Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,767 --> 00:00:35,487
Lord Ganesh!
2
00:02:35,855 --> 00:02:38,775
Go tell Master Sir, run along...
3
00:02:42,829 --> 00:02:45,929
Hello Landlord! Greetings Landlord!
4
00:02:47,033 --> 00:02:50,133
Master Sir's here! - Hello, master.
5
00:02:54,841 --> 00:02:58,061
Greetings Master! - Bless me, Master.
6
00:03:00,146 --> 00:03:01,580
Hello Mr. Landlord!
7
00:03:01,581 --> 00:03:03,901
What's the matter Sir?
8
00:03:03,950 --> 00:03:07,470
They seem to honouring you more than ever!
9
00:03:08,154 --> 00:03:09,555
Oh... what are you saying?!
10
00:03:09,556 --> 00:03:11,756
Sister, Viju's here.
11
00:03:28,107 --> 00:03:30,067
Viju, go for it!
12
00:03:36,883 --> 00:03:39,143
Very good! Very good!
13
00:03:40,119 --> 00:03:43,099
Go for it. - Master... Sir, look!
14
00:03:45,058 --> 00:03:47,078
Suhasini. - What?
15
00:03:56,636 --> 00:03:58,236
Very good!
16
00:04:08,615 --> 00:04:11,115
Surya, this isn't enough.
17
00:04:11,918 --> 00:04:13,919
It's enough for you.
18
00:04:13,920 --> 00:04:15,287
Surya, everyone has a right over this money.
19
00:04:15,288 --> 00:04:17,022
It must be distributed equally.
20
00:04:17,023 --> 00:04:19,791
Smartass! You take your share...
21
00:04:19,792 --> 00:04:22,294
Don't worry about the others.
22
00:04:22,295 --> 00:04:23,729
Don't be a hero!
23
00:04:23,730 --> 00:04:25,297
I insist, equal distribution!
24
00:04:25,298 --> 00:04:26,838
Get lost!
25
00:04:26,933 --> 00:04:29,268
Equal distribution, you wish!
26
00:04:29,269 --> 00:04:30,809
Let's go.
27
00:04:32,138 --> 00:04:33,618
Surya...
28
00:04:48,154 --> 00:04:51,074
Vijay, stop. What are you doing?
29
00:04:51,891 --> 00:04:54,151
Vijay... I said stop.
30
00:04:55,762 --> 00:04:58,922
Father, that is our money... - Vijay
31
00:05:30,663 --> 00:05:33,523
Vijay, you don't have to cry...
32
00:05:34,734 --> 00:05:36,234
Then what do you want me to do?
33
00:05:36,235 --> 00:05:38,675
Beg and plead to people?
34
00:05:38,738 --> 00:05:40,872
No, you shouldn't do that either.
35
00:05:40,873 --> 00:05:42,874
So you want me to live like a coward then?
36
00:05:42,875 --> 00:05:46,345
I broke the pot, and he took away all the money.
37
00:05:46,346 --> 00:05:49,266
Is this what your Gita preaches?
38
00:05:49,949 --> 00:05:53,409
If I see him around, I'll punch his face.
39
00:05:54,721 --> 00:05:56,288
And then what will happen?
40
00:05:56,289 --> 00:06:00,292
He will punch your face, then you'll punch him back again...
41
00:06:00,293 --> 00:06:02,260
and then he'll punch you back.
42
00:06:02,261 --> 00:06:04,581
And it will never end.
43
00:06:05,098 --> 00:06:08,978
An eye for an eye makes the whole world blind...
44
00:06:09,902 --> 00:06:11,336
...Mahatma Gandhi once said...
45
00:06:11,337 --> 00:06:14,557
Mahatma Gandhi wasn't born in Mandwa!
46
00:06:15,908 --> 00:06:17,376
My son has a lot of anger inside of him.
47
00:06:17,377 --> 00:06:19,644
You only preach to me.
48
00:06:19,645 --> 00:06:22,414
Why don't you tell the others?
49
00:06:22,415 --> 00:06:24,795
Because you are my son.
50
00:06:26,819 --> 00:06:28,239
Come...
51
00:06:28,955 --> 00:06:30,495
come now.
52
00:06:34,927 --> 00:06:37,362
It isn't wrong to care about the world...
53
00:06:37,363 --> 00:06:40,943
but before the world comes your own family.
54
00:06:42,668 --> 00:06:46,428
And this is why I'm looking out for my family.
55
00:06:47,006 --> 00:06:49,808
I'm not telling you to be a coward, Vijay.
56
00:06:49,809 --> 00:06:52,729
It is important to have power...
57
00:06:52,845 --> 00:06:55,705
the question is how you use it.
58
00:06:57,784 --> 00:07:01,353
The weak can't say that they have forgiven the powerful.
59
00:07:01,354 --> 00:07:05,414
For that, the weak must themselves become powerful.
60
00:07:05,858 --> 00:07:09,498
Then whether or not to forgive is up to you.
61
00:07:10,129 --> 00:07:12,297
If you do forgive, you will be hailed as great.
62
00:07:12,298 --> 00:07:13,838
If not...
63
00:07:14,167 --> 00:07:16,001
then you will be nothing.
64
00:07:16,002 --> 00:07:18,069
And till you become powerful, you get beaten up everyday.
65
00:07:18,070 --> 00:07:19,371
Says who?
66
00:07:19,372 --> 00:07:20,872
Keep reciting the verse with me.
67
00:07:20,873 --> 00:07:24,093
I've done it a million times, father.
68
00:07:24,143 --> 00:07:26,643
So what? Do it once more.
69
00:07:28,181 --> 00:07:30,749
I derive my strength from this.
70
00:07:30,750 --> 00:07:32,590
You shall too.
71
00:07:35,755 --> 00:07:38,390
There you stand, a tall tree
72
00:07:38,391 --> 00:07:41,011
You are well-laden and tall
73
00:07:41,794 --> 00:07:45,314
But don't ever ask for even a little shade
74
00:07:46,999 --> 00:07:49,139
On the path of fire
75
00:07:52,305 --> 00:07:54,445
You will never tire
76
00:07:54,874 --> 00:07:57,014
you will never rest
77
00:07:57,076 --> 00:07:59,156
You... - Father...
78
00:08:00,746 --> 00:08:03,186
You will never look back
79
00:08:06,052 --> 00:08:07,772
Take an oath
80
00:08:14,026 --> 00:08:16,166
On the path of fire
81
00:08:19,866 --> 00:08:22,366
Life is but a great scene
82
00:08:23,469 --> 00:08:25,789
That man is walking on
83
00:08:27,907 --> 00:08:30,107
With tears and sweat
84
00:08:30,877 --> 00:08:32,777
Soaked in blood
85
00:08:37,183 --> 00:08:39,323
On the path of fire
86
00:08:53,399 --> 00:08:56,835
You have ruled over Mandwa for years Sir.
87
00:08:56,836 --> 00:08:59,304
Earlier, you were the king and the people were your subjects.
88
00:08:59,305 --> 00:09:01,206
The Master is becoming the king now.
89
00:09:01,207 --> 00:09:02,541
Do something sir...
90
00:09:02,542 --> 00:09:05,210
or even you will become one of the subjects.
91
00:09:05,211 --> 00:09:09,991
School textbooks are growing more important than our Registers.
92
00:09:14,120 --> 00:09:15,587
When does Kancha get here?
93
00:09:15,588 --> 00:09:17,608
Tomorrow morning.
94
00:10:47,980 --> 00:10:49,640
Hey baldie!
95
00:10:53,586 --> 00:10:56,686
No... no... I don't want mirrors...
96
00:11:05,364 --> 00:11:07,984
No... I don't want mirrors.
97
00:11:08,601 --> 00:11:11,236
Kancha! - I don't want mirrors. - Kancha! - I don't want. - Kancha!
98
00:11:11,237 --> 00:11:14,037
No, Kancha my son... My child.
99
00:11:17,576 --> 00:11:21,379
Father... everyone looks at me and calls me a ghost!
100
00:11:21,380 --> 00:11:24,720
Father, do I... do I look like a ghost?
101
00:11:30,122 --> 00:11:31,842
Don't worry.
102
00:11:32,425 --> 00:11:34,726
You are but my own father.
103
00:11:34,727 --> 00:11:39,207
But then what's a father, a mother, a brother or a sister?
104
00:11:45,304 --> 00:11:47,706
What did you get with you...
105
00:11:47,707 --> 00:11:50,387
and what will you take back?
106
00:11:55,181 --> 00:11:57,621
Only one will survive...
107
00:11:58,384 --> 00:12:00,224
the supreme...
108
00:12:00,586 --> 00:12:02,726
and all powerful...
109
00:12:03,089 --> 00:12:04,629
Kancha...
110
00:12:11,297 --> 00:12:13,198
You should have held up for a while longer.
111
00:12:13,199 --> 00:12:14,733
I would have been dead. Sir...
112
00:12:14,734 --> 00:12:16,468
Here's your share... 600 only.
113
00:12:16,469 --> 00:12:17,669
Take it.
114
00:12:17,670 --> 00:12:19,330
600. - 600.
115
00:12:19,638 --> 00:12:22,078
Now it's his turn sir...
116
00:12:22,241 --> 00:12:26,301
now your turn... yours... yours. Come. - Go for it!
117
00:12:27,613 --> 00:12:29,453
Two hundred...
118
00:12:30,249 --> 00:12:33,349
three hundred... - Three hundred...
119
00:12:34,453 --> 00:12:36,353
four hundred...
120
00:12:39,024 --> 00:12:40,384
Sir...
121
00:12:44,196 --> 00:12:46,456
Sir... he will die...
122
00:12:47,366 --> 00:12:49,626
Sir... He will die...
123
00:12:51,103 --> 00:12:52,337
Sir... he will die...
124
00:12:52,338 --> 00:12:55,039
Sir, what are you doing? - I don't want.
125
00:12:55,040 --> 00:12:57,208
Sir... he will die...
126
00:12:57,209 --> 00:12:58,510
What are you doing?
127
00:12:58,511 --> 00:13:00,445
Sir... Sir... Sir...
128
00:13:00,446 --> 00:13:02,706
Sir... he will die...
129
00:13:10,222 --> 00:13:11,762
Master...
130
00:13:24,270 --> 00:13:27,172
Life is a lot more precious than this game, Kancha.
131
00:13:27,173 --> 00:13:30,453
Life is submerged underwater Master...
132
00:13:30,709 --> 00:13:33,269
it's begging and pleading.
133
00:13:35,681 --> 00:13:38,301
Because today life means...
134
00:13:40,286 --> 00:13:41,766
money...
135
00:13:45,624 --> 00:13:47,704
Sniff it Master...
136
00:13:48,661 --> 00:13:51,401
you'll know what bliss means.
137
00:13:51,497 --> 00:13:55,600
You've stepped into Mandwa after a long time Kancha.
138
00:13:55,601 --> 00:13:57,836
Let Mandwa respect you properly.
139
00:13:57,837 --> 00:13:59,304
What respect are you talking about, Master? I would've...
140
00:13:59,305 --> 00:14:01,673
...taken it in my arms. - Sir...
141
00:14:01,674 --> 00:14:04,894
But the earth has heated up Master...
142
00:14:05,444 --> 00:14:08,184
embracing her would be fatal.
143
00:14:08,647 --> 00:14:12,107
Do you understand what I mean by fatal...
144
00:14:12,117 --> 00:14:13,651
an illness...
145
00:14:13,652 --> 00:14:15,286
destruction...
146
00:14:15,287 --> 00:14:16,767
disease.
147
00:14:17,356 --> 00:14:20,425
And this disease will spread Master...
148
00:14:20,426 --> 00:14:24,006
in front of your very eyes, it will spread.
149
00:14:25,731 --> 00:14:27,391
Brothers...
150
00:14:27,633 --> 00:14:31,333
I've come here to repay my loyalty to Mandwa.
151
00:14:32,371 --> 00:14:35,531
I will set up a salt factory here...
152
00:14:35,774 --> 00:14:37,254
Factory!
153
00:14:38,777 --> 00:14:41,312
Our salt will sell outside...
154
00:14:41,313 --> 00:14:43,681
It will command unheard of prices...
155
00:14:43,682 --> 00:14:47,682
and we will earn unforeseen revenues. - Fantastic!
156
00:14:48,687 --> 00:14:50,154
But for that...
157
00:14:50,155 --> 00:14:52,457
I need your land on lease.
158
00:14:52,458 --> 00:14:54,292
Lease. - Lease. - What's lease?!
159
00:14:54,293 --> 00:14:56,973
I mean loan! - Loan. - Loan.
160
00:14:57,396 --> 00:14:58,696
Loan!
161
00:15:02,234 --> 00:15:05,274
I mean it will be on loan with me.
162
00:15:05,804 --> 00:15:08,606
The profits of the land are yours...
163
00:15:08,607 --> 00:15:10,987
the revenue is yours...
164
00:15:11,377 --> 00:15:15,413
only the factory is mine, and the money it makes is mine.
165
00:15:15,414 --> 00:15:16,614
What do you say?
166
00:15:16,615 --> 00:15:18,215
We accept!
167
00:15:32,665 --> 00:15:34,766
Do you have faith in your Master?
168
00:15:34,767 --> 00:15:36,427
Yes, we do.
169
00:15:36,835 --> 00:15:40,775
Then promise you won't loan your lands to Kancha.
170
00:15:41,740 --> 00:15:43,880
Oh rain come to me,
171
00:15:44,777 --> 00:15:47,277
I shall give you a bribe.
172
00:15:47,546 --> 00:15:50,226
The bribe you have accepted,
173
00:15:50,316 --> 00:15:52,636
the storm has arrived.
174
00:15:52,651 --> 00:15:56,454
He's taking your land on lease for a hundred years.
175
00:15:56,455 --> 00:15:58,957
Which one you will live that long to see...
176
00:15:58,958 --> 00:16:01,960
...what he actually does with your land?
177
00:16:01,961 --> 00:16:03,921
When it rains...
178
00:16:04,330 --> 00:16:07,550
the land of Mandwa sprouts a plant...
179
00:16:09,501 --> 00:16:10,668
coca!
180
00:16:10,669 --> 00:16:14,572
Our own salt factory is enough for Mandwa's progress.
181
00:16:14,573 --> 00:16:17,775
We shall be both the owners and the workers of that factory.
182
00:16:17,776 --> 00:16:21,512
All it'll take is a little patience and hard work...
183
00:16:21,513 --> 00:16:24,253
From Coca, Cocaine is made...
184
00:16:24,650 --> 00:16:27,952
whose taste causes a man to forget himself...
185
00:16:27,953 --> 00:16:32,493
whose smell makes a man feel like he's flying in the sky...
186
00:16:35,661 --> 00:16:39,481
it sells in the outside markets for millions...
187
00:16:39,798 --> 00:16:42,533
and it's been here all along...
188
00:16:42,534 --> 00:16:45,454
yet you dimwits couldn't see it.
189
00:16:46,372 --> 00:16:48,506
So tell Kancha that you won't give him your land.
190
00:16:48,507 --> 00:16:50,047
We won't!
191
00:16:50,409 --> 00:16:52,010
Landlord, Sir...
192
00:16:52,011 --> 00:16:57,151
the Master is conducting a meeting with the villagers under the tree.
193
00:17:01,587 --> 00:17:03,127
Master...
194
00:17:07,626 --> 00:17:10,546
Surya said you wanted to see me.
195
00:17:11,997 --> 00:17:13,537
Master...
196
00:17:21,640 --> 00:17:24,920
I remember switching the lights off...
197
00:17:25,744 --> 00:17:27,645
Suhasini, I'll be right back.
198
00:17:27,646 --> 00:17:29,614
What's the matter? Where are you going?
199
00:17:29,615 --> 00:17:31,849
I guess I left the school lights on.
200
00:17:31,850 --> 00:17:34,770
Viju, go along with your father.
201
00:17:34,920 --> 00:17:37,120
Father, wait for me.
202
00:17:48,567 --> 00:17:49,987
Soorti.
203
00:17:57,609 --> 00:17:59,149
Father...
204
00:18:05,717 --> 00:18:07,317
Wait here.
205
00:18:09,488 --> 00:18:11,088
Bindiya...
206
00:18:12,458 --> 00:18:13,825
Bindiya... What happened?
207
00:18:13,826 --> 00:18:15,666
What happened?
208
00:18:15,761 --> 00:18:16,961
How did this happen?
209
00:18:16,962 --> 00:18:18,562
Bindiya...
210
00:18:19,098 --> 00:18:21,838
Tell me, how did this happen?
211
00:18:23,669 --> 00:18:24,869
Vijay...
212
00:18:24,870 --> 00:18:26,037
why are you still there?
213
00:18:26,038 --> 00:18:27,872
Get your mother, quick!
214
00:18:27,873 --> 00:18:29,413
Hurry up!
215
00:18:30,576 --> 00:18:32,596
Yes... tell me...
216
00:18:35,114 --> 00:18:36,481
How did this happen?
217
00:18:36,482 --> 00:18:38,983
Bindiya... open your eyes.
218
00:18:38,984 --> 00:18:40,418
Uncle...
219
00:18:40,419 --> 00:18:42,386
something happened to Bindiya in school...
220
00:18:42,387 --> 00:18:44,287
Listen to me...
221
00:19:05,777 --> 00:19:07,737
Don't spare him!
222
00:19:11,817 --> 00:19:12,984
Mother...
223
00:19:12,985 --> 00:19:15,586
Mother, something happened to Bindiya in school...
224
00:19:15,587 --> 00:19:16,921
Father, has called you.
225
00:19:16,922 --> 00:19:18,342
Mother!
226
00:19:20,993 --> 00:19:22,413
Viju...
227
00:19:22,961 --> 00:19:24,561
Bindiya...
228
00:19:24,563 --> 00:19:25,763
Where is Bindiya?
229
00:19:25,764 --> 00:19:28,566
Bindiya. Bindiya. - Master, where is she?
230
00:19:28,567 --> 00:19:29,767
There is Bindiya.
231
00:19:29,768 --> 00:19:31,836
Bindiya... - Bindiya...
232
00:19:31,837 --> 00:19:33,738
Bindiya, how did this happen?
233
00:19:33,739 --> 00:19:34,972
Bindiya, what happened?
234
00:19:34,973 --> 00:19:36,874
Bindiya! What happened?
235
00:19:36,875 --> 00:19:38,809
Speak up, dear. What happened?
236
00:19:38,810 --> 00:19:40,978
Why did you come here? Who called you?
237
00:19:40,979 --> 00:19:42,713
Answer, who called you here?
238
00:19:42,714 --> 00:19:45,583
What happened? - What happened, my dear?
239
00:19:45,584 --> 00:19:47,844
Master... - Master...
240
00:19:50,956 --> 00:19:52,496
Master...
241
00:19:52,858 --> 00:19:54,692
what did you do to this little girl?
242
00:19:54,693 --> 00:19:55,893
I didn't do anything...
243
00:19:55,894 --> 00:19:59,294
Master, Bindiya is pointing towards you.
244
00:20:00,799 --> 00:20:02,399
Bindiya...
245
00:20:04,937 --> 00:20:07,138
Master, how could you?
246
00:20:07,139 --> 00:20:09,159
Darn you! - Wait!
247
00:20:09,508 --> 00:20:13,010
Have you lost it? - Of course! You are the Master's disciple!
248
00:20:13,011 --> 00:20:14,478
Listen to me...
249
00:20:14,479 --> 00:20:16,714
So... Master, what did you do?
250
00:20:16,715 --> 00:20:17,949
Speak up? - What are you insinuating?
251
00:20:17,950 --> 00:20:20,330
What did you do to her?
252
00:20:22,120 --> 00:20:23,521
Will you at least listen to me.
253
00:20:23,522 --> 00:20:27,402
Darn you, master! How could you do this, Master?
254
00:20:27,926 --> 00:20:30,061
Viju... be careful, my dear...
255
00:20:30,062 --> 00:20:32,502
You killed our daughter!
256
00:20:33,232 --> 00:20:34,665
Kill him...
257
00:20:34,666 --> 00:20:36,067
What are you... - You killed our daughter!
258
00:20:36,068 --> 00:20:38,208
Kill him. - Wait...
259
00:20:41,773 --> 00:20:43,193
Wait...
260
00:20:45,944 --> 00:20:47,964
Step back, I say.
261
00:20:49,915 --> 00:20:51,635
Step back...
262
00:21:38,096 --> 00:21:39,636
Mother...
263
00:21:44,936 --> 00:21:47,136
Go to your father...
264
00:21:47,873 --> 00:21:49,953
Go to your father.
265
00:22:54,106 --> 00:22:55,646
Father...
266
00:22:57,042 --> 00:22:59,210
Son. - Let my father go...
267
00:22:59,211 --> 00:23:00,751
Father...
268
00:23:25,070 --> 00:23:26,437
You see, Vijay...
269
00:23:26,438 --> 00:23:29,006
your father has committed a grave sin!
270
00:23:29,007 --> 00:23:31,075
He doesn't deserve to live!
271
00:23:31,076 --> 00:23:33,244
He is the scum of our village... - No!
272
00:23:33,245 --> 00:23:34,665
Father!
273
00:23:34,780 --> 00:23:36,947
You will pay for it, Master!
274
00:23:36,948 --> 00:23:39,984
Your ghost will hang from the tree!
275
00:23:39,985 --> 00:23:42,086
Kill him! - Father!
276
00:23:42,087 --> 00:23:44,288
All of us honoured your father...
277
00:23:44,289 --> 00:23:46,957
and he has put our honour to shame...
278
00:23:46,958 --> 00:23:48,426
today we will kill your father!
279
00:23:48,427 --> 00:23:50,294
We'll kill him and hang him from this tree!
280
00:23:50,295 --> 00:23:52,430
Hang him on the banyan tree.
281
00:23:52,431 --> 00:23:53,851
Father!
282
00:24:00,138 --> 00:24:04,858
A little jolt on the path of Mandwa's progress and well-being.
283
00:24:06,978 --> 00:24:08,518
Father...
284
00:24:29,301 --> 00:24:31,235
What did you get with you...
285
00:24:31,236 --> 00:24:33,471
and what will you take back?
286
00:24:33,472 --> 00:24:36,006
There's no need to worry...
287
00:24:36,007 --> 00:24:38,509
and no need to be afraid of anyone...
288
00:24:38,510 --> 00:24:40,530
Who can kill you?
289
00:24:41,012 --> 00:24:44,052
The soul is neither born nor dies.
290
00:25:15,380 --> 00:25:16,920
Father...
291
00:25:17,816 --> 00:25:19,236
Father!
292
00:25:27,092 --> 00:25:28,392
Dead!
293
00:25:29,127 --> 00:25:30,528
The master is dead!
294
00:25:30,529 --> 00:25:32,489
Farewell Master!
295
00:25:33,064 --> 00:25:34,484
Father!
296
00:25:43,008 --> 00:25:46,768
He got what he deserved. - The master is dead!
297
00:25:49,080 --> 00:25:50,500
Father!
298
00:25:52,984 --> 00:25:55,185
Nobody will give wood for his pyre.
299
00:25:55,186 --> 00:25:57,054
Let him hang here.
300
00:25:57,055 --> 00:26:00,455
Master, you won't even have a cremation!
301
00:26:01,192 --> 00:26:02,826
Let him rot.
302
00:26:02,827 --> 00:26:04,962
Mandwa has been rid of this demon.
303
00:26:04,963 --> 00:26:06,443
Vultures
304
00:26:06,831 --> 00:26:08,065
Leave him hanging...
305
00:26:08,066 --> 00:26:11,166
Nobody will give wood for his pyre.
306
00:27:04,022 --> 00:27:06,942
Mother... Mother, what happened?
307
00:27:07,125 --> 00:27:09,326
Tell me, mother. Mother!
308
00:27:09,327 --> 00:27:11,028
Mother, say something!
309
00:27:11,029 --> 00:27:13,169
Mother, what is it?
310
00:27:14,165 --> 00:27:15,599
What happened, mother?
311
00:27:15,600 --> 00:27:17,568
I don't know what's happening to my mother...
312
00:27:17,569 --> 00:27:18,969
Please help!
313
00:27:18,970 --> 00:27:20,750
Get lost kid!
314
00:27:20,939 --> 00:27:23,207
It's time for business, so scram!
315
00:27:23,208 --> 00:27:24,375
Somebody help my mother!
316
00:27:24,376 --> 00:27:25,916
Get lost!
317
00:27:27,212 --> 00:27:28,412
What the...
318
00:27:28,413 --> 00:27:31,015
I don't know what's happening to my mother...
319
00:27:31,016 --> 00:27:32,583
She is in pain... I don't know what's happening!
320
00:27:32,584 --> 00:27:35,384
Where is your mother? - There!
321
00:27:39,024 --> 00:27:41,425
Mother... are you alright?
322
00:27:41,426 --> 00:27:43,227
Is my mother alright?
323
00:27:43,228 --> 00:27:44,995
She will be okay, right?
324
00:27:44,996 --> 00:27:46,397
She is having labor pain.
325
00:27:46,398 --> 00:27:49,099
Kali what are you staring at? Hurry up and get Ashatai!
326
00:27:49,100 --> 00:27:50,520
Oh God!
327
00:27:52,404 --> 00:27:53,604
What happened, Lachi?
328
00:27:53,605 --> 00:27:55,039
Nothing yet, but something sure will!
329
00:27:55,040 --> 00:27:56,407
Take a look! - Mother!
330
00:27:56,408 --> 00:27:57,574
What are you crying for?
331
00:27:57,575 --> 00:27:59,243
Take him away from here.
332
00:27:59,244 --> 00:28:01,444
Take him away... go!
333
00:28:03,048 --> 00:28:04,348
Dulari, we need cover!
334
00:28:04,349 --> 00:28:05,983
Vijay! - Mother!
335
00:28:05,984 --> 00:28:09,804
All of you, what are you staring at? Come fast!
336
00:28:17,028 --> 00:28:19,828
Take a deep breath, my dear...
337
00:28:27,105 --> 00:28:28,338
Mother!
338
00:28:28,339 --> 00:28:29,939
Step back.
339
00:28:30,308 --> 00:28:31,788
Go away.
340
00:28:36,981 --> 00:28:39,061
You have a sister.
341
00:28:41,986 --> 00:28:43,406
Here...
342
00:28:43,722 --> 00:28:45,382
be careful.
343
00:28:48,393 --> 00:28:49,626
What about my mother?
344
00:28:49,627 --> 00:28:51,195
You mother is fine.
345
00:28:51,196 --> 00:28:52,916
Mummy's boy!
346
00:29:13,451 --> 00:29:15,018
Not like this!
347
00:29:15,019 --> 00:29:16,553
This is how you tie it.
348
00:29:16,554 --> 00:29:18,388
This is the problem with new people.
349
00:29:18,389 --> 00:29:20,469
See how it's done.
350
00:29:30,168 --> 00:29:31,828
Help! Help!
351
00:29:56,094 --> 00:29:58,234
Get us out of here!
352
00:30:01,065 --> 00:30:03,400
Take a look at this fine specimen, gentlemen.
353
00:30:03,401 --> 00:30:04,601
Leave me!
354
00:30:04,602 --> 00:30:06,562
Fresh as a rose.
355
00:30:06,838 --> 00:30:09,398
She is mine! - I want her.
356
00:30:09,741 --> 00:30:12,709
I guarantee everything about her.
357
00:30:12,710 --> 00:30:15,546
By the grace of Allah, if you treat and feed her well...
358
00:30:15,547 --> 00:30:17,748
in a year she will blossom.
359
00:30:17,749 --> 00:30:20,069
May I have the bids...
360
00:30:23,655 --> 00:30:25,615
Thirty thousand!
361
00:30:26,558 --> 00:30:28,458
Forty thousand!
362
00:30:29,360 --> 00:30:31,920
Lala bhai, sixty thousand!
363
00:30:32,130 --> 00:30:34,097
Sixty thousand! Sixty thousand, once...
364
00:30:34,098 --> 00:30:36,767
Sixty thousand, twice... Sold!
365
00:30:36,768 --> 00:30:38,068
Sold!
366
00:30:39,838 --> 00:30:41,018
No!
367
00:31:06,798 --> 00:31:09,238
Where is the stuff from?
368
00:31:13,571 --> 00:31:15,291
Afghanistan.
369
00:31:30,455 --> 00:31:32,595
Let me ask again...
370
00:31:32,824 --> 00:31:34,758
where is the stuff from?
371
00:31:34,759 --> 00:31:38,099
How does it matter? It's genuine stuff.
372
00:31:38,796 --> 00:31:41,296
Where are you growing it?
373
00:31:41,699 --> 00:31:44,368
I want to sell my stuff in Mumbai.
374
00:31:44,369 --> 00:31:46,449
State your demand.
375
00:31:46,704 --> 00:31:49,384
I never liked hide and seek.
376
00:31:51,242 --> 00:31:54,745
Whether the girl is of eleven or sixteen...
377
00:31:54,746 --> 00:31:56,346
I buy her.
378
00:31:57,248 --> 00:32:00,648
The catch is I should know her real age.
379
00:32:04,789 --> 00:32:06,569
Now listen...
380
00:32:06,591 --> 00:32:08,611
very carefully...
381
00:32:09,460 --> 00:32:11,628
The fact is, Kancha...
382
00:32:11,629 --> 00:32:14,489
I don't seem to like your face.
383
00:32:15,800 --> 00:32:18,600
It's not because you are ugly.
384
00:32:18,803 --> 00:32:20,763
I've seen worse.
385
00:32:21,806 --> 00:32:24,606
But your face is disgusting...
386
00:32:24,842 --> 00:32:26,502
disgusting.
387
00:32:27,612 --> 00:32:29,346
And another thing...
388
00:32:29,347 --> 00:32:31,615
business is conducted among equals.
389
00:32:31,616 --> 00:32:33,036
Equals.
390
00:32:33,618 --> 00:32:34,985
Kancha...
391
00:32:34,986 --> 00:32:38,922
who 15 years ago, was merely a small time crook in Mumbai...
392
00:32:38,923 --> 00:32:41,963
nobody knows who his mother was...
393
00:32:42,293 --> 00:32:45,573
probably is a bastard, probably not...
394
00:32:45,596 --> 00:32:48,932
but the Police have a picture in their record...
395
00:32:48,933 --> 00:32:51,635
which is nothing like your face now.
396
00:32:51,636 --> 00:32:54,496
Kancha, leave Mumbai or else...
397
00:32:56,674 --> 00:32:58,454
Bloody Joker!
398
00:32:58,843 --> 00:33:00,203
Joker!
399
00:33:04,282 --> 00:33:06,416
I'm letting you go.
400
00:33:06,417 --> 00:33:08,919
Today is my younger son's birthday.
401
00:33:08,920 --> 00:33:10,787
Don't come again tomorrow.
402
00:33:10,788 --> 00:33:13,648
Tomorrow it isn't his birthday.
403
00:33:19,664 --> 00:33:20,864
Viju...
404
00:33:20,865 --> 00:33:23,305
my mother has sent this.
405
00:33:24,435 --> 00:33:26,370
You got your cut.
406
00:33:26,371 --> 00:33:28,151
Now get lost.
407
00:33:32,744 --> 00:33:34,644
Where is Tatya?
408
00:33:35,880 --> 00:33:37,960
No. Don't do that.
409
00:33:38,816 --> 00:33:40,584
No. Spare me.
410
00:33:40,585 --> 00:33:42,319
My children are very small...
411
00:33:42,320 --> 00:33:45,060
Kancha paid you to kill me...
412
00:33:46,624 --> 00:33:48,644
and you accepted!
413
00:33:48,726 --> 00:33:49,893
You accepted!
414
00:33:49,894 --> 00:33:52,994
This bastard took money to kill me.
415
00:33:53,898 --> 00:33:55,918
- Suleman! - Yes?
416
00:33:55,933 --> 00:33:59,036
I heard they eat dog meat in some country...
417
00:33:59,037 --> 00:34:00,670
So have I, bhai...
418
00:34:00,671 --> 00:34:03,771
This dog accepted money to kill me.
419
00:34:04,575 --> 00:34:07,377
I'm sure he has a large heart...
420
00:34:07,378 --> 00:34:09,579
Let's rip it out and sell it.
421
00:34:09,580 --> 00:34:11,960
We'll get a good price.
422
00:34:27,932 --> 00:34:29,292
You...
423
00:34:34,439 --> 00:34:35,705
Who are you?
424
00:34:35,706 --> 00:34:37,606
Vijay. - Vijay?
425
00:34:38,042 --> 00:34:39,676
Never saw you before.
426
00:34:39,677 --> 00:34:41,678
How could you, if I wasn't here?
427
00:34:41,679 --> 00:34:43,519
Smartass, huh?
428
00:34:44,916 --> 00:34:46,276
Hey...
429
00:34:46,784 --> 00:34:47,984
and who are you?
430
00:34:47,985 --> 00:34:50,125
She is my daughter.
431
00:34:50,421 --> 00:34:51,721
Oh...
432
00:34:52,423 --> 00:34:55,592
she's all grown up and I haven't noticed...
433
00:34:55,593 --> 00:34:57,553
that's a wonder!
434
00:35:03,034 --> 00:35:06,254
Those whores aren't going to testify.
435
00:35:06,537 --> 00:35:09,097
Lala has cut their tongue.
436
00:35:09,640 --> 00:35:12,860
But there is a twelve year old boy...
437
00:35:13,711 --> 00:35:16,391
he was present at that time.
438
00:35:16,981 --> 00:35:19,421
Then get him to testify.
439
00:35:19,917 --> 00:35:22,777
Come on and don't you dare lie.
440
00:35:24,088 --> 00:35:27,858
Tell us everything you saw that day, just speak the truth.
441
00:35:27,859 --> 00:35:29,639
Take it easy.
442
00:35:30,628 --> 00:35:32,588
How old are you?
443
00:35:33,064 --> 00:35:34,464
Twelve.
444
00:35:34,465 --> 00:35:35,632
What's your name?
445
00:35:35,633 --> 00:35:36,993
Vijay.
446
00:35:40,805 --> 00:35:42,765
Don't be afraid.
447
00:35:45,977 --> 00:35:47,878
Look carefully...
448
00:35:47,879 --> 00:35:50,019
was it one of them?
449
00:36:09,500 --> 00:36:12,068
It is important to have power...
450
00:36:12,069 --> 00:36:14,929
the question is how you use it.
451
00:36:17,208 --> 00:36:19,768
Don't be afraid... say it.
452
00:36:20,044 --> 00:36:21,224
No.
453
00:36:23,548 --> 00:36:26,948
The Police is with you, don't be afraid.
454
00:36:28,953 --> 00:36:30,133
No.
455
00:36:31,022 --> 00:36:33,190
Vijay, this is Rauf Lala.
456
00:36:33,191 --> 00:36:35,892
He killed Tatya in broad daylight.
457
00:36:35,893 --> 00:36:37,227
I said it is none of them.
458
00:36:37,228 --> 00:36:38,662
Don't lie, Vijay.
459
00:36:38,663 --> 00:36:42,543
A child's words are the voice of God, Inspector.
460
00:36:42,600 --> 00:36:44,868
Who can go against that?
461
00:36:44,869 --> 00:36:46,949
So... can I leave?
462
00:36:47,238 --> 00:36:48,638
Come on.
463
00:36:48,639 --> 00:36:50,119
See you.
464
00:37:05,189 --> 00:37:07,149
I want Mandwa...
465
00:37:07,625 --> 00:37:08,925
back.
466
00:37:09,927 --> 00:37:12,162
Everybody fears Lala...
467
00:37:12,163 --> 00:37:14,598
And one day everybody will fear me.
468
00:37:14,599 --> 00:37:18,101
And that very fear will help us return to Mandwa.
469
00:37:18,102 --> 00:37:20,604
We won't live here anymore.
470
00:37:20,605 --> 00:37:22,565
We will go away.
471
00:37:22,640 --> 00:37:26,700
To a place where you won't get these wild thoughts.
472
00:37:28,012 --> 00:37:29,913
I'm scared, Vijay.
473
00:37:29,914 --> 00:37:33,254
Scared for you and your sister Shiksha.
474
00:37:34,218 --> 00:37:35,819
Do you hear what I'm saying?
475
00:37:35,820 --> 00:37:39,189
Viju... Viju, Shinde is looking for you.
476
00:37:39,190 --> 00:37:41,591
He wants to know why you refused to identify Lala.
477
00:37:41,592 --> 00:37:42,792
He is beating up my mother.
478
00:37:42,793 --> 00:37:44,873
Viju, please come.
479
00:37:45,263 --> 00:37:46,983
You whore...
480
00:37:47,231 --> 00:37:49,971
where are you hiding the boy?
481
00:37:52,136 --> 00:37:56,616
Because of what that boy did, I had to face a lot of flak.
482
00:38:00,244 --> 00:38:01,784
Get lost.
483
00:38:02,680 --> 00:38:05,420
You know who I am, don't you?
484
00:38:11,689 --> 00:38:13,649
Bloody rascal...
485
00:38:16,961 --> 00:38:20,061
I've been looking all over for you.
486
00:38:28,906 --> 00:38:30,140
Viju, don't...
487
00:38:30,141 --> 00:38:32,342
Look at him... threatening me with a gun.
488
00:38:32,343 --> 00:38:34,210
Viju, the gun will go off!
489
00:38:34,211 --> 00:38:37,071
He is only a child, let him go.
490
00:38:39,317 --> 00:38:40,684
You want to shoot me?
491
00:38:40,685 --> 00:38:42,225
Go ahead.
492
00:38:42,920 --> 00:38:45,240
Shoot... what's wrong?
493
00:38:45,289 --> 00:38:47,257
You will pay for this.
494
00:38:47,258 --> 00:38:48,658
You will pay.
495
00:38:48,659 --> 00:38:50,360
You want to shoot me...
496
00:38:50,361 --> 00:38:52,381
you little prick!
497
00:38:56,600 --> 00:38:59,220
Hey, this is not a toy gun.
498
00:39:02,206 --> 00:39:05,366
Son, give me the gun. Give it to me.
499
00:39:10,014 --> 00:39:12,574
Vijay, throw the gun away.
500
00:39:17,688 --> 00:39:19,828
Throw the gun away.
501
00:39:40,144 --> 00:39:41,311
Take a look, Lala bhai...
502
00:39:41,312 --> 00:39:42,779
this is nice and fresh.
503
00:39:42,780 --> 00:39:44,414
Let me see...
504
00:39:44,415 --> 00:39:45,815
okay, cut it.
505
00:39:45,816 --> 00:39:47,951
I want another one.
506
00:39:47,952 --> 00:39:50,572
Look over there... Yusuf...
507
00:40:20,217 --> 00:40:23,617
Woman trafficking has gone up in Mumbai.
508
00:40:23,988 --> 00:40:26,790
Additional commissioner, Mr. Gaitonde. Are the Mumbai police sleeping?
509
00:40:26,791 --> 00:40:28,691
Speak in turns.
510
00:40:29,126 --> 00:40:32,829
Rauf Lala is connected to almost every gang war.
511
00:40:32,830 --> 00:40:36,530
Sir, don't you have any evidence against him?
512
00:40:38,068 --> 00:40:39,803
The police department is aware that...
513
00:40:39,804 --> 00:40:42,939
...under the guise of Alif Meat Export...
514
00:40:42,940 --> 00:40:46,009
Rauf Lala smuggles drugs and traffics women.
515
00:40:46,010 --> 00:40:49,312
But he gets wind of our action before we can make a move.
516
00:40:49,313 --> 00:40:53,249
And if somebody dares to give witness against him...
517
00:40:53,250 --> 00:40:54,751
he doesn't survive.
518
00:40:54,752 --> 00:40:56,986
This reflects the failure of our system that...
519
00:40:56,987 --> 00:40:59,122
a small time trader has become the mafia...
520
00:40:59,123 --> 00:41:02,292
...and rules over the biggest slum in Asia.
521
00:41:02,293 --> 00:41:04,294
By getting the unemployed...
522
00:41:04,295 --> 00:41:06,396
...and the homeless to work for his illegal activities...
523
00:41:06,397 --> 00:41:08,932
Lala has provided them a job and a roof over their head.
524
00:41:08,933 --> 00:41:11,000
In return he has bought their unflinching loyalty.
525
00:41:11,001 --> 00:41:13,102
And they are willing to lay down their life for him.
526
00:41:13,103 --> 00:41:14,971
There is another name connected to the gang wars.
527
00:41:14,972 --> 00:41:16,172
Kancha.
528
00:41:16,173 --> 00:41:20,143
The police has been successful in keeping Kancha out from Mumbai.
529
00:41:20,144 --> 00:41:22,946
So where does Kancha run his operations from?
530
00:41:22,947 --> 00:41:27,417
Across the coast to the south west of Mumbai is an island.
531
00:41:27,418 --> 00:41:28,818
Mandwa.
532
00:41:28,819 --> 00:41:30,019
That is his empire.
533
00:41:30,020 --> 00:41:33,389
He runs Mandwa like Hitler's concentration camp.
534
00:41:33,390 --> 00:41:35,525
Kancha is in Mandwa but...
535
00:41:35,526 --> 00:41:40,726
his roots have penetrated the system here a lot deeper than Rauf Lala.
536
00:41:41,198 --> 00:41:45,034
Five years ago the Mumbai police carried out a raid on Mandwa.
537
00:41:45,035 --> 00:41:48,404
Scores of innocent residents died in the cross firing.
538
00:41:48,405 --> 00:41:52,542
And we had a tough time facing the Human Rights Commission.
539
00:41:52,543 --> 00:41:55,144
Kancha still harbors an unfinished dream...
540
00:41:55,145 --> 00:41:56,479
Mumbai.
541
00:41:56,480 --> 00:42:00,283
But as long as I am alive, I won't let him have it.
542
00:42:00,284 --> 00:42:02,064
Who is Vijay?
543
00:42:04,121 --> 00:42:05,555
Is this a joke, Gaitonde?
544
00:42:05,556 --> 00:42:07,991
I'm sorry but this is his only official photograph...
545
00:42:07,992 --> 00:42:09,259
...in the police records.
546
00:42:09,260 --> 00:42:11,100
Vijay Chauhan.
547
00:42:11,362 --> 00:42:14,030
He has become a force to reckon with in the last ten years.
548
00:42:14,031 --> 00:42:16,966
He is Rauf Lala's right hand and is very shrewd.
549
00:42:16,967 --> 00:42:19,369
15 years ago, Rauf Lala had bailed him out in connection...
550
00:42:19,370 --> 00:42:22,710
...with the killing of a sub-inspector.
551
00:42:23,474 --> 00:42:24,874
That was my case.
552
00:42:24,875 --> 00:42:28,244
Since then the police hasn't found any evidence against him.
553
00:42:28,245 --> 00:42:32,282
Getting someone to give witness against him has become a joke.
554
00:42:32,283 --> 00:42:34,517
Everything he earns goes into a charitable trust.
555
00:42:34,518 --> 00:42:37,387
The trust operates a number of ambulances in Mumbai.
556
00:42:37,388 --> 00:42:38,922
Vijay Chauhan...
557
00:42:38,923 --> 00:42:40,089
He looks simple...
558
00:42:40,090 --> 00:42:41,824
but is the most complicated of all.
559
00:42:41,825 --> 00:42:43,426
At an age when he should've been playing with toys...
560
00:42:43,427 --> 00:42:46,396
...he learned to play with guns and bullets.
561
00:42:46,397 --> 00:42:50,166
It was as if he were at war with law and order.
562
00:42:50,167 --> 00:42:53,267
He leads a very low profile life...
563
00:42:54,204 --> 00:42:57,724
and lives in a small room in Dongri chawl.
564
00:42:58,576 --> 00:43:01,796
Everything he earns, he gives away...
565
00:43:02,446 --> 00:43:06,349
It's like he doesn't earn money but earns people instead.
566
00:43:06,350 --> 00:43:09,990
But his sights are set on an unknown goal...
567
00:43:10,154 --> 00:43:12,894
Something that only he knows.
568
00:43:13,023 --> 00:43:15,091
Something that he wants to achieve...
569
00:43:15,092 --> 00:43:16,812
at any cost.
570
00:44:33,203 --> 00:44:35,103
Viju go for it!
571
00:45:05,002 --> 00:45:06,722
Lift here...
572
00:45:08,005 --> 00:45:10,685
A little higher... slowly...
573
00:45:12,509 --> 00:45:14,589
How's it looking?!
574
00:45:15,012 --> 00:45:16,212
Babban...
575
00:45:16,213 --> 00:45:17,380
wait, wait...
576
00:45:17,381 --> 00:45:19,101
like this...
577
00:45:23,554 --> 00:45:26,534
You look just like Madhuri Dixit.
578
00:45:26,557 --> 00:45:28,217
Yeah right!
579
00:45:29,626 --> 00:45:32,426
Move it. Madhuri Dixit, right!
580
00:45:33,430 --> 00:45:35,870
She is my darling Kaali.
581
00:45:36,633 --> 00:45:39,102
You look so much like Silk Smita...
582
00:45:39,103 --> 00:45:40,636
Silk Smita!
583
00:45:40,637 --> 00:45:42,357
Oh my Kaali!
584
00:45:42,506 --> 00:45:44,240
Why are you talking about her, Laxmi?
585
00:45:44,241 --> 00:45:45,408
I'm happy to be Kaali.
586
00:45:45,409 --> 00:45:46,576
Kaali Gawde.
587
00:45:46,577 --> 00:45:48,044
Take a look at my staff.
588
00:45:48,045 --> 00:45:50,545
Come on, stand in a line.
589
00:45:50,714 --> 00:45:53,149
One... two... three... four.
590
00:45:53,150 --> 00:45:54,617
Viju, over here!
591
00:45:54,618 --> 00:45:56,586
They are imported.
592
00:45:56,587 --> 00:45:58,154
Got them from Singapore...
593
00:45:58,155 --> 00:45:59,722
pure Chinese!
594
00:45:59,723 --> 00:46:01,424
What do they call you at home?
595
00:46:01,425 --> 00:46:04,645
Chabeeli. - Hey... she speaks Nepali!
596
00:46:05,062 --> 00:46:07,142
Darn you! Shut up!
597
00:46:07,698 --> 00:46:10,800
They live in Nepal, but they are pure Chinese.
598
00:46:10,801 --> 00:46:12,235
Say you are Chinese.
599
00:46:12,236 --> 00:46:14,570
I am Chinese... but I live in Nepal.
600
00:46:14,571 --> 00:46:16,111
See that?
601
00:46:17,508 --> 00:46:20,908
Laughter channel, let's have some claps.
602
00:46:22,346 --> 00:46:23,513
Why are you here?
603
00:46:23,514 --> 00:46:24,714
You have to cut the ribbon.
604
00:46:24,715 --> 00:46:26,282
Ruby, clear this crowd.
605
00:46:26,283 --> 00:46:27,617
Come on...
606
00:46:27,618 --> 00:46:28,818
Here, take this.
607
00:46:28,819 --> 00:46:31,087
- Lqbal bhai! - You're late, lqbal bhai.
608
00:46:31,088 --> 00:46:32,288
Okay, go in...
609
00:46:32,289 --> 00:46:34,190
be careful of the ribbon.
610
00:46:34,191 --> 00:46:36,793
The camera should focus on me... a close-up.
611
00:46:36,794 --> 00:46:38,094
Okay?
612
00:46:38,195 --> 00:46:40,196
Let all of Dongri know that...
613
00:46:40,197 --> 00:46:44,066
a Chinese Beauty Parlour should be like Kaali's and no one else.
614
00:46:44,067 --> 00:46:46,867
I should be all over cable TV.
615
00:46:47,471 --> 00:46:50,807
I've taken the onus of making Dongri beautiful.
616
00:46:50,808 --> 00:46:52,948
You cut the ribbon!
617
00:46:53,143 --> 00:46:55,883
I have yet to give my speech.
618
00:46:58,715 --> 00:47:00,483
Rupees four thousand...
619
00:47:00,484 --> 00:47:02,924
five hundred, sixty one.
620
00:47:03,253 --> 00:47:05,513
First day collection.
621
00:47:07,524 --> 00:47:09,904
And this is your share.
622
00:47:14,498 --> 00:47:16,399
You helped me with the finance.
623
00:47:16,400 --> 00:47:19,200
And no friendship in business.
624
00:47:26,343 --> 00:47:28,177
What can I say, Viju...
625
00:47:28,178 --> 00:47:29,445
I swear...
626
00:47:29,446 --> 00:47:31,714
I've been dreaming about this all my life.
627
00:47:31,715 --> 00:47:34,283
To make others beautiful...
628
00:47:34,284 --> 00:47:35,785
and look beautiful too.
629
00:47:35,786 --> 00:47:39,755
I'll deck myself up in such a way that people won't stop staring.
630
00:47:39,756 --> 00:47:44,056
And they'll say, Isn't that Kaali, who owns the parlor?
631
00:47:44,194 --> 00:47:45,461
Tell me...
632
00:47:45,462 --> 00:47:47,263
am I not shining bright?
633
00:47:47,264 --> 00:47:50,132
So bright, I can feel it out here.
634
00:47:50,133 --> 00:47:51,367
Groucho!
635
00:47:51,368 --> 00:47:53,628
Oh, yes give me this.
636
00:48:05,148 --> 00:48:06,448
What?
637
00:48:07,584 --> 00:48:09,544
My wedding fund.
638
00:48:09,653 --> 00:48:12,753
Only if I start saving now can I...
639
00:48:13,257 --> 00:48:14,657
I mean there are so many things...
640
00:48:14,658 --> 00:48:16,798
clothes, jewelry...
641
00:48:18,428 --> 00:48:23,328
You've gone so quiet, it's as if I got you in a Police encounter.
642
00:48:54,765 --> 00:48:56,545
What's wrong?
643
00:48:58,502 --> 00:48:59,982
Nothing.
644
00:49:08,445 --> 00:49:10,405
I'm sorry, Viju.
645
00:49:10,914 --> 00:49:12,274
Sorry.
646
00:49:13,917 --> 00:49:15,877
I said too much.
647
00:49:22,392 --> 00:49:24,832
I remember everything...
648
00:49:25,295 --> 00:49:27,735
I understand everything.
649
00:49:29,733 --> 00:49:32,893
You don't want to get married but...
650
00:49:34,638 --> 00:49:36,478
what can I do?
651
00:49:38,675 --> 00:49:42,135
Sometimes, unknowingly I end up dreaming.
652
00:49:50,554 --> 00:49:53,054
But don't worry about me.
653
00:49:54,758 --> 00:49:57,438
I'm fine, just the way I am.
654
00:50:13,577 --> 00:50:15,537
Hello, Viju sir.
655
00:50:15,979 --> 00:50:18,419
Hello, Viju sir. - Hello
656
00:50:23,387 --> 00:50:24,587
You wanted to see me?
657
00:50:24,588 --> 00:50:26,368
Yes, come in.
658
00:50:32,863 --> 00:50:35,243
I'm retiring this year.
659
00:50:37,067 --> 00:50:41,037
But I don't have to tell you that I won't go away empty handed.
660
00:50:41,038 --> 00:50:43,939
Yesterday there was an encounter in Kurla.
661
00:50:43,940 --> 00:50:45,960
We shot dead six.
662
00:50:46,777 --> 00:50:49,757
Four from Shantaram's gang and...
663
00:50:49,813 --> 00:50:52,073
two from Rauf Lala's.
664
00:50:53,050 --> 00:50:54,890
How is mother?
665
00:50:55,652 --> 00:50:57,552
Don't you know?
666
00:50:57,854 --> 00:50:59,021
I know.
667
00:50:59,022 --> 00:51:01,402
If you know then why...
668
00:51:02,459 --> 00:51:05,259
Tomorrow Shiksha will turn 15.
669
00:51:08,065 --> 00:51:11,165
And I'm still the same old Vijay...
670
00:51:11,635 --> 00:51:13,335
who came to this city 15 years ago.
671
00:51:13,336 --> 00:51:16,005
Along with your mother and unborn sister.
672
00:51:16,006 --> 00:51:17,773
Who then left you and went away.
673
00:51:17,774 --> 00:51:19,742
Who don't live with you.
674
00:51:19,743 --> 00:51:20,976
You look at them from afar and...
675
00:51:20,977 --> 00:51:25,097
try to console yourself that you also have a family.
676
00:51:25,615 --> 00:51:29,852
But you still haven't worked up the courage to meet them.
677
00:51:29,853 --> 00:51:32,421
To gain something, you have give something up, Gaitonde sir.
678
00:51:32,422 --> 00:51:34,123
What do you want to achieve?
679
00:51:34,124 --> 00:51:35,604
Tell me!
680
00:51:36,893 --> 00:51:38,994
They are your family.
681
00:51:38,995 --> 00:51:41,975
Don't you feel like meeting them?
682
00:51:45,769 --> 00:51:47,489
Can I leave?
683
00:52:05,655 --> 00:52:07,690
Shiksha, hurry up or you'll be late.
684
00:52:07,691 --> 00:52:09,411
Yes, mother.
685
00:52:09,626 --> 00:52:11,226
Come on...
686
00:52:22,539 --> 00:52:23,873
Come on... hurry up. - Mother, I think I'm forgetting something.
687
00:52:23,874 --> 00:52:25,074
No, you are not.
688
00:52:25,075 --> 00:52:26,642
I think I'm forgetting something.
689
00:52:26,643 --> 00:52:29,383
No, you are not, now come on.
690
00:52:45,629 --> 00:52:47,730
Mother I've forgotten my bottle.
691
00:52:47,731 --> 00:52:49,571
There you are!
692
00:52:51,902 --> 00:52:54,537
I've been waiting since morning for this.
693
00:52:54,538 --> 00:52:55,738
And finally it's here.
694
00:52:55,739 --> 00:52:57,819
Who has sent this?
695
00:53:07,884 --> 00:53:09,518
Tell me, please!
696
00:53:09,519 --> 00:53:11,153
Who has sent this?
697
00:53:11,154 --> 00:53:13,189
I... I don't know.
698
00:53:13,190 --> 00:53:15,690
I just work at the store.
699
00:53:17,194 --> 00:53:18,594
I don't know.
700
00:53:18,595 --> 00:53:22,055
Mother, who sends this for me every year?
701
00:53:28,672 --> 00:53:30,692
Why are you here?
702
00:53:33,176 --> 00:53:36,011
I don't want your world to influence my daughter.
703
00:53:36,012 --> 00:53:37,246
He was my father too!
704
00:53:37,247 --> 00:53:39,867
How dare you take his name!
705
00:53:40,050 --> 00:53:41,984
You think I'll forget everything if I don't take his name?
706
00:53:41,985 --> 00:53:43,152
What are you going to do?
707
00:53:43,153 --> 00:53:44,820
You want another dead body?
708
00:53:44,821 --> 00:53:47,156
Because of which you are bent on making this world hell?
709
00:53:47,157 --> 00:53:48,757
This world is hell, mother.
710
00:53:48,758 --> 00:53:50,226
Without power...
711
00:53:50,227 --> 00:53:51,627
If your father were alive...
712
00:53:51,628 --> 00:53:53,408
But he isn't!
713
00:53:55,165 --> 00:53:56,999
And it is such people who killed him.
714
00:53:57,000 --> 00:53:59,620
They don't deserve to live.
715
00:54:00,570 --> 00:54:02,171
They will have to die.
716
00:54:02,172 --> 00:54:04,139
Will that bring your father back?
717
00:54:04,140 --> 00:54:07,540
At least I will be able to die in peace.
718
00:55:46,876 --> 00:55:48,416
Hum away.
719
00:55:54,284 --> 00:55:57,324
Hum away. Hum away. Hum this song.
720
00:56:22,278 --> 00:56:25,378
Get rid of all the disappointments.
721
00:56:27,217 --> 00:56:31,097
Blow out the evening candle and enjoy the night.
722
00:56:32,889 --> 00:56:36,229
You didn't learn but I have taught you.
723
00:56:37,894 --> 00:56:41,114
The potent remedy that I have tested.
724
00:56:42,899 --> 00:56:47,199
Just let go of all the tears and pain and have a blast.
725
00:56:47,837 --> 00:56:50,877
Hum away. Hum away. Hum this song.
726
00:57:26,142 --> 00:57:28,822
The burden you are carrying.
727
00:57:32,982 --> 00:57:36,382
Let me carry it and lighten your burden.
728
00:57:38,054 --> 00:57:41,394
All the pain that leaves you sleepless.
729
00:57:43,293 --> 00:57:46,273
Go throw all of them in the fire.
730
00:57:48,731 --> 00:57:51,951
There is more of sorrow in your life.
731
00:57:53,503 --> 00:57:57,323
We'll bribe and get an extra dose of happiness.
732
00:57:58,508 --> 00:58:01,548
Hum away. Hum away. Hum this song.
733
00:58:43,953 --> 00:58:48,193
When you make a long face, even the sun begins to set.
734
00:58:48,458 --> 00:58:52,818
When you smile, the moon starts to illuminate radiantly.
735
00:58:54,097 --> 00:58:57,737
When you are silent, life seems unmelodious.
736
00:58:59,168 --> 00:59:02,688
When you talk, it's like music to my ears.
737
00:59:04,340 --> 00:59:07,380
Why are you holding it all inside?
738
00:59:09,412 --> 00:59:13,712
Come on. Pour your heart out to me. Hum away. Hum away.
739
00:59:17,153 --> 00:59:20,193
Hum away. Hum away. Hum this song.
740
00:59:24,594 --> 00:59:28,230
Hum away.Hum away. Hum this song. Where is he going? Viju.
741
00:59:28,231 --> 00:59:31,151
I'll let my hair down and enjoy.
742
00:59:34,437 --> 00:59:37,357
I'll borrow some peace from you.
743
00:59:40,009 --> 00:59:43,049
I've learnt what you've taught me.
744
00:59:45,048 --> 00:59:48,208
I too have tried that potent remedy.
745
00:59:49,919 --> 00:59:54,279
I have let go of all the tears and pain and had a blast.
746
00:59:54,958 --> 00:59:57,998
Hum away. Hum away. Hum this song.
747
01:00:29,258 --> 01:00:30,692
According to unidentified sources...
748
01:00:30,693 --> 01:00:35,713
Rauf Lala carried out these attacks because a drug deal fell apart.
749
01:00:37,734 --> 01:00:40,802
Sir, what information does the police have about these killings?
750
01:00:40,803 --> 01:00:42,504
Their names are Karthik and Ramesh.
751
01:00:42,505 --> 01:00:43,705
They work for Shantaram...
752
01:00:43,706 --> 01:00:46,541
who actually looks after Kancha's business in Mumbai.
753
01:00:46,542 --> 01:00:49,077
The very same Kancha who has challenged Rauf Lala and...
754
01:00:49,078 --> 01:00:52,481
wants to control the drug market in Mumbai.
755
01:00:52,482 --> 01:00:54,816
Home Secretary Borkar, when will Kancha be arrested?
756
01:00:54,817 --> 01:00:58,053
Now, listen to me, you are moving away from the main point.
757
01:00:58,054 --> 01:01:00,222
Right now, Kancha isn't our target.
758
01:01:00,223 --> 01:01:01,423
Rauf Lala is.
759
01:01:01,424 --> 01:01:03,558
Rauf Lala who conducts the drugs business...
760
01:01:03,559 --> 01:01:05,694
...behind a cloak of public activities.
761
01:01:05,695 --> 01:01:08,497
We have to rid this evil called drugs from our society.
762
01:01:08,498 --> 01:01:11,358
Sooner or later, we will do it.
763
01:01:11,601 --> 01:01:13,561
Get him to stop.
764
01:01:13,836 --> 01:01:15,303
Nothing... nothing Azhar
765
01:01:15,304 --> 01:01:16,664
Idiot!
766
01:01:18,808 --> 01:01:20,776
Borkar, that bastard!
767
01:01:20,777 --> 01:01:22,144
Kancha's slave.
768
01:01:22,145 --> 01:01:25,305
Nothing's wrong, I'll be right back.
769
01:01:31,621 --> 01:01:33,522
Salaam, Lala bhai.
770
01:01:33,523 --> 01:01:34,823
Everything alright, Tony?
771
01:01:34,824 --> 01:01:36,304
Alright?
772
01:01:36,526 --> 01:01:38,493
How many years have we been doing business together?
773
01:01:38,494 --> 01:01:40,095
What's the matter?
774
01:01:40,096 --> 01:01:43,532
For the first time, we are going back empty handed.
775
01:01:43,533 --> 01:01:47,235
Your little boy over here is quoting sky high prices.
776
01:01:47,236 --> 01:01:50,539
You won't get this quality anywhere in Mumbai!
777
01:01:50,540 --> 01:01:51,840
And you will have to pay a price.
778
01:01:51,841 --> 01:01:53,241
Take it easy, Mazhar.
779
01:01:53,242 --> 01:01:55,262
You take it easy!
780
01:01:55,712 --> 01:01:58,332
Don't talk to me like that!
781
01:01:58,381 --> 01:01:59,748
The price remains the same.
782
01:01:59,749 --> 01:02:01,817
Alright, Lala bhai.
783
01:02:01,818 --> 01:02:04,558
We'll see you after the 20th.
784
01:02:06,489 --> 01:02:08,989
Father, these bastards...
785
01:02:11,327 --> 01:02:13,495
You don't do drugs while conducting a deal.
786
01:02:13,496 --> 01:02:14,856
Never!
787
01:02:15,264 --> 01:02:17,365
Once that's over you can do hash or cocaine...
788
01:02:17,366 --> 01:02:19,146
I don't care.
789
01:02:20,837 --> 01:02:22,917
We lost this deal.
790
01:02:24,807 --> 01:02:26,374
Father, I know for a fact that...
791
01:02:26,375 --> 01:02:28,810
Tony has already made a deal for the cocaine he wants to get from us...
792
01:02:28,811 --> 01:02:31,971
and now he doesn't have the cocaine.
793
01:02:32,315 --> 01:02:33,495
So?
794
01:02:34,817 --> 01:02:36,885
He said the 20th...
795
01:02:36,886 --> 01:02:40,526
which means he will get the cocaine by then.
796
01:02:40,690 --> 01:02:43,130
He isn't buying from us.
797
01:02:43,426 --> 01:02:47,726
So then, who else can give him cheap cocaine in Mumbai?
798
01:02:48,464 --> 01:02:50,664
Maybe an outsider...
799
01:02:51,334 --> 01:02:52,754
Kancha.
800
01:02:53,169 --> 01:02:55,249
That means Mandwa.
801
01:02:55,638 --> 01:02:59,641
100 percent pure cocaine and a lot cheaper than us.
802
01:02:59,642 --> 01:03:02,410
Gaitonde has covered every nook and corner.
803
01:03:02,411 --> 01:03:05,881
He won't let Kancha's stuff land in Mumbai.
804
01:03:05,882 --> 01:03:08,382
I'm sure there's a place.
805
01:03:10,319 --> 01:03:12,854
I know someone who can tell us.
806
01:03:12,855 --> 01:03:14,695
See you later.
807
01:03:21,264 --> 01:03:23,404
What are you doing?
808
01:03:25,434 --> 01:03:26,914
Save me!
809
01:03:28,204 --> 01:03:29,804
I'll fall.
810
01:03:31,574 --> 01:03:34,854
Remember anything? - I can't hear you.
811
01:03:35,611 --> 01:03:38,171
Are you trying to kill me?
812
01:03:38,281 --> 01:03:39,481
Do you remember?
813
01:03:39,482 --> 01:03:41,802
I don't know anything.
814
01:03:41,918 --> 01:03:44,658
Who will look after my Pappu?
815
01:03:50,393 --> 01:03:53,133
What will happen to my Pappu?
816
01:03:53,229 --> 01:03:54,429
Now do you remember?
817
01:03:54,430 --> 01:03:57,350
Trust me, I don't know anything.
818
01:03:59,335 --> 01:04:01,175
I am done for.
819
01:04:01,771 --> 01:04:03,371
Help me...
820
01:04:03,906 --> 01:04:05,807
Are you trying to kill me?
821
01:04:05,808 --> 01:04:07,108
Wait!
822
01:04:07,677 --> 01:04:09,517
I'll tell you.
823
01:04:12,014 --> 01:04:13,915
Where is Kancha's stuff landing?
824
01:04:13,916 --> 01:04:17,256
At Home Secretary Borkar's home in Goa.
825
01:04:27,730 --> 01:04:29,731
Don't ask me who I am, Gaitonde sir...
826
01:04:29,732 --> 01:04:32,532
but I have news you could use.
827
01:04:35,905 --> 01:04:37,806
Everything good at the factory?
828
01:04:37,807 --> 01:04:39,507
Borkar sir, all good, thanks to you.
829
01:04:39,508 --> 01:04:40,909
You don't need to thank me.
830
01:04:40,910 --> 01:04:43,470
I'm only a public servant.
831
01:04:44,380 --> 01:04:46,520
I'll be right back.
832
01:04:52,955 --> 01:04:54,322
Where's the torch?
833
01:04:54,323 --> 01:04:56,823
Go away from here, quick!
834
01:05:12,842 --> 01:05:14,742
Hey! Inspector!
835
01:05:17,747 --> 01:05:19,887
Hurry up. Hurry up.
836
01:05:36,332 --> 01:05:38,166
Isn't this a lot?
837
01:05:38,167 --> 01:05:39,707
Borkar...
838
01:05:40,169 --> 01:05:45,189
you won't get a better opportunity to prove your loyalty to Kancha.
839
01:05:46,142 --> 01:05:47,622
Come on.
840
01:05:49,879 --> 01:05:51,719
Come on quick!
841
01:05:53,082 --> 01:05:54,349
Hurry up!
842
01:05:54,350 --> 01:05:57,218
If you could help me with a few bottles of feni.
843
01:05:57,219 --> 01:06:00,619
I have to go all the way back to Mumbai.
844
01:06:00,823 --> 01:06:02,057
You want me to call Kancha?
845
01:06:02,058 --> 01:06:04,318
Okay, okay... Borkar.
846
01:06:22,411 --> 01:06:25,091
It really is very hot today.
847
01:06:39,462 --> 01:06:40,822
You...
848
01:06:40,997 --> 01:06:42,931
What are you doing here?
849
01:06:42,932 --> 01:06:45,132
I'm here as a guest.
850
01:06:45,401 --> 01:06:47,702
Where's your hospitality?
851
01:06:47,703 --> 01:06:48,870
I'll show you...
852
01:06:48,871 --> 01:06:52,073
Don't waste time. Gaitonde will be here any minute...
853
01:06:52,074 --> 01:06:54,394
with his entire force.
854
01:07:03,285 --> 01:07:04,825
Gaitonde?
855
01:07:05,721 --> 01:07:07,889
What's he doing here?
856
01:07:07,890 --> 01:07:12,970
The Home Secretary of Maharashtra is having a ball of a time in Goa!
857
01:07:13,162 --> 01:07:16,131
You like to party in style, Borkar...
858
01:07:16,132 --> 01:07:18,452
Music, dance, booze...
859
01:07:20,736 --> 01:07:21,970
and cocaine!
860
01:07:21,971 --> 01:07:23,138
What...
861
01:07:23,139 --> 01:07:25,759
what are you talking about?
862
01:07:31,447 --> 01:07:33,947
Shantaram has left and...
863
01:07:34,216 --> 01:07:36,017
Gaitonde is outside.
864
01:07:36,018 --> 01:07:38,878
He will come in any minute now.
865
01:07:44,026 --> 01:07:46,261
Here he gets his hands on the cocaine...
866
01:07:46,262 --> 01:07:49,602
...and there your Government collapses.
867
01:07:51,534 --> 01:07:54,034
What... what do you want?
868
01:08:00,276 --> 01:08:02,056
Now listen...
869
01:08:02,344 --> 01:08:03,944
carefully.
870
01:08:14,924 --> 01:08:16,584
Gaitonde...
871
01:08:18,427 --> 01:08:20,028
what is the meaning of this?
872
01:08:20,029 --> 01:08:21,830
There's cocaine here, sir.
873
01:08:21,831 --> 01:08:23,264
We have information.
874
01:08:23,265 --> 01:08:24,466
Cocaine?
875
01:08:24,467 --> 01:08:25,867
Have you lost it?
876
01:08:25,868 --> 01:08:27,368
You do know you could lose yourjob.
877
01:08:27,369 --> 01:08:29,871
That's precisely why I'm here with a search warrant.
878
01:08:29,872 --> 01:08:31,039
I got it over night.
879
01:08:31,040 --> 01:08:33,660
Guess you weren't informed.
880
01:08:35,277 --> 01:08:36,757
Come on.
881
01:08:46,922 --> 01:08:49,023
Open it! - No, no...
882
01:08:49,024 --> 01:08:51,059
there's just some old stuff in here.
883
01:08:51,060 --> 01:08:53,261
Actually... actually... some of my personal things are here.
884
01:08:53,262 --> 01:08:55,162
I said open it!
885
01:09:01,103 --> 01:09:02,570
There's nothing here.
886
01:09:02,571 --> 01:09:03,931
Happy?
887
01:09:05,207 --> 01:09:08,376
You've crossed your limit this time, Gaitonde.
888
01:09:08,377 --> 01:09:10,879
I'm the Home Secretary of Maharashtra.
889
01:09:10,880 --> 01:09:13,281
You got a search warrant for my house?
890
01:09:13,282 --> 01:09:17,051
I'm going to get you fired or else I'll change my name.
891
01:09:17,052 --> 01:09:19,487
He's going to kill me...
892
01:09:19,488 --> 01:09:22,108
Kancha is going to kill me.
893
01:09:24,927 --> 01:09:27,128
I have to do something...
894
01:09:27,129 --> 01:09:29,929
or Kancha is going to kill me!
895
01:09:31,300 --> 01:09:32,840
I got it.
896
01:09:32,935 --> 01:09:35,075
I'll kill Gaitonde.
897
01:09:36,305 --> 01:09:38,325
Have you lost it?
898
01:09:39,041 --> 01:09:40,375
If you kill Gaitonde...
899
01:09:40,376 --> 01:09:43,144
the entire police force will be on your tail.
900
01:09:43,145 --> 01:09:47,325
His record is so clean, even I won't be able to help.
901
01:09:49,251 --> 01:09:51,886
If you want to kill someone...
902
01:09:51,887 --> 01:09:53,547
kill Vijay.
903
01:09:59,061 --> 01:10:00,228
Hello.
904
01:10:00,229 --> 01:10:02,849
You remind me of my father.
905
01:10:03,999 --> 01:10:05,633
He would say...
906
01:10:05,634 --> 01:10:09,994
The weak can't say that they have forgiven the powerful.
907
01:10:10,973 --> 01:10:15,033
For that, the weak must themselves become powerful.
908
01:10:17,947 --> 01:10:21,527
Today begins my crusade to become powerful.
909
01:11:58,088 --> 01:10:21,916
So from today onwards Movement of become a wrestler has started What are you trying to say?
910
01:10:21,917 --> 01:10:24,252
What are you trying to say?
911
01:10:24,253 --> 01:10:25,733
Hello...
912
01:10:26,288 --> 01:10:28,188
Hello... Vijay?
913
01:11:33,455 --> 01:11:35,175
Let me go...
914
01:11:47,603 --> 01:11:49,771
The more you suffer...
915
01:11:49,772 --> 01:11:52,140
the closer will your death be.
916
01:11:52,141 --> 01:11:53,861
Let me go...
917
01:11:54,643 --> 01:11:56,183
I'll die!
918
01:11:56,578 --> 01:11:58,298
Let me go...
919
01:11:58,580 --> 01:12:00,315
You let me live... - Leave me.
920
01:12:00,316 --> 01:12:01,482
And I'll let you go!
921
01:12:01,483 --> 01:12:03,083
Let me go.
922
01:12:11,327 --> 01:12:13,527
There, I let you go.
923
01:12:13,729 --> 01:12:15,163
Now, ask why.
924
01:12:15,164 --> 01:12:16,344
No.
925
01:12:17,800 --> 01:12:19,040
Ask!
926
01:12:20,302 --> 01:12:21,842
W... Why?
927
01:12:22,037 --> 01:12:25,373
Because I don't want Rauf Lala's charity.
928
01:12:25,374 --> 01:12:27,634
I want all of Mumbai.
929
01:12:29,545 --> 01:12:32,213
And, you can help me with that...
930
01:12:32,214 --> 01:12:34,414
you and your Kancha.
931
01:12:39,221 --> 01:12:42,741
Be prepared to prove your loyalty to me...
932
01:12:43,359 --> 01:12:45,679
I've spared your life.
933
01:12:46,695 --> 01:12:49,075
And tell Kancha that...
934
01:12:49,465 --> 01:12:54,245
a year later, stuff from Mandwa will be sold throughout Mumbai!
935
01:12:54,703 --> 01:12:58,163
We'll decide on the profit, when we meet.
936
01:12:59,141 --> 01:13:00,561
Agreed?
937
01:13:05,214 --> 01:13:07,714
I suggest you drink less.
938
01:13:09,718 --> 01:13:14,378
By defeating Kancha, Vijay has once again upheld my position.
939
01:13:14,490 --> 01:13:17,658
And so, this gathering here is witness to my proclamation that...
940
01:13:17,659 --> 01:13:21,539
from today you can ask me for anything, anytime.
941
01:13:21,630 --> 01:13:25,233
I present you with the territories of Bakri Adda and Dongri...
942
01:13:25,234 --> 01:13:27,235
and I announce that...
943
01:13:27,236 --> 01:13:30,271
from now on the people pledge their loyalty and support to you.
944
01:13:30,272 --> 01:13:33,174
May Allah bless you with strength to defend it.
945
01:13:33,175 --> 01:13:34,715
So be it!
946
01:13:42,184 --> 01:13:45,286
There's yet another reason to rejoice.
947
01:13:45,287 --> 01:13:47,388
I've decided that...
948
01:13:47,389 --> 01:13:49,791
my son, Mazhar will wed Mr. Qureshi's daughter Saayra.
949
01:13:49,792 --> 01:13:51,159
Congratulations!
950
01:13:51,160 --> 01:13:53,761
The ceremony will be held on the 3rd of next month.
951
01:13:53,762 --> 01:13:55,396
There will be a feast. - Congratulations!
952
01:13:55,397 --> 01:13:57,498
Congratulations. Congratulations. - Thank you so much.
953
01:13:57,499 --> 01:14:00,239
Congratulations. - Thank you.
954
01:14:10,913 --> 01:14:12,873
Father... - Yes?
955
01:14:13,449 --> 01:14:15,516
Those areas were rightfully mine!
956
01:14:15,517 --> 01:14:16,697
So?
957
01:14:17,519 --> 01:14:18,920
I should've got those.
958
01:14:18,921 --> 01:14:21,241
And you will get them.
959
01:14:21,523 --> 01:14:24,592
But you need to control your addiction.
960
01:14:24,593 --> 01:14:26,294
What do you mean?
961
01:14:26,295 --> 01:14:28,329
Do you see that crowd?
962
01:14:28,330 --> 01:14:29,697
He has earned it.
963
01:14:29,698 --> 01:14:31,499
With his own hands.
964
01:14:31,500 --> 01:14:33,367
So, it belongs to him.
965
01:14:33,368 --> 01:14:34,702
You are mine.
966
01:14:34,703 --> 01:14:36,237
My own blood.
967
01:14:36,238 --> 01:14:38,406
So, you belong to me.
968
01:14:38,407 --> 01:14:40,241
I still don't get it.
969
01:14:40,242 --> 01:14:42,022
Let him rule.
970
01:14:42,244 --> 01:14:44,278
The throne belongs to you.
971
01:14:44,279 --> 01:14:45,913
When you feel the time is right...
972
01:14:45,914 --> 01:14:47,694
take over it.
973
01:14:49,685 --> 01:14:51,705
What about Vijay?
974
01:14:53,956 --> 01:14:56,858
Who can tell what will happen next...
975
01:14:56,859 --> 01:14:59,839
whether Vijay will live or die...
976
01:15:05,501 --> 01:15:07,821
Lala bhai, your shoes.
977
01:15:11,306 --> 01:15:12,773
Whose shoes are these?
978
01:15:12,774 --> 01:15:14,974
These aren't mine...
979
01:15:20,749 --> 01:15:22,109
Vijay!
980
01:15:32,327 --> 01:15:33,494
Yes, father?
981
01:15:33,495 --> 01:15:37,075
Son, I think you wore my shoes unknowingly.
982
01:15:38,967 --> 01:15:42,370
I'm really sorry, they looked the same. - No. It's okay. - So I messed up.
983
01:15:42,371 --> 01:15:44,511
How could you not?!
984
01:15:45,407 --> 01:15:46,827
Mazhar!
985
01:15:49,545 --> 01:15:51,205
Hey! Vijay!
986
01:15:53,348 --> 01:15:55,908
Catch him. Vijay. Come on.
987
01:15:56,318 --> 01:15:58,638
Get the car. Hurry up.
988
01:16:03,492 --> 01:16:05,632
My dear, be strong.
989
01:16:05,961 --> 01:16:07,861
Allah is great.
990
01:16:08,897 --> 01:16:11,637
Boss. Boss. - Out of the way!
991
01:16:11,667 --> 01:16:13,327
Move. Move.
992
01:16:15,637 --> 01:16:16,904
Please wait here.
993
01:16:16,905 --> 01:16:18,773
Please move out of the way.
994
01:16:18,774 --> 01:16:20,314
Doctor...
995
01:16:20,442 --> 01:16:22,810
he is the reason I'm still alive!
996
01:16:22,811 --> 01:16:24,812
When you bring him out, I want him alive!
997
01:16:24,813 --> 01:16:26,013
What's his condition?
998
01:16:26,014 --> 01:16:27,782
He's alive, sir. He will survive.
999
01:16:27,783 --> 01:16:29,517
Any information? About the shooter?
1000
01:16:29,518 --> 01:16:31,298
Nothing, sir.
1001
01:16:31,587 --> 01:16:34,689
But there's something you should know.
1002
01:16:34,690 --> 01:16:35,856
What is it, Doctor?
1003
01:16:35,857 --> 01:16:37,825
You are still over here? Please wait over there.
1004
01:16:37,826 --> 01:16:40,361
He is our patient. Let us do our work.
1005
01:16:40,362 --> 01:16:42,697
Who do you think you're talking to?
1006
01:16:42,698 --> 01:16:44,958
He is talking to you.
1007
01:16:45,567 --> 01:16:47,407
To all of you!
1008
01:16:48,337 --> 01:16:52,037
I want this corridor to be cleared right now!
1009
01:16:52,374 --> 01:16:54,475
You think there's a circus here?
1010
01:16:54,476 --> 01:16:56,256
Take it easy.
1011
01:17:18,967 --> 01:17:20,534
Doctor, how's he doing now?
1012
01:17:20,535 --> 01:17:22,555
He is better now.
1013
01:17:26,775 --> 01:17:28,342
Doctor, give me a minute.
1014
01:17:28,343 --> 01:17:29,643
Okay.
1015
01:17:34,549 --> 01:17:37,109
What are you trying to do?
1016
01:17:37,119 --> 01:17:38,519
What do you mean?
1017
01:17:38,520 --> 01:17:40,488
Let me explain...
1018
01:17:40,489 --> 01:17:43,229
You were shot with a.22 bore.
1019
01:17:43,525 --> 01:17:47,105
Shot from an ordinary gun from the front...
1020
01:17:47,129 --> 01:17:49,463
that too on the shoulder!
1021
01:17:49,464 --> 01:17:50,631
What are you getting at?
1022
01:17:50,632 --> 01:17:53,792
Assasins don't use a.22 bore weapon.
1023
01:17:54,503 --> 01:17:55,670
Especially...
1024
01:17:55,671 --> 01:17:58,771
when their target is Vijay Chauhan!
1025
01:17:59,808 --> 01:18:02,248
Their target was Mazhar.
1026
01:18:03,045 --> 01:18:05,579
That thought can impress Rauf Lala.
1027
01:18:05,580 --> 01:18:07,000
Not me.
1028
01:18:07,816 --> 01:18:10,851
You weren't shot at. You've been kept alive.
1029
01:18:10,852 --> 01:18:13,421
And the questions is... why?
1030
01:18:13,422 --> 01:18:17,525
Gaitonde sir, I don't understand what you're trying to say.
1031
01:18:17,526 --> 01:18:21,526
We got an empty whiskey bottle from that building.
1032
01:18:21,630 --> 01:18:23,764
We have taken the fingerprints and...
1033
01:18:23,765 --> 01:18:27,134
it will take us no longer than a week to identify the fingerprints.
1034
01:18:27,135 --> 01:18:29,755
Make the most of this time.
1035
01:18:38,180 --> 01:18:40,980
Hey... what about my sherwani?
1036
01:18:41,883 --> 01:18:43,084
Where is my sherwani?
1037
01:18:43,085 --> 01:18:44,452
I got it made myself.
1038
01:18:44,453 --> 01:18:45,653
You'll look like a star.
1039
01:18:45,654 --> 01:18:47,054
A hero!
1040
01:18:47,055 --> 01:18:48,415
Right?
1041
01:18:49,858 --> 01:18:51,892
You're the hero, in my eyes.
1042
01:18:51,893 --> 01:18:53,553
Trust me...
1043
01:18:53,729 --> 01:18:55,930
I'm indebted to you, brother.
1044
01:18:55,931 --> 01:18:59,151
Now, I don't have two but three sons.
1045
01:19:00,135 --> 01:19:03,475
And together you will rule over Mumbai.
1046
01:19:03,872 --> 01:19:05,606
Okay? - Sure.
1047
01:19:05,607 --> 01:19:08,209
But one of us is to be sacrificed today.
1048
01:19:08,210 --> 01:19:09,810
Of course!
1049
01:19:10,479 --> 01:19:12,079
The groom!
1050
01:19:13,482 --> 01:19:14,949
Lala bhai, the guests have arrived.
1051
01:19:14,950 --> 01:19:16,584
They are asking for you.
1052
01:19:16,585 --> 01:19:19,854
Okay... tell Yusuf to get the car ready.
1053
01:19:19,855 --> 01:19:22,022
Vijay, get Mazhar dressed and bring him.
1054
01:19:22,023 --> 01:19:24,225
I'll take Azhar along. Come on.
1055
01:19:24,226 --> 01:19:27,806
And don't be late. The guests have arrived.
1056
01:19:30,065 --> 01:19:32,600
See how good it will look on you.
1057
01:19:32,601 --> 01:19:35,881
Bhai, the next sherwani will be yours!
1058
01:19:38,807 --> 01:19:40,007
Mazhar bhai, call for you.
1059
01:19:40,008 --> 01:19:42,143
He won't take any calls today. You answer it.
1060
01:19:42,144 --> 01:19:43,978
He has the information. About the shooter.
1061
01:19:43,979 --> 01:19:45,146
What?
1062
01:19:45,147 --> 01:19:46,547
He says... he'll only talk to you.
1063
01:19:46,548 --> 01:19:49,288
Well then, give me the phone.
1064
01:19:51,486 --> 01:19:52,726
Yes?
1065
01:20:05,600 --> 01:20:07,080
Bastard!
1066
01:20:07,202 --> 01:20:08,622
Mazhar!
1067
01:20:09,004 --> 01:20:11,005
Shantaram shot you that day.
1068
01:20:11,006 --> 01:20:13,107
On Kancha's orders. - Shantaram?
1069
01:20:13,108 --> 01:20:16,243
Yes! The bastard is alone at his factory right now.
1070
01:20:16,244 --> 01:20:17,912
Mazhar, wait. I'll go.
1071
01:20:17,913 --> 01:20:20,581
I won't get married until I shoot him dead.
1072
01:20:20,582 --> 01:20:21,816
It's your wedding today, Mazhar!
1073
01:20:21,817 --> 01:20:23,150
I swear on Allah...
1074
01:20:23,151 --> 01:20:25,986
until I see his body, I won't get married.
1075
01:20:25,987 --> 01:20:27,407
Mazhar!
1076
01:21:01,623 --> 01:21:06,403
You have the magnificence and grandness that befits an emperor.
1077
01:21:10,265 --> 01:21:12,645
You are the chosen one.
1078
01:21:19,274 --> 01:21:22,974
You can turn mud into gold with a mere touch.
1079
01:21:23,912 --> 01:21:28,092
The enemy stands no chance when you wield your sword.
1080
01:21:28,116 --> 01:21:31,276
God has bestowed you with His grace.
1081
01:21:32,721 --> 01:21:35,641
Even the angels bow down to you.
1082
01:21:37,125 --> 01:21:40,225
You are the messiah and the savior.
1083
01:21:41,596 --> 01:21:44,576
Whatever you saw becomes the law.
1084
01:21:47,802 --> 01:21:49,582
Come. Get in.
1085
01:21:52,374 --> 01:21:53,854
Bastard!
1086
01:22:03,952 --> 01:22:06,272
Let's get out of here.
1087
01:22:29,277 --> 01:22:32,977
The heavenly sight is before your eyes today.
1088
01:22:33,882 --> 01:22:38,122
The apple of your eye is your shadow. Your reflection.
1089
01:22:38,186 --> 01:22:41,406
Everyone has blessings for him today.
1090
01:22:42,824 --> 01:22:46,824
He is the successor to the throne of your kingdom.
1091
01:22:54,336 --> 01:22:56,737
May ever loss be slower than your victory.
1092
01:22:56,738 --> 01:22:59,898
Destiny is nothing but a toy to you.
1093
01:23:01,176 --> 01:23:05,356
The enemy stands no chance when you wield your sword.
1094
01:23:05,814 --> 01:23:08,914
You are the messiah and the savior.
1095
01:23:10,051 --> 01:23:12,971
Even the angels bow down to you.
1096
01:23:14,389 --> 01:23:17,489
You are the messiah and the savior.
1097
01:23:18,927 --> 01:23:22,867
Whatever you saw becomes the law. Glory to Allah.
1098
01:23:55,497 --> 01:23:57,937
No common man is common.
1099
01:23:59,300 --> 01:24:01,500
And no one's a king.
1100
01:24:03,238 --> 01:24:05,378
I am the emperor...
1101
01:24:07,142 --> 01:24:11,022
...only because you've accepted me as your king.
1102
01:24:18,787 --> 01:24:21,227
No common man is common.
1103
01:24:22,290 --> 01:24:24,490
And no one's a king.
1104
01:24:46,514 --> 01:24:48,114
Brother...
1105
01:24:48,216 --> 01:24:50,356
brother, the gun...
1106
01:25:12,040 --> 01:25:13,520
Bastard!
1107
01:25:15,310 --> 01:25:17,210
Son of a bitch!
1108
01:25:21,883 --> 01:25:24,923
Father called you his 'Son' today.
1109
01:25:25,453 --> 01:25:27,454
My suspicion was right.
1110
01:25:27,455 --> 01:25:30,795
You had your sights on father's empire.
1111
01:25:32,927 --> 01:25:34,587
Shoot me...
1112
01:25:35,563 --> 01:25:37,531
Shoot me or I will kill you!
1113
01:25:37,532 --> 01:25:38,892
Shoot!
1114
01:25:38,900 --> 01:25:40,560
Shoot me...
1115
01:25:49,544 --> 01:25:51,111
He's gone!
1116
01:25:51,112 --> 01:25:54,014
Stick those strong shoulders out.
1117
01:25:54,015 --> 01:25:56,695
They are God's own children.
1118
01:25:56,951 --> 01:25:59,571
The lines on their palms...
1119
01:25:59,921 --> 01:26:02,623
...are the maps of your worlds.
1120
01:26:02,624 --> 01:26:05,225
Life takes a new course at every step.
1121
01:26:05,226 --> 01:26:07,227
This is what I believe.
1122
01:26:07,228 --> 01:26:09,096
Those two mean the world to me.
1123
01:26:09,097 --> 01:26:11,298
Stick those strong shoulders out.
1124
01:26:11,299 --> 01:26:13,979
They are God's own children.
1125
01:26:16,037 --> 01:26:18,657
The lines on their palms...
1126
01:26:19,140 --> 01:26:22,000
...are the maps of your worlds.
1127
01:26:23,011 --> 01:26:27,191
The first pillar of Rauf Lala's empire has collapsed.
1128
01:26:32,887 --> 01:26:34,247
Hey...
1129
01:26:36,057 --> 01:26:38,197
what are you doing?
1130
01:26:42,597 --> 01:26:46,177
Leaving an empty bottle at a crime scene...
1131
01:26:46,501 --> 01:26:47,668
is even worse.
1132
01:26:47,669 --> 01:26:49,203
What do you mean?
1133
01:26:49,204 --> 01:26:50,744
I mean...
1134
01:26:51,606 --> 01:26:55,126
I don't need Rauf Lala to get to Kancha...
1135
01:26:56,978 --> 01:26:58,578
and now...
1136
01:26:59,914 --> 01:27:01,694
not even you.
1137
01:27:02,617 --> 01:27:05,477
Glory to Allah! Glory to Allah!
1138
01:28:32,073 --> 01:28:34,241
Shantaram was Kancha's right-hand man, sir.
1139
01:28:34,242 --> 01:28:35,442
My question is...
1140
01:28:35,443 --> 01:28:37,444
with Kancha running his empire in Mandwa...
1141
01:28:37,445 --> 01:28:39,513
doesn't the Mumbai police have any power to...
1142
01:28:39,514 --> 01:28:44,534
I believe, Home Secretary Borkar is better equipped to answer that.
1143
01:28:45,053 --> 01:28:47,154
Once we have his orders...
1144
01:28:47,155 --> 01:28:49,475
we will attack Mandwa.
1145
01:28:49,724 --> 01:28:51,264
Listen...
1146
01:28:51,292 --> 01:28:54,594
for some reason, the permission hasn't been given all this while...
1147
01:28:54,595 --> 01:28:57,698
The last time police attacked Mandwa, some innocent civilians were...
1148
01:28:57,699 --> 01:28:59,666
Just for the sake of a few civilian lives...
1149
01:28:59,667 --> 01:29:02,703
we cannot put the whole of Mumbai in jeopardy.
1150
01:29:02,704 --> 01:29:04,538
I want your permission.
1151
01:29:04,539 --> 01:29:08,508
I promise, I will give the permission on a priority basis.
1152
01:29:08,509 --> 01:29:10,477
We want results, not empty promises!
1153
01:29:10,478 --> 01:29:12,212
Listen... - We don't want to listen.
1154
01:29:12,213 --> 01:29:13,513
Mr. Gaitonde...
1155
01:29:13,514 --> 01:29:15,615
we want you to comment on this, please.
1156
01:29:15,616 --> 01:29:17,384
Well, we have some leads...
1157
01:29:17,385 --> 01:29:20,965
and it seems that due to these gang wars...
1158
01:29:21,189 --> 01:29:23,190
the underworld is shaken up.
1159
01:29:23,191 --> 01:29:24,658
As we speak Rauf Lala is in the ICCU.
1160
01:29:24,659 --> 01:29:26,026
Can we expect that...
1161
01:29:26,027 --> 01:29:27,794
Lala's rule of terror is over now?
1162
01:29:27,795 --> 01:29:30,731
Who do you think is next in line to be the heir?
1163
01:29:30,732 --> 01:29:34,368
Considering Rauf Lala's son, Azhar's mental health...
1164
01:29:34,369 --> 01:29:37,104
there is only one obvious choice...
1165
01:29:37,105 --> 01:29:38,945
Vijay Chauhan!
1166
01:31:19,474 --> 01:31:21,908
I guess you've heard my name...
1167
01:31:21,909 --> 01:31:23,329
Kancha.
1168
01:31:31,519 --> 01:31:32,686
I have.
1169
01:31:32,687 --> 01:31:34,521
I'm sure you've also heard...
1170
01:31:34,522 --> 01:31:38,762
What did you get with you and what will you take back.
1171
01:31:39,393 --> 01:31:42,793
Impressive, my reputation precedes me...
1172
01:31:43,731 --> 01:31:46,411
So, what will you take back?
1173
01:31:47,401 --> 01:31:49,301
I shall give...
1174
01:31:49,537 --> 01:31:51,204
something...
1175
01:31:51,205 --> 01:31:52,372
to you.
1176
01:31:52,373 --> 01:31:54,393
What do you mean?
1177
01:31:55,343 --> 01:31:56,676
We'll talk when we meet.
1178
01:31:56,677 --> 01:31:59,417
Well, I can't come to Mumbai.
1179
01:32:00,848 --> 01:32:02,415
I'll come to Mandwa.
1180
01:32:02,416 --> 01:32:04,551
Even after you killed Shantaram?
1181
01:32:04,552 --> 01:32:08,372
You don't need minnows in the long run, Kancha.
1182
01:32:08,489 --> 01:32:10,869
Very true... Very true.
1183
01:32:11,692 --> 01:32:13,412
Come then...
1184
01:32:13,794 --> 01:32:17,074
we'll prepare ourselves to honour you.
1185
01:32:17,532 --> 01:32:19,612
Mandwa awaits you.
1186
01:32:40,421 --> 01:32:41,901
Surya...
1187
01:32:42,423 --> 01:32:44,658
Vijay Chauhan is coming to Mandwa.
1188
01:32:44,659 --> 01:32:46,079
Really?
1189
01:32:46,294 --> 01:32:49,094
After having killed Shantaram?
1190
01:32:49,497 --> 01:32:51,898
Shantaram's are meant to die.
1191
01:32:51,899 --> 01:32:53,919
What do you mean?
1192
01:32:56,704 --> 01:33:00,240
Vijay could've worked out a deal on the phone.
1193
01:33:00,241 --> 01:33:02,842
Why would he want to come here for that?
1194
01:33:02,843 --> 01:33:05,943
That's what I'm asking, Kancha sir.
1195
01:33:11,852 --> 01:33:14,772
You asking amounts to nothing...
1196
01:33:15,489 --> 01:33:17,749
you good-for-nothing.
1197
01:33:20,695 --> 01:33:23,015
It's I who should ask.
1198
01:33:24,031 --> 01:33:25,391
Right?
1199
01:33:27,268 --> 01:33:29,708
It's I who should ask...
1200
01:35:22,583 --> 01:35:25,203
There was a school there...
1201
01:35:25,920 --> 01:35:28,180
and a master as well.
1202
01:35:29,490 --> 01:35:31,030
Master...
1203
01:35:31,525 --> 01:35:32,859
Bindiya!
1204
01:35:32,860 --> 01:35:35,120
Bindya what happened?
1205
01:35:35,129 --> 01:35:36,529
Why are you still there?
1206
01:35:36,530 --> 01:35:38,910
Get your mother, quick!
1207
01:35:42,470 --> 01:35:44,670
Kancha is waiting...
1208
01:35:46,440 --> 01:35:47,980
let's go.
1209
01:36:17,438 --> 01:36:18,798
Vijay!
1210
01:36:34,588 --> 01:36:35,888
Viju!
1211
01:36:44,598 --> 01:36:47,133
That is the Master's house.
1212
01:36:47,134 --> 01:36:49,454
His son broke my nose.
1213
01:36:51,772 --> 01:36:53,473
So I burnt down his house.
1214
01:36:53,474 --> 01:36:55,194
Tit for tat.
1215
01:36:57,578 --> 01:37:00,018
I set fire to the house.
1216
01:37:03,250 --> 01:37:05,450
Kancha is waiting...
1217
01:37:06,020 --> 01:37:07,680
Let's go...
1218
01:37:20,768 --> 01:37:23,388
He doesn't deserve to live!
1219
01:37:24,205 --> 01:37:26,539
He is the scum of our village... Scum!
1220
01:37:26,540 --> 01:37:30,240
Master! Your ghost will hang from the tree...
1221
01:37:30,644 --> 01:37:33,624
Mandva has been rid of a monster.
1222
01:37:40,921 --> 01:37:44,021
Nobody will give wood for his pyre.
1223
01:37:45,092 --> 01:37:47,527
He won't even find a place in hell!
1224
01:37:47,528 --> 01:37:50,928
Master, you won't even have a cremation!
1225
01:37:51,198 --> 01:37:52,918
Let him rot.
1226
01:37:53,033 --> 01:37:56,913
A man like him should be treated like this only!
1227
01:38:21,095 --> 01:38:22,755
Kancha sir!
1228
01:39:09,076 --> 01:39:10,496
Father!
1229
01:40:38,298 --> 01:40:40,798
Silky siren. Silky siren!
1230
01:40:58,419 --> 01:41:01,159
My eyes are so full of venom.
1231
01:41:03,991 --> 01:41:07,226
My wink kills. Darn this dainty waist of mine.
1232
01:41:07,227 --> 01:41:10,147
Can kill a millions with a jerk.
1233
01:41:14,535 --> 01:41:17,275
My eyes are so full of venom.
1234
01:41:19,940 --> 01:41:22,942
My wink kills. Darn this dainty waist of mine.
1235
01:41:22,943 --> 01:41:25,278
Can kill a millions with a jerk.
1236
01:41:25,279 --> 01:41:29,279
Have come here for change for thousands of rupees.
1237
01:41:30,517 --> 01:41:35,388
Have come to light cigarettes and cigars with the fire of my body.
1238
01:41:35,389 --> 01:41:38,858
Here comes the silky siren. Quietly and alone.
1239
01:41:38,859 --> 01:41:40,993
After downing a peg or two.
1240
01:41:40,994 --> 01:41:44,063
Here comes the silky siren. Quietly and alone.
1241
01:41:44,064 --> 01:41:46,365
After downing a peg or two.
1242
01:41:46,366 --> 01:41:49,335
Here comes the silky siren. Quietly and alone.
1243
01:41:49,336 --> 01:41:51,637
After downing a peg or two.
1244
01:41:51,638 --> 01:41:54,574
Here comes the silky siren. Quietly and alone.
1245
01:41:54,575 --> 01:41:57,195
After downing a peg or two.
1246
01:42:09,523 --> 01:42:12,143
You remind me of someone...
1247
01:42:14,461 --> 01:42:15,661
Who?
1248
01:42:15,662 --> 01:42:17,363
I can't tell...
1249
01:42:17,364 --> 01:42:20,764
but you definitely remind me of someone.
1250
01:42:22,402 --> 01:42:24,842
Why did you kill Mazhar?
1251
01:42:25,672 --> 01:42:28,112
Shantaram killed Mazhar.
1252
01:42:29,510 --> 01:42:32,430
And, why did you kill Shantaram?
1253
01:42:33,147 --> 01:42:35,248
To get in touch with you.
1254
01:42:35,249 --> 01:42:36,516
And if I were to kill you...
1255
01:42:36,517 --> 01:42:38,477
right now? Then?
1256
01:42:38,619 --> 01:42:40,653
Then you'll never get Mumbai.
1257
01:42:40,654 --> 01:42:43,634
You carry Mumbai in your pockets?
1258
01:42:47,394 --> 01:42:49,354
No, in my shoes.
1259
01:43:11,051 --> 01:43:13,953
I'll go crazy in the jungle today.
1260
01:43:13,954 --> 01:43:16,322
I'll play with hungry lions.
1261
01:43:16,323 --> 01:43:18,883
I'll carry burning coal...
1262
01:43:19,193 --> 01:43:21,093
...on my butter like palms.
1263
01:43:21,094 --> 01:43:24,497
I am the fish of the deep waters, darling.
1264
01:43:24,498 --> 01:43:27,066
I have roamed different sea and shores.
1265
01:43:27,067 --> 01:43:29,987
I have lost to your stare today.
1266
01:43:31,705 --> 01:43:33,785
My charisma kills.
1267
01:43:35,008 --> 01:43:37,543
But it appears to be sweet.
1268
01:43:37,544 --> 01:43:39,245
My charisma kills.
1269
01:43:39,246 --> 01:43:40,479
But it appears to be sweet.
1270
01:43:40,480 --> 01:43:43,249
I'll serve it for you with love. Come, get it.
1271
01:43:43,250 --> 01:43:45,418
This is just a trailer.
1272
01:43:45,419 --> 01:43:48,221
I have come to show the entire movie.
1273
01:43:48,222 --> 01:43:53,182
Have come to light cigarettes and cigars with the fire of my body.
1274
01:43:53,227 --> 01:43:56,562
Here comes the silky siren. Quietly and alone.
1275
01:43:56,563 --> 01:43:58,631
After downing a peg or two.
1276
01:43:58,632 --> 01:44:02,001
Here comes the silky siren. Quietly and alone.
1277
01:44:02,002 --> 01:44:04,170
After downing a peg or two.
1278
01:44:04,171 --> 01:44:07,273
Here comes the silky siren. Quietly and alone.
1279
01:44:07,274 --> 01:44:09,408
After downing a peg or two.
1280
01:44:09,409 --> 01:44:12,545
Here comes the silky siren. Quietly and alone.
1281
01:44:12,546 --> 01:44:15,166
After downing a peg or two.
1282
01:44:44,411 --> 01:44:47,280
Fun has come visiting this barren neighborhood.
1283
01:44:47,281 --> 01:44:49,649
So very interesting is your face.
1284
01:44:49,650 --> 01:44:52,451
Your colors have colored my intentions.
1285
01:44:52,452 --> 01:44:55,187
It is deep and will not fade away.
1286
01:44:55,188 --> 01:44:57,823
My beauty is like the butter knife.
1287
01:44:57,824 --> 01:45:00,326
Cuts through all the curtains.
1288
01:45:00,327 --> 01:45:02,587
My nights are Ionely.
1289
01:45:03,330 --> 01:45:05,264
I will share them with you.
1290
01:45:05,265 --> 01:45:07,585
My words are a signal.
1291
01:45:08,302 --> 01:45:10,622
In them lies the game.
1292
01:45:11,071 --> 01:45:14,073
My words are a signal. In them lies the game.
1293
01:45:14,074 --> 01:45:16,609
Break open the treasure and plunder it.
1294
01:45:16,610 --> 01:45:20,490
I have come to heal your wounds by kissing them.
1295
01:45:21,782 --> 01:45:26,742
Have come to light cigarettes and cigars with the fire of my body.
1296
01:45:26,753 --> 01:45:30,323
Here comes the silky siren. Quietly and alone.
1297
01:45:30,324 --> 01:45:32,224
After downing a peg or two.
1298
01:45:32,225 --> 01:45:34,845
Here comes the silky siren.
1299
01:45:36,563 --> 01:45:40,323
Here comes the silky siren. Quietly and alone.
1300
01:45:40,634 --> 01:45:42,735
After downing a peg or two.
1301
01:45:42,736 --> 01:45:45,871
Here comes the silky siren. Quietly and alone.
1302
01:45:45,872 --> 01:45:48,492
After downing a peg or two.
1303
01:45:49,409 --> 01:45:53,109
A nobody from the chawls of Dongri is here...
1304
01:45:56,450 --> 01:45:58,710
to sell Mumbai to me.
1305
01:46:02,723 --> 01:46:06,303
There must be something you want in return.
1306
01:46:08,595 --> 01:46:09,895
What?
1307
01:46:13,700 --> 01:46:15,120
Mandwa.
1308
01:46:17,471 --> 01:46:20,451
You've asked Ravan for his Lanka.
1309
01:46:34,488 --> 01:46:35,788
Wait!
1310
01:46:45,499 --> 01:46:46,699
If you had asked for anything else...
1311
01:46:46,700 --> 01:46:49,980
you would find how generous Kancha is.
1312
01:46:55,175 --> 01:46:56,655
Come on.
1313
01:47:18,532 --> 01:47:21,467
If you are through with the welcome parade...
1314
01:47:21,468 --> 01:47:24,148
can we get down to business?
1315
01:47:25,772 --> 01:47:28,441
There's definitely something about you.
1316
01:47:28,442 --> 01:47:31,002
You know I can't kill you.
1317
01:47:31,578 --> 01:47:33,598
At least not now.
1318
01:47:34,915 --> 01:47:36,875
No weaknesses...
1319
01:47:37,284 --> 01:47:39,124
no troubles...
1320
01:47:40,954 --> 01:47:44,354
No relationships tugging at the heart...
1321
01:47:44,357 --> 01:47:47,577
finally I get who you remind me of...
1322
01:47:51,565 --> 01:47:52,985
Myself.
1323
01:47:55,235 --> 01:47:57,255
Then it's agreed.
1324
01:47:57,437 --> 01:47:59,337
Mumbai is mine.
1325
01:47:59,940 --> 01:48:02,740
Because Rauf Lala isn't there.
1326
01:48:03,276 --> 01:48:05,578
His empire is no more.
1327
01:48:05,579 --> 01:48:07,719
Who is still there?
1328
01:48:08,682 --> 01:48:10,702
Oh yes, Gaitonde.
1329
01:48:11,785 --> 01:48:14,045
I want Gaitonde dead.
1330
01:48:18,291 --> 01:48:20,326
And I'll give Mandwa to you as a gift.
1331
01:48:20,327 --> 01:48:22,107
Kancha sir...
1332
01:48:29,569 --> 01:48:31,003
The deal is done, Vijay.
1333
01:48:31,004 --> 01:48:32,371
Congratulations!
1334
01:48:32,372 --> 01:48:34,752
Congratulations, Vijay!
1335
01:48:36,877 --> 01:48:38,043
Deal is final.
1336
01:48:38,044 --> 01:48:40,484
Surya, our deal is done.
1337
01:48:51,324 --> 01:48:53,644
We have a deal, Vijay.
1338
01:48:54,561 --> 01:48:56,521
Congratulations!
1339
01:48:57,931 --> 01:48:59,431
Take this away!
1340
01:48:59,432 --> 01:49:00,900
Lala isn't cripple!
1341
01:49:00,901 --> 01:49:03,221
Greetings Lala bhai...
1342
01:49:03,336 --> 01:49:04,904
Lala bhai...
1343
01:49:04,905 --> 01:49:08,007
the night Mazhar was shot another body was found there.
1344
01:49:08,008 --> 01:49:09,728
Shantaram's.
1345
01:49:12,479 --> 01:49:15,014
Where is that bastard Vijay?
1346
01:49:15,015 --> 01:49:18,115
He's gone to Mandwa to meet Kancha.
1347
01:49:31,698 --> 01:49:36,058
Falling into such deep sleep can be injurious to health.
1348
01:49:37,971 --> 01:49:41,491
You didn't tell me that you have a sister.
1349
01:49:43,310 --> 01:49:46,650
Your father has regained consciousness.
1350
01:49:51,318 --> 01:49:53,098
Lathi charge!
1351
01:49:54,721 --> 01:49:56,355
It's an emergency, sir.
1352
01:49:56,356 --> 01:49:58,436
I need the orders.
1353
01:49:59,926 --> 01:50:02,695
I will need to call for a cabinet meeting, it will take time.
1354
01:50:02,696 --> 01:50:05,196
You calm down Gaitonde...
1355
01:50:06,866 --> 01:50:09,702
Sir, more than two thousand people are gathered there...
1356
01:50:09,703 --> 01:50:11,103
to watch the girl being sold.
1357
01:50:11,104 --> 01:50:14,384
I need your permission to open fire...
1358
01:50:15,075 --> 01:50:16,435
sir...
1359
01:50:16,443 --> 01:50:17,610
Viju bhai...
1360
01:50:17,611 --> 01:50:19,078
Rauf Lala has taken Shiksha to Imamwada.
1361
01:50:19,079 --> 01:50:22,119
Even the Police can't get through.
1362
01:50:22,716 --> 01:50:24,616
Where is Laxmi?
1363
01:50:25,352 --> 01:50:26,518
Let you go?
1364
01:50:26,519 --> 01:50:28,354
I'll display you before the market.
1365
01:50:28,355 --> 01:50:29,555
Stand up!
1366
01:50:29,556 --> 01:50:32,491
Only then will my son's soul rest in peace.
1367
01:50:32,492 --> 01:50:36,792
Vijay, help. - That Vijay will beg and plead before me!
1368
01:50:38,098 --> 01:50:39,638
Leave me!
1369
01:50:40,500 --> 01:50:42,160
Stand here!
1370
01:50:43,737 --> 01:50:44,903
Gentlemen!
1371
01:50:44,904 --> 01:50:46,905
This is the finest quality!
1372
01:50:46,906 --> 01:50:49,408
Leave me! - And I demand a price to match.
1373
01:50:49,409 --> 01:50:51,369
Gorgeous face...
1374
01:50:51,478 --> 01:50:53,045
Complete in every way.
1375
01:50:53,046 --> 01:50:56,566
Uncle... - May I have the bids, gentlemen!
1376
01:51:12,098 --> 01:51:14,933
Lala bhai... one hundred thousand.
1377
01:51:14,934 --> 01:51:17,194
Two hundred thousand!
1378
01:51:17,671 --> 01:51:20,139
Gentlemen, this stuff deserves more than that!
1379
01:51:20,140 --> 01:51:21,940
Look at her glow...
1380
01:51:21,941 --> 01:51:24,076
Look at her color. Look at the radiance she exudes.
1381
01:51:24,077 --> 01:51:26,877
And innocence demands a price!
1382
01:51:51,838 --> 01:51:54,039
Lala bhai, five hundred thousand.
1383
01:51:54,040 --> 01:51:56,360
Five hundred thousand!
1384
01:51:56,576 --> 01:51:58,877
Now that's something! Five hundred thousand!
1385
01:51:58,878 --> 01:52:01,547
Five hundred thousand, going once...
1386
01:52:01,548 --> 01:52:03,748
Going twice... - No.
1387
01:52:06,653 --> 01:52:08,433
Going thrice.
1388
01:52:14,561 --> 01:52:17,629
No. Leave me. - Lala fell for your ugly face!
1389
01:52:17,630 --> 01:52:19,965
I'm sure you won't even leave the bones.
1390
01:52:19,966 --> 01:52:21,867
Come, take your winning!
1391
01:52:21,868 --> 01:52:23,202
Here...
1392
01:52:23,203 --> 01:52:24,570
Shut up!
1393
01:52:24,571 --> 01:52:26,231
Stand here!
1394
01:52:26,272 --> 01:52:28,472
Amazing Lala bhai...
1395
01:52:29,075 --> 01:52:30,242
No, please, let me go!
1396
01:52:30,243 --> 01:52:33,812
This time you've got something exceptional.
1397
01:52:33,813 --> 01:52:35,773
Enjoy! Have fun!
1398
01:52:46,126 --> 01:52:47,306
No.
1399
01:52:50,163 --> 01:52:51,943
Khalid, fire!
1400
01:53:09,916 --> 01:53:11,984
Let me go, please!
1401
01:53:11,985 --> 01:53:13,752
Please, leave me.
1402
01:53:13,753 --> 01:53:16,253
No, brother! Let me go...
1403
01:53:24,130 --> 01:53:26,150
Please, leave me.
1404
01:53:28,668 --> 01:53:30,088
Father!
1405
01:53:35,041 --> 01:53:38,081
Don't call me father, you bastard!
1406
01:53:38,945 --> 01:53:40,879
Lala is my name!
1407
01:53:40,880 --> 01:53:42,480
Rauf Lala.
1408
01:53:42,949 --> 01:53:47,729
And Rauf Lala never leaves the market without selling the girl.
1409
01:53:48,888 --> 01:53:51,568
Let the bidding start again!
1410
01:53:56,729 --> 01:53:58,664
I said, step back.
1411
01:53:58,665 --> 01:54:00,805
Come on, step back.
1412
01:54:09,075 --> 01:54:11,515
Bloody son of a bitch...
1413
01:54:11,845 --> 01:54:14,112
you'll never forget that...
1414
01:54:14,113 --> 01:54:17,513
for a moment I made you go through hell.
1415
01:54:18,251 --> 01:54:20,331
Give my girl back!
1416
01:54:54,988 --> 01:54:57,248
Worthless... traitor!
1417
01:55:20,213 --> 01:55:24,333
An object like this doesn't Hit the market everyday.
1418
01:55:24,951 --> 01:55:27,091
If I squeeze her...
1419
01:55:27,253 --> 01:55:30,355
a sweet scent will ooze out from her.
1420
01:55:30,356 --> 01:55:32,916
Sweet scent will ooze out.
1421
01:55:33,259 --> 01:55:36,719
Dear. I'll make a scent out of this girl.
1422
01:55:56,382 --> 01:55:57,862
Vijay...
1423
01:55:58,952 --> 01:56:00,452
Vijay, let him go.
1424
01:56:00,453 --> 01:56:03,553
If I weren't mourning for my son...
1425
01:56:04,891 --> 01:56:08,651
I swear, I would have taken her to bed myself.
1426
01:56:13,299 --> 01:56:14,779
Vijay...
1427
01:56:15,368 --> 01:56:16,788
Mother!
1428
01:56:18,471 --> 01:56:20,191
Vijay, stop!
1429
01:56:23,142 --> 01:56:24,309
Mother!
1430
01:56:24,310 --> 01:56:25,790
Shiksha!
1431
01:56:29,983 --> 01:56:31,316
Vijay, let him go!
1432
01:56:31,317 --> 01:56:32,951
Vijay, don't!
1433
01:56:32,952 --> 01:56:34,286
Mother, how do you know him?
1434
01:56:34,287 --> 01:56:36,367
Vijay, let him go!
1435
01:56:36,889 --> 01:56:38,056
Mother, who is he?
1436
01:56:38,057 --> 01:56:39,224
Vijay, let him go!
1437
01:56:39,225 --> 01:56:40,765
Mother...
1438
01:56:53,506 --> 01:56:55,007
Mother, who is he?
1439
01:56:55,008 --> 01:56:57,075
Tell me. Why don't you say something?
1440
01:56:57,076 --> 01:56:59,578
Mother, who is he? Tell me.
1441
01:56:59,579 --> 01:57:03,099
Mother... Answer me! - He is your brother!
1442
01:57:12,058 --> 01:57:14,198
He is your brother!
1443
01:58:13,052 --> 01:58:14,592
Hurry up.
1444
01:58:16,355 --> 01:58:20,235
And bring two packets of Nikhar dye. Dark black.
1445
01:58:22,228 --> 01:58:23,708
Shiksha?
1446
01:58:28,568 --> 01:58:31,548
Shiksha, what are you doing here?
1447
01:58:33,873 --> 01:58:36,433
Are you here to see Vijay?
1448
01:58:38,077 --> 01:58:39,478
Wait here.
1449
01:58:39,479 --> 01:58:41,499
Pappu, come here.
1450
01:58:42,882 --> 01:58:45,584
Tell Vijay, his sister Shiksha is here. Repeat what I said.
1451
01:58:45,585 --> 01:58:47,586
Tell Vijay, his sister Shiksha is here...
1452
01:58:47,587 --> 01:58:49,487
Go, come on go!
1453
01:58:50,957 --> 01:58:54,417
Tell Vijay, his sister Shiksha is here...
1454
01:58:59,165 --> 01:59:02,234
Tell Vijay, his sister Shiksha is here... Tell Vijay...
1455
01:59:02,235 --> 01:59:04,102
Vijay's sister Shiksha is here?
1456
01:59:04,103 --> 01:59:07,563
Tell Vijay, his sister Shiksha is here...
1457
01:59:07,673 --> 01:59:10,713
Shiksha is here. - Shiksha is here
1458
01:59:11,377 --> 01:59:12,544
What happened?
1459
01:59:12,545 --> 01:59:14,012
Vijay's sister Shiksha is here?
1460
01:59:14,013 --> 01:59:17,413
Ashatai, Vijay's sister Shiksha is here?
1461
01:59:21,454 --> 01:59:25,034
Look at how all of them are staring at you?
1462
01:59:27,927 --> 01:59:29,287
Hey...
1463
01:59:29,328 --> 01:59:30,662
...don't be afraid.
1464
01:59:30,663 --> 01:59:32,397
They are all Viju's family.
1465
01:59:32,398 --> 01:59:35,078
Come out. This is my mother.
1466
01:59:36,969 --> 01:59:39,104
Are you really Viju's sister?
1467
01:59:39,105 --> 01:59:40,405
Isn't your name, Shiksha?
1468
01:59:40,406 --> 01:59:43,626
Of course, she really is our Shiksha.
1469
01:59:45,678 --> 01:59:47,646
Do you know it is in these very hands that you were born?
1470
01:59:47,647 --> 01:59:49,214
She looks exactly like Viju - I am...
1471
01:59:49,215 --> 01:59:51,216
I am Ashatai. - She has come from a school.
1472
01:59:51,217 --> 01:59:53,218
You remember, don't you? - Oh come on Ashatai!
1473
01:59:53,219 --> 01:59:54,386
How will she know?
1474
01:59:54,387 --> 01:59:55,954
Why won't she?
1475
01:59:55,955 --> 01:59:57,489
This is the same lamp post.
1476
01:59:57,490 --> 01:59:59,624
I... I am Lachi, remember?
1477
01:59:59,625 --> 02:00:01,092
Mother, please!
1478
02:00:01,093 --> 02:00:02,661
You remember, right?
1479
02:00:02,662 --> 02:00:04,922
There, she remembers.
1480
02:00:08,201 --> 02:00:10,101
Viju is here...
1481
02:00:41,500 --> 02:00:44,120
There is still somewhere...
1482
02:00:47,773 --> 02:00:50,213
...some life left in me.
1483
02:00:54,547 --> 02:00:56,987
I see a new ray of hope.
1484
02:01:00,086 --> 02:01:02,946
This tells me I am still alive.
1485
02:01:07,126 --> 02:01:10,646
A crushed wish lies buried in this moment.
1486
02:01:13,532 --> 02:01:16,152
Where had this moment been?
1487
02:01:20,239 --> 02:01:23,999
It's right in front of me now. Let me feel it.
1488
02:01:26,379 --> 02:01:28,939
Do I die or live a little?
1489
02:01:32,752 --> 02:01:36,212
Do I embrace the happiness or shed tears?
1490
02:01:39,325 --> 02:01:41,885
Do I die or live a little?
1491
02:02:37,316 --> 02:02:40,656
A body that was scorching in the sun...
1492
02:02:44,156 --> 02:02:46,416
...has found a shade.
1493
02:02:51,130 --> 02:02:53,570
As if an miffed child...
1494
02:02:57,169 --> 02:02:59,729
...has got his smile back.
1495
02:03:02,875 --> 02:03:06,335
This is somewhat like my heart feels now.
1496
02:03:09,415 --> 02:03:12,635
Feels like my old wounds have healed.
1497
02:03:22,762 --> 02:03:25,382
Where had this moment been?
1498
02:03:29,268 --> 02:03:33,028
It's right in front of me now. Let me feel it.
1499
02:03:35,641 --> 02:03:38,201
Do I die or live a little?
1500
02:03:42,348 --> 02:03:45,808
Do I embrace the happiness or shed tears?
1501
02:03:48,754 --> 02:03:51,314
Do I die or live a little?
1502
02:03:55,261 --> 02:03:58,721
Do I embrace the happiness or shed tears?
1503
02:04:01,600 --> 02:04:04,160
Do I die or live a little?
1504
02:04:09,975 --> 02:04:11,575
Take care.
1505
02:04:13,746 --> 02:04:14,979
Brother, see you.
1506
02:04:14,980 --> 02:04:16,748
When can we meet next?
1507
02:04:16,749 --> 02:04:18,917
Anytime you want to.
1508
02:04:18,918 --> 02:04:21,386
Day after tomorrow after school. - Ok.
1509
02:04:21,387 --> 02:04:22,687
Here... - Bye Kaali.
1510
02:04:22,688 --> 02:04:23,855
Bye.
1511
02:04:23,856 --> 02:04:25,290
Take this as well.
1512
02:04:25,291 --> 02:04:28,151
You have everything, don't you?
1513
02:04:33,532 --> 02:04:35,132
Shiksha...
1514
02:04:35,334 --> 02:04:37,402
tell him he should stay for dinner.
1515
02:04:37,403 --> 02:04:38,903
I already ate.
1516
02:04:38,904 --> 02:04:40,564
Tell him...
1517
02:04:40,773 --> 02:04:43,693
I know that he hasn't eaten yet.
1518
02:05:04,563 --> 02:05:05,923
Begin.
1519
02:05:06,899 --> 02:05:08,333
And you?
1520
02:05:08,334 --> 02:05:10,234
I'll eat later.
1521
02:05:18,410 --> 02:05:22,230
Brother, you shouldn't have water while eating.
1522
02:05:22,681 --> 02:05:24,161
Why not?
1523
02:05:24,683 --> 02:05:26,703
What will happen?
1524
02:05:26,886 --> 02:05:28,820
Is it an insult to food?
1525
02:05:28,821 --> 02:05:30,655
It's a blessing...
1526
02:05:30,656 --> 02:05:34,116
that you remember some things at least...
1527
02:05:36,362 --> 02:05:38,530
Brother... tell me something about our father.
1528
02:05:38,531 --> 02:05:39,998
Shiksha!
1529
02:05:39,999 --> 02:05:42,919
You shouldn't talk while eating.
1530
02:05:47,506 --> 02:05:49,407
What do you want to know?
1531
02:05:49,408 --> 02:05:50,575
Every little thing!
1532
02:05:50,576 --> 02:05:53,578
Whenever I ask mother, all she says is...
1533
02:05:53,579 --> 02:05:55,547
father was a teacher in Mandwa.
1534
02:05:55,548 --> 02:05:58,750
And we moved to Mumbai after he passed away.
1535
02:05:58,751 --> 02:06:00,685
And... - That's it!
1536
02:06:00,686 --> 02:06:03,426
Shiksha! Stop talking and eat
1537
02:06:10,429 --> 02:06:13,589
She is only asking about her father.
1538
02:06:14,066 --> 02:06:15,966
It's not a sin.
1539
02:06:20,940 --> 02:06:24,160
Our father was a self-respecting man.
1540
02:06:27,446 --> 02:06:29,886
He was against stealing.
1541
02:06:30,816 --> 02:06:33,376
He was against dishonesty.
1542
02:06:34,720 --> 02:06:36,980
Fulfill your Karma...
1543
02:06:37,022 --> 02:06:39,762
don't worry about the reward.
1544
02:06:41,493 --> 02:06:45,363
Life is but a great scene... - Life is but a great scene.
1545
02:06:45,364 --> 02:06:47,684
That man is walking on
1546
02:06:48,934 --> 02:06:52,694
With tears and sweat... - With tears and sweat
1547
02:06:53,772 --> 02:06:56,752
Soaked in blood - Soaked in blood
1548
02:07:00,846 --> 02:07:03,226
And that's how he died.
1549
02:07:04,650 --> 02:07:06,910
With tears and sweat.
1550
02:07:07,553 --> 02:07:09,513
Soaked in blood.
1551
02:07:11,557 --> 02:07:14,357
I called you here only to eat.
1552
02:07:14,460 --> 02:07:17,028
And I'm talking about the man who taught me to eat.
1553
02:07:17,029 --> 02:07:18,449
Viju...
1554
02:07:23,135 --> 02:07:26,037
People spat on him and walked away.
1555
02:07:26,038 --> 02:07:27,758
They said...
1556
02:07:28,007 --> 02:07:31,347
Master Dinanath's life was worthless...
1557
02:07:31,510 --> 02:07:33,830
and his death a waste.
1558
02:07:35,714 --> 02:07:37,682
The one who walked the path of fire...
1559
02:07:37,683 --> 02:07:39,851
didn't even get fire for his pyre.
1560
02:07:39,852 --> 02:07:41,332
Stop it!
1561
02:07:47,459 --> 02:07:51,829
The only reason I am alive is to one day honour his death.
1562
02:07:51,830 --> 02:07:54,699
And for last 15 years the only thing mother has said is...
1563
02:07:54,700 --> 02:07:56,840
stop it, stop it...
1564
02:07:59,605 --> 02:08:01,805
Get out of my house!
1565
02:09:05,738 --> 02:09:07,158
Viju...
1566
02:09:09,842 --> 02:09:12,882
Viju, your mother loves you a lot.
1567
02:09:12,978 --> 02:09:16,198
She just doesn't know how to show it.
1568
02:09:17,449 --> 02:09:20,429
My whole life has gone by, Kaali.
1569
02:09:21,086 --> 02:09:25,146
And she hasn't been able to show her affection yet.
1570
02:09:33,932 --> 02:09:36,372
After all these years...
1571
02:09:36,702 --> 02:09:39,742
if she would just give me a hug...
1572
02:09:46,345 --> 02:09:48,665
Look at this, Kaali...
1573
02:09:48,981 --> 02:09:51,983
this is my mother's love that I hunger for...
1574
02:09:51,984 --> 02:09:54,484
the last fifteen years...
1575
02:09:55,120 --> 02:09:57,140
...fifteen years.
1576
02:09:57,156 --> 02:10:00,196
A pain lies hidden in this moment.
1577
02:10:03,362 --> 02:10:05,982
Where had this moment been?
1578
02:10:30,422 --> 02:10:32,390
This time the attack won't be like in the past.
1579
02:10:32,391 --> 02:10:34,225
A special division has been deputed.
1580
02:10:34,226 --> 02:10:35,893
Gaitonde will come here himself. - Of course.
1581
02:10:35,894 --> 02:10:39,964
He has taken the oath of getting rid of the drug mafia before retiring.
1582
02:10:39,965 --> 02:10:41,766
Nobody can stop him now.
1583
02:10:41,767 --> 02:10:43,467
We only have time till the Ganesh festival.
1584
02:10:43,468 --> 02:10:45,136
The Ganesh festival!
1585
02:10:45,137 --> 02:10:47,277
Praise Lord Ganesh.
1586
02:10:49,341 --> 02:10:54,121
But what role is the great Ganpati essaying in this Mahabharat.
1587
02:10:54,413 --> 02:10:56,313
Viju... Viju...
1588
02:10:56,348 --> 02:10:58,850
there's someone here to see you.
1589
02:10:58,851 --> 02:11:00,451
Who is it?
1590
02:11:12,397 --> 02:11:14,837
What are you doing here?
1591
02:11:15,901 --> 02:11:19,361
Kancha sir thought you could use my help.
1592
02:11:20,873 --> 02:11:23,174
And I'm here to help you.
1593
02:11:23,175 --> 02:11:24,715
Listen...
1594
02:11:24,843 --> 02:11:27,463
We have to kill Gaitonde...
1595
02:11:29,214 --> 02:11:32,014
...before the Ganesh festival.
1596
02:11:34,319 --> 02:11:35,739
Get it?
1597
02:11:40,292 --> 02:11:43,692
Listen, there's someone here to see you.
1598
02:11:51,536 --> 02:11:53,256
How are you?
1599
02:11:53,939 --> 02:11:56,559
Forget about Kancha, sir...
1600
02:11:57,776 --> 02:12:00,396
or he will have you killed.
1601
02:12:02,948 --> 02:12:06,648
And he has hired you to do fulfill this task?
1602
02:12:07,986 --> 02:12:09,987
Aren't you afraid?
1603
02:12:09,988 --> 02:12:11,155
You have a family...
1604
02:12:11,156 --> 02:12:13,391
The day I accepted the police uniform...
1605
02:12:13,392 --> 02:12:15,412
I let go of fear.
1606
02:12:15,527 --> 02:12:19,587
But I am pleased to see that you still feel afraid.
1607
02:12:20,999 --> 02:12:24,039
Even though it's for someone else.
1608
02:12:25,837 --> 02:12:29,117
Come now, the pooja is about to begin.
1609
02:12:42,487 --> 02:12:44,267
Kancha sir...
1610
02:12:44,323 --> 02:12:45,957
Viju won't kill Gaitonde.
1611
02:12:45,958 --> 02:12:48,259
I saw him leave Gaitonde's house.
1612
02:12:48,260 --> 02:12:50,280
Shall I kill him?
1613
02:13:08,280 --> 02:13:10,300
Hail Lord Ganesh.
1614
02:13:25,030 --> 02:13:29,270
Anyone who has You in his heart has fire in his belly.
1615
02:13:31,169 --> 02:13:34,929
He doesn't care how it starts and how it ends.
1616
02:13:38,010 --> 02:13:42,310
The sky and earth call out and rid him of any evil eye.
1617
02:13:44,383 --> 02:13:46,943
Ever fear fears the one...
1618
02:13:50,655 --> 02:13:53,635
...you protect. Hail Lord Ganesh.
1619
02:13:56,428 --> 02:13:58,448
Hail Lord Ganesh.
1620
02:14:53,085 --> 02:14:55,885
The reward for your reverence.
1621
02:14:57,322 --> 02:15:00,182
Anyone who earns it is wealthy.
1622
02:15:00,492 --> 02:15:03,772
Lord, the one who is unknown to you...
1623
02:15:07,032 --> 02:15:10,132
...is like a boat without the sail.
1624
02:15:10,235 --> 02:15:13,337
The rat is your vehicle as such. You protect everyone.
1625
02:15:13,338 --> 02:15:17,038
Sins have never been able to stand up to you.
1626
02:15:20,412 --> 02:15:22,912
He makes his own destiny.
1627
02:15:27,052 --> 02:15:30,152
The one who devotes himself to you.
1628
02:15:35,160 --> 02:15:37,720
The one by whom you stand.
1629
02:15:39,064 --> 02:15:41,084
Hail Lord Ganesh.
1630
02:16:51,136 --> 02:16:53,456
Name... Vijay Chauhan.
1631
02:16:59,411 --> 02:17:01,911
Vijay Dinanath Chauhan...
1632
02:17:04,816 --> 02:17:06,416
full name.
1633
02:17:10,188 --> 02:17:12,148
Father's name...
1634
02:17:12,257 --> 02:17:13,797
Master...
1635
02:17:13,825 --> 02:17:15,485
Dinanath...
1636
02:17:16,728 --> 02:17:18,208
Chauhan!
1637
02:17:19,598 --> 02:17:21,018
From...
1638
02:17:22,434 --> 02:17:24,334
Village Mandwa.
1639
02:17:38,550 --> 02:17:40,570
Hail Lord Ganesh.
1640
02:18:34,005 --> 02:18:36,573
Sir, I want to see Mr. Gaitonde.
1641
02:18:36,574 --> 02:18:37,975
He is very busy.
1642
02:18:37,976 --> 02:18:39,543
I'm Vijay Chauhan's mother...
1643
02:18:39,544 --> 02:18:40,778
Suhasini Chauhan.
1644
02:18:40,779 --> 02:18:42,012
Look...
1645
02:18:42,013 --> 02:18:44,715
Iook, that's Surya from our village.
1646
02:18:44,716 --> 02:18:46,436
From Mandwa.
1647
02:18:46,985 --> 02:18:49,053
That's why it is critical I see Mr. Gaitonde.
1648
02:18:49,054 --> 02:18:51,554
Alright, I'll inform him.
1649
02:18:52,157 --> 02:18:54,992
Yes... His mother's name is Suhasini Chauhan.
1650
02:18:54,993 --> 02:18:57,828
She is the wife of some Master Dinanath Chauhan.
1651
02:18:57,829 --> 02:18:59,029
She is from your village...
1652
02:18:59,030 --> 02:19:00,450
Mandwa.
1653
02:19:00,699 --> 02:19:01,999
Kancha sir?
1654
02:19:02,000 --> 02:19:04,740
Kancha sir? Can your hear me?
1655
02:19:06,204 --> 02:19:07,871
Can your hear me?
1656
02:19:07,872 --> 02:19:09,832
Vijay Chauhan...
1657
02:19:11,109 --> 02:19:13,609
Vijay Dinanath Chauhan...
1658
02:19:15,914 --> 02:19:18,594
Vijay... Dinanath Chauhan...
1659
02:19:18,917 --> 02:19:20,877
He will kill us.
1660
02:19:21,653 --> 02:19:23,373
Kill us all.
1661
02:19:23,621 --> 02:19:24,955
He will kill all of us.
1662
02:19:24,956 --> 02:19:26,757
Remember... we had killed his father?
1663
02:19:26,758 --> 02:19:27,938
We?
1664
02:19:29,594 --> 02:19:32,994
What are you capable of killing, father?
1665
02:19:33,031 --> 02:19:35,111
You relax, father.
1666
02:19:35,667 --> 02:19:37,267
Save me...
1667
02:19:37,535 --> 02:19:39,795
Just relax, will you.
1668
02:19:40,905 --> 02:19:44,845
Now I shall write the 19th chapter of this story.
1669
02:19:45,643 --> 02:19:48,143
Vijay Dinanath Chauhan...
1670
02:19:49,647 --> 02:19:51,187
must die.
1671
02:19:56,688 --> 02:19:58,222
If people near and far... if people who are dead...
1672
02:19:58,223 --> 02:20:00,691
the undead... and I, myself, have cast an evil eye on you.
1673
02:20:00,692 --> 02:20:03,612
Lord, please take the evil away.
1674
02:20:06,131 --> 02:20:08,766
Viju, who cast a black eye on you!
1675
02:20:08,767 --> 02:20:10,907
Take a deep breath.
1676
02:20:11,970 --> 02:20:14,271
Go bring something to offer Gaitonde sir.
1677
02:20:14,272 --> 02:20:16,352
Quick... hurry up.
1678
02:20:22,947 --> 02:20:27,067
I'm sure Surya's body reminds you of your childhood.
1679
02:20:31,189 --> 02:20:34,091
For the past 15 years I was taking an aim in the dark...
1680
02:20:34,092 --> 02:20:36,660
and who would've guessed that the bulls-eye was Mandwa!
1681
02:20:36,661 --> 02:20:38,621
Vijay Chauhan...
1682
02:20:38,730 --> 02:20:41,031
a village teacher's son...
1683
02:20:41,032 --> 02:20:43,100
wants to become the ruler of the Mumbai underworld.
1684
02:20:43,101 --> 02:20:44,301
But why?
1685
02:20:44,302 --> 02:20:46,670
To carry on his charitable activities?
1686
02:20:46,671 --> 02:20:50,551
Surya's body gave away a lot of clues about you.
1687
02:20:50,809 --> 02:20:53,143
Ruaf Lala was merely a facilitator.
1688
02:20:53,144 --> 02:20:55,824
Your real goal was Kancha...
1689
02:20:55,980 --> 02:20:57,400
Kancha!
1690
02:20:58,283 --> 02:21:00,217
You did save my life...
1691
02:21:00,218 --> 02:21:01,919
but by getting rid of Surya...
1692
02:21:01,920 --> 02:21:04,955
...you have wrecked the fine balance of time itself.
1693
02:21:04,956 --> 02:21:07,576
Kancha won't remain silent.
1694
02:21:07,759 --> 02:21:09,827
More people are set to die.
1695
02:21:09,828 --> 02:21:12,028
It is enough, Vijay!
1696
02:21:12,730 --> 02:21:14,698
You saved my life, that's why...
1697
02:21:14,699 --> 02:21:15,899
In this lifetime, the onus of repaying your debt...
1698
02:21:15,900 --> 02:21:18,869
...is entirely mine, Gaitonde sir.
1699
02:21:18,870 --> 02:21:22,330
You'll have to wait for another lifetime.
1700
02:21:58,743 --> 02:22:00,823
Gaitonde sir left?
1701
02:22:03,815 --> 02:22:06,015
Even I should leave.
1702
02:22:06,317 --> 02:22:08,085
There's a lot of work to be done.
1703
02:22:08,086 --> 02:22:10,821
To top it all, Sushila left early today.
1704
02:22:10,822 --> 02:22:12,022
Kaali...
1705
02:22:12,023 --> 02:22:14,658
There's work to be done, I have to shut the parlour.
1706
02:22:14,659 --> 02:22:16,139
Kaali...
1707
02:22:28,806 --> 02:22:30,166
Kaali!
1708
02:22:35,980 --> 02:22:38,600
I know the time has come...
1709
02:22:38,750 --> 02:22:40,770
for you to leave.
1710
02:22:44,022 --> 02:22:45,562
I get it.
1711
02:22:46,090 --> 02:22:48,350
And I won't stop you.
1712
02:22:48,893 --> 02:22:51,753
Don't you worry about anything.
1713
02:22:52,730 --> 02:22:56,430
I'll take care of everything in your absence.
1714
02:22:56,768 --> 02:22:59,102
You can even stop worrying about your mother and Shiksha.
1715
02:22:59,103 --> 02:23:02,773
I'll look after Shiksha's education and even get her married.
1716
02:23:02,774 --> 02:23:04,775
I'll take care of day to day things.
1717
02:23:04,776 --> 02:23:06,376
The beauty parlour is there and...
1718
02:23:06,377 --> 02:23:09,713
...I've sort of figured how to manage the business.
1719
02:23:09,714 --> 02:23:10,881
Go...
1720
02:23:10,882 --> 02:23:12,482
just go...
1721
02:23:18,756 --> 02:23:20,056
Viju.
1722
02:23:21,993 --> 02:23:25,093
I know the place you're going to...
1723
02:23:26,798 --> 02:23:29,658
has your death waiting for you.
1724
02:23:31,402 --> 02:23:33,170
Your mother can see it.
1725
02:23:33,171 --> 02:23:35,611
Gaitonde sir can see it.
1726
02:23:37,342 --> 02:23:39,902
But from where I see it...
1727
02:23:40,845 --> 02:23:42,985
there is nothing...
1728
02:23:44,482 --> 02:23:45,962
but you.
1729
02:23:48,419 --> 02:23:49,959
Only you.
1730
02:23:55,426 --> 02:23:57,146
Therefore...
1731
02:23:57,395 --> 02:24:00,735
the way my life is and however it is...
1732
02:24:01,099 --> 02:24:03,179
I am fine with it.
1733
02:24:03,968 --> 02:24:06,348
But for now, let me go.
1734
02:24:08,306 --> 02:24:10,326
Please let me go.
1735
02:24:14,779 --> 02:24:16,499
Kaali, wait.
1736
02:24:36,267 --> 02:24:37,567
What?
1737
02:24:37,935 --> 02:24:40,855
Well, this is my wedding fund...
1738
02:24:41,105 --> 02:24:45,345
let's add your fund and mine and see how much it is...
1739
02:25:12,503 --> 02:25:14,763
The stars and moon...
1740
02:25:24,916 --> 02:25:28,316
...that were always missing from my sky.
1741
02:25:34,559 --> 02:25:37,959
You've changed the course of the clouds.
1742
02:25:46,938 --> 02:25:49,858
All of them have returned today.
1743
02:26:11,329 --> 02:26:12,989
My beloved.
1744
02:27:35,513 --> 02:27:36,933
Viju...
1745
02:27:45,523 --> 02:27:47,003
Kaali...
1746
02:28:01,372 --> 02:28:03,932
Please forgive me, Viju...
1747
02:28:04,141 --> 02:28:05,801
Don't go...
1748
02:28:06,377 --> 02:28:08,457
Please don't go...
1749
02:28:09,146 --> 02:28:11,646
I lived my entire life...
1750
02:28:12,783 --> 02:28:14,923
in this one moment.
1751
02:28:29,767 --> 02:28:31,187
Viju...
1752
02:28:55,426 --> 02:28:56,726
Where is my umbrella?
1753
02:28:56,727 --> 02:29:00,187
Kancha sir, Vijay Chauhan is still alive.
1754
02:29:02,900 --> 02:29:04,868
Vijay Chauhan is alive?
1755
02:29:04,869 --> 02:29:06,770
Vijay Chauhan is still alive?
1756
02:29:06,771 --> 02:29:08,131
You...
1757
02:29:08,172 --> 02:29:10,473
you killed his father.
1758
02:29:10,474 --> 02:29:11,708
Now...
1759
02:29:11,709 --> 02:29:13,410
now he will kill your father.
1760
02:29:13,411 --> 02:29:14,945
And he will kill you too.
1761
02:29:14,946 --> 02:29:16,613
Kill you too!
1762
02:29:16,614 --> 02:29:18,615
He won't spare anyone.
1763
02:29:18,616 --> 02:29:19,916
He'll kill everyone. He will kill everyone.
1764
02:29:19,917 --> 02:29:22,237
He won't spare anyone.
1765
02:29:52,216 --> 02:29:53,996
Kancha sir...
1766
02:29:58,289 --> 02:30:01,809
We found an abandoned boat near the coast.
1767
02:30:04,428 --> 02:30:07,468
So Lord Ram has set foot on Lanka.
1768
02:30:08,299 --> 02:30:09,733
Go and check if...
1769
02:30:09,734 --> 02:30:11,768
he has also brought an army along.
1770
02:30:11,769 --> 02:30:12,969
Yes sir.
1771
02:30:12,970 --> 02:30:14,930
Come on move it.
1772
02:30:17,908 --> 02:30:20,468
Go quickly and look there.
1773
02:30:21,479 --> 02:30:22,719
Run!
1774
02:30:24,015 --> 02:30:26,783
Kancha sir, there has been a big blast there!
1775
02:30:26,784 --> 02:30:29,044
Run, save your lives!
1776
02:30:46,303 --> 02:30:49,103
Kancha sir, Mandwa is burning!
1777
02:30:49,373 --> 02:30:51,633
Run, save your lives!
1778
02:30:58,816 --> 02:31:01,616
Your Lanka is burning, Kancha.
1779
02:31:13,864 --> 02:31:17,264
Now go and recreate a new one from hell.
1780
02:31:30,014 --> 02:31:33,349
You've kept me waiting a long time, O Lord.
1781
02:31:33,350 --> 02:31:35,850
My eyes have grown weary.
1782
02:32:03,347 --> 02:32:05,427
I'm such an idiot.
1783
02:32:06,383 --> 02:32:11,403
For fifteen years, I've wondered why the banyan tree withered away.
1784
02:32:12,656 --> 02:32:15,936
It's because I hung your father on it.
1785
02:32:26,036 --> 02:32:29,072
Your father's face reflects in your eyes.
1786
02:32:29,073 --> 02:32:32,041
Your father, he wanted to change Mandwa.
1787
02:32:32,042 --> 02:32:33,762
He couldn't.
1788
02:32:37,815 --> 02:32:39,415
But I did.
1789
02:32:40,451 --> 02:32:42,952
In fact, you should be grateful to me.
1790
02:32:42,953 --> 02:32:45,155
What are you doing, my son?
1791
02:32:45,156 --> 02:32:46,756
I told you...
1792
02:32:46,757 --> 02:32:48,424
he will kill.
1793
02:32:48,425 --> 02:32:49,759
If he gets up, he will kill.
1794
02:32:49,760 --> 02:32:51,900
Kancha, I told you.
1795
02:32:52,062 --> 02:32:53,902
I told you so!
1796
02:34:01,765 --> 02:34:04,100
You are nothing like me.
1797
02:34:04,101 --> 02:34:06,301
How I wish you were!
1798
02:34:06,470 --> 02:34:08,730
No fear, no desire...
1799
02:34:09,006 --> 02:34:11,026
no attachments...
1800
02:34:11,442 --> 02:34:13,402
Just pure bliss.
1801
02:34:26,857 --> 02:34:30,077
But you have attachments and desires.
1802
02:34:31,895 --> 02:34:33,229
Some affection... in you...
1803
02:34:33,230 --> 02:34:35,610
Vijay Dinanath Chauhan.
1804
02:34:47,311 --> 02:34:48,478
Brother...
1805
02:34:48,479 --> 02:34:49,979
Vijay! Vijay!
1806
02:34:49,980 --> 02:34:51,340
Vijay!
1807
02:34:56,053 --> 02:34:57,287
Brother!
1808
02:34:57,288 --> 02:34:58,648
Vijay!
1809
02:35:07,364 --> 02:35:10,300
It's a good thing you didn't burn my mansion.
1810
02:35:10,301 --> 02:35:13,069
Otherwise just as you've been mourning for your father...
1811
02:35:13,070 --> 02:35:17,490
you would be mourning for your mother and sister as well.
1812
02:35:22,846 --> 02:35:24,146
Viju!
1813
02:35:24,281 --> 02:35:25,815
Master's wife?
1814
02:35:25,816 --> 02:35:27,383
Hey, she's the master's wife!
1815
02:35:27,384 --> 02:35:29,018
The master's wife!
1816
02:35:29,019 --> 02:35:30,219
Let me go!
1817
02:35:30,220 --> 02:35:31,760
Mother...
1818
02:35:32,489 --> 02:35:33,969
Vijay...
1819
02:35:35,225 --> 02:35:38,025
He is Vijay, the master's son.
1820
02:35:39,430 --> 02:35:41,597
Vengeance after fifteen years.
1821
02:35:41,598 --> 02:35:43,078
Brother!
1822
02:35:43,133 --> 02:35:44,901
And this eerie calm...
1823
02:35:44,902 --> 02:35:46,382
Brother!
1824
02:35:47,538 --> 02:35:51,238
That seems to say a violent storm is brewing.
1825
02:35:51,942 --> 02:35:54,022
Kancha, spare him.
1826
02:35:54,578 --> 02:35:58,081
The universe is about to explode, Vijay Chauhan.
1827
02:35:58,082 --> 02:36:00,550
And you will be born again.
1828
02:36:00,551 --> 02:36:04,491
But for that you must allow death to embrace you.
1829
02:36:09,927 --> 02:36:12,007
No. No. Spare him.
1830
02:36:13,630 --> 02:36:15,710
Somebody help him.
1831
02:36:17,201 --> 02:36:19,881
Somebody please help my son.
1832
02:36:21,939 --> 02:36:25,399
Why are you asking them for help, mother?
1833
02:36:25,509 --> 02:36:29,809
That night they said nothing when my father was killed.
1834
02:36:31,081 --> 02:36:34,181
What do you expect them to say now?
1835
02:36:36,153 --> 02:36:38,287
They won't say a word.
1836
02:36:38,288 --> 02:36:41,388
Because they have chosen the devil.
1837
02:36:42,192 --> 02:36:46,072
Now the devil is their god and also their ruler.
1838
02:36:47,598 --> 02:36:50,233
They have no one else but me.
1839
02:36:50,234 --> 02:36:52,854
So let me fulfill my Karma.
1840
02:36:55,973 --> 02:36:57,453
Brother!
1841
02:36:58,041 --> 02:36:59,341
Viju!
1842
02:37:24,268 --> 02:37:26,408
Save your breath...
1843
02:37:27,538 --> 02:37:30,518
we have to go to the banyan tree.
1844
02:37:46,623 --> 02:37:48,703
Let my brother go!
1845
02:37:56,700 --> 02:37:58,120
Viju...
1846
02:40:16,773 --> 02:40:18,608
Go beat him up!
1847
02:40:18,609 --> 02:40:20,209
Kill them!
1848
02:40:20,210 --> 02:40:22,230
Kill all of them!
1849
02:42:45,322 --> 02:42:49,525
And till you become powerful, you get beaten up everyday.
1850
02:42:49,526 --> 02:42:50,826
Says who?
1851
02:42:50,827 --> 02:42:52,862
Keep reciting the verse with me.
1852
02:42:52,863 --> 02:42:54,964
I derive my strength from this.
1853
02:42:54,965 --> 02:42:56,805
You shall too.
1854
02:42:59,836 --> 02:43:02,516
There you stand, a tall tree
1855
02:43:04,341 --> 02:43:06,961
You are well-laden and tall
1856
02:43:11,381 --> 02:43:14,901
But don't ever ask for even a little shade
1857
02:43:18,588 --> 02:43:20,428
Don't ever ask
1858
02:43:24,461 --> 02:43:26,601
You will never tire
1859
02:43:27,964 --> 02:43:30,104
you will never rest
1860
02:43:34,838 --> 02:43:37,278
You will never look back
1861
02:43:38,441 --> 02:43:40,161
Take an oath
1862
02:43:46,316 --> 02:43:48,816
Life is but a great scene
1863
02:43:51,822 --> 02:43:54,142
That man is walking on
1864
02:43:55,358 --> 02:43:57,558
With tears and sweat
1865
02:43:59,996 --> 02:44:01,896
Soaked in blood
1866
02:44:09,539 --> 02:44:11,679
On the path of fire
1867
02:44:52,082 --> 02:44:53,502
Father!
1868
02:45:21,912 --> 02:45:23,332
Viju...
1869
02:45:37,527 --> 02:45:39,067
Mother...
1870
02:45:45,902 --> 02:45:47,502
Brother...
1871
02:45:50,674 --> 02:45:53,474
Mother, I did the right thing?
1872
02:45:55,712 --> 02:45:59,112
Mother, I did the right thing, didn't I?
1873
02:46:04,421 --> 02:46:08,361
I shall pray to the Lord that in my next birth...
1874
02:46:08,992 --> 02:46:11,852
I want to be your mother again!
1875
02:46:18,201 --> 02:46:19,801
Brother...
1876
02:46:27,911 --> 02:46:29,451
Mother...
1877
02:47:26,736 --> 02:47:28,696
The path of fire
120101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.