All language subtitles for Apotheosis 43

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,001 "Thanks to the Studio, Author and others for creating this beautiful masterpiece" 2 00:01:48,940 --> 00:01:52,260 Episode 43 3 00:01:52,620 --> 00:01:54,420 [Parental guidance is recommended for underage viewers.] 4 00:01:54,421 --> 00:01:56,580 [This movie is a CGI masterpiece. Please don't imitate him in real life.] 5 00:01:56,580 --> 00:01:58,580 6 00:02:21,100 --> 00:02:22,740 Blood Prison Charm. 7 00:02:23,460 --> 00:02:23,960 Eh. 8 00:02:24,500 --> 00:02:26,660 Do you think you can frame me doing this? 9 00:02:40,100 --> 00:02:41,580 You will never leave unless you die. 10 00:02:42,180 --> 00:02:43,100 You won't get away from this. 11 00:02:44,380 --> 00:02:45,260 according to me, 12 00:02:45,700 --> 00:02:47,180 you are the one who is going to die. 13 00:02:50,820 --> 00:02:53,300 You want to hold out until that boy saved you, right? 14 00:02:54,340 --> 00:02:55,540 Too much. 15 00:02:55,940 --> 00:02:58,380 He overestimates himself just like you. 16 00:02:59,180 --> 00:03:01,460 He was trying to absorb my demonic flames. 17 00:03:01,860 --> 00:03:04,220 He would only end up burning to ashes. 18 00:03:07,980 --> 00:03:10,460 So let's disappear together. 19 00:04:18,740 --> 00:04:19,660 Xiaodie. 20 00:05:11,800 --> 00:05:12,181 [Intermediate Level Spirit Weapon] 21 00:05:12,181 --> 00:05:13,060 [Intermediate Level Spirit Weapon] my body… 22 00:05:13,061 --> 00:05:14,060 [Intermediate Level Spirit Weapon] 23 00:05:14,061 --> 00:05:15,340 it had become a medium grade spirit weapon. 24 00:05:21,180 --> 00:05:23,100 Xiao Die, it really is you. 25 00:05:23,900 --> 00:05:25,060 Let's defeat the Demon King together. 26 00:05:36,060 --> 00:05:37,900 You have run out of your true essence. 27 00:05:39,060 --> 00:05:41,060 Ha ha ha 28 00:05:41,900 --> 00:05:44,620 You can no longer use the enchantment. 29 00:05:50,300 --> 00:05:50,800 Place. 30 00:06:11,220 --> 00:06:14,540 Don't worry, I won't kill you right away. 31 00:06:15,420 --> 00:06:17,740 I will kill the person you protect... 32 00:06:17,780 --> 00:06:20,180 one by one in front of you. 33 00:06:21,820 --> 00:06:22,500 Who is that? 34 00:06:23,380 --> 00:06:24,380 Dont wait! 35 00:06:29,043 --> 00:06:31,776 36 00:06:46,300 --> 00:06:46,860 Luo Zheng. 37 00:06:47,900 --> 00:06:48,900 Leave the rest to me. 38 00:06:49,540 --> 00:06:51,620 I can't go back. 39 00:06:58,860 --> 00:06:59,900 Why are you here? 40 00:07:00,900 --> 00:07:02,660 Could it be that my Sacred Demon Flame… 41 00:07:04,220 --> 00:07:04,900 Impossible. 42 00:07:05,180 --> 00:07:07,060 You are only in the Half Step Innate Stage. 43 00:07:08,060 --> 00:07:09,700 Saint Grade Ice Technique? 44 00:07:10,900 --> 00:07:12,300 It could be him? 45 00:07:19,060 --> 00:07:19,820 die! 46 00:07:24,380 --> 00:07:25,020 Don't expect to run. 47 00:07:31,780 --> 00:07:34,900 Sure enough, I'll kill you first. 48 00:07:36,940 --> 00:07:37,440 Be careful. 49 00:08:51,620 --> 00:08:53,380 Xiao Die, if you could just come a few days earlier, 50 00:08:53,980 --> 00:08:55,260 then you will see the prosperity of the city of Baidi. 51 00:08:56,460 --> 00:08:57,980 There are various lanterns hanging in the city. 52 00:08:58,580 --> 00:09:00,460 Vendors selling their products. The leaders sing freely. 53 00:09:01,420 --> 00:09:03,620 Everyone appreciates fireworks. on the city walls. 54 00:09:04,180 --> 00:09:04,900 All these, 55 00:09:05,500 --> 00:09:06,180 Hoy... 56 00:09:06,980 --> 00:09:08,620 We'll make you pay for it all! 57 00:09:10,420 --> 00:09:10,920 Bueno. 58 00:09:12,020 --> 00:09:13,900 Ha ha ha 59 00:09:14,580 --> 00:09:16,900 Let's see if you can stay this arrogant! 60 00:09:18,260 --> 00:09:18,760 Be careful. 61 00:09:21,940 --> 00:09:24,100 This thunder will come without stopping. 62 00:09:24,740 --> 00:09:26,860 All of you will turn to ashes. 63 00:09:27,260 --> 00:09:28,860 You won't make it, Heitie! 64 00:09:30,220 --> 00:09:33,260 Freezing in the moonlight, ice knot! 65 00:09:44,060 --> 00:09:45,860 In fact, you can absorb thunder from the sky. 66 00:09:46,660 --> 00:09:47,980 Who are you? 67 00:09:49,220 --> 00:09:50,100 The [ __ ] is dying. 68 00:09:50,780 --> 00:09:51,820 Don't talk too much. 69 00:09:52,180 --> 00:09:52,680 Eh. 70 00:09:53,300 --> 00:09:54,820 I will cut you... 71 00:09:55,300 --> 00:09:56,940 in pieces. 72 00:09:59,260 --> 00:09:59,760 Come here. 73 00:10:05,180 --> 00:10:06,340 The roar of the Supreme Heavenly Dragon. 74 00:10:13,140 --> 00:10:15,380 Sky Devil Divine Fist, first movement. 75 00:10:23,460 --> 00:10:24,300 That? 76 00:10:25,180 --> 00:10:26,500 Demon that shakes the world. 77 00:10:37,060 --> 00:10:40,020 ¡¡¡¡No!!!! 78 00:10:54,461 --> 00:10:54,961 Xiaodie. 79 00:10:59,341 --> 00:11:00,340 I really like... 80 00:11:00,700 --> 00:11:01,820 see fireworks, 81 00:11:02,980 --> 00:11:04,620 crowded streets, 82 00:11:05,300 --> 00:11:07,020 family reunited, 83 00:11:07,740 --> 00:11:09,100 and hug us 84 00:11:10,780 --> 00:11:11,540 But... 85 00:11:12,740 --> 00:11:14,700 I can not go with you 86 00:11:15,260 --> 00:11:16,060 Don't talk yet. 87 00:11:16,700 --> 00:11:18,900 Save your strength, I'll take you back for treatment. 88 00:11:22,900 --> 00:11:24,180 i'm not hurt 89 00:11:25,541 --> 00:11:27,260 I just have to go. 90 00:11:27,740 --> 00:11:28,540 And? 91 00:11:39,460 --> 00:11:40,460 I've been thinking, 92 00:11:41,420 --> 00:11:43,340 I just lost all my memory. 93 00:11:44,780 --> 00:11:45,860 Never wait... 94 00:11:46,940 --> 00:11:49,140 that my life became much shorter... 95 00:11:50,140 --> 00:11:51,180 About what I thought. 96 00:11:52,220 --> 00:11:53,580 I do not know what to expect. 97 00:11:55,220 --> 00:11:56,420 Even if I disappear 98 00:11:57,060 --> 00:11:58,540 I will vanish like smoke. 99 00:11:59,580 --> 00:12:00,700 Nobody will care about that. 100 00:12:02,740 --> 00:12:03,500 How could this happen? 101 00:12:04,220 --> 00:12:05,260 We are not... 102 00:12:06,140 --> 00:12:06,640 Yeah. 103 00:12:07,740 --> 00:12:08,500 At least... 104 00:12:09,020 --> 00:12:10,900 I have flown around the world 105 00:12:12,100 --> 00:12:13,700 So thank you, Luo Zheng... 106 00:12:14,780 --> 00:12:15,620 Xiaodie. 107 00:12:16,100 --> 00:12:17,540 For all the memories you gave me. 108 00:12:17,860 --> 00:12:18,940 We can have more than that. 109 00:12:19,620 --> 00:12:20,120 During... 110 00:12:23,548 --> 00:12:27,771 111 00:12:31,141 --> 00:12:32,420 Xiao Die, date prisa. 112 00:12:32,780 --> 00:12:33,500 Extend your hand. 113 00:12:33,780 --> 00:12:34,340 Luo Zheng. 114 00:12:35,140 --> 00:12:35,740 Look. 115 00:12:36,260 --> 00:12:37,460 Ice fireworks... 116 00:12:38,380 --> 00:12:39,660 pretty too, right? 117 00:12:40,140 --> 00:12:40,900 so pretty 118 00:12:41,620 --> 00:12:42,260 However I hope... 119 00:12:43,540 --> 00:12:44,980 I can see more beautiful things with you. 120 00:12:46,820 --> 00:12:47,580 I really hope... 121 00:12:49,540 --> 00:12:51,140 I could keep this in my mind forever. 122 00:12:53,141 --> 00:12:53,700 Xiaodie. 123 00:12:54,660 --> 00:12:56,540 There are so many things I haven't done with you. 124 00:12:57,220 --> 00:12:58,780 I haven't even taken you to see Yan'er yet. 125 00:13:03,420 --> 00:13:04,500 I feel very happy... 126 00:13:05,420 --> 00:13:06,980 I can hear you say this. 127 00:13:23,740 --> 00:13:24,460 Luo Zheng. 128 00:13:27,501 --> 00:13:28,260 Forget me. 129 00:13:36,101 --> 00:13:36,940 This is... 130 00:13:39,500 --> 00:13:40,180 At the moment, 131 00:13:41,620 --> 00:13:42,860 What happened? 132 00:13:48,461 --> 00:13:48,961 Us... 133 00:13:49,620 --> 00:13:50,940 managed to protect the city of Baidi. 134 00:13:58,209 --> 00:14:07,018 135 00:14:07,740 --> 00:14:09,180 [Next Episode] I have reported this to the imperial city. 136 00:14:09,780 --> 00:14:11,220 But princes... 137 00:14:11,460 --> 00:14:12,660 they are fighting now. 138 00:14:13,220 --> 00:14:15,140 The imperial court probably did not severely punish the Zhuge family. 139 00:14:15,780 --> 00:14:16,620 If you dare to come 140 00:14:17,260 --> 00:14:18,980 I will kill them one by one. 141 00:14:19,780 --> 00:14:21,180 Even with that Bingchuan Mountain, 142 00:14:21,420 --> 00:14:22,380 You can't beat me either. 143 00:14:23,460 --> 00:14:24,580 All... 144 00:14:25,060 --> 00:14:26,340 it is mere illusion. 145 00:14:26,900 --> 00:14:28,180 I returned to my original body. 146 00:14:28,860 --> 00:14:30,540 I guess I can't remember anymore. 147 00:14:31,260 --> 00:14:33,180 Chaos is coming soon. 148 00:14:33,740 --> 00:14:34,540 get prepared... 149 00:14:35,180 --> 00:14:36,580 sneak into the Eastern Region with me… 150 00:14:37,140 --> 00:14:38,780 and take the Purple Yin Extreme Body. 151 00:14:45,930 --> 00:14:51,987 Kingcastillo subtitles, thanks for watching 152 00:14:51,987 --> 00:14:53,987 153 00:14:53,987 --> 00:14:55,987 9057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.