All language subtitles for Charlies.Angels.S04E13.Cruising Angels.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,919 --> 00:00:03,535 CHARLIE: ONCE UPONA TIME 2 00:00:03,837 --> 00:00:06,329 THERE WERE THREE LITTLE GIRLS WHO WENT TO THE POLICE ACADEMY. 3 00:00:06,632 --> 00:00:08,964 ONE IN LOS ANGELES. 4 00:00:10,010 --> 00:00:11,341 ONE IN SAN FRANCISCO. 5 00:00:11,637 --> 00:00:14,049 THE OTHER IN BOSTON. 6 00:00:15,724 --> 00:00:17,590 AND THEY WERE EACH ASSIGNED... 7 00:00:17,893 --> 00:00:18,928 [BUZZING] 8 00:00:19,228 --> 00:00:22,141 ...VERY HAZARDOUS DUTIES. 9 00:00:22,439 --> 00:00:24,396 BUTI TOOK THEM AWAY FROM ALL THAT 10 00:00:24,691 --> 00:00:26,273 AND NOW THEY WORK FOR ME. 11 00:00:26,568 --> 00:00:27,979 MY NAME IS CHARLIE. 12 00:00:28,278 --> 00:00:30,895 [my] 13 00:01:13,532 --> 00:01:15,739 [my] 14 00:01:38,724 --> 00:01:40,135 SHE IS BEAUTIFUL, ISN'T SHE? 15 00:01:40,434 --> 00:01:42,266 OH, REALLY MAGNIFICENT, JUST MAGNIFICENT. 16 00:01:42,561 --> 00:01:44,802 WAIT'LL YOU SEE THE INTERIOR, NOW, THAT IS MY HANDIWORK. 17 00:01:45,105 --> 00:01:47,312 OH, I CAN'T WAIT. 18 00:01:50,193 --> 00:01:52,150 WELL, WORTH WAITING FOR? 19 00:01:52,446 --> 00:01:56,189 OH, YES. MS. JUSTICE, YOU HAVE DONE YOURSELF PROUD. 20 00:01:56,491 --> 00:01:58,448 PLEASE, WOULD YOU CALL ME PAT? 21 00:01:58,744 --> 00:02:01,486 OKAY, PAT IT IS. IT'S GOT BEAUTIFUL LINES. 22 00:02:01,788 --> 00:02:03,324 YOU KNOW THAT ALL THE FIXES ARE CUSTOM 23 00:02:03,624 --> 00:02:05,740 AS PER YOUR ASSOCIATE'S INSTRUCTIONS. 24 00:02:06,043 --> 00:02:08,330 IT'S ALTOGETHER MORE THAN I EVEN ANTICIPATED. 25 00:02:08,629 --> 00:02:10,245 BY THE WAY, PLEASE CALL ME JOHN. 26 00:02:10,547 --> 00:02:13,881 COME ON, JOHN. I WANNA SHOW YOU THE DINING SALON. 27 00:02:14,968 --> 00:02:17,335 YOU'LL FIND THAT SHE HANDLES LIKE A SABOT, 28 00:02:17,638 --> 00:02:19,049 ONCE YOU GET USED TO HER. 29 00:02:19,348 --> 00:02:21,464 THE REGISTRY IS UNDER TOWNSEND ASSOCIATES, 30 00:02:21,767 --> 00:02:22,723 I GATHER YOU'RE A PARTNER? 31 00:02:23,018 --> 00:02:26,602 UH, TOWNSEND ASSOCIATES, UH, YES, THAT'S THE COMPANY. 32 00:02:26,897 --> 00:02:29,264 AND NOW, I UNDERSTAND THAT YOU HAVE SECURED SOMEONE 33 00:02:29,566 --> 00:02:31,352 TO HANDLE HER TRANSFER TO THE ISLANDS. 34 00:02:31,652 --> 00:02:34,314 YEAH, HE'S VERY EXPERIENCED, HE COMES HIGHLY RECOMMENDED. 35 00:02:34,613 --> 00:02:36,604 HIS NAME IS CAPTAIN WEBNER. 36 00:02:36,907 --> 00:02:38,818 BUT, AH, I DON'T-- I DON'T UNDERSTAND 37 00:02:39,117 --> 00:02:41,575 WHY YOU WANNA MOVE THE ANGEL TO THE ISLAND. 38 00:02:41,870 --> 00:02:44,237 WELL, CHARLIE, UH-- 39 00:02:44,539 --> 00:02:46,155 THAT'S MY ASSOCIATE. 40 00:02:46,458 --> 00:02:48,620 UH, WE HAVE INTERESTS WORLDWIDE. 41 00:02:48,919 --> 00:02:51,206 AS A MATTER OF FACT, UH, HE'S IN PARIS RIGHT NOW. 42 00:02:51,505 --> 00:02:54,372 OH, IT'S TOO BAD HE COULDN'T BE HERE FOR HER MAIDEN VOYAGE. 43 00:02:54,675 --> 00:02:57,087 UH, YEAH, THAT'S TOO BAD. 44 00:02:57,386 --> 00:03:00,299 UH, LOOK, UH, WHY DON'T WE TAKE HER OUT FOR A RUN, 45 00:03:00,597 --> 00:03:01,257 JUST OURSELVES? 46 00:03:01,556 --> 00:03:03,263 UH, WITH YOU THERE AT THE HELM, 47 00:03:03,558 --> 00:03:04,719 SHE COULDN'T BE IN LOVELIER HANDS. 48 00:03:05,018 --> 00:03:05,758 AYE-AYE, CAPTAIN. 49 00:03:06,061 --> 00:03:07,597 [my] 50 00:03:07,896 --> 00:03:09,853 KRIS: TIFF, DO YOU HAVE THE SURVEILLANCE REPORT 51 00:03:10,148 --> 00:03:10,853 ON THE LANGSTON FILE? 52 00:03:11,149 --> 00:03:11,934 NO, I DON'T HAVE IT, 53 00:03:12,234 --> 00:03:14,225 BOSLEY SAID HE WAS GONNA BRING IT UP TODAY. 54 00:03:15,153 --> 00:03:16,518 WHERE'D HE GO ANYWAY? 55 00:03:16,822 --> 00:03:19,689 WELL, HE DIDN'T SAY. HE WAS VERY SECRETIVE ACTUALLY. 56 00:03:19,991 --> 00:03:22,403 HE SAID HE HAD SOME BUSINESS TO HANDLE FOR CHARLIE. 57 00:03:22,703 --> 00:03:25,115 [TELEPHONE RINGING] 58 00:03:25,414 --> 00:03:26,950 I'll GET IT. 59 00:03:28,709 --> 00:03:30,950 SPEAK OF THE DEVIL. 60 00:03:32,337 --> 00:03:33,122 HELLO? 61 00:03:33,422 --> 00:03:34,036 BOSLEY: OH, HI, KELLY, 62 00:03:34,339 --> 00:03:35,704 ARE KRIS AND TIFFANY THERE WITH YOU? 63 00:03:36,007 --> 00:03:38,089 BOSLEY, THIS IS TIFFANY. 64 00:03:38,385 --> 00:03:41,423 BOSLEY [OVER SPEAKER]: OH, I'M SORRY, TIFF. ARE KRIS AND KELL Y WITH YOU? 65 00:03:41,722 --> 00:03:42,427 RIGHT HERE, BOS. 66 00:03:42,723 --> 00:03:44,088 KELLY IS WORKING ON THE LANGSTON REPORT, 67 00:03:44,391 --> 00:03:46,007 UNLIKE SOME OTHER PEOPLE WE COULD MENTION. 68 00:03:46,309 --> 00:03:47,424 YEAH, WELL, THAT CAN WAIT. 69 00:03:47,728 --> 00:03:50,595 I WANT YOU TO MEET ME AT THE SUNSHINE MARINA, SLIP 97. 70 00:03:50,897 --> 00:03:52,558 AND PICK UP KELLY. 71 00:03:52,858 --> 00:03:54,940 [my] 72 00:04:01,199 --> 00:04:02,655 PERMISSION TO COME ABOARD, SIR? 73 00:04:02,951 --> 00:04:05,534 WHAT? UH, THAT'S CUSTOMARY, 74 00:04:05,829 --> 00:04:07,194 I MEAN, YOU ARE THE CAPTAIN, JOHN. 75 00:04:07,497 --> 00:04:08,908 OH, YOU'RE RIGHT, TH-- THAT'S RIGHT. 76 00:04:09,207 --> 00:04:11,198 OH, YES, PERMISSION GRANTED. UH, BACK THERE. 77 00:04:21,511 --> 00:04:24,594 WELCOME ABOARD. HI. 78 00:04:24,890 --> 00:04:26,051 I'M PAT JUSTICE. 79 00:04:26,349 --> 00:04:27,305 I-I'M KRIS. KELLY. 80 00:04:27,601 --> 00:04:28,807 I'M TIFFANY, HI. 81 00:04:29,102 --> 00:04:33,312 WOW, I NEVER GUESSED THAT JOHN HAD SUCH ATTRACTIVE EMPLOYEES. 82 00:04:33,607 --> 00:04:35,143 JOHN? UH, YEAH. 83 00:04:35,442 --> 00:04:39,060 UH, PAT DID ALL THE INTERIOR WORK ON THE WA YWARD ANGEL. 84 00:04:39,362 --> 00:04:41,603 UH, WHAT DO YOU THINK? UH, ISN'T SHE SOMETHING? 85 00:04:41,907 --> 00:04:43,614 OH, SHE'S SPECTACULAR. 86 00:04:43,909 --> 00:04:45,695 AND QUITE A SURPRISE. 87 00:04:45,994 --> 00:04:47,484 YEAH, I THOUGH YOU'D LIKE TO SEE HER 88 00:04:47,788 --> 00:04:49,404 BEFORE SHE LEAVES FOR THE ISLANDS. 89 00:04:49,706 --> 00:04:51,993 THE ISLANDS? I WAS DISAPPOINTED TOO. 90 00:04:52,292 --> 00:04:54,283 WHEN JOHN TOLD ME THAT HE AND HIS ASSOCIATE 91 00:04:54,586 --> 00:04:57,123 DECIDED TO, WELL, NOT KEEP THE ANGEL IN THESE WATERS. 92 00:04:57,422 --> 00:05:00,005 EH, HIS ASSOCIATE, UH? YOU MEAN CHARLIE? 93 00:05:00,300 --> 00:05:02,462 UH, YEAH, WELL, THAT'S ALL TOMORROW. 94 00:05:02,761 --> 00:05:06,095 AND RIGHT NOW AND FOR THE NEXT 24 HOURS SHE'S ALL OURS. 95 00:05:06,389 --> 00:05:07,470 EH, IF YOU KNOW WHAT I MEAN. 96 00:05:07,766 --> 00:05:11,930 OH, I THINK WE KNOW EXACTLY WHAT YOU MEAN, JOHN. 97 00:05:12,229 --> 00:05:15,221 UH, PAT AND I ARE PLANNING ON HAVING DINNER ONSHORE. 98 00:05:15,524 --> 00:05:16,935 WOULD YOU LIKE TO JOIN US? 99 00:05:17,234 --> 00:05:18,850 NO. NO, I DON'T THINK SO. 100 00:05:19,152 --> 00:05:20,483 NO, I THINK WE'LL JUST GET ACQUAINTED 101 00:05:20,779 --> 00:05:21,769 WITH THE LAYOUT OF THE BOAT. 102 00:05:22,072 --> 00:05:23,312 YEAH. 103 00:05:23,615 --> 00:05:26,277 WELL, MAYBE NEXT TIME. 104 00:05:27,536 --> 00:05:28,822 HAVE A GOOD TIME. BYE-BYE. 105 00:05:29,120 --> 00:05:32,454 OH, WELL, LISTEN, UH, WE SHOULD BE BACK HERE BY MIDNIGHT. 106 00:05:32,749 --> 00:05:35,741 AH, I THOUGHT IT'LL BE NICE IF I TOOK PAT 107 00:05:36,044 --> 00:05:38,706 ON A LITTLE MOONLIGHT CRUISE OF THE HARBOR. 108 00:05:39,005 --> 00:05:41,542 UH, BUT ENJOY YOURSELVES. UH, THERE'S FOOD ON THE FRIDGE 109 00:05:41,842 --> 00:05:44,004 AND OF COURSE THE CHAMPAGNE IS ALL ICED. 110 00:05:44,302 --> 00:05:46,293 DO ME A FAVOR, THOUGH, WILL YOU? SAVE SOME. 111 00:05:46,596 --> 00:05:48,803 AYE-AYE, CAPTAIN. 112 00:05:49,099 --> 00:05:50,055 [ALL CHUCKLE] 113 00:05:50,350 --> 00:05:52,512 [my] 114 00:05:59,651 --> 00:06:02,734 WHAT DO YOU THINK YOU WERE DOING, CAPTAIN WEBNER'? 115 00:06:03,029 --> 00:06:05,862 KEN, IT WAS FOGGY, I GOT A LITTLE CLOSE TO THE BREAKWATER. 116 00:06:06,157 --> 00:06:08,023 HELL, I WAS LUCKY I WASN'T DROWNED. 117 00:06:08,326 --> 00:06:10,784 LOOK, I BROUGHT YOU ALL THE WAY FROM SOUTH AMERICA 118 00:06:11,079 --> 00:06:12,661 FOR ONE REASON: YOUR BOAT. 119 00:06:12,956 --> 00:06:15,197 ATAMIEN, PLEASE, A COUPLE OF MORE DAYS 120 00:06:15,500 --> 00:06:17,207 AT THE MOST, SHE'LL BE BACK ON THE WATER. 121 00:06:17,502 --> 00:06:19,584 WE DON'T HAVE A COUPLE OF MORE DAYS. 122 00:06:19,880 --> 00:06:23,373 THE MIDNIGHT STAR IS ANCHORED IN THE MARINA RIGHT NOW. 123 00:06:23,675 --> 00:06:26,258 GENERAL RANEZ COULD BE SETTING UP HIS DEAL AT THIS VERY MOMENT. 124 00:06:26,553 --> 00:06:28,669 OKAY, OKAY. I'll GET US ANOTHER BOAT. 125 00:06:28,972 --> 00:06:31,134 [my] 126 00:06:36,938 --> 00:06:38,178 YOU DON'T GONNA HAVE TO. 127 00:06:38,481 --> 00:06:41,439 I ALREADY GOT US ANOTHER BOAT. 128 00:06:41,735 --> 00:06:42,691 THE WAYWARD ANGEL. 129 00:06:42,986 --> 00:06:45,944 SHE'S REGISTERED TO CHARLES TOWNSEND AND ASSOCIATES. 130 00:06:46,239 --> 00:06:48,025 SCHEDULED TO BE FERRIED THROUGH THE CANAL 131 00:06:48,325 --> 00:06:50,942 TO THE CARIBBEAN IN A COUPLE OF DAYS. 132 00:06:55,749 --> 00:06:58,741 [SOFT JAZZ MUSIC PLAYING] 133 00:07:00,545 --> 00:07:02,286 THANK YOU. 134 00:07:04,341 --> 00:07:06,127 TO A BEAUTIFUL NIGHT. 135 00:07:06,426 --> 00:07:10,420 WELL, HERE'S TO A BEAUTIFUL NIGHT FOR A BEAUTIFUL LADY 136 00:07:10,722 --> 00:07:13,134 WITH THE CANDLELIGHT SHINNING IN HER EYES. 137 00:07:13,433 --> 00:07:14,969 MM. 138 00:07:16,686 --> 00:07:18,347 JOHN. 139 00:07:18,647 --> 00:07:20,263 YOU'RE A HOPELESS ROMANTIC. 140 00:07:21,733 --> 00:07:23,599 NO, HOPEFUL. 141 00:07:25,153 --> 00:07:28,612 HOPEFUL THAT SOME OF THE THINGS I'VE SAID TODAY, 142 00:07:28,907 --> 00:07:33,526 OR RATHER, SOME OF THE THINGS I DIDN'T EXPLAIN... 143 00:07:33,828 --> 00:07:36,570 JOHN, SHHH. 144 00:07:36,873 --> 00:07:38,705 THERE'RE A COUPLE OF THINGS YOU SHOULD KNOW. 145 00:07:39,000 --> 00:07:42,743 ALL I KNOW IS THAT YOU'RE A GALLANT, ATTRACTIVE MAN, 146 00:07:43,046 --> 00:07:45,708 WHO SHOWED ME ONE OF THE RICHEST EVENINGS OF MY LIFE. 147 00:07:46,007 --> 00:07:47,668 THAT'S ALL I NEED TO KNOW. 148 00:07:50,220 --> 00:07:51,255 [CHUCKLES] 149 00:07:53,556 --> 00:07:56,890 [my] 150 00:08:28,466 --> 00:08:30,457 [ENGINE PUTTERS] 151 00:08:39,019 --> 00:08:40,100 [CLATTER] 152 00:08:40,395 --> 00:08:44,354 ALL RIGHT. WE'RE ALL SET. 153 00:10:15,573 --> 00:10:17,985 [ENGINE PASSING BY] 154 00:10:24,624 --> 00:10:25,659 [GROANS] 155 00:10:51,442 --> 00:10:53,183 [BOTH COUGHING] 156 00:10:59,159 --> 00:11:01,150 [COUGHING CONTINUES] 157 00:11:05,498 --> 00:11:06,454 [GROANS] 158 00:11:06,749 --> 00:11:08,114 [GRUNTS] 159 00:11:10,044 --> 00:11:11,660 HE CUT ME. HE CUT ME. 160 00:11:11,963 --> 00:11:14,000 SHUT UP. KEEP ON MOVING. 161 00:11:14,299 --> 00:11:15,789 WE'LL TAKE CARE OF IT LATER. 162 00:11:16,968 --> 00:11:20,211 JOHN, IT WAS A BEAUTIFUL, BEAUTIFUL EVENING. 163 00:11:20,513 --> 00:11:23,676 OH, AND THE BEST IS YET TO COME. 164 00:11:23,975 --> 00:11:27,013 WE SHALL HAVE A SPOT OF CHAMPAGNE, LOOK AT THE STARS 165 00:11:27,312 --> 00:11:29,053 AND TAKE A LITTLE SPIN AROUND THE HARBOR. 166 00:11:29,355 --> 00:11:30,766 SHH. 167 00:11:31,065 --> 00:11:32,806 I DON'T NEED A SPIN AROUND THE HARBOR, 168 00:11:33,109 --> 00:11:34,645 MY HEAD IS SPINNING ENOUGH ALREADY. 169 00:11:34,944 --> 00:11:36,560 WHY DON'T WE GO TO MY PLACE? 170 00:11:36,863 --> 00:11:38,479 I MEAN, I HAVE A MAGNIFICENT VIEW 171 00:11:38,781 --> 00:11:40,613 OF THE HARBOR AND THE STARS. 172 00:11:40,909 --> 00:11:43,241 WHATEVER YOU PREFER. 173 00:11:45,830 --> 00:11:46,695 WAIT A MINUTE! 174 00:11:46,998 --> 00:11:49,456 [my] 175 00:11:49,751 --> 00:11:52,914 WHERE IS IT? WHAT HAPPENED TO THE ANGEL? 176 00:11:53,213 --> 00:11:54,203 WELL... 177 00:11:55,089 --> 00:11:56,955 UH, MAYBE THE GIRLS TOOK IT OUT. 178 00:11:57,258 --> 00:12:00,376 NO, NO, NO, NO, THEY WOULDN'T HAVE DONE THAT. NO, IT'S GONE. 179 00:12:00,678 --> 00:12:01,918 IT'S-- IT'S BEEN STOLEN. 180 00:12:02,222 --> 00:12:04,429 [my] 181 00:12:09,812 --> 00:12:12,770 [my] 182 00:12:13,066 --> 00:12:17,105 IT'S DISAPPEARED. I HAVE LOST CHARLIE'S BOAT. 183 00:12:17,403 --> 00:12:19,269 BOSLEY, ARE YOU SURE YOU WENT TO THE RIGHT SLIP? 184 00:12:19,572 --> 00:12:22,940 OF COURSE I AM SURE. I AM A DETECTIVE. 185 00:12:24,160 --> 00:12:27,118 I'M TRAINED TO FIND THINGS, NOT LOSE THEM. 186 00:12:27,413 --> 00:12:32,658 YOU KNOW, I CANNOT BELIEVE IT, I LOST A100-FOOT YACHT. 187 00:12:32,961 --> 00:12:34,872 BOSLEY, CALM DOWN. EVERYTHING WILL BE FINE. 188 00:12:35,171 --> 00:12:36,502 WE'RE GONNA HELP YOU FIND THE BOAT, 189 00:12:36,798 --> 00:12:37,833 JUST EXPLAIN WHAT HAPPENED. 190 00:12:38,132 --> 00:12:41,090 WE JUST CAME BACK FROM DINNER, THE SLIP WAS EMPTY. 191 00:12:41,386 --> 00:12:44,174 IT IS NOT THERE. WHAT AM I GOING TO TELL CHARLIE? 192 00:12:44,472 --> 00:12:47,885 [TELEPHONE RINGS] 193 00:12:48,184 --> 00:12:50,801 HELLO? 194 00:12:51,104 --> 00:12:53,846 IT'S FOR YOU, IT'S THE HARBOR PATROL. 195 00:12:55,066 --> 00:12:55,897 HELLO? 196 00:12:56,192 --> 00:12:57,603 YES. 197 00:12:58,319 --> 00:13:00,902 YES, THE WAYWARD ANGEL. 198 00:13:01,197 --> 00:13:02,403 WHERE? 199 00:13:03,116 --> 00:13:04,698 THANK YOU VERY MUCH. 200 00:13:11,708 --> 00:13:13,494 DID THEY FIND IT? 201 00:13:13,793 --> 00:13:15,955 IS IT OKAY? IT'S NOT WRECKED, IS IT? 202 00:13:16,796 --> 00:13:18,412 NO, IT'S IN PERFECT CONDITION. 203 00:13:18,715 --> 00:13:20,331 [EXHALES] 204 00:13:20,633 --> 00:13:23,876 WELL? BOSLEY, WHERE IS IT? 205 00:13:26,180 --> 00:13:27,921 IN SLIP 97. 206 00:13:28,224 --> 00:13:30,761 RIGHT WHERE I...LOST IT. 207 00:13:31,060 --> 00:13:33,222 [my] 208 00:13:36,441 --> 00:13:39,149 KELLY: BOS, YOU BETTER TAKE A LOOK AT THIS. 209 00:13:45,950 --> 00:13:47,361 PAT: WELL, IT'S JUST A PAINT SCRATCH, 210 00:13:47,660 --> 00:13:49,321 I MEAN, WE CAN TOUCH THAT UP IN THE YARD 211 00:13:49,620 --> 00:13:51,202 AND NEVER EVEN TAKE HER OUT OF THE WATER. 212 00:13:51,497 --> 00:13:53,704 IT APPEARS WHOEVER TOOK THE ANGEL OUT ON A JOYRIDE 213 00:13:54,000 --> 00:13:55,331 WAS AN AMATEUR. 214 00:13:56,711 --> 00:13:58,247 TIFFANY: UH-UH. CARELESS, MAYBE. 215 00:13:58,546 --> 00:14:00,332 OR IN A HURRY, BUT THEY WEREN'T AMATEURS. 216 00:14:00,631 --> 00:14:01,917 TAKE A LOOK AT THESE LINES. 217 00:14:02,216 --> 00:14:03,547 PAT: THAT'S VERY PROFESSIONAL. 218 00:14:03,843 --> 00:14:05,174 YOU KNOW, THAT'S NOT ALL. 219 00:14:05,470 --> 00:14:08,053 THERE'S SOMETHING I WANT YOU TO SEE ONBOARD. 220 00:14:14,520 --> 00:14:17,933 AH, KRIS, HOW'S IT GOING? HI, BOS, JUST GIVE ME A SECOND. 221 00:14:19,400 --> 00:14:22,188 NOW, THIS IS WHAT I WANTED TO SHOW YOU. 222 00:14:22,487 --> 00:14:24,603 I DIDN'T EVEN NOTICE IT MYSELF AT FIRST. 223 00:14:24,906 --> 00:14:27,568 NOW, HERE, JUST TAKE A LOOK AT THAT LOG. 224 00:14:27,867 --> 00:14:30,359 WELL, THAT'S VERY CLEVER, JOHN. I SHOULD HAVE THOUGHT OF IT. 225 00:14:30,661 --> 00:14:33,449 YOU SEE, WE CHECK THE NUMBER OF HOURS ON THE ENGINE 226 00:14:33,748 --> 00:14:34,909 AT THE TIME OF DELIVERY 227 00:14:35,208 --> 00:14:37,996 AGAINST THE NUMBERS ON THE READING THIS MORNING. 228 00:14:38,294 --> 00:14:40,706 IT PROVES THAT WHOEVER TOOK THIS BOAT LAST NIGHT 229 00:14:41,005 --> 00:14:44,839 RAN EXACTLY 45 MINUTES ON THE ENGINE. 230 00:14:45,134 --> 00:14:45,919 MAYBE YOU CAN HELP US. 231 00:14:46,219 --> 00:14:47,880 FORTY-FIVE MINUTES OF CRUISING. 232 00:14:48,179 --> 00:14:49,965 YOU KNOW THE AREA, THE HARBOR, RIGHT? 233 00:14:50,264 --> 00:14:52,551 YEAH. I SEE WHAT YOU MEAN. CERTAINLY, I HOPE. 234 00:14:52,850 --> 00:14:53,555 KRIS: HEY, BOS. 235 00:14:53,851 --> 00:14:54,932 CHECK THIS OUT. 236 00:14:55,228 --> 00:14:57,435 IF I READ THIS RIGHT, AND I HAVEN'T MIXED ANYTHING UP WRONG, 237 00:14:57,730 --> 00:14:59,346 I'D SAY THE STAIN ON THIS DECK IS BLOOD. 238 00:14:59,649 --> 00:15:00,639 BLOOD? 239 00:15:01,776 --> 00:15:03,437 I'll RUN IT DOWN. DO YOU WANT ME TO DRIVE YOU? 240 00:15:03,736 --> 00:15:05,693 OH, NO, THANKS, PAT. THE ANGELS WILL NEED YOUR HELP. 241 00:15:05,988 --> 00:15:06,944 I'll BE BACK IN A COUPLE HOURS. 242 00:15:07,240 --> 00:15:08,446 OKAY. AYE-AYE, CAPTAIN. 243 00:15:10,368 --> 00:15:13,281 [GOMEZ SPEAKING SPANISH] 244 00:15:13,579 --> 00:15:16,241 RANEZ: DON'T GIVE ME EXCUSES. I WANT TO KNOW WHAT HAPPENED HERE. 245 00:15:16,541 --> 00:15:17,531 GENERAL, WE TRIED. 246 00:15:17,834 --> 00:15:21,543 BUT THEY CAME ABOARD SO FAST, SO QUICKLY. AND SO MANY. 247 00:15:21,838 --> 00:15:23,954 I GO ASHORE FOR A FEW HOURS. 248 00:15:24,257 --> 00:15:27,170 AND YOU LET A HANDFUL OF MEN BOARD MY BOAT 249 00:15:27,468 --> 00:15:29,129 AND STEAL $7 MILLION. 250 00:15:29,429 --> 00:15:32,296 AND YOU-- GENERAL RANEZ. 251 00:15:33,558 --> 00:15:34,468 RECOGNIZE THIS? 252 00:15:34,767 --> 00:15:36,508 OH, I DON'T HAVE TIME FOR RIDDLES. 253 00:15:36,811 --> 00:15:39,724 THIS IS THE SAME GAS WE USED AGAINST THOSE RIOTERS 254 00:15:40,022 --> 00:15:40,762 IN THE CAPITAL. 255 00:15:41,065 --> 00:15:43,477 WHOEVER HIT US LAST NIGHT 256 00:15:43,776 --> 00:15:45,437 MUST'VE KNOWN WHAT WE HAVE ON BOARD. 257 00:15:45,736 --> 00:15:48,979 THIS CANISTER MAY EXPLAIN HOW. 258 00:15:49,282 --> 00:15:53,196 YOU MEAN, SOMEONE FOLLOWED US FROM PORT-AU-FAIT? 259 00:15:53,494 --> 00:15:54,575 OR CAME AHEAD OF US. 260 00:15:54,871 --> 00:15:56,202 IN ANY CASE, 261 00:15:56,497 --> 00:15:59,740 THEY'LL HAVE AS DIFFICULT A TIME MOVING THE STUFF AS WE HAVE. 262 00:16:00,042 --> 00:16:01,658 THAT'LL GIVE US TIME TO FIND THEM. 263 00:16:01,961 --> 00:16:04,669 YOU FORGET, WE MUST DELIVER WITHIN 48 HOURS 264 00:16:04,964 --> 00:16:05,920 OR THE DEAL'S OFF. 265 00:16:06,215 --> 00:16:07,751 YOU HAVE TO MOVE QUICKLY. 266 00:16:08,050 --> 00:16:10,007 GOMEZ HERE SAID ONE OF THEM WAS INJURED. 267 00:16:10,303 --> 00:16:10,838 THAT'S A START. 268 00:16:11,137 --> 00:16:13,424 [my] 269 00:16:24,442 --> 00:16:26,308 THAT'S OVER 45 MINUTES CRUISING TIME. 270 00:16:26,611 --> 00:16:28,443 SORRY, BUT THERE IS NO WAY 271 00:16:28,738 --> 00:16:31,150 TO TELL EXACTLY WHERE IN THE HARBOR THEY MIGHT HAVE BEEN. 272 00:16:31,449 --> 00:16:33,565 WELL, THEY COULDN'T HAVE GOTTEN OUT PAST THE BREAKWATER 273 00:16:33,868 --> 00:16:34,778 AND BACK IN THAT TIME. 274 00:16:35,077 --> 00:16:36,693 WELL, I WISH I COULD HAVE BEEN MORE HELP. 275 00:16:36,996 --> 00:16:38,031 THERE IS ONE THING I CAN DO, 276 00:16:38,331 --> 00:16:40,368 I CAN HAVE THAT PORTION OF THE TEAK SANDED, 277 00:16:40,666 --> 00:16:42,031 AND THE HULL TOUCHED UP. 278 00:16:45,171 --> 00:16:47,378 [my] 279 00:16:56,724 --> 00:16:58,055 WELL? 280 00:16:58,351 --> 00:16:59,637 WHAT IF I TOLD YOU 281 00:16:59,936 --> 00:17:03,304 I KNOW EXACTLY WHO KNOCKED OVER THE MIDNIGHT STAR LAST NIGHT? 282 00:17:03,606 --> 00:17:05,438 A DOCTOR CAN TELL YOU THAT? 283 00:17:05,733 --> 00:17:07,940 IF IT'S AN OLD SHIP HAND. 284 00:17:08,236 --> 00:17:09,271 A SEAMAN GETS INJURED, 285 00:17:09,570 --> 00:17:11,937 FIRST PLACE HE HEADS FOR IS THE HARBOR DOCTOR. 286 00:17:12,240 --> 00:17:15,483 A CAPTAIN WEBNER CAME IN WITH A SHOULDER INJURY 287 00:17:15,785 --> 00:17:17,071 AT 2:00 THIS MORNING. 288 00:17:17,370 --> 00:17:18,576 EMERGENCY. 289 00:17:18,871 --> 00:17:20,327 SLICED IN ON A HOIST, 290 00:17:20,623 --> 00:17:21,283 HE SAID. 291 00:17:21,582 --> 00:17:23,539 CAPTAIN WEBNER? 292 00:17:23,834 --> 00:17:26,326 I DON'T UNDERSTAND, I-- SHOULD I KNOW HIM? 293 00:17:26,629 --> 00:17:28,415 IT WAS WEBNER'S SHIP 294 00:17:28,714 --> 00:17:31,627 THAT MERCENARY ATAMIEN USED TO RUN GUNS INTO THE CAPITAL 295 00:17:31,926 --> 00:17:33,007 THOSE LAST WEEKS. 296 00:17:33,302 --> 00:17:36,385 NOW, MY BET IS, 297 00:17:36,681 --> 00:17:38,547 WE FIND CAPTAIN WEBNER'S SHIP, 298 00:17:38,849 --> 00:17:40,760 WE FIND ATAMIEN TOO. 299 00:17:43,229 --> 00:17:45,596 DR. POST: WELL, THIS IS DEFINITELY HUMAN BLOOD. 300 00:17:45,898 --> 00:17:47,809 I SUSPECTED THAT. 301 00:17:48,109 --> 00:17:49,816 YOU KNOW, IT MUST BE INTERESTING. 302 00:17:50,111 --> 00:17:52,773 UH, BEING A...DETECTIVE. 303 00:17:53,072 --> 00:17:55,029 WHAT KIND OF CASE ARE YOU WORKING ON NOW? 304 00:17:55,324 --> 00:17:56,485 WELL, WE'RE NOT REALLY SURE. 305 00:17:56,784 --> 00:17:58,616 WE, UH, SUSPECT THAT IT'S SMUGGLING. 306 00:17:58,911 --> 00:18:01,369 UH, DOPE OR ILLEGAL ALIENS. 307 00:18:01,664 --> 00:18:02,779 SMUGGLING. 308 00:18:03,082 --> 00:18:04,789 WELL, YOU ARE IN LUCK. 309 00:18:05,084 --> 00:18:09,703 YOUR SMUGGLER IS A TYPE B, SEVEN PERCENT GROUP. 310 00:18:10,006 --> 00:18:11,371 SEVEN PERCENT? 311 00:18:11,674 --> 00:18:12,664 OH, THAT'S GREAT. 312 00:18:12,967 --> 00:18:16,460 LOOK, UH, DOCTOR, COULD YOU CALL YOUR EMERGENCY ROOM 313 00:18:16,762 --> 00:18:18,844 AND SEE IF THEY TREATED SOMEBODY WITH THAT TYPE? 314 00:18:19,140 --> 00:18:20,130 WE'RE NOT DESIGNATED 315 00:18:20,433 --> 00:18:21,923 FOR EMERGENCIES DOWN AT THE HARBOR AREA. 316 00:18:22,226 --> 00:18:26,345 THEY'RE HANDLED MOSTLY BY, UH SEAPORT HOSPITAL AND HARBORVIEW. 317 00:18:26,647 --> 00:18:29,139 SEAPORT HOSPITAL, HARBORVIEW. 318 00:18:29,442 --> 00:18:30,898 OF COURSE, THERE'S THE HARBOR DOCTOR. 319 00:18:31,193 --> 00:18:33,810 UH, BUT HE HANDLES THE, UH, SEAMEN MOSTLY. 320 00:18:34,113 --> 00:18:35,194 WELL, THANKS, DOC, THOUGH. 321 00:18:35,489 --> 00:18:36,979 YOU'VE BEEN A GREAT HELP. 322 00:18:42,079 --> 00:18:44,161 HOLDER: THERE SHE IS. 323 00:18:53,633 --> 00:18:55,715 CAPTAIN WEBNER'S BOAT. 324 00:18:56,010 --> 00:18:57,842 JUST LIKE THE HARBOR MASTER SAID. 325 00:18:59,639 --> 00:19:02,097 GOOD WORK, HOLDER, GOOD WORK. 326 00:19:02,391 --> 00:19:06,680 THIS BOAT'S BEEN OUT OF THE WATER FOR SEVERAL DAYS. 327 00:19:06,979 --> 00:19:10,813 THAT MEANS THEY HAD TO STEAL ANOTHER FOR LAST NIGHT'S WORK. 328 00:19:11,108 --> 00:19:12,098 STEAL? 329 00:19:12,401 --> 00:19:14,062 THEY COULD HAVE RENTED ONE. 330 00:19:14,362 --> 00:19:16,069 FOR PIRACY? 331 00:19:16,364 --> 00:19:17,399 NOT HARDLY. 332 00:19:17,698 --> 00:19:21,282 COME ON. MIGHT HAVE LEFT SOMETHING ONBOARD. 333 00:19:21,786 --> 00:19:23,993 [my] 334 00:19:39,595 --> 00:19:42,553 I'll, UH-- I'll HAVE THE REPAIRS MADE IN THE MORNING. 335 00:19:42,848 --> 00:19:44,088 DON'T FORGET TO TELL JOHN. 336 00:19:44,392 --> 00:19:46,383 YOU CAN PROBABLY TELL HIM YOURSELF. 337 00:19:46,686 --> 00:19:49,018 BESIDES, I THINK HE HAS SOME CHAMPAGNE ON ICE. 338 00:19:49,313 --> 00:19:50,553 [CHUCKLES] 339 00:19:50,856 --> 00:19:52,392 SEE YA. 340 00:20:14,880 --> 00:20:17,918 ATAMIEN: WHAT DO YOU MEAN, LETTING THEM TAKE THAT BOAT OUT OF THE SLIP. 341 00:20:18,217 --> 00:20:19,332 YOU KNOW WHAT'S ONBOARD. 342 00:20:19,635 --> 00:20:21,592 WELL, IT'S NOT MY FAULT, I COULDN'T STOP THEM. 343 00:20:21,887 --> 00:20:23,594 I MEAN, THE CAPTAIN SHOULD'VE REMEMBERED 344 00:20:23,889 --> 00:20:25,425 TO WIPE HIS BLOOD STAINS OFF THE DECK. 345 00:20:25,725 --> 00:20:27,762 YEAH, WELL, I WASN'T IN ANY SHAPE. 346 00:20:28,060 --> 00:20:30,176 OKAY, OKAY. 347 00:20:30,813 --> 00:20:32,099 WHAT DO THEY KNOW? 348 00:20:32,398 --> 00:20:33,479 NOTHING SPECIFIC. 349 00:20:33,774 --> 00:20:37,062 ONLY THAT THERE'S 45 MINUTES RUNNING TIME UNACCOUNTED FOR. 350 00:20:38,487 --> 00:20:39,943 ALL RIGHT. 351 00:20:41,282 --> 00:20:42,943 WE TAKE THE BOAT OUT, 352 00:20:43,242 --> 00:20:44,528 AS PLANNED. 353 00:20:44,827 --> 00:20:48,115 KEN. DO YOU THINK THERE'S GONNA BE MORE TROUBLE? 354 00:20:51,542 --> 00:20:54,284 NOT IF CAPTAIN WEBNER HERE DOES HIS JOB. 355 00:20:54,587 --> 00:20:57,045 LISTEN, I COULD HANDLE THAT TUB BLINDFOLDED 356 00:20:57,339 --> 00:20:58,750 WITH ONE HAND TIED BEHIND ME. 357 00:20:59,049 --> 00:21:00,335 THE WAY YOU HANDLED IT LAST NIGHT? 358 00:21:00,634 --> 00:21:02,875 I MEAN, IT MIGHT BE SAFER TO GET SOMEBODY ELSE. 359 00:21:04,305 --> 00:21:05,386 WEBNER, 360 00:21:05,681 --> 00:21:08,890 WHY DON'T YOU GO SEE IF YOU LEFT ANYTHING ON YOUR BOAT? 361 00:21:13,731 --> 00:21:14,391 WELL, UH, 362 00:21:14,690 --> 00:21:16,806 I'M STILL AN EQUAL PARTNER IN THIS. 363 00:21:17,109 --> 00:21:18,349 OH, SHUT UP. 364 00:21:18,652 --> 00:21:20,142 DO AS I SAY. 365 00:21:28,746 --> 00:21:29,531 [DOOR CLOSES] 366 00:21:29,830 --> 00:21:32,242 KEN, HE WORRIES ME. 367 00:21:32,541 --> 00:21:34,123 I MEAN, BOSLEY KNOWS THAT I HIRED HIM. 368 00:21:34,418 --> 00:21:36,830 NOW, IF ANYTHING GOES WRONG, THEY COME STRAIGHT FOR ME. 369 00:21:38,756 --> 00:21:41,999 YOU TOLD ME YOU COULD HANDLE BOSLEY. 370 00:21:42,301 --> 00:21:43,507 WHAT'S THE WORRY? 371 00:21:43,803 --> 00:21:45,419 I JUST DON'T LIKE IT. 372 00:21:47,723 --> 00:21:49,589 OH, YOU LIKE IT. 373 00:21:50,559 --> 00:21:54,268 WHEN YOU MEET ME IN THE ISLANDS, 374 00:21:54,563 --> 00:21:56,850 AND WE DON'T NEED WEBNER ANYMORE, 375 00:21:57,149 --> 00:21:58,685 YOU'LL LIKE IT. 376 00:21:58,984 --> 00:22:01,316 IT'S JUST GONNA BE YOU AND ME. 377 00:22:01,612 --> 00:22:04,149 AND $7 MILLION. 378 00:22:07,201 --> 00:22:11,365 [my] 379 00:22:11,664 --> 00:22:13,621 NOTHING ONBOARD TO LEAD US TO WEBNER. 380 00:22:13,916 --> 00:22:16,078 LET'S GET BACK TO THE BOAT. 381 00:22:17,419 --> 00:22:19,035 WAIT A MINUTE. 382 00:22:21,465 --> 00:22:23,672 WHAT A PIECE OF LUCK. 383 00:22:23,968 --> 00:22:25,208 IT'S WEBNER. 384 00:22:25,511 --> 00:22:26,842 LET'S GRAB HIM. 385 00:22:32,226 --> 00:22:34,342 HOLDER: CAPTAIN WEBNER. 386 00:22:34,645 --> 00:22:36,306 IF YOU HAVE A MOMENT. 387 00:22:47,074 --> 00:22:50,442 [my] 388 00:22:50,744 --> 00:22:53,076 DR. BOSLEY, WE DON'T RUN A BLOOD TEST ON EVERY PATIENT WE SEE. 389 00:22:53,372 --> 00:22:54,453 I KNOW THAT. 390 00:22:54,748 --> 00:22:57,206 BUT ONE OF MY PATIENTS HAD AN ACCIDENT AND YOU TREATED HIM. 391 00:22:57,501 --> 00:22:58,866 HE MAY HAVE NEEDED BLOOD. 392 00:22:59,169 --> 00:23:00,455 IT WOULD'VE BEEN TYPE B. 393 00:23:00,754 --> 00:23:02,665 NOW, ARE YOU GONNA CHECK YOUR EMERGENCY FILES 394 00:23:02,965 --> 00:23:05,252 FROM LAST EVENING, OR DO I HAVE TO CALL YOUR SUPERIOR? 395 00:23:05,551 --> 00:23:08,009 THE DOCTOR ISN'T HERE, BUT I'll GET IT FOR YOU, SIR. 396 00:23:08,304 --> 00:23:09,294 THANK YOU. 397 00:23:14,810 --> 00:23:16,266 HERE YOU ARE. 398 00:23:21,442 --> 00:23:22,523 AHA. 399 00:23:22,818 --> 00:23:24,980 HERE IT IS, CAPTAIN JAMES WEBNER. 400 00:23:25,279 --> 00:23:26,440 TYPE BLOOD B. 401 00:23:26,739 --> 00:23:28,901 [my] 402 00:23:36,040 --> 00:23:36,996 KELLY? 403 00:23:37,291 --> 00:23:39,532 YOU BETTER TURN, YOU'RE NOT GONNA MAKE IT. 404 00:23:40,669 --> 00:23:42,000 I'M TURNING. 405 00:23:42,296 --> 00:23:43,582 I'M TURNING. 406 00:23:44,506 --> 00:23:46,793 KELLY, YOU'RE GOING TOO FAST. 407 00:23:48,052 --> 00:23:49,133 I- 408 00:23:51,055 --> 00:23:53,638 DON'T WORRY. 409 00:23:57,394 --> 00:24:00,307 [ENGINE RUNNING] 410 00:24:09,657 --> 00:24:11,739 KELLY. KELLY? KELLY! 411 00:24:13,285 --> 00:24:14,616 LOOK, I'VE GOT IT, I'VE GOT IT. 412 00:24:14,912 --> 00:24:15,868 OH, NO. 413 00:24:18,707 --> 00:24:19,742 UH-OH. 414 00:24:28,133 --> 00:24:29,168 KELLY! 415 00:24:29,468 --> 00:24:31,175 KELLY! 416 00:24:32,346 --> 00:24:33,677 HI. 417 00:24:33,973 --> 00:24:34,633 HI. 418 00:24:34,932 --> 00:24:36,263 WHATCHA DOING? JUST HANGING AROUND. 419 00:24:36,558 --> 00:24:37,593 HA-HA-HA! YOU COM FY? 420 00:24:37,893 --> 00:24:39,679 HANGING AROUND IS GOOD, IT'S JUST GREAT. 421 00:24:39,979 --> 00:24:40,844 LET ME HANDLE THIS, OKAY? 422 00:24:41,146 --> 00:24:41,931 GO FORWARD! 423 00:24:42,231 --> 00:24:42,971 I'VE GOT IT, I'VE GOT IT, 424 00:24:43,273 --> 00:24:45,765 DON'T WORRY, I CAN HANDLE IT. 425 00:24:46,068 --> 00:24:48,309 OKAY, GO FORWARD. AHH! 426 00:24:48,612 --> 00:24:49,818 GO BACK, GO BACK. 427 00:25:00,666 --> 00:25:01,451 YOU OKAY? 428 00:25:01,750 --> 00:25:04,367 SURE. I NEEDED THE EXERCISE. 429 00:25:10,509 --> 00:25:12,716 YOU SEE, I TOLD YOU I COULD DO IT. 430 00:25:13,012 --> 00:25:14,878 IT'S A GOOD THING WE WEREN'T TRANSPORTING EGGS. 431 00:25:15,180 --> 00:25:17,638 WE WERE CARRYING GLASS, THOUGH. 432 00:25:17,933 --> 00:25:18,673 YOU DIDN'T HEAR THAT? 433 00:25:18,976 --> 00:25:19,966 HEAR WHAT? 434 00:25:20,269 --> 00:25:23,182 SOUNDED LIKE YOU RAN OVER A CRYSTAL CHANDELIER. 435 00:25:24,481 --> 00:25:26,097 WE DON'T HAVE A CHANDELIER. 436 00:25:27,818 --> 00:25:29,400 WHAT? 437 00:25:35,659 --> 00:25:36,399 WHOOPS. 438 00:25:36,702 --> 00:25:37,737 OH, BOY. 439 00:25:38,037 --> 00:25:39,903 WELL, IT SHOWS YOU SOME WINES DON'T TRAVEL WELL. 440 00:25:40,205 --> 00:25:41,445 IT WAS JUST A LITTLE TAP. 441 00:25:41,749 --> 00:25:43,285 A LITTLE TAP. OH. 442 00:25:43,584 --> 00:25:45,200 I'M GLAD WE'RE NOT AN OIL TANKER. 443 00:25:45,502 --> 00:25:47,834 COME ON. IT WAS NOTHING. 444 00:25:48,130 --> 00:25:49,746 I MEAN, A LITTLE BUMP. 445 00:25:50,049 --> 00:25:52,336 WE'LL JUST REPLACE SOME OF THE WINES THAT WERE BROKEN 446 00:25:52,634 --> 00:25:54,591 AND CHARLIE WILL NEVER KNOW THE DIFFERENCE. 447 00:25:55,804 --> 00:25:57,420 I DON'T THINK YOU COULD AFFORD IT. 448 00:25:58,682 --> 00:26:00,923 BOSLEY: ALL RIGHT, KELLY, KRIS, TIFF. 449 00:26:01,226 --> 00:26:02,341 WE'RE DOWN HERE, BOS. 450 00:26:03,312 --> 00:26:06,395 LISTEN, HAVE I... GOT NEWS FOR YOU. 451 00:26:06,690 --> 00:26:08,272 GIRLS, YOU'VE GOTTA LAY OFF THE WINE. 452 00:26:08,567 --> 00:26:09,432 ANYWAY. 453 00:26:09,735 --> 00:26:12,067 THE GUY WHO TOOK THE BOAT OUT IS CAPTAIN WEBNER. 454 00:26:12,362 --> 00:26:13,602 HE'S THE ONE THAT I HIRED 455 00:26:13,906 --> 00:26:15,146 TO FERRY HER DOWN TO THE CARIBBEAN. 456 00:26:15,449 --> 00:26:17,110 WELL, ANYWAY, IT'S QUITE LOGICAL, YOU SEE. 457 00:26:17,409 --> 00:26:18,240 HE CAME BY, NO ONE WAS ABOARD. 458 00:26:18,535 --> 00:26:20,492 SO HE JUST TOOK HER OUT FOR A TRIAL SPIN. 459 00:26:20,788 --> 00:26:22,529 COULD BE THAT WE HAVE NO TROUBLE AT ALL. 460 00:26:22,831 --> 00:26:24,663 WRONG. WE HAVE TROUBLE. 461 00:26:28,337 --> 00:26:29,327 GOLD. 462 00:26:29,630 --> 00:26:31,120 GOLD. GOLD. 463 00:26:31,423 --> 00:26:32,083 GOLD. 464 00:26:32,382 --> 00:26:33,338 WELL, I KNEW THAT CHARLIE PAID 465 00:26:33,634 --> 00:26:34,999 A LOT OF MONEY FOR THE BOAT, 466 00:26:35,302 --> 00:26:37,760 BUT THAT'S AWFULLY EXPENSIVE BALLAST. 467 00:26:40,015 --> 00:26:42,222 [my] 468 00:26:49,066 --> 00:26:50,773 CHARLIE [ON INTERCOM]: OH, HELLO, BOSLEY. 469 00:26:51,068 --> 00:26:52,024 GOOD TO HEAR FROM YOU. 470 00:26:52,319 --> 00:26:54,526 TELL ME, HOW DOES THE WAYWARD ANGEL LOOK? 471 00:26:54,822 --> 00:26:55,778 GREAT. 472 00:26:56,073 --> 00:26:58,064 SHE'S EVERYTHING YOU SAID SHE WOULD BE, CHARLIE. 473 00:26:58,367 --> 00:27:00,074 WE TOOK THE LIBERTY THE DAY BEFORE YESTERDAY. 474 00:27:00,369 --> 00:27:02,360 MM-HM. THAT'S THE GOOD NEWS. 475 00:27:02,663 --> 00:27:04,324 OH? AND THE BAD? 476 00:27:05,749 --> 00:27:06,989 WELL, CHARLIE, UH... 477 00:27:07,292 --> 00:27:09,750 SOMEBODY TOOK IT. 478 00:27:10,504 --> 00:27:12,165 SOMEBODY TOOK- 479 00:27:12,464 --> 00:27:14,205 BOSLEY, YOU LOST MY BOAT? 480 00:27:15,259 --> 00:27:16,749 KELLY: DON'T WORRY ABOUT IT, CHARLIE, 481 00:27:17,052 --> 00:27:18,133 BECAUSE THEY RETURNED IT. 482 00:27:18,428 --> 00:27:21,420 AS A MATTER OF FACT, IT'S GREATLY INCREASED IN VALUE. 483 00:27:22,683 --> 00:27:25,516 OKAY, OKAY. NO MORE GAMES. OUT WITH IT. 484 00:27:25,811 --> 00:27:27,347 WHAT'S GOING ON? 485 00:27:28,230 --> 00:27:30,016 GOLD, CHARLIE. UH. 486 00:27:30,315 --> 00:27:34,934 THEY USED THE WA YWARD ANGEL FOR SMUGGLING GOLD BULLION. 487 00:27:35,237 --> 00:27:36,853 HOW MUCH? 488 00:27:37,156 --> 00:27:38,317 OH, UH. 489 00:27:38,615 --> 00:27:41,733 WELL, YOU KNOW HOW THE PRICE OF GOLD FLUCTUATES, CHARLIE. 490 00:27:42,035 --> 00:27:44,276 UH. THE BEST ESTIMATE I COULD MAKE 491 00:27:44,580 --> 00:27:46,662 WOULD BE SOMETHING OVER, UH, 492 00:27:46,957 --> 00:27:48,197 $5 MILLION. 493 00:27:48,500 --> 00:27:51,117 WHA--? AND THEY LEFT IT ONBOARD? 494 00:27:51,420 --> 00:27:52,626 MM-HM, IT'S STILL THERE. 495 00:27:52,921 --> 00:27:54,082 TIFFANY'S GUARDING IT. 496 00:27:54,381 --> 00:27:56,213 WE FIGURED IF IT DIDN'T BELONG TO YOU, 497 00:27:56,508 --> 00:27:57,873 THAT, UH, WE COULD DECLARE IT SALVAGE 498 00:27:58,177 --> 00:27:59,759 AND WE COULD SPLIT IT BETWEEN US. 499 00:28:00,971 --> 00:28:03,804 THAT SOUNDS MORE LIKE PIRACY THAN SALVAGE, KRIS. 500 00:28:04,099 --> 00:28:05,089 DO YOU HAVE ANY LEADS? 501 00:28:05,392 --> 00:28:09,181 WELL, CHARLIE, I KNOW THAT THE, UH, MAN THAT I HIRED 502 00:28:09,479 --> 00:28:11,891 IS THE CAPTAIN. WELL, HE WAS INVOLVED. 503 00:28:12,191 --> 00:28:14,899 BOSLEY DIDN'T HIRE CAPTAIN WEBNER, CHARLIE. 504 00:28:15,194 --> 00:28:16,650 YOUR INTERIOR DECORATOR DID. 505 00:28:16,945 --> 00:28:19,687 PAT JUSTICE? HOW DOES SHE FIGURE IN THIS? 506 00:28:19,990 --> 00:28:23,028 I FOR ONE... DON'T BELIEVE SHE DOES. 507 00:28:23,327 --> 00:28:25,534 SOUNDS MORE LIKE EMOTION THAN LOGIC, BOS. 508 00:28:25,829 --> 00:28:27,991 I JUST SAID WHAT I BELIEVE. 509 00:28:28,290 --> 00:28:31,499 CHARLIE: WELL, IN ANY CASE, KEEP AN EYE ON HER. 510 00:28:31,793 --> 00:28:33,249 BOSLEY COULD BE RIGHT, 511 00:28:33,545 --> 00:28:35,035 BUT THAT AMOUNT OF GOLD CAN'T BE MOVED 512 00:28:35,339 --> 00:28:36,955 WITHOUT LEAVING SOME TRACE. 513 00:28:37,257 --> 00:28:38,747 LET ME CHECK THAT ON MY END. 514 00:28:39,051 --> 00:28:41,088 I'll CHECK THE SAILOR HANGOUT IN THE MARINA. 515 00:28:41,386 --> 00:28:43,753 IN THE MEANTIME, WHAT DO WE DO WITH THE ANGEL? 516 00:28:44,056 --> 00:28:46,263 MAKE SURE THE GOLD AND THE BOAT 517 00:28:46,558 --> 00:28:48,595 STAY RIGHT WHERE THEYARE UNTIL WE GET THIS SORTED OUT. 518 00:28:48,894 --> 00:28:51,932 LET IT APPEAR THAT THE ANGEL WILL SAIL ON SCHEDULE. 519 00:28:52,231 --> 00:28:54,768 THEN IF YOU CAN'T LOCATE YOUR CAPTAIN WEBNER, 520 00:28:55,067 --> 00:28:57,650 YOU CAN BE SURE HIS FRIENDS WILL MAKE A MOVE BY THEN. 521 00:28:57,945 --> 00:28:59,936 THAT'S COMFORTING. 522 00:29:01,782 --> 00:29:03,989 MAN: HELLO, COUSIN. 523 00:29:06,078 --> 00:29:07,785 WHO SAID WE WERE COUSINS? 524 00:29:08,080 --> 00:29:11,198 HEARD YOU WERE ASKING AFTER YOUR UNCLE, CAPTAIN WEBNER. 525 00:29:11,500 --> 00:29:14,663 COULD BE THAT HE'S MY UNCLE TOO. 526 00:29:15,671 --> 00:29:16,786 COULD BE. 527 00:29:17,089 --> 00:29:19,046 WHICH SIDE OF THE FAMILY ARE YOU ON? 528 00:29:20,759 --> 00:29:22,170 THE WARM SIDE. 529 00:29:23,553 --> 00:29:25,043 I'D SAY THE QUICK SIDE. 530 00:29:25,347 --> 00:29:26,337 TOO QUICK. 531 00:29:27,599 --> 00:29:30,591 YOU CAN'T BLAME A COUSIN FOR TRYING. 532 00:29:31,603 --> 00:29:33,310 I CAN IF HE'S LYING. 533 00:29:34,189 --> 00:29:35,145 NAH. 534 00:29:35,440 --> 00:29:37,681 I SHIPPED UP WITH THE CAPTAIN JUST FOUR DAYS AGO. 535 00:29:37,985 --> 00:29:38,770 HE'S STILL HERE. 536 00:29:39,069 --> 00:29:40,525 I KNEW THAT. 537 00:29:41,321 --> 00:29:43,232 BUT YOU DIDN'T KNOW THAT... 538 00:29:43,532 --> 00:29:46,194 HE BUSTED UP HIS BOAT ON THE BREAKWATER. 539 00:29:47,077 --> 00:29:48,613 I LOOKED AT THE BREAKWATER. 540 00:29:48,912 --> 00:29:51,153 BUT I DIDN'T FIND HIM. 541 00:29:52,040 --> 00:29:53,280 WHAT'S IT WORTH TO YOU? 542 00:29:53,583 --> 00:29:57,247 THE QUESTION IS, WHAT'S IT WORTH TO YOU? 543 00:29:59,256 --> 00:30:01,839 HE HAD BUSINESS WITH A GUY NAMED KEN ATAMIEN. 544 00:30:02,134 --> 00:30:04,671 HE...MERCHANDIZES. 545 00:30:04,970 --> 00:30:07,086 MERCHANDIZING. 546 00:30:07,389 --> 00:30:09,130 IS THAT ANYTHING LIKE SMUGGLING? 547 00:30:10,350 --> 00:30:11,636 GIRLS FROM OUR PART OF THE FAMILY 548 00:30:11,935 --> 00:30:13,517 DON'T SAY WORDS LIKE THAT. 549 00:30:13,812 --> 00:30:15,268 WELL, HEH. 550 00:30:15,564 --> 00:30:21,185 DO THEY SAY, UH, POWDER MY NOSE? ORDER UP, I'll BE RIGHT BACK. 551 00:30:25,991 --> 00:30:27,777 [PHONE RINGS] 552 00:30:29,995 --> 00:30:30,780 HELLO. 553 00:30:31,079 --> 00:30:32,069 HELLO, BOS? 554 00:30:32,372 --> 00:30:33,237 OH YEAH, UH, 555 00:30:33,540 --> 00:30:34,405 YOU GOT ANYTHING? 556 00:30:34,708 --> 00:30:37,291 YES. ATAMIEN, KEN ATAMIEN. 557 00:30:37,586 --> 00:30:39,748 HE'S A KNOWN SMUGGLER AND MERCENARY. 558 00:30:40,047 --> 00:30:43,039 CHANCES ARE IF YOU FIND HIM, YOU'LL LOCATE CAPTAIN WEBNER. 559 00:30:43,342 --> 00:30:45,128 ALL RIGHT, I'll, UH-- I'll CHECK IT OUT, UH. 560 00:30:45,427 --> 00:30:47,168 BUT LOOK, BE SURE THAT YOU DROP BY HERE 561 00:30:47,471 --> 00:30:49,007 AND PICK UP KRIS ON THE WAY BACK TO THE BOAT. 562 00:30:49,306 --> 00:30:50,842 WELL, IT'LL BE A LITTLE WHILE. 563 00:30:51,141 --> 00:30:52,176 YOU HAVE A PROBLEM? 564 00:30:52,476 --> 00:30:55,389 NO, I JUST HAVE TO DETACH A KISSING COUSIN. 565 00:30:55,687 --> 00:30:56,893 WHAT? 566 00:30:57,189 --> 00:30:59,556 I'll TELL YOU LATER, OKAY? BYE. 567 00:31:14,331 --> 00:31:15,821 [DOOR OPENS] 568 00:31:17,626 --> 00:31:19,708 WHAT'S GOING ON OVER THERE? 569 00:31:20,003 --> 00:31:21,744 WE SHOULD BE BATTENING DOWN, READY TO PULL OUT. 570 00:31:22,047 --> 00:31:24,880 THERE'S NOTHING TO WORRY ABOUT, IT'S JUST A BON VOYAGE PARTY. 571 00:31:25,175 --> 00:31:28,463 IF WE LOSE THE TIDE, IT'LL COST US ANOTHER THREE HOURS. 572 00:31:28,762 --> 00:31:32,096 WE DON'T WANNA GET CAUGHT WALLOWING AROUND OFFSHORE. 573 00:31:32,391 --> 00:31:33,756 ESPECIALLY WITHOUT WEBNER. 574 00:31:37,813 --> 00:31:40,054 WITHOUT WEBNER? 575 00:31:40,357 --> 00:31:41,142 YEAH, THAT'S RIGHT. 576 00:31:41,441 --> 00:31:43,899 I CAN'T FIND HIM. 577 00:31:44,194 --> 00:31:47,061 IF HE DOESN'T SHOW UP HERE WITHIN THE HOUR, 578 00:31:47,364 --> 00:31:48,229 WE GO WITHOUT HIM. 579 00:31:48,532 --> 00:31:49,488 KEN, WE CAN'T DO THAT. 580 00:31:49,783 --> 00:31:51,114 WHAT AM I SUPPOSED TO TELL BOSLEY? 581 00:31:51,410 --> 00:31:53,993 I HAVE PROMISED HIM A MAN WITH CAPTAIN'S PAPERS. 582 00:31:54,287 --> 00:31:58,201 YOU SAID YOURSELF YOU'VE GOT BOSLEY IN THE PALM OF YOUR HAND. 583 00:31:58,500 --> 00:32:00,116 WELL, YOU JUST SQUEEZE IT, THAT'S ALL. 584 00:32:00,419 --> 00:32:01,375 MAYBE WE SHOULD WAIT. 585 00:32:01,670 --> 00:32:03,502 I MEAN, YOU KNOW, MAYBE WEBNER'S SLEEPING IT OFF. 586 00:32:03,797 --> 00:32:04,537 MAYBE HE'LL CALL. 587 00:32:04,840 --> 00:32:07,298 I'll BE HERE IF HE DOES. 588 00:32:07,592 --> 00:32:08,582 YOU'VE GOT AN HOUR. 589 00:32:08,885 --> 00:32:09,841 I DON'T LIKE IT. 590 00:32:10,137 --> 00:32:11,844 A THOUSAND THINGS COULD GO WRONG. 591 00:32:13,014 --> 00:32:13,799 LOOK. 592 00:32:14,099 --> 00:32:16,966 DON'T START GOING SOFT ON ME. 593 00:32:17,269 --> 00:32:19,556 WE'RE DEALING WITH A FORTUNE. 594 00:32:19,855 --> 00:32:23,439 I'VE PUT TOO MUCH INTO THIS TO LET ANYONE RUIN IT NOW. 595 00:32:23,733 --> 00:32:26,316 NOT HIM, NOT YOU. 596 00:32:26,820 --> 00:32:29,027 UNDERSTAND? 597 00:32:31,908 --> 00:32:34,821 [MUSIC PLAYING] 598 00:32:35,120 --> 00:32:37,862 [PEOPLE CHATTING, LAUGHING] 599 00:32:47,466 --> 00:32:48,171 HI. 600 00:32:48,467 --> 00:32:49,502 HI. HI. 601 00:32:49,801 --> 00:32:51,007 BOY, AM I GLAD YOU'RE HERE. 602 00:32:51,303 --> 00:32:53,294 YOU KNOW WHAT, I'M REALLY NOT CRAZY ABOUT CHAMPAGNE. 603 00:32:53,597 --> 00:32:56,055 OH? GOOD. 604 00:32:56,349 --> 00:32:58,636 YOU'RE GONNA HAVE TO BE GETTING BACK TO THE OFFICE ANYWAY. 605 00:32:58,935 --> 00:33:00,517 CHARLIE WILL BE CALLING SHORTLY. 606 00:33:00,812 --> 00:33:02,473 WHAT DID YOU FIND OUT ABOUT ATAMIEN? 607 00:33:02,772 --> 00:33:04,262 ONLY THAT HE HAS A RECORD. 608 00:33:04,566 --> 00:33:05,852 BUT HE FITS. 609 00:33:06,151 --> 00:33:08,688 AFTER VIETNAM HE HIRED OUT AS A MERCENARY. 610 00:33:08,987 --> 00:33:11,103 FIRST IN AFRICA, THEN SOUTH AMERICA. 611 00:33:11,406 --> 00:33:13,443 COULD BE ATAMIEN'S THE REAL KEY TO ALL THIS. 612 00:33:13,742 --> 00:33:15,358 I HOPE YOU CAN FIND THE LOCK. 613 00:33:15,660 --> 00:33:16,616 WELL, WE'LL TRY. 614 00:33:16,912 --> 00:33:18,528 YOU GONNA BE OKAY HERE WITHOUT US? 615 00:33:19,456 --> 00:33:20,287 SURE, I'll BE OKAY. 616 00:33:20,582 --> 00:33:23,415 I MEAN, LOOK AROUND, WHAT'S TO WORRY? 617 00:33:23,710 --> 00:33:25,872 WE'LL GET IN TOUCH AS SOON AS WE HEAR FROM CHARLIE. 618 00:33:26,171 --> 00:33:27,252 OKAY. 619 00:33:28,048 --> 00:33:30,540 AH, THANKS. YOU'RE WELCOME. 620 00:33:30,842 --> 00:33:33,049 BYE-BYE. BYE. 621 00:33:34,888 --> 00:33:36,253 HI. HI. 622 00:33:37,474 --> 00:33:39,886 80, JOHN, I SEE YOU'RE FRESH OUT OF HOSTESSES. 623 00:33:40,185 --> 00:33:41,721 YES, THE GIRLS HAVE TO GO BACK TO THE OFFICE. 624 00:33:42,020 --> 00:33:44,603 WELL, WILL YOU ACCEPT ONE HUMBLE VOLUNTEER? 625 00:33:44,898 --> 00:33:47,185 OH, GLADLY. 626 00:33:48,818 --> 00:33:52,061 [my] 627 00:33:54,157 --> 00:33:55,067 HANDLER: STOP! 628 00:33:55,367 --> 00:33:56,607 TAKE IT EASY. 629 00:33:59,162 --> 00:34:02,746 NOW SLOWLY... 630 00:34:03,041 --> 00:34:04,657 GET INTO THAT CHAIR. 631 00:34:10,632 --> 00:34:12,748 I'VE GOT SOMEBODY HERE 632 00:34:13,051 --> 00:34:14,041 WHO WANTS TO TALK TO YOU. 633 00:34:20,392 --> 00:34:21,632 GENERAL RANEZ. 634 00:34:21,935 --> 00:34:23,846 SORRY I WASN'T THERE THE OTHER NIGHT 635 00:34:24,145 --> 00:34:26,432 TO WELCOME YOU ABOARD THE MIDNIGHT STAR. 636 00:34:28,608 --> 00:34:30,098 CAPTAIN WEBNER SENDS HIS REGARDS. 637 00:34:30,402 --> 00:34:33,110 YOU HAVE...WEBNER? 638 00:34:34,447 --> 00:34:40,443 SAD, BUT, NOW I'M AFRAID THE FISH HAVE CAPTAIN WEBNER. 639 00:34:41,371 --> 00:34:42,452 WHERE'S THE GIRL? 640 00:34:44,374 --> 00:34:46,957 LOOK, UH, JUST LET ME, UH... 641 00:34:47,252 --> 00:34:50,461 GENERAL, UH-- I CAN HELP YOU GET THE GOLD BACK. 642 00:34:50,755 --> 00:34:54,293 HE ASKED YOU WHERE'S THE GIRL. WELL, SHE'S ON THE BOAT. 643 00:34:54,593 --> 00:34:56,675 BUT, GENERAL, YOU-- YOU DON'T HAVE TO WORRY ABOUT HER. 644 00:34:56,970 --> 00:34:57,675 [CHUCKLES] 645 00:34:57,971 --> 00:34:59,336 OH, I'M NOT WORRIED. 646 00:34:59,639 --> 00:35:02,882 AS A MATTER OF FACT, YOU HAVE DONE ME A GREAT FAVOR. 647 00:35:04,853 --> 00:35:07,140 AND IT'S ONLY FITTING... 648 00:35:07,439 --> 00:35:08,850 I SHOULD REPAY YOU. 649 00:35:09,524 --> 00:35:11,310 [GUNSHOT] 650 00:35:11,610 --> 00:35:13,817 [my] 651 00:35:18,908 --> 00:35:20,615 IT'S FUNNY HOW THE GUESTS SEEM TO DISAPPEAR 652 00:35:20,910 --> 00:35:22,742 WHEN THE HORS D'OEUVRES RUN LOW. 653 00:35:23,038 --> 00:35:24,574 YEAH, ISN'T IT? 654 00:35:24,873 --> 00:35:26,989 LISTEN, I, UH, COULD RING UP THE DELI 655 00:35:27,292 --> 00:35:28,908 AND HAVE THEM DELIVER SOME MORE. 656 00:35:29,210 --> 00:35:30,792 DO YOU REALLY THINK THAT'S NECESSARY? 657 00:35:31,087 --> 00:35:32,327 I MEAN, IF YOU RUN DOWN THAT FLAG, 658 00:35:32,631 --> 00:35:35,419 WE COULD SPEND SOME TIME ALONE BEFORE THE ANGEL SAILS. 659 00:35:38,970 --> 00:35:41,803 WHEN, UH, IS CAPTAIN WEBNER COMING ABOARD? 660 00:35:42,098 --> 00:35:44,385 HA. PRETTY SOON, I'M SURE. 661 00:35:44,684 --> 00:35:46,174 BUT I AM NOT SURE THAT HE'LL APPRECIATE 662 00:35:46,478 --> 00:35:49,015 FINDING THIS KIND OF A MESS WHEN HE DOES COME ABOARD. 663 00:35:49,314 --> 00:35:50,270 OH, REALLY? 664 00:35:50,565 --> 00:35:51,475 UH, YOU KNOW HIM THAT WELL? 665 00:35:51,775 --> 00:35:52,435 OH, PRETTY WELL. 666 00:35:52,734 --> 00:35:53,724 I MEAN, I WOULDN'T HIRE ANYONE 667 00:35:54,027 --> 00:35:56,359 THAT I HADN'T CHECKED OUT THOROUGHLY. 668 00:35:56,655 --> 00:35:58,020 DON'T WORRY ABOUT IT. 669 00:35:58,323 --> 00:36:01,861 I'll HAVE THIS WHOLE PLACE SHIPSHAPE BEFORE HE GETS HERE. 670 00:36:02,160 --> 00:36:03,616 YOU DON'T HAVE TO RUSH. 671 00:36:03,912 --> 00:36:06,370 THE ANGEL WON'T BE GOING OUT TODAY. 672 00:36:08,750 --> 00:36:11,959 OH? WHY NOT? 673 00:36:12,253 --> 00:36:16,087 FOR ONE THING, IF YOU HAD CHECKED OUT CAPTAIN WEBNER, 674 00:36:16,383 --> 00:36:20,092 YOU WOULD HAVE KNOWN THAT HE RAN HIS BOAT UNDER THE BREAKWATER 675 00:36:20,387 --> 00:36:21,468 FOUR NIGHTS AGO. 676 00:36:21,763 --> 00:36:24,050 OH. WELL-- 677 00:36:24,349 --> 00:36:26,636 I CAN'T BELIEVE THAT. 678 00:36:26,935 --> 00:36:29,017 WELL, WE'LL JUST HAVE TO GET SOMEBODY ELSE, WON'T WE? 679 00:36:29,312 --> 00:36:30,518 AND WHO WOULD THAT BE? 680 00:36:30,814 --> 00:36:32,145 MR. ATAMIEN? 681 00:36:32,440 --> 00:36:33,805 BY ANY CHANCE? 682 00:36:36,361 --> 00:36:38,068 AT AMEN? 683 00:36:38,363 --> 00:36:40,274 OH, PAT. 684 00:36:40,573 --> 00:36:42,439 I AM SORRY. 685 00:36:42,742 --> 00:36:45,029 I THOUGHT YOU WERE THE REAL THING. 686 00:36:45,328 --> 00:36:48,411 JOHN. I DON'T KNOW WHAT YOU'RE TALKING ABOUT. 687 00:36:48,707 --> 00:36:51,665 THEN YOU...PROBABLY DON'T KNOW ANYTHING ABOUT THE GOLD 688 00:36:51,960 --> 00:36:53,997 THAT'S ABOARD THIS SHIP EITHER? 689 00:36:55,130 --> 00:36:56,962 HM. 690 00:36:58,174 --> 00:37:01,132 YOU KNEW ABOUT ME ALL THE TIME, DIDN'T YOU? 691 00:37:01,428 --> 00:37:03,044 NO. 692 00:37:03,346 --> 00:37:08,261 NO, I DIDN'T KNOW ABOUT YOU UNTIL THIS VERY MOMENT. 693 00:37:08,560 --> 00:37:11,723 YOU HAD ME FOOLED ALL ALONG. 694 00:37:12,355 --> 00:37:14,141 JOHN... 695 00:37:14,441 --> 00:37:16,023 I'M SORRY. 696 00:37:17,277 --> 00:37:18,392 I MEAN-- 697 00:37:18,695 --> 00:37:20,857 BELIEVE ME. 698 00:37:21,156 --> 00:37:22,692 I DIDN'T WANNA HURT YOU. 699 00:37:22,991 --> 00:37:24,857 WELL, IF THAT'S THE TRUTH, 700 00:37:25,160 --> 00:37:27,618 THEN YOU KNOW HOW I'M FEELING RIGHT NOW. 701 00:37:27,912 --> 00:37:30,654 I'M SORRY, PAT. 702 00:37:32,375 --> 00:37:35,083 [PHONE DIALING] 703 00:37:35,378 --> 00:37:37,790 BUT I'M AFRAID THIS PARTY IS OVER. 704 00:37:38,089 --> 00:37:39,045 EXACTLY. 705 00:37:40,717 --> 00:37:42,424 PUT DOWN THE PHONE, PLEASE. 706 00:37:43,678 --> 00:37:44,759 WHO ARE YOU? 707 00:37:45,597 --> 00:37:48,555 HE SAID, PUT DOWN THE PHONE. 708 00:37:53,521 --> 00:37:55,228 [PHONE DIALING] 709 00:37:55,523 --> 00:37:57,184 KRIS: THE PARTY SHOULD BE OVER BY NOW. 710 00:38:02,739 --> 00:38:04,730 [PHONE RINGING] 711 00:38:10,622 --> 00:38:13,785 ONE WRONG WORD... 712 00:38:16,920 --> 00:38:17,785 KELLY: SOS? 713 00:38:18,087 --> 00:38:18,827 KELLY. 714 00:38:19,130 --> 00:38:20,712 WE JUST SPOKE TO CHARLIE. 715 00:38:21,007 --> 00:38:22,839 IT APPEARS THE GOLD WAS TAKEN FROM PORT-AU-FAIT 716 00:38:23,134 --> 00:38:24,124 BY A GENERAL RANEZ. 717 00:38:24,427 --> 00:38:26,213 CHARLIE WANTS YOU OFF THE BOAT NOW. 718 00:38:26,513 --> 00:38:28,299 WE'RE TO CALL THE CUSTOMS AND THE COAST GUARD. 719 00:38:28,598 --> 00:38:30,885 I CAN'T GIVE YOU ANY MORE DETAILS NOW, BUT PLEASE-- 720 00:38:31,184 --> 00:38:32,174 YOUNG LADY. 721 00:38:32,477 --> 00:38:34,013 I GIVE YOU ALL THE DETAILS. 722 00:38:34,312 --> 00:38:37,475 THERE WILL BE NO COAST GUARD AND NO CUSTOMS. 723 00:38:37,774 --> 00:38:38,684 WHO IS THIS? 724 00:38:38,983 --> 00:38:41,475 GENERAL RANEZ. AND [ASSURE YOU, 725 00:38:41,778 --> 00:38:43,815 SHOULD THERE BE ANY SIGN OF THE AUTHORITIES, 726 00:38:44,113 --> 00:38:46,070 ANY ATTEMPT TO INTERFERE, 727 00:38:46,366 --> 00:38:47,948 YOUR FRIEND WILL PAY WITH HIS LIFE. 728 00:38:48,243 --> 00:38:50,701 [my] 729 00:39:05,468 --> 00:39:07,675 [my] 730 00:39:48,011 --> 00:39:50,844 KELLY HERE. I'M IN PLACE. SLIP 97. 731 00:39:51,139 --> 00:39:54,097 IF THEY'RE GOING ANYWHERE, THEY HAVEN'T MOVED YET. 732 00:39:54,392 --> 00:39:56,508 HEY, THERE, KEL. BE WITH YOU IN A MINUTE. 733 00:39:56,811 --> 00:39:58,643 GOTCHA. 734 00:40:11,284 --> 00:40:12,774 THAT'S THE LAST OF IT. 735 00:40:13,077 --> 00:40:14,408 GOMEZ READY? 736 00:40:14,704 --> 00:40:16,615 YES, HE'S MAKING THE ARRANGEMENTS. 737 00:40:16,915 --> 00:40:18,280 SHOULD BE HERE IN A FEW MINUTES. 738 00:40:18,583 --> 00:40:21,291 YOU DON'T REALLY EXPECT TO TAKE THAT OUT OF THE HARBOR, DO YOU? 739 00:40:21,586 --> 00:40:23,793 TAKE IT OUT? HARDLY. 740 00:40:24,088 --> 00:40:24,998 WE HAVE OTHER PLANS. 741 00:40:25,298 --> 00:40:27,005 YOU'RE NOT GONNA LET US GO, ARE YOU? 742 00:40:27,300 --> 00:40:29,632 THAT DEPENDS ON MR. BOSLEY'S FRIENDS. 743 00:40:29,928 --> 00:40:32,135 SO FAR THEY HAVE COOPERATED. 744 00:40:38,811 --> 00:40:40,597 HI. HI. 745 00:40:40,897 --> 00:40:43,855 WE JUST LEFT PAT'S OFFICE. PAT WASN'T THERE. 746 00:40:44,150 --> 00:40:46,608 BUT ATAMIEN WAS. HE'S DEAD. 747 00:40:46,903 --> 00:40:49,361 RANEZ MUST HAVE PAT AS WELL AS 808. 748 00:40:49,656 --> 00:40:51,897 I'VE ONLY SEE ONE ON DECK. 749 00:40:52,200 --> 00:40:53,406 WHOOPS. 750 00:40:57,956 --> 00:41:00,744 NOW, WHAT DO YOU SUPPOSE THEY'RE DOING? 751 00:41:01,042 --> 00:41:02,703 TEN TO ONE IT'S THE GOLD. 752 00:41:03,002 --> 00:41:05,835 YUP. COME ON. 753 00:41:11,970 --> 00:41:14,177 [my] 754 00:41:56,305 --> 00:41:59,047 ALL RIGHT, GET INSIDE. 755 00:42:04,230 --> 00:42:06,722 FOLLOW US. WE DON'T HAVE FAR TO GO. 756 00:42:07,025 --> 00:42:09,141 IF ANYONE GIVES YOU ANY TROUBLE, SHOOT THEM. 757 00:42:09,444 --> 00:42:11,230 SI: GENERAL. 758 00:42:21,039 --> 00:42:23,246 [my] 759 00:43:19,597 --> 00:43:21,213 GOOD DAY, GENTLEMEN. 760 00:43:21,516 --> 00:43:24,053 RIGHT ON TIME, AS WE PROMISED. 761 00:43:24,352 --> 00:43:25,387 YOU HAVE THE MONEY, I PRESUME. 762 00:43:25,686 --> 00:43:26,972 RIGHT HERE. 763 00:43:31,192 --> 00:43:32,899 VERY NICE. 764 00:43:34,195 --> 00:43:35,902 VERY NICE, INDEED. 765 00:43:39,075 --> 00:43:40,907 WOULD YOU OPEN THE DOOR AND LET MY MEN IN? 766 00:43:41,202 --> 00:43:42,488 RIGHT AWAY. 767 00:43:55,591 --> 00:43:57,047 WHAT DO YOU THINK THEY'RE WAITING FOR? 768 00:43:57,343 --> 00:43:58,174 MUST BE THE PAYOFF. 769 00:43:58,469 --> 00:44:00,631 AND BOSLEY TOO, IF WE DON'T DO SOMETHING. 770 00:44:12,984 --> 00:44:15,021 [ENGINE STARTS] 771 00:44:24,704 --> 00:44:25,739 HANG ON! 772 00:44:26,038 --> 00:44:28,029 [ENGINE REVS] 773 00:44:37,008 --> 00:44:38,999 GIMME YOUR HAND, LET'S GO! 774 00:44:47,643 --> 00:44:49,259 [GUNSHOT] 775 00:44:58,529 --> 00:44:59,769 KELLY: LET'S GO. 776 00:45:00,072 --> 00:45:01,733 [TIRES SQUEAL] 777 00:45:09,665 --> 00:45:10,575 TIFFANY: HOLD IT. 778 00:45:10,875 --> 00:45:12,912 OVER HERE. 779 00:45:23,930 --> 00:45:25,295 LET'S GO. 780 00:45:58,047 --> 00:45:59,082 DROP IT. 781 00:46:00,383 --> 00:46:02,374 I WOULDN'T IF I WERE YOU, GENERAL. 782 00:46:06,806 --> 00:46:09,468 [SIRENS WAILING] 783 00:46:09,767 --> 00:46:12,555 KRIS: WE THOUGHT WE'D INVITE SOME COMPANY, 808. 784 00:46:21,988 --> 00:46:23,899 WHAT'S GOING ON HERE, WHO CALLED THE POLICE? 785 00:46:24,198 --> 00:46:25,063 OFFICER, IT'S QUITE A STORY, 786 00:46:25,366 --> 00:46:26,652 BUT I THINK THEY'RE THE ONES TO TELL IT. 787 00:46:26,951 --> 00:46:28,567 THERE'S THESE TWO AND THERE'S ONE IN THE VAN. 788 00:46:28,869 --> 00:46:30,155 AND THERE'S ONE IN THE CAR, OFFICER. 789 00:46:30,454 --> 00:46:32,741 AND ANOTHER ONE DOWN AT THE END OF THE STEPS. 790 00:46:33,040 --> 00:46:34,280 BOS, 791 00:46:34,583 --> 00:46:35,368 YOU ALL RIGHT? 792 00:46:35,668 --> 00:46:38,160 YEAH, YEAH. GOOD AS GOLD. 793 00:46:54,061 --> 00:46:56,268 [my] 794 00:47:03,487 --> 00:47:05,524 THE STATE DEPARTMENT HAS ALREADY MADE ARRANGEMENTS 795 00:47:05,823 --> 00:47:07,689 FOR THE RETURN OF THE GOLD TO PORT-AU-FAIT. 796 00:47:07,992 --> 00:47:10,199 BUT THEY'RE GONNA HAVE TO HOLD UP THE GENERAL'S EXTRADITION 797 00:47:10,494 --> 00:47:12,986 UNTIL HE AND HOLDER STAND TRIAL FOR ATAMIEN'S MURDER. 798 00:47:13,289 --> 00:47:16,031 CHARLIE: SOUNDS LIKE YOU 0/0 A BANG-UP JOB, BOSLEY. 799 00:47:16,334 --> 00:47:18,416 YEAH, BANG-UP IS RIGHT. 800 00:47:18,711 --> 00:47:20,418 AW. PAT JUSTICE THOUGHT SO. 801 00:47:20,713 --> 00:47:22,954 WITH HER TESTIMONY, THE STATE SHOULDN'T HAVE ANY TROUBLE 802 00:47:23,257 --> 00:47:23,917 GETTING CONVICTIONS. 803 00:47:24,216 --> 00:47:25,627 AND POSSIBLY PROBATION FOR PAT. 804 00:47:25,926 --> 00:47:27,587 HOW ABOUT THE TREASURY DEPARTMENT, 805 00:47:27,887 --> 00:47:29,048 HAVE THEY CHECKED OUT THAT MONEY? 806 00:47:29,347 --> 00:47:31,588 BOSLEY: YES, CHARLIE, IT LOOKS LIKE IT'S LAUNDERED. 807 00:47:31,891 --> 00:47:33,507 PROBABLY SKIMMED. 808 00:47:33,809 --> 00:47:36,517 THERE COULD BE A SUBSTANTIAL FEE FOR DISCOVERY. 809 00:47:36,812 --> 00:47:37,722 EXCELLENT. 810 00:47:38,022 --> 00:47:39,262 I'll TELL YOU WHAT. 811 00:47:39,565 --> 00:47:42,557 WHY DON'T THE FOUR OF YOU USE PART OF IT TO TREA T YOURSEL VES? 812 00:47:42,860 --> 00:47:44,316 MAYBE A NICE OCEAN CRUISE. 813 00:47:44,612 --> 00:47:50,403 AND THEN, UM, I WON'T FEEL SO GUILTY TAKING OUT THE ANGEL. 814 00:47:50,701 --> 00:47:52,283 OH, WELL THAT SOUNDS AWFULLY NICE, CHARLIE, 815 00:47:52,578 --> 00:47:54,410 BUT, UH, THERE'S A PROBLEM. 816 00:47:54,705 --> 00:47:57,288 UH, YES, UH, CHARLIE, THE, UM... 817 00:47:57,583 --> 00:48:00,416 YACHT HAS BEEN IMPOUNDED. 818 00:48:00,711 --> 00:48:03,248 THE AUTHORITIES NEED IT AS EVIDENCE. 819 00:48:03,547 --> 00:48:04,412 EVIDENCE? 820 00:48:04,715 --> 00:48:07,958 WELL, NOW, CHARLIE, IT'S ONLY TEMPORARY. 821 00:48:08,260 --> 00:48:09,716 YOU'LL GET IT BACK IN THREE MONTHS. 822 00:48:10,012 --> 00:48:11,127 THREE MONTHS? 823 00:48:11,430 --> 00:48:14,593 YOU MEAN I CAN'T USE MY BOAT FOR THREE MONTHS? 824 00:48:14,892 --> 00:48:16,929 BOSLEY. 825 00:48:17,228 --> 00:48:19,014 BOSLEY! 826 00:48:19,313 --> 00:48:23,147 UH, CHARLIE, I'M SORRY TO SAY, I THINK YOUR SHIP HAS SAILED. 827 00:48:23,442 --> 00:48:25,604 [my] 828 00:48:28,948 --> 00:48:31,155 [my] 829 00:49:03,149 --> 00:49:03,229 J 57975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.