All language subtitles for 64816.The.Best.Families.2020.1080p.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,819 --> 00:00:30,739 [m�sica tranquila] 2 00:01:56,115 --> 00:01:57,350 Listo. 3 00:01:57,450 --> 00:01:59,102 [mujer hablando en la televisi�n] 4 00:01:59,202 --> 00:02:00,812 Hola, mam�. 5 00:02:00,912 --> 00:02:02,147 Ay, estamos tarde. 6 00:02:02,247 --> 00:02:04,274 Luzmila, ap�rate, estamos tarde. 7 00:02:04,374 --> 00:02:06,151 Mam�, por favor, que no se quede todo el d�a 8 00:02:06,251 --> 00:02:08,153 viendo televisi�n. Que salga a jugar, 9 00:02:08,253 --> 00:02:09,612 - cualquier cosa. - Y aquella grand�sima. 10 00:02:09,712 --> 00:02:12,198 S�, no, no. 11 00:02:12,298 --> 00:02:15,076 Puro mentira. No veas. 12 00:02:15,176 --> 00:02:17,537 [mujer hablando en la televisi�n] 13 00:02:17,637 --> 00:02:19,748 Es que no hay nada qu� explicar, �lo entiende? 14 00:02:19,848 --> 00:02:22,167 Fernanda est� embarazada de Jos� Antonio. 15 00:02:22,267 --> 00:02:23,793 [m�sica dram�tica sonando] 16 00:02:23,893 --> 00:02:26,771 [bocinas sonando] 17 00:02:36,906 --> 00:02:39,826 Oye. Por el puente. 18 00:02:40,869 --> 00:02:42,520 Y las fuerzas del orden la tendr�n dif�cil 19 00:02:42,620 --> 00:02:43,730 este fin de semana, amigo, 20 00:02:43,830 --> 00:02:45,899 ya que no es una sino dos las marchas 21 00:02:45,999 --> 00:02:48,067 que han sido anunciadas para ma�ana domingo. 22 00:02:48,167 --> 00:02:50,904 Atentos. Y de ahora las marchas apoyan causas 23 00:02:51,004 --> 00:02:52,447 directamente opuestas. 24 00:02:52,547 --> 00:02:55,074 Ya regresamos para contarles de qu� van las marchas, 25 00:02:55,174 --> 00:02:57,076 pero por ahora les dejamos con lo nuevo 26 00:02:57,176 --> 00:02:59,120 aqu� en su radio Serena. 27 00:02:59,220 --> 00:03:02,140 ["Lima Animal" de Javier Fuentes-Le�n] 28 00:03:10,148 --> 00:03:14,719 # Lima se levanta todos los d�as # 29 00:03:14,819 --> 00:03:16,387 # Se mira al espejo y dice # 30 00:03:16,487 --> 00:03:20,308 # Chesu, estoy fatal # 31 00:03:20,408 --> 00:03:24,896 # Y se viste en trajes de fantas�a # 32 00:03:24,996 --> 00:03:27,398 # Pa' disimular el desenfreno # 33 00:03:27,498 --> 00:03:29,208 # Vehicular # 34 00:03:30,585 --> 00:03:32,195 # Y sale a pasear # 35 00:03:32,295 --> 00:03:35,698 # Vapuleada y vanidosa # 36 00:03:35,798 --> 00:03:39,636 # Va a ver si la vida de alguien hoy toca arruinar # 37 00:03:41,095 --> 00:03:43,289 # El que la atropella # 38 00:03:43,389 --> 00:03:46,626 # La insulta a ella y a su mam� # 39 00:03:46,726 --> 00:03:51,673 # El que orina en la esquina le echa la culpa al Viscosan # 40 00:03:51,773 --> 00:03:56,594 # Y esa la del carrazo se siente due�a de la ciudad # 41 00:03:56,694 --> 00:03:59,681 # Todos joden, todos vuelven # 42 00:03:59,781 --> 00:04:04,786 # Todos mueren por Lima, Lima, Lima # 43 00:04:07,705 --> 00:04:12,068 # Lima sale al ruego con valent�a # 44 00:04:12,168 --> 00:04:17,615 # Llega al malec�n pa' ver por d�nde se va a tirar # 45 00:04:17,715 --> 00:04:20,201 # Un aire virreinal, un r�o sin caudal # 46 00:04:20,301 --> 00:04:22,495 # En Santa Rosa # 47 00:04:22,595 --> 00:04:26,708 # La vamos a derrumbar de tanto progresar # 48 00:04:26,808 --> 00:04:28,376 # Ay # 49 00:04:28,476 --> 00:04:31,880 # Somos unos capos, unos falsos # 50 00:04:31,980 --> 00:04:34,799 # Una especie sin igual # 51 00:04:34,899 --> 00:04:37,802 # Somos hermanos # 52 00:04:37,902 --> 00:04:40,305 # De turr�n con miel # 53 00:04:40,405 --> 00:04:42,932 # Y de sardinel # 54 00:04:43,032 --> 00:04:47,662 # Pronto salvan el ye-ye-ye # 55 00:04:50,498 --> 00:04:52,483 # El que la atropella # 56 00:04:52,583 --> 00:04:55,653 # La insulta a ella y a su mam� # 57 00:04:55,753 --> 00:05:00,617 # El que orina en la esquina le echa la culpa al Viscosan # 58 00:05:00,717 --> 00:05:05,580 # Y yo aqu� cantando sin saber mucho qu� hacer # 59 00:05:05,680 --> 00:05:09,876 # Mi Lima adorada, mi Lima odiada # 60 00:05:09,976 --> 00:05:14,672 # Ella es mi Lima animal # 61 00:05:14,772 --> 00:05:16,607 [chiflido electr�nico suena del auto] 62 00:05:18,276 --> 00:05:21,596 [timbre sonando] 63 00:05:21,696 --> 00:05:24,407 [perro ladrando] 64 00:05:48,347 --> 00:05:49,582 [timbre suena] 65 00:05:49,682 --> 00:05:53,044 - �Qui�n es? - Luzmila, se�ora. 66 00:05:53,144 --> 00:05:56,547 - Luzmila, �Peta est� contigo? - S�, se�ora. 67 00:05:56,647 --> 00:05:57,924 No lo puedo creer. 68 00:05:58,024 --> 00:05:59,717 Ahora mismo llamo a la Sra. Carmen. 69 00:05:59,817 --> 00:06:02,303 No, se�ora, yo paso por aqu� nom�s. 70 00:06:02,403 --> 00:06:03,680 �Pero qu� le pasa a mi amiga 71 00:06:03,780 --> 00:06:05,056 que no contesta el timbre nunca? 72 00:06:05,156 --> 00:06:06,224 No entiendo. 73 00:06:06,324 --> 00:06:07,725 Desde chica es la misma historia. 74 00:06:07,825 --> 00:06:10,061 Se le pegan las s�banas y no hay manera de levantarla. 75 00:06:10,161 --> 00:06:11,896 Le voy a llamar ahora mismo porque no puede ser 76 00:06:11,996 --> 00:06:13,564 que cada vez que ustedes salen 77 00:06:13,664 --> 00:06:15,441 Peta tenga que pasar por aqu�. 78 00:06:15,541 --> 00:06:18,544 [m�sica intrigante] 79 00:07:10,263 --> 00:07:12,932 [perro ladrando] 80 00:07:32,076 --> 00:07:34,370 - Tarde. - Shh. 81 00:07:36,706 --> 00:07:39,125 - Sabino. - Peta. 82 00:07:53,639 --> 00:07:56,100 [m�sica de orquesta] 83 00:08:19,624 --> 00:08:22,376 ambas: Pasen. 84 00:08:23,169 --> 00:08:24,779 - Buenos d�as. - Buenos d�as, se�ora. 85 00:08:24,879 --> 00:08:27,031 - Buenos d�as. Ambas: Buenos d�as. La puerta. 86 00:08:27,131 --> 00:08:30,243 - Entonces, �actriz? - S�, qu� me dice. 87 00:08:30,343 --> 00:08:32,787 �Te imaginas si se presenta con una actriz famosa? 88 00:08:32,887 --> 00:08:34,664 Me da un patat�s ah� mismo. 89 00:08:34,764 --> 00:08:36,916 Hay muchas mujeres regias all�. 90 00:08:37,016 --> 00:08:40,253 No, pero me dijeron que es actriz de teatro. 91 00:08:40,353 --> 00:08:42,755 Parece que es muy buena. No es famosa. 92 00:08:42,855 --> 00:08:45,758 - �Y d�nde la vas a poner? - En el cuarto de Andr�s. 93 00:08:45,858 --> 00:08:48,344 �Va a dormir con Andr�s? 94 00:08:48,444 --> 00:08:49,846 Pero que si no se iban a un hotel. 95 00:08:49,946 --> 00:08:51,931 Me lo dejaron bien clarito. 96 00:08:52,031 --> 00:08:53,724 Pero los voy a poner en camas separadas, 97 00:08:53,824 --> 00:08:55,726 porque tampoco, tampoco, �verdad? 98 00:08:55,826 --> 00:08:58,062 Estas espa�olas de ahora c�mo han cambiado, �eh? 99 00:08:58,162 --> 00:08:59,897 En los 20 a�os que yo viv� en Espa�a... 100 00:08:59,997 --> 00:09:02,775 Diez a�os, Carmen. Un segundo. 101 00:09:02,875 --> 00:09:06,320 Luzmila, �has ido a que te chequeen en la puerta? 102 00:09:06,420 --> 00:09:09,131 - S�, se�ora. - �Y? 103 00:09:11,217 --> 00:09:12,326 No me mientas. 104 00:09:12,426 --> 00:09:14,453 Est� alta mi tiroides, dice. 105 00:09:14,553 --> 00:09:16,205 �Ves, cabezona? Tienes que tomar tu pastilla. 106 00:09:16,305 --> 00:09:19,083 Por favor saca plata de mi cartera y ve a comprar. 107 00:09:19,183 --> 00:09:21,002 Que me compre mi vitamina de paso. 108 00:09:21,102 --> 00:09:23,396 Y el diazepam para la Sra. Carmen. 109 00:09:28,067 --> 00:09:30,761 Esto est� helado. 110 00:09:30,861 --> 00:09:33,306 �Hace cu�ntos a�os que trabajas en esta casa, Luzmila, 111 00:09:33,406 --> 00:09:34,640 y todav�a no te has enterado...? 112 00:09:34,740 --> 00:09:36,434 Est�n rega�ando a tu hermana. 113 00:09:36,534 --> 00:09:37,935 Es como si hablara con las paredes. 114 00:09:38,035 --> 00:09:39,896 Parece como si fuera algo de familia. 115 00:09:39,996 --> 00:09:42,023 Por Dios. 116 00:09:42,123 --> 00:09:44,609 Peta, dale de desayunar a los se�ores de la piscina 117 00:09:44,709 --> 00:09:46,235 cuando vengan. Seguro van a llegar 118 00:09:46,335 --> 00:09:49,447 - muertos de hambre. - S�, se�ora. 119 00:09:49,547 --> 00:09:50,990 Adoro a mi Luzmila, 120 00:09:51,090 --> 00:09:53,659 pero a veces me provoca acogotarla. 121 00:09:53,759 --> 00:09:55,369 Es como si no quisiera progresar. 122 00:09:55,469 --> 00:09:56,996 �Qu� infancia habr�n tenido? 123 00:09:57,096 --> 00:09:59,165 La misma que Peta, hija. 124 00:09:59,265 --> 00:10:01,334 Mi mam� dice que el pap� era mala persona. 125 00:10:01,434 --> 00:10:03,544 Qu� habr�n vivido las pobres todos estos a�os 126 00:10:03,644 --> 00:10:05,880 que la mam� Yolanda trabajaba ac�. 127 00:10:05,980 --> 00:10:07,715 Cu�nto da�o ha hecho el trago al pueblo. 128 00:10:07,815 --> 00:10:09,634 S�, una maldici�n. 129 00:10:09,734 --> 00:10:12,261 Ay, Carmen, tenemos tanto que agradecer, amiga. 130 00:10:12,361 --> 00:10:15,348 Ay, se muri� Sarita Alguera. 131 00:10:15,448 --> 00:10:17,058 No te creo. 132 00:10:17,158 --> 00:10:19,518 Ay, pobre vieja. 133 00:10:19,618 --> 00:10:21,812 El mejor mazap�n que he comido en mi vida. 134 00:10:21,912 --> 00:10:23,147 No, cornuda, hija. 135 00:10:23,247 --> 00:10:24,774 Ay, no seas mala. 136 00:10:24,874 --> 00:10:26,484 Tantos a�os burl�ndome de mi mam� 137 00:10:26,584 --> 00:10:29,195 y ahora estamos como ella, leyendo las defunciones. 138 00:10:29,295 --> 00:10:31,280 S�, pero al menos ella conoc�a a los muertos. 139 00:10:31,380 --> 00:10:33,407 Yo ya no conozco a nadie. �Qui�n es esta gente? 140 00:10:33,507 --> 00:10:36,244 Conv�ncete, Carmencita. Lima no es la de antes. 141 00:10:36,344 --> 00:10:38,204 Ahora se muere cualquiera. 142 00:10:38,304 --> 00:10:40,164 Una tumba, hija, eso es lo que es. 143 00:10:40,264 --> 00:10:42,250 Siete meses con la chica y no te ha contado nada, 144 00:10:42,350 --> 00:10:43,834 ni una foto. Nada. 145 00:10:43,934 --> 00:10:45,711 Es que es igualito a su pap�. 146 00:10:45,811 --> 00:10:48,047 Todo para adentro. Por eso es escritor. 147 00:10:48,147 --> 00:10:49,674 - Estoy convencida. - Ni siquiera la pone 148 00:10:49,774 --> 00:10:51,759 en internet. Bueno, eso dice Mariano, 149 00:10:51,859 --> 00:10:53,594 porque yo de eso s� que no tengo ni idea. 150 00:10:53,694 --> 00:10:56,222 Pues, ya ma�ana la conocer�. 151 00:10:56,322 --> 00:10:57,848 No le pongas mucho picante, 152 00:10:57,948 --> 00:11:00,059 que Meche no debe estar acostumbrada al aj�. 153 00:11:00,159 --> 00:11:02,478 �Ya est�s cocinando el aj� de langostinos desde ahora? 154 00:11:02,578 --> 00:11:05,856 S�. Es que es mucho m�s rico el d�a siguiente. 155 00:11:05,956 --> 00:11:09,402 - Les gusta a tus hijos, �no? - Me cae como una patada. 156 00:11:09,502 --> 00:11:10,736 �Y de postre qu� vas a poner? 157 00:11:10,836 --> 00:11:12,196 El que hac�a mi abuela argentina. 158 00:11:12,296 --> 00:11:14,907 - Le encantar�. - �Temblor? 159 00:11:15,007 --> 00:11:17,368 No, hija, debe ser la construcci�n. 160 00:11:17,468 --> 00:11:19,745 Las odio. Se tiran todo lo bonito abajo 161 00:11:19,845 --> 00:11:21,789 y construyen unos bloques horribles. 162 00:11:21,889 --> 00:11:24,083 A varios arquitectos mandar�a a fusilar yo. 163 00:11:24,183 --> 00:11:25,251 [timbre suena] 164 00:11:25,351 --> 00:11:27,128 Ah, no, era el timbre. 165 00:11:27,228 --> 00:11:29,380 - Vienen todos, �no? - S�. Me dijeron que s�, 166 00:11:29,480 --> 00:11:31,382 pero ya sabes que la juventud de ahora... 167 00:11:31,482 --> 00:11:33,884 - �Y Mariano tambi�n? - S�. Me dijo que s�. 168 00:11:33,984 --> 00:11:35,428 Pap� Gallo incluido. 169 00:11:35,528 --> 00:11:38,889 Mariano o sabe que le dice "Pap� Gallo" a su pareja, �no? 170 00:11:38,989 --> 00:11:40,891 Est�s loca. Me mata. 171 00:11:40,991 --> 00:11:42,768 Pero yo le rezo todos los d�as a la virgen 172 00:11:42,868 --> 00:11:44,770 para que a Mariano le pase lo mismo que a Andr�s. 173 00:11:44,870 --> 00:11:47,148 Lo importante es que sean felices, Carmencita. 174 00:11:47,248 --> 00:11:48,858 Eh. [toques en la puerta] 175 00:11:48,958 --> 00:11:51,277 Momento. �S�? 176 00:11:51,377 --> 00:11:54,488 Se�ora, ya lleg� su clase de memoria. 177 00:11:54,588 --> 00:11:56,949 Pero no era hoy. 178 00:11:57,049 --> 00:11:59,535 Est� bien. Ya bajo. 179 00:11:59,635 --> 00:12:01,162 Te tengo que colgar, que ni me he cambiado. 180 00:12:01,262 --> 00:12:02,747 Nos vemos ma�ana, �okay? 181 00:12:02,847 --> 00:12:04,332 - A la 1:00 en punto. - Mm, no te aguanto 182 00:12:04,432 --> 00:12:05,958 tan organizada. 183 00:12:06,058 --> 00:12:07,960 Te llevo a Peta y a Sabino para que ayuden. 184 00:12:08,060 --> 00:12:10,588 - Chao. - Chao, chao. 185 00:12:10,688 --> 00:12:12,214 Para de hablar, por Dios. 186 00:12:12,314 --> 00:12:14,383 No, esta no la calla nadie. 187 00:12:14,483 --> 00:12:17,361 [m�sica tranquila] 188 00:12:47,475 --> 00:12:49,351 [timbre sonando] 189 00:12:53,731 --> 00:12:55,966 [mujer hablando en la televisi�n] 190 00:12:56,066 --> 00:12:58,152 Yo no. 191 00:13:00,738 --> 00:13:01,847 [toques en la puerta] 192 00:13:01,947 --> 00:13:04,241 Pasa. 193 00:13:06,452 --> 00:13:09,480 - Me llam�, se�ora. - No, llam� a Peta. 194 00:13:09,580 --> 00:13:11,816 - Solo escuchamos un timbre. - Exacto. 195 00:13:11,916 --> 00:13:13,484 �Cu�ntas veces tengo que decirte, Sabino, 196 00:13:13,584 --> 00:13:15,903 que Peta es un timbrazo y t� eres dos? 197 00:13:16,003 --> 00:13:18,197 Es como si le hablara a las paredes. 198 00:13:18,297 --> 00:13:19,698 S�, se�ora, ahora le digo que venga. 199 00:13:19,798 --> 00:13:22,092 Okay. 200 00:13:25,137 --> 00:13:28,207 Ya lo cambi� de nuevo. 201 00:13:28,307 --> 00:13:30,809 Cada d�a est� peor. 202 00:13:39,235 --> 00:13:40,678 [puerta abre, toques] 203 00:13:40,778 --> 00:13:43,013 - �S�, se�ora? - �Cu�l te gusta m�s? 204 00:13:43,113 --> 00:13:44,348 �Pa' qu� me pregunta, se�ora, 205 00:13:44,448 --> 00:13:45,850 si nunca se pone lo que le digo? 206 00:13:45,950 --> 00:13:47,017 Es que tenemos gustos diferentes, 207 00:13:47,117 --> 00:13:49,603 pero me ayudas un mont�n. 208 00:13:49,703 --> 00:13:51,188 El zafiro. 209 00:13:51,288 --> 00:13:54,166 S�, me imagin�. 210 00:14:01,674 --> 00:14:04,034 Ay, no, por favor. 211 00:14:04,134 --> 00:14:06,637 �Mam�! 212 00:14:10,015 --> 00:14:13,002 Mam�. �Mam�? 213 00:14:13,102 --> 00:14:14,712 Mam�, por favor, no vas a ir fumada 214 00:14:14,812 --> 00:14:16,338 al almuerzo de Alicia. 215 00:14:16,438 --> 00:14:17,590 �Y c�mo quieres que me aguante 216 00:14:17,690 --> 00:14:19,049 semejante bodrio? 217 00:14:19,149 --> 00:14:21,427 Te tomas dos tragos como todo el mundo, pero esto no. 218 00:14:21,527 --> 00:14:23,262 - Vamos. - �Rojo y negro? 219 00:14:23,362 --> 00:14:24,847 �Vas a torear, hija? 220 00:14:24,947 --> 00:14:27,975 �Por qu� no te pones el collar de zafiro que te regal�? 221 00:14:28,075 --> 00:14:29,852 Porque est� incompleto, mam�. Hace 30 a�os 222 00:14:29,952 --> 00:14:31,395 que perdi� la mitad. No se acuerda d�nde 223 00:14:31,495 --> 00:14:33,063 y siempre quiere que me lo ponga incompleto. 224 00:14:33,163 --> 00:14:35,483 Nunca deja de torturarme con eso. 225 00:14:35,583 --> 00:14:40,421 Nadie se da cuenta, solamente t� que lo sabes. 226 00:14:50,973 --> 00:14:53,267 [a lo lejos] �Mamama! 227 00:14:54,768 --> 00:14:56,770 Mamama. 228 00:15:00,691 --> 00:15:01,926 - Hola, �lvaro. - Hola, Peta. 229 00:15:02,026 --> 00:15:03,135 - Hola, Peta, �c�mo est�s? - Mamama. 230 00:15:03,235 --> 00:15:04,528 Piquito. 231 00:15:05,904 --> 00:15:07,598 Hola, se�ora. 232 00:15:07,698 --> 00:15:08,807 - Carolina. - �lvaro y Coque. 233 00:15:08,907 --> 00:15:10,601 �Vamos a pasar por ac�? 234 00:15:10,701 --> 00:15:12,978 Est�s loco. Vamos a llegar a la casa de los Santisteban 235 00:15:13,078 --> 00:15:15,272 por la puerta principal como gente decente. 236 00:15:15,372 --> 00:15:17,983 - �Y qu� hac�as ah�? - Nada. 237 00:15:18,083 --> 00:15:20,528 Pero voy a cerrar la casita. No la soporto m�s. 238 00:15:20,628 --> 00:15:22,821 Hola, se�ora, �c�mo est�? �Qu� tal? 239 00:15:22,921 --> 00:15:25,824 - Agotada, no paro. - Ah. 240 00:15:25,924 --> 00:15:28,886 [m�sica tranquila] 241 00:16:11,136 --> 00:16:12,997 Mam�, por favor, p�rtate bien. 242 00:16:13,097 --> 00:16:15,708 Hazme el favor. No quiero que Alicia 243 00:16:15,808 --> 00:16:18,919 tenga el gusto de preguntarme que qu� le pasa a mi mam�. 244 00:16:19,019 --> 00:16:21,480 �Okay, mam�? 245 00:16:29,029 --> 00:16:30,514 Oh, no. No, no, te he dicho no. 246 00:16:30,614 --> 00:16:33,392 �No! No. No. Pero le he dicho que no. 247 00:16:33,492 --> 00:16:35,202 �Por qu�? 248 00:16:39,373 --> 00:16:41,025 Gracias. 249 00:16:41,125 --> 00:16:42,543 [silbato sonando] 250 00:16:44,920 --> 00:16:46,588 [celular vibra] 251 00:16:47,881 --> 00:16:50,034 - Al�, ma. - �Mariano viene? 252 00:16:50,134 --> 00:16:51,577 No s�, desde que est� saliendo 253 00:16:51,677 --> 00:16:54,371 con el Pap� Gallo ese, no se le ve mucho. 254 00:16:54,471 --> 00:16:56,332 Okay. Pap� Gallo. 255 00:16:56,432 --> 00:16:58,517 �Mam�! 256 00:16:59,810 --> 00:17:01,962 �Mam�! 257 00:17:02,062 --> 00:17:03,922 No entiendo. Le mand� un texto 258 00:17:04,022 --> 00:17:06,050 que ven�amos para ir juntos. 259 00:17:06,150 --> 00:17:07,551 Se est� olvidando de todo. 260 00:17:07,651 --> 00:17:10,054 - �Le dijiste que yo ven�a? - Claro que s�. 261 00:17:10,154 --> 00:17:12,014 Entonces se acord�. 262 00:17:12,114 --> 00:17:14,992 Pasemos por la casita de all�. 263 00:17:21,623 --> 00:17:23,400 [perro ladra] Sita. 264 00:17:23,500 --> 00:17:25,711 Sita. [chifla] 265 00:17:27,087 --> 00:17:29,673 Ey, cierra la puerta, por fa, �ya? 266 00:17:31,383 --> 00:17:33,410 Alucino con este lugar. 267 00:17:33,510 --> 00:17:36,163 Es que se oye tan inocente eso de la casita. 268 00:17:36,263 --> 00:17:37,790 - Ya. �Vamos? - �Y d�nde? 269 00:17:37,890 --> 00:17:39,291 - �D�nde qu�? - Sacaste el huev�n. 270 00:17:39,391 --> 00:17:41,001 T� y Andr�s, �d�nde? 271 00:17:41,101 --> 00:17:42,770 Ya, la curiosa. 272 00:17:44,229 --> 00:17:45,923 Oye, pens�ndolo bien, yo s� me deb�a haber puesto 273 00:17:46,023 --> 00:17:48,092 algo como m�s color puerta para estar a tono con ustedes. 274 00:17:48,192 --> 00:17:50,260 Na, de mantel espa�ol est� perfecto. 275 00:17:50,360 --> 00:17:51,845 Lo he hecho a prop�sito, t�o, 276 00:17:51,945 --> 00:17:53,931 para que la sucesora se sienta como en casa. 277 00:17:54,031 --> 00:17:56,183 Sucesora. Eres un huachafo. Ya, vamos. 278 00:17:56,283 --> 00:17:57,434 Es que ella es la que ha usurpado tu lugar, 279 00:17:57,534 --> 00:17:58,977 - Mariano Francisco. - [risita] Mira, mi lugar 280 00:17:59,077 --> 00:18:00,229 lo separan varios antes que ella. 281 00:18:00,329 --> 00:18:02,773 Ella ha de ser la n�mero 25 por lo menos. 282 00:18:02,873 --> 00:18:04,608 Mm, pero es la primera sucesora, 283 00:18:04,708 --> 00:18:06,318 - con nada de mujer. - S�, no, ni digas 284 00:18:06,418 --> 00:18:07,653 que mejor me voy a mi casa, �eh? Ya estamos. 285 00:18:07,753 --> 00:18:09,363 No, no, no, no, no. �Te embobaste o qu�? 286 00:18:09,463 --> 00:18:11,198 No nos vamos a perder esto por nada del mundo. 287 00:18:11,298 --> 00:18:13,075 �Y t� por qu� quieres ir tanto, eh? 288 00:18:13,175 --> 00:18:14,660 Porque quiero que te des cuenta de lo pat�tico 289 00:18:14,760 --> 00:18:16,328 que sea Andr�s otra vez metido en el cl�set. 290 00:18:16,428 --> 00:18:18,038 A ver si dejas de idealizarlo como tu mam�. 291 00:18:18,138 --> 00:18:20,541 - Oye, yo no lo idealizo, �eh? - Y no, yo no ronco, �verdad? 292 00:18:20,641 --> 00:18:22,126 [risita] 293 00:18:22,226 --> 00:18:23,419 [licuadora zumbando] 294 00:18:23,519 --> 00:18:25,045 Ah, no te puedo creer. Qu� pena. 295 00:18:25,145 --> 00:18:27,339 �Y los separaron? 296 00:18:27,439 --> 00:18:29,133 �Qu� tanto hablan ustedes, ah? 297 00:18:29,233 --> 00:18:30,801 - Nada. - Ten cuidado con este, 298 00:18:30,901 --> 00:18:33,011 que siempre se le pega a las nuevas. 299 00:18:33,111 --> 00:18:35,764 No le creas nada, porque todo se lo inventa. 300 00:18:35,864 --> 00:18:37,057 Uy, Bernardo, �verdad que el Sr. Andr�s 301 00:18:37,157 --> 00:18:38,308 y el Sr. Mariano... [tararea]? 302 00:18:38,408 --> 00:18:39,560 - Aj�. - S�, pero no los separaron. 303 00:18:39,660 --> 00:18:40,978 - �Ya? - Bueno, 304 00:18:41,078 --> 00:18:43,480 pero tampoco les hac�a mucha gracias que est�n juntos. 305 00:18:43,580 --> 00:18:45,357 �Ya ves? No te estaba mintiendo. 306 00:18:45,457 --> 00:18:46,483 La Sra. Carmen no dej� que el Sr. Mariano 307 00:18:46,583 --> 00:18:47,693 - se fuera de... - [sisea] 308 00:18:47,793 --> 00:18:49,236 Qu� fecho ser tan chismoso. 309 00:18:49,336 --> 00:18:51,363 �Qui�n ser� la chismosa que me lo cont�? 310 00:18:51,463 --> 00:18:53,407 �Y se podr� ver la casa de la Sra. Carmen? 311 00:18:53,507 --> 00:18:55,367 La se�o dice y dice que tiene un jardinsazo. 312 00:18:55,467 --> 00:18:57,244 S�, pero pa'I perro nom�s est�, 313 00:18:57,344 --> 00:18:58,746 porque nunca invita a nadie. 314 00:18:58,846 --> 00:19:00,414 �Qu� te quejas? Yo ya quisiera estar 315 00:19:00,514 --> 00:19:03,041 echada todo el d�a en mi cama sin hacer nada como usted. 316 00:19:03,141 --> 00:19:04,543 Florentina, ven por favor, 317 00:19:04,643 --> 00:19:05,919 que los chicos me est�n volviendo loca. 318 00:19:06,019 --> 00:19:08,188 Ay, perd�n. 319 00:19:14,987 --> 00:19:17,573 Se lo das al �lvaro. 320 00:19:19,408 --> 00:19:22,227 [parloteo] 321 00:19:22,327 --> 00:19:24,354 - �En serio pensaba as�? - S�. 322 00:19:24,454 --> 00:19:25,689 �All� iba a la marcha? 323 00:19:25,789 --> 00:19:27,191 Oye, y pap� no dec�a. 324 00:19:27,291 --> 00:19:30,736 Se�orita, vivo en la marcha. En primera fila si pudiera. 325 00:19:30,836 --> 00:19:32,237 Claro, pero me ve seria si no estoy aqu� 326 00:19:32,337 --> 00:19:33,739 para la llegada de Andresito. 327 00:19:33,839 --> 00:19:35,199 - �Pap�? - �Mm? 328 00:19:35,299 --> 00:19:36,617 - A m� no me mires. - Ay. 329 00:19:36,717 --> 00:19:38,076 T� cada d�a est�s m�s caviar, �no? 330 00:19:38,176 --> 00:19:40,078 Ay, para ti todo es caviar, �no? 331 00:19:40,178 --> 00:19:42,414 Todos los que no piensan como t�, claro. 332 00:19:42,514 --> 00:19:44,875 �Parece repugnante que seamos el tercer pa�s del mundo 333 00:19:44,975 --> 00:19:46,126 con m�s violaciones? 334 00:19:46,226 --> 00:19:47,586 �Y por qu� no marchas por los ni�os de la puna 335 00:19:47,686 --> 00:19:49,588 que se est�n muriendo de fr�o ahorita? 336 00:19:49,688 --> 00:19:51,131 Ese ser�a un buen motivo para marchar. 337 00:19:51,231 --> 00:19:52,591 - Cl�sica. - �Cl�sica qu�? 338 00:19:52,691 --> 00:19:54,551 Que la t�pica t�ctica del que no sabe refutar 339 00:19:54,651 --> 00:19:56,386 - una posici�n en un debate. - Eso. 340 00:19:56,486 --> 00:19:57,971 - �Eso qu�? - Eso. 341 00:19:58,071 --> 00:19:59,598 Que pones un ejemplo como si fuera m�s importante 342 00:19:59,698 --> 00:20:00,933 que el otro para quitarle validez, 343 00:20:01,033 --> 00:20:02,476 pero los dos podr�an tener igual de importancia. 344 00:20:02,576 --> 00:20:05,187 - Entend� todo, gracias. - [risita] 345 00:20:05,287 --> 00:20:06,772 A m� me da igual de d�nde son. 346 00:20:06,872 --> 00:20:08,315 Pero Alicia, �c�mo te va a dar lo mismo? 347 00:20:08,415 --> 00:20:10,943 Mucho mejor que sea de Castilla del norte. 348 00:20:11,043 --> 00:20:13,779 Es conocido que las andaluzas no son nada refinadas. 349 00:20:13,879 --> 00:20:15,489 Como en el sur de Argentina, supongo. 350 00:20:15,589 --> 00:20:17,074 No, en la Argentina son todos iguales. 351 00:20:17,174 --> 00:20:18,575 Ay, mam�, �t� qu� sabes? 352 00:20:18,675 --> 00:20:19,785 Ni ha llegado la chica y ya la destruiste 353 00:20:19,885 --> 00:20:21,411 - en dos segundos. - No. 354 00:20:21,511 --> 00:20:24,289 Adem�s, he hablado hace un ratito por tel�fono con ella 355 00:20:24,389 --> 00:20:26,792 cuando Andy me llam� del aeropuerto 356 00:20:26,892 --> 00:20:28,794 y no tiene nada de vulgar. 357 00:20:28,894 --> 00:20:31,171 Es m�s, me pareci� lindo su acento. 358 00:20:31,271 --> 00:20:33,465 "Se�ora, me da mucha ilusi�n conocerla". 359 00:20:33,565 --> 00:20:35,008 Ay, as� igualito hablaba yo. 360 00:20:35,108 --> 00:20:36,343 Ay, Carmen, por favor. 361 00:20:36,443 --> 00:20:38,762 Los espa�oles que trabajaban en la embajada en Madrid 362 00:20:38,862 --> 00:20:41,140 me dec�an que yo hablaba como una infanta. 363 00:20:41,240 --> 00:20:43,976 �Verdad, mam�? 364 00:20:44,076 --> 00:20:46,119 �Ya ves? 365 00:20:48,080 --> 00:20:49,998 Toma. 366 00:20:52,209 --> 00:20:55,654 [risitas] 367 00:20:55,754 --> 00:20:58,657 Don Ernesto estaba pensando comprarnos una casa con jard�n. 368 00:20:58,757 --> 00:21:00,993 A mi mam� le encanta que sus nietos vengan a jugar aqu�, 369 00:21:01,093 --> 00:21:04,204 pero igual ser�a lindo que tuvieran su jard�n. 370 00:21:04,304 --> 00:21:06,331 - M�s lindo, eh. - �Toma! 371 00:21:06,431 --> 00:21:08,041 Ah, �pero a ti s� te gustan los ni�os entonces? 372 00:21:08,141 --> 00:21:10,085 Ay, claro que me gustan. Ni que fuera un ogro. 373 00:21:10,185 --> 00:21:12,087 Ay, no s�, pens� que como no... 374 00:21:12,187 --> 00:21:14,798 Me encantan los ni�os. Mm. 375 00:21:14,898 --> 00:21:17,801 Zacate. Toma. 376 00:21:17,901 --> 00:21:19,278 Ay. 377 00:21:20,779 --> 00:21:23,932 Perdona que me meta, Caro, pero... 378 00:21:24,032 --> 00:21:27,144 �c�mo as� decidieron no tener hijos? 379 00:21:27,244 --> 00:21:28,312 Mm, en la misma forma 380 00:21:28,412 --> 00:21:31,248 en la que ustedes decidieron tenerlos. 381 00:21:31,915 --> 00:21:35,402 - Mm. - Ustedes lo decidieron, �no? 382 00:21:35,502 --> 00:21:38,864 - S�, obvio. - Nosotros igual. 383 00:21:38,964 --> 00:21:40,340 [risita] 384 00:21:43,969 --> 00:21:45,954 Mira, ve, ya lo ibas a llevar todo sucio. 385 00:21:46,054 --> 00:21:47,873 Yo no. Ustedes que no lavan bien. 386 00:21:47,973 --> 00:21:49,917 Luzmila, acaba de llamar Andr�s, 387 00:21:50,017 --> 00:21:51,543 que ya pasaron la marcha. �C�mo van? 388 00:21:51,643 --> 00:21:54,212 Hace rato est� todo listo, se�ora. 389 00:21:54,312 --> 00:21:57,341 Tres horas del aeropuerto a aqu�. 390 00:21:57,441 --> 00:21:59,593 P�sima primera impresi�n se va a llevar 391 00:21:59,693 --> 00:22:01,345 - de Lima Meche. - �Ya ve, se�ora? 392 00:22:01,445 --> 00:22:04,681 - Yo hubiera ido a recogerlos. - Andr�s no quiso por nada. 393 00:22:04,781 --> 00:22:07,017 En Europa nadie tiene chofer. 394 00:22:07,117 --> 00:22:08,810 No sabes de la que te libraste. 395 00:22:08,910 --> 00:22:11,021 Te hubieras quedado atrapado tambi�n. 396 00:22:11,121 --> 00:22:12,773 Parmesano. 397 00:22:12,873 --> 00:22:13,857 �Y de qu� es la marcha, se�ora? 398 00:22:13,957 --> 00:22:16,276 [risita] �Y yo que voy a saber, hijo? 399 00:22:16,376 --> 00:22:19,905 Si todos los d�as sale alguien a quejarse de cualquier cosa. 400 00:22:20,005 --> 00:22:22,491 - Aqu� tiene, se�ora. - Deber�an estar trabajando 401 00:22:22,591 --> 00:22:25,744 en vez de estar de vagos pidiendo tantos derechos. 402 00:22:25,844 --> 00:22:28,413 Pero es domingo. 403 00:22:28,513 --> 00:22:31,667 Bueno, si uno quiere salir adelante, 404 00:22:31,767 --> 00:22:34,102 debe trabajar cuando le toque, domingos tambi�n. 405 00:22:35,520 --> 00:22:38,882 Hoy es domingo, �no?, y ustedes est�n trabajando. 406 00:22:38,982 --> 00:22:41,051 �Ya ven? 407 00:22:41,151 --> 00:22:43,095 Peta, por favor, m�s pisco sour. 408 00:22:43,195 --> 00:22:44,988 S�, se�ora. 409 00:22:48,200 --> 00:22:50,227 - Nada que ver, mam�. - Podr�a ser. 410 00:22:50,327 --> 00:22:53,605 - �Qu� dice la vieja ahora? - Mejor no preguntes, hija. 411 00:22:53,705 --> 00:22:57,025 �Por qu� no? �No ser�a lindo que est�n esperando beb�? 412 00:22:57,125 --> 00:22:59,403 Ay, Carmen, t� te las das de avanzada 413 00:22:59,503 --> 00:23:00,946 cuando se trata del hijo de otra. 414 00:23:01,046 --> 00:23:02,614 No, Andr�s ser�a un lindo pap�. 415 00:23:02,714 --> 00:23:03,907 S�, pero paso a paso. 416 00:23:04,007 --> 00:23:05,826 Primero hay que ver si se casan, 417 00:23:05,926 --> 00:23:07,077 si es la mujer con la que quiere 418 00:23:07,177 --> 00:23:09,121 - pasar el resto de su vida. - �Pero no era 419 00:23:09,221 --> 00:23:10,998 que lo escuchaban m�s feliz que nunca? 420 00:23:11,098 --> 00:23:13,333 - S�, felic�simo. - �Ya ves? 421 00:23:13,433 --> 00:23:15,268 Pero de ah� a ser pap�... 422 00:23:17,104 --> 00:23:18,880 �Qui�n hubiera dicho que el m�s...? 423 00:23:18,980 --> 00:23:21,316 �M�s qu�, mam�? 424 00:23:23,693 --> 00:23:25,654 El m�s... 425 00:23:26,530 --> 00:23:28,198 El m�s... 426 00:23:30,283 --> 00:23:33,520 Ustedes saben. 427 00:23:33,620 --> 00:23:36,189 El que m�s alarde hac�a. 428 00:23:36,289 --> 00:23:37,816 [risita] 429 00:23:37,916 --> 00:23:40,027 No me vas a decir que no. 430 00:23:40,127 --> 00:23:41,837 �En serio? 431 00:23:44,089 --> 00:23:46,283 Aqu� m�s pisco sour no necesitan. 432 00:23:46,383 --> 00:23:47,284 Si no estoy diciendo nada malo. 433 00:23:47,384 --> 00:23:48,785 As� fue siempre. 434 00:23:48,885 --> 00:23:51,705 Para m� la �nica soluci�n para que esa gente aprenda 435 00:23:51,805 --> 00:23:54,583 es darle palo y bastante gas. 436 00:23:54,683 --> 00:23:55,667 O sea, para ustedes, �la soluci�n es golpear 437 00:23:55,767 --> 00:23:56,668 - a la gente? - �Gol! 438 00:23:56,768 --> 00:23:58,462 - Hijo. - �James? 439 00:23:58,562 --> 00:23:59,921 - Obvio. - �Ves? 440 00:24:00,021 --> 00:24:02,174 - �En serio? - S�, ah� est�. 441 00:24:02,274 --> 00:24:03,759 - Gracias. - �Ah? 442 00:24:03,859 --> 00:24:08,638 [parloteo] 443 00:24:08,738 --> 00:24:10,307 - Eso es suerte. - �Es suerte? 444 00:24:10,407 --> 00:24:12,017 - Es suerte. - Eso es experiencia. 445 00:24:12,117 --> 00:24:13,310 [risas] 446 00:24:13,410 --> 00:24:16,063 Eso es experiencia. 447 00:24:16,163 --> 00:24:17,981 - �Qu� pas�? - �Tienes? 448 00:24:18,081 --> 00:24:21,193 - �Y la que te di? - Carmen me la hizo tirar. 449 00:24:21,293 --> 00:24:23,695 Cada d�a est� m�s Talib�n. 450 00:24:23,795 --> 00:24:25,989 Ya. Pero solo un par de pitadas. 451 00:24:26,089 --> 00:24:28,325 - En la casita. - S�, en el escritorio. 452 00:24:28,425 --> 00:24:31,161 Debajo de unas fotos. Pero me dejas algo. 453 00:24:31,261 --> 00:24:32,704 [r�e] 454 00:24:32,804 --> 00:24:34,206 En serio, que no te vean. 455 00:24:34,306 --> 00:24:37,100 Ay, nadie me va a ver. 456 00:24:40,145 --> 00:24:43,090 Mami, �cu�ndo van a llegar? Las flores se van a morir. 457 00:24:43,190 --> 00:24:44,508 Reina, ven. 458 00:24:44,608 --> 00:24:48,178 Mm, est�s toda arrugada, mi amor. 459 00:24:48,278 --> 00:24:50,305 Le voy a decir a Florentina que te planche el vestido. 460 00:24:50,405 --> 00:24:51,765 �Ya? Uf. 461 00:24:51,865 --> 00:24:53,350 �Y esas manos? 462 00:24:53,450 --> 00:24:54,851 [m�sica de piano] 463 00:24:54,951 --> 00:24:57,579 �Qu� pas�? 464 00:25:26,107 --> 00:25:29,653 Pero si estaba clar�simo. 465 00:25:32,656 --> 00:25:34,599 Pero no era que no quer�as hacer algo grande 466 00:25:34,699 --> 00:25:37,561 para nuestros 65. Por eso hice el almuerzo. 467 00:25:37,661 --> 00:25:39,688 Pero Alicia, no digo algo grande. 468 00:25:39,788 --> 00:25:42,899 Algo chico nom�s. Ser�n un... Unas 200 personas. 469 00:25:42,999 --> 00:25:45,443 - �200? - Y t� 50 si quieres. 470 00:25:45,543 --> 00:25:46,778 �Y por qu� yo 50? 471 00:25:46,878 --> 00:25:48,613 Porque conoces a todos mis invitados. 472 00:25:48,713 --> 00:25:49,990 Adem�s, los voy a pagar yo. 473 00:25:50,090 --> 00:25:51,825 Carmen, �t� crees que porque tienes plata 474 00:25:51,925 --> 00:25:53,952 puedes hacer lo que se te d� la gana, no? 475 00:25:54,052 --> 00:25:56,288 Claro, hija, �en qu� mundo vives? 476 00:25:56,388 --> 00:25:57,706 [timbre suena] 477 00:25:57,806 --> 00:26:00,558 - Oy, llegaron. - Anda. 478 00:26:01,935 --> 00:26:03,336 Primero yo. 479 00:26:03,436 --> 00:26:06,273 [m�sica emotiva] 480 00:27:30,607 --> 00:27:33,176 Ay. 481 00:27:33,276 --> 00:27:35,387 [parloteo] 482 00:27:35,487 --> 00:27:37,197 Aqu�. 483 00:27:37,781 --> 00:27:40,200 Hermanito, c�mo ha crecido. 484 00:27:41,368 --> 00:27:43,853 Carolina. �C�mo est�s? 485 00:27:43,953 --> 00:27:45,397 - �C�mo est�s? - �l... �lvaro. 486 00:27:45,497 --> 00:27:47,232 Estoy encantada. 487 00:27:47,332 --> 00:27:49,626 Pierre. 488 00:27:55,215 --> 00:27:57,325 [r�e] 489 00:27:57,425 --> 00:27:59,094 Ay, Dios. 490 00:28:06,101 --> 00:28:09,354 - �C�mo est�s? - Bien, bien. 491 00:28:10,855 --> 00:28:12,732 �Oy! 492 00:28:14,526 --> 00:28:16,553 Mariano, �c�mo est�s? Ah. 493 00:28:16,653 --> 00:28:18,388 �Qu� tal? 494 00:28:18,488 --> 00:28:20,056 Mi hijo, Mariano, Meche. 495 00:28:20,156 --> 00:28:21,599 - [habla en ingl�s] - Jano. 496 00:28:21,699 --> 00:28:23,977 Ah, Jano, Jano. Jano, Jano, Jano. 497 00:28:24,077 --> 00:28:25,603 [parloteo] 498 00:28:25,703 --> 00:28:27,580 Mi mam�. 499 00:28:29,249 --> 00:28:31,192 Est�s igualito. 500 00:28:31,292 --> 00:28:33,153 [parloteo] 501 00:28:33,253 --> 00:28:34,487 - Andresito. - S�. 502 00:28:34,587 --> 00:28:36,156 Ella es Florentina, la nana. 503 00:28:36,256 --> 00:28:37,924 - Mucho gusto. - Ay, mi amor. 504 00:28:39,968 --> 00:28:42,287 Nos vamos a quitar esto. [risita] 505 00:28:42,387 --> 00:28:44,097 Ah, gracias. 506 00:28:55,442 --> 00:28:57,260 - �Sab�an algo de la marcha? - S�, claro. 507 00:28:57,360 --> 00:28:59,596 - No. - S�. 508 00:28:59,696 --> 00:29:01,431 - Hab�a un mogoll�n de gente. - S�. 509 00:29:01,531 --> 00:29:03,641 Por donde se met�a el taxi aparec�a cada vez m�s gente 510 00:29:03,741 --> 00:29:06,936 gritando, cantando. Horrible. 511 00:29:07,036 --> 00:29:08,521 Es que la avenida del aeropuerto de Lima 512 00:29:08,621 --> 00:29:10,106 es horrible. Un tr�fico infernal. 513 00:29:10,206 --> 00:29:11,900 S�, pero hay cosas lindas. 514 00:29:12,000 --> 00:29:13,485 La Plaza San Mart�n, por ejemplo. 515 00:29:13,585 --> 00:29:14,986 Es una belleza, s�. 516 00:29:15,086 --> 00:29:16,613 Tienes que llevarla al centro un d�a. 517 00:29:16,713 --> 00:29:18,239 - S�, a comer tambi�n llevarla. - S�, es que aqu� en Lima 518 00:29:18,339 --> 00:29:19,657 se come delicioso. [risas] 519 00:29:19,757 --> 00:29:21,493 Te tenemos que llevar al club regional. 520 00:29:21,593 --> 00:29:22,911 - S�, claro. - S�. 521 00:29:23,011 --> 00:29:24,537 Me llevan a m� tambi�n, que desde que muri� Roberto 522 00:29:24,637 --> 00:29:26,081 no he vuelto nunca, �eh? 523 00:29:26,181 --> 00:29:28,666 Solo te dejan entrar con un hombre bien bonito. 524 00:29:28,766 --> 00:29:30,460 - Eso era en mi �poca. - Hasta ahora. 525 00:29:30,560 --> 00:29:32,879 Pero es un sitio bonito. Te va a gustar. 526 00:29:32,979 --> 00:29:34,798 S�, s�, a todo vamos a ir. 527 00:29:34,898 --> 00:29:37,817 [m�sica de piano] 528 00:29:54,501 --> 00:29:56,085 Al�, �mam�? 529 00:30:01,132 --> 00:30:04,035 - Meche, �y t� eres espa�ola? - No, no, no Meche. Merche. 530 00:30:04,135 --> 00:30:06,204 - Merche. - S�, s�, soy espa�ola. 531 00:30:06,304 --> 00:30:08,039 - Andaluza, �no? - No, de Madrid. 532 00:30:08,139 --> 00:30:10,250 Ah, hubiera jurado... es que yo viv� muchos a�os 533 00:30:10,350 --> 00:30:12,877 en Espa�a, porque mi pap� era embajador. 534 00:30:12,977 --> 00:30:15,547 S�, hace 40 a�os, pero ella le parece 535 00:30:15,647 --> 00:30:17,006 - que lleg� ayer. - Mira qui�n habla, mam�. 536 00:30:17,106 --> 00:30:18,800 Bueno, pero yo voy todos los a�os a Buenos Aires 537 00:30:18,900 --> 00:30:21,553 a visitar a las t�as o las hermanas de mam�. 538 00:30:21,653 --> 00:30:23,972 - �Ha venido antes a Per�? - No, primera vez. 539 00:30:24,072 --> 00:30:25,890 Pasa que me hace mucha ilusi�n venir 540 00:30:25,990 --> 00:30:27,892 porque mis padres biol�gicos eran de aqu�. 541 00:30:27,992 --> 00:30:29,853 - [traga saliva] - Ah. 542 00:30:29,953 --> 00:30:32,397 - No te creo. - S�. 543 00:30:32,497 --> 00:30:34,958 - Con raz�n. - [traga saliva fuertemente] 544 00:30:37,335 --> 00:30:39,154 - �Qu� te pasa? - �Est� bien? 545 00:30:39,254 --> 00:30:41,239 - �Seguro? - S�, ya vengo. 546 00:30:41,339 --> 00:30:43,908 - �Est�s bien, �lvarito, o qu�? - S�, ma. 547 00:30:44,008 --> 00:30:45,243 Es que es intolerante a la lactosa 548 00:30:45,343 --> 00:30:47,120 y en esta casa todo es con leche. 549 00:30:47,220 --> 00:30:49,456 Bueno, a los �nicos que les cae pesado es a ustedes. 550 00:30:49,556 --> 00:30:52,876 Mam�. 551 00:30:52,976 --> 00:30:55,086 [suspira] 552 00:30:55,186 --> 00:30:58,064 [m�sica intrigante] 553 00:31:00,650 --> 00:31:02,552 No puede ser. 554 00:31:02,652 --> 00:31:04,721 Bueno, esto tiene muy buena pinta, �no? 555 00:31:04,821 --> 00:31:06,556 S�, son conchitas a la parmesana. 556 00:31:06,656 --> 00:31:08,433 A Luzmila le salieron un poco secas, 557 00:31:08,533 --> 00:31:11,686 pero me alegra que te gusten. Come, porque hay un mont�n. 558 00:31:11,786 --> 00:31:13,813 �Ustedes la han adoptado? 559 00:31:13,913 --> 00:31:16,608 No, no, pap�. Ella es Meche. 560 00:31:16,708 --> 00:31:19,277 - Es la amiga de Andr�s. - Merche. 561 00:31:19,377 --> 00:31:21,613 - Merche. - Ah, bueno. 562 00:31:21,713 --> 00:31:23,281 Andr�s me ha dicho que... 563 00:31:23,381 --> 00:31:24,782 que hay una casa de mu�ecas enorme aqu�. 564 00:31:24,882 --> 00:31:26,159 S�, mi hija Nicole te ha preparado una noche 565 00:31:26,259 --> 00:31:28,369 - de bienvenida ah�. - Ah, qu� mona, gracias. 566 00:31:28,469 --> 00:31:30,288 S�. Dentro de un rato vamos a tener que ir de todas maneras, 567 00:31:30,388 --> 00:31:31,706 porque si no, no nos va a dejar en paz. 568 00:31:31,806 --> 00:31:33,166 - Vale. - Tengo que hacer... 569 00:31:33,266 --> 00:31:37,253 Dice la cascarrabias que te quedaron secas las concitas. 570 00:31:37,353 --> 00:31:40,256 - �De qu� hablabas con mi mam�? - Nada. 571 00:31:40,356 --> 00:31:43,551 Igual me has de contar, as� que habla nom�s. 572 00:31:43,651 --> 00:31:46,095 Es ella, yo siento que es ella. 573 00:31:46,195 --> 00:31:47,739 �Qui�n? 574 00:31:49,032 --> 00:31:51,684 �La Meche? 575 00:31:51,784 --> 00:31:53,853 �Shirley? �Tu Shirley? 576 00:31:53,953 --> 00:31:55,563 [chasquido] 577 00:31:55,663 --> 00:31:57,106 Creo que le vi la mancha. 578 00:31:57,206 --> 00:31:58,608 T� le ves la mancha a todo el mundo. 579 00:31:58,708 --> 00:32:02,320 Ay, Luzmila. Una valeriana, por favor. 580 00:32:02,420 --> 00:32:03,696 �Mam�, qu� haces? 581 00:32:03,796 --> 00:32:06,157 Tengo una migra�a que me est� matando. 582 00:32:06,257 --> 00:32:07,367 - �Por qu�? - Porque te fuiste de la sala 583 00:32:07,467 --> 00:32:08,826 apenas Meche dijo que era adoptada, mam�. 584 00:32:08,926 --> 00:32:10,762 Est�s que casi me... 585 00:32:12,055 --> 00:32:14,457 Ay, por favor, Luzmila. 586 00:32:14,557 --> 00:32:16,918 Est�s con el equilibrio p�simo. 587 00:32:17,018 --> 00:32:18,670 - No se preocupe. - Eso pasa por... Por no comprar 588 00:32:18,770 --> 00:32:20,505 las pastillas que te mand� el doctor. 589 00:32:20,605 --> 00:32:21,422 - Ac� tiene. - Mam�, esc�chame. 590 00:32:21,522 --> 00:32:22,924 - Esc�chame, mam�. - �Qu�? 591 00:32:23,024 --> 00:32:25,009 Vamos a salir y te vas a portar como debe ser, �okay? 592 00:32:25,109 --> 00:32:27,637 - �Pe... Pero qu� hice? - Mam�, camina. Camina. 593 00:32:27,737 --> 00:32:29,430 - Estoy caminando. - Anda. Y ap�rate. 594 00:32:29,530 --> 00:32:30,640 - Okay. - Ya. 595 00:32:30,740 --> 00:32:32,825 Ya entr� la villana. 596 00:32:43,294 --> 00:32:44,962 Toma. 597 00:32:50,343 --> 00:32:51,869 �Todo bien? 598 00:32:51,969 --> 00:32:54,681 S�. Genial. Nada inc�modo. 599 00:32:59,018 --> 00:33:01,212 - �Qu� te pareci�? - Bac�n. 600 00:33:01,312 --> 00:33:03,715 - Qu� bueno. - �Est�s contento? 601 00:33:03,815 --> 00:33:07,260 - S�, feliz, es lo m�ximo. - Bueno, es suficiente, �no? 602 00:33:07,360 --> 00:33:09,846 - S�, pero... - Oye, huev�n. 603 00:33:09,946 --> 00:33:12,181 Hasta hace tres semanas t� eras gay para todos ellos. 604 00:33:12,281 --> 00:33:13,933 - Sigo siendo. - Ya, pero antes eras regay, 605 00:33:14,033 --> 00:33:16,728 activista. Ahora eres gay con novia. 606 00:33:16,828 --> 00:33:19,522 Con posas conchudo, �no? 607 00:33:19,622 --> 00:33:22,442 Oye, 20 a�os que se han tenido que acostumbrar a la idea, 608 00:33:22,542 --> 00:33:24,986 �y ahora le sales con otra huevada? 609 00:33:25,086 --> 00:33:26,696 Es normal que est�n as�. 610 00:33:26,796 --> 00:33:29,907 Dales tiempo nom�s. 611 00:33:30,007 --> 00:33:32,009 Ya lo caro pas�. 612 00:33:33,136 --> 00:33:35,038 [risita] 613 00:33:35,138 --> 00:33:37,749 Ay�dame a que no se sienta inc�moda. 614 00:33:37,849 --> 00:33:39,876 S�. 615 00:33:39,976 --> 00:33:43,087 - Gracias, Queso Fresco. - De nada, Abrelatas. 616 00:33:43,187 --> 00:33:45,506 - [risita] - Ap�rate. Est� sola. 617 00:33:45,606 --> 00:33:47,608 Bien. 618 00:33:52,363 --> 00:33:55,183 Pero puede que no sea la Shirley, Luzmila. 619 00:33:55,283 --> 00:33:56,976 Te digo que le vi la mancha. 620 00:33:57,076 --> 00:33:58,978 �Qu� mancha? �Qu� va a tener la mancha? 621 00:33:59,078 --> 00:34:02,231 Ya han pasado 30 a�os, ya se ha de haber borrado. 622 00:34:02,331 --> 00:34:04,150 S�, Carmen, inv�tame un vasito de agua, por favor. 623 00:34:04,250 --> 00:34:05,777 - Cielo. - �Con hielo, se�ora? 624 00:34:05,877 --> 00:34:07,612 No, es para �lvaro, para que tome su pastilla. 625 00:34:07,712 --> 00:34:12,283 Se siente mal. Gracias. 626 00:34:12,383 --> 00:34:14,510 �Ya ves? 627 00:34:16,804 --> 00:34:18,956 �Al? 628 00:34:19,056 --> 00:34:20,792 Ya estoy bien. Ya salgo. 629 00:34:20,892 --> 00:34:23,711 Tu pastilla. 630 00:34:23,811 --> 00:34:25,213 D�mela por aqu�. 631 00:34:25,313 --> 00:34:27,090 Voy a pedir que te hagan un caldito de pollo, �ya? 632 00:34:27,190 --> 00:34:28,299 No tengo hambre. No es necesario. 633 00:34:28,399 --> 00:34:29,592 Okay, pero ap�rate, que no se te olvide 634 00:34:29,692 --> 00:34:32,779 - el almuerzo ahorita. - Ya voy, ya voy. 635 00:34:54,091 --> 00:34:56,260 - Es ella, �no? - �Luzmila! 636 00:35:02,850 --> 00:35:05,837 �Ad�nde vas? �Luzmila! 637 00:35:05,937 --> 00:35:08,589 [m�sica juguetona] 638 00:35:08,689 --> 00:35:11,509 [parloteo] 639 00:35:11,609 --> 00:35:14,028 Luz, yo quiero. 640 00:35:38,302 --> 00:35:39,762 Mierda. 641 00:35:44,517 --> 00:35:46,310 Mierda. 642 00:35:49,146 --> 00:35:50,940 Mierda. 643 00:35:59,657 --> 00:36:01,409 Pase. 644 00:36:03,369 --> 00:36:05,188 Bueno, pero es... [parloteo] 645 00:36:05,288 --> 00:36:06,397 S�. 646 00:36:06,497 --> 00:36:09,025 - �Oy! - Qu� bonito. 647 00:36:09,125 --> 00:36:10,918 Qu� lindo. 648 00:36:17,133 --> 00:36:18,493 A tu invitada. 649 00:36:18,593 --> 00:36:19,994 Ay, gracias. �Y esto qu� es? 650 00:36:20,094 --> 00:36:23,456 - Chicha. - Te va a encantar. 651 00:36:23,556 --> 00:36:25,416 Qu� dulce. [risita] 652 00:36:25,516 --> 00:36:27,293 Le has servido poquito. S�rvele m�s. 653 00:36:27,393 --> 00:36:28,961 Est� bien grande esta casita, �no? 654 00:36:29,061 --> 00:36:30,880 S�. La habr�as visto cuando �ramos ni�as. 655 00:36:30,980 --> 00:36:32,298 Ven, que te la ense�o. 656 00:36:32,398 --> 00:36:34,092 Es una pena que poco a poco se haya convertido 657 00:36:34,192 --> 00:36:35,384 en un dep�sito. 658 00:36:35,484 --> 00:36:37,553 Mi mam� ayud� a decorarla toda. 659 00:36:37,653 --> 00:36:40,056 Nos hizo ropita para beb�. 660 00:36:40,156 --> 00:36:42,600 Nos hizo cocinita, enfermer�a, 661 00:36:42,700 --> 00:36:45,394 hasta unas latitas con comida. Era una belleza. 662 00:36:45,494 --> 00:36:47,063 - Ay, qu� bonita. - Hasta m�scaras 663 00:36:47,163 --> 00:36:49,065 por si ca�a una bomba at�mica ten�amos. 664 00:36:49,165 --> 00:36:50,733 - No. - S�, de verdad. 665 00:36:50,833 --> 00:36:51,776 - S�. - No. 666 00:36:51,876 --> 00:36:53,361 S�. Su pap� nos las trajo 667 00:36:53,461 --> 00:36:56,030 - de Nueva York en el 60. - 59. 668 00:36:56,130 --> 00:36:57,573 - Aj�. - Y todav�a deben estar 669 00:36:57,673 --> 00:36:58,908 - por ah�. - Estaba obsesionado 670 00:36:59,008 --> 00:37:00,618 - con el tema. - Lo que pasa es que era 671 00:37:00,718 --> 00:37:02,703 la Guerra Fr�a y no se sab�a cu�ndo pod�a caer 672 00:37:02,803 --> 00:37:03,788 una bomba rusa. 673 00:37:03,888 --> 00:37:05,498 San Isidro era el blanco principal. 674 00:37:05,598 --> 00:37:07,834 �Y usted qu� hizo en la casita, do�a Tete? 675 00:37:07,934 --> 00:37:10,336 Convencer a mi marido para que pagara 676 00:37:10,436 --> 00:37:12,463 semejante locura, �qu� m�s? 677 00:37:12,563 --> 00:37:14,924 [sopla] 678 00:37:15,024 --> 00:37:17,652 - �Teque�o con tamarindo? - Eh, no gracias. 679 00:37:19,862 --> 00:37:21,639 Ey. 680 00:37:21,739 --> 00:37:24,100 Bueno material para una nueva novela aqu� hay, �ya? 681 00:37:24,200 --> 00:37:25,768 [risita] 682 00:37:25,868 --> 00:37:27,061 Veo que esta vez s� dejaste el pucho. 683 00:37:27,161 --> 00:37:31,232 S�, claro, ahora decido yo cu�ndo fumo, no �l. 684 00:37:31,332 --> 00:37:32,567 Pens� que ya te hab�a dicho que no... 685 00:37:32,667 --> 00:37:34,652 S�. Merche no es fan tampoco. 686 00:37:34,752 --> 00:37:37,321 Y ahora me toca fumar en el balc�n. 687 00:37:37,421 --> 00:37:39,490 - En Chueca. �Sigues ah�? - S�, ah� estamos. 688 00:37:39,590 --> 00:37:42,493 Ah, bueno. Una vista espectacular. 689 00:37:42,593 --> 00:37:44,662 Ac�, papasito, �eh? 690 00:37:44,762 --> 00:37:46,455 As� es. 691 00:37:46,555 --> 00:37:48,541 Pero en este libro me ha tocado investigar un poco, 692 00:37:48,641 --> 00:37:50,084 as� que me la he pasado encerrado en el... 693 00:37:50,184 --> 00:37:52,336 �En el cl�set? 694 00:37:52,436 --> 00:37:55,172 Disculpen, no interrumpo, �verdad? 695 00:37:55,272 --> 00:37:57,358 �No? 696 00:37:59,568 --> 00:38:02,305 Antes la casa de Alicia era la huerta de mi pap�, 697 00:38:02,405 --> 00:38:04,473 y ah� plant�bamos de todo. 698 00:38:04,573 --> 00:38:06,058 Pero despu�s mi pap� le regal� el terreno 699 00:38:06,158 --> 00:38:08,144 a Fernando, su marido, para que se construyan 700 00:38:08,244 --> 00:38:10,479 - su casa ah�. - No, no se las regal�, 701 00:38:10,579 --> 00:38:12,148 se las cedi� como pago de una deuda. 702 00:38:12,248 --> 00:38:13,983 Bueno, le cedi� el terreno. Mira, Meche... 703 00:38:14,083 --> 00:38:15,401 - Merche. - Est� bien, queda igual. 704 00:38:15,501 --> 00:38:18,529 Meche, mira, esta puerta es la que da a mi casa. 705 00:38:18,629 --> 00:38:20,406 S�. 706 00:38:20,506 --> 00:38:22,199 Tengo que decirle a Sabino que limpie 707 00:38:22,299 --> 00:38:23,910 - esta parte del jard�n. - Esta es la tuya, �no? 708 00:38:24,010 --> 00:38:26,913 Ten cuidado que est� lleno de pufis del Sult�n. 709 00:38:27,013 --> 00:38:29,415 �Por qu� no vamos a almorzar? Otro d�a ves la casa, Meche. 710 00:38:29,515 --> 00:38:32,018 Por favor. 711 00:38:34,353 --> 00:38:36,088 Vamos a almorzar. 712 00:38:36,188 --> 00:38:38,399 S�, s�, por favor. 713 00:38:40,443 --> 00:38:42,511 Mira, Meche, quer�a ense�arte... 714 00:38:42,611 --> 00:38:43,554 - [grita] - �Ay! 715 00:38:43,654 --> 00:38:44,597 �Qu� pas�? 716 00:38:44,697 --> 00:38:46,682 - Pero... - Por favor, Luzmila. 717 00:38:46,782 --> 00:38:48,226 - Perd�n, se�ora. - No, pero est�s 718 00:38:48,326 --> 00:38:50,895 con el equilibrio en mal estado. 719 00:38:50,995 --> 00:38:53,356 - No, no, deja. - Luzmila, por favor. 720 00:38:53,456 --> 00:38:55,733 [todas hablando a la vez] 721 00:38:55,833 --> 00:38:58,711 Algo para limpiar, r�pido. 722 00:39:01,213 --> 00:39:04,467 Perd�n, perd�n. Perd�n. 723 00:39:16,187 --> 00:39:18,089 Realmente no es nada en contra de tu libro. 724 00:39:18,189 --> 00:39:20,716 Es que el punto cr�tico aqu� es el cl�set. 725 00:39:20,816 --> 00:39:22,218 �C�mo ha sido que te volviste a meter? 726 00:39:22,318 --> 00:39:23,469 Viejo, �ya termin� el partido? 727 00:39:23,569 --> 00:39:25,054 - No. - No, no me he vuelto 728 00:39:25,154 --> 00:39:26,973 a meter en el cl�set. Sigo siendo gay, 729 00:39:27,073 --> 00:39:28,766 solo que ahora estoy enamorado de una mujer. 730 00:39:28,866 --> 00:39:30,226 Claro, es como yo que me la paso a dieta, 731 00:39:30,326 --> 00:39:32,078 pero ahora solo trago az�car nada m�s. 732 00:39:34,163 --> 00:39:35,731 Tu comparaci�n no funciona. 733 00:39:35,831 --> 00:39:37,942 Estar a dieta no define tu identidad. 734 00:39:38,042 --> 00:39:39,777 Es que precisamente estar a dieta es lo �nico 735 00:39:39,877 --> 00:39:41,779 constante en mi identidad. 736 00:39:41,879 --> 00:39:43,447 Oh. 737 00:39:43,547 --> 00:39:45,866 �T� no vas a decir nada? 738 00:39:45,966 --> 00:39:47,493 S�, Mariano, dime. 739 00:39:47,593 --> 00:39:50,471 Si tienes algo que decirme, d�melo en la cara. 740 00:39:54,725 --> 00:39:57,294 Nada, como siempre dijiste que los bisexuales no existen, 741 00:39:57,394 --> 00:39:59,880 que son gays enclosetados, 742 00:39:59,980 --> 00:40:01,257 entonces... 743 00:40:01,357 --> 00:40:05,094 ahora nadie entiende c�mo puedes estar con una mujer. 744 00:40:05,194 --> 00:40:06,904 S�, yo tampoco entiendo. 745 00:40:08,864 --> 00:40:10,725 Pero que no entienda no quiere decir que lo que siento 746 00:40:10,825 --> 00:40:12,993 por ella es falso, �mm? 747 00:40:17,915 --> 00:40:19,358 Este man est� jodido. 748 00:40:19,458 --> 00:40:21,027 �Qu� le pas�? 749 00:40:21,127 --> 00:40:24,130 Le cay� salsa. 750 00:40:28,008 --> 00:40:29,744 �No le vas a dar eso a Merche? 751 00:40:29,844 --> 00:40:31,162 Se le ha de haber ca�do. 752 00:40:31,262 --> 00:40:32,830 T� no dices nada de esto a nadie, 753 00:40:32,930 --> 00:40:34,206 menos a ella, �me entiendes? 754 00:40:34,306 --> 00:40:35,875 No, la verdad no entiendo. 755 00:40:35,975 --> 00:40:38,669 A ver, Sandra, si no quieres crear un problem�n, 756 00:40:38,769 --> 00:40:40,004 te quedas bien calladita. 757 00:40:40,104 --> 00:40:41,714 Yo creo que la va a tener un problema eres t�, 758 00:40:41,814 --> 00:40:44,342 porque querr�s quedarte sin tu hierbita, �no? 759 00:40:44,442 --> 00:40:47,361 Muchachita de mi�rcoles. Espera, Sandra. 760 00:40:58,914 --> 00:41:01,917 Te dije que no era un buen sitio para guardarlo. 761 00:41:03,961 --> 00:41:05,279 - Cu�ntale. - �Qu�? 762 00:41:05,379 --> 00:41:08,032 Yo no quiero perder a mi d�ler por nada del mundo, 763 00:41:08,132 --> 00:41:10,618 as� que cu�ntale todo en este instante. 764 00:41:10,718 --> 00:41:12,203 Lo del d�ler era un secreto entre t� y yo. 765 00:41:12,303 --> 00:41:15,706 Ay, hijita, tus secretos son chancay de a 20 766 00:41:15,806 --> 00:41:18,184 comparado con el de �l. 767 00:41:32,281 --> 00:41:33,891 - �Y Merche? - Ah, est� en el ba�o, 768 00:41:33,991 --> 00:41:35,392 cambi�ndose. 769 00:41:35,492 --> 00:41:38,729 Luzmila, enjuaga bien el vestido, por favor. 770 00:41:38,829 --> 00:41:41,107 �Camas separadas, mam�? 771 00:41:41,207 --> 00:41:42,691 Estoy feliz de que est�s aqu�. 772 00:41:42,791 --> 00:41:44,443 S�, yo tambi�n. 773 00:41:44,543 --> 00:41:46,237 Ay, dame un segundo porque me tienen loca 774 00:41:46,337 --> 00:41:49,882 con el toldo para los hu�rfanos. 775 00:41:51,675 --> 00:41:53,994 - No me has dicho nada. - �De qu�? 776 00:41:54,094 --> 00:41:56,247 - De Merche. - S� te he dicho. 777 00:41:56,347 --> 00:41:58,415 No, viejita, no me has dicho nada. 778 00:41:58,515 --> 00:42:00,376 Se lo he de haber dicho a tu pap�. 779 00:42:00,476 --> 00:42:01,752 Estoy hasta las patas. 780 00:42:01,852 --> 00:42:04,271 Bueno, �y qu� fue lo que le dijiste a mi pap�? 781 00:42:05,606 --> 00:42:09,051 Que te veo bien. Eso es lo m�s importante. 782 00:42:09,151 --> 00:42:11,779 Si t� est�s feliz, nosotros tambi�n. 783 00:42:17,534 --> 00:42:19,520 Qu� bueno, mam�, porque le voy a pedir matrimonio 784 00:42:19,620 --> 00:42:21,247 en el Cusco. 785 00:42:22,665 --> 00:42:24,942 �Est� embarazada? 786 00:42:25,042 --> 00:42:26,861 S�, de mellizos. 787 00:42:26,961 --> 00:42:29,780 No, no, aqu� no, por favor. 788 00:42:29,880 --> 00:42:33,117 Luzmila, por favor, te dejo el detergente de ropa fina 789 00:42:33,217 --> 00:42:35,552 en el pasamano. 790 00:42:47,856 --> 00:42:49,425 Mellizos. 791 00:42:49,525 --> 00:42:52,469 [m�sica juguetona] 792 00:42:52,569 --> 00:42:54,430 No te preocupes, todo va a salir bien. 793 00:42:54,530 --> 00:42:57,449 Ya, Mamama, gracias. 794 00:43:00,995 --> 00:43:04,498 Ya, en cinco minutos apagas y sigues batiendo, hija, �ya? 795 00:43:14,174 --> 00:43:16,510 Al, �c�mo vas? 796 00:43:23,684 --> 00:43:25,936 ��lvaro? 797 00:43:27,563 --> 00:43:28,839 �lvaro, �est�s bien? 798 00:43:28,939 --> 00:43:30,466 S�, ya estoy bien. Gracias. 799 00:43:30,566 --> 00:43:32,343 Abre la puerta, �ya? 800 00:43:32,443 --> 00:43:34,470 Ya estoy mejor. Ya salgo. 801 00:43:34,570 --> 00:43:35,804 Qu� terco eres. 802 00:43:35,904 --> 00:43:37,806 Voy a pedir que te preparen un caldito de pollo. 803 00:43:37,906 --> 00:43:40,242 Ya. Qu� lindo. Gracias. 804 00:43:49,168 --> 00:43:51,028 Peta, hazle un caldito de pollo a �lvaro. 805 00:43:51,128 --> 00:43:52,546 Se siente mal. 806 00:44:07,644 --> 00:44:09,088 [suspira] [olfatea] 807 00:44:09,188 --> 00:44:11,924 Uf, qu� fuerte. 808 00:44:12,024 --> 00:44:13,192 �Al? 809 00:44:14,610 --> 00:44:16,904 �Ya? 810 00:44:17,488 --> 00:44:20,057 - Ya. Ya estoy. - Huele a mierda. 811 00:44:20,157 --> 00:44:21,684 Voy a pedir que te quiten el pollo del caldo. 812 00:44:21,784 --> 00:44:24,620 Est� podrido, huele horrible. 813 00:44:28,457 --> 00:44:30,734 Vieja, �realmente crees que yo no te contar�a 814 00:44:30,834 --> 00:44:32,444 si estuvi�ramos esperando un beb�? 815 00:44:32,544 --> 00:44:34,280 Ay, no s�, Andy, t� te guardas todo 816 00:44:34,380 --> 00:44:37,199 para adentro y de pronto sueltas una bomba. 817 00:44:37,299 --> 00:44:39,285 Perd�n, pero no sab�a c�mo contarles. 818 00:44:39,385 --> 00:44:41,787 Ah, �no sab�as c�mo contarnos que somos unos monstruos? 819 00:44:41,887 --> 00:44:43,706 Bueno, la �ltima vez no me fue muy bien que digamos, �no? 820 00:44:43,806 --> 00:44:45,582 Ya, pero hemos cambiado, �no te parece? 821 00:44:45,682 --> 00:44:49,295 - Adem�s, no es f�cil. - Para m� tampoco, vieja. 822 00:44:49,395 --> 00:44:50,838 El matrimonio no es cual... 823 00:44:50,938 --> 00:44:52,548 es un paso muy importante, amor. 824 00:44:52,648 --> 00:44:54,508 Estoy feliz. Merche es lo m�ximo. 825 00:44:54,608 --> 00:44:56,385 Ya vas a ver una vez que la conozcan mejor. 826 00:44:56,485 --> 00:44:58,220 Ya. Bueno. 827 00:44:58,320 --> 00:45:02,266 Me alegro. �Y dime, no quiere conocer a sus pap�s? 828 00:45:02,366 --> 00:45:05,394 No lo s�. Yo creo que ni ella lo sabe. 829 00:45:05,494 --> 00:45:06,895 Ella quiere mucho a sus pap�s de all�. 830 00:45:06,995 --> 00:45:08,814 - Se llevan muy bien. - Ay, qu� bueno. 831 00:45:08,914 --> 00:45:11,734 Vieja. Un favor. 832 00:45:11,834 --> 00:45:15,487 Que Wilmer no salga a servir la comida con guante blanco, 833 00:45:15,587 --> 00:45:17,614 - azafates y todo. - �Y por qu� no? 834 00:45:17,714 --> 00:45:19,283 Si as� se come en esta casa. �Qu� tiene de malo? 835 00:45:19,383 --> 00:45:21,160 S�, pero Merche no est� acostumbrada 836 00:45:21,260 --> 00:45:23,162 y no quiero que se sienta inc�moda. 837 00:45:23,262 --> 00:45:25,289 �No quieres que ella se sienta inc�moda 838 00:45:25,389 --> 00:45:28,417 o no quieres sentirte inc�modo t�? 839 00:45:28,517 --> 00:45:31,812 Ay, no te preocupes. Todo va a salir bien. 840 00:45:33,355 --> 00:45:36,275 [m�sica emotiva] 841 00:45:45,367 --> 00:45:46,935 - Hola. - Disculpe que le manch� 842 00:45:47,035 --> 00:45:48,687 - el vestido. - Eh, no pasa nada. 843 00:45:48,787 --> 00:45:49,938 Me lo iba a quitar de todas formas. 844 00:45:50,038 --> 00:45:52,708 Ven�a viajando con �l toda la noche. 845 00:45:54,001 --> 00:45:56,545 Est� muy bonita, Srta. Meche. 846 00:45:57,421 --> 00:45:59,298 Gracias. 847 00:46:01,008 --> 00:46:03,118 - Luzmila, �verdad? - S�. 848 00:46:03,218 --> 00:46:05,704 Luzmila. Pero me puedes decir Luzma. 849 00:46:05,804 --> 00:46:08,457 - El Andresito me dice as�. - Vale. 850 00:46:08,557 --> 00:46:11,351 �Me ayudas, Luzma? 851 00:46:23,947 --> 00:46:25,974 �Ya est�? 852 00:46:26,074 --> 00:46:28,660 - S�, ya. - Gracias. 853 00:46:30,412 --> 00:46:31,747 [risita] 854 00:46:34,416 --> 00:46:36,402 - Eh... - Ah. 855 00:46:36,502 --> 00:46:38,028 Gracias. 856 00:46:38,128 --> 00:46:40,364 - Ahorita se lo lavo. - S�. No... No hay apuro. 857 00:46:40,464 --> 00:46:42,699 Cuando puedas. 858 00:46:42,799 --> 00:46:44,743 Yo lo quiero mucho al Andresito. 859 00:46:44,843 --> 00:46:46,412 �l es muy bueno. 860 00:46:46,512 --> 00:46:48,664 S�, el tambi�n te quiere mucho. 861 00:46:48,764 --> 00:46:50,833 Te ha tra�do ese turr�n que te encanta. 862 00:46:50,933 --> 00:46:53,393 [r�e] �l siempre es lindo. 863 00:46:56,563 --> 00:46:59,717 - Ya los lavo. - Vale. Gracias. 864 00:46:59,817 --> 00:47:02,803 Luzmila. 865 00:47:02,903 --> 00:47:05,739 �Cu�l te gusta m�s? 866 00:47:09,451 --> 00:47:11,703 �Cu�l le va mejor al vestido? 867 00:47:13,288 --> 00:47:14,356 Venga, no te cortes. 868 00:47:14,456 --> 00:47:16,859 �Cu�l te gusta m�s con el vestido? 869 00:47:16,959 --> 00:47:19,570 El azul me encanta. 870 00:47:19,670 --> 00:47:22,923 S�, a m� tambi�n. Vale, gracias. 871 00:47:54,121 --> 00:47:56,523 Luzmila. 872 00:47:56,623 --> 00:47:59,610 �Qu� le has dicho a Meche? 873 00:47:59,710 --> 00:48:01,111 Al chile, no le he dicho nada. 874 00:48:01,211 --> 00:48:05,324 T� no puedes decir nada. Nada de nada, �entiendes? 875 00:48:05,424 --> 00:48:09,136 Piensa en la Sra. Carmen, en la Sra. Alicia. 876 00:48:10,053 --> 00:48:12,164 Piensa en la Sra. Carolina, 877 00:48:12,264 --> 00:48:15,792 en el Sr. �lvaro que est� por morirse el pobre. 878 00:48:15,892 --> 00:48:19,505 Esto podr�a afectar su matrimonio. 879 00:48:19,605 --> 00:48:23,091 Y sobre todo, piensa en Andr�s y en la Meche misma. 880 00:48:23,191 --> 00:48:25,928 �Te das cuenta lo que ser�a esto para ellos? 881 00:48:26,028 --> 00:48:27,721 S�, en todo pienso yo. 882 00:48:27,821 --> 00:48:29,681 A ese fin, yo s� que es dif�cil. 883 00:48:29,781 --> 00:48:32,267 �Y cu�ndo pienso en m�, se�ora? 884 00:48:32,367 --> 00:48:35,412 Esto tambi�n es por tu bien, Luzmila. 885 00:48:36,538 --> 00:48:38,941 Lo mismo me dijeron hace 30 a�os. 886 00:48:39,041 --> 00:48:41,944 Tu madre lo hizo pensando en ti. 887 00:48:42,044 --> 00:48:43,695 Mira c�mo est� Meche ahora. 888 00:48:43,795 --> 00:48:46,365 M�rale su cara, lo elegante que es. 889 00:48:46,465 --> 00:48:48,967 - Ella nunca habr�a podido... - S�, ya s�. 890 00:48:50,802 --> 00:48:52,621 Entonces... 891 00:48:52,721 --> 00:48:55,599 quedamos en que no vamos a decir anda. 892 00:48:59,436 --> 00:49:01,647 A mi mam� ya le dije. 893 00:49:03,565 --> 00:49:06,485 [m�sica juguetona] 894 00:49:08,570 --> 00:49:11,615 Te vas a ir al infierno, Esther. 895 00:49:14,409 --> 00:49:15,911 Al�, Yolanda. 896 00:49:19,581 --> 00:49:20,983 Llam� la Sra. Carmen, que vayas ahorita 897 00:49:21,083 --> 00:49:22,651 - a ayudarle a vestirse. - Florentina. 898 00:49:22,751 --> 00:49:24,027 - �S�, se�ora? - Ven ac�. 899 00:49:24,127 --> 00:49:25,946 Prende esto bajito, para que se vaya calentando. 900 00:49:26,046 --> 00:49:27,864 Ya vamos viendo, que no se te pegue. 901 00:49:27,964 --> 00:49:29,575 - �Cu�nto tiempo? - Yo ya le digo. 902 00:49:29,675 --> 00:49:32,744 - Cuidado que se te queme, �ah? - S�, s�. 903 00:49:32,844 --> 00:49:35,163 Deber�amos como volver al f�tbol de los 70, �no?, 904 00:49:35,263 --> 00:49:38,041 con pantal�n que queda aqu�. 905 00:49:38,141 --> 00:49:39,643 Mm. 906 00:49:43,689 --> 00:49:45,649 - Ya vengo. - �Mm? 907 00:50:14,845 --> 00:50:15,996 �Y Peta? 908 00:50:16,096 --> 00:50:18,457 Se fue a ayudar a la Sra. Carmen a vestirse. 909 00:50:18,557 --> 00:50:22,586 Se�ora, no sabe hacer nada sola. 910 00:50:22,686 --> 00:50:24,087 Uy, si no se sientan a almorzar, 911 00:50:24,187 --> 00:50:27,899 esto se va a poner como piedra y nos van a gritar a todos. 912 00:50:32,446 --> 00:50:36,324 [celular sonando] 913 00:50:41,329 --> 00:50:42,456 [sonidos electr�nicos] 914 00:50:44,624 --> 00:50:47,736 [tel�fono suena] 915 00:50:47,836 --> 00:50:50,088 Contesten. 916 00:50:53,049 --> 00:50:55,494 - Al�. - Al�, Peta. 917 00:50:55,594 --> 00:50:57,454 Apaga, oye. 918 00:50:57,554 --> 00:51:00,290 [licuadora aumenta velocidad] 919 00:51:00,390 --> 00:51:01,958 �Al�, me escuchas? 920 00:51:02,058 --> 00:51:03,168 Peta, �est�s con la Sra. Carmen? 921 00:51:03,268 --> 00:51:06,713 Me est� esperando. �Qu� quieres? 922 00:51:06,813 --> 00:51:09,232 Espe... Espera. 923 00:51:11,067 --> 00:51:13,487 Cuelga, �ya? 924 00:51:24,080 --> 00:51:26,082 Ya cuelga, Wilmer. 925 00:51:26,875 --> 00:51:28,318 [imita clic] 926 00:51:28,418 --> 00:51:30,696 Se escucha la licuadora. 927 00:51:30,796 --> 00:51:32,656 Puta madre. 928 00:51:32,756 --> 00:51:34,341 Florentina, un favor. 929 00:51:36,092 --> 00:51:37,994 - �Qu� pasa? - Tienes que hacer algo. 930 00:51:38,094 --> 00:51:39,913 No te va a gustar, pero lo tienes que hacer por m�. 931 00:51:40,013 --> 00:51:41,973 �Qu�? 932 00:51:50,106 --> 00:51:51,800 Ey. 933 00:51:51,900 --> 00:51:54,511 - Oye, �y mi mam�? - Se fue a cambiar. 934 00:51:54,611 --> 00:51:56,012 Luzmila le tir� la salsa encima. 935 00:51:56,112 --> 00:51:58,932 - A Meche tambi�n. - Mm. 936 00:51:59,032 --> 00:52:01,935 Uy, s�. 937 00:52:02,035 --> 00:52:03,145 No, �sabes qu�? Mejor no. 938 00:52:03,245 --> 00:52:04,813 De repente me pongo m�s paranoico. 939 00:52:04,913 --> 00:52:07,941 Bueno, pero te recomiendo que te intoxiques con algo. 940 00:52:08,041 --> 00:52:09,109 �Por? 941 00:52:09,209 --> 00:52:11,194 Se viene una tarde inolvidable. 942 00:52:11,294 --> 00:52:12,629 Ah, �s�? 943 00:52:14,756 --> 00:52:16,116 T� te has de haber torturado 944 00:52:16,216 --> 00:52:17,367 pensando que eras la oveja negra de la familia, 945 00:52:17,467 --> 00:52:18,927 �no? 946 00:52:20,554 --> 00:52:22,205 �Qu�? 947 00:52:22,305 --> 00:52:24,416 Oye, oye, oye, aguanta, aguanta, aguanta. 948 00:52:24,516 --> 00:52:26,351 �Qu� pasa? 949 00:52:34,276 --> 00:52:36,111 Ven. 950 00:52:41,491 --> 00:52:43,185 No puedes decir que yo te dije, �ya? 951 00:52:43,285 --> 00:52:45,395 Las dos marchas han sido desviadas por la polic�a 952 00:52:45,495 --> 00:52:47,856 hacia barrios residenciales para evitar un choque frontal 953 00:52:47,956 --> 00:52:50,901 entre los protestantes de los movimientos opositores. 954 00:52:51,001 --> 00:52:53,403 Sin embargo, los manifestantes se han ido a cambiar 955 00:52:53,503 --> 00:52:54,738 - su trayecto original... - Qu� horror. 956 00:52:54,838 --> 00:52:56,339 Es muy probable que el encuentro... 957 00:52:57,716 --> 00:52:59,534 - �Me llamaba, se�ora? - Ya no, Peta. 958 00:52:59,634 --> 00:53:00,786 Del Per� no encontraba esta blusa, 959 00:53:00,886 --> 00:53:03,079 - pero ya la encontr�. - �Qui�n llam�? 960 00:53:03,179 --> 00:53:05,582 Uno de esos que vende por tel�fono. 961 00:53:05,682 --> 00:53:09,019 Ay, qu� insoportables. Son una plaga. 962 00:53:09,728 --> 00:53:13,048 �Qu� collar se va a poner, se�ora? 963 00:53:13,148 --> 00:53:15,383 �Cu�l te gusta m�s? 964 00:53:15,483 --> 00:53:17,761 Los dos me gustan. 965 00:53:17,861 --> 00:53:19,429 �Los dos te gustan? 966 00:53:19,529 --> 00:53:22,073 �Pero no te gusta uno un poquito m�s que otro? 967 00:53:23,450 --> 00:53:25,493 Los dos me encantan igualito. 968 00:53:26,411 --> 00:53:28,563 No se vaya a poner el zafiro de la ma�ana nom�s, 969 00:53:28,663 --> 00:53:30,232 porque es muy muerto para esa blusa. 970 00:53:30,332 --> 00:53:32,734 Pero cualquiera de los dos est� lindo. 971 00:53:32,834 --> 00:53:36,112 No se demore, porque ya vamos a servir. 972 00:53:36,212 --> 00:53:38,715 S�, s�, ya voy. 973 00:53:46,640 --> 00:53:48,041 Wilmer, deja ah�. 974 00:53:48,141 --> 00:53:49,960 La se�ora dijo que ya saquemos el pan y el vino. 975 00:53:50,060 --> 00:53:51,962 S�, pero nosotras los vamos a sacar. 976 00:53:52,062 --> 00:53:53,797 [risita] �Qu� van a sacar ustedes? 977 00:53:53,897 --> 00:53:55,549 M�rense al espejo, superadas. 978 00:53:55,649 --> 00:53:58,318 [r�e] Superada, qu� buena. 979 00:54:03,698 --> 00:54:06,284 M�rense en el espejo. 980 00:54:08,244 --> 00:54:10,372 Puta madre. 981 00:54:12,082 --> 00:54:15,043 [m�sica emotiva] 982 00:56:11,951 --> 00:56:14,396 [parloteo] 983 00:56:14,496 --> 00:56:17,774 Sandra, la campanita, por favor. 984 00:56:17,874 --> 00:56:20,543 Ya. 985 00:56:43,858 --> 00:56:45,093 Ahora quieren venir a San Isidro. 986 00:56:45,193 --> 00:56:46,428 - Ah. - No va a llegar ac�, 987 00:56:46,528 --> 00:56:48,304 - tranquilos. - �Qu� ha pasado, eh? 988 00:56:48,404 --> 00:56:49,681 Se ha desviado la marcha, dicen, �no? 989 00:56:49,781 --> 00:56:51,808 Ah, �s�? 990 00:56:51,908 --> 00:56:53,268 [parloteo] 991 00:56:53,368 --> 00:56:55,145 Con uno est� bien, gracias. 992 00:56:55,245 --> 00:56:58,498 Se los dejo por si acaso. Tiene que alimentarse bien. 993 00:57:01,543 --> 00:57:02,819 No, ac� no van a llegar. Tranquilo. 994 00:57:02,919 --> 00:57:04,696 Mami, �puedo estar con ustedes? 995 00:57:04,796 --> 00:57:07,449 Mm. Con el jefe de tienda. 996 00:57:07,549 --> 00:57:10,827 Pierre Paolo, �qu� ha sido de tu t�o Marco? 997 00:57:10,927 --> 00:57:14,080 Se muri� hace como 10 a�os, se�or, �no se acuerda? 998 00:57:14,180 --> 00:57:16,207 Por... Muy buen atleta era. 999 00:57:16,307 --> 00:57:18,685 Ay, pap�. 1000 00:57:19,435 --> 00:57:21,671 - �Haces lo que te d� la gana? - Chucha. 1001 00:57:21,771 --> 00:57:23,214 �Qu� pas�? �Tu est�mago de nuevo, rey? 1002 00:57:23,314 --> 00:57:24,549 No, chicha. 1003 00:57:24,649 --> 00:57:26,342 No, mi amor, es vino. No puedes tomar ni chicha 1004 00:57:26,442 --> 00:57:29,112 - ni vino. - Ah, bueno. 1005 00:57:36,744 --> 00:57:38,855 Buen atleta era Marco. 1006 00:57:38,955 --> 00:57:40,857 - El cuerpo que ten�a. - No se puede prevenir... 1007 00:57:40,957 --> 00:57:42,567 - �Fuerte! - Mami, mira. 1008 00:57:42,667 --> 00:57:46,071 - Igualitos. - �Oh! Es verdad. 1009 00:57:46,171 --> 00:57:47,363 - [risita] - Ah. 1010 00:57:47,463 --> 00:57:49,282 - Ay, qu� guay. - Oye, gracioso. 1011 00:57:49,382 --> 00:57:51,701 Estamos igualitas. 1012 00:57:51,801 --> 00:57:52,994 �Te lo compraste en Espa�a? 1013 00:57:53,094 --> 00:57:55,121 No, creo que es de aqu� de Per�, como el suyo. 1014 00:57:55,221 --> 00:57:57,040 El m�o es franc�s. 1015 00:57:57,140 --> 00:57:58,875 Ah, es que yo no s� de d�nde es el m�o. 1016 00:57:58,975 --> 00:58:02,020 Pasa que me lo dio mi madre cuando cumpl� 18 a�os. 1017 00:58:03,521 --> 00:58:04,672 Creo que es el �nico recuerdo 1018 00:58:04,772 --> 00:58:05,757 que tiene de mis padres biol�gicos. 1019 00:58:05,857 --> 00:58:07,550 - [tose] - �Qu� pasa, amor? 1020 00:58:07,650 --> 00:58:09,094 - �Est�s bien? - [tose] 1021 00:58:09,194 --> 00:58:10,720 �Qu� te pasa, �lvaro? Desde que hemos llegado, 1022 00:58:10,820 --> 00:58:12,472 cada vez que Merche habla, t� te atoras. 1023 00:58:12,572 --> 00:58:14,782 La conciencia sucia, pues. 1024 00:58:16,618 --> 00:58:18,103 �Qu� es este atrevimiento? 1025 00:58:18,203 --> 00:58:20,063 �D�nde crees que est�s, Luzmila? 1026 00:58:20,163 --> 00:58:22,190 �Desde cu�ndo le hablas as� al Sr. �lvaro? 1027 00:58:22,290 --> 00:58:23,942 Yo ten�a solo 15 a�os. 1028 00:58:24,042 --> 00:58:26,069 Mi pap� me dijo que no me meta, que no era mi culpa, 1029 00:58:26,169 --> 00:58:28,947 - que me fuera nom�s. - �Qu� hablas, �lvaro? 1030 00:58:29,047 --> 00:58:30,615 Est� delirando. �Vamos a la cl�nica? 1031 00:58:30,715 --> 00:58:32,283 S�, tu pap� me ech� la culpa a m�, 1032 00:58:32,383 --> 00:58:33,409 pero �l no me dejaba en paz. 1033 00:58:33,509 --> 00:58:34,869 Luzmila, por favor. �Qu�...? 1034 00:58:34,969 --> 00:58:36,412 Es verdad, se�ora. No me dejaba en paz. 1035 00:58:36,512 --> 00:58:37,956 Me persegu�a. Todo el tiempo me dec�a que me quer�a. 1036 00:58:38,056 --> 00:58:40,416 - C�llense. �De qu� hablan? - �Ah? 1037 00:58:40,516 --> 00:58:42,894 �De qu� hablas, Luzmila? 1038 00:58:44,062 --> 00:58:46,314 Mam�, est� es la otra mitad, �no? 1039 00:58:48,316 --> 00:58:50,927 Mam�, �por qu� tiene Merche la otra mitad de mi zafiro? 1040 00:58:51,027 --> 00:58:53,721 Porque yo se lo di, Carmen. 1041 00:58:53,821 --> 00:58:55,557 - �Qu�? - �Usted qu�? 1042 00:58:55,657 --> 00:58:57,892 - �Qu� est� pasando? - Mejor no preguntes, mam�. 1043 00:58:57,992 --> 00:59:00,478 �Por qu� no? �Por qu� no voy a preguntar? 1044 00:59:00,578 --> 00:59:02,981 �Por qu� tiene esta chica la mitad de nuestra joya? 1045 00:59:03,081 --> 00:59:04,732 - �No te das cuenta, mam�? - No, hijo. 1046 00:59:04,832 --> 00:59:06,693 Soy bruta. �Por qu� no me iluminas t�? 1047 00:59:06,793 --> 00:59:09,212 �lvaro, �vas a hablar o se lo digo yo? 1048 00:59:10,797 --> 00:59:12,866 Mariano. 1049 00:59:12,966 --> 00:59:15,635 Por eso te fuiste a terminar tu colegio a Miami, �no? 1050 00:59:16,427 --> 00:59:19,789 Y t�, Luzmila, a cuidar las tierras de tu pap�. 1051 00:59:19,889 --> 00:59:22,183 - Pura mentira. - Mi pap� no tiene tierra, �ya? 1052 00:59:25,728 --> 00:59:27,297 Estoy preguntando por el zafiro. 1053 00:59:27,397 --> 00:59:29,424 S�. Por favor, Carmen, en otro momento. 1054 00:59:29,524 --> 00:59:31,885 No te metas, Alicia. No tienes que controlar todo. 1055 00:59:31,985 --> 00:59:33,511 - �lvaro. - �lvaro. 1056 00:59:33,611 --> 00:59:37,140 Vamos a la cl�nica, �ya? Vamos. 1057 00:59:37,240 --> 00:59:39,367 �No me van a decir nada? 1058 00:59:41,369 --> 00:59:44,105 Meche es tu nieta, mam�. 1059 00:59:44,205 --> 00:59:46,207 Es hija de Luzmila con �lvaro. 1060 00:59:49,419 --> 00:59:50,737 Me muerto. 1061 00:59:50,837 --> 00:59:52,405 Ay, Mariano, �puedes dejar tus bromas pesadas 1062 00:59:52,505 --> 00:59:54,616 para otro momento? 1063 00:59:54,716 --> 00:59:57,535 �Por qu� tiene que ser todo tan retorcido contigo? 1064 00:59:57,635 --> 01:00:00,413 No todos tenemos que llevar una vida escandalosa, �okay? 1065 01:00:00,513 --> 01:00:03,708 �Es en serio? 1066 01:00:03,808 --> 01:00:06,377 �Usted est� oyendo lo que le est�n diciendo? 1067 01:00:06,477 --> 01:00:09,464 �lvaro, �eso es verdad? 1068 01:00:09,564 --> 01:00:11,007 Oye, pero s� parecen a rato, �eh? 1069 01:00:11,107 --> 01:00:12,967 - C�llate, imb�cil. - No le hables as�. 1070 01:00:13,067 --> 01:00:15,720 Ay, hijita, nadie soporta tu marido. 1071 01:00:15,820 --> 01:00:18,473 Tremendo nuevo rico que te saca la vuelta cada jueves y domingo 1072 01:00:18,573 --> 01:00:20,600 y cree que porque le paga las deudas a tu pap� 1073 01:00:20,700 --> 01:00:23,077 - tenemos que aguantarle todo. - �Qu� deudas, pap�? 1074 01:00:23,578 --> 01:00:25,897 �Desde cu�ndo Garc�a-Ram�rez es un apellido compuesto? 1075 01:00:25,997 --> 01:00:28,358 - Hazme el favor. - �Basta! 1076 01:00:28,458 --> 01:00:30,026 - �Qu� dijo? - �Shh! 1077 01:00:30,126 --> 01:00:32,862 - Los brazos que ten�a Marco. - Pap�, por favor. 1078 01:00:32,962 --> 01:00:34,697 - �Fuertes! - �Por favor! 1079 01:00:34,797 --> 01:00:36,616 - V�monos, �lvaro, v�monos... - No, nadie se va 1080 01:00:36,716 --> 01:00:38,743 a ninguna parte. Vamos a comer 1081 01:00:38,843 --> 01:00:41,037 como familia decente que somos. 1082 01:00:41,137 --> 01:00:43,873 �Me entendieron? El primer plato, por favor. 1083 01:00:43,973 --> 01:00:46,542 Okay, vamos a pretender que nada de lo que acaba 1084 01:00:46,642 --> 01:00:49,045 de pasar pas�, �no, mam�? 1085 01:00:49,145 --> 01:00:52,273 Luzmila, �es verdad? 1086 01:00:52,774 --> 01:00:54,384 Es verdad, se�ora. 1087 01:00:54,484 --> 01:00:56,944 Luzma, ven. 1088 01:00:58,613 --> 01:01:00,848 �Por qu� haces esto? 1089 01:01:00,948 --> 01:01:02,350 - �Qu� cosa? - T� sab�as qui�n era, 1090 01:01:02,450 --> 01:01:03,810 por eso la trajiste. 1091 01:01:03,910 --> 01:01:06,396 - Nada que ver. - �Qu�? �Quieres que te creamos 1092 01:01:06,496 --> 01:01:08,064 que se conocieron de casualidad? 1093 01:01:08,164 --> 01:01:09,857 - �Crees que somos idiotas o qu�? - Claro que s�. 1094 01:01:09,957 --> 01:01:11,359 - Ah, �s�? - O sea, claro que s� 1095 01:01:11,459 --> 01:01:13,486 que la conoc� de casualidad. No "s�, claro, son idiotas". 1096 01:01:13,586 --> 01:01:15,488 Andr�s, por favor, eso solo le pasa a la gente pobre 1097 01:01:15,588 --> 01:01:16,823 en las telenovelas. 1098 01:01:16,923 --> 01:01:18,074 A Merche le interesaba el Per� 1099 01:01:18,174 --> 01:01:19,450 y yo soy un escritor peruano en Madrid. 1100 01:01:19,550 --> 01:01:21,577 No tiene nada de raro que nos hayamos conocido. 1101 01:01:21,677 --> 01:01:23,413 Primer plato, �mierda! [golpea la mesa] 1102 01:01:23,513 --> 01:01:25,790 No le grites as� a mi hija, muchachita engre�da. 1103 01:01:25,890 --> 01:01:28,376 - Ambas: Mam�. - Sra. Yolanda. 1104 01:01:28,476 --> 01:01:29,919 �Qu� hace ac�? �C�mo entr�? 1105 01:01:30,019 --> 01:01:31,587 - Yo le abr�, se�ora. - Ay, Wilmer. 1106 01:01:31,687 --> 01:01:33,214 Te tengo dicho mil veces que preguntes 1107 01:01:33,314 --> 01:01:35,633 antes de dejar entrar a cualquiera. 1108 01:01:35,733 --> 01:01:37,176 Parece que hablara con las paredes. 1109 01:01:37,276 --> 01:01:40,179 Quedamos en que yo me encargar�a de esto. 1110 01:01:40,279 --> 01:01:41,222 Ah, s�, Sra. Esther. 1111 01:01:41,322 --> 01:01:44,767 Pero ese fue mi error hace 30 a�os. 1112 01:01:44,867 --> 01:01:46,894 Luzmila, Peta, a la cocina. 1113 01:01:46,994 --> 01:01:48,479 - No, mam�... - A la cocina, Luzmila. 1114 01:01:48,579 --> 01:01:51,607 No, mam�. Detr�s de m� estaba todo el tiempo. 1115 01:01:51,707 --> 01:01:54,861 Me dec�a: "Te quiero. Te quiero. Dame besitos. 1116 01:01:54,961 --> 01:01:56,696 Dame beso". 1117 01:01:56,796 --> 01:01:58,948 Y que nos �bamos a escapar, que nos �bamos a casar 1118 01:01:59,048 --> 01:02:01,409 y todo eso y yo le cre� como una tonta, 1119 01:02:01,509 --> 01:02:04,245 entonces me pidi� que por favor le dejara meter su cosi... 1120 01:02:04,345 --> 01:02:07,749 Sabemos c�mo se hacen los beb�s, por favor, Luzmila. 1121 01:02:07,849 --> 01:02:09,459 �D�nde pas� esto, Luzma? 1122 01:02:09,559 --> 01:02:11,336 �D�nde va a ser, pues? En la casita. 1123 01:02:11,436 --> 01:02:12,545 Odio esa casita. La voy a quemar. 1124 01:02:12,645 --> 01:02:15,314 Florentina. 1125 01:02:15,857 --> 01:02:17,383 - Aqu� estoy, se�ora. - Yo tambi�n. 1126 01:02:17,483 --> 01:02:18,843 - Ll�vate a Nico. - �A la casita? 1127 01:02:18,943 --> 01:02:20,428 Adonde quiera, pero ll�vatela. 1128 01:02:20,528 --> 01:02:22,989 Mam�, t� sab�as esto. 1129 01:02:24,907 --> 01:02:28,436 - �lvaro le cont� a tu marido. - Roberto, mam�. Roberto. 1130 01:02:28,536 --> 01:02:30,438 �Lleva 30 a�os muerto y todav�a no eres capaz 1131 01:02:30,538 --> 01:02:32,398 de llamarle por su nombre? 1132 01:02:32,498 --> 01:02:34,984 Roberto vino a m� para que lo ayudara 1133 01:02:35,084 --> 01:02:36,986 a solucionar el problema. 1134 01:02:37,086 --> 01:02:40,156 Merche no es ning�n problema. 1135 01:02:40,256 --> 01:02:41,991 Ella est� aqu�, �la ven? 1136 01:02:42,091 --> 01:02:44,218 �No vas a decir nada? 1137 01:02:46,429 --> 01:02:49,248 Tu marido no quer�a que t� sufrieras. 1138 01:02:49,348 --> 01:02:52,043 Era la �poca de tus pastillas verdes. 1139 01:02:52,143 --> 01:02:55,254 - �Qu� pastillas verdes? - Sus vitaminas, hijo. 1140 01:02:55,354 --> 01:02:57,648 �Entonces me han mentido todos estos a�os? 1141 01:02:59,525 --> 01:03:00,968 T� no tienes por qu� escuchar esto, Merche, vamos... 1142 01:03:01,068 --> 01:03:03,429 Ah, t�pico de Andresito Santisteban. 1143 01:03:03,529 --> 01:03:05,723 T� siempre generas el problema y despu�s eres el primero 1144 01:03:05,823 --> 01:03:07,058 en zafar, �no? Qu� f�cil. 1145 01:03:07,158 --> 01:03:08,768 - �Yo? - �De qu� hablas? 1146 01:03:08,868 --> 01:03:11,229 De tu hijito adorado, �de qui�n m�s? 1147 01:03:11,329 --> 01:03:13,523 Acos� a Mariano hasta convertirlo en t� sabes qu�. 1148 01:03:13,623 --> 01:03:15,817 Como �l. Y apenas nos enteramos de su secretito 1149 01:03:15,917 --> 01:03:19,237 y se larg� a Espa�a. Claro. Muy conveniente. 1150 01:03:19,337 --> 01:03:20,863 Y ahora resulta que ha decidido ser hombre 1151 01:03:20,963 --> 01:03:23,449 y quiere hacer lo mismo. Viene con toda esta bomba, 1152 01:03:23,549 --> 01:03:25,243 la quiere tirar y se va. 1153 01:03:25,343 --> 01:03:26,661 �Qu� bomba? Si yo no sab�a nada. 1154 01:03:26,761 --> 01:03:28,788 Muerta de envidia. Eso es lo que pasa. 1155 01:03:28,888 --> 01:03:31,457 No soportas que mi hijo, mi Andr�s, 1156 01:03:31,557 --> 01:03:34,377 - se haya convertido en hombre. - �Pero qu� hombre, por favor? 1157 01:03:34,477 --> 01:03:36,712 Si aqu� nadie le cree. Tremendo falso. 1158 01:03:36,812 --> 01:03:38,131 �Basta, carajo! 1159 01:03:38,231 --> 01:03:40,049 Soy hombre, me gustan los hombres 1160 01:03:40,149 --> 01:03:43,428 y estoy enamorado de una mujer. �Es tan dif�cil de entender? 1161 01:03:43,528 --> 01:03:45,571 Todos: S�. 1162 01:03:46,656 --> 01:03:48,516 Pues v�yanse acostumbrando, porque le voy a pedir la mano 1163 01:03:48,616 --> 01:03:50,351 - en el Cusco. - �Qu� dices? 1164 01:03:50,451 --> 01:03:53,020 Genial. Acaban de cagar la sorpresa. 1165 01:03:53,120 --> 01:03:54,522 - Muchas gracias. - No, si contigo 1166 01:03:54,622 --> 01:03:55,857 todo es culpa nuestra. 1167 01:03:55,957 --> 01:03:58,359 No... Y no est�n esperando beb�, 1168 01:03:58,459 --> 01:04:00,153 por si acaso. Ya pregunt�. 1169 01:04:00,253 --> 01:04:02,321 C�mo miente, se�ora. Mellizos van a tener. 1170 01:04:02,421 --> 01:04:04,615 - No estamos esperando nada. - Arriba dijo mellizos. 1171 01:04:04,715 --> 01:04:07,076 - Era sarcasmo, Luzmila. - No, no dijiste "sarcasmo". 1172 01:04:07,176 --> 01:04:08,369 Dijiste "mellizos" bien clarito. 1173 01:04:08,469 --> 01:04:09,662 Ah, por eso se casa tan r�pido entonces. 1174 01:04:09,762 --> 01:04:10,997 No, no, no nos casamos por eso. 1175 01:04:11,097 --> 01:04:12,331 Nos casamos porque nos queremos, 1176 01:04:12,431 --> 01:04:14,000 - �qu� m�s? - �Y qu� m�s? 1177 01:04:14,100 --> 01:04:16,752 Parece que aqu� todo el mundo sab�a menos yo. 1178 01:04:16,852 --> 01:04:18,796 �Y ahora t� decides por los dos? 1179 01:04:18,896 --> 01:04:20,381 �Es en serio? 1180 01:04:20,481 --> 01:04:22,925 �Se me escapa que me quiero casar contigo y te indignas? 1181 01:04:23,025 --> 01:04:24,510 Te acabas de enterar de toda esta mierda, 1182 01:04:24,610 --> 01:04:26,220 pero yo te digo que me quiero casar contigo, 1183 01:04:26,320 --> 01:04:27,555 �y ahora s� te indignas? 1184 01:04:27,655 --> 01:04:29,557 A m� me parece que aqu� matri no va a haber. 1185 01:04:29,657 --> 01:04:31,392 - Calla, pedazo de mierda. - Cuidado, Andr�s, no le grites 1186 01:04:31,492 --> 01:04:32,810 que te va a decir que eres un caviar. 1187 01:04:32,910 --> 01:04:34,854 - Qu� est�pida eres, Sandra. - Ah, y t� qu� cornuda. 1188 01:04:34,954 --> 01:04:36,439 �No soy cornuda! Yo tambi�n tengo mis cosas, ya. 1189 01:04:36,539 --> 01:04:37,899 - �Qu� cosas? - [susurra] C�llate. 1190 01:04:37,999 --> 01:04:39,108 - �Qu� cosas tienes? - �Ya c�llense, carajo! 1191 01:04:39,208 --> 01:04:40,860 Por favor, Luzmila, �qu� es esto...? 1192 01:04:40,960 --> 01:04:42,837 �Ya c�llese! 1193 01:04:46,716 --> 01:04:48,701 Mi hermana va a hablar. 1194 01:04:48,801 --> 01:04:50,970 [solloza] 1195 01:04:54,890 --> 01:04:56,167 - Shirley. - Merche. 1196 01:04:56,267 --> 01:04:57,810 Hostia. 1197 01:04:59,604 --> 01:05:02,089 M�rame, Merche. 1198 01:05:02,189 --> 01:05:04,775 M�rame. M�rame, por favor. 1199 01:05:09,405 --> 01:05:12,116 Yo soy tu mam�. 1200 01:05:13,200 --> 01:05:15,620 Usted no es mi mam�. 1201 01:05:18,080 --> 01:05:22,276 Mi madre est� en Espa�a y ella s� quiso tenerme. 1202 01:05:22,376 --> 01:05:26,030 Yo... Yo tambi�n quise. Yo s� quise, pero... 1203 01:05:26,130 --> 01:05:27,990 �Pero qu�? 1204 01:05:28,090 --> 01:05:30,868 Me prohibieron bien feo. 1205 01:05:30,968 --> 01:05:33,663 Me prohibi� el esposo de la Sra. Carmen. 1206 01:05:33,763 --> 01:05:36,207 Me dijo: "Te meto presa" si no te entregaba 1207 01:05:36,307 --> 01:05:37,933 cuando nacieras. 1208 01:05:39,769 --> 01:05:41,879 Y �l no dijo nada. Se qued� callado, 1209 01:05:41,979 --> 01:05:45,191 se qued� mudo, no me quer�a ver y hasta ahorita no me habla. 1210 01:05:46,025 --> 01:05:47,635 Y esta se�ora tambi�n. 1211 01:05:47,735 --> 01:05:49,804 Ella dice que lo hizo por usted, Sra. Carmen. 1212 01:05:49,904 --> 01:05:53,140 �Mentira! Lo hizo por ella misma. 1213 01:05:53,240 --> 01:05:54,976 Por eso fuma su hierba tanto, �no? 1214 01:05:55,076 --> 01:05:57,078 Para olvidarse. 1215 01:05:58,788 --> 01:06:01,691 Y t�, mam�. 1216 01:06:01,791 --> 01:06:04,068 A ti tambi�n te dio verg�enza. 1217 01:06:04,168 --> 01:06:07,004 T� no quer�as que yo tuviera la Shirley. 1218 01:06:09,465 --> 01:06:11,592 �Y qu� iba a hacer yo, Luzma? 1219 01:06:14,136 --> 01:06:15,871 No s�. 1220 01:06:15,971 --> 01:06:18,724 Defenderme a m�, �no? No a ellos. 1221 01:06:27,942 --> 01:06:30,319 �Y... Y t� qu� hiciste? 1222 01:06:37,410 --> 01:06:39,995 Obedec�. 1223 01:06:49,046 --> 01:06:51,449 Ah� tiene su collar, se�ora. 1224 01:06:51,549 --> 01:06:53,117 Es tuyo, Meche. 1225 01:06:53,217 --> 01:06:56,871 Yo te lo di para que tuvieras un recuerdo de la familia. 1226 01:06:56,971 --> 01:06:58,372 - No lo quiero. Gracias. - Vamos. 1227 01:06:58,472 --> 01:06:59,540 - No. - Eh, yo quiero ir contigo. 1228 01:06:59,640 --> 01:07:00,916 No, yo quiero ir sola. 1229 01:07:01,016 --> 01:07:02,543 Qu�date aqu� con tu familia. 1230 01:07:02,643 --> 01:07:05,212 Nosotros tambi�n somos tu familia, Merche. 1231 01:07:05,312 --> 01:07:06,422 [r�e] 1232 01:07:06,522 --> 01:07:08,524 Jode. 1233 01:07:22,163 --> 01:07:24,148 [campanilla suena] 1234 01:07:24,248 --> 01:07:25,650 todos: S�, se�ora. 1235 01:07:25,750 --> 01:07:28,819 - Primer plato, por favor. - �Es en serio? 1236 01:07:28,919 --> 01:07:30,780 �Quieres comer despu�s de todo esto? 1237 01:07:30,880 --> 01:07:34,283 Me muero de hambre y adem�s es mi cumplea�os, �no? 1238 01:07:34,383 --> 01:07:36,160 - �D�nde guardas tu hierba? - �Vas a fumar ahora, mam�? 1239 01:07:36,260 --> 01:07:38,204 Voy a hacer algo que deb� haber hecho hace a�os. 1240 01:07:38,304 --> 01:07:40,956 - �D�nde est� tu hierba? - No te lo voy a decir. 1241 01:07:41,056 --> 01:07:42,333 - �D�nde est�, carajo? - En el segundo caj�n 1242 01:07:42,433 --> 01:07:43,668 - del escritorio. - Gracias. 1243 01:07:43,768 --> 01:07:46,337 Carmen. Carmen, �d�nde vas? 1244 01:07:46,437 --> 01:07:48,255 Carmen, por favor. �Carmen! 1245 01:07:48,355 --> 01:07:49,423 Se�ora, yo voy a ir a buscar... 1246 01:07:49,523 --> 01:07:51,425 No, t� no vas a ir a ning�n lado. 1247 01:07:51,525 --> 01:07:53,969 T� vas a servir el almuerzo y despu�s juntas tus cosas 1248 01:07:54,069 --> 01:07:56,514 y te vas de esta casa, porque ya no conf�o en ti. 1249 01:07:56,614 --> 01:07:58,599 Y t� tambi�n, Peta. Me subes un caldito de pollo 1250 01:07:58,699 --> 01:08:01,602 a mi habitaci�n y te vas, por c�mplice. 1251 01:08:01,702 --> 01:08:02,770 Carmen, por favor. Carmen... 1252 01:08:02,870 --> 01:08:04,397 - D�jame en paz. - El almuerzo est� servido. 1253 01:08:04,497 --> 01:08:05,940 No te puedes ir. 1254 01:08:06,040 --> 01:08:09,318 Ustedes no se van a ninguna parte. 1255 01:08:09,418 --> 01:08:12,363 Yo me encargo de estos monstruos. 1256 01:08:12,463 --> 01:08:14,657 A la casa, �lvaro, vamos. 1257 01:08:14,757 --> 01:08:17,827 �Qu� haces? �Qu� haces? 1258 01:08:17,927 --> 01:08:20,304 Ey. �Qu� haces? 1259 01:08:23,265 --> 01:08:24,917 �Qu� te importa? 1260 01:08:25,017 --> 01:08:26,836 �Y el postre? 1261 01:08:26,936 --> 01:08:28,229 Aqu� est�, abuelo. 1262 01:08:29,647 --> 01:08:31,649 Ven. 1263 01:08:41,242 --> 01:08:43,310 - Luzma. - [solloza] 1264 01:08:43,410 --> 01:08:46,330 Luzma, �qu� tienes? 1265 01:08:51,126 --> 01:08:53,028 �Esto es en serio, huev�n? 1266 01:08:53,128 --> 01:08:54,363 Dime que t� no sab�as nada de esto. 1267 01:08:54,463 --> 01:08:57,533 - �C�mo lo iba a saber? - Carajo, no me huevees. 1268 01:08:57,633 --> 01:08:59,201 M�rame a los ojos y dime la verdad. 1269 01:08:59,301 --> 01:09:01,078 Te juro que no lo sab�a. 1270 01:09:01,178 --> 01:09:03,205 [gente coreando a lo lejos] 1271 01:09:03,305 --> 01:09:04,749 �Entonces s� est�s enamorado de ella? 1272 01:09:04,849 --> 01:09:07,351 S�, huev�n. Ya no s� c�mo tengo que decirlo. 1273 01:09:12,273 --> 01:09:13,841 Bueno, �entonces qu� haces ac�? 1274 01:09:13,941 --> 01:09:15,718 No s�. 1275 01:09:15,818 --> 01:09:18,012 Soy un imb�cil. Sab�a que iba a ir mal, 1276 01:09:18,112 --> 01:09:19,346 pero no sab�a que iba a ir tan mal. 1277 01:09:19,446 --> 01:09:20,848 Me dijo... Me dijo: "Tiene que venir... " 1278 01:09:20,948 --> 01:09:25,519 No, huev�n, �qu� haces ac� parado como un imb�cil? 1279 01:09:25,619 --> 01:09:27,897 �Vas a dejar que Merche se vaya as� con la marcha afuera? 1280 01:09:27,997 --> 01:09:29,523 �No lo o�ste? Dijo que quer�a estar sola 1281 01:09:29,623 --> 01:09:30,691 y cuando se le mete algo en la cabeza... 1282 01:09:30,791 --> 01:09:33,152 T� no captas nada, �no? 1283 01:09:33,252 --> 01:09:35,905 Ella te necesita. 1284 01:09:36,005 --> 01:09:37,990 �Qu� chucha lo que dijo? 1285 01:09:38,090 --> 01:09:40,075 La pobre no sabe ni qu� pensar. Dijo lo primero 1286 01:09:40,175 --> 01:09:41,243 que se le vino a la cabeza. 1287 01:09:41,343 --> 01:09:42,703 �T� qu� sabes de mujeres, huev�n? 1288 01:09:42,803 --> 01:09:44,079 - Son una yuca. - No estoy hablando de ella, 1289 01:09:44,179 --> 01:09:45,581 estoy hablando de ti. 1290 01:09:45,681 --> 01:09:47,082 Yo s�. 1291 01:09:47,182 --> 01:09:49,335 [gente coreando, tambores sonando] 1292 01:09:49,435 --> 01:09:51,562 Porque yo estaba ah� parado donde est�s t� ahora. 1293 01:09:53,480 --> 01:09:57,384 Y s� lo que es dejar que se te vaya... 1294 01:09:57,484 --> 01:09:59,403 t� sabes. 1295 01:10:11,457 --> 01:10:13,792 Gracias. 1296 01:10:23,719 --> 01:10:27,056 Luzma. �Ad�nde vas? 1297 01:10:28,766 --> 01:10:31,710 Me odia. Me odia bien feo. 1298 01:10:31,810 --> 01:10:34,296 No, hija, lo que pasa es que no te conoce. 1299 01:10:34,396 --> 01:10:37,591 �Qu� esperabas, que saltara en una pata? 1300 01:10:37,691 --> 01:10:40,594 Yo le voy a decir que no se vaya. 1301 01:10:40,694 --> 01:10:43,097 Que me perdone. 1302 01:10:43,197 --> 01:10:45,766 [marcha acerc�ndose] 1303 01:10:45,866 --> 01:10:49,687 [tambores sonando, gente coreando] 1304 01:10:49,787 --> 01:10:52,498 [hombre habla en meg�fono indistintamente] 1305 01:10:55,209 --> 01:10:56,961 [silbato suena] 1306 01:11:18,565 --> 01:11:20,693 Amor, �est�s bien? 1307 01:11:24,905 --> 01:11:27,474 No s� c�mo salir. La reja no abre. 1308 01:11:27,574 --> 01:11:31,186 No. Se abre de adentro. Es por seguridad. 1309 01:11:31,286 --> 01:11:32,855 Hay mucha rabia. 1310 01:11:32,955 --> 01:11:35,816 �Mejor nos metemos? Me da miedo ac� afuera. 1311 01:11:35,916 --> 01:11:37,835 A m� me da m�s miedo all� adentro. 1312 01:11:40,170 --> 01:11:42,072 - Merche, por favor. - Me dejes en paz. 1313 01:11:42,172 --> 01:11:44,450 Carme, �qu� vas a hacer? Vas a fumar esa porquer�a. 1314 01:11:44,550 --> 01:11:46,327 Ni se te ocurra cruzar esta l�nea. 1315 01:11:46,427 --> 01:11:47,870 A partir de aqu� es mi casa 1316 01:11:47,970 --> 01:11:49,872 - y no quiero que entres. - No seas infantil. 1317 01:11:49,972 --> 01:11:52,291 Vas a fumar eso y encerrarte en tu cuarto como siempre. 1318 01:11:52,391 --> 01:11:53,918 �D�nde est� el encendedor? 1319 01:11:54,018 --> 01:11:56,545 Hace a�os que he debido mandar a quemar este lugar infecto. 1320 01:11:56,645 --> 01:11:58,172 Pero la casita no tiene nada que ver. 1321 01:11:58,272 --> 01:11:59,798 Sal de mi zona. Sal de mi zona. 1322 01:11:59,898 --> 01:12:01,175 No tiene nada que ver. 1323 01:12:01,275 --> 01:12:03,552 Aqu�, aqu� es donde tu hijita convirti� a mi mam� 1324 01:12:03,652 --> 01:12:06,513 en una drogadicta, donde Andr�s abus� de Mariano, 1325 01:12:06,613 --> 01:12:08,849 donde Luzmila se le tir� encima a �lvaro. 1326 01:12:08,949 --> 01:12:10,851 Claro, ahora toda la familia Laiz 1327 01:12:10,951 --> 01:12:13,729 es v�ctima de la vida. �Qu� te vas a inventar ahora? 1328 01:12:13,829 --> 01:12:17,566 �Que Lici, mi Lici, sedujo aqu� a tu marido? 1329 01:12:17,666 --> 01:12:20,027 A mi marido no, pero a Sabino s�. 1330 01:12:20,127 --> 01:12:21,403 �A tu mayordomo? 1331 01:12:21,503 --> 01:12:23,906 Para que veas que yo tambi�n me s� algunos secretitos. 1332 01:12:24,006 --> 01:12:25,616 - �Deja eso! - �Ay, ay! 1333 01:12:25,716 --> 01:12:27,785 - �Deja eso! - Ay, vieja huachafa. 1334 01:12:27,885 --> 01:12:30,245 �Huachafa yo? No te viste en el espejo. 1335 01:12:30,345 --> 01:12:31,455 - D�jame. - Fr�gida. 1336 01:12:31,555 --> 01:12:32,915 - �D�jame! - �Ah! 1337 01:12:33,015 --> 01:12:35,918 - Gorda y choncha, �qu� haces? - Ay, c�llate, terca. 1338 01:12:36,018 --> 01:12:37,253 - �Ah! - �Qu� haces? 1339 01:12:37,353 --> 01:12:39,922 Tienes apellido prestado. �Ah! 1340 01:12:40,022 --> 01:12:41,215 - Dame mi pelo. - Mira cu�ntos pelos. 1341 01:12:41,315 --> 01:12:43,092 Dame mi pelo. �Oh! 1342 01:12:43,192 --> 01:12:44,677 - �Pelos, t�! - Mi pelo. 1343 01:12:44,777 --> 01:12:46,762 �Ay, hist�rica! 1344 01:12:46,862 --> 01:12:48,347 - �Suelta mi pelo! - �Uh! 1345 01:12:48,447 --> 01:12:51,725 Todas tus joyas son falsas. �Maldita! 1346 01:12:51,825 --> 01:12:54,061 [ambas gritan] 1347 01:12:54,161 --> 01:12:57,314 - �Controladora hist�rica! - �Hist�rica fr�gida! 1348 01:12:57,414 --> 01:12:59,817 Fr�gida. Fr�gida. 1349 01:12:59,917 --> 01:13:03,112 - Tu marido te met�a los cuernos. - �Qu� dices? 1350 01:13:03,212 --> 01:13:05,698 - S�. Te met�a los cuernos. - C�llate. 1351 01:13:05,798 --> 01:13:08,117 �Ah! �Su�ltame! 1352 01:13:08,217 --> 01:13:09,660 - �Loca de la vida! - Su�ltame. 1353 01:13:09,760 --> 01:13:12,538 - Eres una loca de la vida. - �Ay! 1354 01:13:12,638 --> 01:13:14,306 Hist�rica fr�gida. Eres una... 1355 01:13:21,021 --> 01:13:23,565 �Ese es el ejemplo que dan? 1356 01:13:39,706 --> 01:13:41,108 �Ves lo que haces? 1357 01:13:41,208 --> 01:13:43,627 T� siempre ech�ndole la culpa a los dem�s. 1358 01:13:44,586 --> 01:13:47,422 La t�a Carmencita tampoco. 1359 01:13:48,757 --> 01:13:51,160 [suena puerta abriendo] 1360 01:13:51,260 --> 01:13:54,179 [m�sica suave de piano] 1361 01:17:31,521 --> 01:17:34,399 [tosidos] 1362 01:17:41,031 --> 01:17:43,225 Qui�n habr�a dicho hace 30 a�os 1363 01:17:43,325 --> 01:17:46,645 que volver�amos a encontrarnos en este mismo lugar. 1364 01:17:46,745 --> 01:17:49,356 30 a�os de escupirle al cielo, Sra. Ester. 1365 01:17:49,456 --> 01:17:51,917 Ya tocaba que nos cayera en la cara. 1366 01:17:58,006 --> 01:18:00,242 Quiero pedirle su ayuda otra vez, se�ora. 1367 01:18:00,342 --> 01:18:01,410 No, Sra. Ester. 1368 01:18:01,510 --> 01:18:03,579 No voy a ir en contra de mi familia. 1369 01:18:03,679 --> 01:18:06,681 No volver�a a pedirle eso. Venga. 1370 01:18:17,192 --> 01:18:18,510 �D�nde vas? 1371 01:18:18,610 --> 01:18:20,737 Quiero escucharlo de primera mano. 1372 01:18:25,492 --> 01:18:29,746 - Salgan. Salgan. Sal, por favor. - Ya, ya, ya. 1373 01:18:34,376 --> 01:18:36,753 Mam�, �c�mo pudiste t� hacerme esto? 1374 01:18:38,880 --> 01:18:40,715 El miedo, se�ora. 1375 01:18:43,343 --> 01:18:45,720 Ojal� nos puedan perdonar. 1376 01:18:58,692 --> 01:19:00,927 �Qu� pasa, mam�? 1377 01:19:01,027 --> 01:19:02,387 Tu mam� tiene dolor de cabeza, hijo. 1378 01:19:02,487 --> 01:19:03,847 No, no me duele la cabeza. 1379 01:19:03,947 --> 01:19:05,432 Ni estoy alterada, ni nerviosa, 1380 01:19:05,532 --> 01:19:07,868 ni estoy con la regla, ni borracha. 1381 01:19:09,244 --> 01:19:11,938 - Estoy triste, mi amor. - �Por qu�? 1382 01:19:12,038 --> 01:19:14,541 Las cosas con tu pap� no van bien... 1383 01:19:15,876 --> 01:19:18,712 Ni van a estar bien. 1384 01:19:29,764 --> 01:19:31,308 Perd�name. 1385 01:19:33,101 --> 01:19:34,936 Deb� haberte contado. 1386 01:19:42,277 --> 01:19:45,347 La reconociste desde que lleg�, �no? 1387 01:19:45,447 --> 01:19:47,557 S�. 1388 01:19:47,657 --> 01:19:48,992 �C�mo sab�as que era ella? 1389 01:19:53,079 --> 01:19:54,815 Y tu viaje a Madrid, �no fue para ver 1390 01:19:54,915 --> 01:19:57,876 - posibilidades de trabajo y eso? - S�. S� fui a eso. 1391 01:19:59,795 --> 01:20:02,964 Pero escogiste Espa�a porque quer�as conocer a tu hija. 1392 01:20:03,715 --> 01:20:05,700 No la conoc�. 1393 01:20:05,800 --> 01:20:08,161 Fui a verla a una obra de teatro. 1394 01:20:08,261 --> 01:20:09,888 No me atrev� a acercarme. 1395 01:20:12,140 --> 01:20:14,668 Eh. 1396 01:20:14,768 --> 01:20:18,255 �lvaro, t� sabes que me puedes contar todo, �no? 1397 01:20:18,355 --> 01:20:20,565 �S�? 1398 01:20:21,775 --> 01:20:23,610 Entonces hazlo, pues. 1399 01:20:39,125 --> 01:20:41,294 Te fuiste de la mesa con Andr�s. 1400 01:20:43,338 --> 01:20:45,966 Ya. Dime. �C�mo es? 1401 01:20:48,176 --> 01:20:49,719 Bonita, pero... 1402 01:20:52,180 --> 01:20:53,932 prefiero a Jer�nimo. 1403 01:21:02,107 --> 01:21:04,901 No me vuelvas a hacer eso. 1404 01:21:41,229 --> 01:21:43,440 �T� s� me crees que yo no sab�a nada? 1405 01:21:48,903 --> 01:21:52,098 - Es una gilipollez. - Nada que ver. 1406 01:21:52,198 --> 01:21:55,435 Si hubiera sido t�, me tiraba del techo. 1407 01:21:55,535 --> 01:21:58,772 No es una sugerencia, por si acaso. 1408 01:21:58,872 --> 01:22:00,649 Me hab�a hecho la pel�cula 1409 01:22:00,749 --> 01:22:03,209 de que mis padres eran campesinos 1410 01:22:04,085 --> 01:22:05,278 y que me hab�an entregado 1411 01:22:05,378 --> 01:22:07,631 para que Sendero Luminoso no me mate. 1412 01:22:09,591 --> 01:22:10,992 [r�e] Pero resulta 1413 01:22:11,092 --> 01:22:13,119 que soy la verg�enza de un ni�o rico y de su... 1414 01:22:13,219 --> 01:22:15,205 Y de su empleada. 1415 01:22:15,305 --> 01:22:18,041 No, no, Merche, no eres la verg�enza de nadie. 1416 01:22:18,141 --> 01:22:21,086 Yo me doy verg�enza. 1417 01:22:21,186 --> 01:22:22,479 �Por qu�? 1418 01:22:26,691 --> 01:22:29,177 No dejo de ser hija de �l, 1419 01:22:29,277 --> 01:22:30,695 aunque deber�a. 1420 01:22:32,906 --> 01:22:34,699 Dejo de ser hija de ella. 1421 01:22:37,744 --> 01:22:40,313 [suspira] 1422 01:22:40,413 --> 01:22:41,982 En el fondo soy igual a la gente 1423 01:22:42,082 --> 01:22:44,292 que hemos criticado siempre. 1424 01:22:46,961 --> 01:22:48,922 Yo aqu� tambi�n usar�a esa campanita. 1425 01:22:56,971 --> 01:22:59,207 - Si quieres nos llevamos una. - [r�e] 1426 01:22:59,307 --> 01:23:00,458 Ya cuando te necesite... 1427 01:23:00,558 --> 01:23:02,352 [imita campanita] [risas] 1428 01:23:14,030 --> 01:23:16,700 - �No hay m�s postre? - No hay. 1429 01:23:19,160 --> 01:23:21,121 Pero ya comimos, �no? 1430 01:23:25,917 --> 01:23:27,235 [m�sica dram�tica] 1431 01:23:27,335 --> 01:23:30,488 �D�nde vas, Alicia? 1432 01:23:30,588 --> 01:23:33,116 - Alicia, �d�nde vas? - Yo s� que lo tengo por ac�. 1433 01:23:33,216 --> 01:23:34,409 �Qu� haces? 1434 01:23:34,509 --> 01:23:35,577 Que yo s� que lo hab�a escondido. 1435 01:23:35,677 --> 01:23:37,495 - �Alicia! - Lo hab�a puesto... 1436 01:23:37,595 --> 01:23:38,413 - �Qu� haces? - �Qu� haces? 1437 01:23:38,513 --> 01:23:39,914 Se�ora, �necesita algo? 1438 01:23:40,014 --> 01:23:41,583 Mam�, �podr�as tranquilizarte y sentarte por favor? 1439 01:23:41,683 --> 01:23:45,795 - D�jame tranquila. - Alicia, sal de aqu�. 1440 01:23:45,895 --> 01:23:48,715 Alicia, �qu� haces? �Qu� buscas? 1441 01:23:48,815 --> 01:23:51,526 Es una emergencia, �no? 1442 01:23:53,486 --> 01:23:56,139 Ah. 1443 01:23:56,239 --> 01:23:59,159 [m�sica animada] 1444 01:24:01,828 --> 01:24:04,064 - Se�oras. - Yo las puedo ayudar. 1445 01:24:04,164 --> 01:24:06,232 Se�ora. 1446 01:24:06,332 --> 01:24:08,777 [suenan objetos cayendo] 1447 01:24:08,877 --> 01:24:10,153 Se�ora. 1448 01:24:10,253 --> 01:24:12,947 Si la se�ora me dice para ayudarla. 1449 01:24:13,047 --> 01:24:15,800 - Yo las puedo ayudar. - Ay, qu� asco por favor. 1450 01:24:22,390 --> 01:24:24,142 Por aqu�. 1451 01:24:27,562 --> 01:24:30,340 Ac� tienen que... 1452 01:24:30,440 --> 01:24:33,610 Dale por ac�. �D�nde est�? 1453 01:24:48,041 --> 01:24:49,192 �D�nde vas? �Est�s loca? 1454 01:24:49,292 --> 01:24:50,652 D�jame pasar. 1455 01:24:50,752 --> 01:24:52,821 Y ustedes se quedan aqu�. 1456 01:24:52,921 --> 01:24:55,048 Nicole, ven, mi reina. 1457 01:25:01,262 --> 01:25:02,847 - �Lista? - Lista. 1458 01:25:12,565 --> 01:25:14,008 - [indistinto] - Ac�, Carmen. 1459 01:25:14,108 --> 01:25:15,510 - �Ad�nde? - Ac�. 1460 01:25:15,610 --> 01:25:18,346 Ten cuidado. Por ac�, por ac�, por favor. 1461 01:25:18,446 --> 01:25:19,472 Con cuidado. [golpe suena] 1462 01:25:19,572 --> 01:25:21,074 Ay. 1463 01:25:25,495 --> 01:25:27,872 Cuidado, Carmencita, cuidado. 1464 01:26:45,491 --> 01:26:47,827 [toques en la puerta] 1465 01:26:51,164 --> 01:26:54,083 [tosidos] 1466 01:27:06,220 --> 01:27:07,747 Muchas gracias, Nicole. 1467 01:27:07,847 --> 01:27:09,958 Tu mesa est� muy bonita. 1468 01:27:10,058 --> 01:27:13,503 Aqu� vamos a almorzar aunque sea lo �ltimo que hagamos. 1469 01:27:13,603 --> 01:27:15,296 Se�ora, no se preocupe por m�, yo no tengo mucha hambre. 1470 01:27:15,396 --> 01:27:17,440 C�llate y si�ntate en la mesa. 1471 01:27:19,400 --> 01:27:20,426 �Qu� hacen? 1472 01:27:20,526 --> 01:27:21,719 �Por qu� no se sientan? 1473 01:27:21,819 --> 01:27:24,781 �O quieren que les demos de comer en la boca? 1474 01:27:26,240 --> 01:27:28,117 Andr�s, Merche. 1475 01:27:29,202 --> 01:27:31,579 - �Vamos? - Vamos. 1476 01:27:33,539 --> 01:27:36,459 [tintineo de platos] 1477 01:27:38,086 --> 01:27:40,572 [tosidos] 1478 01:27:40,672 --> 01:27:42,590 [carraspea] 1479 01:27:52,600 --> 01:27:54,143 Luzma. 1480 01:27:55,770 --> 01:27:57,922 No, yo estoy bien aqu�. 1481 01:27:58,022 --> 01:27:59,816 No, es que si t� no comes, yo tampoco. 1482 01:28:30,263 --> 01:28:33,182 [conversaciones de fondo] 1483 01:28:34,100 --> 01:28:36,310 Ponlo ac�. 1484 01:28:37,061 --> 01:28:40,606 Esto. Ac� est�. 1485 01:28:41,315 --> 01:28:44,010 Hay que levantar la mesa. �Ya? Para que entren todos. 1486 01:28:44,110 --> 01:28:46,654 Andr�s, toma. Andr�s. 1487 01:28:58,291 --> 01:29:02,111 �Qu� pasa, mam�? �No le vas a servir a Luzmila? 1488 01:29:02,211 --> 01:29:04,839 Luzmila es al�rgica a los langostinos. 1489 01:29:07,925 --> 01:29:09,302 Gracias, se�ora. 1490 01:29:24,525 --> 01:29:27,028 Si�ntate y come, por favor. Si�ntate. 1491 01:29:34,869 --> 01:29:37,872 [tintineo de cubiertos] 1492 01:29:52,887 --> 01:29:55,123 - �Est�n todos? - S�. 1493 01:29:55,223 --> 01:29:57,166 Y usted, se�ora, el pan. 1494 01:29:57,266 --> 01:29:58,893 Buen provecho. 1495 01:30:01,229 --> 01:30:02,463 - Buen provecho. - Buen provecho. 1496 01:30:02,563 --> 01:30:05,817 Todos: Buen provecho. 1497 01:30:06,943 --> 01:30:09,262 Bon app�tit. 1498 01:30:09,362 --> 01:30:12,323 [m�sica suave de piano] 1499 01:30:47,233 --> 01:30:49,152 Merche. 1500 01:31:31,861 --> 01:31:33,946 �Y ustedes c�mo se conocieron? 1501 01:31:42,163 --> 01:31:44,107 �Lo dices t� o lo digo yo? 1502 01:31:44,207 --> 01:31:46,025 En Casa Am�rica. 1503 01:31:46,125 --> 01:31:50,004 En la Conferencia de... De las Torres. 1504 01:31:50,713 --> 01:31:53,841 Hab�a le�do el libro y me hab�a gustado mucho. 1505 01:31:54,467 --> 01:31:57,662 Y al final te dije para irnos a tomar un caf�. 1506 01:31:57,762 --> 01:31:59,622 - Y luego terminamos en... - S�. 1507 01:31:59,722 --> 01:32:01,916 En un concierto tomando unas ca�as. 1508 01:32:02,016 --> 01:32:03,709 Ca�as se le dice a la cerveza. 1509 01:32:03,809 --> 01:32:06,129 Unas... Unas cervezas. 1510 01:32:06,229 --> 01:32:08,172 - Lo gozamos mucho. - S�. 1511 01:32:08,272 --> 01:32:11,551 Y nos hicimos muy amigos. 1512 01:32:11,651 --> 01:32:15,721 Como un a�o as� de... De amigos... 1513 01:32:15,821 --> 01:32:18,074 [inaudible] 1514 01:32:47,895 --> 01:32:50,773 [m�sica suave] 1515 01:33:05,746 --> 01:33:08,708 [alarma sonando] 1516 01:33:20,928 --> 01:33:23,848 [m�sica animada de piano] 1517 01:34:01,010 --> 01:34:03,871 - Pasa. - Pasa. 1518 01:34:03,971 --> 01:34:05,414 �Segura que no te ayude en nada? 1519 01:34:05,514 --> 01:34:07,083 No, hija, si no hay nada que hacer. 1520 01:34:07,183 --> 01:34:08,918 Pues a los mellizos me parece que los voy a poner 1521 01:34:09,018 --> 01:34:10,711 - en el antiguo cuarto de Sandra. - Buenos d�as. 1522 01:34:10,811 --> 01:34:11,921 Buenos d�as, se�ora. 1523 01:34:12,021 --> 01:34:13,464 S�, porque est�n lejos de la construcci�n. 1524 01:34:13,564 --> 01:34:15,132 - No hay tanto ruido. - S�, es que esta casa 1525 01:34:15,232 --> 01:34:16,509 es helada y no quiero que se resfr�en. 1526 01:34:16,609 --> 01:34:19,845 Hace un mes que no paro de estornudar. 1527 01:34:19,945 --> 01:34:22,682 Oye, se casa la Rosanita Padilla. 1528 01:34:22,782 --> 01:34:24,517 Es una huacha. 1529 01:34:24,617 --> 01:34:27,061 - �Peta! - �Luzmila! 1530 01:34:27,161 --> 01:34:29,163 Puta madre. 1531 01:34:34,502 --> 01:34:37,421 ["B�jate del Pedestal" de Javier Fuentes-Le�n] 1532 01:34:46,097 --> 01:34:49,333 # Y dicen que Mar�a se ha fugado # 1533 01:34:49,433 --> 01:34:52,503 # Con el chofer de su pap� # 1534 01:34:52,603 --> 01:34:55,673 # Y dicen que es un tipo sin dinero # 1535 01:34:55,773 --> 01:35:00,136 # Y ninguna posici�n social # 1536 01:35:00,236 --> 01:35:02,555 # Y la gente no se explica # 1537 01:35:02,655 --> 01:35:06,309 # C�mo esta desgracia lleg� a pasar # 1538 01:35:06,409 --> 01:35:09,353 # Si Mar�a es una chica linda # 1539 01:35:09,453 --> 01:35:11,897 # Ella tan dulce, ella tan de su hogar # 1540 01:35:11,997 --> 01:35:17,586 # Y su pap� y su mam� se quieren morir # 1541 01:35:18,295 --> 01:35:20,781 # Pero Mar�a est� feliz # 1542 01:35:20,881 --> 01:35:24,327 # Y por primera vez es libre de verdad # 1543 01:35:24,427 --> 01:35:27,788 # Y es que hay amores # 1544 01:35:27,888 --> 01:35:30,833 # Que espantan a la sociedad # 1545 01:35:30,933 --> 01:35:36,063 # Y si no los entiendes # 1546 01:35:36,522 --> 01:35:39,925 # Y dicen que Manuel se cambi� de equipo # 1547 01:35:40,025 --> 01:35:42,928 # Y ahora vive con un alem�n # 1548 01:35:43,028 --> 01:35:46,098 # Y que van de la mano por la calle # 1549 01:35:46,198 --> 01:35:48,601 # Como si fuera lo m�s normal # 1550 01:35:48,701 --> 01:35:53,189 # Su pap� y su mam� se quieren morir # 1551 01:35:53,289 --> 01:35:55,191 # Ah # 1552 01:35:55,291 --> 01:35:57,443 # Pero Manuel est� feliz # 1553 01:35:57,543 --> 01:36:01,113 # Y por primera vez es libre de verdad # 1554 01:36:01,213 --> 01:36:04,492 # Y es que hay amores # 1555 01:36:04,592 --> 01:36:07,536 # Que espantan a la sociedad # 1556 01:36:07,636 --> 01:36:11,916 # Y si no los entiendes # 1557 01:36:12,016 --> 01:36:14,668 # Pues b�jate del pedestal # 1558 01:36:14,768 --> 01:36:18,089 # Que a ti tambi�n te puede pasar # 1559 01:36:18,189 --> 01:36:20,299 # �Acaso no somos humanos? # 1560 01:36:20,399 --> 01:36:23,969 # �Qui�nes somos para juzgar? # 1561 01:36:24,069 --> 01:36:27,765 # Si en el amor no hay leyes, no hay condiciones # 1562 01:36:27,865 --> 01:36:30,309 # No hay normalidad # 1563 01:36:30,409 --> 01:36:33,437 # Con tal que seamos sinceros # 1564 01:36:33,537 --> 01:36:36,649 # Con tal que sea de verdad # 1565 01:36:36,749 --> 01:36:40,236 # Que sean felices los dos # 1566 01:36:40,336 --> 01:36:42,296 # Ah # 1567 01:36:50,054 --> 01:36:51,931 # Eh # 1568 01:36:56,018 --> 01:36:58,020 # Uh # 1569 01:37:02,274 --> 01:37:05,594 # Y dicen que Luc�a se ha casado # 1570 01:37:05,694 --> 01:37:08,597 # Con un tipo el doble de su edad # 1571 01:37:08,697 --> 01:37:11,600 # Y que es un viejo divorciado ateo # 1572 01:37:11,700 --> 01:37:14,145 # Y se casaron por civil nom�s # 1573 01:37:14,245 --> 01:37:19,083 # Y su pap� y su mam� se quieren morir # 1574 01:37:20,668 --> 01:37:23,070 # Pero Luc�a est� feliz # 1575 01:37:23,170 --> 01:37:26,740 # Y por primera vez es libre de verdad # 1576 01:37:26,840 --> 01:37:30,244 # Y es que hay amores # 1577 01:37:30,344 --> 01:37:33,164 # Que espantan a la sociedad # 1578 01:37:33,264 --> 01:37:37,793 # Y si no los entiendes # 1579 01:37:37,893 --> 01:37:40,171 # Pues b�jate del pedestal # 1580 01:37:40,271 --> 01:37:43,549 # Que a ti tambi�n te puede pasar # 1581 01:37:43,649 --> 01:37:46,051 # �Acaso no somos humanos? # 1582 01:37:46,151 --> 01:37:49,722 # �Qui�nes somos para juzgar? # 1583 01:37:49,822 --> 01:37:51,891 # Si en el amor no hay leyes # 1584 01:37:51,991 --> 01:37:55,686 # No hay condiciones, no hay normalidad # 1585 01:37:55,786 --> 01:37:59,064 # Con tal que seamos sinceros # 1586 01:37:59,164 --> 01:38:02,276 # Con tal que sea de verdad # 1587 01:38:02,376 --> 01:38:06,447 # Que ser feliz es normal # 1588 01:38:06,547 --> 01:38:08,991 # Uh # 1589 01:38:09,091 --> 01:38:11,218 # Ah # 1590 01:38:15,306 --> 01:38:17,349 # Uh # 1591 01:38:27,192 --> 01:38:32,431 # Pedestal, b�jate del pedestal # 1592 01:38:32,531 --> 01:38:35,559 # B�jate del pedestal # 1593 01:38:35,659 --> 01:38:38,604 # B�jate del pedestal # 1594 01:38:38,704 --> 01:38:40,147 # B�jate del. # 1595 01:38:40,247 --> 01:38:42,733 # B�jate y b�jate y b�jate ya # 1596 01:38:42,833 --> 01:38:45,736 # B�jate y b�jate y b�jate ya # 1597 01:38:45,836 --> 01:38:49,156 # B�jate y b�jate y b�jate ya, eh # 1598 01:38:49,256 --> 01:38:50,991 # B�jate, ah # 1599 01:38:51,091 --> 01:38:53,636 # Ah, ah, eh # 119233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.