All language subtitles for Bodies.S01E06.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,520 --> 00:00:03,090 You're in my way. 2 00:00:03,090 --> 00:00:04,980 Previously on Bodies. 3 00:00:04,980 --> 00:00:07,340 Every doctor makes mistakes. 4 00:00:07,340 --> 00:00:08,173 Shit. 5 00:00:09,096 --> 00:00:09,929 Everybody in this hospital knows 6 00:00:09,929 --> 00:00:13,030 that Roger makes mistakes again and again and again. 7 00:00:13,030 --> 00:00:14,936 You're asking us to blow the whistle. 8 00:00:14,936 --> 00:00:15,769 - Yeah. 9 00:00:15,769 --> 00:00:16,602 - No. 10 00:00:16,602 --> 00:00:17,954 I won't blow the whistle. 11 00:00:17,954 --> 00:00:19,117 Oh, 12 00:00:19,117 --> 00:00:19,950 oh God. 13 00:00:21,037 --> 00:00:21,870 It's not beating. 14 00:00:21,870 --> 00:00:22,850 You have sex with me 15 00:00:22,850 --> 00:00:24,630 so you can come to St. Lucia, hm? 16 00:00:24,630 --> 00:00:26,190 Of course I did. 17 00:00:26,190 --> 00:00:27,480 You dozy bint. 18 00:00:27,480 --> 00:00:29,140 You'd have to tell them about us, 19 00:00:29,140 --> 00:00:30,790 do you want to? - Yes. 20 00:00:31,769 --> 00:00:33,400 I'll leave him. 21 00:00:33,400 --> 00:00:35,200 There were lots of mistakes, 22 00:00:35,200 --> 00:00:36,720 it's my fault she's a cabbage. 23 00:00:36,720 --> 00:00:38,400 When you messed up the crike on Misses Strawberry, 24 00:00:38,400 --> 00:00:39,310 I covered for you then. 25 00:00:39,310 --> 00:00:41,600 I won't anymore. 26 00:00:41,600 --> 00:00:43,500 Why do you want to transfer to a new hospital? 27 00:00:43,500 --> 00:00:44,946 I feel you should know the real reason 28 00:00:44,946 --> 00:00:46,646 that this hospital has let him go. 29 00:00:53,670 --> 00:00:54,840 Uh, what the hell is this? 30 00:00:54,840 --> 00:00:57,389 I thought change might be nice. 31 00:00:57,389 --> 00:00:58,860 All right then. 32 00:00:58,860 --> 00:01:00,180 Let's take a vote on it shall we? 33 00:01:00,180 --> 00:01:01,760 The patient's aren't done ready. 34 00:01:01,760 --> 00:01:03,260 Oh bollocks to the patients, 35 00:01:04,147 --> 00:01:06,370 let's sort out the music first. 36 00:01:06,370 --> 00:01:08,153 Jesus Christ that's a perspective Polly. 37 00:01:09,111 --> 00:01:10,930 Now then, who wants to listen to this 38 00:01:10,930 --> 00:01:12,655 instead of my usual. 39 00:01:16,951 --> 00:01:19,030 What does it say on the theater list, 40 00:01:19,030 --> 00:01:20,870 right at the top. 41 00:01:20,870 --> 00:01:21,703 Polly. 42 00:01:21,703 --> 00:01:23,400 Consultant, Mr. Whitman. 43 00:01:23,400 --> 00:01:26,293 Consultant, Mr. Whitman, correct. 44 00:01:28,153 --> 00:01:30,802 So you lot can fuck right off. 45 00:02:02,780 --> 00:02:04,409 - What's the name? - Angela, 46 00:02:04,409 --> 00:02:05,870 Angela Strawberry. - Angela, 47 00:02:05,870 --> 00:02:07,740 the NT surgeon's gonna be here very soon. 48 00:02:07,740 --> 00:02:09,370 In the meantime, you've got to let the nebuilser 49 00:02:09,370 --> 00:02:10,223 help you breathe. 50 00:02:13,039 --> 00:02:13,872 Rob. 51 00:02:17,909 --> 00:02:18,742 Rob. 52 00:02:18,742 --> 00:02:20,610 She's gonna need a surgical crike 53 00:02:21,546 --> 00:02:23,790 and get back onto ENT. 54 00:02:23,790 --> 00:02:24,843 Aircom Mr. Hurley. 55 00:02:26,300 --> 00:02:28,106 She needs it now Rob. 56 00:02:28,106 --> 00:02:29,349 This isn't a fucking section Donna, 57 00:02:29,349 --> 00:02:30,182 I've never even seen a crike. 58 00:02:30,182 --> 00:02:31,015 You're the closest thing to a surgeon 59 00:02:31,015 --> 00:02:31,990 we've got right now. 60 00:02:31,990 --> 00:02:34,347 - Still got an output. - Just do it. 61 00:02:38,472 --> 00:02:39,600 Hold her rock fucking steady. 62 00:02:39,600 --> 00:02:41,587 - Trying. - Well try fucking harder. 63 00:02:44,888 --> 00:02:45,721 Shit, 64 00:02:47,773 --> 00:02:48,606 ah. 65 00:02:53,843 --> 00:02:55,320 Ah. 66 00:02:55,320 --> 00:02:56,153 Ah fuck. 67 00:02:57,421 --> 00:03:00,338 No she's bleeding into her trachea. 68 00:03:01,989 --> 00:03:03,930 I don't know what I'm doing, 69 00:03:03,930 --> 00:03:06,829 I don't know what I'm doing anymore. 70 00:03:06,829 --> 00:03:08,579 Rob, that's enough. 71 00:03:16,989 --> 00:03:19,300 I just had to do a crike and I botched it. 72 00:03:19,300 --> 00:03:21,820 You made an isolated, uncharacteristic error 73 00:03:21,820 --> 00:03:24,080 and if you hadn't had acted, that woman would have died. 74 00:03:24,080 --> 00:03:24,973 She did die. 75 00:03:26,250 --> 00:03:27,530 Rob, 76 00:03:27,530 --> 00:03:29,340 I consider this a tragic accident 77 00:03:29,340 --> 00:03:31,460 and accidents where no one's to blame. 78 00:03:31,460 --> 00:03:32,460 You're not to blame. 79 00:03:33,840 --> 00:03:35,240 Rob, 80 00:03:35,240 --> 00:03:37,490 this is Misses Strawberry's son and daughter. 81 00:03:40,880 --> 00:03:44,963 Could anything more have been done to save her? 82 00:03:45,855 --> 00:03:46,688 No. 83 00:03:48,255 --> 00:03:50,815 Nothing more could have been done. 84 00:04:01,552 --> 00:04:02,719 It's Rob Lake. 85 00:04:27,532 --> 00:04:29,330 The registered is here for your Nicola. 86 00:04:29,330 --> 00:04:30,800 Sorry Rob. 87 00:04:30,800 --> 00:04:33,557 This is Nicola Quinn, 31-year-old V-back. 88 00:04:33,557 --> 00:04:34,900 When was this assigned? 89 00:04:34,900 --> 00:04:36,723 Two years ago for fetal distress. 90 00:04:38,730 --> 00:04:39,563 Epidural is in. 91 00:04:39,563 --> 00:04:40,500 She's full dilated, 92 00:04:40,500 --> 00:04:41,950 laboring nicely but she's been having 93 00:04:41,950 --> 00:04:44,160 a tiny bit of PV bleeding. 94 00:04:44,160 --> 00:04:45,580 Okay. 95 00:04:45,580 --> 00:04:47,050 I can understand you being a little anxious 96 00:04:47,050 --> 00:04:50,410 but a little vaginal bleeding really isn't anything unusual. 97 00:04:50,410 --> 00:04:51,243 Any pain? 98 00:04:51,243 --> 00:04:52,076 CCG okay? 99 00:04:52,076 --> 00:04:53,653 No pain, CCG has been fine. 100 00:04:54,500 --> 00:04:56,160 I'm gonna do an internal examination Nicola 101 00:04:56,160 --> 00:04:57,780 if that's okay. - Okay. 102 00:04:57,780 --> 00:04:58,613 All right. 103 00:05:02,958 --> 00:05:04,790 There is blood, but there's only a little bit. 104 00:05:04,790 --> 00:05:06,370 Everything else seems to be fine. 105 00:05:06,370 --> 00:05:07,670 Really no cause for alarm. 106 00:05:08,530 --> 00:05:10,770 I'm gonna stick around for the next couple of contractions, 107 00:05:10,770 --> 00:05:12,390 see how this CCG behaves, okay? 108 00:05:12,390 --> 00:05:14,210 - Thanks Rob. - All right. 109 00:05:14,210 --> 00:05:15,043 Good luck. 110 00:05:30,902 --> 00:05:31,867 - What's happening? - Help me, 111 00:05:31,867 --> 00:05:34,659 please help me. - What's wrong? 112 00:05:34,659 --> 00:05:37,513 - CCG. - Fetal distress. 113 00:05:39,924 --> 00:05:42,230 Can you feel what I can feel, 114 00:05:42,230 --> 00:05:43,390 prep for here for now. 115 00:05:43,390 --> 00:05:45,564 Nicola I feel two lumps in your abdomen. 116 00:05:45,564 --> 00:05:47,170 One is your baby, the other is the uterus. 117 00:05:47,170 --> 00:05:49,720 Your womb is ruptured along the old Caesarean section 118 00:05:49,720 --> 00:05:51,190 I'm gonna have to do a new Cesarean, 119 00:05:51,190 --> 00:05:52,890 you're gonna require a general anesthetic. 120 00:05:52,890 --> 00:05:54,160 Now if the womb is badly ruptured, 121 00:05:54,160 --> 00:05:56,061 I may have to perform a hystorectamy. 122 00:05:56,061 --> 00:05:56,894 No. 123 00:05:56,894 --> 00:05:58,320 We need to do a section now to save you and your baby. 124 00:05:58,320 --> 00:05:59,660 No no hystorectamy. 125 00:05:59,660 --> 00:06:01,450 I'll try and repair the womb but I've got to caution you, 126 00:06:01,450 --> 00:06:02,880 if it's ruptured or badly hemorraging, 127 00:06:02,880 --> 00:06:04,510 then I'm gonna have to perform a hystorectamy 128 00:06:04,510 --> 00:06:05,710 to save your life. 129 00:06:05,710 --> 00:06:06,830 No no no, no hystorectamy. 130 00:06:06,830 --> 00:06:07,663 I need your consent, 131 00:06:07,663 --> 00:06:08,840 I need to get her to the ER now, 132 00:06:08,840 --> 00:06:10,060 I need your consent. 133 00:06:10,060 --> 00:06:11,130 Michael don't let him, please don't let him, 134 00:06:11,130 --> 00:06:13,443 you know what it means to me, please don't let him. 135 00:06:13,443 --> 00:06:14,276 Look, I know your last child was stillborn, 136 00:06:14,276 --> 00:06:16,130 I know how much having a family means to you 137 00:06:16,130 --> 00:06:17,940 but a recognized risk of uterine rupture 138 00:06:17,940 --> 00:06:19,850 is having to perform a hystorectamy. 139 00:06:19,850 --> 00:06:21,680 If you're bleeding to death and I can't stop it, 140 00:06:21,680 --> 00:06:22,970 I'm gonna have to tape your wound, 141 00:06:22,970 --> 00:06:24,320 it's as simple as that. 142 00:06:24,320 --> 00:06:25,730 I need your consent, if you don't give it to me, 143 00:06:25,730 --> 00:06:26,563 I can't operate. 144 00:06:26,563 --> 00:06:29,053 Your baby will die, you will die. 145 00:06:32,641 --> 00:06:33,474 Thank you. 146 00:06:40,682 --> 00:06:41,515 Doynes. 147 00:06:47,352 --> 00:06:48,185 Okay. 148 00:06:51,205 --> 00:06:52,038 All right, 149 00:06:52,038 --> 00:06:55,538 let's double-clamp for the cord pH please. 150 00:06:56,668 --> 00:06:57,501 Clamp. 151 00:06:59,452 --> 00:07:00,285 Scissors. 152 00:07:03,275 --> 00:07:04,854 All yours. 153 00:07:04,854 --> 00:07:06,172 Prepare to get placenta? 154 00:07:06,172 --> 00:07:08,054 Clamp, okay. 155 00:07:08,054 --> 00:07:09,190 Start the incision please. 156 00:07:09,190 --> 00:07:12,607 40 units and 500 mLs at the four ounce. 157 00:07:14,275 --> 00:07:15,108 Come on. 158 00:07:17,852 --> 00:07:19,346 It's a large dehiscence, 159 00:07:19,346 --> 00:07:20,600 and a lot of bleeding. 160 00:07:20,600 --> 00:07:21,463 Green-Armitage. 161 00:07:25,830 --> 00:07:27,483 - Another please. - Incubation. 162 00:07:29,950 --> 00:07:30,783 More suction. 163 00:07:33,410 --> 00:07:34,343 More suction. 164 00:07:35,405 --> 00:07:36,350 I'm trying but there's so much blood. 165 00:07:36,350 --> 00:07:37,640 Well try fucking harder. 166 00:07:37,640 --> 00:07:38,473 Green-Armitage. 167 00:07:39,500 --> 00:07:40,333 Keep going. 168 00:07:42,312 --> 00:07:43,145 Oh, gonna have to stop the bleeding. 169 00:07:43,145 --> 00:07:44,500 Shit. 170 00:07:44,500 --> 00:07:45,891 I know you don't need to hear this Robert, 171 00:07:45,891 --> 00:07:48,050 her heartbeat is dropping, SAT's are going off. 172 00:07:48,050 --> 00:07:50,952 Four we need to crossmatch please if you can. 173 00:07:50,952 --> 00:07:52,275 Doing well, 174 00:07:52,275 --> 00:07:53,795 more suction. 175 00:07:53,795 --> 00:07:55,315 Shit. 176 00:07:55,315 --> 00:07:58,275 Gotta stop this bleeding. 177 00:07:58,275 --> 00:08:00,451 Call in Mr. Hurley for me please. 178 00:08:00,451 --> 00:08:01,833 Hazel, 179 00:08:01,833 --> 00:08:03,180 Rob are you sure? 180 00:08:03,180 --> 00:08:04,080 Call him in now. 181 00:08:08,550 --> 00:08:10,170 Think he'll need cord pH please sister. 182 00:08:10,170 --> 00:08:12,100 Have you seen the memo? 183 00:08:12,100 --> 00:08:13,497 What are you talking about? 184 00:08:13,497 --> 00:08:15,440 There's a memo from OMG admin, 185 00:08:15,440 --> 00:08:17,780 all blood tests have to be agreed by the consultant. 186 00:08:17,780 --> 00:08:20,281 It's to save money on the necessary tests. 187 00:08:20,281 --> 00:08:21,920 Get me a cord pH now. 188 00:08:21,920 --> 00:08:24,657 Clear it with Roger when he comes in. 189 00:08:26,205 --> 00:08:28,083 I need it Tom, botched well up, shit. 190 00:08:30,505 --> 00:08:32,056 How's the baby? 191 00:08:32,056 --> 00:08:34,040 Cord value 6.9 but she's pinked up on oxygen. 192 00:08:34,040 --> 00:08:35,690 Transfer her into SCBU. 193 00:08:39,577 --> 00:08:40,580 She's a total bloody mess. 194 00:08:40,580 --> 00:08:41,537 Tom how is she doing? 195 00:08:41,537 --> 00:08:42,820 Not good. 196 00:08:42,820 --> 00:08:45,108 She's bleeding out, why aren't you doing histo? 197 00:08:45,108 --> 00:08:46,117 I was trying to avoid it. 198 00:08:46,117 --> 00:08:46,950 Stop pissing about, let's take out the uterus, 199 00:08:46,950 --> 00:08:47,900 Spencer Wells please. 200 00:08:53,721 --> 00:08:55,721 We're taking the uterus. 201 00:08:57,290 --> 00:08:58,313 Abdo tray please. 202 00:09:03,670 --> 00:09:04,520 Still bleeding. 203 00:09:05,457 --> 00:09:06,290 This is starting to look like cherry aid. 204 00:09:06,290 --> 00:09:07,690 Fuck sakes that's all we fucking need. 205 00:09:07,690 --> 00:09:09,250 - Tom. - Yeah I'm on it. 206 00:09:09,250 --> 00:09:10,083 Call the blood bank please 207 00:09:10,083 --> 00:09:12,180 we need four units of FFP as quickly as possible. 208 00:09:12,180 --> 00:09:14,250 We won't get it without a named consultant saying so. 209 00:09:14,250 --> 00:09:15,210 It's in the memo. 210 00:09:15,210 --> 00:09:17,820 No blood products unless agreed by the consultant. 211 00:09:17,820 --> 00:09:19,300 Fuck sakes. 212 00:09:19,300 --> 00:09:20,240 Well on my authority four units of FFP 213 00:09:20,240 --> 00:09:21,513 straight away please. 214 00:09:23,330 --> 00:09:24,460 Hemetology confirmed, 215 00:09:24,460 --> 00:09:26,063 her FTP's are up. 216 00:09:27,330 --> 00:09:28,313 The IC it is. 217 00:09:29,350 --> 00:09:30,703 Death is coming. 218 00:09:31,710 --> 00:09:33,330 - We'll see. - Just kidding. 219 00:09:33,330 --> 00:09:34,940 Sure. 220 00:09:34,940 --> 00:09:36,140 Fuck off Tom. 221 00:09:36,140 --> 00:09:37,619 Rob. 222 00:09:37,619 --> 00:09:38,800 Hey just chill out man, I was just kidding all right? 223 00:09:38,800 --> 00:09:39,670 Jesus it's everywhere. 224 00:09:39,670 --> 00:09:41,350 We're never gonna stop this bleeding. 225 00:09:41,350 --> 00:09:43,423 BP's are up, so that's not bad. 226 00:09:47,120 --> 00:09:49,313 Okay we're gonna have to pack and close her for the night. 227 00:09:50,550 --> 00:09:51,800 Okay, I'll talk to ITU. 228 00:09:53,233 --> 00:09:54,900 Hot saline please. 229 00:09:56,551 --> 00:09:57,760 We'll get a dose of rectus sheath as normal boss. 230 00:09:57,760 --> 00:09:59,570 Yes I know Rob, I know what I'm doing. 231 00:09:59,570 --> 00:10:00,480 I'm only asking because... 232 00:10:00,480 --> 00:10:01,760 Close the rectus and skin as normal. 233 00:10:01,760 --> 00:10:03,330 And cover her with the dressing. 234 00:10:03,330 --> 00:10:05,630 It's stable but we can't control the bleeding. 235 00:10:06,640 --> 00:10:09,630 Yeah they wanna pack and close her for 24 hours. 236 00:10:09,630 --> 00:10:10,493 Good thanks. 237 00:10:11,500 --> 00:10:12,420 They can take her. 238 00:10:12,420 --> 00:10:13,930 Thank you, hot packs please, 239 00:10:13,930 --> 00:10:14,830 let's get them in. 240 00:10:19,010 --> 00:10:21,083 How long you got left? - Two weeks. 241 00:10:22,230 --> 00:10:23,873 Let's try and get through it, shall we? 242 00:10:33,303 --> 00:10:37,004 Mister Quinn, I'm Roger Hurley, the consultant. 243 00:10:37,004 --> 00:10:39,140 I'm afraid in order to save your wife 244 00:10:39,140 --> 00:10:41,447 we had to perform a hysterectomy. 245 00:10:41,447 --> 00:10:43,210 Unfortunately your wife 246 00:10:43,210 --> 00:10:45,665 has developed very serious condition, 247 00:10:45,665 --> 00:10:48,660 disseminated intravascular coagulation 248 00:10:48,660 --> 00:10:51,367 DIC, which meant that we couldn't control the bleeding. 249 00:10:51,367 --> 00:10:54,263 We've packed her abdomen with absorbent pads 250 00:10:54,263 --> 00:10:56,510 to soak up the blood, 251 00:10:56,510 --> 00:10:58,070 and we're relying on her natural clotting 252 00:10:58,070 --> 00:10:59,253 to stop the bleeding. 253 00:11:00,100 --> 00:11:00,933 If all goes well, 254 00:11:00,933 --> 00:11:02,680 we'll take her back to theatre tomorrow, 255 00:11:02,680 --> 00:11:03,983 and remove the packs. 256 00:11:06,320 --> 00:11:08,740 We tried everything we could. 257 00:11:08,740 --> 00:11:10,743 We couldn't save the womb. 258 00:11:10,743 --> 00:11:13,501 Your baby's on the Special Care Baby Unit. 259 00:11:13,501 --> 00:11:16,120 I could take you up to see her, if you want. 260 00:11:34,625 --> 00:11:37,240 They're putting a line into the umbilical artery. 261 00:11:37,240 --> 00:11:39,920 This allows them to monitor the baby's condition through 262 00:11:39,920 --> 00:11:42,643 pulse, blood pressure measurements and so on. 263 00:11:45,564 --> 00:11:46,397 How is she? 264 00:11:48,327 --> 00:11:50,364 I'm afraid the chances are your baby 265 00:11:50,364 --> 00:11:52,057 has what we call H.I.E., 266 00:11:52,903 --> 00:11:55,463 hypoxic ischaemic encephalopathy. 267 00:11:57,210 --> 00:11:58,043 Brain damage. 268 00:12:02,297 --> 00:12:03,320 due to the lack of oxygen 269 00:12:03,320 --> 00:12:05,970 from when the womb ruptured to when we delivered her. 270 00:12:09,254 --> 00:12:10,503 I'm very sorry. 271 00:12:12,260 --> 00:12:15,843 Most babies do suffer long-term problems, many don't. 272 00:12:17,490 --> 00:12:19,243 20-30%. 273 00:12:27,330 --> 00:12:28,673 Did you have a name for her? 274 00:12:31,120 --> 00:12:31,953 Hope. 275 00:12:35,450 --> 00:12:37,750 I'm just going to take your temperature now. 276 00:12:40,490 --> 00:12:41,547 36.5 277 00:12:44,220 --> 00:12:45,190 I'll leave you to rest. 278 00:12:45,190 --> 00:12:47,093 Just buzz if you need anything. 279 00:12:53,954 --> 00:12:55,260 Roger, I don't know if you've already been informed 280 00:12:55,260 --> 00:12:56,950 but Doctor Orton's on the unit. 281 00:12:56,950 --> 00:12:57,970 She's back at work? 282 00:12:57,970 --> 00:12:59,160 She had a miscarriage. 283 00:12:59,160 --> 00:13:00,720 She was pregnant? 284 00:13:00,720 --> 00:13:01,663 15 weeks. 285 00:13:03,253 --> 00:13:04,086 I never knew. 286 00:13:04,086 --> 00:13:06,510 I'd ask someone else but you're the consultant on call. 287 00:13:06,510 --> 00:13:08,477 Of course Hazel, I'll see her. 288 00:13:21,150 --> 00:13:21,983 Maria, 289 00:13:25,878 --> 00:13:28,374 Maria. 290 00:13:28,374 --> 00:13:29,574 Maria, I'm very sorry for your loss... 291 00:13:29,574 --> 00:13:30,594 No no. 292 00:13:30,594 --> 00:13:31,427 I also completely understand 293 00:13:31,427 --> 00:13:32,570 your animosity towards me 294 00:13:32,570 --> 00:13:34,380 but please be assured I will give you 295 00:13:34,380 --> 00:13:35,830 the highest standard of care. 296 00:13:39,220 --> 00:13:41,830 Like you did all those other women? 297 00:13:41,830 --> 00:13:44,463 The ones who you crackled or mutilated? 298 00:13:45,790 --> 00:13:47,170 And you, 299 00:13:47,170 --> 00:13:48,760 what have you done to stop him? 300 00:13:48,760 --> 00:13:50,240 Maria, your baby has died 301 00:13:50,240 --> 00:13:53,280 but the fetus hasn't been expelled naturally. 302 00:13:53,280 --> 00:13:55,273 You understand we have to induce labor. 303 00:14:01,086 --> 00:14:02,586 Not, 304 00:14:02,586 --> 00:14:03,419 him. 305 00:15:07,880 --> 00:15:09,742 What time is it? 306 00:15:09,742 --> 00:15:12,670 I don't know, three, four? 307 00:15:12,670 --> 00:15:14,013 - Shit. - What? 308 00:15:17,630 --> 00:15:19,340 Why didn't you wake me? 309 00:15:19,340 --> 00:15:22,020 Because I didn't think I had to anymore. 310 00:15:22,020 --> 00:15:22,853 Shit. 311 00:15:24,692 --> 00:15:26,338 I didn't think I had to. 312 00:15:26,338 --> 00:15:27,505 Well you do. 313 00:15:28,415 --> 00:15:29,248 Shit. 314 00:15:45,540 --> 00:15:48,096 I got a lovely little something nice 315 00:15:48,096 --> 00:15:49,554 in the post this morning, Polly. 316 00:15:49,554 --> 00:15:50,533 And what would that be, Tommy? 317 00:15:51,550 --> 00:15:54,390 What that would be is two return tickets 318 00:15:54,390 --> 00:15:55,583 to St. Lucia. 319 00:15:56,770 --> 00:15:59,230 Arriving at five o'clock local time, 320 00:15:59,230 --> 00:16:03,340 so, perfect for a cocktail or two, dinner, 321 00:16:03,340 --> 00:16:04,970 on the verandah. 322 00:16:04,970 --> 00:16:06,230 If I'm presenting in the morning, 323 00:16:06,230 --> 00:16:09,453 I'll probably just want to get an early night. 324 00:16:09,453 --> 00:16:10,500 Nonsense. 325 00:16:10,500 --> 00:16:12,120 All work and no play 326 00:16:12,120 --> 00:16:16,530 makes Polly a very very dull girl. 327 00:16:16,530 --> 00:16:18,300 Christ, 328 00:16:18,300 --> 00:16:20,800 she's got a uterus like a badger's arse. 329 00:16:25,470 --> 00:16:26,753 Tim, cappuccino? 330 00:16:32,140 --> 00:16:33,173 Hi Tony. 331 00:16:37,748 --> 00:16:39,915 Look, I have booked leave. 332 00:16:42,590 --> 00:16:44,250 You're kidding right? 333 00:16:44,250 --> 00:16:45,970 This is some kind of joke. 334 00:16:45,970 --> 00:16:47,420 No Tony, 335 00:16:47,420 --> 00:16:48,950 I've been granted some leave 336 00:16:48,950 --> 00:16:52,607 and I've made it the week we're doing to St. Lucia. 337 00:16:53,719 --> 00:16:55,820 We are not going. 338 00:16:55,820 --> 00:16:56,653 Tony. 339 00:16:57,710 --> 00:16:59,970 We had a nice time together didn't we? 340 00:16:59,970 --> 00:17:02,720 Wouldn't it be a nice time, hmm? 341 00:17:02,720 --> 00:17:04,070 In the sun? 342 00:17:04,070 --> 00:17:06,443 On the beach, in the lovely hotel? 343 00:17:08,930 --> 00:17:09,790 Well, 344 00:17:09,790 --> 00:17:11,903 Polly did the research so I'm taking Polly. 345 00:17:13,240 --> 00:17:16,120 You said to Polly she'd have to sleep with you 346 00:17:16,120 --> 00:17:17,170 if she came. 347 00:17:17,170 --> 00:17:18,640 No no no no, no, you see, that was optional. 348 00:17:18,640 --> 00:17:20,590 I'm taking Polly because she did a lot of work 349 00:17:20,590 --> 00:17:22,930 on the research project, she'll be giving a presentation, 350 00:17:22,930 --> 00:17:25,230 she'll be answering questions slightly more taxing 351 00:17:25,230 --> 00:17:27,250 than would you like an umbrella in that cocktail? 352 00:17:27,250 --> 00:17:28,780 Doctor Gonzalez-Rivera 353 00:17:28,780 --> 00:17:30,993 if you didn't want to shag me, 354 00:17:32,320 --> 00:17:35,270 then you shouldn't have shagged me. 355 00:17:35,270 --> 00:17:36,353 You tricked me. 356 00:17:38,010 --> 00:17:40,023 You are a very bad man. 357 00:17:53,260 --> 00:17:55,380 You've crossed off her Substance K. 358 00:17:55,380 --> 00:17:56,300 We finished our supply. 359 00:17:56,300 --> 00:17:57,530 No more's been ordered. 360 00:17:57,530 --> 00:17:58,760 Why not? 361 00:17:58,760 --> 00:18:00,110 Because it isn't helping. 362 00:18:01,820 --> 00:18:03,120 Why aren't you on Gynae? 363 00:18:04,040 --> 00:18:05,330 I'm checking on a patient. 364 00:18:05,330 --> 00:18:06,950 Louise is a waste of electricity. 365 00:18:06,950 --> 00:18:09,120 We cannot test her brain death again. 366 00:18:09,120 --> 00:18:11,200 You can't switch her off, she'll die. 367 00:18:11,200 --> 00:18:12,250 She's already dead. 368 00:18:13,600 --> 00:18:15,443 That's why he's gonna switch her off. 369 00:18:23,363 --> 00:18:25,010 I can't believe it. 370 00:18:25,010 --> 00:18:26,293 She's going to die. 371 00:18:27,288 --> 00:18:28,470 What did you expect? 372 00:18:28,470 --> 00:18:29,420 This is a hospital. 373 00:18:32,820 --> 00:18:34,340 Is Tony around? 374 00:18:34,340 --> 00:18:35,790 He nipped out for a coffee. 375 00:18:37,020 --> 00:18:38,120 Oh, he's been a while. 376 00:18:39,020 --> 00:18:41,571 I was about to send out the search party. 377 00:18:41,571 --> 00:18:43,128 I've been to the theaters. 378 00:18:43,128 --> 00:18:43,961 You can get a coffee 379 00:18:43,961 --> 00:18:45,030 in the cafe near outpatients. 380 00:18:45,030 --> 00:18:46,590 Or from the cantene. 381 00:18:46,590 --> 00:18:48,190 You've been to your machine, haven't you? 382 00:18:48,190 --> 00:18:49,770 The one the drug company gave him. 383 00:18:49,770 --> 00:18:51,253 With his little name on it. 384 00:18:52,680 --> 00:18:55,112 While you were there, did you polish your plaque? 385 00:18:55,112 --> 00:18:57,229 Piss off the pair of you. 386 00:18:57,229 --> 00:18:58,062 Bleh. 387 00:19:01,869 --> 00:19:02,869 It's cold. 388 00:19:09,340 --> 00:19:11,971 I want to repeat the FSD study. 389 00:19:11,971 --> 00:19:12,804 Why? 390 00:19:12,804 --> 00:19:14,150 Because we deliberately skewed the data 391 00:19:14,150 --> 00:19:16,110 to make it appear like an ineffectual drug 392 00:19:16,110 --> 00:19:19,980 for an unimportant condition was commercially viable. 393 00:19:19,980 --> 00:19:22,232 Well maybe I should take Consuela 394 00:19:22,232 --> 00:19:23,180 to St. Lucia after all. 395 00:19:23,180 --> 00:19:24,930 Tony, we committed research fraud 396 00:19:24,930 --> 00:19:27,480 in order to please our sponsors. 397 00:19:27,480 --> 00:19:28,513 It's unethical. 398 00:19:29,555 --> 00:19:30,660 Well I never allow medical ethics 399 00:19:30,660 --> 00:19:32,653 to stop me doing what I think is right. 400 00:19:32,653 --> 00:19:33,990 Christ sakes I'm trying to be serious 401 00:19:33,990 --> 00:19:36,030 and all you can do is take the piss. 402 00:19:36,030 --> 00:19:37,470 It's like you're not in the least bit interested 403 00:19:37,470 --> 00:19:38,680 in the quality of the research 404 00:19:38,680 --> 00:19:40,090 that we're putting our names to. 405 00:19:40,090 --> 00:19:41,460 It's all about when we get to the conference 406 00:19:41,460 --> 00:19:43,432 whether or not you get to get your leg open. 407 00:19:46,840 --> 00:19:47,793 Which you won't. 408 00:20:02,197 --> 00:20:04,360 Anyone any idea why we can't order blood tests 409 00:20:04,360 --> 00:20:06,370 or blood transfusions any more? 410 00:20:06,370 --> 00:20:08,610 I might be able to help you, Rob. 411 00:20:08,610 --> 00:20:10,610 It might well be 412 00:20:10,610 --> 00:20:12,760 that they've pissed away the budget 413 00:20:12,760 --> 00:20:15,352 hitting the Department of Health targets, 414 00:20:15,352 --> 00:20:18,713 and now there's no dosh left to actually treat patients. 415 00:20:23,210 --> 00:20:25,315 Very sorry to keep you all waiting. 416 00:20:25,315 --> 00:20:30,216 Mr. Whitman is being very difficult about the targets. 417 00:20:30,216 --> 00:20:31,716 Okay, thank you. 418 00:20:36,850 --> 00:20:39,800 As you all know, the hospital recently underwent 419 00:20:39,800 --> 00:20:41,630 its annual audit. 420 00:20:41,630 --> 00:20:43,980 We were measured on our ability 421 00:20:43,980 --> 00:20:47,460 to achieve the Department of Health's performance targets. 422 00:20:47,460 --> 00:20:49,010 These figures have now been returned 423 00:20:49,010 --> 00:20:52,360 to the Department of Health and we await their judgement. 424 00:20:52,360 --> 00:20:55,680 Very soon we will know whether we are a three-star, 425 00:20:55,680 --> 00:21:00,123 a two-star, a one-star, or a no-star hospital. 426 00:21:01,030 --> 00:21:05,380 I cannot overstate the importance of this judgement. 427 00:21:05,380 --> 00:21:09,540 Three stars shining on the sign above the hospital gates. 428 00:21:09,540 --> 00:21:12,270 Three stars shimmering in every corridor 429 00:21:12,270 --> 00:21:13,610 and waiting room, 430 00:21:13,610 --> 00:21:16,170 that sends a message to every patient 431 00:21:16,170 --> 00:21:18,420 and member of their family. 432 00:21:18,420 --> 00:21:21,520 This is an excellent hospital, 433 00:21:21,520 --> 00:21:24,610 you will receive first-rate treatment, 434 00:21:24,610 --> 00:21:27,293 you will get better. 435 00:21:29,810 --> 00:21:31,900 When the ventilator is switched off, 436 00:21:31,900 --> 00:21:34,690 Louise won't be able to breathe for herself. 437 00:21:34,690 --> 00:21:37,269 Her heart will continue beating for a short while, 438 00:21:37,269 --> 00:21:39,063 then it'll stop too. 439 00:21:40,500 --> 00:21:42,440 She's no longer in our hands, 440 00:21:42,440 --> 00:21:44,530 she's in God's hands. 441 00:21:44,530 --> 00:21:45,363 He'll take her 442 00:21:46,670 --> 00:21:47,813 or he'll heal her. 443 00:21:51,620 --> 00:21:54,070 I'm ready to switch the machine off now. 444 00:21:54,070 --> 00:21:56,613 Does anyone have any objections? 445 00:22:25,936 --> 00:22:27,436 Praise the Lord. 446 00:22:59,755 --> 00:23:02,000 Maya, you might not think it now but 447 00:23:02,000 --> 00:23:04,750 after a day or two you'll feel a great sense of relief. 448 00:23:05,620 --> 00:23:07,515 Every doctor makes mistakes and 449 00:23:07,515 --> 00:23:09,210 when every doctor makes a mistake 450 00:23:09,210 --> 00:23:11,099 he can't let it haunt him. 451 00:23:11,099 --> 00:23:12,133 He will be crippled by it. 452 00:23:14,570 --> 00:23:16,950 Maria, as soon as the pethidine's starts to kick in, 453 00:23:16,950 --> 00:23:18,650 we're going to start pushing okay. 454 00:23:20,250 --> 00:23:21,800 Maria, if you want me to stay. 455 00:23:21,800 --> 00:23:23,220 Please, 456 00:23:23,220 --> 00:23:25,720 please, Ross is still flying back from the states. 457 00:23:27,380 --> 00:23:28,952 I should probably go. 458 00:23:28,952 --> 00:23:30,429 No I want you to stay. 459 00:23:30,429 --> 00:23:31,432 I want you to stay 460 00:23:31,432 --> 00:23:32,265 and see what they've done to me. 461 00:23:33,110 --> 00:23:34,130 How are you feeling? 462 00:23:34,130 --> 00:23:34,963 I'm ready. 463 00:23:39,050 --> 00:23:40,493 Okay now push. 464 00:23:42,471 --> 00:23:44,293 Keep pushing Maria. 465 00:24:28,715 --> 00:24:31,662 He started asking questions. 466 00:24:31,662 --> 00:24:34,731 What sort of questions? 467 00:24:34,731 --> 00:24:36,490 The sort of questions a husband might ask 468 00:24:36,490 --> 00:24:38,770 if his wife stays out after night. 469 00:24:38,770 --> 00:24:40,113 What have you said to him? 470 00:24:44,650 --> 00:24:46,350 You've not said anything have you? 471 00:24:48,453 --> 00:24:50,453 I don't want it to come out like this. 472 00:24:50,453 --> 00:24:52,630 Donna you've got to tell him about us. 473 00:24:52,630 --> 00:24:55,220 He's asked me to give him another chance. 474 00:24:55,220 --> 00:24:56,583 Is that what you wanna do? 475 00:24:59,660 --> 00:25:01,090 We've been together a long time. 476 00:25:01,090 --> 00:25:02,813 We have a house, we have a life, 477 00:25:03,680 --> 00:25:04,513 I don't know. 478 00:25:07,680 --> 00:25:08,513 Why not? 479 00:25:09,370 --> 00:25:11,067 What do we have Rob? 480 00:25:11,067 --> 00:25:12,103 What do we really have? 481 00:25:13,810 --> 00:25:16,033 I don't have a name for it Donna. 482 00:25:27,830 --> 00:25:29,366 Hi. 483 00:25:29,366 --> 00:25:30,199 Hi. 484 00:25:35,750 --> 00:25:38,150 They said we could bring in some things for her. 485 00:25:39,390 --> 00:25:40,740 She's not woken up yet but, 486 00:25:42,180 --> 00:25:43,467 I don't know, 487 00:25:43,467 --> 00:25:44,300 it's silly really. 488 00:25:46,113 --> 00:25:47,143 It's not silly. 489 00:25:52,210 --> 00:25:54,061 You bullied Nicola into 490 00:25:54,061 --> 00:25:56,417 consenting to the hysterectomy. 491 00:26:01,660 --> 00:26:03,060 I was trying to do my job. 492 00:26:27,948 --> 00:26:29,110 For Christ sake this bloody thing. 493 00:26:29,110 --> 00:26:30,320 What does everybody think? 494 00:26:30,320 --> 00:26:31,403 Do I need Botox? 495 00:26:32,490 --> 00:26:33,630 Botox? 496 00:26:33,630 --> 00:26:35,630 Yes Consuela, you definitely need Botox. 497 00:26:37,592 --> 00:26:38,773 Hospital maintenance, 498 00:26:38,773 --> 00:26:40,711 please leave a message. 499 00:26:40,711 --> 00:26:43,660 Could someone call be back as soon as possible regarding 500 00:26:43,660 --> 00:26:45,093 X-ray viewing box. 501 00:26:47,290 --> 00:26:48,700 Today's list has been canceled. 502 00:26:48,700 --> 00:26:50,690 Cut-backs, hopefully temporary. 503 00:26:50,690 --> 00:26:52,220 Fortunately I've managed to get a theater 504 00:26:52,220 --> 00:26:54,580 for the patient we packed overnight. 505 00:26:54,580 --> 00:26:56,020 Are any of the TCI's in yet? 506 00:26:56,020 --> 00:26:58,257 Just the one, Rob was consenting her. 507 00:27:00,580 --> 00:27:02,243 Shall I tell her? 508 00:27:02,243 --> 00:27:03,076 If you don't mind. 509 00:27:03,076 --> 00:27:03,930 Sorry about all this Donna. 510 00:27:19,050 --> 00:27:21,470 I didn't know whether you get the BMJ but 511 00:27:21,470 --> 00:27:24,757 I've circled a couple of O and G posts for you. 512 00:27:27,973 --> 00:27:29,210 Mmm, 513 00:27:29,210 --> 00:27:30,203 trust junior, 514 00:27:32,670 --> 00:27:35,820 not recognized for higher professional training. 515 00:27:35,820 --> 00:27:36,653 Local. 516 00:27:38,630 --> 00:27:39,630 Falkirk. 517 00:27:39,630 --> 00:27:41,950 Yeah well, I thought, 518 00:27:41,950 --> 00:27:44,000 you know, as a stop-gap. 519 00:27:44,000 --> 00:27:44,833 Thanks Polly. 520 00:27:48,013 --> 00:27:49,013 I'm sorry. 521 00:28:00,300 --> 00:28:02,550 OK, Maya, We've reopened the rectus sheath. 522 00:28:03,410 --> 00:28:05,960 Mrs Quinn's an unusual case we don't often do this. 523 00:28:07,476 --> 00:28:08,320 The packs have soaked up the oozing 524 00:28:08,320 --> 00:28:10,920 and given all the bleeds time to clot off naturally. 525 00:28:12,676 --> 00:28:14,163 I thought I was in on the theater list? 526 00:28:16,360 --> 00:28:17,223 Sorry, Rob. 527 00:28:18,950 --> 00:28:19,783 It's fine. 528 00:28:25,890 --> 00:28:27,490 She's gonna do well isn't she? 529 00:28:29,100 --> 00:28:29,933 Very well. 530 00:28:32,740 --> 00:28:33,573 Good. 531 00:28:55,561 --> 00:28:56,510 Piss, urine wee all day long. 532 00:28:56,510 --> 00:28:57,903 Piss, urine, wee. 533 00:28:58,907 --> 00:29:02,033 Mister Lake, I hear you're going to be unemployed soon. 534 00:29:03,320 --> 00:29:06,243 Perhaps there's a vacancy as a porter. 535 00:29:24,510 --> 00:29:25,890 Hello Paul, any news? 536 00:29:25,890 --> 00:29:27,462 The star rating? 537 00:29:27,462 --> 00:29:28,660 No not yet but, fingers crossed. 538 00:29:28,660 --> 00:29:29,493 Ah Roger, 539 00:29:32,800 --> 00:29:35,613 this tedious problem with your registrar, 540 00:29:36,600 --> 00:29:37,700 a nurse has reported him 541 00:29:37,700 --> 00:29:39,560 for flinging urine over her. 542 00:29:39,560 --> 00:29:40,630 What, his own? 543 00:29:40,630 --> 00:29:42,430 No no, the patient's. 544 00:29:42,430 --> 00:29:43,803 I thought we agreed 545 00:29:45,959 --> 00:29:47,370 that we were pushing him out the door 546 00:29:47,370 --> 00:29:49,370 with a glowing reference. 547 00:29:49,370 --> 00:29:50,430 I withdrew it. 548 00:29:50,430 --> 00:29:51,958 You've withdrawn it? 549 00:29:51,958 --> 00:29:52,870 So now we've got a disaffected trainee 550 00:29:52,870 --> 00:29:54,896 chucking piss all over our nurses. 551 00:29:54,896 --> 00:29:55,899 Paul it's not a problem. 552 00:29:55,899 --> 00:29:56,732 In a couple weeks, he'll be gone. 553 00:29:56,732 --> 00:29:57,565 History. 554 00:29:57,565 --> 00:29:58,840 I want us covered. 555 00:29:58,840 --> 00:30:00,950 Now get someone to say that they 556 00:30:00,950 --> 00:30:02,680 brought new information to your attention 557 00:30:02,680 --> 00:30:03,870 and you felt that you had no option 558 00:30:03,870 --> 00:30:05,743 but to redraft your references. 559 00:30:07,099 --> 00:30:08,730 The gynae ward sister. 560 00:30:08,730 --> 00:30:10,160 Donna Rix? 561 00:30:10,160 --> 00:30:11,820 We've already got a note in her record 562 00:30:11,820 --> 00:30:13,600 about alleged racism. 563 00:30:13,600 --> 00:30:15,170 Now get her to sign something 564 00:30:15,170 --> 00:30:18,003 and tell her that in return we'll clean her record. 565 00:30:20,560 --> 00:30:21,393 Okay. 566 00:30:23,520 --> 00:30:24,353 And I wouldn't piss about. 567 00:30:24,353 --> 00:30:26,880 Let's just give her an ARM now. 568 00:30:26,880 --> 00:30:27,942 Can I do it? 569 00:30:27,942 --> 00:30:30,050 Polly why didn't you show Consuela 570 00:30:30,050 --> 00:30:31,343 how to do an ARM? 571 00:30:32,460 --> 00:30:33,590 Not long now hopefully 572 00:30:33,590 --> 00:30:35,900 before we hear about our star rating. 573 00:30:35,900 --> 00:30:37,380 As principle consultant, 574 00:30:37,380 --> 00:30:39,540 it would be nice if you showed support 575 00:30:39,540 --> 00:30:40,633 when I announce it. 576 00:30:47,390 --> 00:30:49,990 Are you Maria Orton's midwife? 577 00:30:49,990 --> 00:30:50,860 Yes. 578 00:30:50,860 --> 00:30:53,659 I understand she's been referred to the psychiatrist. 579 00:30:53,659 --> 00:30:55,773 Now, can I confirm with you 580 00:30:55,773 --> 00:30:57,830 that the referral diagnosis 581 00:30:57,830 --> 00:31:00,050 was of anxiety and depression with 582 00:31:00,050 --> 00:31:01,720 associated paranoid thinking? 583 00:31:01,720 --> 00:31:02,553 Sorry Hazel. 584 00:31:07,470 --> 00:31:08,720 Maria isn't paranoid. 585 00:31:08,720 --> 00:31:09,640 She just lost her baby. 586 00:31:09,640 --> 00:31:11,324 This has got nothing to do 587 00:31:11,324 --> 00:31:12,773 with her allegations against Roger Hurley. 588 00:31:15,410 --> 00:31:16,810 Have it your own way Tony. 589 00:31:17,760 --> 00:31:18,710 Make a little stand 590 00:31:20,300 --> 00:31:22,473 and I'll just take it up with her psychiatrist. 591 00:31:23,320 --> 00:31:26,060 There's a very useful four-letter word 592 00:31:26,060 --> 00:31:28,410 as a gynaecologist, I'm something of an expert. 593 00:31:30,030 --> 00:31:32,830 You're the biggest one I've ever come across in my life. 594 00:31:49,682 --> 00:31:52,515 You really should eat something. 595 00:32:01,480 --> 00:32:02,313 Hello Maria, 596 00:32:04,440 --> 00:32:06,279 do you know where you are? 597 00:32:06,279 --> 00:32:07,362 In a chair. 598 00:32:08,354 --> 00:32:10,343 In the psychiatric unit. 599 00:32:14,452 --> 00:32:17,119 And do you know why you're here? 600 00:32:20,540 --> 00:32:22,670 Because I tried to stop Roger Hurley 601 00:32:22,670 --> 00:32:24,313 from killing mothers and babies. 602 00:32:34,241 --> 00:32:35,090 Pudenda. 603 00:32:35,090 --> 00:32:35,923 Not, 604 00:32:37,159 --> 00:32:39,740 pure dender. 605 00:32:39,740 --> 00:32:43,559 I mean what the hell is a pure dender anyway? 606 00:32:43,559 --> 00:32:44,392 Sorry. 607 00:33:07,580 --> 00:33:09,180 We've received a very serious complaint 608 00:33:09,180 --> 00:33:10,650 against you Mr. Whitman? 609 00:33:10,650 --> 00:33:12,110 What's the complaint? 610 00:33:12,110 --> 00:33:14,240 Oh there are two actually. 611 00:33:14,240 --> 00:33:15,790 The husband of a patient of yours 612 00:33:15,790 --> 00:33:18,660 claims that you referred to his wife's vagina 613 00:33:18,660 --> 00:33:20,818 as a wizened sleeve. 614 00:33:20,818 --> 00:33:22,418 Wizard's sleeve. 615 00:33:22,418 --> 00:33:24,600 At least get the gag right. 616 00:33:24,600 --> 00:33:26,120 It's voluminous big. 617 00:33:26,120 --> 00:33:27,120 You don't deny it. 618 00:33:29,020 --> 00:33:30,620 Look the bugger was listening in on the phone 619 00:33:30,620 --> 00:33:31,453 without my knowing it. 620 00:33:31,453 --> 00:33:33,980 Just taking the piss, I said I was sorry. 621 00:33:33,980 --> 00:33:36,330 Well, probably a formal written apology 622 00:33:36,330 --> 00:33:37,740 will save the hospital's blushes 623 00:33:37,740 --> 00:33:40,060 but it isn't the important one. 624 00:33:40,060 --> 00:33:42,270 A member of your staff has accused your 625 00:33:42,270 --> 00:33:43,543 of sexual harassment. 626 00:33:44,410 --> 00:33:45,360 Which one? 627 00:33:45,360 --> 00:33:47,190 I'm not at liberty to say? 628 00:33:47,190 --> 00:33:48,233 Polly, shit. 629 00:33:52,487 --> 00:33:53,320 Anne-Marie? 630 00:33:56,654 --> 00:33:58,876 The theater nurse? 631 00:33:58,876 --> 00:33:59,813 That little drug rep? 632 00:34:02,070 --> 00:34:04,053 Consuela, shit. 633 00:34:04,935 --> 00:34:07,352 A member of staff claims that you tricked her 634 00:34:07,352 --> 00:34:09,613 into providing sexual favors 635 00:34:09,613 --> 00:34:12,300 in exchange for a career enhancement. 636 00:34:12,300 --> 00:34:13,760 Consuela got the idea in her head 637 00:34:13,760 --> 00:34:15,160 that there was a free trip to the Caribbean 638 00:34:15,160 --> 00:34:15,993 if she shagged me. 639 00:34:15,993 --> 00:34:18,140 I never promised her anything. 640 00:34:18,140 --> 00:34:19,590 There's more. 641 00:34:19,590 --> 00:34:21,123 We received this anonymously. 642 00:34:28,940 --> 00:34:30,660 This is you and Dr. Gonzalez-Rivera. 643 00:34:30,660 --> 00:34:32,070 No. 644 00:34:32,070 --> 00:34:34,010 That's Anne-Marie, my secretary. 645 00:34:34,010 --> 00:34:35,520 Mine and Roger's though I assume 646 00:34:35,520 --> 00:34:37,190 she doesn't do that for Roger. 647 00:34:37,190 --> 00:34:39,010 How many women are there? 648 00:34:39,010 --> 00:34:40,130 I thought you were married. 649 00:34:40,130 --> 00:34:41,990 Look I did not harass Consuela. 650 00:34:41,990 --> 00:34:43,690 I did not harass Anne-Marie. 651 00:34:43,690 --> 00:34:45,790 In fact, they both liked it. 652 00:34:45,790 --> 00:34:47,760 You're in a position of power over them. 653 00:34:47,760 --> 00:34:48,680 That's the abuse. 654 00:34:48,680 --> 00:34:51,590 They still would have let me shag them. 655 00:34:51,590 --> 00:34:53,320 They do do that sometimes women. 656 00:34:53,320 --> 00:34:54,520 They let you shag them. 657 00:34:54,520 --> 00:34:56,020 A complaint has been made. 658 00:34:56,020 --> 00:34:57,470 It will be investigated. 659 00:34:57,470 --> 00:34:59,780 You will be notified of our procedure in due course 660 00:34:59,780 --> 00:35:01,820 and you may be suspended from clinical duties. 661 00:35:01,820 --> 00:35:03,509 This has got nothing to do 662 00:35:03,509 --> 00:35:04,360 with my ability to look after my patients. 663 00:35:04,360 --> 00:35:06,570 I am a gynecologist. 664 00:35:06,570 --> 00:35:08,273 This could kill my practice! 665 00:35:09,410 --> 00:35:10,423 Needless to say. 666 00:35:11,640 --> 00:35:13,527 Your position as principal consultant 667 00:35:13,527 --> 00:35:15,163 is no longer tenable. 668 00:35:32,850 --> 00:35:35,185 What the hell do you think you're playing at? 669 00:35:35,185 --> 00:35:36,549 We had an understanding. 670 00:35:36,549 --> 00:35:37,844 I will do a nice thing for you, 671 00:35:37,844 --> 00:35:39,730 and you would do a nice thing for me. 672 00:35:39,730 --> 00:35:41,266 But you didn't. 673 00:35:41,266 --> 00:35:42,265 I didn't know 674 00:35:42,265 --> 00:35:44,030 that was what you expected out of it! 675 00:35:44,030 --> 00:35:47,000 You thought I would have sex with you, why? 676 00:35:47,000 --> 00:35:48,573 Oh because I find you sexy? 677 00:35:49,680 --> 00:35:51,240 Listen, you should have asked yourself, 678 00:35:51,240 --> 00:35:53,420 why does this beautiful young woman 679 00:35:53,420 --> 00:35:54,603 want to sleep with me? 680 00:35:56,260 --> 00:35:57,650 You are not young, okay? 681 00:35:57,650 --> 00:35:59,750 Your body is not firm. 682 00:35:59,750 --> 00:36:01,465 You're hairy, 683 00:36:01,465 --> 00:36:05,657 when I touched you, I felt how old you were. 684 00:36:05,657 --> 00:36:06,740 You thought you could use me. 685 00:36:06,740 --> 00:36:09,133 Because you are a man, and powerful. 686 00:36:11,433 --> 00:36:13,350 Oh poor Mister Whitman. 687 00:36:38,490 --> 00:36:40,540 Well the news has finally come through. 688 00:36:41,380 --> 00:36:42,960 Ladies and gentlemen, 689 00:36:42,960 --> 00:36:46,838 this hospital is now a three-star hospital! 690 00:36:54,176 --> 00:36:55,650 Now, I was speaking to the Chief Executive 691 00:36:55,650 --> 00:36:59,480 only a few minutes ago and she wanted me to tell you 692 00:36:59,480 --> 00:37:03,360 how much you deserve this for all the hard work 693 00:37:03,360 --> 00:37:04,760 you've put in over the year. 694 00:37:05,610 --> 00:37:08,120 And she also wanted me to tell you 695 00:37:08,120 --> 00:37:11,760 that these stars are not our stars. 696 00:37:11,760 --> 00:37:14,883 These stars are your stars. 697 00:37:19,559 --> 00:37:22,770 And, I would like to make another important announcement. 698 00:37:22,770 --> 00:37:24,920 I have decided 699 00:37:24,920 --> 00:37:27,230 that the position of Principal Consultant 700 00:37:27,230 --> 00:37:29,970 in Obstetrics and Gynaecology shall now be 701 00:37:29,970 --> 00:37:32,650 a term appointment, and that Mister Whitman 702 00:37:32,650 --> 00:37:36,343 will hand over to Mister Hurley, effective immediately. 703 00:37:37,540 --> 00:37:39,135 Roger. 704 00:37:49,500 --> 00:37:50,333 Roger. 705 00:37:50,333 --> 00:37:51,166 Tony. 706 00:37:51,166 --> 00:37:52,540 I bet you can't believe your luck can you? 707 00:37:52,540 --> 00:37:53,373 Don't put it like that. 708 00:37:53,373 --> 00:37:54,737 If you think I'm finished you're wrong. 709 00:37:54,737 --> 00:37:56,613 You are totally fucking wrong. 710 00:37:58,180 --> 00:37:59,950 Give me six months, I'll have my old title back 711 00:37:59,950 --> 00:38:00,810 with guns on it 712 00:38:00,810 --> 00:38:01,980 because somebody somewhere 713 00:38:01,980 --> 00:38:03,670 will see you for what you really are. 714 00:38:03,670 --> 00:38:06,263 A useless cack-handed management poodle. 715 00:38:07,380 --> 00:38:09,610 No one sees me as that Tony. 716 00:38:09,610 --> 00:38:10,990 My generation of consultants 717 00:38:10,990 --> 00:38:13,400 are appointed after roughly 8000 hours of training. 718 00:38:13,400 --> 00:38:15,467 Yours had 30,000? 719 00:38:16,480 --> 00:38:21,480 I am the future. 720 00:38:23,760 --> 00:38:25,593 - Hello Roger. - Hello. 721 00:38:33,420 --> 00:38:35,140 Hello Donna, how are you? 722 00:38:35,140 --> 00:38:36,303 Fine thanks, Roger. 723 00:38:38,250 --> 00:38:39,640 This is something delicate 724 00:38:39,640 --> 00:38:42,215 and I'll be straight with you, 725 00:38:42,215 --> 00:38:44,420 it doesn't come from me, it comes from management. 726 00:38:44,420 --> 00:38:47,230 Do you remember a patient called Angela Strawberry? 727 00:38:47,230 --> 00:38:50,350 Yeah, she had acute epiglottitis. 728 00:38:50,350 --> 00:38:52,100 Rob Lake attempted a procedure 729 00:38:52,100 --> 00:38:53,380 he wasn't equipped to perform, 730 00:38:53,380 --> 00:38:54,933 and as a result she died. 731 00:38:56,455 --> 00:38:57,760 As I said, this is 732 00:38:59,540 --> 00:39:01,950 delicate, and I want to include this information 733 00:39:01,950 --> 00:39:03,393 in his reference, 734 00:39:03,393 --> 00:39:05,530 but I have to account for why it wasn't there before. 735 00:39:05,530 --> 00:39:06,930 I've drawn up this letter, 736 00:39:06,930 --> 00:39:09,280 giving your account of Mrs Strawberry's death, 737 00:39:09,280 --> 00:39:11,280 bringing Rob's failings to my attention. 738 00:39:12,360 --> 00:39:13,860 I'd rather not get involved. 739 00:39:14,720 --> 00:39:15,881 I know. 740 00:39:15,881 --> 00:39:17,496 But the management have said 741 00:39:17,496 --> 00:39:19,117 that they will look very favourably upon you 742 00:39:19,117 --> 00:39:21,150 for helping us out with this, very favourably indeed. 743 00:39:21,150 --> 00:39:22,170 As I said Roger, 744 00:39:22,170 --> 00:39:24,153 I'd rather not get involved. 745 00:39:25,917 --> 00:39:27,353 I think a, 746 00:39:28,914 --> 00:39:29,747 a failure to cooperate 747 00:39:29,747 --> 00:39:32,223 would make your position as gynae sister very difficult. 748 00:39:33,870 --> 00:39:35,672 Come on, Donna, 749 00:39:35,672 --> 00:39:36,900 let's not make a song and dance out of this. 750 00:39:36,900 --> 00:39:38,160 Rob Lake's going to be gone in no time. 751 00:39:38,160 --> 00:39:41,200 He's just another doctor you've barely said two words to. 752 00:39:41,200 --> 00:39:44,443 Just sign the letter please. 753 00:39:55,390 --> 00:39:56,703 Fuck off Roger. 754 00:40:19,293 --> 00:40:21,543 How are you feeling Nicola? 755 00:40:25,180 --> 00:40:26,730 The operation was successful. 756 00:40:27,580 --> 00:40:30,230 The tiny vessels that were bleeding have clotted off. 757 00:40:31,790 --> 00:40:32,863 The womb was closed. 758 00:40:35,480 --> 00:40:37,040 You cut out my womb. 759 00:40:37,040 --> 00:40:39,230 It was too badly damaged to repair. 760 00:40:39,230 --> 00:40:40,680 You would have bled to death. 761 00:40:58,580 --> 00:40:59,413 Here she is. 762 00:41:05,080 --> 00:41:07,470 She's so little to be on all those tubes. 763 00:41:07,470 --> 00:41:09,150 Do they hurt her? 764 00:41:09,150 --> 00:41:11,020 Hope hasn't gained consciousness yet, 765 00:41:11,020 --> 00:41:12,540 so I think we can assume 766 00:41:12,540 --> 00:41:14,530 that she can't feel any pain. 767 00:41:14,530 --> 00:41:18,443 However, the pediatrician says that there is some good news. 768 00:41:19,560 --> 00:41:21,410 Hope has started to have 769 00:41:21,410 --> 00:41:25,810 basic neurological reflexes which is a sign of recovery. 770 00:41:25,810 --> 00:41:26,910 Will she get better? 771 00:41:27,910 --> 00:41:29,523 It's too early to say. 772 00:41:33,470 --> 00:41:34,507 Can I touch her? 773 00:41:35,504 --> 00:41:37,171 Of course you can. 774 00:41:48,930 --> 00:41:49,863 She's beautiful. 775 00:41:52,360 --> 00:41:53,383 However she is, 776 00:41:54,703 --> 00:41:56,273 she'll always be beautiful. 777 00:42:02,440 --> 00:42:03,930 I want him to go now. 778 00:42:37,833 --> 00:42:38,940 Are you going home 779 00:42:38,940 --> 00:42:40,240 or are you coming with me? 780 00:42:43,830 --> 00:42:45,130 Why don't you ever choose? 781 00:42:59,080 --> 00:43:01,606 Morning Maya, how you feeling? 782 00:43:01,606 --> 00:43:02,543 Good Roger. 783 00:43:03,540 --> 00:43:05,050 Ready? 784 00:43:05,050 --> 00:43:06,193 I made a mistake, 785 00:43:07,106 --> 00:43:08,813 but what you said was right. 786 00:43:09,810 --> 00:43:12,060 You made me realize that I've got to move on. 787 00:43:13,070 --> 00:43:14,130 Thanks Roger. 788 00:43:14,130 --> 00:43:14,963 Pleasure. 789 00:43:31,105 --> 00:43:32,102 - Oh for goodness sake. - Leave it to me, 790 00:43:32,102 --> 00:43:32,935 I'm up to it. 791 00:43:32,935 --> 00:43:34,518 I'm ready for this. 792 00:43:47,250 --> 00:43:48,590 I'm supposed to be finishing here 793 00:43:48,590 --> 00:43:49,590 in just over a week. 794 00:43:50,910 --> 00:43:53,210 Nobody wants to stay where they're not wanted. 795 00:43:57,890 --> 00:43:59,540 I'm gonna apply for another post. 796 00:44:00,610 --> 00:44:02,110 I'd like you not to interfere. 797 00:44:04,680 --> 00:44:05,787 Let me have a decent reference 798 00:44:05,787 --> 00:44:07,443 and I won't be a problem anymore. 799 00:44:12,240 --> 00:44:13,390 You blew the whistle. 800 00:44:14,358 --> 00:44:15,903 You say you didn't, but you did. 801 00:44:17,480 --> 00:44:19,100 You think you can just count up 802 00:44:19,100 --> 00:44:20,810 how many operations a surgeon does, 803 00:44:20,810 --> 00:44:21,950 how often things go wrong 804 00:44:21,950 --> 00:44:23,820 and that tells you how good he is. 805 00:44:23,820 --> 00:44:25,600 A patient lives or they die, 806 00:44:25,600 --> 00:44:26,860 they bleed or they don't, 807 00:44:26,860 --> 00:44:28,520 a wound gets infected or it doesn't, 808 00:44:28,520 --> 00:44:30,290 a condition recurs or it doesn't. 809 00:44:30,290 --> 00:44:31,740 You know it's not that simple 810 00:44:32,778 --> 00:44:34,303 but you still pointed the finger. 811 00:44:36,180 --> 00:44:38,830 You're not fit to be any consultant's registrar, Rob, 812 00:44:39,810 --> 00:44:41,110 or any doctor's colleague. 813 00:44:43,970 --> 00:44:44,803 Roger, 814 00:44:48,499 --> 00:44:50,230 I've got nowhere else to go. 815 00:44:54,720 --> 00:44:56,467 When I first met you I thought 816 00:44:57,830 --> 00:44:59,787 there's someone with a soft center. 817 00:46:01,016 --> 00:46:02,996 - It's Rob Lake. - Come to A&E, 818 00:46:02,996 --> 00:46:04,163 straight away. 819 00:46:05,337 --> 00:46:08,334 Who's call... 820 00:46:20,093 --> 00:46:22,093 Bear with me. 821 00:46:22,974 --> 00:46:24,290 The baby. 822 00:46:24,290 --> 00:46:27,032 No, please tell me it's all right. 823 00:46:27,032 --> 00:46:28,414 As soon as Mister Hurley's made this nick 824 00:46:28,414 --> 00:46:31,091 in your vein we can start giving you fluids. 825 00:46:31,091 --> 00:46:32,451 I can put in a central line. 826 00:46:32,451 --> 00:46:34,655 I'm doing a cut down, she hasn't got any veins. 827 00:46:34,655 --> 00:46:36,375 That baby, what about the baby? 828 00:46:36,375 --> 00:46:37,793 Help me, ah! 829 00:46:37,793 --> 00:46:38,843 Madam you have to keep still. 830 00:46:41,614 --> 00:46:42,633 Can you keep still please? 831 00:46:44,436 --> 00:46:46,845 I've already done that. 832 00:46:47,812 --> 00:46:49,112 Who called for assistance? 833 00:46:50,240 --> 00:46:51,560 But my instructions were as clear as day, 834 00:46:51,560 --> 00:46:52,460 who called him in? 835 00:46:53,732 --> 00:46:54,809 But do you need anything Mr. Hurley? 836 00:46:54,809 --> 00:46:55,642 No I'm fine. 837 00:46:57,410 --> 00:46:59,210 All right that's your own heartbeat. 838 00:47:00,552 --> 00:47:02,211 - Shit. - My baby, help me. 839 00:47:02,211 --> 00:47:03,848 Bloody thing. 840 00:47:03,848 --> 00:47:05,806 Madam, please keep still. 841 00:47:05,806 --> 00:47:06,639 Has anyone told her? 842 00:47:09,192 --> 00:47:10,780 I'm very sorry 843 00:47:10,780 --> 00:47:12,780 but we can't find your baby's heartbeat. 844 00:47:14,720 --> 00:47:15,940 Tim get me a central line. 845 00:47:15,940 --> 00:47:17,660 Roger's doing a cut down. 846 00:47:17,660 --> 00:47:19,933 Keep still, please. 847 00:47:29,336 --> 00:47:30,169 What do you think you're doing? 848 00:47:30,169 --> 00:47:31,002 This patient needs a central line. 849 00:47:31,002 --> 00:47:32,413 I'm putting one in. 850 00:47:32,413 --> 00:47:33,246 Look I'm in charge here. 851 00:47:33,246 --> 00:47:35,967 A central line will get more fluids into her faster. 852 00:47:36,936 --> 00:47:37,953 Turn over here for me please. 853 00:47:40,420 --> 00:47:41,740 I'm sorry. 854 00:47:41,740 --> 00:47:43,190 I know it's sharp, I'm sorry. 855 00:47:49,082 --> 00:47:51,037 You have to keep still. 856 00:48:08,557 --> 00:48:10,160 All right, you're ready to connect up. 857 00:48:10,160 --> 00:48:11,167 I'm almost in here 858 00:48:12,550 --> 00:48:13,883 Maya, connect up. 859 00:48:16,409 --> 00:48:17,443 For fucks sakes Maya. 860 00:48:18,400 --> 00:48:19,670 Tim? 861 00:48:19,670 --> 00:48:20,520 Maya it's okay. 862 00:48:26,809 --> 00:48:28,460 Shh, you're going to be fine. 863 00:48:28,460 --> 00:48:29,620 Anyone tell me why the trauma team 864 00:48:29,620 --> 00:48:31,892 isn't running this please? 865 00:48:31,892 --> 00:48:33,120 They called him in because of the obstetric problem. 866 00:48:33,120 --> 00:48:36,020 The trauma team are busy dealing with her son. 867 00:48:36,020 --> 00:48:38,980 Hurley insisted he could handle this by himself. 868 00:48:38,980 --> 00:48:41,180 I mean he's O&G Principal Consultant now. 869 00:48:41,180 --> 00:48:42,020 He's got to act like it. 870 00:48:42,020 --> 00:48:43,050 This woman needs burns care. 871 00:48:43,050 --> 00:48:45,050 She needs to be taken to ITU now. 872 00:48:45,050 --> 00:48:46,920 Roger's bound to be sorting that out right now. 873 00:48:46,920 --> 00:48:48,393 What's the matter with you? 874 00:48:48,393 --> 00:48:50,810 What's the matter with you? 875 00:48:52,183 --> 00:48:55,647 She's lost the baby, but I've managed to stabilize her. 876 00:49:01,430 --> 00:49:03,301 It was the boyfriend. 877 00:49:03,301 --> 00:49:05,330 He kicked the stuffing out of her and her son, 878 00:49:05,330 --> 00:49:06,163 killed the baby. 879 00:49:07,390 --> 00:49:09,705 Poured petrol on both of them 880 00:49:09,705 --> 00:49:11,003 and then lit a match. 881 00:49:12,926 --> 00:49:13,893 What can you do? 882 00:49:28,622 --> 00:49:31,955 When the fuck's a doctor gonna see me? 883 00:49:34,051 --> 00:49:36,686 I'm an A&E registrar. 884 00:49:36,686 --> 00:49:38,606 All right if I see him now? 885 00:49:38,606 --> 00:49:39,928 Thank you. 886 00:49:47,890 --> 00:49:49,163 The oxygen will help you breathe. 887 00:49:50,870 --> 00:49:52,888 I need to listen to your chest please. 888 00:49:52,888 --> 00:49:53,838 Why the fuck for? 889 00:49:54,770 --> 00:49:56,190 You have smoke inhalation. 890 00:49:56,190 --> 00:49:57,730 You could have lung damage 891 00:49:57,730 --> 00:49:58,660 that'll cause you chest problems for the rest of your life. 892 00:49:58,660 --> 00:49:59,493 Sit up. 893 00:50:00,540 --> 00:50:01,373 Breathe in. 894 00:50:02,280 --> 00:50:03,113 Out. 895 00:50:04,150 --> 00:50:05,633 In, out. 896 00:50:06,850 --> 00:50:07,683 Again... 897 00:50:08,610 --> 00:50:09,443 Out. 898 00:50:13,740 --> 00:50:15,091 Why'd you do it? 899 00:50:21,590 --> 00:50:23,072 Use this. 900 00:50:28,200 --> 00:50:29,033 Why'd you do it? 901 00:50:29,973 --> 00:50:31,610 Fuck off. 902 00:50:34,780 --> 00:50:35,780 Your baby is dead. 903 00:50:36,850 --> 00:50:38,590 Your girlfriend's probably gonna die. 904 00:50:38,590 --> 00:50:39,423 Fuck 'em. 905 00:50:41,690 --> 00:50:42,570 We're going to have get that baby out. 906 00:50:42,570 --> 00:50:44,750 As soon as it dies it starts to macerate. 907 00:50:44,750 --> 00:50:46,930 That means its skin peels off. 908 00:50:46,930 --> 00:50:48,870 I'm gonna have to crack a hole in your baby's skull 909 00:50:48,870 --> 00:50:50,720 and suck its brains out through a tube 910 00:50:50,720 --> 00:50:52,820 so its head collapses so I can get it out. 911 00:50:53,850 --> 00:50:54,928 Fuck 'em. 912 00:51:08,368 --> 00:51:10,360 You've got a reaction to the smoke that you inhaled. 913 00:51:10,360 --> 00:51:11,904 We'll have to give you an injection 914 00:51:11,904 --> 00:51:13,088 to take down the inflammation. 915 00:51:13,088 --> 00:51:14,090 Whatever. 916 00:52:07,343 --> 00:52:08,730 Roll up your sleeve please. 917 00:52:08,730 --> 00:52:11,164 Just get on with it dickhead. 918 00:52:47,771 --> 00:52:50,438 The fuck is the matter with you? 919 00:52:54,519 --> 00:52:58,936 Hey you dickhead what the fucking hell are you doing? 920 00:53:15,573 --> 00:53:18,164 You think you're gonna be running around 921 00:53:18,164 --> 00:53:19,790 saving people's lives 922 00:53:21,530 --> 00:53:22,630 with the tail of your white coat 923 00:53:22,630 --> 00:53:25,230 flapping around your ass like Batman's fucking cape. 924 00:53:28,558 --> 00:53:30,710 You get little victories. 925 00:53:34,630 --> 00:53:36,320 This is a good life. 926 00:53:36,320 --> 00:53:37,620 I wouldn't choose another. 927 00:53:43,490 --> 00:53:45,740 What about all the shite? 928 00:53:46,630 --> 00:53:47,880 You learn to walk away. 929 00:54:00,137 --> 00:54:02,387 I'm sick of walking away. 930 00:54:34,020 --> 00:54:35,713 Hello, it's Mister Lake here. 931 00:54:37,250 --> 00:54:38,750 I'm calling from the hospital. 932 00:54:47,930 --> 00:54:49,813 I want to talk to you about your mother. 933 00:54:51,870 --> 00:54:53,970 We didn't tell you the whole truth before. 934 00:54:55,700 --> 00:54:57,830 We should have, but we didn't. 935 00:54:57,830 --> 00:54:58,663 We, 936 00:54:59,942 --> 00:55:02,913 We walked away and let you to pick up the pieces. 937 00:55:07,370 --> 00:55:09,233 You're mother had acute epiglottitis 938 00:55:10,712 --> 00:55:12,410 and her throat became swollen 939 00:55:12,410 --> 00:55:13,883 and she was choking to death. 940 00:55:16,390 --> 00:55:18,430 I decided to carry out a cricothyrotomy 941 00:55:20,870 --> 00:55:22,860 even though I'd hadn't seen one done before, 942 00:55:22,860 --> 00:55:25,373 let alone done one myself. 943 00:55:26,290 --> 00:55:28,030 I thought I'd be able to manage it 944 00:55:28,030 --> 00:55:30,130 as I thought I was the type of person that 945 00:55:31,432 --> 00:55:32,953 didn't make mistakes. 946 00:55:36,140 --> 00:55:37,368 I, 947 00:55:37,368 --> 00:55:38,803 I made a terrible mistake. 948 00:55:42,990 --> 00:55:44,740 I carried out the procedure wrongly 949 00:55:46,650 --> 00:55:49,134 and it was clear to see from the start 950 00:55:49,134 --> 00:55:52,803 I didn't really know what I was doing but I didn't stop. 951 00:55:53,990 --> 00:55:56,060 I kept trying and trying to make things right 952 00:55:56,060 --> 00:55:57,710 for your mother but 953 00:55:57,710 --> 00:55:59,133 I was making things worse. 954 00:56:06,550 --> 00:56:08,500 Your mother must have suffered terribly 955 00:56:10,730 --> 00:56:13,223 because of what I was doing to her. 956 00:56:14,100 --> 00:56:16,700 I was just trying to make things right 957 00:56:16,700 --> 00:56:19,333 but things weren't working out that way. 958 00:56:21,590 --> 00:56:23,800 It's my job to make people better 959 00:56:30,587 --> 00:56:32,783 but your mother, your mother died. 960 00:56:35,324 --> 00:56:36,773 I'm sorry she died. 961 00:56:39,190 --> 00:56:40,713 I'm very sorry for my mistake. 962 00:56:44,440 --> 00:56:47,557 I'm sorry you haven't got a mum any more. 963 00:56:50,028 --> 00:56:50,861 I'm sorry. 964 00:56:57,068 --> 00:57:00,145 Why are you telling us this now? 965 00:57:08,643 --> 00:57:09,893 To be judged. 966 00:57:13,920 --> 00:57:16,720 {\an8}Sub Resync: myloc@subscene.com 66000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.