All language subtitles for 522 - Il.Deserto.Rosso.SINCRO HD-rip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,881 --> 00:00:52,950 EL DESIERTO ROJO 2 00:04:47,119 --> 00:04:49,392 "Huelga" 3 00:04:52,992 --> 00:04:56,868 Romeo Sardiati. �Qu� haces ah� dentro? 4 00:04:57,229 --> 00:04:58,856 T� no eres un ejecutivo. 5 00:04:58,939 --> 00:05:02,833 �Trabajas para ayudar a tu familia! 6 00:05:03,135 --> 00:05:06,113 �Sal! ��nete a nosotros! 7 00:05:07,039 --> 00:05:11,415 �Tu mujer ya no sale de casa, se averg�enza de ti! 8 00:06:01,633 --> 00:06:02,676 �D�nde lo ha comprado? 9 00:06:02,759 --> 00:06:04,303 En la tienda que hay en el cruce. 10 00:06:06,764 --> 00:06:07,724 �Me lo vende? 11 00:06:07,806 --> 00:06:09,349 Pero si ya lo he empezado. 12 00:06:09,432 --> 00:06:10,434 No importa. 13 00:06:24,542 --> 00:06:26,578 Valerio, ven. 14 00:06:28,288 --> 00:06:29,289 �Quieres un poco? 15 00:08:55,725 --> 00:08:58,243 La temperatura ha subido mucho. �Qu� hacemos? 16 00:08:58,285 --> 00:09:00,356 Baja un poco los quemadores. 17 00:09:01,064 --> 00:09:04,918 Tienen aspirantes, pero ninguno para el extranjero. 18 00:09:05,126 --> 00:09:09,380 Se han vuelto locos buscando trabajadores especializados. 19 00:09:09,464 --> 00:09:10,590 No, no. Es un amigo. 20 00:09:10,673 --> 00:09:13,011 �Por qu� no le das de los tuyos? 21 00:09:14,094 --> 00:09:18,266 �Lo has intentado con Beltrami? Espera, lo intentar� yo. 22 00:09:18,308 --> 00:09:20,142 Se�orita, p�ngame con la oficina. 23 00:09:20,227 --> 00:09:21,311 Ahora mismo, se�or. 24 00:09:23,813 --> 00:09:27,942 Beltrami. �Qui�n es? Ah, hola. 25 00:09:34,408 --> 00:09:36,452 Ojal� tuviera alguno. 26 00:09:40,164 --> 00:09:43,505 �Ugo? Disc�lpame. 27 00:09:44,294 --> 00:09:47,130 �Est�s loco? De eso ni hablar. 28 00:09:47,464 --> 00:09:51,259 Somos una empresa estatal. Nada de despidos. 29 00:09:53,346 --> 00:09:56,766 Tampoco hay nada que hacer all�. Te lo dije. 30 00:09:58,543 --> 00:10:00,353 Ll�vate estos. 31 00:10:03,147 --> 00:10:06,360 Tienen una buena formaci�n... 32 00:10:06,785 --> 00:10:08,820 Ten�an que haber venido con nosotros. 33 00:10:09,154 --> 00:10:14,118 Son buenos elementos. Este Boni, por ejemplo, es jefe de secci�n. 34 00:10:17,272 --> 00:10:20,166 Pero, �est� en Ferrara? 35 00:10:20,208 --> 00:10:23,002 Por lo menos est� a 75 u 80 Km. 36 00:10:23,088 --> 00:10:26,798 Iremos a Sicilia si es necesario. 37 00:11:33,510 --> 00:11:34,635 Te estaba buscando. 38 00:11:34,720 --> 00:11:36,846 Te voy a presentar a un amigo. 39 00:11:41,348 --> 00:11:43,058 Mi esposa. 40 00:11:53,274 --> 00:11:55,483 Escucha. Te espero en tu despacho. 41 00:12:07,151 --> 00:12:09,460 Llov�a, la carretera estaba mojada. 42 00:12:09,488 --> 00:12:13,712 Ella dice que fren�, pero tiene el carn� desde hace poco tiempo. 43 00:12:13,797 --> 00:12:16,097 Y siempre se distrae cuando conduce. 44 00:12:16,770 --> 00:12:18,926 Menos mal que el cami�n se bloque�. 45 00:12:19,567 --> 00:12:21,067 �Se hizo mucho da�o? 46 00:12:21,147 --> 00:12:23,055 No, mucho da�o no. 47 00:12:23,535 --> 00:12:25,971 Alguna contusi�n. M�s que nada el shock. 48 00:12:26,054 --> 00:12:27,667 Un shock enorme. 49 00:12:28,167 --> 00:12:31,041 Despu�s de un mes en el hospital, 50 00:12:31,851 --> 00:12:33,918 a�n no razona... 51 00:12:34,060 --> 00:12:35,361 con claridad. 52 00:12:35,745 --> 00:12:38,093 Ahora quiere abrir una tienda, 53 00:12:39,150 --> 00:12:41,424 no s� de qu�, 54 00:12:42,382 --> 00:12:44,012 en la calle Alighieri. 55 00:12:44,778 --> 00:12:48,118 No me parece muy correcto. 56 00:12:48,278 --> 00:12:49,730 �Por qu�? 57 00:13:05,089 --> 00:13:09,038 No debe temer a esos tipos. Esto es una reserva de caza. 58 00:13:16,072 --> 00:13:18,668 Mi padre construy� esos silos. 59 00:13:19,491 --> 00:13:21,830 No me hago a la idea de que trabajes aqu�. 60 00:13:22,295 --> 00:13:24,467 �No estudiaste ingenier�a de minas? 61 00:13:29,498 --> 00:13:34,839 Empec� los estudios con idea de bajar y ahora voy hacia arriba. 62 00:13:35,627 --> 00:13:37,224 Qu� le vamos a hacer. 63 00:13:44,049 --> 00:13:46,314 Desde la muerte de mi padre... 64 00:13:48,219 --> 00:13:51,231 toda la responsabilidad recae sobre mis espaldas. 65 00:13:52,931 --> 00:13:54,215 Es as�. 66 00:18:11,879 --> 00:18:13,551 Unas d�cimas... 67 00:18:16,640 --> 00:18:19,092 36'8 es casi 37. 68 00:18:19,171 --> 00:18:20,720 Es normal. 69 00:18:30,048 --> 00:18:31,560 So�aba... 70 00:18:31,963 --> 00:18:35,839 que estaba en la cama, y la cama se mov�a. 71 00:18:35,924 --> 00:18:37,410 He mirado... 72 00:18:38,493 --> 00:18:40,390 y estaba sobre arenas movedizas. 73 00:18:41,415 --> 00:18:43,200 Y me hund�a... 74 00:18:43,877 --> 00:18:46,204 cada vez m�s abajo. 75 00:21:08,485 --> 00:21:10,312 �Me est� buscando? 76 00:21:10,905 --> 00:21:12,406 Estaba... 77 00:21:13,241 --> 00:21:15,370 Estaba paseando, 78 00:21:15,979 --> 00:21:17,998 y le vi entrar. 79 00:21:20,878 --> 00:21:24,298 No es verdad. No quiero empezar con una mentira. 80 00:21:24,382 --> 00:21:26,688 �Empezar qu�? 81 00:21:27,439 --> 00:21:28,721 Nada... 82 00:21:28,928 --> 00:21:30,498 a hablar... 83 00:21:30,911 --> 00:21:32,854 Siento que... 84 00:21:44,303 --> 00:21:46,536 Ser� mejor azul claro. 85 00:21:48,306 --> 00:21:49,534 �El qu�? 86 00:21:49,574 --> 00:21:50,920 Las paredes. 87 00:21:53,444 --> 00:21:55,449 Y el techo verde. 88 00:21:58,049 --> 00:22:00,161 Son colores neutros y no distraen. 89 00:22:00,245 --> 00:22:01,734 �No distraen? 90 00:22:02,487 --> 00:22:05,792 S�, de lo que tengo que vender. Las cosas. 91 00:22:10,194 --> 00:22:12,310 �Qu� cree que podr�a vender? 92 00:22:12,463 --> 00:22:14,150 No me diga que no lo sabe. 93 00:22:15,400 --> 00:22:18,945 Me gusta la cer�mica. 94 00:22:19,604 --> 00:22:22,137 Pero no entiendo. No s� nada. 95 00:22:23,174 --> 00:22:26,747 Faenza est� aqu� cerca. Es famosa por su cer�mica. 96 00:22:27,478 --> 00:22:30,795 S�. Ahora mismo voy a anotarlo. 97 00:22:35,654 --> 00:22:37,282 �Anotar? �El qu�? 98 00:22:37,455 --> 00:22:39,363 Ir ah�, a Faenza. 99 00:22:39,791 --> 00:22:43,930 Dios m�o. Tengo que hacer tantas llamadas. 100 00:23:06,050 --> 00:23:07,807 �Ugo le ha hablado de m�? 101 00:23:11,122 --> 00:23:12,709 No. Bueno... 102 00:23:13,057 --> 00:23:17,211 me dijo que tienen un hijo. Sab�a que estaba casado... 103 00:23:17,293 --> 00:23:19,245 pero no con qui�n. 104 00:23:20,865 --> 00:23:22,072 �Eso es todo? 105 00:23:24,072 --> 00:23:26,572 Hablamos de la tienda. 106 00:23:40,650 --> 00:23:42,816 Oiga. �Cu�ndo ha llegado? 107 00:23:42,898 --> 00:23:44,064 Esta ma�ana. 108 00:23:44,364 --> 00:23:46,772 Las maletas est�n a�n en el coche. �Por qu�? 109 00:23:47,272 --> 00:23:48,461 �Ya tiene habitaci�n d�nde hospedarse? 110 00:23:48,604 --> 00:23:50,979 No, pero no se preocupe. 111 00:23:57,101 --> 00:23:59,089 - �Y qu� hace usted? - �C�mo que qu� hago? 112 00:24:02,907 --> 00:24:05,415 - �Vive en Bolonia? - No... 113 00:24:08,511 --> 00:24:11,898 Vivo en Mil�n. 114 00:24:12,584 --> 00:24:16,518 La verdad es que soy de Trieste. Nac� all�. 115 00:24:17,422 --> 00:24:18,619 Cuando era peque�o, mi familia... 116 00:24:18,745 --> 00:24:20,653 se traslad� a Bolonia. 117 00:24:20,992 --> 00:24:23,941 Despu�s se fueron a Mil�n. 118 00:24:24,462 --> 00:24:27,424 Ahora llevo unos a�os en Bolonia, 119 00:24:28,499 --> 00:24:30,698 aunque tendr� que marcharme. 120 00:24:30,992 --> 00:24:32,418 Es un poco complicado. 121 00:24:33,971 --> 00:24:35,558 �Por qu�? 122 00:24:40,278 --> 00:24:42,234 Lo cierto... 123 00:24:44,282 --> 00:24:45,846 es que... 124 00:24:48,920 --> 00:24:51,132 no me gusta estar aqu� ni all�. 125 00:24:53,658 --> 00:24:56,326 Por eso he decidido marcharme. 126 00:24:57,462 --> 00:24:59,047 �Ad�nde va a ir? 127 00:25:16,514 --> 00:25:18,391 �Deja esa luz encendida? 128 00:25:18,683 --> 00:25:20,437 S�, es mejor. 129 00:25:44,742 --> 00:25:46,906 Mire. Es de hoy. 130 00:26:18,890 --> 00:26:20,182 �Est� cansada? 131 00:26:40,966 --> 00:26:43,782 Giuliana, �est� cansada? 132 00:26:46,437 --> 00:26:48,973 S�, siempre estoy cansada. 133 00:26:49,941 --> 00:26:51,993 No, no siempre. Algunas veces. 134 00:26:58,483 --> 00:26:59,952 �A d�nde vamos? 135 00:27:00,079 --> 00:27:02,947 No s�. Pensaba que usted... 136 00:27:07,686 --> 00:27:09,446 Buenos d�as. 137 00:27:09,936 --> 00:27:11,775 �Le acompa�o? 138 00:27:16,141 --> 00:27:18,181 �Qu� va a hacer usted ahora? 139 00:27:18,264 --> 00:27:20,147 Deber�a ir a Ferrara. 140 00:27:20,471 --> 00:27:22,107 �Ahora mismo? 141 00:27:23,141 --> 00:27:25,889 Porque yo tengo que irme a casa. 142 00:27:26,177 --> 00:27:28,952 A lo mejor esta tarde tengo tiempo. 143 00:27:45,997 --> 00:27:49,214 - �Le parecen bien estas? - No. Quiero esas anguilas. 144 00:27:49,300 --> 00:27:51,500 - Pero cuestan m�s. - No importa. 145 00:27:51,511 --> 00:27:53,747 Las prefiero porque est�n vivas. 146 00:27:53,827 --> 00:27:56,225 Muy bien. 147 00:28:08,586 --> 00:28:11,305 Hay peces maravillosos en el fondo del mar. 148 00:28:11,387 --> 00:28:15,446 Donde hay mucha profundidad hay peces transparentes. 149 00:28:15,526 --> 00:28:16,859 �No lo sab�a? 150 00:28:17,061 --> 00:28:21,489 Por favor, no me cuente esas cosas. Me dan miedo. 151 00:28:21,532 --> 00:28:24,055 No puede imaginarse lo miedosa que soy. 152 00:28:31,809 --> 00:28:35,496 Entonces para comerse a un animal tiene que amarlo. 153 00:28:35,580 --> 00:28:38,099 S�. Tal vez s�. 154 00:28:38,182 --> 00:28:39,945 �Por ejemplo? 155 00:28:40,151 --> 00:28:41,299 No lo s�. 156 00:28:41,586 --> 00:28:43,012 Los pollitos. 157 00:28:43,921 --> 00:28:46,247 O tal vez los gatitos. 158 00:28:46,290 --> 00:28:49,549 Los peque�os, suaves, elegantes... 159 00:28:49,560 --> 00:28:50,499 Vamos. 160 00:29:07,712 --> 00:29:09,700 �Podr�a comerme tambi�n a m�? 161 00:29:10,648 --> 00:29:12,238 Si le amase... 162 00:29:22,360 --> 00:29:24,083 �Est� Mario, se�ora? 163 00:29:27,198 --> 00:29:28,921 �A qu� hora vuelve? 164 00:29:29,467 --> 00:29:33,443 Dentro de un rato. Pero a veces llega tarde. 165 00:29:34,271 --> 00:29:36,070 �Podemos esperar? 166 00:29:37,241 --> 00:29:38,619 Claro. 167 00:29:53,824 --> 00:29:57,107 - Si�ntense. - Gracias. 168 00:30:07,371 --> 00:30:09,162 �Quieren un poco de vino? 169 00:30:09,206 --> 00:30:10,735 Gracias, no se moleste. 170 00:30:10,775 --> 00:30:12,150 Yo s�. 171 00:30:28,058 --> 00:30:30,577 - Dime la verdad. �Te ha hablado? - �Qui�n? 172 00:30:31,228 --> 00:30:33,090 Ugo. Del accidente. 173 00:30:33,998 --> 00:30:35,537 S�. 174 00:30:35,827 --> 00:30:37,807 Pero no fue grave, �no? 175 00:30:40,337 --> 00:30:43,089 Me ha dicho que estuviste una temporada internada... 176 00:30:43,174 --> 00:30:44,595 por el shock. 177 00:31:02,960 --> 00:31:04,407 Conoc� a una chica. 178 00:31:04,469 --> 00:31:05,692 �D�nde? 179 00:31:06,330 --> 00:31:09,287 - All�. - �En el hospital? 180 00:31:09,767 --> 00:31:11,684 Estaba muy mal. 181 00:31:14,685 --> 00:31:16,560 Quer�a tenerlo todo. 182 00:31:17,853 --> 00:31:19,186 �C�mo todo? 183 00:31:20,352 --> 00:31:24,813 El m�dico le dec�a que ten�a que haber aprendido a amar. 184 00:31:25,146 --> 00:31:29,023 Amar a una persona o a una cosa. 185 00:31:32,064 --> 00:31:35,523 A su marido, a su hijo, 186 00:31:35,816 --> 00:31:39,150 un trabajo, aunque fuera a un perro. 187 00:31:44,568 --> 00:31:49,602 Pero no ha habido hijo, trabajo, perro, �rboles, r�o... 188 00:31:51,909 --> 00:31:54,490 �Te dijo lo que sent�a? 189 00:32:01,986 --> 00:32:03,840 Le fallaba la tierra. 190 00:32:05,623 --> 00:32:10,805 Ten�a la impresi�n de resbalar sobre un plano inclinado, 191 00:32:11,128 --> 00:32:12,948 de caer... 192 00:32:14,431 --> 00:32:18,261 de estar siempre a punto de ahogarse. 193 00:32:21,205 --> 00:32:22,791 Y no tener nada. 194 00:32:24,108 --> 00:32:25,861 �Ni siquiera su marido? 195 00:32:28,712 --> 00:32:30,581 No, ni siquiera su marido. 196 00:32:30,666 --> 00:32:32,365 Y adem�s no estaba... 197 00:32:32,449 --> 00:32:34,747 �Tampoco a su hijo? 198 00:32:35,386 --> 00:32:36,473 A �l s�, 199 00:32:37,655 --> 00:32:41,004 pero esa chica... 200 00:32:41,225 --> 00:32:43,049 no ten�a hijos. 201 00:32:45,830 --> 00:32:49,710 Cuando sali� se encontraba en tal estado que se preguntaba: 202 00:32:50,034 --> 00:32:51,763 "�Qui�n soy yo?" 203 00:32:52,870 --> 00:32:55,045 Me pidi� que se lo explicara, 204 00:32:56,289 --> 00:32:57,493 y lo hice. 205 00:32:59,276 --> 00:33:00,772 Ahora est� curada. 206 00:33:12,756 --> 00:33:14,913 Se�ora, �d�nde trabaja ahora su marido? 207 00:33:15,793 --> 00:33:18,607 En una instalaci�n de radar. En Medicina. 208 00:33:22,166 --> 00:33:24,822 �Han venido a proponerle otro trabajo? 209 00:33:24,823 --> 00:33:25,823 S�. 210 00:33:28,272 --> 00:33:31,921 Es un trabajo con el que se puede ganar bastante. 211 00:33:35,746 --> 00:33:36,921 �D�nde? 212 00:33:42,052 --> 00:33:44,354 Si es para hacerle marchar fuera, 213 00:33:44,437 --> 00:33:46,615 por mi parte prefiero continuar as�. 214 00:33:47,158 --> 00:33:49,115 S�lo ser�a una breve temporada. 215 00:33:51,195 --> 00:33:57,091 Una vez tuvo que ir lejos a un funeral. Casi me vuelvo loca. Ten�a miedo. 216 00:33:57,835 --> 00:34:00,372 Podr�a ir a verle de vez en cuando. 217 00:34:01,038 --> 00:34:03,500 �Su esposa va con usted? 218 00:34:15,719 --> 00:34:16,951 �Sabes lo que vamos a hacer? 219 00:34:19,123 --> 00:34:21,675 Vamos a ir a Medicina a hablar con �l. 220 00:34:21,759 --> 00:34:23,684 No se negar�. 221 00:35:41,372 --> 00:35:42,531 Ah� est�. 222 00:36:00,591 --> 00:36:03,717 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 223 00:36:06,096 --> 00:36:08,515 - Es usted. - �C�mo est�? 224 00:36:09,967 --> 00:36:12,299 - �Va todo bien? - S�. 225 00:36:12,923 --> 00:36:15,117 Yo bien, �y usted? 226 00:36:16,974 --> 00:36:20,050 Yo tambi�n muy bien. Gracias. 227 00:36:23,380 --> 00:36:25,869 Este se�or quiere hablarle. 228 00:36:42,666 --> 00:36:44,755 Por favor, escuche. 229 00:36:44,835 --> 00:36:46,391 Usted dir�. 230 00:36:58,248 --> 00:37:00,295 �De qui�n es todo esto? 231 00:37:00,384 --> 00:37:03,038 De la Universidad de Bolonia. 232 00:37:03,520 --> 00:37:05,606 �No le da miedo estar ah�? 233 00:37:06,056 --> 00:37:08,317 No. Ya estoy acostumbrado. 234 00:37:10,327 --> 00:37:11,662 �Para qu� sirve? 235 00:37:13,330 --> 00:37:16,615 Forman una antena para escuchar las estrellas. 236 00:37:16,700 --> 00:37:18,049 �Puedo escuchar? 237 00:37:18,131 --> 00:37:19,970 Tiene que subir aqu�. 238 00:37:21,605 --> 00:37:23,522 �Le conoces y no le dices nada? 239 00:37:23,565 --> 00:37:25,223 Le he conocido ahora. 240 00:37:25,309 --> 00:37:26,667 Al obrero. 241 00:37:29,546 --> 00:37:31,498 Viv�a junto a mi casa. 242 00:37:33,817 --> 00:37:34,932 �Qu� ha dicho? 243 00:37:35,360 --> 00:37:39,309 Dice que le tendr�a que ofrecer tanto dinero como para hacerle rico. 244 00:37:39,556 --> 00:37:40,953 Qu� hombre. 245 00:37:41,792 --> 00:37:43,244 Buenos d�as. 246 00:37:56,974 --> 00:37:58,786 Es una verdadera pena. 247 00:38:04,348 --> 00:38:08,298 Los residuos de estas fabricas han de ir a alguna parte. 248 00:38:08,385 --> 00:38:11,141 Pero para los pescadores, se acab�. 249 00:38:11,493 --> 00:38:14,631 El otro d�a en Medicina entramos a un restaurante. 250 00:38:14,714 --> 00:38:17,882 Hab�a un tipo que dec�a... 251 00:38:17,924 --> 00:38:19,080 �Recuerdas? 252 00:38:19,369 --> 00:38:23,110 S�. Protestaba porque la anguila sab�a a petr�leo. 253 00:38:40,818 --> 00:38:45,760 Hace dos a�os que no ven�a por aqu�. La estoy dejando derruirse. 254 00:38:55,833 --> 00:38:58,913 A veces creo que no tengo derecho a estar donde estoy. 255 00:38:59,578 --> 00:39:02,918 Quiz� por eso siempre tengo ganas de marcharme. 256 00:39:24,561 --> 00:39:25,600 Toma mis guantes. 257 00:39:25,685 --> 00:39:28,182 No, gracias Ugo. No tengo fr�o. 258 00:39:28,225 --> 00:39:31,639 Mira con qu� zapatos se te ha ocurrido venir. 259 00:39:33,097 --> 00:39:38,094 Podemos esperarlos en el coche, as� tendremos calefacci�n. 260 00:39:45,883 --> 00:39:48,005 Vamos. 261 00:40:06,912 --> 00:40:09,668 �D�nde estabas el d�a del accidente de Giuliana? 262 00:40:09,952 --> 00:40:11,700 En Londres. �Por qu�? 263 00:40:13,200 --> 00:40:14,457 �Volviste enseguida? 264 00:40:16,157 --> 00:40:18,740 No. Dijeron que no era necesario. 265 00:40:18,823 --> 00:40:20,487 No hac�a falta. 266 00:40:20,863 --> 00:40:23,778 �Se quej� Giuliana por ello? 267 00:40:27,276 --> 00:40:29,940 No. En absoluto. 268 00:40:30,025 --> 00:40:32,482 �Entonces por qu� me lo preguntas? 269 00:40:55,593 --> 00:40:59,800 Hay humo. �Se ha acabado la huelga? 270 00:40:59,841 --> 00:41:01,923 No lo s�. Creo que s�. 271 00:41:11,459 --> 00:41:13,958 �Eres de derechas o de izquierdas? 272 00:41:14,958 --> 00:41:19,289 �A qu� viene esa pregunta? �Te interesa la pol�tica? 273 00:41:19,330 --> 00:41:22,828 No. No me interesa. 274 00:41:28,160 --> 00:41:32,240 Es como preguntar en qu� crees. 275 00:41:33,323 --> 00:41:35,796 Son palabras mayores, 276 00:41:35,965 --> 00:41:38,482 y requieren respuestas concretas. 277 00:41:40,998 --> 00:41:42,522 En el fondo... 278 00:41:44,001 --> 00:41:46,628 no se sabe bien en qu� se cree. 279 00:41:47,572 --> 00:41:50,590 En la humanidad, 280 00:41:50,891 --> 00:41:52,886 en cierto sentido. 281 00:41:54,245 --> 00:41:56,598 En la justicia un poco menos, 282 00:41:58,817 --> 00:42:01,312 en el progreso un poco m�s. 283 00:42:07,494 --> 00:42:11,615 Uno cree en el socialismo... tal vez. 284 00:42:13,250 --> 00:42:16,955 Lo importante es actuar tal como uno piensa... 285 00:42:17,297 --> 00:42:20,333 ser justo con uno mismo y con los dem�s. 286 00:42:21,177 --> 00:42:24,213 Tener la conciencia tranquila. 287 00:42:25,348 --> 00:42:28,842 La m�a est� tranquila. 288 00:42:31,312 --> 00:42:33,472 �Es lo que quer�as saber? 289 00:42:38,487 --> 00:42:41,607 Has hilvanado un discurso convincente. 290 00:42:42,659 --> 00:42:44,184 Aqu� est�n. 291 00:43:02,646 --> 00:43:05,570 - El ingeniero Corrado Zeller. - �Alem�n? 292 00:43:05,615 --> 00:43:08,273 No. Si quiere le explico todo mi pedigr�. 293 00:43:08,351 --> 00:43:11,840 Tambi�n mi nombre es medio alem�n. Me llamo Max. 294 00:43:12,722 --> 00:43:13,815 Le presento a mi mujer. 295 00:43:13,925 --> 00:43:15,805 - Encantado. - Un placer. 296 00:43:15,818 --> 00:43:16,957 �Qu� tal? 297 00:43:17,027 --> 00:43:19,673 No ha sido una buena idea venir aqu�. 298 00:43:20,097 --> 00:43:21,585 Es culpa m�a. 299 00:43:21,631 --> 00:43:24,390 Lo sab�a, por eso prepar�... 300 00:43:24,399 --> 00:43:27,356 el pescado en mi casa. Al lado del mar. 301 00:43:28,158 --> 00:43:31,427 Y el pescado que comeremos tambi�n ha sido pescado en el mar. 302 00:44:10,981 --> 00:44:12,502 Vamos. 303 00:44:14,351 --> 00:44:15,893 Podemos ir. �Y Emilia? 304 00:44:15,978 --> 00:44:17,650 Va directamente. 305 00:44:22,692 --> 00:44:24,867 Giuliana, �vienes? 306 00:44:37,607 --> 00:44:38,971 �Qu� miras? 307 00:45:20,183 --> 00:45:23,976 Hazme caso. Yo entiendo de estas cosas. Son huevos de codorniz. 308 00:45:24,020 --> 00:45:25,276 Qu� bobada. 309 00:45:26,156 --> 00:45:29,277 S�. Tengo un criadero. 310 00:45:32,105 --> 00:45:34,933 Los huevos de codorniz son afrodis�acos. Ugo. 311 00:45:35,893 --> 00:45:38,178 Es verdad. Son afrodis�acos. 312 00:45:38,261 --> 00:45:40,048 Mucho m�s que los huevos con pintas. 313 00:45:40,176 --> 00:45:41,019 �M�s que qu�? 314 00:45:41,116 --> 00:45:43,627 �Qu� historia es esa de los huevos con pintas? 315 00:45:43,792 --> 00:45:47,911 �No sabes lo que son los huevos con pintas? 316 00:45:51,114 --> 00:45:52,948 Son los huevos incubados. 317 00:45:53,031 --> 00:45:55,743 Existe una cura que se hace en oto�o y primavera. 318 00:45:55,786 --> 00:45:57,914 Hay que beberlos al noveno d�a. 319 00:45:57,956 --> 00:46:01,040 Cuando la yema est� a punto de convertirse en pollito. 320 00:46:01,291 --> 00:46:03,085 Yo los he tomado. 321 00:46:03,167 --> 00:46:04,918 Los cog�an los frailes. 322 00:46:05,462 --> 00:46:07,867 Y recuerdo que ten�an dos puntitos negros. 323 00:46:07,979 --> 00:46:10,156 Pregunt� qu� era. Y me dijeron: 324 00:46:10,238 --> 00:46:11,652 "Son los ojos, hijo m�o." 325 00:46:11,735 --> 00:46:14,626 "Traga, traga sin mirarlos." 326 00:46:16,306 --> 00:46:18,314 - �Y te los tragaste? - Claro. 327 00:46:18,410 --> 00:46:20,526 Pues yo nunca he tomado esa clase de huevos. 328 00:46:20,610 --> 00:46:25,013 Lo que a ti te pasa es que siempre est�s en tu nube. 329 00:46:45,735 --> 00:46:47,284 �Por qu� no has venido con tu Augusto? 330 00:46:47,337 --> 00:46:49,210 - Le he plantado. - �Desde cu�ndo? 331 00:46:49,373 --> 00:46:52,473 No puedo acostarme con un se�or que gana menos que yo. 332 00:47:08,058 --> 00:47:09,944 �Conoce este juego? 333 00:47:10,027 --> 00:47:11,408 �Qu� juego? 334 00:47:30,447 --> 00:47:31,888 �Qu� siente? 335 00:47:33,383 --> 00:47:34,542 Poco. 336 00:47:35,318 --> 00:47:39,214 H�zmelo a m�. A m� s� me excita. 337 00:47:44,761 --> 00:47:46,819 Es maravilloso. 338 00:47:46,863 --> 00:47:49,431 No exageres, querido. 339 00:47:53,837 --> 00:47:54,822 Sigue. 340 00:48:09,252 --> 00:48:11,355 �Qu� tienes ah�? 341 00:48:26,402 --> 00:48:30,758 - �Hace efecto enseguida? - Enseguida dice... �come m�s! 342 00:48:30,840 --> 00:48:33,286 No, te har�n da�o. 343 00:48:35,645 --> 00:48:39,400 �Me das uno? Nos lo podr�as haber dicho, Max. 344 00:48:39,482 --> 00:48:44,026 Tranquila, ya est�s bastante animada. Enciende la radio. 345 00:48:47,423 --> 00:48:48,442 �C�mo te sientes? 346 00:48:48,525 --> 00:48:50,001 Igual que antes. 347 00:48:52,095 --> 00:48:56,203 - Todav�a es pronto. - S�lo ha pasado un segundo. 348 00:49:02,972 --> 00:49:05,560 Chicos, no quisiera equivocarme. 349 00:49:06,894 --> 00:49:09,395 Pero me parece que s�. 350 00:49:27,712 --> 00:49:30,389 Tengo ganas de hacer el amor. 351 00:49:47,733 --> 00:49:51,240 �Bebamos, chicos! �R�pido, bebamos! 352 00:49:59,164 --> 00:50:01,709 Lo siento. 353 00:50:16,352 --> 00:50:18,727 - Perdone. - No importa. 354 00:50:29,618 --> 00:50:31,369 �Mirad qui�n est� aqu�! 355 00:50:32,079 --> 00:50:36,123 Disc�lpeme, Sr. Max. No sab�a que... 356 00:50:36,543 --> 00:50:39,422 Da igual, Orlando, entra. 357 00:50:40,670 --> 00:50:42,266 �Qui�n es esa? 358 00:50:42,572 --> 00:50:45,879 Pase usted tambi�n, se�orita. Si�ntese. 359 00:50:55,852 --> 00:50:59,764 Bebed un trago. El vino est� en la mesa. 360 00:51:00,390 --> 00:51:03,241 Trabaja para m�. Es uno de mis empleados. 361 00:51:03,326 --> 00:51:04,863 Es como un caballo... 362 00:51:04,905 --> 00:51:08,273 Cada d�a tiene una chica nueva. Es incre�ble. 363 00:51:09,065 --> 00:51:12,819 - �C�mo se llama la belleza que te acompa�a? - Ione. 364 00:51:12,902 --> 00:51:15,448 Se llama Ione, como mi barca. 365 00:51:16,072 --> 00:51:18,721 Est�bamos hablando de cosas que tambi�n nos interesan. 366 00:51:19,342 --> 00:51:22,201 �No fuiste t� quien me cont� esa historia de la grasa? 367 00:51:22,278 --> 00:51:23,877 �De qu� grasa? 368 00:51:24,180 --> 00:51:26,660 De la que utilizan los negros... 369 00:51:27,087 --> 00:51:28,639 para aguantar m�s. 370 00:51:28,715 --> 00:51:30,512 �De qu� dijiste que era? 371 00:51:30,620 --> 00:51:37,150 Es grasa de cocodrilo y hierbas picantes que tienen all�. 372 00:51:37,494 --> 00:51:39,896 Se lo ponen antes de... 373 00:51:39,975 --> 00:51:41,318 �D�nde se lo ponen? 374 00:51:42,332 --> 00:51:44,079 Emilia, no te hagas la tonta. 375 00:51:44,167 --> 00:51:46,885 En fin, que hace efecto durante horas. 376 00:51:46,969 --> 00:51:48,277 �Has o�do, Emilia? 377 00:51:48,389 --> 00:51:50,872 �El efecto dura horas! 378 00:51:53,109 --> 00:51:55,088 No me lo creo. 379 00:51:55,178 --> 00:51:56,660 Es cierto, es cierto. 380 00:51:56,746 --> 00:52:00,201 No ten�is idea de lo que hacen los hombres en algunos pa�ses. 381 00:52:00,283 --> 00:52:02,803 En Jordania yo he visto tomar para desayunar... 382 00:52:02,886 --> 00:52:05,754 grasa de carnero con dos cucharaditas de miel. 383 00:52:06,089 --> 00:52:10,477 Eso no es nada. Los chinos comen cuerno de rinoceronte triturado. 384 00:52:10,560 --> 00:52:13,241 Las aletas del pez espada tambi�n dan energ�a. 385 00:52:13,329 --> 00:52:14,753 Os confieso una cosa. 386 00:52:14,795 --> 00:52:18,226 Yo hasta he probado la jalea real. Y da resultado. �Verdad Linda? 387 00:52:18,268 --> 00:52:19,798 �Qu� es eso? 388 00:52:19,882 --> 00:52:21,329 �Miel de la abeja reina! 389 00:52:21,370 --> 00:52:25,555 Rejuvenece. Recu�rdelo cuando se haga mayor, se�orita. 390 00:52:25,675 --> 00:52:28,002 Si es que sigue con ganas de hacer el amor. 391 00:52:28,044 --> 00:52:30,376 �Qu� tiene usted que decir? 392 00:52:30,613 --> 00:52:34,793 Digo que esas cosas me gusta hacerlas pero no hablar de ellas. 393 00:52:35,718 --> 00:52:37,844 - �Bien! - �Por qu� no? 394 00:52:37,887 --> 00:52:40,163 Aparte de lo otro, a m� me gusta hablarlo. 395 00:52:40,276 --> 00:52:42,073 Porque t� eres una marrana. 396 00:53:46,923 --> 00:53:49,464 Qu� fr�o hace aqu�. 397 00:53:49,895 --> 00:53:51,868 �T� no tienes fr�o? 398 00:53:52,462 --> 00:53:54,554 S�. Tengo fr�o. 399 00:54:06,109 --> 00:54:09,288 - Max, �d�nde est� la le�a? - Ah�, �no la ves? 400 00:54:14,651 --> 00:54:16,308 La veo pero hay muy poca. 401 00:54:16,392 --> 00:54:18,405 Espera, te dar� m�s. 402 00:55:04,333 --> 00:55:05,707 Mirad. 403 00:55:21,984 --> 00:55:23,570 �Qu� hace aqu�? 404 00:55:24,020 --> 00:55:25,880 Ser� por la niebla. 405 00:55:30,993 --> 00:55:32,598 Est� parando aqu�. 406 00:55:37,500 --> 00:55:39,879 �Llegan de Sudam�rica? 407 00:55:39,969 --> 00:55:42,949 S�. Son barcos grandes. Van a la isla de Sarongo. 408 00:55:43,039 --> 00:55:47,330 Tengo una idea. Cargar aqu� todo el material en lugar de... 409 00:55:47,805 --> 00:55:49,409 en N�poles o G�nova. 410 00:55:49,979 --> 00:55:52,999 Acabar� antes y seguramente gastar� menos. 411 00:55:54,717 --> 00:55:56,662 Vuelven de vac�o, �no? 412 00:55:59,255 --> 00:56:03,238 Emilia, si te interesa atacar, ese tipo tiene que estar hambriento. 413 00:56:03,326 --> 00:56:05,853 Hace dos meses que no ve a una mujer. 414 00:56:12,935 --> 00:56:15,433 Me ha gustado el juego de antes, �no sabes m�s? 415 00:56:15,505 --> 00:56:16,964 S� muchos. 416 00:56:17,073 --> 00:56:18,825 �D�nde los has aprendido? 417 00:56:18,908 --> 00:56:23,002 �D�nde crees que fue? 418 00:56:23,412 --> 00:56:25,177 �Mala! 419 00:56:26,449 --> 00:56:27,802 - Le odio. - �A qui�n? 420 00:56:28,818 --> 00:56:30,335 A tu marido. 421 00:56:30,986 --> 00:56:34,416 Est� siempre al acecho, dispuesto a arrojarse sobre... 422 00:56:34,457 --> 00:56:38,285 una f�brica en quiebra o sobre una mujer en crisis. 423 00:56:38,327 --> 00:56:39,593 Ya ver�s, 424 00:56:40,029 --> 00:56:43,300 terminar� por conseguirlo tambi�n conmigo. 425 00:56:54,877 --> 00:56:58,930 Normalmente son petroleros. No s� si de cargamento. 426 00:56:59,015 --> 00:57:01,669 Es probable. Supongo que s�. 427 00:57:01,751 --> 00:57:03,173 Aqu�. 428 00:57:14,964 --> 00:57:16,106 Sabes... 429 00:57:16,499 --> 00:57:20,104 es verdad que quiero hacer el amor. 430 00:57:24,909 --> 00:57:27,104 Pero aqu�, �c�mo? 431 00:57:29,283 --> 00:57:33,014 �Quiere que le diga mi secreto? No correr detr�s de los negocios. 432 00:57:33,056 --> 00:57:35,204 Yo espero, y ellos vienen a m�. 433 00:57:35,246 --> 00:57:37,331 Yo no voy detr�s de nada. 434 00:57:39,495 --> 00:57:41,649 Hago lo que me gusta. 435 00:57:42,371 --> 00:57:43,745 Porque... 436 00:57:44,593 --> 00:57:49,529 creo que es l�cito en un momento determinado cambiar de vida. 437 00:57:50,460 --> 00:57:53,091 Viajar tiene sentido si se cambia... 438 00:57:54,275 --> 00:57:57,519 �C�mo dir�a? Los lugares hist�ricos. 439 00:57:57,603 --> 00:58:00,143 Si no, �para qu� viajar? 440 00:58:00,226 --> 00:58:02,606 Yo no lo creo. 441 00:58:11,486 --> 00:58:14,978 En dos a�os he comprado dos terrenos que vend� enseguida. 442 00:58:18,904 --> 00:58:20,717 - Esta caba�a... - �La vende tambi�n? 443 00:58:20,812 --> 00:58:23,217 Se la he vendido al obrero que ha venido antes. 444 00:58:23,377 --> 00:58:26,301 Comprar y vender enseguida. 445 00:58:27,236 --> 00:58:28,579 Fuera, fuera. �Qu� haces? 446 00:58:28,904 --> 00:58:31,212 Se muere uno de fr�o. Es horrible. 447 00:58:40,116 --> 00:58:41,915 Ay�deme, por favor. 448 00:59:01,770 --> 00:59:04,816 �Pero qu� haces? 449 00:59:06,075 --> 00:59:07,631 Vamos, vamos. 450 00:59:07,677 --> 00:59:10,383 Mueve un poco el fuego. Prende mejor. 451 00:59:10,470 --> 00:59:12,785 No, por favor. 452 00:59:14,050 --> 00:59:16,212 Quemadlo todo. 453 00:59:17,853 --> 00:59:20,855 - �A qui�n le importa? - Toma �ste. 454 00:59:25,868 --> 00:59:28,027 Para, venga... 455 00:59:40,202 --> 00:59:42,537 No, no. Lo est�s destrozando todo. 456 00:59:49,251 --> 00:59:51,920 Es de Orlando, est� muy nuevo. 457 00:59:54,190 --> 00:59:55,730 �Y �ste? 458 01:00:43,305 --> 01:00:46,342 Nunca est� quieto, nunca... 459 01:00:46,842 --> 01:00:48,640 Nunca, nunca. 460 01:00:50,646 --> 01:00:53,544 No puedo mirar al mar mucho rato. 461 01:00:54,483 --> 01:00:58,064 Si no, todo lo que pasa en tierra ya no me interesa. 462 01:01:08,764 --> 01:01:12,132 A veces me pregunto... 463 01:01:12,301 --> 01:01:16,337 si no ser� absurda la importancia que le damos al trabajo. 464 01:01:16,872 --> 01:01:19,068 �No te parece est�pido? 465 01:01:19,842 --> 01:01:22,780 Es como si tuviera los ojos mojados. 466 01:01:28,951 --> 01:01:31,927 �Qu� quieren que haga con mis ojos? 467 01:01:34,456 --> 01:01:36,547 �Qu� debo mirar? 468 01:01:42,698 --> 01:01:46,049 T� dices "�Qu� debo mirar?" 469 01:01:46,669 --> 01:01:49,685 Yo me pregunto c�mo hay que vivir. 470 01:01:52,108 --> 01:01:53,937 En el fondo es lo mismo. 471 01:02:33,482 --> 01:02:35,097 El m�dico. 472 01:02:35,351 --> 01:02:37,119 Deben de venir a por ese que gritaba. 473 01:02:37,162 --> 01:02:39,371 - �Qui�n gritaba? - No s�. He o�do un grito. 474 01:02:39,455 --> 01:02:41,313 �Cu�ndo? El barco no hab�a llegado. 475 01:02:41,397 --> 01:02:42,707 �C�mo que no? 476 01:02:42,791 --> 01:02:45,078 No. Ha llegado cuando he ido a mirar el fuego. 477 01:02:45,160 --> 01:02:47,598 Est�s loco. Llevaba all� media hora. 478 01:02:50,399 --> 01:02:52,546 �Usted ha o�do el grito? 479 01:02:52,634 --> 01:02:54,148 No me he fijado. 480 01:02:54,236 --> 01:02:56,051 �Est�is bromeando? 481 01:02:56,138 --> 01:02:58,429 Lo habr�s so�ado. 482 01:02:59,575 --> 01:03:00,847 �Eso crees? 483 01:03:01,710 --> 01:03:03,214 Puede ser. 484 01:03:06,056 --> 01:03:07,645 Yo lo he o�do. 485 01:03:08,983 --> 01:03:11,489 Dejemos el tema. Si ha habido grito o no... 486 01:03:11,573 --> 01:03:13,246 �qu� m�s da? 487 01:03:13,329 --> 01:03:14,960 No da igual. 488 01:03:15,044 --> 01:03:17,592 Alguien ha gritado. Linda no se lo ha inventado. 489 01:03:17,846 --> 01:03:19,977 Muy bien, Giuliana, es verdad. 490 01:03:20,062 --> 01:03:23,449 No me digas que s� como si yo fuera una... 491 01:03:25,620 --> 01:03:30,470 �Qui�n quieres que haya gritado? Estamos en medio del mar. 492 01:03:31,807 --> 01:03:34,391 Linda, �por qu� has dicho que puede ser? 493 01:03:35,744 --> 01:03:37,584 �He dicho que puede ser? 494 01:03:49,625 --> 01:03:51,581 Dios m�o. 495 01:04:02,571 --> 01:04:04,650 Viruela, c�lera o lepra. 496 01:04:04,740 --> 01:04:06,635 No exageres. 497 01:04:06,742 --> 01:04:09,631 Para las enfermedades infecciosas �son una o dos las banderas? 498 01:04:09,675 --> 01:04:10,924 Una. 499 01:04:12,781 --> 01:04:14,431 V�monos. 500 01:04:15,150 --> 01:04:17,867 Por favor Ugo, v�monos enseguida. 501 01:04:17,953 --> 01:04:20,661 No te asustes, puede ser una medida de precauci�n. 502 01:04:20,746 --> 01:04:23,839 - A lo mejor es un simple c�lico. - Esperemos al m�dico. 503 01:04:23,915 --> 01:04:28,625 Le conocemos. T� tambi�n le conoces. �Le preguntamos...? 504 01:04:28,708 --> 01:04:32,043 No quiero saber nada. �D�nde est�n mis guantes? 505 01:04:33,837 --> 01:04:36,070 Mis guantes. V�monos. 506 01:05:29,316 --> 01:05:31,491 �Has cogido mi bolso? 507 01:05:33,852 --> 01:05:35,200 Me lo he dejado all�. 508 01:05:35,544 --> 01:05:37,120 Voy por �l. 509 01:05:41,123 --> 01:05:43,879 No vayas, no quiero, no me importa. 510 01:05:44,857 --> 01:05:47,626 Estoy vacunado contra todo. 511 01:05:47,709 --> 01:05:50,095 Me da lo mismo, no quiero. 512 01:05:51,013 --> 01:05:52,662 Estoy inmunizado. 513 01:05:52,740 --> 01:05:54,405 No vayas. 514 01:05:54,483 --> 01:05:58,076 Giuliana, no seas tonta. Sube al coche. Me acercar� yo. 515 01:06:20,842 --> 01:06:23,764 Corrado, espera. Ya voy yo. 516 01:08:14,857 --> 01:08:18,013 Perd�name, Ugo. Me he equivocado. 517 01:08:18,073 --> 01:08:21,863 �No has visto el barco? Antes ten�as miedo, y ahora... 518 01:08:21,931 --> 01:08:24,409 No, no lo he visto. 519 01:08:24,499 --> 01:08:26,496 Lo �nico que quiero es... 520 01:08:26,574 --> 01:08:28,210 irme a casa. 521 01:08:28,787 --> 01:08:30,926 La niebla me ha confundido. 522 01:08:31,359 --> 01:08:33,459 Me he equivocado. 523 01:08:33,542 --> 01:08:35,093 Te lo juro, Ugo, me he... 524 01:08:35,177 --> 01:08:37,429 �Por qu� lloras? 525 01:08:57,799 --> 01:08:59,717 Qu� bonito. 526 01:09:03,639 --> 01:09:06,599 Te estoy preparando la maleta. �Cu�ntos d�as estar�s fuera? 527 01:09:06,642 --> 01:09:07,763 Cinco o seis. 528 01:09:07,845 --> 01:09:08,842 Muy bien. 529 01:09:08,925 --> 01:09:11,291 Mam�, �cu�nto es uno m�s uno? 530 01:09:11,871 --> 01:09:13,773 Qu� pregunta. Dos. 531 01:09:13,816 --> 01:09:15,566 No es verdad, mira. 532 01:09:15,731 --> 01:09:17,019 Vamos a ver. 533 01:09:21,087 --> 01:09:22,498 Cuidado. 534 01:09:32,711 --> 01:09:34,079 Cuenta ahora. 535 01:09:35,325 --> 01:09:37,650 Uno, es verdad. 536 01:09:38,189 --> 01:09:39,850 Mira eso. 537 01:10:05,246 --> 01:10:09,281 Mientras est� fuera, puedes pedir a Linda que se quede. 538 01:10:11,639 --> 01:10:12,826 �Por qu�? 539 01:10:12,941 --> 01:10:16,257 Si te desvelas tendr�s a alguien. 540 01:10:19,181 --> 01:10:20,500 S�, s�. 541 01:10:22,350 --> 01:10:23,757 Podr�a dec�rselo. 542 01:10:28,890 --> 01:10:30,806 Pero ser� mejor que no. 543 01:11:01,523 --> 01:11:03,159 Mira qu� bonito. 544 01:11:04,559 --> 01:11:06,068 �Has visto? 545 01:11:07,295 --> 01:11:08,580 Mira, 546 01:11:15,203 --> 01:11:16,752 f�jate c�mo da vueltas. 547 01:11:22,510 --> 01:11:24,650 - Ponlo de pie. - S�. 548 01:11:31,252 --> 01:11:33,061 �Sabes por qu� no se cae? 549 01:11:33,557 --> 01:11:36,597 - Porque lleva un giroscopio. - �Qu� es un giroscopio? 550 01:11:36,692 --> 01:11:38,828 Lo tienen los barcos. 551 01:11:38,869 --> 01:11:41,457 Para que no se muevan si el mar est� agitado. 552 01:12:38,420 --> 01:12:39,888 Adi�s. 553 01:12:54,536 --> 01:12:58,414 Me cuesta la mitad entre el material y los hombres. 554 01:12:58,707 --> 01:13:01,663 Desembarca en Buenos Aires, y eso es lo que quiero. 555 01:13:08,617 --> 01:13:10,371 �Qu� te llevas? 556 01:13:12,587 --> 01:13:16,702 Grupos electr�genos, camiones, gr�as, 557 01:13:16,787 --> 01:13:18,672 el equipo de la empresa. 558 01:13:18,760 --> 01:13:21,061 Me refiero a ti. 559 01:13:21,696 --> 01:13:23,801 Cosas personales. 560 01:13:23,898 --> 01:13:25,391 Nada. 561 01:13:26,001 --> 01:13:27,800 Dos o tres maletas. 562 01:13:32,173 --> 01:13:34,283 Si yo tuviera que irme, 563 01:13:35,043 --> 01:13:36,914 me lo llevar�a todo. 564 01:13:38,446 --> 01:13:42,412 Todo lo que veo. Lo que tengo a mi alrededor, 565 01:13:42,495 --> 01:13:44,642 a mano cada d�a... 566 01:13:45,220 --> 01:13:46,835 incluso los ceniceros. 567 01:13:47,489 --> 01:13:52,671 Para eso es mejor quedarse uno donde est�. 568 01:13:53,545 --> 01:13:54,355 Si no... 569 01:13:54,440 --> 01:13:57,641 echas de menos todo. La calle donde vives, tu ciudad... 570 01:14:05,940 --> 01:14:08,256 A veces se lee en los peri�dicos: 571 01:14:08,343 --> 01:14:10,447 "Se vende por traslado". 572 01:14:10,531 --> 01:14:14,991 Como si fuera una excusa para abandonar todo. 573 01:14:15,748 --> 01:14:17,936 O quiz� s�lo una parte. 574 01:14:20,039 --> 01:14:23,111 �Por qu�? No deber�a ser as�. 575 01:14:31,047 --> 01:14:33,967 �C�mo sabes lo que vas a necesitar? 576 01:14:34,960 --> 01:14:37,536 Y despu�s las cosas que dejas, la gente. 577 01:14:37,706 --> 01:14:40,446 �Las encontrar�s cuando regreses? 578 01:14:42,012 --> 01:14:44,653 Y si las encuentras, �ser�n iguales? 579 01:14:44,679 --> 01:14:48,551 A lo mejor ya no vuelvo m�s. 580 01:14:53,688 --> 01:14:56,573 Si yo tuviera que marcharme para siempre, 581 01:14:57,326 --> 01:14:59,251 te llevar�a a ti tambi�n. 582 01:14:59,751 --> 01:15:01,466 Porque... 583 01:15:01,844 --> 01:15:03,558 eres parte de m�, 584 01:15:04,352 --> 01:15:06,610 de lo que me rodea. 585 01:15:27,188 --> 01:15:30,882 Si Ugo me mirara como t� lo haces, 586 01:15:31,292 --> 01:15:33,674 habr�a entendido muchas cosas. 587 01:15:42,070 --> 01:15:44,082 La historia del accidente... 588 01:15:51,880 --> 01:15:53,764 y de la amiga de la cl�nica. 589 01:16:02,857 --> 01:16:04,112 �Eras t�? 590 01:16:09,264 --> 01:16:13,392 No quer�a dec�rtelo. Me daba verg�enza. 591 01:16:15,270 --> 01:16:17,275 Ni a Ugo se lo he dicho. 592 01:16:20,575 --> 01:16:23,204 Los m�dicos me prometieron que no lo dir�an. 593 01:16:25,013 --> 01:16:27,070 Hab�a intentado suicidarme. 594 01:16:30,385 --> 01:16:32,712 �Te acuerdas de aquel obrero de Medicina? 595 01:16:33,874 --> 01:16:35,080 S�. 596 01:16:38,693 --> 01:16:42,976 Lo conozco porque estaba en la cl�nica conmigo. 597 01:16:44,332 --> 01:16:45,796 Estaba muy grave. 598 01:16:46,367 --> 01:16:48,197 ��l tambi�n... 599 01:16:49,237 --> 01:16:51,250 intent� matarse? 600 01:16:52,106 --> 01:16:53,698 No, �l no. 601 01:16:53,741 --> 01:16:56,488 Pero ahora est� curado y ha vuelto a trabajar. 602 01:17:12,527 --> 01:17:14,279 �Y t� c�mo est�s? 603 01:17:14,396 --> 01:17:15,613 Bien. 604 01:17:45,894 --> 01:17:50,915 Como veis, la Patagonia est� junto al Polo Sur. 605 01:17:51,499 --> 01:17:53,379 Se llega a Buenos Aires. 606 01:17:53,465 --> 01:17:57,749 Desde Buenos Aires en avi�n se va a Comodoro Rivadavia. 607 01:17:58,006 --> 01:18:00,436 Y desde aqu� por nuestros medios vamos a 500 Km... 608 01:18:00,518 --> 01:18:03,510 desde Caleta Olivia. 609 01:18:03,878 --> 01:18:05,354 �D�nde nos alojaremos? 610 01:18:05,447 --> 01:18:08,349 - �Qui�n nos garantiza que cobraremos? - De uno en uno. 611 01:18:09,617 --> 01:18:10,525 �Qu�? 612 01:18:10,669 --> 01:18:12,171 �D�nde nos alojaremos? 613 01:18:12,253 --> 01:18:15,342 Hay barracas prefabricadas, son muy c�modas. 614 01:18:15,843 --> 01:18:18,475 �Qui�n nos garantiza que usted nos va a pagar siempre? 615 01:18:18,559 --> 01:18:21,983 �No nos podr�a dar alguna seguridad? �Un dep�sito en el banco, 616 01:18:22,023 --> 01:18:23,360 o algo as�? 617 01:18:23,443 --> 01:18:25,699 Luego nos ocuparemos de ese aspecto. 618 01:18:25,783 --> 01:18:28,037 Paciencia, cada cosa a su tiempo. 619 01:18:28,121 --> 01:18:29,416 �Hay hospital? 620 01:18:30,126 --> 01:18:33,466 Si, y muy bien equipado. El m�dico es italiano. 621 01:18:33,550 --> 01:18:34,510 De Tur�n. 622 01:18:34,594 --> 01:18:37,432 �Cu�ndo podremos llevar a nuestras mujeres? 623 01:18:41,233 --> 01:18:45,743 En un a�o. Pero pod�is telefonear una vez al mes. 624 01:18:45,827 --> 01:18:47,129 �Qui�n lo paga? 625 01:18:48,040 --> 01:18:51,464 La empresa. A no ser que llam�is m�s a menudo. 626 01:18:51,548 --> 01:18:54,409 - �Llega la Gazzetta dello Sport? - Llega, llega. 627 01:18:54,889 --> 01:18:55,891 Tendr�is... 628 01:18:55,934 --> 01:18:57,521 todos los peri�dicos italianos, 629 01:18:57,604 --> 01:18:59,316 aunque con alg�n d�a de retraso. 630 01:18:59,400 --> 01:19:00,734 �Hay televisi�n? 631 01:19:00,818 --> 01:19:07,915 S�, claro, la televisi�n. Ir�is ah� a trabajar, no a ver la tele. 632 01:19:09,435 --> 01:19:11,307 Pero si tenemos televisi�n mejor �no? 633 01:19:11,866 --> 01:19:14,215 �All� las mujeres van con los pechos al aire? 634 01:19:14,326 --> 01:19:18,106 S�, claro, como t� quieras. Te gustar�a, �no? 635 01:20:13,604 --> 01:20:16,247 Dice que no se tiene de pie. Le duelen las piernas. 636 01:20:16,331 --> 01:20:18,032 �Qu� te pasa? 637 01:20:21,318 --> 01:20:23,002 �Qu� ha ocurrido? 638 01:20:23,660 --> 01:20:25,440 �Qu� te duele? 639 01:20:25,987 --> 01:20:27,255 �Aqu�? 640 01:20:29,718 --> 01:20:31,303 Entonces aqu�. 641 01:20:33,764 --> 01:20:34,973 �Aqu�? 642 01:20:42,734 --> 01:20:44,277 �Te duele? 643 01:20:44,820 --> 01:20:46,280 No lo siento. 644 01:20:48,365 --> 01:20:50,285 �No lo sientes? 645 01:20:52,246 --> 01:20:54,332 - �Y si hago esto? - No. 646 01:20:59,671 --> 01:21:00,415 Ya lo s�. 647 01:21:00,512 --> 01:21:04,136 No tienes ganas de ir a la guarder�a. 648 01:21:10,928 --> 01:21:13,347 Mira, qu� bonito. 649 01:21:13,731 --> 01:21:16,971 Ven a ver qu� buque m�s bonito ha llegado. 650 01:21:17,954 --> 01:21:20,127 Qu� grande es. 651 01:21:20,363 --> 01:21:22,483 Todo blanco. 652 01:21:23,210 --> 01:21:24,751 Ven. 653 01:21:26,547 --> 01:21:28,095 Ven. 654 01:21:28,916 --> 01:21:30,584 Cari�o, 655 01:21:31,252 --> 01:21:35,207 si no me dices lo que te duele, �qu� voy a hacer? 656 01:21:38,206 --> 01:21:41,371 Dime, �qu� sientes? 657 01:21:42,247 --> 01:21:44,078 Se�ora. Intentar� levantarlo. 658 01:21:44,121 --> 01:21:46,036 S�, int�ntelo. 659 01:21:46,786 --> 01:21:48,077 Aqu�. 660 01:21:49,285 --> 01:21:51,575 Dios m�o, pero si no te sostienes. 661 01:21:54,033 --> 01:21:57,115 Cari�o, d�melo. 662 01:21:59,780 --> 01:22:02,487 Si no me ayudas, �c�mo voy a curarte? 663 01:22:03,320 --> 01:22:04,821 Suj�telo. 664 01:22:11,192 --> 01:22:13,324 �C�mo es posible? 665 01:22:14,562 --> 01:22:16,000 Ven aqu�. 666 01:22:18,833 --> 01:22:20,154 Cari�o. 667 01:22:22,370 --> 01:22:24,547 �C�mo empez�? 668 01:22:26,107 --> 01:22:27,383 D�melo. 669 01:22:27,809 --> 01:22:30,240 �Te has despertado as� esta ma�ana? 670 01:22:30,445 --> 01:22:34,286 �O empez� anoche? Dime, cielo. 671 01:22:34,663 --> 01:22:36,501 Deme el term�metro. 672 01:22:36,584 --> 01:22:38,595 �Le pusieron ya la antipolio? 673 01:22:38,686 --> 01:22:42,166 Claro, como dijo el m�dico. 674 01:22:50,398 --> 01:22:53,523 �Por qu� ha pedido 24 horas para dar el diagn�stico? 675 01:22:53,609 --> 01:22:55,477 No espero. 676 01:22:55,737 --> 01:22:57,298 No puedo esperar tanto. 677 01:22:57,549 --> 01:23:00,121 Voy a llamar a otro m�dico. 678 01:23:16,093 --> 01:23:18,605 Estoy cansado de este juego. 679 01:23:35,276 --> 01:23:37,309 Hazme un dibujo bonito. 680 01:23:51,425 --> 01:23:53,565 �Por qu� no me cuentas un cuento? 681 01:23:56,063 --> 01:23:59,081 Ya te he contado todos los que s�. 682 01:23:59,166 --> 01:24:01,358 Cu�ntame el de ayer. 683 01:24:03,155 --> 01:24:04,135 �Cu�l? 684 01:24:04,303 --> 01:24:05,978 Ese tan bonito, el de la playa. 685 01:24:13,514 --> 01:24:17,059 Descansa un poco. 686 01:24:21,155 --> 01:24:23,610 �O quieres que te lo cuente? 687 01:24:28,929 --> 01:24:31,758 Hubo una ni�a en una isla. 688 01:24:32,333 --> 01:24:36,137 Se aburr�a de estar con los adultos, y adem�s le daban miedo. 689 01:24:36,503 --> 01:24:40,274 Los ni�os de su edad no le gustaban porque jugaban a los mayores. 690 01:24:40,808 --> 01:24:42,872 As� que siempre estaba sola, 691 01:24:48,983 --> 01:24:50,954 entre los patos... 692 01:24:51,586 --> 01:24:53,457 las gaviotas... 693 01:24:54,622 --> 01:24:56,759 y las liebres. 694 01:25:10,471 --> 01:25:14,302 Hab�a descubierto una playa peque�a lejos del pueblo... 695 01:25:14,842 --> 01:25:17,340 donde el mar era transparente, 696 01:25:17,565 --> 01:25:19,540 y la arena rosa. 697 01:25:33,027 --> 01:25:35,365 Le gustaba mucho ese rinc�n. 698 01:25:35,996 --> 01:25:39,076 La naturaleza ten�a unos colores preciosos... 699 01:25:39,567 --> 01:25:42,210 y no hab�a ruidos. 700 01:26:18,272 --> 01:26:19,572 Se marchaba... 701 01:26:20,374 --> 01:26:22,756 cuando se pon�a el sol. 702 01:27:02,650 --> 01:27:04,283 Una ma�ana... 703 01:27:05,052 --> 01:27:07,424 apareci� un barco. 704 01:27:25,606 --> 01:27:29,188 No era el t�pico barco, 705 01:27:30,110 --> 01:27:33,686 era realmente un velero. 706 01:27:36,083 --> 01:27:40,388 De esos que atraviesan las tempestades de todo el mundo. 707 01:27:41,103 --> 01:27:45,874 Y quiz�s, qui�n sabe, de fuera del mundo. 708 01:28:02,943 --> 01:28:06,631 Desde lejos parec�a espl�ndido. 709 01:28:08,349 --> 01:28:12,665 Mientras se acercaba, se fue haciendo misterioso. 710 01:28:13,421 --> 01:28:15,714 A bordo no se ve�a a nadie. 711 01:28:18,592 --> 01:28:21,265 Se par� unos minutos... 712 01:28:21,562 --> 01:28:23,375 y entonces gir�... 713 01:28:23,898 --> 01:28:25,684 y se alej�... 714 01:28:27,301 --> 01:28:29,954 silenciosamente, tal como hab�a venido. 715 01:28:32,773 --> 01:28:35,702 Ella estaba acostumbrada a las rarezas de la gente... 716 01:28:35,787 --> 01:28:37,461 y no le sorprendi�. 717 01:28:37,545 --> 01:28:41,803 Pero en cuanto volvi� a la orilla, he aqu� que... 718 01:29:19,386 --> 01:29:23,638 Estaba bien un misterio, pero dos son demasiados. 719 01:29:23,724 --> 01:29:24,726 �Qui�n cantaba? 720 01:29:25,353 --> 01:29:28,028 La playa estaba desierta. 721 01:29:28,362 --> 01:29:30,579 Pero la voz estaba ah�... 722 01:29:31,031 --> 01:29:35,264 Ahora cerca. Ahora lejos. 723 01:29:37,905 --> 01:29:41,431 Parec�a provenir del mar, 724 01:30:19,279 --> 01:30:21,356 de una calita entre las rocas. 725 01:30:22,143 --> 01:30:24,934 Hab�a tantas rocas... 726 01:30:26,120 --> 01:30:28,620 que no se hab�a dado cuenta. 727 01:30:29,924 --> 01:30:33,332 Eran como de carne. 728 01:30:35,329 --> 01:30:36,786 Y la voz... 729 01:30:37,798 --> 01:30:39,358 en ese instante... 730 01:30:40,701 --> 01:30:43,146 era muy bonita. 731 01:30:43,671 --> 01:30:46,177 �Qui�n cantaba? 732 01:30:46,540 --> 01:30:48,508 Todo cantaba. 733 01:30:49,877 --> 01:30:51,409 Todo. 734 01:31:20,641 --> 01:31:24,645 Se�ora. Se�ora. 735 01:31:25,879 --> 01:31:27,714 Los peri�dicos. 736 01:32:16,697 --> 01:32:17,851 Pero entonces, 737 01:32:30,410 --> 01:32:32,125 �por qu�... 738 01:32:32,417 --> 01:32:34,759 me has enga�ado? 739 01:33:51,425 --> 01:33:52,427 �Qu� habitaci�n tiene? 740 01:33:52,510 --> 01:33:53,678 Perdone, se�ora. �Qui�n? 741 01:33:53,761 --> 01:33:55,254 �C�mo que qui�n? 742 01:33:55,496 --> 01:33:57,268 �No recuerda el nombre? 743 01:33:57,764 --> 01:33:59,177 �El nombre? 744 01:33:59,744 --> 01:34:03,589 El nombre... El nombre, yo no... 745 01:34:11,912 --> 01:34:13,147 Corrado. 746 01:34:16,550 --> 01:34:19,944 Se�or Zeller. Habitaci�n 309. 747 01:34:21,021 --> 01:34:23,444 Reg�strese primero, por favor. 748 01:34:51,185 --> 01:34:52,446 �Tu hijo? 749 01:34:55,555 --> 01:34:57,328 Est� bien. 750 01:34:58,258 --> 01:35:00,498 No me necesita. 751 01:35:01,161 --> 01:35:03,579 Yo le necesito a �l. 752 01:35:03,663 --> 01:35:05,162 �Pero qu� te pasa? 753 01:35:07,834 --> 01:35:10,017 Me duele todo, el pelo, 754 01:35:10,704 --> 01:35:12,288 los ojos, 755 01:35:12,372 --> 01:35:15,714 la garganta, la boca... 756 01:35:17,678 --> 01:35:19,665 Dime si estoy temblando. 757 01:35:20,948 --> 01:35:22,599 Un poco. Quiz� sea el fr�o. 758 01:35:22,642 --> 01:35:24,583 S�, tengo fr�o. 759 01:35:25,285 --> 01:35:26,873 Tanto fr�o. 760 01:35:27,794 --> 01:35:29,633 Tengo fr�o. 761 01:35:55,549 --> 01:35:57,677 T� no me amas, �verdad? 762 01:36:08,316 --> 01:36:09,985 �A qu� viene esa pregunta? 763 01:36:10,777 --> 01:36:13,115 Ni siquiera yo lo s�. 764 01:36:14,241 --> 01:36:16,243 No puedo estar sola. 765 01:36:16,660 --> 01:36:19,957 �Por qu� tengo que necesitar siempre a los dem�s? 766 01:36:22,168 --> 01:36:24,254 Debo ser una tonta. 767 01:36:24,922 --> 01:36:27,550 Por eso no s� salir adelante. 768 01:36:34,936 --> 01:36:36,896 Me gustar�a tener aqu�... 769 01:36:38,107 --> 01:36:41,277 a toda las personas que me han querido. 770 01:36:42,361 --> 01:36:44,949 Tenerlas alrededor de m�. 771 01:36:45,032 --> 01:36:48,599 Como una muralla. 772 01:36:51,705 --> 01:36:54,370 Giuliana, �qu� ha pasado? 773 01:36:56,910 --> 01:36:58,449 Nada. 774 01:36:59,613 --> 01:37:01,189 Ya lo ves. 775 01:37:02,682 --> 01:37:04,011 Nada. 776 01:37:21,902 --> 01:37:24,576 No estoy curada. 777 01:37:26,273 --> 01:37:28,372 No me curar� nunca. 778 01:37:30,510 --> 01:37:31,740 Nunca. 779 01:37:54,935 --> 01:37:57,693 Piensas demasiado en ello. 780 01:37:57,771 --> 01:38:00,329 Es una enfermedad como cualquier otra. 781 01:38:01,141 --> 01:38:03,503 Todos la padecemos... 782 01:38:04,811 --> 01:38:06,224 en mayor o menor medida. 783 01:38:07,057 --> 01:38:09,178 Todos necesitamos ayuda. 784 01:38:55,795 --> 01:38:57,730 Qui�n sabe si... 785 01:38:58,234 --> 01:39:03,529 en alguna parte de este mundo uno podr�a estar mejor. 786 01:39:04,371 --> 01:39:06,095 Quiz�s en ninguna parte. 787 01:39:06,139 --> 01:39:08,190 Tal vez tengas raz�n. 788 01:39:08,275 --> 01:39:11,837 Uno da vueltas y acaba en el mismo sitio. 789 01:39:12,679 --> 01:39:14,762 Es lo que me pasa a m�. 790 01:39:16,249 --> 01:39:19,033 Estoy igual que hace seis a�os. 791 01:39:20,654 --> 01:39:22,543 Pero no s�... 792 01:39:23,590 --> 01:39:26,924 si esto me hace querer irme o quedarme. 793 01:40:02,929 --> 01:40:04,609 �Cu�ndo te vas? 794 01:40:04,698 --> 01:40:06,379 No lo s�. 795 01:40:27,220 --> 01:40:28,738 - �Qu� est�s mirando? - All�. 796 01:41:28,827 --> 01:41:31,037 A veces me dan ganas de agredir a alguien. 797 01:41:32,622 --> 01:41:34,749 Es un s�ntoma preocupante. 798 01:41:34,792 --> 01:41:37,711 Porque a veces, yo tambi�n... 799 01:41:51,350 --> 01:41:53,103 Ay�dame. 800 01:41:53,979 --> 01:41:56,564 Ay�dame, por favor. 801 01:41:59,318 --> 01:42:02,779 Tengo miedo de no conseguirlo. 802 01:42:06,118 --> 01:42:07,576 Tengo miedo. 803 01:42:07,660 --> 01:42:11,080 No te pongas as�. C�lmate. �De qu� tienes miedo? 804 01:42:12,707 --> 01:42:15,627 De las calles, de las f�bricas, 805 01:42:15,668 --> 01:42:19,214 de los colores, de la gente, de todo. 806 01:47:26,955 --> 01:47:31,460 Giuliana. Dime, �qu� piensas hacer? 807 01:47:31,878 --> 01:47:32,953 Nada. 808 01:47:33,036 --> 01:47:34,732 Pero es absurdo. 809 01:47:34,981 --> 01:47:39,636 No te preocupes por m�. Hace meses que todos hacen lo mismo. 810 01:47:39,719 --> 01:47:42,466 Voy a los m�dicos y me hablan de m�. 811 01:47:42,555 --> 01:47:43,900 Cuando me siento mal... 812 01:47:43,968 --> 01:47:46,186 es cuando estoy sola. 813 01:47:46,793 --> 01:47:49,248 Yo ya no puedo m�s. 814 01:47:56,569 --> 01:47:59,975 Lo he intentado todo... 815 01:48:02,175 --> 01:48:04,722 para reintegrarme a la realidad, 816 01:48:05,545 --> 01:48:07,720 como dicen en la cl�nica. 817 01:48:07,847 --> 01:48:10,116 Parec�a que lo hab�a conseguido. 818 01:48:11,117 --> 01:48:13,485 Incluso he conseguido... 819 01:48:13,983 --> 01:48:16,726 ser una esposa infiel. 820 01:48:17,056 --> 01:48:19,846 No debes pensar esas cosas, Giuliana. 821 01:48:20,994 --> 01:48:24,647 Claro, basta con no pensarlas. 822 01:48:25,498 --> 01:48:27,404 �Bonita soluci�n! 823 01:48:32,872 --> 01:48:35,926 Hay algo terrible en la realidad... 824 01:48:36,009 --> 01:48:38,095 pero no s� lo que es. 825 01:48:40,849 --> 01:48:42,934 Y nadie me lo dice. 826 01:48:47,400 --> 01:48:50,321 Ni siquiera t� me has ayudado, Corrado. 827 01:52:33,566 --> 01:52:37,629 Perdone, �puede decirme...? 828 01:52:44,138 --> 01:52:48,060 Yo no quer�a... no. 829 01:52:50,605 --> 01:52:54,777 �Este barco lleva pasajeros? 830 01:52:59,825 --> 01:53:05,000 No. No es que lo tenga ya decidido. 831 01:53:27,697 --> 01:53:30,201 No puedo decidirlo, 832 01:53:30,910 --> 01:53:33,497 porque no soy una mujer soltera. 833 01:53:35,083 --> 01:53:38,379 Pero a veces, 834 01:53:38,712 --> 01:53:42,593 me siento separada. 835 01:53:43,052 --> 01:53:45,764 No de mi marido. 836 01:53:46,182 --> 01:53:50,269 Los cuerpos est�n separados. 837 01:53:53,400 --> 01:53:55,235 Si usted me pincha, 838 01:53:55,986 --> 01:53:57,906 usted no sufre. 839 01:54:03,536 --> 01:54:05,504 �Qu� estaba diciendo? 840 01:54:07,473 --> 01:54:08,816 Ah, s�. 841 01:54:08,857 --> 01:54:11,877 Yo he estado enferma. 842 01:54:13,178 --> 01:54:15,365 Pero no debo pensarlo. 843 01:54:15,448 --> 01:54:16,662 Eso es. 844 01:54:17,583 --> 01:54:19,834 Tengo que pensar... 845 01:54:20,286 --> 01:54:22,835 que todo lo que me ocurre... 846 01:54:23,556 --> 01:54:25,512 es mi vida. 847 01:54:26,926 --> 01:54:28,384 �Eso es! 848 01:54:29,328 --> 01:54:31,175 Lo siento. 849 01:54:32,465 --> 01:54:33,789 Perdone. 850 01:55:27,419 --> 01:55:28,768 �Valerio! 851 01:55:34,160 --> 01:55:37,554 Vamos, Valerio. Ven. 852 01:55:46,271 --> 01:55:48,433 - �Por qu� hace siempre eso? - No lo s�. 853 01:56:04,890 --> 01:56:06,289 Cuidado. 854 01:56:15,734 --> 01:56:18,213 �Por qu� es amarillo el humo? 855 01:56:19,138 --> 01:56:21,759 Porque tiene veneno. 856 01:56:24,844 --> 01:56:29,600 Entonces, si un pajarito lo atraviesa, se muere. 857 01:56:30,749 --> 01:56:34,987 Ahora los pajaritos ya lo saben. Ya no pasan m�s por ah�. 858 01:56:37,289 --> 01:56:38,286 Vamos. 59239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.