Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,045 --> 00:00:05,046
(DIGITAL BEEPING)
2
00:00:05,046 --> 00:00:08,383
SHIP COMPUTER: Planet crust,
59.6% silica.
3
00:00:08,383 --> 00:00:10,093
ROGER: Again with the silica.
4
00:00:10,093 --> 00:00:11,720
It's always silica.
5
00:00:11,720 --> 00:00:13,138
SHIP COMPUTER: Scan complete.
6
00:00:13,138 --> 00:00:16,683
Minimal resources detected.
Planet has low potential.
7
00:00:16,683 --> 00:00:18,893
Looks like my decision's made for me.
8
00:00:18,893 --> 00:00:21,062
Navigation, set course for home.
9
00:00:22,689 --> 00:00:23,690
(CREATURE SQUEALS)
10
00:00:24,482 --> 00:00:25,483
What the...
11
00:00:25,483 --> 00:00:26,568
(RUMBLING)
12
00:00:28,820 --> 00:00:30,071
(ROARS)
13
00:00:30,071 --> 00:00:31,698
(ROGER SCREAMING)
14
00:00:37,328 --> 00:00:38,329
(CHUCKLES)
15
00:00:38,329 --> 00:00:39,414
Aah!
16
00:00:40,248 --> 00:00:41,624
(ROGER SCREAMING)
17
00:00:45,628 --> 00:00:47,964
(SCREAMING CONTINUES)
18
00:00:53,219 --> 00:00:54,387
(SCREAMING)
19
00:01:16,159 --> 00:01:17,285
(COUGHING)
20
00:01:18,244 --> 00:01:21,331
{\an8}SHIP COMPUTER: Fuel core not found.
Switching to reserve power.
21
00:01:21,331 --> 00:01:24,000
{\an8}Reserve power sufficient
for orbital launch.
22
00:01:24,000 --> 00:01:25,085
{\an8}That's good news.
23
00:01:25,085 --> 00:01:28,004
{\an8}SHIP COMPUTER: Reserve power
depleted by orbital launch calculations.
24
00:01:28,213 --> 00:01:29,380
{\an8}(SHIP POWERS DOWN)
25
00:01:29,380 --> 00:01:31,466
That's bad design.
26
00:01:32,383 --> 00:01:33,384
(SIGHS)
27
00:01:33,384 --> 00:01:35,053
I gotta find that fuel core.
28
00:01:35,595 --> 00:01:37,639
(WOLF HOWLING)
29
00:01:41,017 --> 00:01:42,685
(VEHICLE APPROACHING)
30
00:01:44,437 --> 00:01:46,106
Can't let the inhabitants see me.
31
00:01:47,732 --> 00:01:48,733
Shit.
32
00:01:48,733 --> 00:01:50,652
Salutations, fellow traveler.
33
00:01:51,194 --> 00:01:54,197
{\an8}Well, you don't look like
you're from around here.
34
00:01:55,156 --> 00:01:56,574
{\an8}You must be a hobo!
35
00:01:56,574 --> 00:02:00,411
{\an8}A poor hobo,
wandering the desert like an Israelite.
36
00:02:00,703 --> 00:02:04,374
{\an8}I'm Freddy Underwood, Bible salesman
and good Samaritan,
37
00:02:04,374 --> 00:02:06,543
{\an8}and you're coming with me.
38
00:02:06,543 --> 00:02:08,545
{\an8}- I don't want to.
- I insist!
39
00:02:10,088 --> 00:02:11,965
{\an8}So, you're taking me prisoner?
40
00:02:11,965 --> 00:02:14,509
{\an8}I'm taking you for a hot meal.
41
00:02:14,509 --> 00:02:16,511
{\an8}So, you're gonna eat me, then?
42
00:02:16,511 --> 00:02:18,763
{\an8}(LAUGHS) I don't eat hobos.
43
00:02:18,763 --> 00:02:20,723
{\an8}Not since the Great Depression.
44
00:02:20,723 --> 00:02:22,267
{\an8}(LAUGHING)
45
00:02:23,017 --> 00:02:24,644
{\an8}(WHISTLING)
46
00:02:24,894 --> 00:02:28,398
{\an8}MAN ON RADIO: ...as reports come in of a
large crash somewhere in the desert
47
00:02:28,398 --> 00:02:32,861
{\an8}of what some are saying
was an unidentified flying object.
48
00:02:33,820 --> 00:02:34,821
{\an8}(RADIO TURNS OFF)
49
00:02:36,656 --> 00:02:39,701
{\an8}I'm not much for news,
unless it's the Good News.
50
00:02:39,701 --> 00:02:42,662
{\an8}Used to be a preacher.
Preached the Good Book.
51
00:02:42,662 --> 00:02:44,706
Then, something happened.
52
00:02:44,706 --> 00:02:46,457
Now I sell the Good Book!
53
00:02:46,457 --> 00:02:48,293
{\an8}Don't believe in it anymore,
54
00:02:48,293 --> 00:02:50,128
{\an8}because of what happened.
55
00:02:52,172 --> 00:02:53,756
{\an8}And here we are!
56
00:02:54,174 --> 00:02:56,759
{\an8}Grandma Macadoo's boarding house.
57
00:02:56,759 --> 00:02:57,969
{\an8}You're gonna like her.
58
00:02:57,969 --> 00:03:00,263
{\an8}- She's a warm, earthy woman.
- (DOOR OPENS)
59
00:03:00,263 --> 00:03:02,307
{\an8}But saltier than Lot's wife.
60
00:03:02,682 --> 00:03:06,311
{\an8}I got a hungry one for you,
young Miss Macadoo.
61
00:03:06,311 --> 00:03:08,688
{\an8}Little guy with long arms, huh?
62
00:03:08,688 --> 00:03:10,356
{\an8}I dropped a dirty sex book
63
00:03:10,356 --> 00:03:12,442
{\an8}on the far side of my clawfoot tub.
64
00:03:12,442 --> 00:03:15,987
{\an8}If you can reach it, I'll give you
a big plate of chipped beef.
65
00:03:17,447 --> 00:03:18,698
{\an8}Ah, he's running away.
66
00:03:19,282 --> 00:03:22,702
{\an8}Grandma, this jackrabbit's head's
all mushy.
67
00:03:22,827 --> 00:03:24,537
Ew, gross. (GRUNTS)
68
00:03:26,915 --> 00:03:29,083
(DISTORTED) Can I make
his head all mushy?
69
00:03:36,007 --> 00:03:37,008
(SNIFFS)
70
00:03:38,968 --> 00:03:40,178
(ROARS)
71
00:03:42,347 --> 00:03:43,514
(SNIFFS)
72
00:03:46,976 --> 00:03:48,436
(GROWLS)
73
00:03:52,315 --> 00:03:54,525
(SOFT JAZZ MUSIC PLAYING)
74
00:03:54,943 --> 00:03:56,027
Oh, good! I'm up!
75
00:04:04,118 --> 00:04:06,371
Rip Van Winkle rises!
76
00:04:07,205 --> 00:04:08,456
I need to go.
77
00:04:08,456 --> 00:04:09,749
Suit yourself.
78
00:04:09,749 --> 00:04:11,501
(STOMACH GROWLING)
79
00:04:12,043 --> 00:04:14,921
Ha-ha! Someone smells that chipped beef.
80
00:04:14,921 --> 00:04:16,339
Chipped beef again?
81
00:04:16,339 --> 00:04:19,175
What did you think you
were getting, Luis? A salad?
82
00:04:19,717 --> 00:04:22,762
None for me, please. Watching my figure.
83
00:04:22,762 --> 00:04:24,973
Screen stars have to stay trim.
84
00:04:24,973 --> 00:04:27,850
I'm Roslyn Jenkins,
not that you know the name yet.
85
00:04:28,017 --> 00:04:30,645
(CHUCKLES) I'm in New Mexico
for a brief respite,
86
00:04:30,645 --> 00:04:34,774
then I'm off to be a young ingenue
for Metro Goldwyn and Mayer.
87
00:04:34,774 --> 00:04:36,859
You've been here nine years.
88
00:04:36,859 --> 00:04:38,319
You're 60, right?
89
00:04:38,319 --> 00:04:39,737
I'm not 60!
90
00:04:40,154 --> 00:04:42,323
It's this damn dry air.
91
00:04:42,323 --> 00:04:44,575
Uncle Cosworth, you're joining us?
92
00:04:44,993 --> 00:04:47,829
Soon as I get this old girl loaded.
93
00:04:47,829 --> 00:04:51,207
Uncle Cosworth is one of the
last living Civil War veterans.
94
00:04:51,207 --> 00:04:53,710
He liked shooting so much,
he fought for both sides.
95
00:04:53,710 --> 00:04:56,713
Clifton! Put your little club down
and eat something.
96
00:04:59,382 --> 00:05:01,759
You know, I heard on the radio
97
00:05:01,759 --> 00:05:05,722
that some people think they saw
a Martian spaceship last night.
98
00:05:05,847 --> 00:05:08,266
You listen to my radio,
you pay me a nickel!
99
00:05:08,266 --> 00:05:09,684
I'll tell you something.
100
00:05:09,684 --> 00:05:10,935
As a crop duster...
101
00:05:10,935 --> 00:05:12,020
I'm a crop duster.
102
00:05:12,020 --> 00:05:13,771
I spend a lot of time in the air,
103
00:05:13,771 --> 00:05:17,358
and I've seen my fair share of things
in the sky that I cannot explain.
104
00:05:17,358 --> 00:05:19,444
Once, I saw what appeared
to be a blackbird,
105
00:05:19,444 --> 00:05:21,612
but it had the body of a mouse.
106
00:05:21,612 --> 00:05:23,448
And it was nighttime!
107
00:05:23,448 --> 00:05:25,825
Sounds like a bat to me, friend.
108
00:05:25,825 --> 00:05:27,076
A what?
109
00:05:27,410 --> 00:05:28,494
(CHUCKLES)
110
00:05:29,037 --> 00:05:33,333
I also fought in the
Spanish-American War in 1898.
111
00:05:33,333 --> 00:05:35,376
Tremendous war.
112
00:05:35,376 --> 00:05:37,712
I don't know what it was about,
113
00:05:37,712 --> 00:05:40,631
but I'm sure we were the good guys.
114
00:05:41,090 --> 00:05:45,011
Luis, you don't know when that airplane
is gonna drop like a stone!
115
00:05:45,011 --> 00:05:48,264
You need to be at peace with
the big, bearded man in the clouds.
116
00:05:48,264 --> 00:05:50,183
You need a Bible.
117
00:05:50,183 --> 00:05:52,226
But you don't believe in the Bible.
118
00:05:52,226 --> 00:05:54,312
Some big, bearded man in the clouds?
119
00:05:54,312 --> 00:05:56,189
I'm not an idiot!
120
00:05:56,189 --> 00:05:58,316
But you can't afford to take chances.
121
00:05:58,316 --> 00:06:01,110
And I'd believe the Bible
if I could, trust that.
122
00:06:01,110 --> 00:06:02,236
But I can't.
123
00:06:02,236 --> 00:06:04,155
I'm locked out of the Gates.
124
00:06:04,155 --> 00:06:06,074
Because of all of those hobos I ate.
125
00:06:06,074 --> 00:06:08,910
(LAUGHING)
126
00:06:09,077 --> 00:06:12,872
And if you make new chipped beef
inside the old chipped beef,
127
00:06:12,872 --> 00:06:15,166
you never have to wash the pot!
(CHUCKLES)
128
00:06:15,333 --> 00:06:19,462
But do I make my debut
in comedy or tragedy?
129
00:06:19,462 --> 00:06:21,589
I mean, I can do both equal...
130
00:06:21,589 --> 00:06:24,008
Clifton! It's dead already!
131
00:06:24,717 --> 00:06:25,843
GRANDMA MACADOO: All done.
132
00:06:26,928 --> 00:06:29,597
I suppose that means
you'll be hitting the road?
133
00:06:29,597 --> 00:06:31,224
(VEHICLE APPROACHING)
134
00:06:36,813 --> 00:06:37,939
(KNOCK AT DOOR)
135
00:06:40,733 --> 00:06:43,069
Evening, madam. I'm with the OSS.
136
00:06:43,069 --> 00:06:45,613
Wait, sorry. The CIA.
137
00:06:45,613 --> 00:06:47,824
They just changed the name on us.
138
00:06:47,824 --> 00:06:49,617
I'm Agent Avery Bullock.
139
00:06:49,617 --> 00:06:52,870
Wait! Sorry. Avery Bullock, Sr.
140
00:06:52,870 --> 00:06:55,748
I just had a son,
and he changed my name on me!
141
00:06:55,748 --> 00:06:57,542
Hello, citizens.
142
00:06:57,542 --> 00:06:59,794
I'm sure you've all heard about a crash
143
00:06:59,794 --> 00:07:01,170
that happened last night,
144
00:07:01,170 --> 00:07:04,090
and maybe you've even heard
it was a UFO.
145
00:07:04,298 --> 00:07:07,677
(CHUCKLES) A UFO, can you imagine?
146
00:07:07,677 --> 00:07:09,887
Do you want to know what it really was?
147
00:07:09,887 --> 00:07:11,472
A weather balloon.
148
00:07:11,472 --> 00:07:14,642
A common, everyday,
you've-seen-it-a-thousand-times
149
00:07:14,642 --> 00:07:15,810
weather balloon.
150
00:07:15,810 --> 00:07:18,062
What is a weather balloon?
151
00:07:18,062 --> 00:07:19,772
It's a type of balloon.
152
00:07:19,772 --> 00:07:24,235
If it was just a balloon,
why is the OSS here?
153
00:07:24,235 --> 00:07:26,362
Why is the CIA here?
154
00:07:26,362 --> 00:07:29,031
What's that thing you're carrying?
155
00:07:29,031 --> 00:07:31,451
It's a tool for capturing
weather balloons.
156
00:07:31,451 --> 00:07:33,703
Now that I've answered
all your questions,
157
00:07:33,703 --> 00:07:34,912
flawlessly,
158
00:07:35,371 --> 00:07:36,581
I have a question.
159
00:07:36,581 --> 00:07:39,917
Have you seen any
suspicious characters around?
160
00:07:39,917 --> 00:07:41,461
Suspicious how?
161
00:07:41,461 --> 00:07:43,171
Just suspicious.
162
00:07:43,171 --> 00:07:44,589
Not an alien or anything,
163
00:07:44,589 --> 00:07:46,716
but maybe gray or green skin,
164
00:07:46,716 --> 00:07:48,384
maybe tentacles.
165
00:07:48,593 --> 00:07:52,346
Assistance in finding someone like that
would be greatly appreciated.
166
00:07:52,346 --> 00:07:57,268
And any resistance would be
greatly unappreciated.
167
00:07:57,268 --> 00:08:00,855
Mister, I know for a fact
that every one of us
168
00:08:00,855 --> 00:08:02,773
has seen a suspicious character.
169
00:08:03,191 --> 00:08:04,901
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
170
00:08:05,026 --> 00:08:07,278
In the mirror! (LAUGHING)
171
00:08:07,278 --> 00:08:08,446
(ALL LAUGHING)
172
00:08:09,113 --> 00:08:11,949
Well, I leave you
to your joyless laughter.
173
00:08:13,034 --> 00:08:15,328
Is it only six of you for dinner?
174
00:08:15,328 --> 00:08:16,996
You better believe it.
175
00:08:16,996 --> 00:08:20,166
Then why are there seven plates?
176
00:08:20,583 --> 00:08:21,959
- (GASPS)
- (BASIN CLATTERING)
177
00:08:24,045 --> 00:08:25,213
(WHIMPERING)
178
00:08:25,213 --> 00:08:27,215
BULLOCK: Do I hear
the frightened whimpering
179
00:08:27,215 --> 00:08:29,675
of a nasty little
weather balloon in there?
180
00:08:30,593 --> 00:08:32,929
(DOOR CREAKING)
181
00:08:37,725 --> 00:08:38,893
(DOOR CREAKING)
182
00:08:45,107 --> 00:08:46,317
Well, this didn't work...
183
00:08:46,317 --> 00:08:48,277
I beg your pardon, madam.
184
00:08:48,277 --> 00:08:49,862
Wait, you think I'm a woman?
185
00:08:49,862 --> 00:08:51,280
But I look ridiculous.
186
00:08:51,280 --> 00:08:53,741
I've seen more fetching women, sure,
187
00:08:53,741 --> 00:08:57,203
but you're no more homely
than your very homely twin sister
188
00:08:57,203 --> 00:08:58,829
I saw out in the dining room.
189
00:08:58,829 --> 00:09:02,291
Because I look
just like Grandma Macadoo.
190
00:09:02,291 --> 00:09:03,417
Get out of my way!
191
00:09:03,417 --> 00:09:04,877
Chipped beef! Chipped beef!
192
00:09:05,044 --> 00:09:06,045
(ALL GASPING)
193
00:09:06,045 --> 00:09:07,880
What in the twinly name
of Jacob and Esau?
194
00:09:07,880 --> 00:09:10,132
I'm back from the bathroom, everybody.
195
00:09:10,132 --> 00:09:13,094
Me. Grandma Macadoo's sister.
196
00:09:13,094 --> 00:09:15,846
Grandma Macadoo?
197
00:09:15,846 --> 00:09:18,891
Why did you all say there were
only six of you here?
198
00:09:18,891 --> 00:09:19,976
Oh, no!
199
00:09:19,976 --> 00:09:23,813
They couldn't hear you over the sound
of your stomach smelling chipped beef.
200
00:09:23,813 --> 00:09:25,022
I'll get you a bowl.
201
00:09:25,022 --> 00:09:27,525
The secret to chipped beef
is the creaminess,
202
00:09:27,525 --> 00:09:30,695
and the secret to my creaminess
is horse milk.
203
00:09:30,695 --> 00:09:33,948
Sure, horse milk tastes like grass
and smells like a horse,
204
00:09:33,948 --> 00:09:36,867
and cow milk is way better
in every way imaginable,
205
00:09:36,867 --> 00:09:39,537
but I don't have a cow
and I do have a horse.
206
00:09:39,912 --> 00:09:41,289
(TIRES SQUEALING)
207
00:09:41,706 --> 00:09:44,041
Or I did, before I chipped it up
and beefed it.
208
00:09:45,876 --> 00:09:48,379
It's like I'm looking in the mirror.
209
00:09:48,379 --> 00:09:50,506
Hobo? That's you, right?
210
00:09:51,007 --> 00:09:52,049
Somehow?
211
00:09:52,383 --> 00:09:53,384
(ALL GASPING)
212
00:09:53,384 --> 00:09:57,346
One of the greatest acting performances
I've ever seen!
213
00:09:57,346 --> 00:10:00,391
You simply became Grandma Macadoo.
214
00:10:00,391 --> 00:10:03,436
What makes my disguise
so effective on humans?
215
00:10:04,979 --> 00:10:07,815
Well, it's time I came clean
about what I am.
216
00:10:07,815 --> 00:10:09,191
- A big ol' alien...
- Whoa, whoa.
217
00:10:09,191 --> 00:10:11,027
- Stop talking!
- No, no! Not our business!
218
00:10:11,027 --> 00:10:13,821
Let me explain something
to you, magical hobo.
219
00:10:13,821 --> 00:10:16,699
We all came to the middle
of nowhere for a reason.
220
00:10:16,699 --> 00:10:18,826
We don't talk about the past
221
00:10:18,826 --> 00:10:21,287
or who poisoned what daddy where,
222
00:10:21,287 --> 00:10:23,956
or why the well water went smelly.
223
00:10:23,956 --> 00:10:26,125
And don't ask me about
stealing my airplane,
224
00:10:26,125 --> 00:10:27,918
which doomed my squadron.
225
00:10:27,918 --> 00:10:29,754
I'm always joking about what I did,
226
00:10:29,754 --> 00:10:31,672
but it really actually truly happened!
227
00:10:31,672 --> 00:10:33,341
I did it. I ate 'em.
228
00:10:33,633 --> 00:10:35,217
Can you, uh, do me?
229
00:10:35,217 --> 00:10:36,385
Like you did Granny?
230
00:10:36,385 --> 00:10:39,388
I used to preach the Good Book,
now I sell it!
231
00:10:39,388 --> 00:10:40,556
(ALL GASPING)
232
00:10:40,890 --> 00:10:42,099
Ah, do me!
233
00:10:42,558 --> 00:10:43,976
I'm a fresh young thing
234
00:10:43,976 --> 00:10:46,437
and my gorgeous little face
looks like a river map.
235
00:10:46,437 --> 00:10:49,315
I wanna become a star
by sitting here in the corner!
236
00:10:49,774 --> 00:10:51,025
- (ALL LAUGHING)
- Hey!
237
00:10:51,400 --> 00:10:53,235
It was brother against brother,
238
00:10:53,235 --> 00:10:55,738
which was tough because
I didn't have a brother.
239
00:10:55,738 --> 00:10:57,490
So, I had to shoot my sister.
240
00:10:58,199 --> 00:11:00,326
(CACKLING)
241
00:11:01,202 --> 00:11:03,996
I like to fart a big load of dust
onto some crops,
242
00:11:03,996 --> 00:11:06,332
then go to town and pay a man and a lady
243
00:11:06,332 --> 00:11:08,501
to watch me have sex with my plane.
244
00:11:08,501 --> 00:11:11,587
Boy, this magical hobo was
listening to everything I said.
245
00:11:11,587 --> 00:11:13,255
Can you become anyone else?
246
00:11:13,255 --> 00:11:14,757
I don't know anyone else.
247
00:11:14,757 --> 00:11:17,593
What if we went into town,
met some other people?
248
00:11:17,593 --> 00:11:19,220
It's the Green Chile Festival.
249
00:11:19,220 --> 00:11:21,263
I should get going, actually.
250
00:11:21,263 --> 00:11:23,182
I have to find my spaceship's fuel core.
251
00:11:23,182 --> 00:11:25,142
- La-la-la-la-la.
- Try this.
252
00:11:25,142 --> 00:11:26,227
Trust me.
253
00:11:28,896 --> 00:11:29,897
(EXHALES DEEPLY)
254
00:11:29,897 --> 00:11:32,149
Town. Chiles. Now.
255
00:11:32,316 --> 00:11:34,026
(UPBEAT JAZZ MUSIC PLAYING)
256
00:12:07,101 --> 00:12:08,102
(LAUGHS)
257
00:12:10,688 --> 00:12:11,689
What's that?
258
00:12:12,106 --> 00:12:13,733
{\an8}"Tent revival"?
259
00:12:14,191 --> 00:12:16,402
Is there something in there
I can put inside me,
260
00:12:16,402 --> 00:12:19,071
or put myself inside, or maybe,
261
00:12:19,071 --> 00:12:20,948
I don't know, rub on myself?
262
00:12:20,948 --> 00:12:23,367
PREACHER: I was there in the field,
263
00:12:23,367 --> 00:12:25,411
a man of clay,
264
00:12:25,411 --> 00:12:27,413
my heart and mind still mired
265
00:12:27,413 --> 00:12:31,125
in the frantic decadence
and sin of this modern life.
266
00:12:31,125 --> 00:12:35,045
"Green chile this" and "peep show" that.
267
00:12:35,045 --> 00:12:38,257
When out of the sky,
268
00:12:38,257 --> 00:12:40,217
it fell.
269
00:12:40,217 --> 00:12:41,802
(AUDIENCE GASPING)
270
00:12:41,802 --> 00:12:44,555
It exploded into the ground
271
00:12:44,555 --> 00:12:46,766
and I went to it.
272
00:12:46,766 --> 00:12:49,518
My mind was made clear.
273
00:12:49,518 --> 00:12:52,563
My heart became full with the Lord.
274
00:12:52,563 --> 00:12:56,358
My hair became very easy to comb.
275
00:12:56,358 --> 00:12:59,028
My teeth fell out
and landed on the ground
276
00:12:59,028 --> 00:13:01,280
with a pretty little pitter-pat.
277
00:13:01,781 --> 00:13:03,741
And a voice whispered and I knew,
278
00:13:03,741 --> 00:13:05,367
I understood,
279
00:13:05,367 --> 00:13:07,995
that it was a sacred piece
280
00:13:07,995 --> 00:13:10,539
of Heaven's Wall!
281
00:13:10,539 --> 00:13:12,208
- (AUDIENCE EXCLAIMS)
- I must touch it!
282
00:13:12,208 --> 00:13:14,126
- (GUNSHOT)
- (AUDIENCE GASPS)
283
00:13:15,002 --> 00:13:18,005
Only I may touch the relic.
284
00:13:18,005 --> 00:13:19,715
(AUDIENCE EXCLAIMING)
285
00:13:20,090 --> 00:13:23,469
Now, we have all heard tell
of an alien in our midst.
286
00:13:23,469 --> 00:13:25,262
But I say to you this,
287
00:13:25,262 --> 00:13:28,474
it is not an alien that has come to us,
288
00:13:28,474 --> 00:13:31,185
but an angel!
289
00:13:31,185 --> 00:13:32,853
(AUDIENCE EXCLAIMING)
290
00:13:33,479 --> 00:13:35,564
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
291
00:13:40,486 --> 00:13:41,779
Oh...
292
00:13:41,987 --> 00:13:45,324
Lord, thank you for this sacred chunk.
293
00:13:45,324 --> 00:13:49,829
Let no man sunder me
from my godly chunk.
294
00:13:49,829 --> 00:13:50,913
Ta-da!
295
00:13:50,913 --> 00:13:55,084
Whoa, whoa, whoa! It's me! It's me!
The angel! I'm here for that.
296
00:13:55,084 --> 00:13:56,168
(HISSES)
297
00:13:56,168 --> 00:13:58,963
You don't look like an angel.
298
00:13:58,963 --> 00:14:01,382
Where are your wings?
299
00:14:01,382 --> 00:14:04,176
I tuck 'em into my robes
when I'm not flying.
300
00:14:04,176 --> 00:14:05,302
Where's your halo?
301
00:14:05,302 --> 00:14:06,387
Also tucked.
302
00:14:06,387 --> 00:14:08,389
Most of these things are for flying only
303
00:14:08,389 --> 00:14:10,516
and it's immediate tuck-time on landing.
304
00:14:10,516 --> 00:14:12,810
MAN: Looks like she's wearing
a piece of the tent.
305
00:14:13,352 --> 00:14:15,020
Can we see you fly?
306
00:14:15,020 --> 00:14:16,105
I'd rather not.
307
00:14:16,105 --> 00:14:18,732
Maybe I'll just shoot you, to be safe.
308
00:14:18,732 --> 00:14:20,734
I saw him fly.
309
00:14:20,734 --> 00:14:21,819
(AUDIENCE GASPS)
310
00:14:21,819 --> 00:14:25,072
It was the most beautiful thing
I ever saw!
311
00:14:25,072 --> 00:14:27,533
It brought tears to these Southern eyes.
312
00:14:27,533 --> 00:14:29,952
And as I looked upon that flying angel,
313
00:14:29,952 --> 00:14:32,955
I said to myself, "Be strong, Roslyn!
314
00:14:32,955 --> 00:14:36,625
"Because whether it was
poison or not, Daddy is gone.
315
00:14:36,625 --> 00:14:39,128
"And if you just sit on your tuffet,
316
00:14:39,128 --> 00:14:42,214
"you'll never get to brush your hair
at the pink vanity of..."
317
00:14:42,214 --> 00:14:43,549
All right, that's plenty.
318
00:14:43,549 --> 00:14:45,551
I'm the angel, is the main takeaway,
319
00:14:45,551 --> 00:14:48,220
and I'm here for that piece
of our beautiful wall.
320
00:14:48,220 --> 00:14:50,389
There's a big hole near the Gate
321
00:14:50,389 --> 00:14:52,558
and sinners are wiggling through.
322
00:14:52,558 --> 00:14:54,476
Saint Peter's Gate?
323
00:14:55,519 --> 00:14:57,688
- Yup.
- It is an angel!
324
00:14:57,688 --> 00:14:59,648
I saw him fly, too!
325
00:14:59,648 --> 00:15:01,734
I think I saw him eat a big cheeseburger
326
00:15:01,734 --> 00:15:02,902
across the street!
327
00:15:02,902 --> 00:15:04,069
(AUDIENCE EXCLAIMING)
328
00:15:04,069 --> 00:15:05,154
MAN: Hallelujah!
329
00:15:07,031 --> 00:15:08,657
Well, I guess I should be going,
330
00:15:08,657 --> 00:15:11,035
but God thanks you for your assistance.
331
00:15:11,035 --> 00:15:13,454
WOMAN: Will we get into Heaven for this?
332
00:15:13,454 --> 00:15:15,706
Boy, you guys sure are
excited about Heaven.
333
00:15:15,706 --> 00:15:17,333
What's it like?
334
00:15:17,458 --> 00:15:20,044
- It's nice.
- (AUDIENCE EXCLAIMING)
335
00:15:20,294 --> 00:15:21,712
It's very nice.
336
00:15:21,921 --> 00:15:23,589
(AUDIENCE EXCLAIMING)
337
00:15:23,797 --> 00:15:25,925
Yeah, there's like the wall
338
00:15:25,925 --> 00:15:29,094
and the Gate, obviously.
I already mentioned those.
339
00:15:29,094 --> 00:15:31,013
WOMAN: What's inside the wall?
340
00:15:31,013 --> 00:15:35,184
Oh, it's got everything. There's a tent,
just like this and, um...
341
00:15:35,184 --> 00:15:37,019
Oh, they've got green chiles.
342
00:15:37,019 --> 00:15:40,147
As above, so below!
343
00:15:40,147 --> 00:15:42,775
ROGER: Who wants a kiss
from a real angel?
344
00:15:42,775 --> 00:15:43,859
Form a line.
345
00:15:45,527 --> 00:15:46,570
Kiss line canceled.
346
00:15:46,570 --> 00:15:49,573
Everyone, link arms and form
a Heaven's Wall here on Earth
347
00:15:49,573 --> 00:15:50,658
with your bodies.
348
00:15:51,867 --> 00:15:53,035
You should see a doctor.
349
00:15:53,035 --> 00:15:55,204
Tell him God said,
"Radiation poisoning."
350
00:15:56,622 --> 00:15:57,623
Aaah!
351
00:15:57,623 --> 00:16:00,292
Looks like someone was hoping
to get back to Heaven,
352
00:16:00,292 --> 00:16:02,878
but I'm afraid I'm going
to have to take you
353
00:16:02,878 --> 00:16:06,548
someplace south of that.
354
00:16:12,721 --> 00:16:15,057
You're a clever one, gray man.
355
00:16:15,057 --> 00:16:17,226
But I'm a clever gray man, too.
356
00:16:17,226 --> 00:16:19,770
I realized you were no angel.
357
00:16:19,770 --> 00:16:21,939
Because I didn't have the wings.
358
00:16:22,189 --> 00:16:25,693
Ha! I didn't know for sure until
you just confirmed it.
359
00:16:25,693 --> 00:16:30,114
And now, I'm taking you to a
new secret facility in Nevada.
360
00:16:30,114 --> 00:16:33,158
It's called Area 51. State of the art.
361
00:16:33,158 --> 00:16:35,744
Makes Area 50 look like Area 49.
362
00:16:35,744 --> 00:16:36,954
Will I like it there?
363
00:16:37,121 --> 00:16:38,455
Oh, you'll love it!
364
00:16:38,455 --> 00:16:40,916
Unless you don't like
being dissected alive,
365
00:16:40,916 --> 00:16:42,710
in which case, you'll hate it.
366
00:16:42,710 --> 00:16:44,378
What's that? A weather balloon?
367
00:16:46,755 --> 00:16:48,507
No, it's a friend.
368
00:16:50,759 --> 00:16:52,136
I can't see anything
369
00:16:52,136 --> 00:16:55,347
with all this safe
and harmless crop dust.
370
00:16:56,932 --> 00:16:58,017
What the...
371
00:17:01,645 --> 00:17:02,938
Great plan, gang.
372
00:17:03,856 --> 00:17:06,191
I mean, I almost died, but good plan.
373
00:17:06,191 --> 00:17:07,276
Good, not great.
374
00:17:07,276 --> 00:17:08,819
Now, where's our getaway car?
375
00:17:11,905 --> 00:17:13,574
Okay, this plan sucks, gang.
376
00:17:14,533 --> 00:17:15,784
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
377
00:17:16,076 --> 00:17:19,163
- (GASPS)
- This is all the getaway we need.
378
00:17:19,163 --> 00:17:22,166
I'm going to get you, alien scum.
379
00:17:22,166 --> 00:17:24,793
Where is it? I know it's one of you.
380
00:17:24,793 --> 00:17:26,128
We'll never tell.
381
00:17:26,128 --> 00:17:28,088
And you can't take all of us.
382
00:17:28,088 --> 00:17:29,298
I'm taking all of you.
383
00:17:29,298 --> 00:17:30,799
A-kaza-kaza-wha?
384
00:17:30,924 --> 00:17:33,010
I don't know
which one of you is the alien.
385
00:17:33,010 --> 00:17:36,555
I mean, I feel pretty confident
it's one of the twins,
386
00:17:36,555 --> 00:17:39,725
but I'm taking you all
to Area 51 anyway.
387
00:17:39,725 --> 00:17:41,351
Uncle Cosworth, do something!
388
00:17:41,351 --> 00:17:44,772
One Bull Run Special coming up.
389
00:17:46,023 --> 00:17:47,191
Okay, that's not happening.
390
00:17:47,941 --> 00:17:49,485
I can't let you take them.
391
00:17:49,485 --> 00:17:50,569
It's me.
392
00:17:50,569 --> 00:17:51,737
I'm the one you want.
393
00:17:52,279 --> 00:17:54,740
Don't say anything mean about my body.
394
00:17:57,618 --> 00:17:59,536
- (ALL CHEERING)
- Hallelujah!
395
00:17:59,536 --> 00:18:01,538
I cracked that man.
396
00:18:01,538 --> 00:18:03,082
I daddied him.
397
00:18:03,082 --> 00:18:04,917
Clifton, I can't believe you were
398
00:18:04,917 --> 00:18:07,419
hiding behind that cactus
the whole time,
399
00:18:07,419 --> 00:18:09,588
especially since you're
also standing right there.
400
00:18:12,758 --> 00:18:13,884
(ALL SCREAMING)
401
00:18:13,884 --> 00:18:15,427
COSWORTH: Great mother of pearl!
402
00:18:16,386 --> 00:18:17,846
Kill me. Do it.
403
00:18:18,055 --> 00:18:19,348
(GROWLS SOFTLY)
404
00:18:20,057 --> 00:18:21,308
I wronged you.
405
00:18:21,308 --> 00:18:22,518
I killed your...
406
00:18:22,518 --> 00:18:24,019
I want to say, little lover?
407
00:18:24,019 --> 00:18:25,646
Was it a sex friend?
408
00:18:25,646 --> 00:18:27,981
(SHRIEKING)
409
00:18:28,440 --> 00:18:29,858
It was your young.
410
00:18:29,858 --> 00:18:31,151
I was afraid of that.
411
00:18:31,151 --> 00:18:34,238
But before you righteously murder me,
can I say something?
412
00:18:34,822 --> 00:18:36,448
You and me are a lot alike.
413
00:18:36,448 --> 00:18:37,741
Fellow travelers.
414
00:18:37,741 --> 00:18:39,576
Strangers on a strange planet.
415
00:18:39,576 --> 00:18:42,246
A strange planet full of strange humans.
416
00:18:42,246 --> 00:18:43,580
They do weird stuff.
417
00:18:43,580 --> 00:18:44,873
Like clapping.
418
00:18:44,873 --> 00:18:46,208
They enjoy a thing,
419
00:18:46,208 --> 00:18:49,628
so they gather to look at the thing
and slap their hands together.
420
00:18:49,628 --> 00:18:51,255
Big, loud, slappy clomps.
421
00:18:51,255 --> 00:18:54,341
Dumb. In a way, the computer was right.
422
00:18:54,341 --> 00:18:56,426
This planet has low potential.
423
00:18:56,426 --> 00:18:59,263
But then I got to thinking
about the green chile pepper,
424
00:18:59,263 --> 00:19:03,350
full of high quantities of capsaicin,
which is a poison.
425
00:19:03,350 --> 00:19:04,601
But what you can't tell
426
00:19:04,601 --> 00:19:06,895
from your scanning tripod on the moon
427
00:19:06,895 --> 00:19:10,607
is that this poison is also
really spicy and flavorful.
428
00:19:10,607 --> 00:19:12,192
Get where I'm going with this?
429
00:19:12,317 --> 00:19:13,318
Huh?
430
00:19:13,318 --> 00:19:14,528
The people.
431
00:19:14,528 --> 00:19:16,572
They're like the green chile peppers.
432
00:19:16,822 --> 00:19:19,491
The things inside them
that they think are poison,
433
00:19:19,491 --> 00:19:21,869
their dark secrets
and their troubled pasts,
434
00:19:21,869 --> 00:19:24,496
just make them spicy and flavorful.
435
00:19:28,375 --> 00:19:30,127
I told you we were a lot alike.
436
00:19:31,879 --> 00:19:33,380
He's waking up. That's my cue!
437
00:19:35,340 --> 00:19:37,384
- (SCREAMING)
- (LAUGHS)
438
00:19:40,971 --> 00:19:44,099
Tell everyone what you saw
here today, if you want.
439
00:19:45,058 --> 00:19:46,602
Who would ever believe you?
440
00:19:47,019 --> 00:19:48,770
(LAUGHING)
441
00:19:52,316 --> 00:19:53,942
{\an8}(ALIEN SPEAKING IN ALIEN LANGUAGE)
442
00:19:58,280 --> 00:19:59,281
He...
443
00:19:59,948 --> 00:20:01,366
he didn't say goodbye.
444
00:20:01,366 --> 00:20:03,702
To keep you safe, my friends.
445
00:20:03,702 --> 00:20:05,495
I don't want you to know too much.
446
00:20:05,495 --> 00:20:07,539
Do you think he was the alien
447
00:20:07,539 --> 00:20:09,499
the government was looking for?
448
00:20:09,499 --> 00:20:11,460
Hmm. Maybe they don't know enough.
449
00:20:30,729 --> 00:20:34,858
NARRATOR: And so, Roger sets off
to travel this new world,
450
00:20:34,858 --> 00:20:37,778
seeking only his pleasure and amusement,
451
00:20:37,778 --> 00:20:39,988
{\an8}perhaps righting a wrong, if he has time
452
00:20:39,988 --> 00:20:41,490
{\an8}and it's not a big hassle.
453
00:20:42,199 --> 00:20:45,744
{\an8}All the while being pursued
by an intelligence agent,
454
00:20:45,744 --> 00:20:47,955
{\an8}his smart-alecky bald son,
455
00:20:47,955 --> 00:20:51,625
{\an8}and a vengeful shape-shifting alien
who seeks to destroy him.
456
00:20:51,917 --> 00:20:54,711
{\an8}His date with destiny
and the Smith family
457
00:20:54,711 --> 00:20:56,505
{\an8}still decades in front of him,
458
00:20:56,505 --> 00:20:59,258
{\an8}he is The Fellow Traveler.
459
00:20:59,258 --> 00:21:01,927
{\an8}And these are his stories.
32928
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.