Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,400 --> 00:00:02,714
[Narrator] Previously on Bodies.
2
00:00:02,714 --> 00:00:04,445
What did you prescribe her?
3
00:00:04,445 --> 00:00:06,180
- Amoxicillin, 500 milligrams IV.
4
00:00:06,180 --> 00:00:08,310
Why didn't anyone know about her mum
5
00:00:08,310 --> 00:00:09,475
being allergic to penicillin?
6
00:00:09,475 --> 00:00:11,380
If it isn't my fault, whose is it?
7
00:00:11,380 --> 00:00:14,030
She will not appear in
my figures, no bloody way.
8
00:00:14,030 --> 00:00:16,003
I'm married, I can't do this.
9
00:00:17,910 --> 00:00:19,670
So you're saying you are not suffering
10
00:00:19,670 --> 00:00:20,860
from a psychiatric illness?
11
00:00:20,860 --> 00:00:22,850
I tried to bring to their attention
12
00:00:22,850 --> 00:00:25,832
a catalog of medical errors
committed by Roger Hurley.
13
00:00:25,832 --> 00:00:28,460
I want Hurley to look me in the eye,
14
00:00:28,460 --> 00:00:30,390
admit what he did to
Karen and say he's sorry.
15
00:00:30,390 --> 00:00:33,093
Karen Taylor's medical
notes aren't available to us,
16
00:00:33,093 --> 00:00:35,323
the hospital maintains they've been lost.
17
00:00:35,323 --> 00:00:37,217
I thought this was gonna
be about the Taylors.
18
00:00:37,217 --> 00:00:39,603
The case we're dealing
with is yours, Rob,
19
00:00:40,490 --> 00:00:42,870
your negligence, not mine and I propose
20
00:00:42,870 --> 00:00:44,750
that you be put on Extraordinary
Leave from my firm.
21
00:00:44,750 --> 00:00:48,053
It's you this should be
happening to, Roger, not me.
22
00:00:49,352 --> 00:00:51,290
In the last seven days,
23
00:00:51,290 --> 00:00:53,600
how many times have you
had sexual intercourse?
24
00:00:53,600 --> 00:00:55,500
- One time.
- On a scale of one to 10,
25
00:00:55,500 --> 00:00:57,830
one being the lowest possible,
10 being the highest,
26
00:00:57,830 --> 00:00:59,890
how would you rate your level of desire?
27
00:00:59,890 --> 00:01:00,723
- Five.
28
00:01:00,723 --> 00:01:01,768
- Level of arousal?
- Three.
29
00:01:01,768 --> 00:01:04,720
- How would you rate your level of orgasm?
30
00:01:04,720 --> 00:01:05,553
- Two.
31
00:01:07,803 --> 00:01:09,980
You ever been to St. Lucia?
32
00:01:09,980 --> 00:01:10,813
- No.
- It's where they're holding
33
00:01:10,813 --> 00:01:14,450
the Second Annual Symposium
into Female Sexual Dysfunction,
34
00:01:14,450 --> 00:01:16,350
Bing-Stornoway-Carroll
have said they'll fly me
35
00:01:16,350 --> 00:01:18,926
and one member of my team
out there, do you fancy it?
36
00:01:18,926 --> 00:01:19,896
- Sounds great.
37
00:01:19,896 --> 00:01:20,933
Well, I'd like to give them
38
00:01:20,933 --> 00:01:22,833
a preliminary presentation this week.
39
00:01:22,833 --> 00:01:24,850
I'd have to say the
the data at this point
40
00:01:24,850 --> 00:01:25,934
are far from conclusive.
41
00:01:25,934 --> 00:01:29,803
The data's crap, I
cannot show crap to BSC.
42
00:01:30,775 --> 00:01:33,109
- The results are what
they are, Mr. Whitman.
43
00:01:33,109 --> 00:01:35,180
They've promised a cappuccino machine
44
00:01:35,180 --> 00:01:36,510
for the surgeons' lounge
45
00:01:36,510 --> 00:01:38,470
and they're going to build a swimming pool
46
00:01:38,470 --> 00:01:40,533
in my back garden shaped like a vag.
47
00:01:41,447 --> 00:01:43,683
I wonder if I can ask
you the questions again.
48
00:01:43,683 --> 00:01:46,720
I shouldn't be telling you
this, but the drug company
49
00:01:46,720 --> 00:01:49,570
is planning an even bigger
trial later on in the year
50
00:01:49,570 --> 00:01:51,270
and subjects who've responded well
51
00:01:51,270 --> 00:01:53,475
to this course of treatment
will be given priority,
52
00:01:53,475 --> 00:01:55,540
when being put forward to the next trial.
53
00:01:55,540 --> 00:01:58,040
- So I'd get paid to take the drug again?
54
00:01:58,040 --> 00:02:01,100
The trial would be bigger,
so the fee would be higher.
55
00:02:01,100 --> 00:02:03,420
So how would you rate
your level of desire?
56
00:02:03,420 --> 00:02:04,253
- Seven.
57
00:02:04,253 --> 00:02:05,600
- Arousal?
- Eight.
58
00:02:05,600 --> 00:02:06,973
- Orgasm?
- Nine.
59
00:02:08,906 --> 00:02:12,239
(dynamic melodic music)
60
00:02:38,841 --> 00:02:42,008
(light melodic music)
61
00:02:43,541 --> 00:02:46,458
(knocking on door)
62
00:02:48,691 --> 00:02:49,524
Okay.
63
00:02:53,145 --> 00:02:54,290
(knocking on door)
64
00:02:54,290 --> 00:02:55,443
I'm coming, who is it?
65
00:02:56,450 --> 00:02:59,367
(knocking on door)
66
00:03:01,615 --> 00:03:03,308
- [Donna] Are you alright?
67
00:03:03,308 --> 00:03:04,150
(sighing)
68
00:03:04,150 --> 00:03:05,766
I've been bleeping you.
69
00:03:05,766 --> 00:03:07,093
(door closing)
70
00:03:07,093 --> 00:03:08,976
They took my bleep.
71
00:03:08,976 --> 00:03:11,973
- I thought they'd kicked
you out of this room already.
72
00:03:11,973 --> 00:03:14,921
- Well, that would require
one department successfully
73
00:03:14,921 --> 00:03:17,621
managing to communicate with
another in this hospital.
74
00:03:19,574 --> 00:03:21,053
What are you gonna do?
75
00:03:22,609 --> 00:03:24,057
- Nothing I can do.
76
00:03:28,903 --> 00:03:31,220
Will you come back tonight after work?
77
00:03:33,218 --> 00:03:34,723
- I don't know, maybe.
78
00:03:37,480 --> 00:03:39,560
You don't deserve this,
79
00:03:39,560 --> 00:03:42,110
you're the only person
who has stood up to Roger,
80
00:03:42,110 --> 00:03:44,010
you saved patients he could've harmed.
81
00:03:47,016 --> 00:03:49,266
(vomiting)
82
00:03:53,350 --> 00:03:54,183
Morning.
83
00:03:54,183 --> 00:03:55,297
Morning, Tony, everything alright?
84
00:03:55,297 --> 00:03:58,360
- Well, I hope so, how
are my figures looking?
85
00:03:58,360 --> 00:03:59,417
- [Polly] Okay.
86
00:03:59,417 --> 00:04:00,250
Why, what's wrong with them?
87
00:04:00,250 --> 00:04:03,190
- They're a little down.
- Only a little.
88
00:04:03,190 --> 00:04:04,243
Down, what, you mean as in up?
89
00:04:04,243 --> 00:04:07,291
There's a few more
complications this month, yes.
90
00:04:07,291 --> 00:04:10,133
Oh, God, it's the royal
visit this morning, shit!
91
00:04:12,130 --> 00:04:15,250
Upcode the risk factors to
make my, (clicking fingers)
92
00:04:15,250 --> 00:04:17,897
my results look better, thank you.
93
00:04:18,920 --> 00:04:21,793
Smokers have a far greater
risk of complication,
94
00:04:23,370 --> 00:04:26,666
so codify more of the patients as smokers
95
00:04:26,666 --> 00:04:29,850
and the number of expected
complication goes up
96
00:04:29,850 --> 00:04:34,600
and actual numbers look better
in comparison, don't they?
97
00:04:34,600 --> 00:04:35,977
Oh, here's one, there,
98
00:04:37,390 --> 00:04:41,429
you see, gave up smoking 15 years ago.
99
00:04:41,429 --> 00:04:44,612
Well, I bet she still has
a sneaky fag now and then,
100
00:04:44,612 --> 00:04:46,000
recodify her
101
00:04:47,350 --> 00:04:48,193
as a smoker.
102
00:04:53,240 --> 00:04:54,073
Upcoding.
103
00:04:59,374 --> 00:05:00,675
This month's complication rate
104
00:05:00,675 --> 00:05:02,940
for the Whitman firm was 16%,
105
00:05:02,940 --> 00:05:04,920
which is an increase
on last month's figure,
106
00:05:04,920 --> 00:05:08,741
which was 12%, but a rise is only 4%.
107
00:05:08,741 --> 00:05:12,157
4% as an absolute figure,
the relative rise is 33%,
108
00:05:12,157 --> 00:05:13,940
the more appropriate measure, I'd say.
109
00:05:13,940 --> 00:05:16,690
Fuck me, Roger, hold your
horses, let her finish, hm?
110
00:05:17,850 --> 00:05:20,140
However this month we saw an increase
111
00:05:20,140 --> 00:05:24,680
in predicted morbidity from 15% to 20%,
112
00:05:24,680 --> 00:05:27,780
meaning the Whitman firm's
actual morbidity rate
113
00:05:27,780 --> 00:05:30,283
is 4% below the national average.
114
00:05:32,247 --> 00:05:34,210
Or if you use Roger's
way of looking at things,
115
00:05:34,210 --> 00:05:37,811
a whopping 25% below the national average.
116
00:05:37,811 --> 00:05:40,061
(laughing)
117
00:05:42,449 --> 00:05:47,449
Last month's deliveries
by Cesarean section, 21%,
118
00:05:47,721 --> 00:05:51,890
the Department of Health's
target is under 20%.
119
00:05:51,890 --> 00:05:54,330
Two units within this
Health Authority have reported
120
00:05:54,330 --> 00:05:58,340
rates of 15%, our target should be 15%.
121
00:05:58,340 --> 00:06:01,703
Why the hell isn't our target 15%?
122
00:06:04,770 --> 00:06:06,032
Dolts, oafs and dolts.
123
00:06:06,032 --> 00:06:08,470
For those of you who
haven't already met him,
124
00:06:08,470 --> 00:06:10,710
I'd like to introduce
our Unit General Manager,
125
00:06:10,710 --> 00:06:12,700
Mr. Paul Tennant.
126
00:06:12,700 --> 00:06:15,710
Mr. Tennant is paying his
occasional royal visit
127
00:06:15,710 --> 00:06:17,233
to the O&G M&M meeting.
128
00:06:18,460 --> 00:06:20,730
Back to the CS figures,
129
00:06:20,730 --> 00:06:23,399
now here is the firm-by-firm breakdown,
130
00:06:23,399 --> 00:06:28,399
as you can see, Mr. Hurley is 23.5%,
131
00:06:28,930 --> 00:06:33,423
Miss Sharma, 21.5%, Mrs. Keithley, 21.5%,
132
00:06:34,430 --> 00:06:37,870
Mrs. Obi-Nadozie, 20.5%,
133
00:06:37,870 --> 00:06:41,440
Mr. Kumararatne, 20.0%,
134
00:06:41,440 --> 00:06:45,860
Mr. Whitman, 18.5%.
135
00:06:45,860 --> 00:06:49,940
Tony, sorry, but going back
to your complication report,
136
00:06:49,940 --> 00:06:51,080
according to figures returned
137
00:06:51,080 --> 00:06:52,780
to the O&G Clinical Directorate,
138
00:06:52,780 --> 00:06:56,120
we have one of your gynae
patients, a Louise Weazer
139
00:06:57,150 --> 00:06:59,010
reported as being transferred to ITU
140
00:06:59,010 --> 00:07:00,460
following respiratory arrest.
141
00:07:03,437 --> 00:07:06,437
(hushed chattering)
142
00:07:09,706 --> 00:07:11,353
She wasn't my patient.
143
00:07:12,296 --> 00:07:13,603
Who's patient was she?
144
00:07:15,800 --> 00:07:16,633
Roger's.
145
00:07:18,302 --> 00:07:20,903
Actually, Tony, that's
not strictly true.
146
00:07:21,920 --> 00:07:24,340
It was your SHO who gave
her the wrong antibiotic,
147
00:07:24,340 --> 00:07:25,610
why should she appear in my figures?
148
00:07:25,610 --> 00:07:27,722
My understanding is
that the chain of events
149
00:07:27,722 --> 00:07:30,430
leading to her present
condition was more complex.
150
00:07:30,430 --> 00:07:31,954
The critical error was the antibiotic.
151
00:07:31,954 --> 00:07:34,504
Yet there was a chain of
errors, not just Maya's.
152
00:07:36,067 --> 00:07:38,297
"Don't tell him, Pike!"
153
00:07:43,049 --> 00:07:46,340
There was a chain of
errors, not just the SHO's,
154
00:07:46,340 --> 00:07:48,400
which put the patient into a coma.
155
00:07:48,400 --> 00:07:50,851
When the shit hits the
fan, everybody ducks,
156
00:07:50,851 --> 00:07:53,498
some people duck a little
bit faster than others.
157
00:07:53,498 --> 00:07:54,780
When things goes wrong,
158
00:07:54,780 --> 00:07:56,440
people find it easier
to blame an individual,
159
00:07:56,440 --> 00:07:58,384
rather than look at how the system failed.
160
00:07:58,384 --> 00:08:00,743
You're right, Roger, it is easier.
161
00:08:02,993 --> 00:08:04,113
When in doubt,
162
00:08:05,692 --> 00:08:07,093
blame the scapegoat.
163
00:08:10,248 --> 00:08:12,627
I'm sorry about that, Maya.
164
00:08:12,627 --> 00:08:15,627
(hushed chattering)
165
00:08:17,450 --> 00:08:21,500
Okay, bed 13, Surinder Kaur,
aged 59, under Mr. Hurley,
166
00:08:21,500 --> 00:08:22,998
CA ovary.
(doorbell buzzing)
167
00:08:22,998 --> 00:08:25,030
Surinder had a comfortable evening,
168
00:08:25,030 --> 00:08:27,330
she's nil by mouth for
theater in the morning.
169
00:08:30,091 --> 00:08:31,945
Sorry, if this is a bad time and that.
170
00:08:31,945 --> 00:08:34,050
We'll only be 10 minutes.
171
00:08:34,050 --> 00:08:36,384
That's alright, how can I help?
172
00:08:36,384 --> 00:08:38,184
I was hoping to speak to Rob Lake.
173
00:08:39,820 --> 00:08:41,253
Mr. Lake's on leave.
174
00:08:45,564 --> 00:08:46,398
Hello.
175
00:08:46,398 --> 00:08:47,231
Hello.
176
00:08:47,231 --> 00:08:49,360
Have you started school yet?
177
00:08:49,360 --> 00:08:50,733
[Boy] What do you think?
178
00:08:52,037 --> 00:08:54,160
Ah, you cheeky wee monkey.
179
00:08:54,160 --> 00:08:55,790
Here's my mobile if you see him.
180
00:08:55,790 --> 00:08:56,973
Alright, Shelley.
181
00:09:03,950 --> 00:09:04,783
What?
182
00:09:04,783 --> 00:09:06,890
You don't know?
183
00:09:06,890 --> 00:09:07,733
No, what?
184
00:09:14,710 --> 00:09:15,543
Okay,
185
00:09:16,560 --> 00:09:19,323
bed 14, Michelle Fleet, aged 22.
186
00:09:20,415 --> 00:09:22,804
(machine beeping quietly)
187
00:09:22,804 --> 00:09:25,887
(gentle piano music)
188
00:09:44,864 --> 00:09:45,697
Maya,
189
00:09:46,606 --> 00:09:48,606
what are you doing here?
190
00:09:50,990 --> 00:09:52,600
It's my fault she's a cabbage.
191
00:09:52,600 --> 00:09:54,463
There were lots of mistakes.
192
00:09:56,036 --> 00:09:58,340
Are you trying to make me feel better?
193
00:09:58,340 --> 00:10:00,990
We all kill a few patients
when we're starting out.
194
00:10:01,830 --> 00:10:03,953
If every doctor who messed up
was lost to this profession,
195
00:10:03,953 --> 00:10:06,503
then there'd be no one left
to staff our hospitals.
196
00:10:11,583 --> 00:10:13,300
You're Louise's daughter, aren't you?
197
00:10:13,300 --> 00:10:14,510
Shelley.
198
00:10:14,510 --> 00:10:16,440
I'm Polly Grey, I'm
one of the obstetrics
199
00:10:16,440 --> 00:10:18,640
and gynecology registrars.
200
00:10:18,640 --> 00:10:21,740
We've been having a look
at your mother's charts
201
00:10:21,740 --> 00:10:25,550
and I'm afraid there's no improvement.
202
00:10:27,301 --> 00:10:30,233
There was something I wanted
to talk to Dr. Lake about.
203
00:10:31,480 --> 00:10:32,509
Can I help?
204
00:10:32,509 --> 00:10:36,044
I had this idea, I've
seen in the papers,
205
00:10:36,044 --> 00:10:37,923
that sometimes they use a celebrity.
206
00:10:39,296 --> 00:10:40,690
A celebrity?
207
00:10:40,690 --> 00:10:43,780
You know, someone the
coma person's really into
208
00:10:43,780 --> 00:10:46,885
and hearing their voice
brings them out of it.
209
00:10:46,885 --> 00:10:48,334
Right.
210
00:10:48,334 --> 00:10:49,823
I was thinking of Eminem.
211
00:10:52,190 --> 00:10:56,350
By all means, bring in a CD or a tape,
212
00:10:56,350 --> 00:10:58,360
be sure to clear it with a member of staff
213
00:10:58,360 --> 00:10:59,500
before you put it on.
214
00:10:59,500 --> 00:11:01,500
Could the hospital get him to come in?
215
00:11:03,008 --> 00:11:05,217
Do you think he does hospital visits?
216
00:11:08,967 --> 00:11:10,717
We'll look into it.
217
00:11:11,721 --> 00:11:12,721
Thank you.
218
00:11:13,582 --> 00:11:14,415
Come on.
219
00:11:25,892 --> 00:11:29,142
(mellow melodic music)
220
00:11:40,659 --> 00:11:43,762
[Katya] Gynae, Staff
Nurse Katya Bredova.
221
00:11:43,762 --> 00:11:45,012
Can I help you?
222
00:11:46,296 --> 00:11:47,723
Is Sister Rix there please?
223
00:11:47,723 --> 00:11:50,098
[Katya] Who is this calling?
224
00:11:50,098 --> 00:11:51,098
Who is this?
225
00:12:04,580 --> 00:12:07,780
Hello, Helen, Helen, my
name's Tim, Tim Sibley,
226
00:12:07,780 --> 00:12:09,026
I'm the A&E Senior SHO,
227
00:12:09,026 --> 00:12:11,479
I'm gonna be looking after
you from now on, okay?
228
00:12:11,479 --> 00:12:12,312
(groaning)
229
00:12:12,312 --> 00:12:13,820
Because you're pregnant, I'm going to call
230
00:12:13,820 --> 00:12:15,920
someone down from Obstetrics straightaway.
231
00:12:18,200 --> 00:12:20,744
She's 36-weeks pregnant, we
need a registrar down here.
232
00:12:20,744 --> 00:12:22,653
Yeah, I'm trying, Rob's
not answering his bleep.
233
00:12:22,653 --> 00:12:24,719
Rob's on leave.
234
00:12:24,719 --> 00:12:26,480
- The rota says he's on call.
- He's not.
235
00:12:26,480 --> 00:12:28,580
- Who is then?
- I don't know.
236
00:12:28,580 --> 00:12:30,177
So Hurley's firm's
on call, but Rob's not
237
00:12:30,177 --> 00:12:31,377
and no one knows who's covering?
238
00:12:31,377 --> 00:12:32,500
Call Roger.
239
00:12:32,500 --> 00:12:34,549
You call Roger.
240
00:12:34,549 --> 00:12:35,971
I'll bleep Polly.
241
00:12:35,971 --> 00:12:37,668
(quiet hospital bustling)
242
00:12:37,668 --> 00:12:39,970
(machine beeping quietly)
243
00:12:39,970 --> 00:12:41,550
(groaning in pain)
Where does it hurt?
244
00:12:41,550 --> 00:12:42,412
- Ow!
- Does your tummy hurt,
245
00:12:42,412 --> 00:12:44,472
where the baby is?
246
00:12:44,472 --> 00:12:45,555
Ow, ow, ow!
247
00:12:46,979 --> 00:12:47,812
Oh, my.
248
00:12:49,494 --> 00:12:51,293
Her membranes have ruptured.
249
00:12:53,092 --> 00:12:54,682
Aren't we supposed to give her anti-D now?
250
00:12:54,682 --> 00:12:57,577
What you asking me
for, you're the Gynae.
251
00:12:57,577 --> 00:12:59,652
I'm not sure, anyone know?
252
00:12:59,652 --> 00:13:01,498
(light suspenseful music)
253
00:13:01,498 --> 00:13:04,752
(phone ringing)
254
00:13:04,752 --> 00:13:06,016
A&E, Polly, great, listen,
255
00:13:06,016 --> 00:13:08,050
with Rob being off I
didn't know who to call.
256
00:13:08,050 --> 00:13:09,450
We've got a woman down here,
257
00:13:09,450 --> 00:13:11,400
an RTA, she's 36 weeks pregnant.
258
00:13:11,400 --> 00:13:12,760
She says to call Labor Ward
259
00:13:12,760 --> 00:13:14,373
for them to send a
midwife down with a CTG.
260
00:13:14,373 --> 00:13:15,206
Could you call the Labor Ward
261
00:13:15,206 --> 00:13:16,490
and get me a midwife down her with a CTG.
262
00:13:16,490 --> 00:13:17,952
And an ultrasound scanner.
263
00:13:17,952 --> 00:13:20,292
Could you get me an ultrasound
scanner as well please?
264
00:13:20,292 --> 00:13:21,537
(groaning in pain)
Okay, okay, okay, okay, okay.
265
00:13:21,537 --> 00:13:23,474
Her contractions have started.
266
00:13:23,474 --> 00:13:25,980
Now she's started contractions.
267
00:13:25,980 --> 00:13:26,813
Time them!
268
00:13:28,163 --> 00:13:30,096
[Tim] Four minutes 30.
269
00:13:30,096 --> 00:13:31,063
Nice watch.
270
00:13:32,395 --> 00:13:34,690
Uncomplicated tibia, C-spine NAD.
271
00:13:34,690 --> 00:13:36,830
The Orthopods said that they'd be happy
272
00:13:36,830 --> 00:13:37,890
to fix the tib later.
273
00:13:37,890 --> 00:13:40,625
80 over 50, we've got to
pump more fluids into her.
274
00:13:40,625 --> 00:13:42,225
Where's Trauma?
- Get whoever's on for Trauma
275
00:13:42,225 --> 00:13:44,063
and a couple more units of claret
276
00:13:44,063 --> 00:13:46,440
and do we have a Sonicaid down here?
277
00:13:46,440 --> 00:13:47,863
Sonicaid.
278
00:13:47,863 --> 00:13:49,108
- Where's the wedge?
- What wedge?
279
00:13:49,108 --> 00:13:50,758
- The Cardiff wedge?
- What's a Cardiff wedge?
280
00:13:50,758 --> 00:13:53,163
Look, I'll see if I can find one.
281
00:13:53,163 --> 00:13:54,203
Help me roll her.
282
00:13:56,387 --> 00:13:58,335
Okay, Helen, we're just
going to roll you over,
283
00:13:58,335 --> 00:14:00,706
it's better for you,
okay, go one, two three.
284
00:14:00,706 --> 00:14:02,110
(groaning in pain)
285
00:14:02,110 --> 00:14:04,401
The wedge goes under here.
286
00:14:04,401 --> 00:14:06,410
Your waters have broken
and they're blood-stained,
287
00:14:06,410 --> 00:14:07,672
but that doesn't necessarily mean
288
00:14:07,672 --> 00:14:09,858
that the baby's been harmed.
289
00:14:09,858 --> 00:14:11,133
Right repeat her BP.
290
00:14:13,635 --> 00:14:16,850
Right, lying on her back,
the uterus presses on the IVC
291
00:14:16,850 --> 00:14:18,593
limiting venous return to the heart,
292
00:14:18,593 --> 00:14:20,907
there's no wonder her BP was so low.
293
00:14:20,907 --> 00:14:21,860
(Sonicaid whooshing)
294
00:14:21,860 --> 00:14:25,113
That's your baby's heartbeat,
that's a good strong hearbeat.
295
00:14:26,180 --> 00:14:29,913
I'm going to have to examine
you internally, is that okay?
296
00:14:32,162 --> 00:14:35,200
If you could lift up her leg.
297
00:14:37,461 --> 00:14:38,294
Okay.
298
00:14:39,921 --> 00:14:43,665
(machine beeping quietly)
299
00:14:43,665 --> 00:14:44,665
There we go.
300
00:14:47,760 --> 00:14:49,081
(groaning in pain)
301
00:14:49,081 --> 00:14:50,632
Sorry.
302
00:14:50,632 --> 00:14:54,313
Sorry, there we are, just
need to feel your cervix.
303
00:14:56,500 --> 00:14:59,280
Sorry, sorry, all done, all done.
304
00:14:59,280 --> 00:15:01,593
She's four to five centimeters dilated.
305
00:15:01,593 --> 00:15:04,220
We don't do wedges anymore,
but I found a pillow,
306
00:15:04,220 --> 00:15:05,640
will a pillow be alright?
307
00:15:07,572 --> 00:15:12,572
Yeah, just put it in there, CTG's here.
308
00:15:13,846 --> 00:15:16,579
- Okay to put it on?
- Yeah, go ahead.
309
00:15:16,579 --> 00:15:18,919
That's in here, thank you.
310
00:15:18,919 --> 00:15:22,419
(quiet hospital bustling)
311
00:15:30,735 --> 00:15:32,863
[Hazel] Contraction, slight dip.
312
00:15:33,922 --> 00:15:36,839
(groaning in pain)
313
00:15:37,709 --> 00:15:40,560
Everything's looking good, Helen,
314
00:15:40,560 --> 00:15:41,810
your baby's looking good.
315
00:15:45,051 --> 00:15:46,350
How's that trace looking?
316
00:15:46,350 --> 00:15:48,301
Still seeing slight dips.
317
00:15:48,301 --> 00:15:51,157
Okay, organize an urgent
transfer to Maternity.
318
00:15:54,110 --> 00:15:55,163
Mr. Hurley, thanks for coming.
319
00:15:55,163 --> 00:15:56,860
Sorry you've been dropped
in it like this, Polly.
320
00:15:56,860 --> 00:15:59,460
- This is Helen Moore.
- Hello, Helen.
321
00:15:59,460 --> 00:16:03,340
she's 32-years old, 36 weeks
into her second pregnancy,
322
00:16:03,340 --> 00:16:06,047
the first was a normal
vaginal delivery, no problems.
323
00:16:06,047 --> 00:16:07,639
She's been involved in an RTA,
324
00:16:07,639 --> 00:16:10,175
membrane's ruptured, contractions started.
325
00:16:10,175 --> 00:16:12,711
The amniotic fluid was blood-stained,
326
00:16:12,711 --> 00:16:15,023
the ultrasound showed no fetal trauma.
327
00:16:15,890 --> 00:16:17,736
Theater's ready for her now.
328
00:16:17,736 --> 00:16:20,380
So you're going for Cesarean section?
329
00:16:20,380 --> 00:16:21,213
Yes.
330
00:16:24,340 --> 00:16:26,190
What's the position?
331
00:16:26,190 --> 00:16:27,536
Occipito-transverse.
332
00:16:27,536 --> 00:16:30,130
She's got an unstable pelvis?
333
00:16:30,130 --> 00:16:31,530
No, but, um, she...
334
00:16:31,530 --> 00:16:32,730
[Roger] This her film?
335
00:16:35,150 --> 00:16:36,037
[Polly] Yes.
336
00:16:36,037 --> 00:16:39,114
It looks like a
straightforward fracture to me.
337
00:16:39,114 --> 00:16:41,445
With respect, Mr. Hurley,
she's been involved in an RTA,
338
00:16:41,445 --> 00:16:44,080
there are dips on her CTGs, I think...
339
00:16:44,080 --> 00:16:45,593
Let me have a look.
340
00:16:51,542 --> 00:16:53,875
No neurovascular compromise.
341
00:17:00,750 --> 00:17:01,730
These dips aren't too bad,
342
00:17:01,730 --> 00:17:04,230
what's her VE, four, five centimeters?
343
00:17:04,230 --> 00:17:06,010
- Yes.
- Well, you know that multips
344
00:17:06,010 --> 00:17:07,603
can progress very quickly
to full dilatation,
345
00:17:07,603 --> 00:17:09,713
I don't get your rationale for
ruling out a trial of labor.
346
00:17:09,713 --> 00:17:12,070
I don't think she's got the
energy to push the baby out,
347
00:17:12,070 --> 00:17:14,890
which isn't good for her
and isn't good for the baby.
348
00:17:14,890 --> 00:17:17,497
I can do a CS in 20 minutes skin to skin,
349
00:17:17,497 --> 00:17:18,870
the baby's out and safe
350
00:17:18,870 --> 00:17:21,485
and the Orthopods can get
on with fixing her leg.
351
00:17:21,485 --> 00:17:24,366
We're doing too many Ceasarean sections.
352
00:17:24,366 --> 00:17:27,550
This woman has a stable pelvis,
should dilate up quickly,
353
00:17:27,550 --> 00:17:28,762
and the signs of fetal distress
354
00:17:28,762 --> 00:17:32,033
are equivocal to say the least,
she can deliver vaginally.
355
00:17:32,893 --> 00:17:35,710
(groaning in pain)
356
00:17:35,710 --> 00:17:37,043
Come on, push!
357
00:17:38,345 --> 00:17:40,377
Push, Helen, big push now.
358
00:17:40,377 --> 00:17:41,790
Come on, Helen, you've got to push
359
00:17:41,790 --> 00:17:44,420
and this little fella
will be out in no time.
360
00:17:44,420 --> 00:17:46,250
Big push for me now, Helen, come on!
361
00:17:46,250 --> 00:17:48,380
[Hazel] Come on, push!
362
00:17:48,380 --> 00:17:50,787
Will you push for me, Helen?
363
00:17:51,697 --> 00:17:54,273
[Hazel] Come on, push!
364
00:17:54,273 --> 00:17:55,832
Big push, Helen, come on.
365
00:17:55,832 --> 00:17:58,189
You've got to push, Helen.
366
00:17:58,189 --> 00:18:00,252
[Hazel] Push!
367
00:18:00,252 --> 00:18:02,902
Come on, Helen, big push, big push.
368
00:18:02,902 --> 00:18:04,914
(groaning in pain)
369
00:18:04,914 --> 00:18:06,698
(light suspenseful music)
370
00:18:06,698 --> 00:18:07,531
Big push.
371
00:18:09,017 --> 00:18:10,934
Big push now, big push!
372
00:18:11,841 --> 00:18:14,008
Big push, come on, push!
373
00:18:18,199 --> 00:18:21,116
(groaning in pain)
374
00:18:24,366 --> 00:18:25,616
Come on, Helen.
375
00:18:26,458 --> 00:18:27,291
Push.
376
00:18:28,164 --> 00:18:28,997
Push, Helen.
377
00:18:28,997 --> 00:18:30,993
Push, Helen, big push.
378
00:18:32,184 --> 00:18:34,904
Come on now, big push now.
379
00:18:34,904 --> 00:18:37,290
We were all set to
deliver by CS ages ago.
380
00:18:37,290 --> 00:18:40,025
By now the baby would be starting nursery.
381
00:18:40,025 --> 00:18:42,030
Ow! (groaning in pain)
382
00:18:42,030 --> 00:18:45,088
Come on, Helen, big push!
383
00:18:45,088 --> 00:18:48,344
Who the hell uses Kiellands'
forceps outside of theater?
384
00:18:48,344 --> 00:18:49,876
Come on, Helen.
385
00:18:49,876 --> 00:18:51,780
(groaning in pain)
386
00:18:51,780 --> 00:18:53,150
We'll go in there and between us,
387
00:18:53,150 --> 00:18:55,504
we'll persuade him to transfer
her to theater for a section.
388
00:18:55,504 --> 00:18:57,130
Who'll back me up?
389
00:18:57,130 --> 00:18:57,963
Sorry.
390
00:18:59,693 --> 00:19:00,969
Big push, Helen.
391
00:19:00,969 --> 00:19:02,802
[Hazel] Push, Helen.
392
00:19:05,183 --> 00:19:06,016
Come on.
393
00:19:06,016 --> 00:19:07,901
Big push, Helen.
394
00:19:07,901 --> 00:19:09,878
(groaning in pain)
395
00:19:09,878 --> 00:19:13,378
(light suspenseful music)
396
00:19:17,140 --> 00:19:18,603
Hurley is pulling on set of Kiellands'
397
00:19:18,603 --> 00:19:20,110
like he's reeling in a marlin
398
00:19:20,110 --> 00:19:21,750
and something is gonna happen to that baby
399
00:19:21,750 --> 00:19:24,151
and something's gonna happen to that mum.
400
00:19:24,151 --> 00:19:25,653
Please, you've got to
come up there with me.
401
00:19:25,653 --> 00:19:26,765
Why are you bothering with all this?
402
00:19:26,765 --> 00:19:28,354
You've never bothered about Hurley before.
403
00:19:28,354 --> 00:19:30,450
Well, I've never been
in this situation before.
404
00:19:30,450 --> 00:19:31,973
It's not my problem.
405
00:19:34,612 --> 00:19:37,151
(sighing in frustration)
406
00:19:37,151 --> 00:19:38,568
Come on, Helen.
407
00:19:40,476 --> 00:19:43,425
(groaning in pain)
408
00:19:43,425 --> 00:19:44,333
Come on, Helen.
409
00:19:44,333 --> 00:19:47,607
[Hazel] Chin to chest, Helen,
come on, you've got to push.
410
00:19:47,607 --> 00:19:50,340
Mr. Hurley, I'm sorry, but
it is contrary to best practice
411
00:19:50,340 --> 00:19:53,120
to use Kiellands' forceps out of theater,
412
00:19:53,120 --> 00:19:53,970
I strongly recommend
413
00:19:53,970 --> 00:19:55,300
that we transfer this patient immediately.
414
00:19:55,300 --> 00:19:57,050
I know what I'm doing, Polly.
415
00:19:57,050 --> 00:19:58,274
- But Mr. Hurley!
- Get out!
416
00:19:58,274 --> 00:20:01,191
(groaning in pain)
417
00:20:02,760 --> 00:20:03,989
Big push now, Helen.
- Push for me, Helen.
418
00:20:03,989 --> 00:20:05,656
Big push, come on.
419
00:20:10,253 --> 00:20:11,628
Big push, come on.
420
00:20:11,628 --> 00:20:12,653
(groaning in pain)
421
00:20:12,653 --> 00:20:13,705
[Hazel] Push!
422
00:20:13,705 --> 00:20:16,163
[Roger] He's on his way!
423
00:20:16,163 --> 00:20:17,004
- That's it!
- Come on, Helen, that's it!
424
00:20:17,004 --> 00:20:18,634
[Hazel] That's it, Helen.
425
00:20:18,634 --> 00:20:23,087
(screaming in pain)
Come on, you're doing it!
426
00:20:23,087 --> 00:20:25,587
(baby crying)
427
00:20:44,875 --> 00:20:46,125
Walk with me.
428
00:20:51,355 --> 00:20:52,820
If you were my registrar,
429
00:20:52,820 --> 00:20:54,360
I'd kick your arse out the door right now,
430
00:20:54,360 --> 00:20:55,480
you're Tony's, you're his problem.
431
00:20:55,480 --> 00:20:56,324
Mr. Hurley, given the clinical pres...
432
00:20:56,324 --> 00:20:58,223
Don't, just don't.
433
00:20:59,851 --> 00:21:01,233
Is the father here yet?
434
00:21:01,233 --> 00:21:02,290
I don't know.
435
00:21:02,290 --> 00:21:03,289
You talk to him when he arrives.
436
00:21:03,289 --> 00:21:05,262
The good news is they've
got a bouncing baby boy,
437
00:21:05,262 --> 00:21:08,467
the bad news is she's written
off the Peugeot, now fuck off.
438
00:21:09,572 --> 00:21:13,072
(quiet hospital bustling)
439
00:21:20,302 --> 00:21:23,552
There was a well-defined area of CIN.
440
00:21:33,044 --> 00:21:37,450
I'm not on Extraordinary
Leave, not yet anyway.
441
00:21:37,450 --> 00:21:38,913
You stupid cow.
442
00:21:41,490 --> 00:21:43,450
I'm already without a bloody SHO,
443
00:21:43,450 --> 00:21:45,821
how am I gonna manage if
they come down on you?
444
00:21:45,821 --> 00:21:47,782
I thought he was gonna
cock up the delivery.
445
00:21:47,782 --> 00:21:50,247
[Tony] And did he?
446
00:21:50,247 --> 00:21:51,176
No.
447
00:21:51,176 --> 00:21:52,974
Rob's got you believing
that everything Roger does
448
00:21:52,974 --> 00:21:53,807
is a catastrophe.
449
00:21:53,807 --> 00:21:54,703
But it looked like it was
gonna become a catastrophe.
450
00:21:56,431 --> 00:21:59,170
Did the cervix dilate as
quickly as he said it would?
451
00:21:59,170 --> 00:22:01,097
- Yes.
- And the dips on the CTG,
452
00:22:01,097 --> 00:22:03,210
they didn't turn into
anything pathological?
453
00:22:03,210 --> 00:22:04,043
No.
454
00:22:04,043 --> 00:22:06,970
And he dealt with the OT
presentation by using Kiellands'?
455
00:22:06,970 --> 00:22:07,803
Yes.
456
00:22:07,803 --> 00:22:11,330
Well, it wasn't a bloody
catastrophe then, was it, Polly?
457
00:22:11,330 --> 00:22:12,393
Not for Roger Hurley!
458
00:22:14,580 --> 00:22:15,523
Bollocks!
459
00:22:16,460 --> 00:22:18,360
Now I will have to square it with him!
460
00:22:21,360 --> 00:22:23,950
I am the frigging Principal Consultant
461
00:22:23,950 --> 00:22:27,403
and I will have to go down
on my knees to him, bollocks!
462
00:22:36,500 --> 00:22:38,853
I'm really sorry, Tony.
463
00:22:44,090 --> 00:22:44,923
I'm sorry.
464
00:22:47,425 --> 00:22:48,258
Okay.
465
00:22:54,187 --> 00:22:57,687
(quiet hospital bustling)
466
00:23:04,170 --> 00:23:06,145
Gynae, Staff Nurse Bredova.
467
00:23:06,145 --> 00:23:09,230
(door buzzing)
468
00:23:09,230 --> 00:23:10,063
I'll tell her.
469
00:23:11,600 --> 00:23:14,190
Donna, that was Pharmacy,
470
00:23:14,190 --> 00:23:16,031
you are late for Drugs Budget meeting.
471
00:23:16,031 --> 00:23:17,710
Oh, thanks.
472
00:23:17,710 --> 00:23:20,207
And Mrs. Pringle is in the office.
473
00:23:20,207 --> 00:23:22,300
What does she want?
474
00:23:22,300 --> 00:23:23,633
Biscuits, chocolate?
475
00:23:24,671 --> 00:23:27,499
(quiet background pop music)
476
00:23:27,499 --> 00:23:29,060
What can I do for you?
477
00:23:29,060 --> 00:23:30,660
Shut the door, please, Sister.
478
00:23:35,280 --> 00:23:37,810
Mrs. Pringle has received
a serious allegation.
479
00:23:37,810 --> 00:23:39,490
What sort of allegation?
480
00:23:39,490 --> 00:23:42,430
[UA] Racism towards a visitor.
481
00:23:42,430 --> 00:23:43,263
By who?
482
00:23:44,500 --> 00:23:45,333
By you.
483
00:23:46,210 --> 00:23:47,910
Well, no way.
484
00:23:47,910 --> 00:23:49,890
What am I supposed to have done?
485
00:23:49,890 --> 00:23:51,180
I'm not at liberty to disclose
486
00:23:51,180 --> 00:23:52,620
the precise nature of the allegation.
487
00:23:52,620 --> 00:23:54,290
Who says I'm racist?
488
00:23:54,290 --> 00:23:57,250
I'm not at liberty to disclose
the name of the plaintiff.
489
00:23:57,250 --> 00:24:00,010
Needless to say, we take
it extremely seriously.
490
00:24:00,010 --> 00:24:02,650
An investigation is underway
and you'll be notified
491
00:24:02,650 --> 00:24:05,200
in due course if there's
to be disciplinary action.
492
00:24:22,014 --> 00:24:24,931
(knocking on door)
493
00:24:30,265 --> 00:24:31,098
[Donna] Hey.
494
00:24:44,093 --> 00:24:45,882
[Rob] I've got something for you.
495
00:24:45,882 --> 00:24:47,283
[Donna] What's this?
496
00:24:47,283 --> 00:24:49,260
Well, what's it look like?
497
00:24:49,260 --> 00:24:50,570
I know, but why?
498
00:24:50,570 --> 00:24:51,913
So I can call you.
499
00:24:53,730 --> 00:24:55,853
I'm sorry, Rob, I can't accept this.
500
00:24:57,200 --> 00:24:58,033
Why not?
501
00:25:00,193 --> 00:25:01,627
(sighing)
502
00:25:01,627 --> 00:25:03,283
'Cause he might find it.
503
00:25:04,560 --> 00:25:05,856
Who?
504
00:25:05,856 --> 00:25:07,256
You know who.
505
00:25:07,256 --> 00:25:08,753
[Rob] Well, then say it.
506
00:25:10,620 --> 00:25:12,393
My husband might find it?
507
00:25:13,400 --> 00:25:15,300
I've got no way of
me getting hold of you,
508
00:25:15,300 --> 00:25:17,130
I stayed in here all last night.
509
00:25:17,130 --> 00:25:18,980
I said I probably couldn't make it.
510
00:25:20,346 --> 00:25:22,310
You were with him?
511
00:25:22,310 --> 00:25:23,143
Yeah.
512
00:25:23,143 --> 00:25:24,442
[Rob] You couldn't get away?
513
00:25:24,442 --> 00:25:26,500
- It was his birthday.
- You could've tried.
514
00:25:26,500 --> 00:25:28,023
It was his birthday.
515
00:25:35,150 --> 00:25:36,603
Do you still sleep with him?
516
00:25:36,603 --> 00:25:38,260
I've often wondered but never asked,
517
00:25:38,260 --> 00:25:39,660
do you still sleep with him?
518
00:25:40,840 --> 00:25:43,030
- We sleep in the same bed.
- Do you fuck him still?
519
00:25:43,030 --> 00:25:44,439
That's none of your business.
520
00:25:44,439 --> 00:25:46,190
No, I think it is,
do you still fuck him?
521
00:25:46,190 --> 00:25:49,170
No, it not about that,
this is complicated for me,
522
00:25:49,170 --> 00:25:52,210
this is about how I feel about
you, how I feel about him.
523
00:25:52,210 --> 00:25:54,010
Do you suck his cock like you suck mine,
524
00:25:54,010 --> 00:25:56,260
or is that a bit
complicated for you as well?
525
00:26:03,230 --> 00:26:05,618
Wait. (sighing)
526
00:26:05,618 --> 00:26:06,963
I need to talk to you.
527
00:26:12,739 --> 00:26:15,016
There may be a way that
I can get my job back,
528
00:26:15,016 --> 00:26:16,203
but I need help.
529
00:26:18,316 --> 00:26:20,910
I need, (sighing)
530
00:26:20,910 --> 00:26:22,010
I need you to help me.
531
00:26:24,280 --> 00:26:25,920
I can't get involved.
532
00:26:25,920 --> 00:26:29,778
Donna, months could go by here, years,
533
00:26:29,778 --> 00:26:31,933
as a doctor, I'll be completely finished.
534
00:26:33,325 --> 00:26:35,575
This is my best chance,
maybe my only chance.
535
00:26:36,921 --> 00:26:38,810
You don't speak out,
536
00:26:38,810 --> 00:26:41,090
you don't put your head above the parapet,
537
00:26:41,090 --> 00:26:42,463
that's how you survive.
538
00:26:47,160 --> 00:26:48,173
I'm sorry, Rob.
539
00:27:03,872 --> 00:27:06,789
(birds twittering)
540
00:27:19,380 --> 00:27:21,550
I'm prepared to testify
against Mr. Hurley
541
00:27:21,550 --> 00:27:23,244
on behalf of the Taylors.
542
00:27:23,244 --> 00:27:25,360
I'm afraid the latest
round of communication
543
00:27:25,360 --> 00:27:27,090
with the hospital doesn't augur well,
544
00:27:27,090 --> 00:27:29,479
they've actively discredited Dr. Orton
545
00:27:29,479 --> 00:27:31,620
and I think they're trying
to do the same with you.
546
00:27:31,620 --> 00:27:32,900
I'm sorry to bring this up,
547
00:27:32,900 --> 00:27:35,700
but they say you're to blame
for the death of a patient.
548
00:27:37,800 --> 00:27:41,163
Angela Strawberry, that's because I am.
549
00:27:43,910 --> 00:27:46,970
Anyway, without Karen
Taylor's medical records,
550
00:27:46,970 --> 00:27:49,529
I don't see how we've got much of a case.
551
00:27:49,529 --> 00:27:51,106
What do they say about the notes?
552
00:27:51,106 --> 00:27:53,529
Still the same, lost.
553
00:27:53,529 --> 00:27:56,240
When it's their word against ours,
554
00:27:56,240 --> 00:27:58,486
the notes amount to the whole case.
555
00:27:58,486 --> 00:28:00,343
I could try and get you the notes.
556
00:28:02,010 --> 00:28:03,703
Mr. Lake, please be careful.
557
00:28:05,435 --> 00:28:07,624
(light suspenseful music)
558
00:28:07,624 --> 00:28:09,774
Do you have to escort
me everywhere I go?
559
00:28:12,347 --> 00:28:14,390
What if I need the toilet?
560
00:28:14,390 --> 00:28:15,750
Ha-ha, very good.
561
00:28:25,920 --> 00:28:26,753
I'm sorry, lovey,
562
00:28:26,753 --> 00:28:29,103
he just wants to get
some things off his desk.
563
00:28:32,961 --> 00:28:33,794
Oh.
564
00:28:38,180 --> 00:28:39,243
Okay.
565
00:28:44,961 --> 00:28:47,435
Alright, mate, I'll
be straight with you,
566
00:28:47,435 --> 00:28:52,435
I haven't got a desk, she's my
bird, I need to talk to her.
567
00:28:52,827 --> 00:28:54,736
Come on, you know what it's like.
568
00:28:54,736 --> 00:28:57,403
Give us a couple of minutes, ey?
569
00:28:59,895 --> 00:29:00,978
Young love.
570
00:29:02,044 --> 00:29:02,877
Cheers.
571
00:29:07,156 --> 00:29:07,989
Rob!
572
00:29:08,874 --> 00:29:13,203
Christ, Anne-Marie, don't
call him back in, please.
573
00:29:13,203 --> 00:29:16,703
(light suspenseful music)
574
00:29:31,642 --> 00:29:33,809
(sighing)
575
00:29:52,493 --> 00:29:54,575
Are you alright?
576
00:29:54,575 --> 00:29:57,908
Well, I very gently need to feel inside.
577
00:29:59,101 --> 00:30:01,541
I'll be very gentle with this.
578
00:30:01,541 --> 00:30:04,312
(quiet hospital bustling)
579
00:30:04,312 --> 00:30:05,562
Okay, so Donna?
580
00:30:08,537 --> 00:30:11,060
Hello, Earth to Sister Rix.
581
00:30:11,060 --> 00:30:12,148
Sorry.
582
00:30:12,148 --> 00:30:14,700
[Tony] What we're looking at is...
583
00:30:14,700 --> 00:30:17,053
Okay, last one, bed six, Eunice Harris,
584
00:30:18,010 --> 00:30:21,040
one-day post-HSO under Mr. Hurley.
585
00:30:21,040 --> 00:30:23,840
Eunice had some lower
abdominal pain today,
586
00:30:23,840 --> 00:30:26,630
but she is responding to
Voltarol and that's it.
587
00:30:28,800 --> 00:30:31,800
(hushed chattering)
588
00:30:33,990 --> 00:30:36,157
(sighing)
589
00:30:38,810 --> 00:30:41,560
Is anyone aware of there being
590
00:30:41,560 --> 00:30:44,300
some kind of complaint on the wards?
591
00:30:44,300 --> 00:30:47,673
From a patient, a relative,
a member of staff?
592
00:30:49,373 --> 00:30:51,852
I've seen Mrs. Pringle
talking to some of you.
593
00:30:51,852 --> 00:30:54,572
We've been ordered not
to talk to you about it.
594
00:30:54,572 --> 00:30:57,198
Well, what's this all about?
595
00:30:57,198 --> 00:30:59,620
Like I said, we can't
talk to you about it.
596
00:30:59,620 --> 00:31:00,930
Come on, I've got a right to know,
597
00:31:00,930 --> 00:31:02,830
who's said something about me?
598
00:31:02,830 --> 00:31:04,143
Sorry.
599
00:31:04,143 --> 00:31:05,525
Well, who's reported me?
600
00:31:05,525 --> 00:31:08,012
What am I supposed to have done?
601
00:31:08,012 --> 00:31:10,640
If someone has a problem with something,
602
00:31:10,640 --> 00:31:13,950
they can come and talk
to me about it, tell me.
603
00:31:13,950 --> 00:31:14,783
Kat!
604
00:31:15,986 --> 00:31:18,136
How can you know
something and not tell me?
605
00:31:19,430 --> 00:31:21,380
My family were all very good Soviets.
606
00:31:27,420 --> 00:31:29,540
I'd like to thank the representatives
607
00:31:29,540 --> 00:31:32,100
of Bing-Stornoway-Carroll particularly,
608
00:31:32,100 --> 00:31:34,802
as they've laid on some
booze and grub for later,
609
00:31:34,802 --> 00:31:36,260
although they've assured me,
610
00:31:36,260 --> 00:31:39,971
that they contain no
experimental substances.
611
00:31:39,971 --> 00:31:41,488
(laughing)
612
00:31:41,488 --> 00:31:43,710
Now I'd like to hand
you over to Polly Grey,
613
00:31:43,710 --> 00:31:46,080
my Specialist Registrar, Polly Grey.
614
00:31:51,190 --> 00:31:52,073
Thank you.
615
00:31:54,100 --> 00:31:57,300
40 women aged between 19 and 49 years,
616
00:31:57,300 --> 00:32:01,660
median age 32 were
enrolled as trial subjects,
617
00:32:01,660 --> 00:32:04,859
each receiving Bisphenafil,
10 milligrams orally.
618
00:32:04,859 --> 00:32:07,070
They were instructed to ingest the drug
619
00:32:07,070 --> 00:32:09,166
two hours prior to sexual activity
620
00:32:09,166 --> 00:32:11,460
and their responses were sub-classified
621
00:32:11,460 --> 00:32:13,633
as desire,
622
00:32:15,210 --> 00:32:16,043
arousal
623
00:32:17,510 --> 00:32:18,343
and orgasm
624
00:32:19,200 --> 00:32:22,413
and quantified by self-assessment
scores of one to 10.
625
00:32:25,719 --> 00:32:29,390
The red blocks show scores
at the time of enrollment
626
00:32:31,816 --> 00:32:35,387
and the blue blocks show scores
after four weeks' treatment.
627
00:32:35,387 --> 00:32:37,580
(hushed chattering)
628
00:32:37,580 --> 00:32:40,190
I am pleased to report
that this pilot study
629
00:32:40,190 --> 00:32:42,420
promises a valuable role for Bisphenafil
630
00:32:42,420 --> 00:32:44,733
in the treatment of
female sexual dysfunction.
631
00:32:47,157 --> 00:32:47,990
Thank you.
632
00:32:51,700 --> 00:32:54,250
We've cleared the lawn,
so they could start,
633
00:32:54,250 --> 00:32:55,214
no, thank you,
634
00:32:55,214 --> 00:32:57,360
they can start digging the
swimming pool at the weekend,
635
00:32:57,360 --> 00:32:58,767
I have given it a lot more thought
636
00:32:58,767 --> 00:33:00,963
and I still do want it shaped like a vag.
637
00:33:00,963 --> 00:33:03,919
Would you excuse me one moment, thank you?
638
00:33:03,919 --> 00:33:05,247
(quiet background melodic music)
639
00:33:05,247 --> 00:33:08,440
Well, I hope you liked it,
because the other consultants,
640
00:33:08,440 --> 00:33:10,989
they're badgering me about
the cappuccino machine.
641
00:33:10,989 --> 00:33:13,170
I thought maybe with a plaque, you know,
642
00:33:13,170 --> 00:33:16,050
donated by Bing-Stornoway-Carroll,
643
00:33:16,050 --> 00:33:18,276
in association with A.J. Whitman, hm?
644
00:33:18,276 --> 00:33:20,210
(background chattering)
645
00:33:20,210 --> 00:33:22,147
Excuse us, would you just for one moment.
646
00:33:22,147 --> 00:33:25,230
And the Oscar for best performance
647
00:33:25,230 --> 00:33:27,883
by a leading Registrar goes to.
648
00:33:29,050 --> 00:33:32,013
So the Caribbean, fancy it?
649
00:33:33,493 --> 00:33:34,903
Sounds very tempting.
650
00:33:36,260 --> 00:33:37,419
Look, Polly, I'll be blunt,
651
00:33:37,419 --> 00:33:40,613
it'll save embarrassment later
on, when we get to St. Lucia,
652
00:33:42,900 --> 00:33:44,750
I'd really like you to sleep with me.
653
00:33:46,688 --> 00:33:48,090
I don't want to.
654
00:33:51,930 --> 00:33:52,847
No sweat.
655
00:33:53,822 --> 00:33:57,155
(background chattering)
656
00:34:00,857 --> 00:34:04,607
(jackhammer drilling nearby)
657
00:34:08,213 --> 00:34:12,046
Do you know how much
trouble I'm already in?
658
00:34:15,548 --> 00:34:16,863
I need you to claim some notes for me
659
00:34:16,863 --> 00:34:18,830
from of the Management Unit.
660
00:34:18,830 --> 00:34:19,663
Fuck off!
661
00:34:19,663 --> 00:34:21,570
Come on, Polly, you know
what's gonna happen to me,
662
00:34:21,570 --> 00:34:24,080
if they keep me on leave long
enough, I'll get held back,
663
00:34:24,080 --> 00:34:25,520
I'll get dumped off the training program,
664
00:34:25,520 --> 00:34:27,613
I'll be a Special Needs Registrar.
665
00:34:30,850 --> 00:34:32,930
I don't even know where
the Management Unit is.
666
00:34:32,930 --> 00:34:33,970
You can't miss it,
667
00:34:33,970 --> 00:34:36,070
it's the biggest building in the hospital.
668
00:34:38,070 --> 00:34:39,686
Alright.
669
00:34:39,686 --> 00:34:40,519
(sighing)
670
00:34:40,519 --> 00:34:43,852
(background chattering)
671
00:34:44,820 --> 00:34:46,540
Roger, I've been waiting
for the right time,
672
00:34:46,540 --> 00:34:50,203
this Polly questioning your
management of a delivery.
673
00:34:51,576 --> 00:34:53,450
She did more than question it.
674
00:34:53,450 --> 00:34:54,883
Yeah, yeah, she did.
675
00:34:56,410 --> 00:34:58,455
She knows she made a
complete tit of herself
676
00:34:58,455 --> 00:35:00,323
and I've given her a real bollocking.
677
00:35:01,845 --> 00:35:03,654
She accepts that she was in the wrong?
678
00:35:03,654 --> 00:35:05,790
[Tony] Oh yeah, completely.
679
00:35:05,790 --> 00:35:08,623
(clearing throat)
680
00:35:13,637 --> 00:35:14,920
The lady on ITU,
681
00:35:14,920 --> 00:35:16,960
she really is your
patient, you know, Tony.
682
00:35:16,960 --> 00:35:20,270
She's a very heavy
pencil, Roger at the moment
683
00:35:20,270 --> 00:35:22,339
in the column marked death.
684
00:35:22,339 --> 00:35:24,340
Well, I don't make the rules.
685
00:35:24,340 --> 00:35:25,173
No,
686
00:35:26,232 --> 00:35:28,633
no, you don't, so, um,
687
00:35:30,230 --> 00:35:32,513
so I can tell Polly it's cool, yeah?
688
00:35:39,670 --> 00:35:41,383
The lady on ITU is yours?
689
00:35:56,923 --> 00:35:59,883
(door closing)
690
00:35:59,883 --> 00:36:02,008
(kicking locker)
- Bollocks!
691
00:36:02,008 --> 00:36:04,210
Excuse me, are you Mr. Whitman?
692
00:36:04,210 --> 00:36:05,043
Yeah.
693
00:36:05,043 --> 00:36:07,810
Hi, I'm Tom Gorman, Anaesthetic
Registrar covering ITU.
694
00:36:07,810 --> 00:36:08,880
Hi.
695
00:36:08,880 --> 00:36:11,130
We're conducting a trial
and we think this patient,
696
00:36:11,130 --> 00:36:13,138
Louise Weazer might be eligible.
697
00:36:13,138 --> 00:36:16,010
We're looking at the management
of cerebral anoxic damage
698
00:36:16,010 --> 00:36:18,980
and we're beginning a trial
of a membrane stabilizer
699
00:36:18,980 --> 00:36:19,932
called Substance K.
700
00:36:19,932 --> 00:36:21,653
What's Substance K?
701
00:36:22,810 --> 00:36:24,560
Last year there was an anecdotal report
702
00:36:24,560 --> 00:36:27,920
of it improving outcome
in cerebral anoxic damage,
703
00:36:27,920 --> 00:36:29,520
a pilot study in the Netherlands
704
00:36:29,520 --> 00:36:31,150
cautiously supported a role,
705
00:36:31,150 --> 00:36:33,280
so we'd like to get involved
in the first UK trial.
706
00:36:33,280 --> 00:36:34,950
Oh, yeah, something
to do with breast milk
707
00:36:34,950 --> 00:36:36,430
or fanny batter or something
708
00:36:36,430 --> 00:36:39,400
and nobody really knows
or cares what it does.
709
00:36:39,400 --> 00:36:41,588
Still, before we bother
the family for consent,
710
00:36:41,588 --> 00:36:43,988
we wondered if it was
okay by you to enroll her?
711
00:36:45,050 --> 00:36:47,570
Well, she's virtually a cabbage,
712
00:36:47,570 --> 00:36:50,452
you can prescribe voodoo
chants for all I care.
713
00:36:50,452 --> 00:36:53,163
(machines beeping quietly)
714
00:36:53,163 --> 00:36:54,823
Do you think I practice voodoo?
715
00:37:02,249 --> 00:37:03,601
No.
716
00:37:03,601 --> 00:37:05,133
So why did you say it then?
717
00:37:08,060 --> 00:37:10,973
Yes, you're quite right,
I apologize for that.
718
00:37:18,559 --> 00:37:21,185
[Maya] Do you think this
new drug can help her?
719
00:37:21,185 --> 00:37:23,860
It's at least as effective
as a visit from Eminem.
720
00:37:23,860 --> 00:37:25,910
You've got to make them give it to her.
721
00:37:26,980 --> 00:37:28,631
I'm sure they will.
722
00:37:28,631 --> 00:37:29,921
Thanks.
723
00:37:29,921 --> 00:37:32,690
(machines beeping quietly)
724
00:37:32,690 --> 00:37:36,510
Is somebody from Mortality
& Morbidity visiting her?
725
00:37:36,510 --> 00:37:38,327
No, Marshall Mathers.
726
00:37:38,327 --> 00:37:40,523
Yeah, which department is he from?
727
00:37:42,000 --> 00:37:46,452
Yes, Eminem, I know, I'm with it.
728
00:37:46,452 --> 00:37:48,650
The daughter was wondering
if we could bring him in
729
00:37:48,650 --> 00:37:50,010
to raise her from her coma.
730
00:37:50,010 --> 00:37:52,140
Does it have to be Eminem?
731
00:37:52,140 --> 00:37:53,223
I don't like him.
732
00:37:54,224 --> 00:37:55,661
Could it be Dido, I like Dido?
733
00:37:55,661 --> 00:37:58,563
I think the object is to
lift the coma, not deepen it.
734
00:38:04,813 --> 00:38:08,313
(quiet hospital bustling)
735
00:38:16,170 --> 00:38:18,790
I'm Polly Grey, I've been
advised that you're holding
736
00:38:18,790 --> 00:38:22,160
a set of notes on an old patient of ours
737
00:38:22,160 --> 00:38:23,034
and I have to present her case
738
00:38:23,034 --> 00:38:26,450
at the Mortality and Morbidity
Meeting tomorrow morning
739
00:38:26,450 --> 00:38:28,580
and I just need to have the notes
740
00:38:28,580 --> 00:38:30,630
for a couple of hours to prepare my talk.
741
00:38:32,345 --> 00:38:33,237
(phone ringing)
742
00:38:33,237 --> 00:38:34,893
[Admin Assistant] Wednesday?
743
00:38:36,328 --> 00:38:37,675
Let's see, madame.
744
00:38:37,675 --> 00:38:40,707
One of our nurses
reported a serious incident
745
00:38:40,707 --> 00:38:41,826
regarding your son.
746
00:38:41,826 --> 00:38:42,915
What's he done?
747
00:38:42,915 --> 00:38:44,580
Nothing.
748
00:38:44,580 --> 00:38:45,673
Is there a problem?
749
00:38:46,630 --> 00:38:48,773
Won't they consent to Substance K?
750
00:38:49,630 --> 00:38:51,870
Oh, no, I don't know what that's about.
751
00:38:51,870 --> 00:38:53,590
Well, when will you start giving it?
752
00:38:53,590 --> 00:38:54,837
When you've done the paperwork.
753
00:38:54,837 --> 00:38:56,940
Well, if things need chasing
up, I can do it for you,
754
00:38:56,940 --> 00:38:58,180
so it can start today.
755
00:38:58,180 --> 00:39:01,443
No, I'll let you know, alright.
756
00:39:02,418 --> 00:39:04,647
We're just replacing
Louise's arterial line,
757
00:39:04,647 --> 00:39:07,047
after the previous one blocked.
758
00:39:07,047 --> 00:39:08,807
When a patient's been in this
condition for a long time,
759
00:39:08,807 --> 00:39:10,917
sometimes they get a bit bunged up
760
00:39:10,917 --> 00:39:13,330
and we have to turn her regularly as well
761
00:39:13,330 --> 00:39:15,607
to stop her getting bed sores.
762
00:39:15,607 --> 00:39:18,690
(gentle piano music)
763
00:39:21,981 --> 00:39:24,300
We've looked into this matter thoroughly
764
00:39:25,160 --> 00:39:26,343
and have found no evidence,
765
00:39:26,343 --> 00:39:29,320
that you intended your
actions to be racist
766
00:39:29,320 --> 00:39:31,890
or that it was perceived by
the subject of the action
767
00:39:31,890 --> 00:39:33,490
as being racist.
768
00:39:33,490 --> 00:39:35,390
I'd like to know what
I've been accused of.
769
00:39:35,390 --> 00:39:37,343
Well, that's not doesn't matter now.
770
00:39:38,300 --> 00:39:42,213
However we have received
a complaint of harassment.
771
00:39:43,235 --> 00:39:45,022
Now do you deny, Sister,
772
00:39:45,022 --> 00:39:47,830
that you interrogated nurses on your ward
773
00:39:47,830 --> 00:39:49,946
regarding their comments to this inquiry?
774
00:39:49,946 --> 00:39:52,350
I wouldn't say interrogated,
775
00:39:52,350 --> 00:39:55,053
I wanted to know what I
had done, allegedly done.
776
00:39:56,890 --> 00:39:58,965
We take harassment very seriously.
777
00:39:58,965 --> 00:40:00,523
Who's said I was harassing them?
778
00:40:00,523 --> 00:40:01,940
Sister, please.
779
00:40:04,050 --> 00:40:06,600
We have decided to enter a note of demerit
780
00:40:06,600 --> 00:40:09,995
in your employment record,
now what this means
781
00:40:09,995 --> 00:40:12,130
is that while there was
insufficient evidence
782
00:40:12,130 --> 00:40:15,080
to institute disciplinary
action against you,
783
00:40:15,080 --> 00:40:17,957
your chances of promotion
will be seriously diminished
784
00:40:17,957 --> 00:40:22,312
with consequential capping
of pay and pension terms.
785
00:40:22,312 --> 00:40:25,300
Now you may appeal against this decision,
786
00:40:25,300 --> 00:40:27,793
but I must warn you, that if you do so,
787
00:40:28,719 --> 00:40:31,667
we will have to conduct
a more thorough inquiry
788
00:40:31,667 --> 00:40:34,093
and that will necessitate your suspension.
789
00:40:35,924 --> 00:40:39,091
(light melodic music)
790
00:41:22,616 --> 00:41:25,570
[Donna] Kat, can I have a word please?
791
00:41:25,570 --> 00:41:27,228
Yeah.
792
00:41:27,228 --> 00:41:28,395
Just a minute.
793
00:41:32,717 --> 00:41:35,890
Did you reassign me from
looking after Eunice Harris?
794
00:41:35,890 --> 00:41:37,060
Yes.
795
00:41:37,060 --> 00:41:38,602
May I ask why?
796
00:41:38,602 --> 00:41:40,623
We thought it was for the best.
797
00:41:47,130 --> 00:41:49,950
I am not racist and this is my ward,
798
00:41:49,950 --> 00:41:51,840
I make the assignments.
799
00:41:51,840 --> 00:41:54,542
Okay, sure, you're the boss.
800
00:41:54,542 --> 00:41:55,887
[Donna] Was it you?
801
00:41:57,082 --> 00:41:57,915
Me?
802
00:41:57,915 --> 00:42:00,090
Yeah, you, did you report me?
803
00:42:00,090 --> 00:42:03,543
Now, Sister, you know that's harassment.
804
00:42:09,440 --> 00:42:11,140
Thanks, Polly, I mean it,
805
00:42:11,140 --> 00:42:13,160
I owe you a very, very big curry.
806
00:42:13,160 --> 00:42:15,612
I'll hold you to that.
807
00:42:15,612 --> 00:42:17,908
Good luck, Rob.
- Thanks.
808
00:42:17,908 --> 00:42:20,913
(mellow melodic music)
809
00:42:20,913 --> 00:42:24,830
(photocopier whirring quietly)
810
00:42:42,711 --> 00:42:43,597
Yes.
811
00:42:43,597 --> 00:42:45,764
No, they're both here now.
812
00:42:47,540 --> 00:42:49,140
The Taylors are still on their way in,
813
00:42:49,140 --> 00:42:51,470
we'll have to start without them.
814
00:43:07,460 --> 00:43:10,510
This is a copy of Karen
Taylor's medical notes,
815
00:43:10,510 --> 00:43:13,000
ever since I began
representing the Taylors,
816
00:43:13,000 --> 00:43:15,883
the hospital has maintained
these notes were lost.
817
00:43:15,883 --> 00:43:19,393
They've been recovered and copied.
818
00:43:21,210 --> 00:43:22,770
A similar case three months ago
819
00:43:22,770 --> 00:43:25,333
was settled for 2.3 million pounds.
820
00:43:29,805 --> 00:43:34,311
I'm prepared to testify that
Roger Hurley was negligent
821
00:43:34,311 --> 00:43:36,373
in his handling of the Taylor case.
822
00:43:39,253 --> 00:43:41,570
Roger Hurley's mistakes
killed their baby
823
00:43:42,490 --> 00:43:45,975
and brain-damaged Karen.
I will further testify
824
00:43:45,975 --> 00:43:48,810
that I presented you with a report
825
00:43:48,810 --> 00:43:51,134
cataloging numerous acts of negligence
826
00:43:51,134 --> 00:43:54,650
perpetrated by Mr. Hurley
since his appointment,
827
00:43:54,650 --> 00:43:57,053
a report that you've so
far failed to act on,
828
00:43:58,050 --> 00:44:00,490
Mr. Lake will testify to the same effect.
829
00:44:00,490 --> 00:44:02,130
Rather than entangling the Taylors
830
00:44:02,130 --> 00:44:06,220
in years of legal action, I am
hereby petitioning the Trust
831
00:44:06,220 --> 00:44:08,500
to settle out-of-court damages
832
00:44:08,500 --> 00:44:10,573
in the sum of three million pounds.
833
00:44:17,977 --> 00:44:20,550
I'd like to be reinstated to my post
834
00:44:20,550 --> 00:44:23,149
of Specialist Registrar in
Obstetrics and Gynaecology.
835
00:44:23,149 --> 00:44:25,480
I would like to be reinstated to my post
836
00:44:25,480 --> 00:44:27,453
of Consultant in Anesthetics.
837
00:44:31,759 --> 00:44:32,963
Well, thank you.
838
00:44:34,103 --> 00:44:35,960
If you wouldn't mind leaving us,
839
00:44:35,960 --> 00:44:37,710
we'd like to deliberate in private.
840
00:45:01,125 --> 00:45:03,958
(clearing throat)
841
00:45:07,965 --> 00:45:09,820
Anyone else?
842
00:45:09,820 --> 00:45:10,740
No, thanks.
843
00:45:10,740 --> 00:45:11,573
Roger?
844
00:45:11,573 --> 00:45:12,493
No, thanks.
845
00:45:16,590 --> 00:45:20,390
Roger, I understand you've requested
846
00:45:20,390 --> 00:45:23,809
a locum to cover Mr.
Lake's Extraordinary Leave.
847
00:45:23,809 --> 00:45:26,491
Yes, that's right.
848
00:45:26,491 --> 00:45:28,989
I don't see why we have to
pay someone to do his job,
849
00:45:28,989 --> 00:45:30,883
when he could be doing it himself.
850
00:45:32,020 --> 00:45:33,803
You're gonna reinstate him?
851
00:45:37,196 --> 00:45:39,483
What is it he's on leave for exactly?
852
00:45:40,550 --> 00:45:42,650
The death of this Angela Strawberry woman,
853
00:45:43,664 --> 00:45:45,500
whose relatives aren't suing us,
854
00:45:45,500 --> 00:45:47,193
haven't even made a complaint.
855
00:45:48,262 --> 00:45:50,811
Why give ourselves the hassle?
856
00:45:50,811 --> 00:45:52,283
He's only a trainee.
857
00:45:53,902 --> 00:45:55,754
Push him out the door
with glowing references,
858
00:45:55,754 --> 00:45:59,130
pretty soon he'll be some
other hospital's problem.
859
00:45:59,130 --> 00:46:01,870
You're not thinking about
doing the same with Maria?
860
00:46:01,870 --> 00:46:05,065
Ah, Consultants are harder to shift,
861
00:46:05,065 --> 00:46:07,233
you and your permanent contracts.
862
00:46:08,932 --> 00:46:10,304
(laughing)
863
00:46:10,304 --> 00:46:12,520
Get them back in, would you?
864
00:46:21,203 --> 00:46:22,238
(door opening)
865
00:46:22,238 --> 00:46:26,488
[Administrator] Would
you like to come in please?
866
00:46:28,361 --> 00:46:31,714
Oh, by the way, the Chief
Executive wanted me to pass on
867
00:46:31,714 --> 00:46:35,160
that she's had a very warm
feedback from Schmidt-Brehmer
868
00:46:35,160 --> 00:46:36,778
regarding the new
Postgraduate Center Library,
869
00:46:36,778 --> 00:46:39,570
apparently they're very
excited about your new trials.
870
00:46:39,570 --> 00:46:40,403
- Great.
- How's it coming along,
871
00:46:40,403 --> 00:46:42,630
are we gonna get into the Lancet?
872
00:46:42,630 --> 00:46:44,980
Well, I'm hoping to get into
the British Medical Journal.
873
00:46:44,980 --> 00:46:47,057
Hm, very good, Lancet next time, eh?
874
00:46:54,330 --> 00:46:58,714
Mr. Lake, if I were to rescind your leave,
875
00:46:58,714 --> 00:47:01,920
you would have to sign a
confidentiality agreement
876
00:47:01,920 --> 00:47:03,690
forbidding you from ever discussing
877
00:47:03,690 --> 00:47:05,177
the terms of your reinstatement.
878
00:47:05,177 --> 00:47:08,570
Why do you keep denying what's
happening in this hospital?
879
00:47:08,570 --> 00:47:10,773
Mr. Lake, do you agree?
880
00:47:19,826 --> 00:47:21,531
I'll have to think about it.
881
00:47:21,531 --> 00:47:24,331
Do you think you're going
to get a better offer today?
882
00:47:35,770 --> 00:47:36,603
I agree.
883
00:47:37,487 --> 00:47:39,508
You'll get written
confirmation in the morning.
884
00:47:39,508 --> 00:47:40,793
Thank you, Mr. Lake.
885
00:47:54,410 --> 00:47:56,840
Miss Prentiss, I'm sure you're aware
886
00:47:56,840 --> 00:48:00,671
of the complexity of the Taylors' case.
887
00:48:00,671 --> 00:48:04,820
Have you had much experience
of medicolegal cases?
888
00:48:04,820 --> 00:48:05,723
I imagine not.
889
00:48:06,710 --> 00:48:09,610
It would be improper of you
not to inform your clients
890
00:48:09,610 --> 00:48:11,400
that this matter won't be resolved
891
00:48:11,400 --> 00:48:14,890
without years of legal process,
892
00:48:14,890 --> 00:48:18,870
in fact, it would just add to
their distress not to do so.
893
00:48:18,870 --> 00:48:21,050
Every day the Taylors are suffering,
894
00:48:21,050 --> 00:48:23,112
because of Mr. Hurley's negligence,
895
00:48:23,112 --> 00:48:25,133
they deserve to be dealt with quickly.
896
00:48:26,447 --> 00:48:29,200
Miss Prentiss, I'd like
you to inform your clients,
897
00:48:29,200 --> 00:48:31,870
that I will instruct our
solicitors to deal with this matter
898
00:48:31,870 --> 00:48:34,910
as expeditiously as possible,
but they should be prepared
899
00:48:34,910 --> 00:48:36,697
for it to take years rather than months.
900
00:48:36,697 --> 00:48:38,654
I have a copy of the notes,
901
00:48:38,654 --> 00:48:41,653
I have the testimony of
two medical witnesses.
902
00:48:43,200 --> 00:48:45,830
I'm sorry, but what
reason have you given us
903
00:48:45,830 --> 00:48:47,533
to circumvent due legal process?
904
00:48:50,100 --> 00:48:51,580
Thank you, Miss Prentiss
905
00:48:53,686 --> 00:48:55,573
and Dr. Orton, I'd like
you to stay behind,
906
00:48:55,573 --> 00:48:57,788
if you wouldn't mind.
907
00:48:57,788 --> 00:49:00,955
(light melodic music)
908
00:49:11,300 --> 00:49:12,573
I had to take it.
909
00:49:17,500 --> 00:49:19,193
Sorry, we had some problems.
910
00:49:20,310 --> 00:49:21,693
So how's it going?
911
00:49:25,954 --> 00:49:28,770
It's the apology, isn't
it, he wouldn't give it?
912
00:49:28,770 --> 00:49:30,743
- No!
- I knew he wouldn't, bastard!
913
00:49:31,740 --> 00:49:34,063
Mark, they didn't give us anything.
914
00:49:35,176 --> 00:49:37,537
- Mark.
- What do you mean?
915
00:49:37,537 --> 00:49:40,385
We've got the notes in
black and white, everything,
916
00:49:40,385 --> 00:49:43,200
Rob and Maria saying exactly what went on.
917
00:49:43,200 --> 00:49:44,687
- It's not enough.
- No!
918
00:49:46,391 --> 00:49:47,224
I'm sorry.
919
00:49:48,292 --> 00:49:50,650
They're in there, they're in there now?
920
00:49:50,650 --> 00:49:51,483
Mark.
921
00:49:54,770 --> 00:49:56,723
You know what you did to us!
922
00:49:56,723 --> 00:49:58,743
I want you to say you're sorry!
923
00:49:58,743 --> 00:50:02,060
I want you to look me in
the eye, hold up your hands
924
00:50:02,060 --> 00:50:03,620
and admit what you did to us.
925
00:50:03,620 --> 00:50:05,622
Mr. Taylor, I've explained
to you what happened.
926
00:50:05,622 --> 00:50:07,618
Of course I'm sympathetic
to Karen's condition
927
00:50:07,618 --> 00:50:10,580
and the death of your baby,
but I was not negligent.
928
00:50:10,580 --> 00:50:14,199
Mr. Taylor, please accept my sympathy,
929
00:50:14,199 --> 00:50:18,097
but now this is a matter for
our solicitors and yours.
930
00:50:18,097 --> 00:50:20,080
How can they do this to us?
931
00:50:20,080 --> 00:50:22,747
How can they get away with this?
932
00:50:24,209 --> 00:50:27,183
Bastards, how can you do this to us?
933
00:50:27,183 --> 00:50:28,319
Bastards!
934
00:50:28,319 --> 00:50:29,326
Bastards!
935
00:50:29,326 --> 00:50:32,576
(mellow melodic music)
936
00:50:49,909 --> 00:50:53,409
(light melancholic music)
937
00:50:54,305 --> 00:50:55,972
Taxi for Prentiss?
938
00:51:22,302 --> 00:51:23,864
Can I give you some help?
939
00:51:23,864 --> 00:51:24,947
We're okay.
940
00:51:26,996 --> 00:51:29,579
You people, you just walk away,
941
00:51:31,042 --> 00:51:32,625
you just walk away.
942
00:51:53,940 --> 00:51:56,460
You have leveled serious allegations
943
00:51:56,460 --> 00:51:58,103
against a fellow Consultant,
944
00:51:59,580 --> 00:52:01,250
but none of your Consultant colleagues
945
00:52:01,250 --> 00:52:03,823
have come out in support
of these allegations.
946
00:52:05,706 --> 00:52:07,920
We would like you to take some time
947
00:52:09,590 --> 00:52:10,990
to decide about your future.
948
00:52:13,050 --> 00:52:15,770
That's why we've dealt the
way we have with your illness.
949
00:52:15,770 --> 00:52:18,843
I'm not ill, I was never ill.
950
00:52:21,240 --> 00:52:24,530
Roger Hurley's figures are no worse
951
00:52:24,530 --> 00:52:26,300
than any other surgeon in this hospital,
952
00:52:26,300 --> 00:52:29,150
there's no excess
mortality or morbidity in...
953
00:52:29,150 --> 00:52:30,754
Oh, God!
954
00:52:30,754 --> 00:52:33,250
You people think that
everything can be boiled down
955
00:52:33,250 --> 00:52:35,870
to a string of figures,
956
00:52:35,870 --> 00:52:38,800
life is not that simple,
957
00:52:38,800 --> 00:52:42,393
medicine certainly is not
that simple and you know that.
958
00:52:46,909 --> 00:52:51,150
Not everything that counts can be counted.
959
00:52:51,150 --> 00:52:55,453
Maria, I just don't think
you're ready to come back.
960
00:52:59,570 --> 00:53:04,570
I'm the one barred
from hospital premises,
961
00:53:04,740 --> 00:53:05,573
I'm the one?
962
00:53:09,087 --> 00:53:12,254
(light melodic music)
963
00:53:28,448 --> 00:53:29,865
And all the time,
964
00:53:30,990 --> 00:53:34,403
Roger's going about his business
like nothing has happened.
965
00:53:48,065 --> 00:53:50,648
(door buzzing)
966
00:53:55,906 --> 00:53:59,406
(machine beeping quietly)
967
00:54:14,142 --> 00:54:15,309
Can I do it?
968
00:54:18,725 --> 00:54:20,058
Yeah, come on.
969
00:54:52,247 --> 00:54:54,863
Everything's gonna be alright now,
970
00:54:56,794 --> 00:54:58,963
because we're giving her Substance K.
971
00:55:13,516 --> 00:55:16,683
You not even gonna say welcome back?
972
00:55:17,893 --> 00:55:21,393
(quiet hospital bustling)
973
00:55:24,240 --> 00:55:25,073
What?
974
00:55:27,110 --> 00:55:28,393
You not being around,
975
00:55:29,956 --> 00:55:33,975
I thought it'd make it easier
for this thing to fizzle out.
976
00:55:33,975 --> 00:55:37,803
Is that what you want,
for it to fizzle out?
977
00:55:41,700 --> 00:55:42,533
I don't know,
978
00:55:44,660 --> 00:55:45,923
I wanted it to be easy.
979
00:55:51,254 --> 00:55:53,660
Didn't you ever just think, sod it,
980
00:55:53,660 --> 00:55:56,243
why don't I bugger off and
try something different?
981
00:55:57,225 --> 00:55:59,825
A bloke works in the
circus as an elephant keeper,
982
00:56:00,870 --> 00:56:03,240
his job's to clean out
the elephant's arse hole,
983
00:56:03,240 --> 00:56:04,709
every day he cleans out the arse hole
984
00:56:04,709 --> 00:56:07,692
and every day the elephant
shits all over him.
985
00:56:07,692 --> 00:56:11,105
His mates are like, please pack it in,
986
00:56:11,105 --> 00:56:14,097
he's appalled and he says,
"What, and leave show business?"
987
00:56:17,586 --> 00:56:20,171
- Maya, Dr. Lake around?
- Hurley's on ward.
988
00:56:20,171 --> 00:56:23,504
(background chattering)
989
00:56:25,934 --> 00:56:29,434
- See you later.
- Yeah, keep your chin up.
990
00:56:30,921 --> 00:56:34,899
(mellow melodic music)
991
00:56:34,899 --> 00:56:38,586
Rob, you'll receive a letter tomorrow,
992
00:56:38,586 --> 00:56:40,960
but you should know now
that you're back at work
993
00:56:40,960 --> 00:56:42,522
only on the condition that
you transfer to a post
994
00:56:42,522 --> 00:56:45,815
in a different Health Region
within the next two months.
995
00:56:45,815 --> 00:56:47,295
Nobody said anything about transferring.
996
00:56:47,295 --> 00:56:49,195
You'll be given a glowing reference,
997
00:56:50,060 --> 00:56:51,820
it's standard practice, when a hospital
998
00:56:51,820 --> 00:56:55,060
needs to be quickly rid
of an incompetent doctor.
999
00:56:55,060 --> 00:56:58,730
This time next year, the year
after, the year after that,
1000
00:56:58,730 --> 00:57:01,943
I'll still be here, where will you be?
1001
00:57:08,450 --> 00:57:10,650
[Narrator] Next time on Bodies.
1002
00:57:10,650 --> 00:57:12,160
- Shit, what's happening?
- What's wrong?
1003
00:57:12,160 --> 00:57:13,060
Is the baby okay?
1004
00:57:13,060 --> 00:57:14,730
When you messed up the
crike on Mrs. Strawberry,
1005
00:57:14,730 --> 00:57:16,279
I covered for you then, I won't any more.
1006
00:57:16,279 --> 00:57:19,393
It's been a pleasure
working under you, Mr. Lake.
1007
00:57:19,393 --> 00:57:20,903
Help in room one!
1008
00:57:20,903 --> 00:57:21,950
Push!
1009
00:57:21,950 --> 00:57:23,820
Why do you want to
transfer to a new hospital?
1010
00:57:23,820 --> 00:57:25,810
Three Stars, three Stars!
1011
00:57:25,810 --> 00:57:27,100
Dottie!
1012
00:57:27,100 --> 00:57:27,933
Fuck the lot of you.
1013
00:57:27,933 --> 00:57:29,389
[Tom] Hey, hey, you can't come in here.
1014
00:57:29,389 --> 00:57:32,757
- You screwed me.
- You screwed yourself.
1015
00:57:33,907 --> 00:57:36,240
{\an8}(dynamic melodic music)
1016
00:57:36,564 --> 00:57:38,764
{\an8}Sub Resync: myloc@subscene.com
73772
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.