --> 00:09:38,724
You, Clifford.
174
00:09:39,016 --> 00:09:40,226
- I was wondering my Captain,
175
00:09:40,518 --> 00:09:41,560
if we could land in Los Angeles
176
00:09:41,852 --> 00:09:43,312
so I could go to Dinosaur World?
177
00:09:43,604 --> 00:09:45,481
- The only was we could land in Los Angeles
178
00:09:45,773 --> 00:09:47,274
would be for an emergency.
179
00:09:48,692 --> 00:09:49,985
- Whatever you say my Captain.
180
00:09:51,487 --> 00:09:54,532
(mischievous music)
181
00:09:56,826 --> 00:09:59,078
- Jeez, it's awful quiet in here.
182
00:09:59,370 --> 00:10:01,122
(pensive music)
183
00:10:01,413 --> 00:10:01,914
Where's Clifford?
184
00:10:02,206 --> 00:10:04,250
(dramatic music)
185
00:10:04,542 --> 00:10:05,709
- He shut the engines down.
186
00:10:06,001 --> 00:10:09,088
- I'm sorry, I don't know why Stephen did that.
187
00:10:09,380 --> 00:10:11,757
Are you of your tree, Sir?
188
00:10:12,049 --> 00:10:16,846
(passengers screaming) (dramatic music)
189
00:10:17,680 --> 00:10:18,848
Stephen, hang in.
190
00:10:20,808 --> 00:10:23,769
(engine whirring)
191
00:10:24,061 --> 00:10:26,230
- I've regained control on number four, Los Angeles.
192
00:10:26,522 --> 00:10:28,107
Request permission for emergency landing procedures.
193
00:10:28,399 --> 00:10:30,109
- [Air Traffic Controller] Roger, Flight 43.
194
00:10:30,401 --> 00:10:31,026
This is LAX approved.
195
00:10:31,318 --> 00:10:34,196
You are cleared for immediate landing on runway two three.
196
00:10:35,739 --> 00:10:36,824
(Roger chuckles)
197
00:10:37,116 --> 00:10:39,118
- [Roger] What an amazing story.
198
00:10:39,410 --> 00:10:40,786
- You liked that, did ya?
199
00:10:41,078 --> 00:10:41,829
- That's hysterical.
200
00:10:42,121 --> 00:10:43,789
You got them to land the plane,
201
00:10:44,081 --> 00:10:46,167
you won and you got what you wanted.
202
00:10:46,458 --> 00:10:48,669
- Yes, but I risked the lives of a couple of hundred people.
203
00:10:48,961 --> 00:10:49,962
- But no one got hurt.
204
00:10:50,254 --> 00:10:51,714
- But they could've. - But they didn't.
205
00:10:52,006 --> 00:10:52,631
- But...
206
00:10:52,923 --> 00:10:55,718
- Anyway, it was a truly wonderful story, Father,
207
00:10:56,010 --> 00:10:57,595
but I have to get going now.
208
00:10:57,887 --> 00:10:58,596
- Fine.
209
00:10:58,888 --> 00:10:59,471
Bye bye.
210
00:11:02,057 --> 00:11:03,642
(air whooshing)
211
00:11:03,934 --> 00:11:04,643
- [Roger] Huh?
212
00:11:04,935 --> 00:11:08,105
- Son, that's not the whole story, it's just the beginning.
213
00:11:08,397 --> 00:11:09,648
- Oh, sorry, Father.
214
00:11:09,940 --> 00:11:11,025
- That's all right.
215
00:11:11,317 --> 00:11:12,985
Sit down and get comfortable.
216
00:11:13,277 --> 00:11:14,028
Oh (groans).
217
00:11:14,320 --> 00:11:15,529
Would you like a mint?
218
00:11:15,821 --> 00:11:16,322
- No, thank you.
219
00:11:16,614 --> 00:11:17,198
- Hm.
220
00:11:18,282 --> 00:11:20,034
Well, I guess we have to begin
221
00:11:20,326 --> 00:11:21,744
the story earlier that clay.
222
00:11:22,912 --> 00:11:23,621
You see...
223
00:11:23,913 --> 00:11:26,790
(Clifford choking)
224
00:11:27,082 --> 00:11:28,000
(Clifford grunts)
225
00:11:28,292 --> 00:11:29,585
Yes.
226
00:11:29,877 --> 00:11:30,753
I'll save this for later.
227
00:11:32,630 --> 00:11:36,217
You see, I had an uncle named Martin
228
00:11:36,508 --> 00:11:40,971
who was a famous architect and he had two dreams.
229
00:11:41,263 --> 00:11:44,016
One was to build a great mass transit system
230
00:11:44,308 --> 00:11:46,560
for what was known at that time
231
00:11:46,852 --> 00:11:48,395
as the city of Los Angeles,
232
00:11:49,271 --> 00:11:52,566
and his other dream was to marry Sarah,
233
00:11:52,858 --> 00:11:53,901
the love of his life.
234
00:11:55,277 --> 00:11:58,364
Sarah was a teacher who operated a daycare center
235
00:11:58,656 --> 00:12:02,576
where he worked and she loved him very much.
236
00:12:02,868 --> 00:12:04,828
In fact, they were engaged to be married.
237
00:12:05,120 --> 00:12:05,871
- Hi.
238
00:12:06,163 --> 00:12:07,790
- Hi.
239
00:12:08,082 --> 00:12:08,832
You look so handsome.
240
00:12:09,124 --> 00:12:09,708
- You look so handsome.
241
00:12:10,000 --> 00:12:10,751
(Sarah laughs)
242
00:12:11,043 --> 00:12:12,503
I'm in a very good mood.
243
00:12:12,795 --> 00:12:13,254
- How come?
244
00:12:13,545 --> 00:12:14,797
- It's a surprise, I'll tell ya later.
245
00:12:15,089 --> 00:12:16,257
- Oh no, tell me now. - No, no, no, no.
246
00:12:16,548 --> 00:12:17,007
- No, come on,
247
00:12:17,299 --> 00:12:19,343
tell me right now. - No, no, no, no.
248
00:12:20,386 --> 00:12:22,346
You're gonna love this.
249
00:12:22,638 --> 00:12:25,891
It's gonna literally be the biggest surprise of your life.
250
00:12:26,183 --> 00:12:26,850
Okay. - We here?
251
00:12:27,142 --> 00:12:28,018
- We're here!
252
00:12:30,020 --> 00:12:30,729
I'm excited.
253
00:12:31,021 --> 00:12:31,772
Don't peek!
254
00:12:32,064 --> 00:12:33,816
- I'm not! - Don't peek!
255
00:12:34,108 --> 00:12:35,526
(Sarah laughs)
256
00:12:35,818 --> 00:12:36,735
- Martin! -Are you excited?
257
00:12:37,027 --> 00:12:38,070
- Yeah. - That's nice.
258
00:12:38,362 --> 00:12:39,738
Okay, I'm with ya.
259
00:12:40,030 --> 00:12:41,073
This is, wait.
260
00:12:41,365 --> 00:12:41,865
Okay.
261
00:12:42,157 --> 00:12:42,908
- Okay-
262
00:12:43,200 --> 00:12:43,701
- Okay, please don't peek.
263
00:12:43,993 --> 00:12:45,286
- I'm not. - Okay, okay.
264
00:12:45,577 --> 00:12:46,078
- Okay-
265
00:12:46,370 --> 00:12:46,870
- Okay-
266
00:12:47,162 --> 00:12:48,706
All right. - Martin.
267
00:12:50,874 --> 00:12:52,334
- Okay, look!
268
00:12:52,626 --> 00:12:55,212
(gentle music)
269
00:12:55,504 --> 00:12:56,088
Are you stunned?
270
00:12:57,339 --> 00:12:58,632
- What am I lookin' at?
271
00:12:59,591 --> 00:13:00,217
- The house!
272
00:13:00,509 --> 00:13:01,802
I bought it!
273
00:13:02,094 --> 00:13:03,220
- It's on a cliff.
274
00:13:03,512 --> 00:13:05,347
- That's what you want, a cliff.
275
00:13:07,349 --> 00:13:09,393
So this is, it's incredible isn't it?
276
00:13:09,685 --> 00:13:11,478
Look at it, isn't it? - Uh huh.
277
00:13:11,770 --> 00:13:12,646
- I mean it's very minimalist
278
00:13:12,938 --> 00:13:14,773
but it's got a quiet intensity doesn't it, honey?
279
00:13:15,065 --> 00:13:16,734
Definitely not quiet though.
280
00:13:17,026 --> 00:13:18,193
- It's very warm.
281
00:13:18,485 --> 00:13:20,988
- [Clifford] There was however, one slight problem.
282
00:13:21,280 --> 00:13:23,407
Sarah wanted children very much,
283
00:13:23,699 --> 00:13:26,201
but Martin it seemed was in no hurry.
284
00:13:26,493 --> 00:13:27,077
- Martin?
285
00:13:29,204 --> 00:13:31,332
How many bedrooms in this house?
286
00:13:31,623 --> 00:13:32,875
- One honey.
287
00:13:33,167 --> 00:13:34,585
One bedroom, honey.
288
00:13:36,003 --> 00:13:36,920
But look at this view!
289
00:13:37,212 --> 00:13:37,963
Look at this!
290
00:13:38,255 --> 00:13:38,756
The ocean!
291
00:13:39,048 --> 00:13:40,674
I think you can see Catalina out there.
292
00:13:40,966 --> 00:13:42,009
It's just...
293
00:13:42,301 --> 00:13:42,801
(dramatic music)
294
00:13:43,093 --> 00:13:43,844
Whoa!
295
00:13:44,136 --> 00:13:45,429
That is quite a drop.
296
00:13:45,721 --> 00:13:46,972
(door slams)
297
00:13:47,264 --> 00:13:48,807
Honey?
298
00:13:49,099 --> 00:13:51,560
- I can't believe I let this happen again.
299
00:13:51,852 --> 00:13:52,770
- Honey, what's wrong?
300
00:13:53,062 --> 00:13:54,730
- I can't marry you.
301
00:13:55,022 --> 00:13:55,522
- What...
302
00:13:55,814 --> 00:13:56,315
- You're just like my first husband,
303
00:13:56,607 --> 00:13:57,649
he didn't want kids either.
304
00:13:57,941 --> 00:13:58,901
- When did I say I didn't want kids?
305
00:13:59,193 --> 00:14:00,444
- You don't have to say it.
306
00:14:00,736 --> 00:14:02,404
It's so obvious it's a joke.
307
00:14:02,696 --> 00:14:04,656
- What are you talking about?
308
00:14:04,948 --> 00:14:08,827
- I'm talkin' about this bachelor pad with one bedroom.
309
00:14:09,119 --> 00:14:10,287
Where's a kid supposed to sleep?
310
00:14:10,579 --> 00:14:14,583
- Oh, honey have you ever heard of the word sofa bed?
311
00:14:14,875 --> 00:14:16,794
- Have you ever heard the word stupid?
312
00:14:17,086 --> 00:14:17,586
- Stupid, we say stupid?
313
00:14:17,878 --> 00:14:18,837
- Stupid!
314
00:14:19,129 --> 00:14:21,173
- Are you saying this house couldn't work for kids?
315
00:14:21,465 --> 00:14:22,925
- Oh no, it's perfect!
316
00:14:23,217 --> 00:14:24,259
Where are the kids, honey?
317
00:14:24,551 --> 00:14:26,512
"Oh, they're just out back playin' on the cliff."
318
00:14:26,804 --> 00:14:28,138
- I can't believe what I'm hearing, Sarah!
319
00:14:28,430 --> 00:14:29,723
I love kids!
320
00:14:30,015 --> 00:14:30,849
- No you don't.
321
00:14:31,141 --> 00:14:32,643
I saw you at the daycare today.
322
00:14:32,935 --> 00:14:33,435
- Oh no, no, no.
323
00:14:33,727 --> 00:14:34,728
You're talking about other people's children.
324
00:14:35,020 --> 00:14:37,356
You should see me with a kid I know, my own flesh and blood.
325
00:14:37,648 --> 00:14:38,857
My nephew!
326
00:14:39,149 --> 00:14:41,026
- You never mentioned you had a nephew.
327
00:14:41,318 --> 00:14:42,861
- I love my nephew.
328
00:14:43,153 --> 00:14:43,821
- What's his name?
329
00:14:45,197 --> 00:14:47,783
- I wanna say Mason.
330
00:14:48,075 --> 00:14:48,575
Clifford!
331
00:14:48,867 --> 00:14:50,160
Little Clifford.
332
00:14:50,452 --> 00:14:50,953
- How old is he?
333
00:14:51,245 --> 00:14:52,830
- I haven't seen him since the christening.
334
00:14:53,122 --> 00:14:53,956
He'd be older now.
335
00:14:54,248 --> 00:14:55,082
- Older now?
336
00:14:55,999 --> 00:14:57,251
- Yeah, like 10.
337
00:14:57,543 --> 00:14:58,961
You know my brother Julien and I don't speak
338
00:14:59,253 --> 00:15:00,337
as much as we'd like to.
339
00:15:00,629 --> 00:15:01,672
I will tell you this.
340
00:15:01,964 --> 00:15:05,426
I have heard that Clifford is a very special boy.
341
00:15:06,927 --> 00:15:07,678
- Where is that little monster?
342
00:15:07,970 --> 00:15:09,430
- Julien, please.
343
00:15:10,472 --> 00:15:11,765
(Theodora whimpers)
344
00:15:12,057 --> 00:15:12,850
Well, ya did it, didn't ya?
345
00:15:13,142 --> 00:15:15,394
Ya did it again, didn't ya?
346
00:15:15,686 --> 00:15:16,603
You're banned from the flight.
347
00:15:16,895 --> 00:15:17,396
- No.
348
00:15:17,688 --> 00:15:18,439
- They're not gonna allow ya back on the plane,
349
00:15:18,730 --> 00:15:20,357
which means that I'm gonna miss the convention tomorrow,
350
00:15:20,649 --> 00:15:21,775
which means that I'm gonna lose thousands
351
00:15:22,067 --> 00:15:22,901
of dollars in speaker's fees.
352
00:15:23,193 --> 00:15:24,069
Do you understand me?
353
00:15:24,361 --> 00:15:25,237
Do you understand what...
354
00:15:27,072 --> 00:15:28,323
Where did you get that Walkman?
355
00:15:28,615 --> 00:15:29,074
Did you steal it?
356
00:15:29,366 --> 00:15:30,909
- No. - Oh my God!
357
00:15:31,201 --> 00:15:33,871
Is there no end to your madness?
358
00:15:34,163 --> 00:15:36,248
- No, a kindly old priest gave it to me, da.
359
00:15:37,332 --> 00:15:39,042
- You're lying. - No.
360
00:15:39,334 --> 00:15:39,877
- You're lying to your
361
00:15:40,169 --> 00:15:41,211
own father's face. - No.
362
00:15:41,503 --> 00:15:42,129
- I have a good mind to leave
363
00:15:42,421 --> 00:15:44,256
you right here you little animal.
364
00:15:44,548 --> 00:15:47,468
- What a terrible thing to say to such a sweet child.
365
00:15:47,759 --> 00:15:51,889
- I'm dreadfully sorry, Mrs. Extra Wide Load.
366
00:15:52,181 --> 00:15:53,223
What are you packin' in now, huh?
367
00:15:53,515 --> 00:15:55,976
About two dozen jelly donuts a clay, huh?
368
00:15:56,894 --> 00:15:58,937
- Julien, calm down!
369
00:15:59,229 --> 00:16:00,105
Your heart.
370
00:16:00,397 --> 00:16:02,483
- Daddy, it's coming!
371
00:16:02,774 --> 00:16:03,525
- Oh God.
372
00:16:03,817 --> 00:16:05,110
Oh God!
373
00:16:05,402 --> 00:16:08,489
Oh, Theodora, what am I gonna do?
374
00:16:09,698 --> 00:16:10,949
I gotta be on that plane.
375
00:16:11,241 --> 00:16:12,284
- Pappy, Pappy, Pappy?
376
00:16:12,576 --> 00:16:13,243
- What?
377
00:16:13,535 --> 00:16:14,703
- I have a great idea.
378
00:16:14,995 --> 00:16:16,538
Doesn't Uncle Martin live in Los Angeles?
379
00:16:16,830 --> 00:16:18,957
Maybe I can go to his house and then
380
00:16:19,249 --> 00:16:21,960
you could go to Hawaii and I could go to Dinosaur World.
381
00:16:22,252 --> 00:16:24,505
(gentle music)
382
00:16:27,007 --> 00:16:28,258
(phone ringing)
383
00:16:28,550 --> 00:16:29,051
- Wait, wait.
384
00:16:29,343 --> 00:16:30,093
Sarah?
385
00:16:30,385 --> 00:16:30,969
- [Julien] Martin?
386
00:16:31,261 --> 00:16:32,721
- Yes?
387
00:16:33,013 --> 00:16:34,932
- Martin, it's Julien, your brother.
388
00:16:36,600 --> 00:16:37,309
Your brother, Julien.
389
00:16:37,601 --> 00:16:38,310
- Yes.
390
00:16:38,602 --> 00:16:39,061
- Yeah.
391
00:16:39,353 --> 00:16:40,771
Martin, look, I know that I haven't made much
392
00:16:41,063 --> 00:16:41,939
of an attempt to keep in touch over
393
00:16:42,231 --> 00:16:44,358
the years and I wouldn't blame you
394
00:16:44,650 --> 00:16:47,027
if you hung up on me now but don't hang up, okay?
395
00:16:49,363 --> 00:16:51,073
I'm in a terrible dilemma.
396
00:16:51,365 --> 00:16:53,825
I have a tremendous favor to ask you.
397
00:16:54,117 --> 00:16:56,912
(recorder trilling)
398
00:16:58,038 --> 00:16:59,540
(water bubbling)
399
00:16:59,831 --> 00:17:00,958
(Julien laughs)
400
00:17:01,250 --> 00:17:01,875
I can't believe it!
401
00:17:02,167 --> 00:17:03,669
He went for it (laughs).
402
00:17:03,961 --> 00:17:05,420
- I get to go to Dinosaur World!
403
00:17:05,712 --> 00:17:07,172
- I told him that I had this lucrative speaking engagement
404
00:17:07,464 --> 00:17:09,466
and that Clifford gets air sick (laughs).
405
00:17:09,758 --> 00:17:11,718
- Dinosaur World, I'm going to!
406
00:17:12,010 --> 00:17:14,471
- He almost seemed excited about it (laughs).
407
00:17:14,763 --> 00:17:15,973
(recorder trilling)
408
00:17:16,265 --> 00:17:20,143
(announcer chattering faintly)
409
00:17:20,435 --> 00:17:21,103
- Excuse me, I'm Martin Daniels.
410
00:17:21,395 --> 00:17:23,605
I'm here to pick up my nephew, Clifford.
411
00:17:23,897 --> 00:17:25,023
- Do you have any identification?
412
00:17:25,315 --> 00:17:26,191
- [Martin] Yeah.
413
00:17:26,483 --> 00:17:29,403
(announcer chattering faintly)
414
00:17:29,695 --> 00:17:30,195
- All right.
415
00:17:30,487 --> 00:17:32,114
He's in the back room resting.
416
00:17:32,406 --> 00:17:33,156
Why don't you come with me?
417
00:17:33,448 --> 00:17:33,991
- Thank you.
418
00:17:34,283 --> 00:17:36,743
(keypad buzzing)
419
00:17:37,703 --> 00:17:38,495
- Clifford?
420
00:17:40,330 --> 00:17:42,124
This is so cute.
421
00:17:42,416 --> 00:17:43,041
Come here.
422
00:17:43,333 --> 00:17:44,001
Look.
423
00:17:44,293 --> 00:17:49,089
♪ La, la, la, la, la, la, la ♪
424
00:17:50,424 --> 00:17:54,928
♪ La, la, la, la, la, la, la, la ♪
425
00:17:55,220 --> 00:17:57,556
(Clifford whimpering)
426
00:17:57,848 --> 00:18:01,143
♪ La, la, la, la ♪
427
00:18:01,435 --> 00:18:02,060
- Clifford?
428
00:18:02,352 --> 00:18:03,770
- Don't reject me!
429
00:18:05,230 --> 00:18:08,483
♪ La, la, la, la, la, la ♪
430
00:18:08,775 --> 00:18:11,236
Uncle Martin?
431
00:18:11,528 --> 00:18:13,739
- Yes.
432
00:18:14,031 --> 00:18:16,283
- Oh, I'm gonna go big!
433
00:18:16,575 --> 00:18:17,075
(Martin grunts)
434
00:18:17,367 --> 00:18:22,164
♪ La, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la ♪
435
00:18:26,001 --> 00:18:26,668
Dearest Uncle Martin?
436
00:18:26,960 --> 00:18:27,461
- Yes, Clifford?
437
00:18:27,753 --> 00:18:29,171
- Can we go to Dinosaur World now?
438
00:18:30,380 --> 00:18:31,298
- Dinosaur World?
439
00:18:31,590 --> 00:18:32,090
It's closed.
440
00:18:32,382 --> 00:18:33,300
It's 10:30, Clifford,
441
00:18:33,592 --> 00:18:35,260
but I'll let you in on a little secret.
442
00:18:35,552 --> 00:18:37,179
I've got a lifetime pass to Dinosaur World
443
00:18:37,471 --> 00:18:39,014
because I designed Larry the Scary...
444
00:18:39,306 --> 00:18:40,057
- Scary Rex?
445
00:18:40,349 --> 00:18:42,934
You designed Larry the Scary Rex?
446
00:18:43,226 --> 00:18:44,519
(Clifford panting)
447
00:18:44,811 --> 00:18:46,521
♪ I'm Larry the Scary Rex ♪
448
00:18:46,813 --> 00:18:48,148
♪ I'm a scary dinosaur ♪
449
00:18:48,440 --> 00:18:49,900
♪ But don't be scared of my sharp, sharp teeth ♪
450
00:18:50,192 --> 00:18:51,777
♪ And my mighty, mighty roar ♪
451
00:18:52,069 --> 00:18:53,528
(Martin laughs)
452
00:18:53,820 --> 00:18:56,281
Oh boy, you are some sorta hero.
453
00:18:56,573 --> 00:18:57,658
- Let's go get your bags.
454
00:18:57,949 --> 00:18:58,533
- Yes.
455
00:18:58,825 --> 00:18:59,326
- [Man] Somebody stole
456
00:18:59,618 --> 00:19:00,786
my dog, Sneakers. - Calm down.
457
00:19:01,078 --> 00:19:01,787
- [Man] Somebody stole my dog.
458
00:19:02,079 --> 00:19:03,163
- Have you guys unloaded everything
459
00:19:03,455 --> 00:19:04,790
on Flight 791, yet?
460
00:19:05,082 --> 00:19:05,707
- [Man] Oh, yeah.
461
00:19:05,999 --> 00:19:06,917
- Well so far I'm missing - I can't believe this...
462
00:19:07,209 --> 00:19:08,335
- a mountain bike, - A stereo.
463
00:19:08,627 --> 00:19:09,419
- A stereo, - It wasn't like that.
464
00:19:09,711 --> 00:19:10,379
- A surfboard, - That's in Los Angeles.
465
00:19:10,671 --> 00:19:12,297
- And a big, brown dog. - It has my name on it.
466
00:19:12,589 --> 00:19:13,340
How could somebody else take it?
467
00:19:13,632 --> 00:19:16,176
(Sneakers panting)
468
00:19:16,468 --> 00:19:17,761
- You brought a lotta stuff.
469
00:19:18,053 --> 00:19:19,096
- I'm sorry, Uncle Martin.
470
00:19:19,388 --> 00:19:20,931
My dad's just scared of burglars.
471
00:19:21,223 --> 00:19:23,433
He makes us take everything when we go on a trip.
472
00:19:23,725 --> 00:19:24,393
- And your dog.
473
00:19:24,685 --> 00:19:27,229
- I couldn't leave my Sneakers at home.
474
00:19:27,521 --> 00:19:29,231
- Of course you couldn't.
475
00:19:29,523 --> 00:19:32,150
(engine rumbling)
476
00:19:32,442 --> 00:19:37,239
(brakes squealing) (crickets chirping)
477
00:19:40,450 --> 00:19:42,244
Sarah's gonna be so excited to meet you.
478
00:19:42,536 --> 00:19:44,079
I told her how special you are to me.
479
00:19:44,371 --> 00:19:45,247
- But, we've never met before.
480
00:19:45,539 --> 00:19:47,457
- That's not true.
481
00:19:47,749 --> 00:19:49,459
I was with you at the christening.
482
00:19:49,751 --> 00:19:52,170
I spent the better part of a whole clay in your company.
483
00:19:52,462 --> 00:19:55,340
I have the utmost admiration for you.
484
00:19:55,632 --> 00:19:56,425
- Oh, Uncle Martin!
485
00:19:56,717 --> 00:19:57,217
- Oh!
486
00:19:57,509 --> 00:19:58,719
(chuckles) Okay.
487
00:20:00,470 --> 00:20:01,763
Okay, you can let go now (chuckles).
488
00:20:02,055 --> 00:20:03,765
- Okie dokie, Sir. - Okie dokie.
489
00:20:04,057 --> 00:20:04,891
Okay.
490
00:20:05,183 --> 00:20:06,268
(Sneakers barks)
491
00:20:06,560 --> 00:20:07,644
Oh, Sarah loves dogs.
492
00:20:07,936 --> 00:20:08,770
Come on, Sneakers.
493
00:20:09,062 --> 00:20:10,230
Come on, Sneakers.
494
00:20:10,522 --> 00:20:11,481
Come on, Sneakers.
495
00:20:11,773 --> 00:20:12,357
Come on.
496
00:20:13,442 --> 00:20:14,317
Come on.
497
00:20:14,609 --> 00:20:19,239
(upbeat mischievous music) (door creaking)
498
00:20:19,531 --> 00:20:24,327
(cat meowing) (dramatic music)
499
00:20:28,832 --> 00:20:29,583
Come on, boy.
500
00:20:29,875 --> 00:20:31,376
Come on, Sneakers.
501
00:20:31,668 --> 00:20:33,253
Please, boy, get outta the car.
502
00:20:33,545 --> 00:20:34,838
(Sneakers barking) (dramatic music)
503
00:20:35,130 --> 00:20:35,630
Whoa!
504
00:20:35,922 --> 00:20:36,882
(cat meows) (Sneakers barking)
505
00:20:37,174 --> 00:20:37,758
Whoa!
506
00:20:40,177 --> 00:20:41,428
(Martin grunts)
507
00:20:41,720 --> 00:20:43,388
(mischievous music) (water splashing)
508
00:20:43,680 --> 00:20:44,973
(Sarah sighs)
509
00:20:45,265 --> 00:20:46,391
- Just face it, Sarah.
510
00:20:46,683 --> 00:20:48,685
You're gonna be alone the rest of your life.
511
00:20:48,977 --> 00:20:51,104
Just like that maid on "The Brady Bunch,"
512
00:20:52,230 --> 00:20:55,275
faking enthusiasm for other people's happiness.
513
00:20:55,567 --> 00:20:59,529
Oh, and then there's the pity of others to look forward to.
514
00:21:00,447 --> 00:21:02,157
"Isn't that Sarah Davis?
515
00:21:02,449 --> 00:21:03,617
My, she's aged.
516
00:21:03,909 --> 00:21:06,369
She drove off ever man she ever had.
517
00:21:06,661 --> 00:21:10,499
She just withered up like an old prune who couldn't..."
518
00:21:10,791 --> 00:21:13,752
(Sarah screams) (dramatic music)
519
00:21:14,044 --> 00:21:14,628
- Sarah!
520
00:21:17,506 --> 00:21:19,257
- Don't judge me, Uncle Martin, it was Stephen's fault.
521
00:21:19,549 --> 00:21:21,676
Shame on you, shame on your eyes.
522
00:21:21,968 --> 00:21:23,220
- What?
523
00:21:23,512 --> 00:21:24,262
Sarah?
524
00:21:24,554 --> 00:21:25,722
- [Sarah] Martin? (Martin knocking)
525
00:21:26,014 --> 00:21:27,015
- [Martin] You okay?
526
00:21:27,307 --> 00:21:28,517
- Oh, you scared me! - What, what...
527
00:21:28,809 --> 00:21:30,393
- That was a lousy trick to play.
528
00:21:30,685 --> 00:21:31,394
- What trick?
529
00:21:31,686 --> 00:21:34,147
- Your stupid dinosaur in the shower.
530
00:21:35,398 --> 00:21:36,441
- Oh, no, no, no.
531
00:21:36,733 --> 00:21:38,193
That was Clifford.
532
00:21:38,485 --> 00:21:39,945
- Who the hell is Clifford?
533
00:21:40,237 --> 00:21:41,363
- My nephew, Clifford, remember?
534
00:21:41,655 --> 00:21:43,240
I was just telling you about him.
535
00:21:44,407 --> 00:21:45,992
- Your nephew's here?
536
00:21:46,993 --> 00:21:48,411
- I got a call from my brother, Julien.
537
00:21:48,703 --> 00:21:50,831
He was flying to Hawaii and Julien said,
538
00:21:51,122 --> 00:21:52,666
would I look after him for a week?
539
00:21:52,958 --> 00:21:53,917
And I said of course I would.
540
00:21:54,209 --> 00:21:56,294
I mean, he's a wonderful kid.
541
00:21:56,586 --> 00:21:57,462
Come on, meet him.
542
00:21:59,714 --> 00:22:00,382
- Okay.
543
00:22:05,303 --> 00:22:05,929
- Hi.
544
00:22:06,221 --> 00:22:07,138
- Oh, hi, Uncle Martin.
545
00:22:07,430 --> 00:22:08,640
I hope your friend doesn't mind
546
00:22:08,932 --> 00:22:10,559
that I helped myself to a snack.
547
00:22:10,851 --> 00:22:12,352
- That's okay.
548
00:22:12,644 --> 00:22:13,144
- [Sarah] Martin?
549
00:22:13,436 --> 00:22:15,313
- Oh Clifford, this is Sarah Davis.
550
00:22:15,605 --> 00:22:20,402
(angelic music) (singer vocalizing)
551
00:22:22,028 --> 00:22:22,696
- Hello.
552
00:22:23,655 --> 00:22:24,948
- Hello, Miss Sarah Davis.
553
00:22:25,907 --> 00:22:28,743
Whew, that's a lovely bath robe you're wearing.
554
00:22:30,203 --> 00:22:33,373
I'm sure on anyone else it wouldn't look half as lovely.
555
00:22:33,665 --> 00:22:34,708
- Oh, thank you.
556
00:22:35,000 --> 00:22:37,002
What a sweet thing to say.
557
00:22:37,294 --> 00:22:39,254
- Isn't he everything I said he was?
558
00:22:39,546 --> 00:22:40,422
- I love you, my Uncle Martin.
559
00:22:40,714 --> 00:22:41,673
- And I you, Clinton.
560
00:22:41,965 --> 00:22:42,465
- Clifford.
561
00:22:42,757 --> 00:22:43,800
- Clifford (chuckles)!
562
00:22:44,092 --> 00:22:45,886
Isn't there an incredible family resemblance?
563
00:22:46,177 --> 00:22:46,761
Look at this.
564
00:22:48,430 --> 00:22:50,015
- Well, I guess so, yes.
565
00:22:51,600 --> 00:22:54,978
(pensive music)
566
00:22:55,270 --> 00:22:57,939
Well, I'd like to see a lot more of you, Clifford.
567
00:22:58,231 --> 00:23:01,192
Perhaps you can convince your uncle to make sure of that.
568
00:23:01,484 --> 00:23:03,904
- Absolutely, but right now sleepy head,
569
00:23:04,195 --> 00:23:05,655
we gotta get you to Uncle Martin's.
570
00:23:06,698 --> 00:23:08,408
- Normally I would despise when someone ruffles
571
00:23:08,700 --> 00:23:11,244
my hair like that, Uncle Martin, but not when you do it.
572
00:23:11,536 --> 00:23:13,371
(Martin chuckles) (Clifford chuckles)
573
00:23:13,663 --> 00:23:14,539
- Isn't he something?
574
00:23:15,540 --> 00:23:17,626
- Yes, he certainly is.
575
00:23:17,918 --> 00:23:19,127
- Okay, honey, let's go.
576
00:23:21,546 --> 00:23:23,965
(gentle music)
577
00:23:27,594 --> 00:23:28,219
Goodnight, darling.
578
00:23:28,511 --> 00:23:29,346
- Oh, goodnight.
579
00:23:29,638 --> 00:23:32,098
♪ La, la, la ♪
580
00:23:32,390 --> 00:23:33,558
- Okay, Clifford.
581
00:23:33,850 --> 00:23:34,351
Come on.
582
00:23:34,643 --> 00:23:35,727
- Goodnight.
583
00:23:36,019 --> 00:23:36,978
Goodnight to you.
584
00:23:37,270 --> 00:23:39,147
- Goodnight, sweet Sarah.
585
00:23:39,439 --> 00:23:41,483
May all your dreams be pleasant ones.
586
00:23:41,775 --> 00:23:42,442
May the rainbow arches over...
587
00:23:42,734 --> 00:23:43,485
- Come on, sweetie. - Oh (chuckles).
588
00:23:43,777 --> 00:23:44,819
- [Martin] Time to go to bed.
589
00:23:45,111 --> 00:23:47,614
(gentle music)
590
00:23:48,698 --> 00:23:51,451
(door latches)
591
00:23:52,535 --> 00:23:54,079
- [Narrator] Like other native peoples,
592
00:23:54,371 --> 00:23:57,499
the Lake Girls copy the movement of animals.
593
00:23:59,042 --> 00:23:59,668
Since the beginning (Clifford slurping)
594
00:23:59,960 --> 00:24:02,587
When the animals allowed them to enter their land,
595
00:24:02,879 --> 00:24:05,048
there has been mutual respect.
596
00:24:05,340 --> 00:24:07,634
This dance then, called the (speaking foreign language)...
597
00:24:07,926 --> 00:24:08,593
- [Martin] Time to turn off the video.
598
00:24:08,885 --> 00:24:11,304
- [Narrator] ls an expression of their culture.
599
00:24:11,596 --> 00:24:12,097
- Okay, come on.
600
00:24:12,389 --> 00:24:13,723
Time to go to sleep.
601
00:24:14,015 --> 00:24:14,599
- Yes.
602
00:24:15,684 --> 00:24:18,144
Stephen felt that was a very cruel action, Uncle Martin.
603
00:24:18,436 --> 00:24:20,355
- Oh, well you tell Stephen
604
00:24:22,357 --> 00:24:24,150
that it's two o'clock in the morning
605
00:24:24,442 --> 00:24:26,236
and we have to get up very early
606
00:24:26,528 --> 00:24:29,948
because tomorrow we're going to Dinosaur World.
607
00:24:30,240 --> 00:24:30,991
(Clifford gasps)
608
00:24:31,282 --> 00:24:33,284
- Oh, you're the bestest uncle in the whole wide world.
609
00:24:33,576 --> 00:24:36,079
(Martin grunts)
610
00:24:36,371 --> 00:24:37,580
- [Martin] Okay.
611
00:24:39,582 --> 00:24:44,504
(Martin chuckles) (crickets chirping)
612
00:24:47,757 --> 00:24:49,175
- Thanks.
613
00:24:49,467 --> 00:24:50,719
- Goodnight, Clifford.
614
00:24:51,011 --> 00:24:52,512
- Goodnight, Uncle Martin.
615
00:24:52,804 --> 00:24:56,099
(crickets chirping)
616
00:24:56,391 --> 00:24:57,308
- Goodnight, Clifford.
617
00:24:58,852 --> 00:25:00,145
- Goodnight, Uncle Martin.
618
00:25:05,066 --> 00:25:06,651
You wouldn't lie to me would ya, Uncle Martin?
619
00:25:06,943 --> 00:25:08,528
Because if you did I'd be so angry,
620
00:25:08,820 --> 00:25:10,447
I don't know what I'd do.
621
00:25:10,739 --> 00:25:12,032
- No, I wouldn't lie to you.
622
00:25:13,616 --> 00:25:14,284
Get in the bed.
623
00:25:14,576 --> 00:25:17,370
(crickets chirping)
624
00:25:18,538 --> 00:25:19,414
- Cozy, cozy.
625
00:25:22,000 --> 00:25:23,376
Uncle Martin?
626
00:25:23,668 --> 00:25:25,253
Who's ring is this?
627
00:25:25,545 --> 00:25:26,046
- Where did you get that?
628
00:25:26,337 --> 00:25:26,838
- [Clifford] The dresser over there.
629
00:25:27,130 --> 00:25:27,630
- Give me that.
630
00:25:27,922 --> 00:25:28,882
- No.
631
00:25:29,174 --> 00:25:29,924
- That's very valuable.
632
00:25:30,216 --> 00:25:32,093
That's my grandmother's wedding ring.
633
00:25:32,385 --> 00:25:34,596
- Then wouldn't she be my great grandmother?
634
00:25:34,888 --> 00:25:35,638
- Yes.
635
00:25:35,930 --> 00:25:38,475
- Then wouldn't this ring be just as much mine as yours?
636
00:25:39,809 --> 00:25:40,560
- What's your point?
637
00:25:40,852 --> 00:25:42,854
- Well, I wanna marry Miss Sarah Davis
638
00:25:43,146 --> 00:25:44,105
and give her this ring.
639
00:25:46,024 --> 00:25:49,861
- That's very sweet, but it's very unrealistic.
640
00:25:50,153 --> 00:25:51,613
- I still want the ring.
641
00:25:51,905 --> 00:25:53,114
- Well, you can't have it.
642
00:25:53,406 --> 00:25:53,907
All right, give it me the ring.
643
00:25:54,199 --> 00:25:55,700
- But it sparkles so.
644
00:25:55,992 --> 00:25:57,869
- I like the sparkle as well.
645
00:25:58,161 --> 00:26:00,997
I'm going to give Sarah this ring someday.
646
00:26:01,289 --> 00:26:02,415
- How exciting!
647
00:26:03,416 --> 00:26:04,084
Ring bearer.
648
00:26:06,628 --> 00:26:07,337
- We'll see.
649
00:26:09,589 --> 00:26:10,965
- This one's smiling isn't it?
650
00:26:11,257 --> 00:26:14,260
(children chattering)
651
00:26:15,929 --> 00:26:18,640
(Martin knocking)
652
00:26:25,730 --> 00:26:26,689
Hey.
653
00:26:28,191 --> 00:26:30,735
Okay. - I found the bow.
654
00:26:31,027 --> 00:26:31,653
- [Boy] A blue bow.
655
00:26:31,945 --> 00:26:33,196
- [Girl] I need a blue bow.
656
00:26:34,823 --> 00:26:35,532
- Hi, Martin.
657
00:26:35,824 --> 00:26:36,908
Hi, Clifford.
658
00:26:37,200 --> 00:26:38,618
- Hello, Miss Sarah Davis.
659
00:26:39,869 --> 00:26:41,663
I didn't know you were a teacher.
660
00:26:41,955 --> 00:26:44,290
Had I known I would've brought you an apple.
661
00:26:44,582 --> 00:26:45,875
(Sarah laughs)
662
00:26:46,167 --> 00:26:47,627
- What a charming thing to say.
663
00:26:47,919 --> 00:26:49,003
How very thoughtful.
664
00:26:49,295 --> 00:26:51,422
- I'm taking Clifford to Dinosaur World.
665
00:26:51,714 --> 00:26:53,424
Then I've got a meeting with Ellis.
666
00:26:53,716 --> 00:26:55,301
This deadline is really closing in on me.
667
00:26:55,593 --> 00:26:56,427
- Oh.
668
00:26:56,719 --> 00:26:57,595
Well, it'll be okay.
669
00:26:57,887 --> 00:26:58,638
Your ideas are great. (Martin groans)
670
00:26:58,930 --> 00:26:59,806
- Yeah.
671
00:27:00,098 --> 00:27:00,765
Come on, Clifford.
672
00:27:01,057 --> 00:27:02,433
- But you have to admit it's a little odd
673
00:27:02,725 --> 00:27:04,727
that this daycare center's been here for over six months
674
00:27:05,019 --> 00:27:07,647
and Mr. Ellis hasn't even had the decency to drop in.
675
00:27:07,939 --> 00:27:09,774
Not even once. - I'm sure he hates kids.
676
00:27:10,066 --> 00:27:11,693
I mean, he's definitely an odd guy.
677
00:27:11,985 --> 00:27:13,111
What really makes me nervous about him
678
00:27:13,403 --> 00:27:14,612
is if I don't talk fast (Martin's fingers snapping)
679
00:27:14,904 --> 00:27:16,447
Enough he snaps his fingers at me.
680
00:27:16,739 --> 00:27:17,782
- What a creep.
681
00:27:18,074 --> 00:27:18,992
Oh, God.
682
00:27:19,284 --> 00:27:20,869
And I hear he's a complete womanizer
683
00:27:21,161 --> 00:27:22,620
and he's obsessed with himself.
684
00:27:22,912 --> 00:27:23,621
(gasps) And you know that's supposed
685
00:27:23,913 --> 00:27:24,956
to be a wig that he's wearing.
686
00:27:25,248 --> 00:27:25,874
- Get outta here! - Yes!
687
00:27:26,166 --> 00:27:27,041
- Ellis wears a rug?
688
00:27:27,333 --> 00:27:29,252
Oh, he's gotta be the creepiest guy.
689
00:27:29,544 --> 00:27:30,962
(Sarah laughs) (Martin laughs)
690
00:27:31,254 --> 00:27:33,047
- Hi, Martin. - Oh, Mr. Ellis, how are you?
691
00:27:33,339 --> 00:27:33,882
- Thanks for coming in. - Good to see you, Sir.
692
00:27:34,174 --> 00:27:35,925
- Now, I don't believe we've met.
693
00:27:36,217 --> 00:27:37,594
- Oh, this is Miss Sarah...
694
00:27:37,886 --> 00:27:39,721
- Sarah Davis, of course, I'm well aware.
695
00:27:40,013 --> 00:27:41,848
I'm just proud to have the opportunity
696
00:27:42,140 --> 00:27:44,309
to thank you for the wonderful job you've clone.
697
00:27:44,601 --> 00:27:46,019
- Oh, thank you.
698
00:27:46,311 --> 00:27:47,520
- Well, isn't that impressive?
699
00:27:47,812 --> 00:27:49,397
That is really... - Okay.
700
00:27:49,689 --> 00:27:51,357
Now, I don't think there's anything more meaningful
701
00:27:51,649 --> 00:27:54,110
to me than the welfare of our employees.
702
00:27:54,402 --> 00:27:54,944
- Is it over? - Whoa!
703
00:27:55,236 --> 00:27:55,737
- [Ellis] Whoa.
704
00:27:56,029 --> 00:27:57,447
(Martin chuckles) (Gerald laughs)
705
00:27:57,739 --> 00:27:59,574
- This is my nephew, Clifford.
706
00:27:59,866 --> 00:28:00,783
Say hello to my boss, Mr. Ellis.
707
00:28:01,075 --> 00:28:02,911
- [Gerald] Oh, isn't he a cute little fella.
708
00:28:03,203 --> 00:28:03,995
Hi, sonny. - Yeah.
709
00:28:04,287 --> 00:28:05,121
- Good morning, Mr. Ellis.
710
00:28:05,413 --> 00:28:07,832
My, that's the bestest looking wig I've ever seen.
711
00:28:08,124 --> 00:28:08,625
(Mr. Ellis laughs)
712
00:28:08,917 --> 00:28:09,876
- Oh, no, no, no.
713
00:28:10,168 --> 00:28:12,754
That's not a wig, Cliff, please.
714
00:28:13,046 --> 00:28:14,714
- You said it was a wig. - No, no, no I didn't.
715
00:28:15,006 --> 00:28:16,382
- You called it a rug, too. - No, no, no, no.
716
00:28:16,674 --> 00:28:17,717
You misunderstood me, son. - He did.
717
00:28:18,009 --> 00:28:19,260
- I never said you wore a wig, Sir.
718
00:28:19,552 --> 00:28:20,720
- Good, good.
719
00:28:22,597 --> 00:28:23,223
What are you looking at?
720
00:28:23,514 --> 00:28:24,724
- No, no, I, you know. - It's not a wig.
721
00:28:25,016 --> 00:28:26,392
- I know that, Sir, come on, are you kidding?
722
00:28:26,684 --> 00:28:27,602
- It's not a rug either.
723
00:28:27,894 --> 00:28:28,686
(all laughing)
724
00:28:28,978 --> 00:28:30,146
Let's not worry about that all right?
725
00:28:30,438 --> 00:28:31,022
- Right, don't worry about that.
726
00:28:32,523 --> 00:28:35,109
- Well, I guess you and I have a lot of work to do, huh?
727
00:28:35,401 --> 00:28:36,152
- Yes, Sir.
728
00:28:36,444 --> 00:28:37,695
- But I was wondering one thing.
729
00:28:37,987 --> 00:28:40,240
If later on, would it be okay if I gave you a call?
730
00:28:40,531 --> 00:28:41,032
- Sure, sure.
731
00:28:41,324 --> 00:28:42,033
Me? - No, her.
732
00:28:42,325 --> 00:28:42,825
- My fiance?
733
00:28:43,117 --> 00:28:44,535
- There's something I would, I'd really love
734
00:28:44,827 --> 00:28:47,247
to talk to you about it.
735
00:28:47,538 --> 00:28:50,416
- Oh, well, that'd be fine.
736
00:28:52,001 --> 00:28:52,877
Okay.
737
00:28:53,169 --> 00:28:54,879
Well, goodbye Sir.
738
00:28:56,631 --> 00:28:57,340
- Charming.
739
00:28:59,133 --> 00:29:02,679
- You want me to redesign the entire model in two clays?
740
00:29:02,971 --> 00:29:04,305
- Look, the bottom line is you've
741
00:29:04,597 --> 00:29:05,723
got to move the train line.
742
00:29:06,015 --> 00:29:07,475
- What? - Yeah, two miles.
743
00:29:07,767 --> 00:29:08,393
- Oh... - South.
744
00:29:10,144 --> 00:29:10,937
- That's impossible!
745
00:29:11,229 --> 00:29:12,939
That'|| put the train line...
746
00:29:13,231 --> 00:29:16,317
And that's right for the Sepulveda Dam.
747
00:29:16,609 --> 00:29:18,194
- Hm, that's not good.
748
00:29:19,988 --> 00:29:23,741
Well, you'll come up with something.
749
00:29:24,033 --> 00:29:24,826
You'll hold up for a few clays
750
00:29:25,118 --> 00:29:27,578
and drink a lotta coffee and blah, blah, blah.
751
00:29:27,870 --> 00:29:30,331
And you bein' the true professional that I know you are,
752
00:29:30,623 --> 00:29:32,959
I know you'll hit another home run for us
753
00:29:33,251 --> 00:29:34,294
just like you always do.
754
00:29:35,628 --> 00:29:36,254
You all right?
755
00:29:36,546 --> 00:29:37,046
- No.
756
00:29:37,338 --> 00:29:37,839
- [Mr. Ellis] Good man.
757
00:29:38,131 --> 00:29:38,881
- Absolutely right fellas. - Yes, Sir.
758
00:29:39,173 --> 00:29:39,924
(pensive music)
759
00:29:40,216 --> 00:29:41,676
(upbeat mischievous music)
760
00:29:41,968 --> 00:29:42,885
- If you're a visitor, would you do me a favor?
761
00:29:43,177 --> 00:29:45,513
Would you enter your visitor card number?
762
00:29:45,805 --> 00:29:50,601
(upbeat mischievous music) (monitor beeping)
763
00:29:51,394 --> 00:29:52,270
- [Martin] Clifford!
764
00:29:52,562 --> 00:29:55,857
(upbeat mischievous music)
765
00:29:58,026 --> 00:30:00,945
(recorder trilling)
766
00:30:01,946 --> 00:30:02,947
- Hello, Uncle Martin.
767
00:30:03,239 --> 00:30:05,074
Are we ready to go to Dinosaur World now?
768
00:30:06,075 --> 00:30:10,079
- Clifford, I've got some bad news.
769
00:30:10,371 --> 00:30:11,122
(horns honking) (dramatic music)
770
00:30:11,414 --> 00:30:12,498
I can't take you right now!
771
00:30:12,790 --> 00:30:13,750
- Turn back, Uncle Martin!
772
00:30:14,042 --> 00:30:15,960
The freeway to Dinosaur World is back there!
773
00:30:16,252 --> 00:30:17,545
- Let go, you're gonna make us crash!
774
00:30:17,837 --> 00:30:18,338
- Then so be it!
775
00:30:18,629 --> 00:30:22,759
(Martin yelling) (dramatic music)
776
00:30:23,051 --> 00:30:25,887
Stephen, make it all better somehow.
777
00:30:26,179 --> 00:30:26,929
- Get a hold of yourself!
778
00:30:27,221 --> 00:30:27,722
You're out of control!
779
00:30:28,014 --> 00:30:30,475
(Clifford wheezing)
780
00:30:30,767 --> 00:30:31,434
What, what?
781
00:30:31,726 --> 00:30:33,394
- A whole gang of chocolate.
782
00:30:34,479 --> 00:30:35,813
I need it badly.
783
00:30:36,105 --> 00:30:36,939
(Clifford wheezing)
784
00:30:37,231 --> 00:30:38,274
- Jesus!
785
00:30:38,566 --> 00:30:43,363
(horn honking) (dramatic music)
786
00:30:43,946 --> 00:30:44,822
(Clifford wheezing)
787
00:30:45,114 --> 00:30:46,699
Okay, all right, okay.
788
00:30:46,991 --> 00:30:47,533
Wait, one minute.
789
00:30:47,825 --> 00:30:48,618
I'll be right back.
790
00:30:48,910 --> 00:30:50,453
Don't breathe.
791
00:30:50,745 --> 00:30:52,622
Just hold on.
792
00:30:52,914 --> 00:30:53,498
Okay.
793
00:30:59,087 --> 00:30:59,837
- Okay, kids.
794
00:31:00,129 --> 00:31:01,881
Next stop, Dinosaur World!
795
00:31:02,173 --> 00:31:03,091
Who's excited? - Yay!
796
00:31:04,008 --> 00:31:05,510
- [Kevin] Sorry, Dad, I have to go to the bathroom.
797
00:31:05,802 --> 00:31:06,928
- Come on, hurry up.
798
00:31:07,220 --> 00:31:10,473
(upbeat mischievous music)
799
00:31:17,480 --> 00:31:18,606
- What do you mean you're out of chocolate?
800
00:31:18,898 --> 00:31:19,899
How can that be?
801
00:31:20,191 --> 00:31:21,943
- Everybody wants chocolate, I'm out of chocolate.
802
00:31:22,235 --> 00:31:23,194
- I need chocolate!
803
00:31:23,486 --> 00:31:23,986
-All right, all right.
804
00:31:24,278 --> 00:31:26,864
I might have an Easter bunny leftover in the fridge.
805
00:31:27,156 --> 00:31:27,907
(attendant grunts)
806
00:31:28,199 --> 00:31:29,867
- Get me the bunny!
807
00:31:30,159 --> 00:31:31,160
(attendant grunts)
808
00:31:31,452 --> 00:31:34,872
(upbeat mischievous music)
809
00:31:35,164 --> 00:31:37,417
- Thanks for makin' us all late ya little dork.
810
00:31:39,001 --> 00:31:40,086
- Clifford?
811
00:31:44,424 --> 00:31:45,800
Clifford?
812
00:31:46,092 --> 00:31:47,176
(door creaking)
813
00:31:47,468 --> 00:31:49,929
(pensive music)
814
00:31:51,639 --> 00:31:53,015
Where did you get those clothes?
815
00:31:53,307 --> 00:31:55,643
- This kid bought my dinosaur costume.
816
00:31:55,935 --> 00:31:58,813
(pensive music)
817
00:31:59,105 --> 00:31:59,939
- What's the matter with you?
818
00:32:00,231 --> 00:32:01,107
Are you crazy?
819
00:32:01,399 --> 00:32:01,899
What are you doing?
820
00:32:02,191 --> 00:32:02,942
(woman screams)
821
00:32:03,234 --> 00:32:04,402
I'm terribly sorry!
822
00:32:04,694 --> 00:32:06,237
- Where's my son?
823
00:32:06,529 --> 00:32:07,029
- The last time I saw him,
824
00:32:07,321 --> 00:32:08,698
he was counting the money
825
00:32:08,990 --> 00:32:10,658
that he was given in the men's room.
826
00:32:10,950 --> 00:32:12,743
- You pervert!
827
00:32:13,035 --> 00:32:16,747
(bag whacks) (Martin screaming)
828
00:32:17,039 --> 00:32:17,623
- Ow, my ear!
829
00:32:18,708 --> 00:32:19,709
You hit my ear! (bag whacks)
830
00:32:20,001 --> 00:32:20,960
- Tell me where he is!
831
00:32:21,252 --> 00:32:21,752
(Clifford thuds)
832
00:32:22,044 --> 00:32:23,963
- Mom, I'm over here!
833
00:32:24,255 --> 00:32:25,047
- Oh, Kevin!
834
00:32:26,174 --> 00:32:27,341
You're all right.
835
00:32:29,260 --> 00:32:31,387
What in the world is...
836
00:32:33,055 --> 00:32:35,808
- So, any luck with that chocolate?
837
00:32:36,100 --> 00:32:37,185
- "Any luck with that chocolate?
838
00:32:37,477 --> 00:32:39,103
Any luck with that chocolate?"
839
00:32:39,395 --> 00:32:42,773
(upbeat mischievous music)
840
00:32:45,026 --> 00:32:46,819
Bad boy, Clifford, bad boy!
841
00:32:48,154 --> 00:32:48,946
I don't know what to say to you.
842
00:32:49,238 --> 00:32:50,907
I'm shocked.
843
00:32:51,199 --> 00:32:53,868
You could have given that child's parents a heart attack.
844
00:32:54,160 --> 00:32:56,913
If they press charges, you could end up in prison.
845
00:32:59,373 --> 00:33:01,042
And the wasted time.
846
00:33:01,334 --> 00:33:03,377
I happen to be very busy young man.
847
00:33:03,669 --> 00:33:06,005
The entire city of Los Angeles is relying
848
00:33:06,297 --> 00:33:08,049
on me for public transit.
849
00:33:08,966 --> 00:33:11,427
My boss is breathing down my neck.
850
00:33:11,719 --> 00:33:14,305
That was so embarrassing with Mr. Ellis.
851
00:33:14,597 --> 00:33:19,143
Please don't ever tell someone that they have a nice wig.
852
00:33:19,435 --> 00:33:21,062
- I said it was the bestest looking wig I ever saw.
853
00:33:21,354 --> 00:33:22,522
It was a compliment.
854
00:33:22,813 --> 00:33:23,314
(Martin sighs)
855
00:33:23,606 --> 00:33:25,066
- He says he doesn't wear a wig
856
00:33:25,358 --> 00:33:26,150
and a person doesn't take it
857
00:33:26,442 --> 00:33:28,694
as a compliment if you say, "Nice wig."
858
00:33:28,986 --> 00:33:31,072
- But I didn't say nice wig, Uncle Martin.
859
00:33:31,364 --> 00:33:33,491
I said, "Bestest looking wig."
860
00:33:33,783 --> 00:33:35,117
I believe there is a difference.
861
00:33:35,409 --> 00:33:38,037
- How is it that you're such an authority on wigs?
862
00:33:38,329 --> 00:33:41,207
- Because my teacher, Mr. Cavanaugh wears a wig.
863
00:33:41,499 --> 00:33:43,167
And he lets us play with it at recess sometimes.
864
00:33:43,459 --> 00:33:46,295
- Your teacher lets you play with his wig?
865
00:33:46,587 --> 00:33:47,088
- Frisbee.
866
00:33:47,380 --> 00:33:50,883
(Clifford imitates air whizzing)
867
00:33:51,175 --> 00:33:54,887
- Miss Gathercole, the art teacher, borrows it as well.
868
00:33:55,179 --> 00:33:56,722
That would be for different reasons.
869
00:33:58,516 --> 00:34:00,768
- Let's just forget about the wig.
870
00:34:01,060 --> 00:34:02,353
But I've gotta punish you,
871
00:34:02,645 --> 00:34:05,773
and that means Dinosaur World is out.
872
00:34:06,065 --> 00:34:06,899
- I don't understand.
873
00:34:08,317 --> 00:34:09,902
- I've got a bombshell for you, young man.
874
00:34:10,194 --> 00:34:11,279
I happen to be the boss in this house
875
00:34:11,571 --> 00:34:13,447
and you cannot fight City Hall.
876
00:34:13,739 --> 00:34:15,658
- But surely Uncle Martin, someone as wise and worldly
877
00:34:15,950 --> 00:34:18,411
as you would realize that breaking a little boy's promise
878
00:34:18,703 --> 00:34:20,079
and then punishing him for it
879
00:34:20,371 --> 00:34:22,748
would be a terrible, terrible thing.
880
00:34:23,791 --> 00:34:25,167
I would imagine that little boy wouldn't
881
00:34:25,459 --> 00:34:27,753
be responsible for what he was gonna do next.
882
00:34:28,045 --> 00:34:29,213
- See, now, that sounds like a threat to me
883
00:34:29,505 --> 00:34:31,090
and I don't like threats.
884
00:34:31,382 --> 00:34:33,092
So, you're gonna spend the rest of the clay in your room.
885
00:34:33,384 --> 00:34:34,510
Now you march, young man.
886
00:34:37,138 --> 00:34:38,055
March.
887
00:34:39,390 --> 00:34:41,142
(gentle music)
888
00:34:41,434 --> 00:34:42,310
- It's not fair, Stephen.
889
00:34:44,895 --> 00:34:46,022
He was the one who broke his promise
890
00:34:46,314 --> 00:34:48,149
and now I'm the one who's being punished.
891
00:34:50,318 --> 00:34:51,277
It isn't fair.
892
00:34:53,154 --> 00:34:54,655
They're never fair.
893
00:34:54,947 --> 00:34:56,240
(Clifford sniffling)
894
00:34:56,532 --> 00:34:57,533
Well, I am gonna go to Dinosaur World.
895
00:34:57,825 --> 00:34:58,993
I don't care what he says.
896
00:35:00,536 --> 00:35:01,662
(Clifford sniffling)
897
00:35:01,954 --> 00:35:04,332
(phone ringing)
898
00:35:07,084 --> 00:35:07,710
(phone beeps)
899
00:35:08,002 --> 00:35:09,045
- Hello?
900
00:35:09,337 --> 00:35:10,379
- Hi, it's me.
901
00:35:10,671 --> 00:35:12,048
How was Dinosaur World?
902
00:35:12,340 --> 00:35:13,549
- Oh, I had to postpone it.
903
00:35:13,841 --> 00:35:15,509
Ellis hit me with about 100 changes to make
904
00:35:15,801 --> 00:35:17,136
on the model in the next two days.
905
00:35:17,428 --> 00:35:18,179
(Sarah gasps)
906
00:35:18,471 --> 00:35:20,181
- Oh, you poor thing.
907
00:35:20,473 --> 00:35:20,973
How's Clifford?
908
00:35:21,265 --> 00:35:22,183
He must be heartbroken.
909
00:35:22,475 --> 00:35:23,142
- Nah, he's fine.
910
00:35:23,434 --> 00:35:26,187
In fact, we're in the kitchen right now making popcorn.
911
00:35:26,479 --> 00:35:28,731
Use a potholder, Cliffy.
912
00:35:29,023 --> 00:35:31,317
- So, I was calling about tonight.
913
00:35:31,609 --> 00:35:32,151
- [Martin] Tonight?
914
00:35:32,443 --> 00:35:33,277
- My parents' anniversary.
915
00:35:33,569 --> 00:35:34,695
Why, did you forget?
916
00:35:34,987 --> 00:35:36,197
- No, come on, are you kidding?
917
00:35:36,489 --> 00:35:39,700
I can't miss your parents' anniversary party.
918
00:35:39,992 --> 00:35:40,493
- Okay-
919
00:35:40,785 --> 00:35:41,786
Well it's seven o'clock.
920
00:35:42,078 --> 00:35:44,330
I can't wait for my folks to meet Clifford.
921
00:35:44,622 --> 00:35:45,289
- [Martin] See ya then.
922
00:35:45,581 --> 00:35:46,082
- [Sarah] Bye.
923
00:35:46,374 --> 00:35:47,124
- [Martin] Bye.
924
00:35:47,416 --> 00:35:50,002
(receiver clicks)
925
00:35:52,922 --> 00:35:54,340
- Isn't that something, Stephen?
926
00:35:56,300 --> 00:35:57,885
Too busy for a boy's dream,
927
00:35:58,886 --> 00:36:00,554
but not too busy to go out to dinner.
928
00:36:01,639 --> 00:36:05,267
(upbeat mischievous music)
929
00:36:18,447 --> 00:36:21,575
- [Martin] Punish you, and that means Dinosaur World is out.
930
00:36:21,867 --> 00:36:23,577
- [Clifford] That would be a mistake.
931
00:36:23,869 --> 00:36:25,329
- [Martin] I've got a bombshell for you, young man.
932
00:36:25,621 --> 00:36:26,706
I happen to be the boss in this house
933
00:36:26,997 --> 00:36:28,290
and you cannot fight City Hall.
934
00:36:28,582 --> 00:36:32,002
(tape recorder whirring)
935
00:36:33,337 --> 00:36:36,257
- Stephen, do you like Uncle Martin?
936
00:36:37,341 --> 00:36:38,300
-So do I.
937
00:36:39,593 --> 00:36:41,387
- [Martin] This is Martin Daniels.
938
00:36:42,346 --> 00:36:43,013
I've got a bomb.
939
00:36:43,305 --> 00:36:45,891
(dramatic music)
940
00:36:46,851 --> 00:36:48,602
- Wow, is this house ever huge!
941
00:36:50,354 --> 00:36:52,440
Wow, Uncle Martin, do they live in a hotel?
942
00:36:54,316 --> 00:36:55,192
- You're not still mad at me
943
00:36:55,484 --> 00:36:57,153
for grounding you, are you Clifford?
944
00:36:57,445 --> 00:36:59,029
- Of course not, Uncle Martin.
945
00:36:59,321 --> 00:37:00,322
Whatever would make you think that?
946
00:37:00,614 --> 00:37:03,451
(gentle piano music)
947
00:37:03,743 --> 00:37:04,285
- There they are.
948
00:37:04,577 --> 00:37:07,288
Now, Daddy, I want you to be nice to Martin for me, okay?
949
00:37:07,580 --> 00:37:09,290
- Yeah, if I have to, honey.
950
00:37:09,582 --> 00:37:11,459
I've told you before, I don't understand
951
00:37:11,751 --> 00:37:14,962
a man at his age and still not married.
952
00:37:15,254 --> 00:37:15,963
- Hi, honey. - Hi, Daddy,
953
00:37:16,255 --> 00:37:16,756
look it's Martin.
954
00:37:17,047 --> 00:37:17,631
Hi.
955
00:37:19,049 --> 00:37:19,967
- Congratulations, Sir.
956
00:37:20,259 --> 00:37:22,803
Happy anniversary and I hope you have many, many more.
957
00:37:23,095 --> 00:37:23,596
- Oh.
958
00:37:23,888 --> 00:37:25,514
- Daddy, this is Martin's nephew, Clifford.
959
00:37:25,806 --> 00:37:28,517
- Well, now look at this big fella.
960
00:37:28,809 --> 00:37:30,478
Clifford is it? - Yeah.
961
00:37:30,770 --> 00:37:32,229
- What do you want to be when you grow up, Cliff?
962
00:37:32,521 --> 00:37:33,856
- A dinosaur.
963
00:37:34,148 --> 00:37:37,109
(Martin laughs)
964
00:37:37,401 --> 00:37:39,028
Do you like dinosaurs, Miss Sarah?
965
00:37:39,320 --> 00:37:40,863
- I adore dinosaurs.
966
00:37:41,155 --> 00:37:42,740
Hey, Clifford, would you like a cup of punch?
967
00:37:43,032 --> 00:37:44,533
- [Clifford] I would like that very much.
968
00:37:44,825 --> 00:37:45,785
- Martin, Bloody Mary?
969
00:37:46,076 --> 00:37:46,952
- Thank you, thank you.
970
00:37:47,244 --> 00:37:49,663
You have a most exceptional daughter, Sir.
971
00:37:50,956 --> 00:37:52,082
- Thank you for letting me know.
972
00:37:52,374 --> 00:37:56,378
- Well, well you must be havin' the time of your life.
973
00:37:57,713 --> 00:37:59,381
- Why do you say that, Miss Sarah?
974
00:37:59,673 --> 00:38:01,050
- Oh, getting to spend time
975
00:38:01,342 --> 00:38:03,219
with your uncle finally and everything.
976
00:38:03,511 --> 00:38:05,471
- Oh (chuckles), Uncle Martin.
977
00:38:06,430 --> 00:38:09,433
Dear, scary Uncle Martin.
978
00:38:09,725 --> 00:38:10,684
- Sarah!
979
00:38:10,976 --> 00:38:12,228
Hello darling.
980
00:38:12,520 --> 00:38:14,104
Oh, how fabulous you look.
981
00:38:14,396 --> 00:38:14,897
I always love
982
00:38:15,189 --> 00:38:16,732
you in that dress. - Coming right up.
983
00:38:17,024 --> 00:38:17,817
- It's new, Julia.
984
00:38:18,108 --> 00:38:20,319
- Oh, yes, of course it is.
985
00:38:20,611 --> 00:38:22,029
Oh, come and meet Roweejnee.
986
00:38:22,321 --> 00:38:22,822
He doesn't understand
987
00:38:23,113 --> 00:38:23,614
a word of English. - I'll be back
988
00:38:23,906 --> 00:38:24,907
in one second, Clifford.
989
00:38:25,199 --> 00:38:25,908
- Okie dokie.
990
00:38:26,200 --> 00:38:30,996
(guests chattering) (gentle piano music)
991
00:38:45,177 --> 00:38:45,803
- Hi, Clifford.
992
00:38:46,095 --> 00:38:46,595
- Hi, Uncle Martin.
993
00:38:46,887 --> 00:38:47,388
- Have you seen Sarah?
994
00:38:47,680 --> 00:38:49,557
- She was taking off to meet someone named Roweejnee
995
00:38:49,849 --> 00:38:51,559
by a lady who looks like this.
996
00:38:53,394 --> 00:38:53,978
(Martin chuckles)
997
00:38:54,270 --> 00:38:56,438
What makes her face look like that, Uncle Martin?
998
00:38:56,730 --> 00:38:58,649
- That's what they call a facelift.
999
00:38:58,941 --> 00:39:00,067
- What's a facelift?
1000
00:39:00,359 --> 00:39:00,860
- Oh!
1001
00:39:01,151 --> 00:39:01,735
- Oh!
1002
00:39:03,654 --> 00:39:05,322
- Let's not shout so much. - Oh, sorry.
1003
00:39:05,614 --> 00:39:06,615
I believe your drink
1004
00:39:06,907 --> 00:39:09,285
is right there. - Oh, thanks.
1005
00:39:09,577 --> 00:39:10,286
- [Annabelle] Martin.
1006
00:39:10,578 --> 00:39:11,704
- Oh, Mrs. Davis.
1007
00:39:11,996 --> 00:39:12,580
- Oh! -Aw!
1008
00:39:13,998 --> 00:39:16,166
- Oh, I knew you'd come.
1009
00:39:16,458 --> 00:39:17,418
Parker said you'd try to weasel
1010
00:39:17,710 --> 00:39:19,378
out of it but I knew better.
1011
00:39:19,670 --> 00:39:21,297
- Oh, not come to your 35th anniversary?
1012
00:39:21,589 --> 00:39:23,215
That would be unthinkable (laughs).
1013
00:39:23,507 --> 00:39:27,469
(Mrs. Davis laughs) (Clifford laughs)
1014
00:39:27,761 --> 00:39:29,930
- Is this Clifford?
1015
00:39:30,222 --> 00:39:31,765
- Yes, I believe it is me.
1016
00:39:32,057 --> 00:39:33,434
- I'm Sarah's mother.
1017
00:39:33,726 --> 00:39:35,019
I'm Annabelle.
1018
00:39:35,311 --> 00:39:36,645
- If you're Miss Sarah's mother,
1019
00:39:36,937 --> 00:39:38,355
you must be the most wonderful person
1020
00:39:38,647 --> 00:39:40,065
in the whole wide world.
1021
00:39:40,357 --> 00:39:41,442
(Annabelle squeals)
1022
00:39:41,734 --> 00:39:45,404
- What a gorgeous, gorgeous child!
1023
00:39:45,696 --> 00:39:47,615
Aw, mwah, mwah, mwah! - Wait.
1024
00:39:49,491 --> 00:39:51,744
Wait, no. (Annabelle smooching)
1025
00:39:52,036 --> 00:39:52,620
Wait!
1026
00:39:54,622 --> 00:39:55,497
I believe Uncle Martin would like
1027
00:39:55,789 --> 00:39:58,292
to offer you and toast on this somewhat auspicious occasion.
1028
00:39:58,584 --> 00:39:59,335
- Oh (laughs).
1029
00:39:59,627 --> 00:40:00,753
How sweet.
1030
00:40:01,045 --> 00:40:02,546
- Parker, Sarah?
1031
00:40:02,838 --> 00:40:03,547
Everybody, come on, gather 'round.
1032
00:40:03,839 --> 00:40:06,342
Sarah's Martin is toasting.
1033
00:40:06,634 --> 00:40:08,510
Come on quickly, quickly. - Aw!
1034
00:40:08,802 --> 00:40:10,471
- [Annabelle] Here we go.
1035
00:40:10,763 --> 00:40:11,597
- It's a toast.
1036
00:40:11,889 --> 00:40:13,599
- We, we, we raise our glasses.
1037
00:40:13,891 --> 00:40:14,391
- Oh, wow. - Wonderful.
1038
00:40:14,683 --> 00:40:17,353
- First, to Parker Davis,
1039
00:40:17,645 --> 00:40:20,356
the patriarch of the Davis family.
1040
00:40:20,648 --> 00:40:23,692
For 35 years a, a, a devoted husband
1041
00:40:23,984 --> 00:40:27,279
and a loving, loving father.
1042
00:40:27,571 --> 00:40:29,615
We love you very much, Sir.
1043
00:40:29,907 --> 00:40:30,449
(Sarah laughs)
1044
00:40:30,741 --> 00:40:31,617
- Hear hear.
1045
00:40:31,909 --> 00:40:32,743
- Hear hear.
1046
00:40:33,035 --> 00:40:34,119
- [Man] Cheers.
1047
00:40:35,120 --> 00:40:35,829
- Next...
1048
00:40:37,831 --> 00:40:39,166
(Martin gasps)
1049
00:40:39,458 --> 00:40:42,127
(Martin chuckles)
1050
00:40:46,799 --> 00:40:49,009
- Aren't you gonna say something nice about Sarah's mother?
1051
00:40:49,301 --> 00:40:52,012
(guests chattering faintly)
1052
00:40:52,304 --> 00:40:54,765
- [Parker] God damn it, Daniels, get on with it.
1053
00:40:55,057 --> 00:40:56,684
- Are you feeling okay, Martin?
1054
00:40:56,976 --> 00:40:59,186
(upbeat mischievous music) (ice cubes clinking)
1055
00:40:59,478 --> 00:41:00,187
(Martin yells) (glass shattering)
1056
00:41:00,479 --> 00:41:03,190
(guests exclaiming)
1057
00:41:05,359 --> 00:41:07,945
(Martin yelling)
1058
00:41:10,197 --> 00:41:11,281
- Oh, would you excuse us?
1059
00:41:11,573 --> 00:41:13,909
I just would like a word with my nephew.
1060
00:41:14,201 --> 00:41:16,578
- Yes, the paprika sauce was the talk of the party.
1061
00:41:16,870 --> 00:41:19,581
Pass it on. (staff grumbling)
1062
00:41:19,873 --> 00:41:20,708
- You're tr yin' to punish me
1063
00:41:21,000 --> 00:41:22,918
because I haven't taken you to Dinosaur World.
1064
00:41:23,210 --> 00:41:23,711
- What do you mean,
1065
00:41:24,003 --> 00:41:24,503
Uncle Martin? - What do I mean?
1066
00:41:24,795 --> 00:41:25,879
You put something in my drink.
1067
00:41:26,171 --> 00:41:26,672
- In your drink?
1068
00:41:26,964 --> 00:41:27,715
- In my drink, in my drink!
1069
00:41:28,007 --> 00:41:30,551
I thought my mouth was gonna burn off!
1070
00:41:30,843 --> 00:41:31,343
(Clifford chuckles)
1071
00:41:31,635 --> 00:41:32,136
You think it's funny?
1072
00:41:32,428 --> 00:41:33,012
- No (laughs).
1073
00:41:34,596 --> 00:41:36,515
It was funny, Uncle Martin, it was,
1074
00:41:36,807 --> 00:41:38,100
because you made a toast.
1075
00:41:38,392 --> 00:41:40,352
"Here's to Parker Davis.
1076
00:41:40,644 --> 00:41:41,562
We love you, Sir."
1077
00:41:41,854 --> 00:41:43,564
And then you held up the drink.
1078
00:41:43,856 --> 00:41:47,693
(Clifford imitates Martin choking)
1079
00:41:49,278 --> 00:41:52,614
Everyone was staring and saying, "What a goof!"
1080
00:41:52,906 --> 00:41:54,158
And then you ran over to the punch bowl.
1081
00:41:54,450 --> 00:41:59,163
(Clifford imitates Martin gulping)
1082
00:41:59,455 --> 00:42:03,375
(Martin chuckles) (Clifford laughing)
1083
00:42:03,667 --> 00:42:04,835
(Martin grunting)
1084
00:42:05,127 --> 00:42:08,005
(objects clattering)
1085
00:42:09,840 --> 00:42:11,967
- Oh, oh, oh, oh (laughs)!
1086
00:42:12,259 --> 00:42:14,470
- You see when, when you are looking at the baseball,
1087
00:42:14,762 --> 00:42:15,512
look at it! - Yes.
1088
00:42:15,804 --> 00:42:16,889
- Hit it, hit it. - Oh, I get it.
1089
00:42:17,181 --> 00:42:17,931
- Keep your eye on it. - I see now.
1090
00:42:18,223 --> 00:42:19,641
- Keep your eye on the ball!
1091
00:42:21,393 --> 00:42:23,937
- It's tricky to remember all the facts.
1092
00:42:26,899 --> 00:42:27,608
- Oh, so.
1093
00:42:29,443 --> 00:42:30,319
All right?
1094
00:42:30,611 --> 00:42:31,111
Okay?
1095
00:42:31,403 --> 00:42:33,197
- You good, good. - Yes.
1096
00:42:33,489 --> 00:42:34,782
Yes.
1097
00:42:35,074 --> 00:42:37,409
- They're starting to serve dinner now.
1098
00:42:38,494 --> 00:42:39,578
- Dinner is served.
1099
00:42:39,870 --> 00:42:41,955
- Oh, hungry boy am I.
1100
00:42:43,332 --> 00:42:45,542
- [Sarah] Clifford, maybe you'd like to go wash your hands.
1101
00:42:45,834 --> 00:42:46,668
- Oh.
1102
00:42:47,669 --> 00:42:49,505
(Clifford imitates cat purring)
1103
00:42:49,797 --> 00:42:52,341
(guests chattering)
1104
00:42:52,633 --> 00:42:53,383
- Goodbye, Captain.
1105
00:42:59,515 --> 00:43:01,308
- You'd tell me if you were having
1106
00:43:01,600 --> 00:43:02,726
a nervous breakdown wouldn't you?
1107
00:43:03,018 --> 00:43:04,520
(Martin laughs) (Sarah laughs)
1108
00:43:04,812 --> 00:43:08,107
- Nervous breakdown (chuckles).
1109
00:43:08,398 --> 00:43:09,775
(gentle music) (guests chattering)
1110
00:43:10,067 --> 00:43:11,693
- He says he wants me to fly to San Francisco
1111
00:43:11,985 --> 00:43:14,113
with him tomorrow to open a new daycare center.
1112
00:43:14,404 --> 00:43:15,697
- What did you say?
1113
00:43:15,989 --> 00:43:16,573
- I said yes.
1114
00:43:16,865 --> 00:43:18,325
Well, it's only for one night.
1115
00:43:18,617 --> 00:43:21,703
- You're spending the night in San Francisco with Ellis?
1116
00:43:21,995 --> 00:43:22,830
- (sighs) Well, he is my boss.
1117
00:43:23,122 --> 00:43:24,748
What was I supposed to say, no?
1118
00:43:25,040 --> 00:43:26,625
What is wrong with you tonight?
1119
00:43:26,917 --> 00:43:27,417
- Clifford, what are you doing?
1120
00:43:27,709 --> 00:43:28,669
- I'm sorry, Uncle Martin.
1121
00:43:28,961 --> 00:43:31,672
I just wanted to borrow your lip thingy stuff.
1122
00:43:31,964 --> 00:43:33,340
My lips are somewhat parched.
1123
00:43:33,632 --> 00:43:34,133
- You can't just put your hand
1124
00:43:34,424 --> 00:43:35,008
into somebody's pocket and no, you cannot borrow it.
1125
00:43:35,300 --> 00:43:37,427
It's not sanitary.
1126
00:43:37,719 --> 00:43:39,221
- Whatever you say, Uncle Martin.
1127
00:43:39,513 --> 00:43:41,223
- Here are your pickles, Sir.
1128
00:43:41,515 --> 00:43:43,559
- Oh, thank you ever so kindly, Sir.
1129
00:43:45,477 --> 00:43:48,981
- What a nice, polite young man you are.
1130
00:43:49,273 --> 00:43:51,358
- He said that even though you tend
1131
00:43:51,650 --> 00:43:54,027
to be a bit of a worrywart that he has every confidence
1132
00:43:54,319 --> 00:43:54,820
you'll come through in the end.
1133
00:43:55,112 --> 00:43:56,697
- Oh, and if I do maybe he'll take me
1134
00:43:56,989 --> 00:43:59,408
to San Francisco for the night, too.
1135
00:43:59,700 --> 00:44:01,702
- Just because I'm in a good mood and you're not,
1136
00:44:01,994 --> 00:44:03,453
you just can't stand it can you?
1137
00:44:03,745 --> 00:44:04,621
- I can stand it.
1138
00:44:04,913 --> 00:44:05,706
- Just forget it.
1139
00:44:07,875 --> 00:44:08,876
(Martin sighs)
1140
00:44:09,168 --> 00:44:10,961
- [Man] It's been paying on for about six months.
1141
00:44:11,253 --> 00:44:12,546
- [Woman] Well I'd certainly love one.
1142
00:44:12,838 --> 00:44:14,756
(guests chattering)
1143
00:44:15,048 --> 00:44:15,757
- [Man] Thank you.
1144
00:44:16,049 --> 00:44:16,800
See I made the dog...
1145
00:44:17,092 --> 00:44:18,385
- You look wonderful. - God, this is good.
1146
00:44:18,677 --> 00:44:21,138
- [Woman] I was born to (speaking faintly).
1147
00:44:21,430 --> 00:44:21,930
- [Man] Oh (laughs).
1148
00:44:22,222 --> 00:44:23,640
Nonsense.
1149
00:44:23,932 --> 00:44:24,558
Nonsense.
1150
00:44:24,850 --> 00:44:25,601
- Hi.
1151
00:44:25,893 --> 00:44:27,477
- [Man] Well, it's true.
1152
00:44:27,769 --> 00:44:29,146
- [Woman] Thank you.
1153
00:44:30,230 --> 00:44:32,399
- What the hell do you think you're doing?
1154
00:44:32,691 --> 00:44:35,152
- Oh, Martin, you are hysterical!
1155
00:44:37,738 --> 00:44:40,240
(all laughing)
1156
00:44:53,712 --> 00:44:54,504
- Go like this.
1157
00:44:54,796 --> 00:44:57,090
(all laughing)
1158
00:44:58,884 --> 00:45:01,762
- Martin, go to the bathroom and wipe it off.
1159
00:45:02,054 --> 00:45:04,306
(all laughing)
1160
00:45:10,020 --> 00:45:12,189
- There's a bathroom on the second floor, Madam.
1161
00:45:14,942 --> 00:45:16,902
- [Detective] Are you Martin Daniels?
1162
00:45:17,194 --> 00:45:18,237
- Yes.
1163
00:45:18,528 --> 00:45:20,656
- May I spend the night at your house, Miss Sarah?
1164
00:45:20,948 --> 00:45:21,990
- Oh, I...
1165
00:45:22,282 --> 00:45:24,284
- Madam, come quickly, please.
1166
00:45:26,578 --> 00:45:27,704
- You're making a terrible mistake.
1167
00:45:27,996 --> 00:45:29,623
This is an anniversary party.
1168
00:45:29,915 --> 00:45:30,415
Stop this!
1169
00:45:30,707 --> 00:45:31,375
I have a fiance...
1170
00:45:31,667 --> 00:45:33,252
(Martin grunts)
1171
00:45:33,543 --> 00:45:35,420
I'm Miss Davis' fiance!
1172
00:45:35,712 --> 00:45:36,213
- Martin?
1173
00:45:36,505 --> 00:45:37,839
- Sorry, ladies and gentlemen.
1174
00:45:38,131 --> 00:45:38,882
We are police officers.
1175
00:45:39,174 --> 00:45:40,676
Don't be alarmed.
1176
00:45:40,968 --> 00:45:44,346
This gentleman is suspected of planting an explosive device.
1177
00:45:44,638 --> 00:45:45,138
- What?
1178
00:45:45,430 --> 00:45:45,931
No, no! (guests clamoring)
1179
00:45:46,223 --> 00:45:47,057
I'm with the city!
1180
00:45:47,349 --> 00:45:47,849
- [Detective] Let's go.
1181
00:45:48,141 --> 00:45:49,726
- I'm designing a public transit system
1182
00:45:50,018 --> 00:45:51,144
for the entire city - This is a mistake!
1183
00:45:51,436 --> 00:45:52,771
- Of Los Angeles!
1184
00:45:53,063 --> 00:45:54,523
I have a fiance! - Honestly, this is insane!
1185
00:45:54,815 --> 00:45:55,857
You've made some sort of horrible mistake.
1186
00:45:56,149 --> 00:45:57,776
- We don't think so, Ma'am.
1187
00:45:58,068 --> 00:45:58,568
- Oh, please!
1188
00:45:58,860 --> 00:46:00,779
- Well, it's not as if I didn't warn her.
1189
00:46:01,071 --> 00:46:02,072
- Oh, but wait.
1190
00:46:02,364 --> 00:46:03,991
- Uncle Martin!
1191
00:46:04,283 --> 00:46:04,866
No!
1192
00:46:06,368 --> 00:46:07,160
- Oh, this is just awful.
1193
00:46:07,452 --> 00:46:10,872
- In the name of all that's holy, somebody help my uncle.
1194
00:46:11,164 --> 00:46:13,709
He's an innocent man I tell you!
1195
00:46:14,001 --> 00:46:16,086
An innocent man.
1196
00:46:17,212 --> 00:46:18,714
(mischievous music)
1197
00:46:19,006 --> 00:46:21,091
Mission accomplished, friend.
1198
00:46:23,969 --> 00:46:25,554
- Now why don't you just make things easier
1199
00:46:25,846 --> 00:46:28,307
on everybody and tell us where the bomb is hidden.
1200
00:46:28,598 --> 00:46:29,516
- What are you talking about?
1201
00:46:29,808 --> 00:46:30,475
Do I look like someone that would
1202
00:46:30,767 --> 00:46:32,936
put a bomb under City Hall?
1203
00:46:34,479 --> 00:46:36,189
I know what you're tr yin' to do.
1204
00:46:36,481 --> 00:46:37,316
You're tr yin' to get a confession out
1205
00:46:37,607 --> 00:46:39,901
of me by grilling me under these hot lights.
1206
00:46:40,944 --> 00:46:41,820
- Sorry.
1207
00:46:42,112 --> 00:46:44,823
(officers chattering faintly)
1208
00:46:45,115 --> 00:46:46,450
- Well, now I can't see anything.
1209
00:46:50,245 --> 00:46:51,079
That's...
1210
00:46:53,790 --> 00:46:54,416
- [Detective] Is that better?
1211
00:46:54,708 --> 00:46:55,876
- It, it...
1212
00:46:56,168 --> 00:46:57,836
Look, I don't wanna make this about lighting.
1213
00:46:58,128 --> 00:46:58,754
Let's just move on with it.
1214
00:46:59,046 --> 00:47:00,714
- You wanted to get caught.
1215
00:47:01,006 --> 00:47:01,882
You were the one who called us!
1216
00:47:02,174 --> 00:47:02,799
- What?
1217
00:47:03,091 --> 00:47:03,925
- Yeah.
1218
00:47:06,094 --> 00:47:07,179
- Hi, this is Martin Daniels.
1219
00:47:07,471 --> 00:47:08,055
I'm not home right now,
1220
00:47:08,347 --> 00:47:10,057
but I've got a bomb under City Hall.
1221
00:47:10,349 --> 00:47:10,849
Talk to you later.
1222
00:47:11,141 --> 00:47:11,892
Oh, wait, no, no.
1223
00:47:12,184 --> 00:47:15,062
This is part of my answering machine message.
1224
00:47:15,354 --> 00:47:15,979
This is a prank!
1225
00:47:16,271 --> 00:47:16,813
This is a joke.
1226
00:47:17,105 --> 00:47:17,814
You don't have to believe me.
1227
00:47:18,106 --> 00:47:19,858
Call my home, call my home.
1228
00:47:20,150 --> 00:47:21,234
- Here. (dial ton humming)
1229
00:47:21,526 --> 00:47:22,361
Speaker's on.
1230
00:47:22,652 --> 00:47:24,863
(phone beeping)
1231
00:47:25,155 --> 00:47:26,907
(line trilling)
1232
00:47:27,199 --> 00:47:28,158
- [Clifford] Hi, this is Clifford.
1233
00:47:28,450 --> 00:47:30,285
I can't tell you where my Uncle Martin is right now,
1234
00:47:30,577 --> 00:47:31,703
but I'll give you a hint.
1235
00:47:31,995 --> 00:47:32,496
Kaboom!
1236
00:47:32,788 --> 00:47:37,584
(phone beeps) (upbeat mischievous music)
1237
00:47:48,637 --> 00:47:49,262
- Clifford?
1238
00:47:49,554 --> 00:47:52,224
Oh, I'm sorry, I didn't mean to scare you!
1239
00:47:52,516 --> 00:47:53,433
- Morning, Miss Sarah.
1240
00:47:54,393 --> 00:47:56,269
Whew, you're all dressed up to go dreaming
1241
00:47:56,561 --> 00:47:57,854
and don't tell me I'm wrong.
1242
00:47:59,106 --> 00:48:01,274
- Oh, thank you.
1243
00:48:01,566 --> 00:48:03,485
I didn't hear you get up.
1244
00:48:03,777 --> 00:48:04,986
- I've been up since five.
1245
00:48:05,946 --> 00:48:08,657
I don't sleep as much as one might assume.
1246
00:48:08,949 --> 00:48:11,910
- Well, I see you found something to eat.
1247
00:48:12,202 --> 00:48:13,453
(Martin knocking)
1248
00:48:13,745 --> 00:48:14,704
- Hi.
1249
00:48:14,996 --> 00:48:16,289
It's the jailbird.
1250
00:48:16,581 --> 00:48:18,291
- [Sarah] Oh, Martin, I've been so worried.
1251
00:48:18,583 --> 00:48:19,167
(Martin chuckles)
1252
00:48:19,459 --> 00:48:20,752
- You've been worried?
1253
00:48:22,796 --> 00:48:24,005
There he is.
1254
00:48:24,297 --> 00:48:25,757
Hi, Clifford, you okay?
1255
00:48:26,049 --> 00:48:26,925
- Hi, Uncle Martin.
1256
00:48:27,217 --> 00:48:29,010
How was your stay in penitentiary?
1257
00:48:29,302 --> 00:48:30,345
Did you meet any interesting hoodlums?
1258
00:48:30,637 --> 00:48:32,514
(Martin laughs)
1259
00:48:32,806 --> 00:48:35,767
(Clifford grunts)
1260
00:48:36,059 --> 00:48:36,643
- So what happened?
1261
00:48:36,935 --> 00:48:37,936
Are you really in trouble?
1262
00:48:38,228 --> 00:48:38,979
- Oh, wait 'til you hear this.
1263
00:48:39,271 --> 00:48:41,690
I've told you about Larry Gold, right?
1264
00:48:41,982 --> 00:48:42,441
- No.
1265
00:48:42,732 --> 00:48:44,860
- You know Larry Gold, Mr. Practical Jokes?
1266
00:48:45,152 --> 00:48:47,070
The whole thing was a set up.
1267
00:48:47,362 --> 00:48:49,072
- Oh!
1268
00:48:49,364 --> 00:48:51,783
Oh no, I don't believe what I'm hearing.
1269
00:48:52,075 --> 00:48:53,118
- I don't believe what I'm hearing either.
1270
00:48:53,410 --> 00:48:55,328
(Martin laughs) (milk splashing)
1271
00:48:55,620 --> 00:48:57,664
- Oh honey, be careful how you eat your cereal.
1272
00:48:57,956 --> 00:48:58,540
Use a napkin.
1273
00:48:58,832 --> 00:49:00,667
This boy and his cereal (laughs).
1274
00:49:03,420 --> 00:49:05,964
- So explain to me what happened.
1275
00:49:06,256 --> 00:49:08,675
- Larry gold tapes my answering machine message,
1276
00:49:08,967 --> 00:49:10,844
then he tapes a conversation with me on the phone,
1277
00:49:11,136 --> 00:49:12,137
he edits the two of them together,
1278
00:49:12,429 --> 00:49:16,141
the police play it for me and I think I'm going insane.
1279
00:49:16,433 --> 00:49:18,018
- That's sick.
1280
00:49:18,310 --> 00:49:19,060
- It gets better.
1281
00:49:19,352 --> 00:49:20,145
The two cops who arrested me
1282
00:49:20,437 --> 00:49:23,148
at the party are Larry's cousins.
1283
00:49:23,440 --> 00:49:23,940
- No!
1284
00:49:24,232 --> 00:49:26,902
Oh, now, I don't think that's funny at all.
1285
00:49:27,194 --> 00:49:28,528
- I didn't either and then I sat down
1286
00:49:28,820 --> 00:49:32,824
and I started thinking about it and I got to laughing.
1287
00:49:33,116 --> 00:49:37,913
(Martin laughs) (tableware clattering)
1288
00:49:40,582 --> 00:49:42,125
- It is funny.
1289
00:49:42,417 --> 00:49:44,044
- Those guys are certifiable.
1290
00:49:44,336 --> 00:49:45,378
- [Martin] Tell me about it.
1291
00:49:45,670 --> 00:49:47,964
- Oh God, I'm so relieved.
1292
00:49:48,965 --> 00:49:50,175
Oh, now, Clifford, see?
1293
00:49:50,467 --> 00:49:53,136
Didn't I tell you that everything would be just fine?
1294
00:49:53,428 --> 00:49:54,221
- Yes, you did.
1295
00:49:54,513 --> 00:49:56,723
But I don't like those men, Miss Sarah.
1296
00:49:57,015 --> 00:49:59,142
They're liars and everybody knows
1297
00:49:59,434 --> 00:50:01,811
that liars eventually get caught.
1298
00:50:02,103 --> 00:50:05,106
- (chuckles) That's right you little peckerhead.
1299
00:50:06,858 --> 00:50:08,610
- Okay, I'll see you tomorrow
1300
00:50:08,902 --> 00:50:09,986
and try to get some sleep, Martin.
1301
00:50:10,278 --> 00:50:11,488
You look exhausted.
1302
00:50:11,780 --> 00:50:12,280
- Yeah.
1303
00:50:12,572 --> 00:50:14,407
I got a lotta work to catch up with.
1304
00:50:14,699 --> 00:50:17,160
Listen, I'm sorry I was such
1305
00:50:17,452 --> 00:50:19,120
a jerk about your trip with Ellis.
1306
00:50:19,412 --> 00:50:21,039
- Oh, I know sweetheart, I know.
1307
00:50:23,208 --> 00:50:25,961
Okay, so I'm gonna be eta yin' at the Wimberton Hotel,
1308
00:50:26,253 --> 00:50:28,088
so you can phone my suite every five minutes.
1309
00:50:28,380 --> 00:50:28,964
- You have a suite?
1310
00:50:29,256 --> 00:50:30,090
- Yes.
1311
00:50:30,382 --> 00:50:31,633
Bye, Clifford.
1312
00:50:31,925 --> 00:50:33,134
Try to make sure by the time I get back
1313
00:50:33,426 --> 00:50:35,428
your Uncle's not workin' on a chain gang.
1314
00:50:35,720 --> 00:50:36,346
(Martin laughs) (Sarah laughs)
1315
00:50:36,638 --> 00:50:38,265
- That's very good, that's very good.
1316
00:50:38,557 --> 00:50:39,057
- Okay, bye-
1317
00:50:39,349 --> 00:50:40,100
- Bye.
1318
00:50:40,392 --> 00:50:42,644
(gentle music)
1319
00:50:43,812 --> 00:50:46,273
(door slams)
1320
00:50:47,357 --> 00:50:47,983
- Bye.
1321
00:50:48,275 --> 00:50:49,025
- [Clifford] Bye bye-
1322
00:50:49,317 --> 00:50:50,026
- [Martin] Bye.
1323
00:50:50,318 --> 00:50:51,778
- Bye. - Get in the car.
1324
00:50:52,070 --> 00:50:54,656
(birds chirping)
1325
00:50:59,327 --> 00:51:00,870
I am now out on bail.
1326
00:51:03,456 --> 00:51:05,166
Are you listening to me?
1327
00:51:05,458 --> 00:51:06,543
Are you?
1328
00:51:06,835 --> 00:51:07,752
- Yes, I am.
1329
00:51:10,213 --> 00:51:11,590
- I have a criminal record.
1330
00:51:13,258 --> 00:51:14,801
But you know what you're gonna have?
1331
00:51:15,093 --> 00:51:15,594
- What?
1332
00:51:15,885 --> 00:51:18,138
- You're gonna have a one way ticket back to your parents.
1333
00:51:18,430 --> 00:51:19,598
- Don't send me back to my parents.
1334
00:51:19,889 --> 00:51:20,390
They hate me!
1335
00:51:20,682 --> 00:51:22,350
- Not as much as I do!
1336
00:51:22,642 --> 00:51:23,143
(Clifford sobs)
1337
00:51:23,435 --> 00:51:25,020
Oh, stop with the fake tears.
1338
00:51:25,312 --> 00:51:26,229
- I'm not faking.
1339
00:51:26,521 --> 00:51:27,022
I am sorry.
1340
00:51:27,314 --> 00:51:30,817
I'll admit anything, just don't send me back to my parents.
1341
00:51:31,109 --> 00:51:32,068
I'll even tell Miss Sarah that I was the one
1342
00:51:32,360 --> 00:51:35,155
who put the lipstick in your pocket, which I didn't.
1343
00:51:35,447 --> 00:51:37,741
It was her father who did it!
1344
00:51:38,033 --> 00:51:40,243
He wanted to embarrass you!
1345
00:51:40,535 --> 00:51:42,787
He said that you were a simple minded moron.
1346
00:51:43,079 --> 00:51:44,623
- Sarah's father called me a moron?
1347
00:51:44,914 --> 00:51:47,083
- A simple minded moron.
1348
00:51:47,375 --> 00:51:51,087
- And Sarah's father put the lipstick in my pocket?
1349
00:51:51,379 --> 00:51:52,213
- Yes.
1350
00:51:53,882 --> 00:51:54,966
- Why would he do that?
1351
00:51:55,258 --> 00:51:56,635
- 'Cause he hates you.
1352
00:51:56,926 --> 00:51:58,261
I don't know why.
1353
00:51:59,846 --> 00:52:02,140
I certainly think you're a nice enough sort.
1354
00:52:02,432 --> 00:52:05,268
- I suppose that Sarah's father also put
1355
00:52:05,560 --> 00:52:07,228
the hot sauce in my drink?
1356
00:52:07,520 --> 00:52:08,021
- That I don't know.
1357
00:52:08,313 --> 00:52:08,813
- You don't? - No.
1358
00:52:09,105 --> 00:52:09,606
- You don't? - No.
1359
00:52:09,898 --> 00:52:10,398
- You don't? - No.
1360
00:52:10,690 --> 00:52:12,776
- You have no idea who did that?
1361
00:52:13,068 --> 00:52:14,277
- I would suspect the bartender.
1362
00:52:14,569 --> 00:52:15,236
- Oh, you would suspect
1363
00:52:15,528 --> 00:52:16,529
the bartender. - Theory, just.
1364
00:52:16,821 --> 00:52:19,783
- Well, you know, I would suspect someone else!
1365
00:52:20,075 --> 00:52:21,201
Now who could that be?
1366
00:52:23,495 --> 00:52:27,082
- If you are about to say what I think you're about to say,
1367
00:52:27,374 --> 00:52:28,917
then I don't wanna hear it,
1368
00:52:29,209 --> 00:52:31,169
because Sarah Davis loves you, Uncle Martin.
1369
00:52:31,461 --> 00:52:33,338
She wouldn't do that.
1370
00:52:33,630 --> 00:52:35,215
Oh, she has problems with you
1371
00:52:35,507 --> 00:52:37,300
but every relationship goes through that.
1372
00:52:39,886 --> 00:52:41,221
Oh!
1373
00:52:41,513 --> 00:52:43,306
Oh you're...
1374
00:52:43,598 --> 00:52:45,183
You don't think it was me?
1375
00:52:45,475 --> 00:52:46,434
Oh, Uncle Martin!
1376
00:52:46,726 --> 00:52:47,268
- Stop!
1377
00:52:50,271 --> 00:52:52,357
And I had to be made naked in the jail!
1378
00:52:52,649 --> 00:52:53,900
I was strip searched!
1379
00:52:54,192 --> 00:52:56,111
I was humiliated!
1380
00:52:56,403 --> 00:52:57,195
- I know, I'm sorry.
1381
00:52:57,487 --> 00:52:59,739
I'm sorry that I made the tape.
1382
00:53:00,031 --> 00:53:01,574
Oh, God it was wrong, Uncle Martin.
1383
00:53:01,866 --> 00:53:02,450
Why did I do it?
1384
00:53:02,742 --> 00:53:03,326
Why?
1385
00:53:05,161 --> 00:53:06,579
I think I know why.
1386
00:53:08,206 --> 00:53:11,126
Because I was so angry at you for having promised
1387
00:53:11,418 --> 00:53:12,627
that you would take me to Dinosaur World
1388
00:53:12,919 --> 00:53:14,546
and then breaking that promise, Uncle Martin!
1389
00:53:14,838 --> 00:53:15,839
- What is it with you and Dinosaur World?
1390
00:53:16,131 --> 00:53:17,340
It's a sick thing.
1391
00:53:17,632 --> 00:53:21,344
You're obsessed with this Dinosaur World.
1392
00:53:21,636 --> 00:53:23,680
- I believe that Dinosaur World is the only place
1393
00:53:23,972 --> 00:53:26,266
where a boy like me can be happy.
1394
00:53:32,564 --> 00:53:35,734
(Clifford sobbing)
1395
00:53:36,025 --> 00:53:38,570
(Martin sighs)
1396
00:53:38,862 --> 00:53:39,779
- Listen to me, listen to me!
1397
00:53:40,071 --> 00:53:41,072
Shut up a minute.
1398
00:53:41,364 --> 00:53:42,073
Listen!
1399
00:53:42,365 --> 00:53:42,949
Shut up.
1400
00:53:45,744 --> 00:53:46,911
Will you listen to me? - Yes.
1401
00:53:47,203 --> 00:53:47,871
- Will you listen to me? - I'm listening.
1402
00:53:48,163 --> 00:53:49,372
-All right, all right.
1403
00:53:49,664 --> 00:53:52,250
(birds chirping)
1404
00:53:54,502 --> 00:53:56,045
Don't put the dinosaur on me like that.
1405
00:53:56,337 --> 00:53:57,380
Just leave the dinosaur over there.
1406
00:53:57,672 --> 00:53:59,174
Just leave the dinosaur over there like that.
1407
00:53:59,466 --> 00:54:00,967
I'm trying to tell you something.
1408
00:54:03,261 --> 00:54:04,679
When I...
1409
00:54:04,971 --> 00:54:05,555
When I was a little boy...
1410
00:54:05,847 --> 00:54:08,224
You know, you touch the dinosaur, I'm gonna kill you.
1411
00:54:08,516 --> 00:54:09,642
- Stephen wanted to stand here...
1412
00:54:09,934 --> 00:54:11,144
- Give me the dinosaur, give it!
1413
00:54:11,436 --> 00:54:12,187
I'll rip it's head off!
1414
00:54:12,479 --> 00:54:13,062
Give it to me.
1415
00:54:14,105 --> 00:54:15,523
God Almighty, boy!
1416
00:54:17,859 --> 00:54:18,485
Now listen to me!
1417
00:54:18,777 --> 00:54:21,696
I'm trying to tell you something to help you.
1418
00:54:21,988 --> 00:54:24,616
(Martin sighs)
1419
00:54:24,908 --> 00:54:27,786
Clifford, I'm trying to tell you something
1420
00:54:28,077 --> 00:54:29,245
about when I was a little boy growing
1421
00:54:29,537 --> 00:54:31,247
up in Chicago, all right?
1422
00:54:31,539 --> 00:54:32,874
- Yes.
1423
00:54:33,166 --> 00:54:35,043
- There was a great amusement park called Riverview.
1424
00:54:35,335 --> 00:54:36,169
(Clifford gasps)
1425
00:54:36,461 --> 00:54:37,504
Did your father tell you about it?
1426
00:54:37,796 --> 00:54:38,713
- Yes.
1427
00:54:39,005 --> 00:54:40,340
- I thought that was the only place
1428
00:54:40,632 --> 00:54:42,801
where a boy like me could be happy,
1429
00:54:43,092 --> 00:54:45,470
but my father never took me there,
1430
00:54:45,762 --> 00:54:50,558
and then one clay they tore it down
1431
00:54:51,643 --> 00:54:54,145
before I ever got to go there.
1432
00:54:54,437 --> 00:54:55,980
I understand how you feel, Clifford.
1433
00:54:56,272 --> 00:54:56,773
- You do?
1434
00:54:57,065 --> 00:54:57,649
- [Martin] Yes.
1435
00:54:58,817 --> 00:55:01,194
- Does it ever get easier my Uncle Martin?
1436
00:55:02,862 --> 00:55:03,780
- Not really.
1437
00:55:04,072 --> 00:55:04,823
All right, now listen to me.
1438
00:55:05,114 --> 00:55:05,698
Listen to me.
1439
00:55:06,866 --> 00:55:07,575
Here's the deal.
1440
00:55:08,827 --> 00:55:10,620
You go to your room, write a confession
1441
00:55:10,912 --> 00:55:12,080
that I will take to the police,
1442
00:55:12,372 --> 00:55:14,457
and I will not send you back to your parents,
1443
00:55:15,583 --> 00:55:18,670
and you tell Sarah that you and I are the best of friends.
1444
00:55:18,962 --> 00:55:19,462
- And we are, aren't we?
1445
00:55:19,754 --> 00:55:20,338
- Shut up.
1446
00:55:21,631 --> 00:55:23,550
But if you even look at me funny,
1447
00:55:24,759 --> 00:55:27,428
if you do one thing that I find weird,
1448
00:55:27,720 --> 00:55:30,098
which is like, your middle name...
1449
00:55:30,390 --> 00:55:31,933
See now, you're doin' it right now.
1450
00:55:32,225 --> 00:55:35,603
Can you just act like a human boy for one minute here?
1451
00:55:35,895 --> 00:55:37,689
Look at me like a person.
1452
00:55:37,981 --> 00:55:38,857
You can't do it for more than a few...
1453
00:55:39,148 --> 00:55:41,609
Look at me like a human boy.
1454
00:55:41,901 --> 00:55:43,444
Don't mess around with me.
1455
00:55:43,736 --> 00:55:46,155
You're gonna be back on that plane.
1456
00:55:46,447 --> 00:55:47,615
You understand me?
1457
00:55:47,907 --> 00:55:49,450
- I understand that I love you.
1458
00:55:50,410 --> 00:55:52,745
-All right, all right, all right, let it go, let it go.
1459
00:55:53,037 --> 00:55:53,621
Let it go.
1460
00:55:57,625 --> 00:55:58,710
- Stephen walked back.
1461
00:56:00,336 --> 00:56:00,879
(Martin grunting) (Clifford gasping)
1462
00:56:01,170 --> 00:56:02,422
- [Martin] Give me that, Clifford!
1463
00:56:04,132 --> 00:56:04,757
- He says, please don't hurt him.
1464
00:56:05,049 --> 00:56:06,885
He's the only one left in his family.
1465
00:56:07,176 --> 00:56:07,677
- All right, you know something?
1466
00:56:07,969 --> 00:56:08,469
Take the dinosaur and go to your room with the,
1467
00:56:08,761 --> 00:56:10,096
I don't want the dinosaur.
1468
00:56:10,388 --> 00:56:10,889
You take the dinosaur.
1469
00:56:11,180 --> 00:56:12,432
Go ahead, go head, write your confession.
1470
00:56:12,724 --> 00:56:13,558
- Yes.
1471
00:56:15,602 --> 00:56:18,730
- Pretty soon there won't be anyone left in his family.
1472
00:56:20,690 --> 00:56:21,941
(monitor beeping)
1473
00:56:22,233 --> 00:56:23,610
Okay, I've got 20 hours.
1474
00:56:23,902 --> 00:56:26,487
(upbeat mischievous music)
1475
00:56:26,779 --> 00:56:28,740
I can do it if I don't panic.
1476
00:56:30,366 --> 00:56:31,326
(monitor beeps)
1477
00:56:31,618 --> 00:56:33,703
Clifford, come on down and get some lunch.
1478
00:56:35,288 --> 00:56:35,914
Clifford!
1479
00:56:36,205 --> 00:56:39,459
(upbeat mischievous music)
1480
00:56:45,632 --> 00:56:47,342
- [Clifford] "My dearest Uncle Martin,
1481
00:56:47,634 --> 00:56:48,760
I have failed you in so many ways
1482
00:56:49,052 --> 00:56:50,970
that I decided to take the 1 :45 train
1483
00:56:51,262 --> 00:56:53,431
to San Francisco to try to find Miss Sarah Davis.
1484
00:56:53,723 --> 00:56:57,560
I love you with all the love I have in my little boy heart.
1485
00:56:57,852 --> 00:56:58,436
Clifford."
1486
00:57:01,439 --> 00:57:03,524
- My God, what have I clone?
1487
00:57:03,816 --> 00:57:07,070
(upbeat mischievous music)
1488
00:57:12,659 --> 00:57:14,077
Clifford!
1489
00:57:14,369 --> 00:57:19,165
(passengers chattering) (upbeat mischievous music)
1490
00:57:21,709 --> 00:57:22,418
Clifford!
1491
00:57:23,586 --> 00:57:24,212
Clifford!
1492
00:57:24,504 --> 00:57:27,882
(upbeat mischievous music)
1493
00:57:34,180 --> 00:57:35,264
Have you seen this boy?
1494
00:57:35,556 --> 00:57:36,474
- [Ticket Collector] No, Sir.
1495
00:57:36,766 --> 00:57:40,353
(upbeat mischievous music)
1496
00:57:40,645 --> 00:57:43,106
(train rattling)
1497
00:57:45,608 --> 00:57:47,360
Have you seen this boy?
1498
00:57:47,652 --> 00:57:48,528
- No, no, I haven't.
1499
00:57:48,820 --> 00:57:49,570
- Oh.
1500
00:57:49,862 --> 00:57:54,659
(dramatic music) (train rattling)
1501
00:57:56,786 --> 00:58:00,498
♪ San Francisco ♪
1502
00:58:00,790 --> 00:58:03,710
♪ Open your Golden Gate ♪
1503
00:58:04,002 --> 00:58:08,798
♪ You'll let nobody wait outside your door ♪
1504
00:58:09,799 --> 00:58:13,052
♪ San Francisco, here is your wanderin' one ♪
1505
00:58:13,344 --> 00:58:16,472
♪ Saying I'll wander no more ♪
1506
00:58:16,764 --> 00:58:18,725
♪ Other places only make me love you best ♪
1507
00:58:19,017 --> 00:58:21,394
♪ Tell me you're the one and only golden west ♪
1508
00:58:21,686 --> 00:58:24,731
(Clifford vocalizing)
1509
00:58:25,023 --> 00:58:27,608
("San Francisco")
1510
00:58:29,694 --> 00:58:31,112
- Would you like a ham?
1511
00:58:31,404 --> 00:58:35,241
(boy's finger's snapping) (upbeat rock music)
1512
00:58:35,533 --> 00:58:38,119
("San Francisco")
1513
00:58:45,460 --> 00:58:47,545
- [Conductor] San Francisco.
1514
00:58:48,629 --> 00:58:53,509
(engine revving) (kids cheering)
1515
00:58:53,801 --> 00:58:58,681
(phone ringing) (upbeat rock music)
1516
00:59:00,808 --> 00:59:02,101
- Hello?
1517
00:59:02,393 --> 00:59:03,311
- Who's this?
1518
00:59:03,603 --> 00:59:06,355
- This is Bryan, who's this?
1519
00:59:06,647 --> 00:59:07,607
- Who's house is this?
1520
00:59:08,816 --> 00:59:10,485
- It's the kid who's throwin' the party.
1521
00:59:10,777 --> 00:59:12,737
I think his name is Clifford.
1522
00:59:15,823 --> 00:59:17,408
- Is Clifford there?
1523
00:59:17,700 --> 00:59:19,077
- No, actually last time I saw him
1524
00:59:19,368 --> 00:59:22,288
he was in the backyard bashin' the shit out of a pinata.
1525
00:59:22,580 --> 00:59:23,581
He said we could use his house
1526
00:59:23,873 --> 00:59:25,500
for the party if we took him to Dinosaur World tomorrow.
1527
00:59:25,792 --> 00:59:27,543
Do you want me to get him?
1528
00:59:27,835 --> 00:59:28,711
- Oh, I'll get later.
1529
00:59:29,837 --> 00:59:33,216
(upbeat mischievous music)
1530
00:59:40,723 --> 00:59:41,682
- [Driver] Where you goin'?
1531
00:59:41,974 --> 00:59:43,101
- The airport.
1532
00:59:43,392 --> 00:59:45,561
Swing by the Wimberton Hotel.
1533
00:59:45,853 --> 00:59:50,650
(engine rumbling) (upbeat mischievous music)
1534
00:59:54,612 --> 00:59:56,322
Driver, let's just forget about the hotel.
1535
00:59:56,614 --> 00:59:57,907
Let's go right to the airport.
1536
00:59:58,199 --> 00:59:58,699
What am I doin'?
1537
00:59:58,991 --> 01:00:01,744
(upbeat mischievous music)
1538
01:00:02,036 --> 01:00:03,913
Wait a minute, wait a minute, stop the car, stop the car!
1539
01:00:04,205 --> 01:00:05,581
- [Driver] Buddy, buddy.
1540
01:00:05,873 --> 01:00:06,374
- I'll get out here.
1541
01:00:06,666 --> 01:00:07,166
- [Driver] What are you talkin' about?
1542
01:00:07,458 --> 01:00:07,959
Hey, don't get out here. - Now.
1543
01:00:08,251 --> 01:00:08,751
- [Driver] You're gonna get hit.
1544
01:00:09,043 --> 01:00:13,714
(dramatic music) (horn honking)
1545
01:00:28,104 --> 01:00:30,314
- This is not just from me.
1546
01:00:30,606 --> 01:00:33,317
This is from all of us at the company.
1547
01:00:33,609 --> 01:00:36,487
Here, let me help you with it here.
1548
01:00:37,655 --> 01:00:39,532
(Sarah chuckles)
1549
01:00:39,824 --> 01:00:40,908
I saw you eyeing it.
1550
01:00:41,200 --> 01:00:42,702
There you go.
1551
01:00:42,994 --> 01:00:43,494
Little tight.
1552
01:00:43,786 --> 01:00:45,705
(Sarah chuckles) (Mr. Ellis chuckles)
1553
01:00:45,997 --> 01:00:46,622
You like it?
1554
01:00:46,914 --> 01:00:48,499
- Oh, I didn't know what to say.
1555
01:00:48,791 --> 01:00:49,917
It's very beautiful.
1556
01:00:50,209 --> 01:00:51,586
(Sarah exclaims)
1557
01:00:51,878 --> 01:00:53,004
- What?
1558
01:00:53,296 --> 01:00:54,505
What's the matter?
1559
01:00:54,797 --> 01:00:55,381
- Nothing.
1560
01:00:56,841 --> 01:00:59,135
I'm so excited (exclaims).
1561
01:00:59,427 --> 01:01:00,178
Just excited.
1562
01:01:01,804 --> 01:01:03,055
- I thought you would be.
1563
01:01:04,765 --> 01:01:05,892
I'd like to go to the ladies room
1564
01:01:06,184 --> 01:01:07,185
and see how it looks on me.
1565
01:01:07,476 --> 01:01:07,977
- Okay-
1566
01:01:08,269 --> 01:01:08,769
- Okay-
1567
01:01:09,061 --> 01:01:09,896
So I'll be right back.
1568
01:01:10,813 --> 01:01:11,480
Excuse me.
1569
01:01:11,772 --> 01:01:14,942
(gentle orchestral music)
1570
01:01:16,944 --> 01:01:18,529
What are you doing spying on me like this?
1571
01:01:18,821 --> 01:01:20,406
- What am I doing, what are you doing?
1572
01:01:20,698 --> 01:01:21,574
What's with the necklace?
1573
01:01:21,866 --> 01:01:22,450
(horn honking)
1574
01:01:22,742 --> 01:01:24,118
- He didn't give this necklace to me,
1575
01:01:24,410 --> 01:01:25,953
the whole company gave this necklace to me
1576
01:01:26,245 --> 01:01:26,746
and anyway I have - Oh, come on, you...
1577
01:01:27,038 --> 01:01:28,706
- no intention of actually keeping it.
1578
01:01:28,998 --> 01:01:30,541
You are such a baby.
1579
01:01:30,833 --> 01:01:33,044
Clifford should be babysittin' you.
1580
01:01:33,336 --> 01:01:33,794
- Oh no, thanks.
1581
01:01:34,086 --> 01:01:35,504
I prefer babysitters who aren't affiliated
1582
01:01:35,796 --> 01:01:36,547
with the Manson Family.
1583
01:01:36,839 --> 01:01:37,548
(horn honking)
1584
01:01:37,840 --> 01:01:38,716
- What are you talking about?
1585
01:01:39,008 --> 01:01:39,926
Where is Clifford?
1586
01:01:40,218 --> 01:01:41,636
- Oh, don't worry about Clifford.
1587
01:01:41,928 --> 01:01:43,804
He'll be happy if you gave him a ton of sugar
1588
01:01:44,096 --> 01:01:45,514
and a book about Hitler.
1589
01:01:45,806 --> 01:01:47,141
- What's that supposed to mean?
1590
01:01:47,433 --> 01:01:49,685
- I mean, Clifford is responsible for me being here.
1591
01:01:49,977 --> 01:01:51,979
He tricked me into coming to San Francisco.
1592
01:01:52,271 --> 01:01:52,813
- Oh, come on now.
1593
01:01:53,105 --> 01:01:54,065
Why would he do that?
1594
01:01:54,357 --> 01:01:55,358
- Why would he do that?
1595
01:01:55,650 --> 01:01:56,943
Because he wanted to throw a party,
1596
01:01:57,235 --> 01:01:58,152
that's why he would do that.
1597
01:01:58,444 --> 01:02:00,821
You don't know the first thing about Hitler, Clifford.
1598
01:02:01,113 --> 01:02:04,075
He's a lying, conniving, evil little monster.
1599
01:02:04,367 --> 01:02:05,284
(Sarah exhales sharply)
1600
01:02:05,576 --> 01:02:06,244
- You see, Martin?
1601
01:02:07,245 --> 01:02:10,873
That is the reason why you and I can never get married.
1602
01:02:11,165 --> 01:02:12,750
If Clifford were your own son,
1603
01:02:13,042 --> 01:02:15,211
you'd be talkin' about him this same way.
1604
01:02:15,503 --> 01:02:17,046
It was all a big act, wasn't it?
1605
01:02:18,256 --> 01:02:22,009
The special relationship with Clifford, the loving uncle.
1606
01:02:22,301 --> 01:02:23,511
Well, let me tell you something.
1607
01:02:23,803 --> 01:02:24,971
You're a phony!
1608
01:02:25,263 --> 01:02:28,683
Believe me, I can spot a phony a mile away.
1609
01:02:28,975 --> 01:02:29,809
- Excuse me honey, have you seen
1610
01:02:30,101 --> 01:02:32,311
a gray Collie dog around here?
1611
01:02:32,603 --> 01:02:33,396
- No, Ma'am, I haven't.
1612
01:02:33,688 --> 01:02:38,484
(horns honking) (rain pattering)
1613
01:02:39,068 --> 01:02:40,820
That's why I feel sorry for you Martin,
1614
01:02:41,112 --> 01:02:45,908
'cause you're just gonna end up one very lonely old man.
1615
01:02:47,451 --> 01:02:50,538
(thunder rumbling) (solemn music)
1616
01:02:50,830 --> 01:02:51,914
Don't think you won't age.
1617
01:02:56,085 --> 01:02:58,504
You call me a lonely old man and a phony.
1618
01:02:58,796 --> 01:03:03,509
(solemn music) (rain pattering)
1619
01:03:07,722 --> 01:03:12,643
(upbeat music) (kids cheering)
1620
01:03:13,936 --> 01:03:16,689
♪ I like the way you move ♪
1621
01:03:16,981 --> 01:03:21,777
♪ Yeah ♪
1622
01:03:23,946 --> 01:03:26,741
♪ I like the way you move ♪
1623
01:03:27,033 --> 01:03:28,701
♪ Yeah ♪
1624
01:03:40,421 --> 01:03:43,382
♪ I like the way you move ♪
1625
01:03:43,674 --> 01:03:46,886
(engine rumbling)
1626
01:03:47,178 --> 01:03:49,055
(Sarah grunting)
1627
01:03:49,347 --> 01:03:50,139
- You creep!
1628
01:03:51,599 --> 01:03:52,224
No!
1629
01:03:52,516 --> 01:03:54,185
- Oh, I think you broke a rib.
1630
01:03:54,477 --> 01:03:57,438
- Oh, I'm gonna break more than that if you try that again.
1631
01:03:57,730 --> 01:03:59,940
- Oh, don't do that.
1632
01:04:00,232 --> 01:04:02,443
(horn honking) (Sarah panting)
1633
01:04:02,735 --> 01:04:04,111
- And as for this stupid thing which
1634
01:04:04,403 --> 01:04:06,447
I had no intention of keeping in the first place...
1635
01:04:06,739 --> 01:04:07,573
- No?
1636
01:04:07,865 --> 01:04:08,991
- No.
1637
01:04:09,283 --> 01:04:10,743
(Sarah panting)
1638
01:04:11,035 --> 01:04:11,827
Don't think I don't know what you're doing
1639
01:04:12,119 --> 01:04:13,329
with your romantic little dinners
1640
01:04:13,621 --> 01:04:16,916
and your showering me with gifts (sighs).
1641
01:04:17,208 --> 01:04:19,377
What is this thing, soldered on?
1642
01:04:19,668 --> 01:04:21,128
(Mr. Ellis chuckles)
1643
01:04:21,420 --> 01:04:23,089
It's not funny, shut up.
1644
01:04:23,381 --> 01:04:24,048
- Lemme help.
1645
01:04:24,340 --> 01:04:25,091
" No!
1646
01:04:25,383 --> 01:04:26,884
- Oh, Oh.
1647
01:04:27,176 --> 01:04:28,469
- Oh!
1648
01:04:28,761 --> 01:04:30,096
Thanks but no thanks.
1649
01:04:31,055 --> 01:04:32,473
- Hm.
1650
01:04:32,765 --> 01:04:33,349
Aw, honey.
1651
01:04:35,101 --> 01:04:38,771
If you think this threatened little high school virgin act
1652
01:04:39,063 --> 01:04:39,939
is turnin' me off,
1653
01:04:42,274 --> 01:04:42,983
you're wrong.
1654
01:04:43,275 --> 01:04:44,110
- Oh God!
1655
01:04:45,528 --> 01:04:46,153
(Sarah yells)
1656
01:04:46,445 --> 01:04:49,156
(upbeat mischievous music)
1657
01:04:49,448 --> 01:04:51,075
Oh my God, it's true (laughs)!
1658
01:04:53,119 --> 01:04:53,828
- Put that back.
1659
01:04:55,121 --> 01:04:55,955
- No.
1660
01:04:56,247 --> 01:04:59,041
- Put that back on my head.
1661
01:04:59,333 --> 01:04:59,917
- [Sarah] No. (window whirring)
1662
01:05:00,209 --> 01:05:01,001
- No, no!
1663
01:05:01,293 --> 01:05:02,878
No, you don't!
1664
01:05:03,170 --> 01:05:05,631
(dramatic music)
1665
01:05:09,885 --> 01:05:11,011
- [Martin] Not like that.
1666
01:05:11,303 --> 01:05:12,847
Oh, this isn't gonna work.
1667
01:05:13,139 --> 01:05:16,642
(Martin grumbling faintly)
1668
01:05:19,520 --> 01:05:24,442
(brakes squealing) (pensive music)
1669
01:05:29,697 --> 01:05:32,491
(dramatic music)
1670
01:05:32,783 --> 01:05:33,576
- Clifford!
1671
01:05:34,785 --> 01:05:35,786
- [Clifford] Uncle Martin!
1672
01:05:36,078 --> 01:05:38,581
(dramatic music)
1673
01:05:42,460 --> 01:05:44,670
- [Martin] Clifford!
1674
01:05:44,962 --> 01:05:47,465
- Uncle Martin, I am so glad you're here.
1675
01:05:47,756 --> 01:05:49,925
I got in a train to run away,
1676
01:05:50,217 --> 01:05:52,678
when a person tried to touch my no-no special place.
1677
01:05:52,970 --> 01:05:55,222
And then when I got back there were bikers here
1678
01:05:55,514 --> 01:05:57,308
and they tied me up, Uncle Martin!
1679
01:05:57,600 --> 01:06:01,937
And then they told me stories that they do on their bikes.
1680
01:06:02,229 --> 01:06:04,773
Some of them were fun, but some of them were scary.
1681
01:06:05,065 --> 01:06:05,566
(door slams)
1682
01:06:05,858 --> 01:06:10,654
(hammer thudding) (dramatic music)
1683
01:06:19,246 --> 01:06:20,873
(phone ringing)
1684
01:06:21,165 --> 01:06:22,166
- Hi, this is Clifford. (Martin grumbling)
1685
01:06:22,458 --> 01:06:22,958
I can't tell you where my Uncle Martin
1686
01:06:23,250 --> 01:06:25,252
is right now but I'll give you a hint.
1687
01:06:25,544 --> 01:06:28,631
(phone clattering)
1688
01:06:28,923 --> 01:06:31,008
(horn honking)
1689
01:06:31,300 --> 01:06:31,926
Hello?
1690
01:06:32,218 --> 01:06:32,968
- Clifford?
1691
01:06:33,260 --> 01:06:35,012
- Miss Sarah Davis?
1692
01:06:36,680 --> 01:06:37,598
- How are you?
1693
01:06:37,890 --> 01:06:38,933
- Not very good.
1694
01:06:39,225 --> 01:06:40,100
- [Sarah] Why?
1695
01:06:40,392 --> 01:06:42,603
- Because Uncle Martin is becoming nutty nuts.
1696
01:06:42,895 --> 01:06:44,605
He went away for the longest time and when he came back,
1697
01:06:44,897 --> 01:06:46,398
he was like a crazy person.
1698
01:06:47,775 --> 01:06:48,776
- I know what you mean Clifford
1699
01:06:49,068 --> 01:06:51,237
but I think he's just overworked.
1700
01:06:51,529 --> 01:06:52,571
I'll get the first plane home in the morning
1701
01:06:52,863 --> 01:06:54,949
and I'll see you then.
1702
01:06:55,241 --> 01:06:57,701
- I love you, Miss Sarah Davis.
1703
01:06:57,993 --> 01:06:59,828
- I love you too, Clifford.
1704
01:07:00,120 --> 01:07:04,833
(Clifford panting) (gentle music)
1705
01:07:08,671 --> 01:07:11,549
- Oo, sometimes I scare myself.
1706
01:07:11,840 --> 01:07:15,219
(upbeat mischievous music)
1707
01:07:24,562 --> 01:07:27,481
(boards clattering)
1708
01:07:34,280 --> 01:07:34,905
(Sarah gasps)
1709
01:07:35,197 --> 01:07:37,992
Oh, aren't you a sight for sore eyes.
1710
01:07:38,284 --> 01:07:40,786
- Oh! - Oh, Miss Sarah Davis,
1711
01:07:41,078 --> 01:07:43,706
my little mouth is parched from my long night of bondage.
1712
01:07:44,957 --> 01:07:46,041
- You poor clear, darling.
1713
01:07:46,333 --> 01:07:47,042
Are you okay? (Clifford panting)
1714
01:07:47,334 --> 01:07:48,794
What has he done to you?
1715
01:07:49,086 --> 01:07:50,087
- I don't know.
1716
01:07:50,379 --> 01:07:52,881
- Why don't you ask him how he got tied up like that.
1717
01:07:53,173 --> 01:07:56,176
Tell her about the bikers and your clay of no-no place.
1718
01:07:56,468 --> 01:07:57,720
- You stay away from him.
1719
01:07:58,012 --> 01:07:59,597
- And it wasn't Larry Gold
1720
01:07:59,888 --> 01:08:01,682
who made the bomb threat, it was him!
1721
01:08:01,974 --> 01:08:04,435
- I don't know what he's talking about.
1722
01:08:04,727 --> 01:08:06,520
Why is his face twisted so?
1723
01:08:06,812 --> 01:08:08,355
- [Sarah] Martin, you need help.
1724
01:08:08,647 --> 01:08:10,858
- He's the one who needs help!
1725
01:08:11,150 --> 01:08:12,109
He's the one!
1726
01:08:12,401 --> 01:08:14,111
Good, take him away, but don't blame me
1727
01:08:14,403 --> 01:08:17,031
when his head starts spinning around!
1728
01:08:17,323 --> 01:08:19,450
Watch out for the green vomit!
1729
01:08:19,742 --> 01:08:23,078
(upbeat mischievous music)
1730
01:08:23,370 --> 01:08:25,414
(door slams)
1731
01:08:26,540 --> 01:08:27,583
(watch beeps)
1732
01:08:27,875 --> 01:08:28,667
Oh, God!
1733
01:08:30,919 --> 01:08:31,629
Cassette.
1734
01:08:34,089 --> 01:08:37,176
My model cassette, where is it?
1735
01:08:37,468 --> 01:08:38,969
How did he get out?
1736
01:08:39,261 --> 01:08:39,762
Ah!
1737
01:08:40,054 --> 01:08:44,850
(upbeat mischievous music) (objects clattering)
1738
01:09:01,200 --> 01:09:02,910
Gee, I don't like him.
1739
01:09:04,119 --> 01:09:06,121
(Martin groans)
1740
01:09:06,413 --> 01:09:09,208
- We live in an age of gridlock.
1741
01:09:09,500 --> 01:09:11,168
Our projections for the year 2000
1742
01:09:11,460 --> 01:09:13,462
indicate that the average speed
1743
01:09:13,754 --> 01:09:16,757
is going to be five - Where have you been?
1744
01:09:17,049 --> 01:09:18,300
To 20 miles an hour. - You should've been here
1745
01:09:18,592 --> 01:09:19,093
an hour ago.
1746
01:09:19,385 --> 01:09:20,552
I've been listening to this idiot for...
1747
01:09:21,762 --> 01:09:23,555
What are you lookin' at?
1748
01:09:23,847 --> 01:09:24,765
- Nothin'.
1749
01:09:25,057 --> 01:09:26,100
- Good.
1750
01:09:26,392 --> 01:09:28,310
Did you make the changes on the model?
1751
01:09:28,602 --> 01:09:29,228
- Yes, I made the changes on the model.
1752
01:09:29,520 --> 01:09:31,355
- Yeah, yeah, but you didn't shave.
1753
01:09:31,647 --> 01:09:33,023
We got the entire press corps here.
1754
01:09:33,315 --> 01:09:34,483
You look like shit.
1755
01:09:34,775 --> 01:09:35,317
- I look like shit?
1756
01:09:35,609 --> 01:09:38,862
Yeah, well you look like, Willie Nelson.
1757
01:09:39,154 --> 01:09:40,322
- Thank you. - Good to see ya.
1758
01:09:40,614 --> 01:09:42,324
(audience applauding)
1759
01:09:42,616 --> 01:09:43,951
Ladies and gentlemen, at this time,
1760
01:09:44,243 --> 01:09:45,911
I'd like to introduce the man who was
1761
01:09:46,203 --> 01:09:50,999
the chief designer of this entire mass trans project.
1762
01:09:51,291 --> 01:09:54,253
Ladies and gentlemen, Mr. Martin Daniels.
1763
01:09:54,545 --> 01:09:56,130
Marty, come on up here you son of a gun.
1764
01:09:56,422 --> 01:09:56,922
(audience applauding)
1765
01:09:57,214 --> 01:09:57,798
Come on.
1766
01:09:58,090 --> 01:09:58,590
Come on.
1767
01:09:58,882 --> 01:09:59,383
They love you.
1768
01:09:59,675 --> 01:10:00,300
That's it.
1769
01:10:00,592 --> 01:10:02,010
Hey.
1770
01:10:02,302 --> 01:10:02,803
Go get 'em.
1771
01:10:03,095 --> 01:10:05,139
(audience applauding)
1772
01:10:05,431 --> 01:10:06,181
- Thank you.
1773
01:10:06,473 --> 01:10:09,810
Ladies and gentlemen, thank you very much.
1774
01:10:10,102 --> 01:10:11,061
I just wanna say that...
1775
01:10:11,353 --> 01:10:11,854
(explosion booming)
1776
01:10:12,146 --> 01:10:16,316
(all screaming) (rubble clattering)
1777
01:10:16,608 --> 01:10:21,405
(dramatic music) (audience members clamoring)
1778
01:10:23,240 --> 01:10:24,408
- [Man] Look out!
1779
01:10:26,201 --> 01:10:28,162
(fire extinguisher hissing)
1780
01:10:28,454 --> 01:10:29,830
- Congratulations, Clifford.
1781
01:10:31,373 --> 01:10:32,332
Brilliant.
1782
01:10:33,250 --> 01:10:35,919
- Who the hell is responsible for this?
1783
01:10:36,211 --> 01:10:37,129
(Mr. Ellis coughs)
1784
01:10:37,421 --> 01:10:38,005
- I am.
1785
01:10:39,381 --> 01:10:40,299
- You're fired.
1786
01:10:41,467 --> 01:10:43,260
- Of course I am.
1787
01:10:43,552 --> 01:10:46,764
- By the way, I happen to love Willie Nelson.
1788
01:10:47,055 --> 01:10:49,433
(pensive music)
1789
01:10:50,559 --> 01:10:53,228
- I underestimated the evil one.
1790
01:10:55,856 --> 01:10:58,400
Oh, Clifford, what shall we do?
1791
01:11:00,736 --> 01:11:02,780
Whatever shall we do now?
1792
01:11:03,071 --> 01:11:04,740
(dramatic music)
1793
01:11:05,032 --> 01:11:07,826
(recorder trilling)
1794
01:11:15,501 --> 01:11:17,377
(dramatic music)
1795
01:11:17,669 --> 01:11:22,466
(engine rumbling) (pensive music)
1796
01:11:23,592 --> 01:11:25,344
♪ I'm Larry the Scary Rex ♪
1797
01:11:25,636 --> 01:11:27,221
♪ I'm a scary dinosaur but ♪
1798
01:11:27,513 --> 01:11:28,764
♪ Don't be scared of my sharp, sharp teeth ♪
1799
01:11:29,056 --> 01:11:30,641
♪ Or my mighty, mighty roar ♪
1800
01:11:30,933 --> 01:11:33,185
♪ I love kids and kids love me ♪
1801
01:11:33,477 --> 01:11:34,061
Shut up!
1802
01:11:36,772 --> 01:11:41,276
(engine rumbling) (frogs croaking)
1803
01:11:41,568 --> 01:11:44,112
(gentle music)
1804
01:11:47,449 --> 01:11:49,243
There it is, Clifford.
1805
01:11:49,535 --> 01:11:50,369
Dinosaur World.
1806
01:11:51,954 --> 01:11:53,455
Are you HAPPY?
1807
01:11:53,747 --> 01:11:54,873
- I say I'm the happiest boy
1808
01:11:55,165 --> 01:11:57,334
in the whole wide world, Uncle Mental Case.
1809
01:11:57,626 --> 01:11:59,711
- I'm the mental case?
1810
01:12:00,003 --> 01:12:01,797
But you're the one in the straight jacket.
1811
01:12:02,089 --> 01:12:03,006
- Yes, well I imagine when they put
1812
01:12:03,298 --> 01:12:05,467
you in yours they'll need a much larger one, Sir.
1813
01:12:08,136 --> 01:12:08,971
- That's cute.
1814
01:12:09,263 --> 01:12:14,059
(gentle music) (engine rumbling)
1815
01:12:15,602 --> 01:12:16,311
(brakes squealing)
1816
01:12:16,603 --> 01:12:17,312
(horn honking)
1817
01:12:17,604 --> 01:12:18,480
Hi, Mitchell.
1818
01:12:18,772 --> 01:12:20,315
- [Mitchell] Oh, hi Mr. Daniels.
1819
01:12:20,607 --> 01:12:22,609
- This little fella's just crazy about dinosaurs.
1820
01:12:22,901 --> 01:12:24,611
I'd like to take him on a little tour.
1821
01:12:24,903 --> 01:12:26,280
I'll take full responsibility.
1822
01:12:26,572 --> 01:12:27,489
- Yes, Sir.
1823
01:12:28,448 --> 01:12:30,909
- And throw some light on the rex, would ya?
1824
01:12:31,201 --> 01:12:32,202
- Okie dokie.
1825
01:12:32,494 --> 01:12:37,291
(pensive music) (engine rumbling)
1826
01:12:42,421 --> 01:12:45,007
(dramatic music)
1827
01:12:56,268 --> 01:12:58,979
(lights clicking)
1828
01:13:01,189 --> 01:13:03,901
(exhaust hissing)
1829
01:13:05,944 --> 01:13:07,362
- Climb aboard, Clifford.
1830
01:13:08,906 --> 01:13:10,157
Are you excited, Clifford?
1831
01:13:10,449 --> 01:13:12,618
- Yes, 'cause this has always been my dream, Uncle Martin.
1832
01:13:12,910 --> 01:13:14,119
- Yes, the same way as building
1833
01:13:14,411 --> 01:13:16,580
a transit system was always my dream.
1834
01:13:16,872 --> 01:13:17,831
- Why do you say was?
1835
01:13:18,123 --> 01:13:18,790
Has something happened to it?
1836
01:13:19,082 --> 01:13:21,209
- "Has something happened to it?"
1837
01:13:22,669 --> 01:13:23,337
We'll see how you feel about
1838
01:13:23,629 --> 01:13:26,757
your dream after being on the ride for 10 hours.
1839
01:13:27,049 --> 01:13:28,008
- 10 hours?
1840
01:13:28,300 --> 01:13:29,927
Oo, I would imagine I would like it even more!
1841
01:13:30,218 --> 01:13:32,638
- Then we'll see you how you feel after 100 hours.
1842
01:13:34,056 --> 01:13:34,681
(ride beeps)
1843
01:13:34,973 --> 01:13:35,766
(Clifford gasps)
1844
01:13:36,058 --> 01:13:40,854
(upbeat mischievous music) (ride chugging)
1845
01:13:42,564 --> 01:13:45,233
(Clifford whooping)
1846
01:13:45,525 --> 01:13:50,322
(upbeat mischievous music) (ride chugging)
1847
01:13:50,614 --> 01:13:53,408
- Whoa (laughs)!
1848
01:13:57,496 --> 01:14:02,334
(dramatic music) (Clifford screaming)
1849
01:14:11,093 --> 01:14:13,512
(Teddy shrieking)
1850
01:14:13,804 --> 01:14:16,264
- Hello, I'm Teddy the Pterodactyl.
1851
01:14:17,224 --> 01:14:19,476
I'd turn back if I were you.
1852
01:14:19,768 --> 01:14:22,145
Larry is in a horrid mood.
1853
01:14:22,437 --> 01:14:23,605
Things haven't been going very well
1854
01:14:23,897 --> 01:14:25,649
around here lately and... (volcanoes rumbling)
1855
01:14:25,941 --> 01:14:27,192
Oh clear!
1856
01:14:27,484 --> 01:14:32,280
(Clifford screaming) (upbeat mischievous music)
1857
01:15:00,809 --> 01:15:03,186
Whoa (laughs)!
1858
01:15:05,105 --> 01:15:10,027
(dramatic music) (air whooshing)
1859
01:15:11,903 --> 01:15:14,656
(pensive music)
1860
01:15:16,742 --> 01:15:21,663
(skeleton laughing) (Clifford gasps)
1861
01:15:22,664 --> 01:15:25,083
(gentle music)
1862
01:15:26,835 --> 01:15:29,671
(thunder rumbling)
1863
01:15:29,963 --> 01:15:32,549
(Teddy shrieking)
1864
01:15:35,093 --> 01:15:37,054
- You'd better get out before it's too late.
1865
01:15:37,345 --> 01:15:37,929
Get out!
1866
01:15:38,930 --> 01:15:39,556
Save yourself!
1867
01:15:39,848 --> 01:15:42,350
No one has ever wandered into Larry's lair
1868
01:15:42,642 --> 01:15:44,352
and lived to tell the tale.
1869
01:15:44,644 --> 01:15:47,022
(pensive music)
1870
01:15:54,780 --> 01:15:56,323
(dramatic music) (Clifford screams)
1871
01:15:56,615 --> 01:16:01,328
(Larry roaring) (dramatic music)
1872
01:16:09,669 --> 01:16:10,796
- Oh boy, you're big.
1873
01:16:11,088 --> 01:16:15,884
(dramatic music) (Larry roaring)
1874
01:16:17,135 --> 01:16:18,386
- [Teddy] Use your laser.
1875
01:16:18,678 --> 01:16:20,972
It's the only chance of surviving.
1876
01:16:21,264 --> 01:16:23,725
(dramatic music)
1877
01:16:25,310 --> 01:16:26,812
- Lady Luck, you owe me.
1878
01:16:27,813 --> 01:16:29,147
(button clicks) (laser whizzing)
1879
01:16:29,439 --> 01:16:33,735
(dramatic music) (Larry shrieking)
1880
01:16:34,027 --> 01:16:36,571
(gentle music)
1881
01:16:39,366 --> 01:16:40,784
Stephen, we did it!
1882
01:16:41,910 --> 01:16:42,786
We killed that big lug!
1883
01:16:43,995 --> 01:16:45,747
- [Teddy] Bravo!
1884
01:16:46,039 --> 01:16:48,959
And don't forget our new frozen yogurt bar!
1885
01:16:49,251 --> 01:16:50,752
♪ Larry the scary rex ♪
1886
01:16:51,044 --> 01:16:52,712
♪ He's a scary dinosaur ♪
1887
01:16:53,004 --> 01:16:54,631
♪ But don't be scared of his sharp, sharp teeth ♪
1888
01:16:54,923 --> 01:16:56,675
♪ Or his mighty, might roar ♪
1889
01:16:56,967 --> 01:16:58,301
♪ He loves kids and kids love him ♪
1890
01:16:58,593 --> 01:16:59,719
♪ Even though his toes are ♪
1891
01:17:00,011 --> 01:17:02,597
(pensive music)
1892
01:17:02,889 --> 01:17:03,390
- Was that scary?
1893
01:17:03,682 --> 01:17:04,808
- That was so much fun.
1894
01:17:05,100 --> 01:17:06,643
By the way, how many years do you think you'll get
1895
01:17:06,935 --> 01:17:08,728
for kidnapping me Uncle 10 Most Wanted?
1896
01:17:09,896 --> 01:17:11,523
- Life.
1897
01:17:11,815 --> 01:17:13,024
Let's go a little faster shall we?
1898
01:17:13,316 --> 01:17:14,651
' Yes!
1899
01:17:14,943 --> 01:17:17,445
(dramatic music)
1900
01:17:21,324 --> 01:17:26,246
(Clifford screaming) (dramatic music)
1901
01:17:29,332 --> 01:17:31,376
(watch beeps)
1902
01:17:31,668 --> 01:17:34,629
(Clifford groaning)
1903
01:17:34,921 --> 01:17:35,839
- Was that scary?
1904
01:17:36,882 --> 01:17:37,841
- Not at all.
1905
01:17:39,634 --> 01:17:40,969
A thought occurred to me.
1906
01:17:41,261 --> 01:17:45,098
Do you think that Miss Sarah and Mr. Ellis perhaps
1907
01:17:45,390 --> 01:17:47,058
would name their first child Martin?
1908
01:17:47,976 --> 01:17:49,644
- That is so cute.
1909
01:17:50,770 --> 01:17:52,606
You know, Clifford, I really shouldn't
1910
01:17:52,898 --> 01:17:54,649
put this in hyper drive,
1911
01:17:54,941 --> 01:17:56,860
but I just can't seem to help myself.
1912
01:17:57,944 --> 01:17:59,279
Oh well.
1913
01:17:59,571 --> 01:18:02,574
(dramatic music)
1914
01:18:02,866 --> 01:18:07,662
(Clifford screaming) (dramatic music)
1915
01:18:11,625 --> 01:18:12,334
- Oh boy!
1916
01:18:14,961 --> 01:18:15,587
(water splashing)
1917
01:18:15,879 --> 01:18:17,464
(Clifford screaming) (dramatic music)
1918
01:18:17,756 --> 01:18:21,092
(skeleton laughing)
1919
01:18:21,384 --> 01:18:23,762
- Hello, I'm Terry the Pterodactyl.
1920
01:18:24,054 --> 01:18:25,639
I'm Terry the Pterodactyl.
1921
01:18:25,931 --> 01:18:26,848
I'd turn back if I were you,
1922
01:18:27,140 --> 01:18:28,308
I'd turn back if I were you.
1923
01:18:28,600 --> 01:18:32,854
(speech recording whirring) (Larry roars)
1924
01:18:33,146 --> 01:18:33,647
(Clifford gasps)
1925
01:18:33,939 --> 01:18:36,441
(Terry thuds)
1926
01:18:37,817 --> 01:18:42,739
(dramatic music) (panel beeping)
1927
01:18:45,200 --> 01:18:50,121
(metal clanging) (electricity crackling)
1928
01:18:55,293 --> 01:18:58,672
(alarm blaring) (dramatic music)
1929
01:18:58,964 --> 01:19:03,677
(electricity crackling) (dramatic music)
1930
01:19:05,887 --> 01:19:08,848
(metal clanging) (dramatic music)
1931
01:19:09,140 --> 01:19:11,726
(Clifford screams) (dramatic music)
1932
01:19:12,018 --> 01:19:16,815
(electricity crackling) (pensive music)
1933
01:19:22,946 --> 01:19:24,281
- Someone, help!
1934
01:19:26,908 --> 01:19:28,785
(electricity crackles) (pensive music)
1935
01:19:29,077 --> 01:19:29,995
(Clifford gasps)
1936
01:19:30,287 --> 01:19:32,998
(Larry roars) (pensive music)
1937
01:19:33,290 --> 01:19:35,875
(Clifford groans)
1938
01:19:37,794 --> 01:19:42,716
(dramatic music) (electricity crackling)
1939
01:19:47,012 --> 01:19:48,805
Uncle Martin, save me!
1940
01:19:49,097 --> 01:19:51,474
(pensive music)
1941
01:19:52,976 --> 01:19:53,935
Uncle Martin?
1942
01:19:54,227 --> 01:19:56,771
- I'm thinking it over.
1943
01:19:57,063 --> 01:19:57,856
- Please, I'm scared.
1944
01:19:58,148 --> 01:20:01,067
- Well, I'm scared of what might happen if I save you!
1945
01:20:01,359 --> 01:20:02,444
I mean, maybe I should do mankind
1946
01:20:02,736 --> 01:20:05,864
a tremendous favor and let that dinosaur eat you.
1947
01:20:06,990 --> 01:20:09,826
I mean, who knows what horrors you might unleash.
1948
01:20:10,118 --> 01:20:12,495
What if you got your hands on some plutonium?
1949
01:20:12,787 --> 01:20:13,955
"I just made the bestest nuclear bomb
1950
01:20:14,247 --> 01:20:14,789
in the whole wide world."
1951
01:20:15,081 --> 01:20:16,166
(mechanism hissing)
1952
01:20:16,458 --> 01:20:18,251
(dramatic music)
1953
01:20:18,543 --> 01:20:23,340
(Clifford screams) (Martin gasps)
1954
01:20:26,092 --> 01:20:28,470
(electricity crackling) (dramatic music)
1955
01:20:28,762 --> 01:20:30,513
(Larry roars) (Clifford gasps)
1956
01:20:30,805 --> 01:20:33,600
(dramatic music)
1957
01:20:33,892 --> 01:20:34,893
- Uncle Martin!
1958
01:20:35,185 --> 01:20:36,019
- Oh!
1959
01:20:37,103 --> 01:20:38,355
(Martin yells)
1960
01:20:38,646 --> 01:20:43,443
(electricity crackling) (dramatic music)
1961
01:20:47,947 --> 01:20:48,948
Take my hand.
1962
01:20:49,240 --> 01:20:49,991
Come on.
1963
01:20:50,283 --> 01:20:54,954
(Larry roaring) (pensive music)
1964
01:20:55,246 --> 01:20:56,790
- Help me, please.
1965
01:20:57,082 --> 01:21:02,045
(Martin grunting) (pensive music)
1966
01:21:04,130 --> 01:21:04,881
(Clifford grunts)
1967
01:21:05,173 --> 01:21:08,843
(dramatic music) (Martin grunting)
1968
01:21:09,135 --> 01:21:10,220
- Come on, come on.
1969
01:21:10,512 --> 01:21:15,308
(Larry roars) (pensive music)
1970
01:21:23,066 --> 01:21:26,111
(metal clanging) (Clifford gasping)
1971
01:21:26,403 --> 01:21:28,488
(dramatic music)
1972
01:21:28,780 --> 01:21:31,366
(Larry roaring) (electricity crackling)
1973
01:21:31,658 --> 01:21:33,868
(gentle music)
1974
01:21:34,160 --> 01:21:34,911
- I'm sorry.
1975
01:21:35,203 --> 01:21:36,746
- No, no, Clifford, don't, don't.
1976
01:21:37,038 --> 01:21:38,289
I don't wanna hug you.
1977
01:21:38,581 --> 01:21:42,001
I can't imagine anyone ever wanting to hug you.
1978
01:21:42,293 --> 01:21:43,586
- But I really am sorry.
1979
01:21:43,878 --> 01:21:44,712
- You really are sorry?
1980
01:21:45,004 --> 01:21:47,549
You know, sorrow is a human emotion,
1981
01:21:47,841 --> 01:21:49,843
but as we know, you're not a human boy.
1982
01:21:50,135 --> 01:21:53,346
You're just this destructive thing.
1983
01:21:53,638 --> 01:21:55,849
Eventually, everyone just gets to hate you.
1984
01:21:56,141 --> 01:21:58,268
(solemn music)
1985
01:21:58,560 --> 01:22:00,854
(Larry roaring faintly)
1986
01:22:01,146 --> 01:22:01,980
Let's go.
1987
01:22:04,899 --> 01:22:05,608
- If that's what you feel,
1988
01:22:05,900 --> 01:22:07,485
why should I go with you then?
1989
01:22:09,112 --> 01:22:11,114
- Then don't go with me.
1990
01:22:11,406 --> 01:22:12,407
It's your choice.
1991
01:22:12,699 --> 01:22:15,076
(gentle music)
1992
01:22:16,786 --> 01:22:21,708
- For the first time in my life, I felt very confused.
1993
01:22:24,752 --> 01:22:26,504
I had thought that I didn't care
1994
01:22:26,796 --> 01:22:31,092
how Uncle Martin felt about me, but I was wrong,
1995
01:22:33,386 --> 01:22:35,221
and his words had devastated me.
1996
01:22:37,223 --> 01:22:39,058
And I thought I was so clever.
1997
01:22:41,186 --> 01:22:44,647
And yet, I hadn't figured out until that moment,
1998
01:22:47,817 --> 01:22:49,110
that if you destroy everyone
1999
01:22:49,402 --> 01:22:51,571
who stands in the way of your dreams,
2000
01:22:54,199 --> 01:22:58,369
then you end up alone with no dreams at all.
2001
01:22:59,287 --> 01:23:01,748
(crow cawing)
2002
01:23:03,541 --> 01:23:06,461
- Is that what's gonna happen to me?
2003
01:23:07,754 --> 01:23:08,922
- You?
2004
01:23:09,214 --> 01:23:10,298
(Clifford chuckles)
2005
01:23:10,590 --> 01:23:11,132
No.
2006
01:23:12,217 --> 01:23:14,636
You're much too intelligent for that.
2007
01:23:14,928 --> 01:23:15,970
(Roger sighs) (gentle music)
2008
01:23:16,262 --> 01:23:20,141
(children chattering)
2009
01:23:20,433 --> 01:23:21,851
- Did your uncle ever forgive you?
2010
01:23:22,852 --> 01:23:23,645
- I begged him to.
2011
01:23:24,854 --> 01:23:29,067
I sent him over 287 letters of apology,
2012
01:23:29,359 --> 01:23:30,652
all of them returned unopened.
2013
01:23:31,736 --> 01:23:33,029
(ball thuds)
2014
01:23:33,321 --> 01:23:35,031
You're improving, Lofty (chuckles).
2015
01:23:38,243 --> 01:23:39,285
- Whatever became of his girlfriend?
2016
01:23:39,577 --> 01:23:41,538
- Miss Sarah Davis.
2017
01:23:43,373 --> 01:23:45,041
Well, one clay out of the blue,
2018
01:23:46,251 --> 01:23:49,003
which is an expression we used to use back then,
2019
01:23:49,295 --> 01:23:50,672
I received a phone call from her,
2020
01:23:52,298 --> 01:23:56,386
with the bestest request in the whole wide world.
2021
01:23:56,678 --> 01:23:57,178
(triumphant music)
2022
01:23:57,470 --> 01:24:02,183
♪ La, la, la ♪
2023
01:24:05,436 --> 01:24:08,439
♪ La, la, la, la, la ♪
2024
01:24:16,781 --> 01:24:18,116
(Clifford gasps)
2025
01:24:18,408 --> 01:24:20,660
(gentle music)
2026
01:24:22,912 --> 01:24:25,832
(suspenseful music)
2027
01:24:36,175 --> 01:24:38,303
(triumphant music)
2028
01:24:38,595 --> 01:24:41,097
Uncle Martin had forgiven me,
2029
01:24:41,389 --> 01:24:45,143
and that single act of kindness changed my life.
2030
01:24:48,438 --> 01:24:49,063
- Thank you, Father.
2031
01:24:49,355 --> 01:24:51,065
- You're welcome, Roger.
2032
01:24:51,357 --> 01:24:53,651
(gentle music)
2033
01:24:56,446 --> 01:24:57,572
- Hey, Father?
2034
01:24:58,865 --> 01:25:00,116
You were some kid.
2035
01:25:02,410 --> 01:25:05,788
I'd really have to go a long way to match you, but I won't.
2036
01:25:06,914 --> 01:25:08,124
- [Clifford] Why is that, son?
2037
01:25:08,416 --> 01:25:09,667
- I want people to like me.
2038
01:25:11,461 --> 01:25:13,171
- How you gonna do that, Roger?
2039
01:25:13,463 --> 01:25:17,008
- I'm gonna write 287 letters of apology.
2040
01:25:17,300 --> 01:25:17,884
-Ah.
2041
01:25:18,968 --> 01:25:20,136
- See you next week, Father.
2042
01:25:21,304 --> 01:25:21,971
- Bye bye.
2043
01:25:22,263 --> 01:25:27,060
(gentle music) (children chattering)
2044
01:25:33,316 --> 01:25:35,943
Mission accomplished, old friend.
2045
01:25:36,235 --> 01:25:38,946
(triumphant music)
2046
01:25:52,418 --> 01:25:56,089
(upbeat mischievious music)
2047
01:28:44,382 --> 01:28:47,677
(upbeat triumphant music)
2048
01:29:00,565 --> 01:29:03,192
(gentle music)
2049
01:29:04,610 --> 01:29:07,196
♪ La, la, la ♪
2050
01:29:07,488 --> 01:29:10,408
♪ La, la, la, la ♪
2051
01:29:10,700 --> 01:29:15,496
♪ La, la, la, la, la, la, la, la, la ♪
2052
01:29:17,832 --> 01:29:22,753
♪ La, la, la, la, la ♪
2053
01:29:25,423 --> 01:29:30,344
♪ La, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la ♪
2054
01:29:36,392 --> 01:29:41,314
♪ La, la, la, la, la, la, la, la, la, la ♪
2055
01:29:42,398 --> 01:29:44,567
♪ La, la, la ♪
2056
01:29:51,324 --> 01:29:53,701
(lion roaring)
215752
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.