All language subtitles for [English] Life of a Mistress - Episode 2 of 18 Russian Drama Series [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,400 --> 00:00:11,400 SHUKA Film Company 2 00:00:16,760 --> 00:00:19,200 Tatiana Babenkova 3 00:00:21,160 --> 00:00:23,240 Artyom Krylov 4 00:00:25,560 --> 00:00:27,760 Vladislav Abashin 5 00:00:30,400 --> 00:00:33,480 in a film by Dmitry Cherkasov 6 00:00:37,200 --> 00:00:40,560 MANUMISSION 7 00:01:48,040 --> 00:01:51,440 I cannot read, but I can sense this is sinful. 8 00:01:52,760 --> 00:01:54,600 The sin is mine, not yours, Tatiana. 9 00:01:54,840 --> 00:01:59,400 - Then why do I feel so ill at ease? - Because you're a beautiful soul. 10 00:02:00,120 --> 00:02:05,400 I served a kind mistress. You're asking me to go into the unknown. 11 00:02:05,680 --> 00:02:10,200 There is no mistress. She is a serf. 12 00:02:11,520 --> 00:02:15,080 The Duke signed off your destiny to you. I'm only a witness. 13 00:02:15,360 --> 00:02:19,360 No. I was born a serf, and that's the destiny God had intended for me. 14 00:02:19,880 --> 00:02:21,800 I will be your servant! 15 00:02:36,520 --> 00:02:39,080 Take my braid and forget me. 16 00:02:40,920 --> 00:02:42,800 Or take me and forget the braid. 17 00:02:44,840 --> 00:02:46,560 I will be your loyal dog. 18 00:02:47,200 --> 00:02:48,480 Let's hurry. 19 00:03:11,640 --> 00:03:14,880 - Is this where you live? - Don't be scared, Tatiana. 20 00:05:00,280 --> 00:05:03,440 I'm worried you might get cold. 21 00:05:04,520 --> 00:05:07,120 Am I not free to look out the window? 22 00:05:08,840 --> 00:05:13,120 It's windy tonight, and you didn't even take a change of clothes with you. 23 00:05:13,840 --> 00:05:15,920 It's fine, you can close the window. 24 00:05:17,920 --> 00:05:22,960 But you're right, I don't have any clothes here. 25 00:05:25,200 --> 00:05:27,960 No comb, either. 26 00:05:29,440 --> 00:05:32,240 I will buy you everything. 27 00:05:35,160 --> 00:05:36,840 What if they catch me? 28 00:05:39,160 --> 00:05:43,200 You're a free woman now. We'll get you a passport. 29 00:05:44,600 --> 00:05:47,040 My dear Tatiana... 30 00:05:50,040 --> 00:05:53,840 Still, I'm ashamed to go out in the streets of Yamburg. 31 00:05:58,160 --> 00:05:59,560 Let's go away. 32 00:06:00,800 --> 00:06:05,520 We can move to St. Petersburg. I was offered a position there. 33 00:06:06,520 --> 00:06:09,560 - In St. Petersburg? - Yes. 34 00:06:14,040 --> 00:06:19,800 - We can start a new life. - We can. 35 00:06:54,200 --> 00:06:55,440 Polina... 36 00:06:56,680 --> 00:06:59,760 Right now, Alexey Petrovich is looking at you 37 00:07:00,080 --> 00:07:01,840 and is saddened by your tears. 38 00:07:02,960 --> 00:07:05,200 His soul is here with us. 39 00:07:13,040 --> 00:07:15,160 Any word from my Tatiana? 40 00:07:16,040 --> 00:07:18,640 The scoundrel's gone. Ran off. 41 00:07:19,000 --> 00:07:22,440 She knows that, even if she's caught, you won't punish her. 42 00:07:24,440 --> 00:07:26,160 Let her live happy and free. 43 00:07:28,000 --> 00:07:31,000 But why didn't she tell me? Am I not her best friend? 44 00:07:31,600 --> 00:07:33,040 You're her mistress. 45 00:07:35,280 --> 00:07:39,720 She's somewhere all alone, with no money and no passport... 46 00:08:37,919 --> 00:08:39,119 Sergey Savelich... 47 00:08:40,159 --> 00:08:41,759 I won't give up without a fight! 48 00:08:52,040 --> 00:08:55,400 Good wine. It was served at the Duke's the other day. 49 00:08:55,760 --> 00:08:57,040 So what? I'm... 50 00:08:58,320 --> 00:09:01,240 - I'm his relative. - Indeed, you are. 51 00:09:02,840 --> 00:09:07,160 But in your late uncle's will he named a serf as the inheritor. 52 00:09:07,880 --> 00:09:10,000 So he passed away... 53 00:09:11,640 --> 00:09:15,960 What a tragedy. Oh God... 54 00:09:18,200 --> 00:09:19,480 What about me? 55 00:09:20,880 --> 00:09:27,000 Did he bestow anything on me, his only nephew, the poor orphan? 56 00:09:41,560 --> 00:09:46,320 "I leave everything... House... Land..." 57 00:09:47,920 --> 00:09:53,400 "...to my foster daughter... Polina..." 58 00:09:56,000 --> 00:09:59,240 "...to whom I granted freedom by manumission certificate." 59 00:10:01,200 --> 00:10:04,360 So Polina is... a serf? 60 00:10:14,360 --> 00:10:15,720 He betrayed... 61 00:10:20,440 --> 00:10:24,640 He betrayed his brother, 62 00:10:24,960 --> 00:10:30,200 my heroic father, who died on the Borodino battlefield protecting our Fatherland! 63 00:10:33,640 --> 00:10:36,320 Only you and I know of this document. 64 00:10:38,960 --> 00:10:43,200 You are the legitimate inheritor unless the will states otherwise. 65 00:10:49,840 --> 00:10:53,000 Would you sell the estate right away? 66 00:10:54,680 --> 00:10:58,960 Well, you know... I have debts to pay. 67 00:10:59,920 --> 00:11:04,920 I should think, ten percent of the sale is a fair fee for my service. 68 00:11:06,440 --> 00:11:07,880 Twenty! 69 00:11:11,360 --> 00:11:15,160 Look at you, a picture of shock! 70 00:11:16,120 --> 00:11:19,160 Five. I mean, seven. 71 00:11:21,880 --> 00:11:23,560 Ten percent it is then. 72 00:11:25,680 --> 00:11:27,400 I'll have to think... 73 00:11:31,640 --> 00:11:36,520 I will give you the document after we fulfil our mutual obligations. 74 00:11:44,960 --> 00:11:47,560 - Evdokia! - What is it? 75 00:11:48,520 --> 00:11:51,120 The heir is here, and the notary. 76 00:11:52,160 --> 00:11:54,600 The "heir"? Who would that be? 77 00:11:54,960 --> 00:11:58,360 Sergey Savelich. He's in the late Master's study. 78 00:11:58,560 --> 00:12:01,880 Demanding champagne, and quick! 79 00:12:02,120 --> 00:12:03,400 What a snake... 80 00:12:04,080 --> 00:12:07,600 He'll have his champagne, but then I'll give him the pitch fork. 81 00:12:09,240 --> 00:12:14,400 "Landlord, Duke Alexey Petrovich Golovin, died a sudden death. 82 00:12:15,160 --> 00:12:21,240 He did not leave a will, and was a childless widower. Therefore..." 83 00:12:21,400 --> 00:12:25,280 - You're reading like an automaton! - That's rude of you to say. 84 00:12:25,960 --> 00:12:28,560 Excuse the interruption, Boris. Please continue. 85 00:12:30,360 --> 00:12:39,000 "Therefore, Duke Alexey's nephew, son of his late brother Savely Petrovich Golovin, 86 00:12:39,200 --> 00:12:41,720 Duke Sergey Savelich Golovin..." 87 00:12:41,840 --> 00:12:44,400 - Who was not welcome here... - Hey, hey. 88 00:12:44,960 --> 00:12:49,760 "...shall inherit the estate along with the serfs bound to it, 89 00:12:49,960 --> 00:12:54,680 in accord with the law and the most recent census." 90 00:12:58,480 --> 00:12:59,960 What will become of us? 91 00:13:00,560 --> 00:13:06,600 Funnily enough, Polina, you are part of my inheritance. 92 00:13:12,240 --> 00:13:19,600 Boris... Did Duke Alexey grant me a manumission certificate as he intended? 93 00:13:21,520 --> 00:13:22,920 He did not. 94 00:13:30,960 --> 00:13:32,400 What was that about? 95 00:13:33,560 --> 00:13:34,400 Sergey Savelich... 96 00:13:34,520 --> 00:13:40,400 I can't see to any such matters now. I'm not used to that. 97 00:13:40,920 --> 00:13:45,240 Later, Polina. Go do something... in the kitchen. 98 00:13:46,320 --> 00:13:47,800 Her, in the kitchen? 99 00:13:48,520 --> 00:13:53,920 Sergey Savelich, you squandered your own estate, now you want to ruin this one? 100 00:13:54,600 --> 00:14:02,120 Legal support is being provided by the Yamburg notary office, which I represent. 101 00:14:05,400 --> 00:14:08,600 I humbly await the decision regarding my fate. 102 00:14:18,760 --> 00:14:20,240 Is your mistress home? 103 00:14:21,640 --> 00:14:24,000 I wish I knew who my mistress is. 104 00:14:26,280 --> 00:14:27,760 Polina Petrovna is in the house... 105 00:14:27,840 --> 00:14:31,520 - How dare you talk like that? - Slip of the tongue. I apologize. 106 00:14:34,000 --> 00:14:38,360 - What's going on here? - Sergey Savelich is staking his claim. 107 00:14:38,640 --> 00:14:41,080 - Go announce my visit. - Will do. 108 00:14:57,920 --> 00:15:02,080 Polina Petrovna, I know now is not the right time for a visit... 109 00:15:04,520 --> 00:15:06,120 Thank you for coming to see me. 110 00:15:10,240 --> 00:15:14,480 Forgive me if I'm being tactless and dismissive of social etiquette... 111 00:15:16,640 --> 00:15:18,400 ...but I couldn't wait. 112 00:15:19,400 --> 00:15:21,800 Whom should I ask for your hand in marriage? 113 00:15:22,800 --> 00:15:25,360 Think again, Nikita Matveevich. I have no dowry. 114 00:15:25,680 --> 00:15:26,720 So what? 115 00:15:27,760 --> 00:15:32,000 I'm sure Sergey Savelich will let you keep the dress you wore at the dance. 116 00:15:32,520 --> 00:15:34,280 It suits you beautifully. 117 00:15:34,760 --> 00:15:38,360 The dress, maybe. I'm not so sure about the shoes. 118 00:15:38,640 --> 00:15:39,720 The shoes? 119 00:15:40,840 --> 00:15:45,440 Who needs them? I shall demand your hand from Sergey Savelich. 120 00:15:45,720 --> 00:15:48,440 First, Nikita Matveevich, ask him for a manumission. 121 00:15:48,600 --> 00:15:49,840 A manumission? 122 00:15:52,760 --> 00:15:54,400 I'm a serf. 123 00:16:06,600 --> 00:16:11,080 Polina Petrovna, I cannot marry a serf. 124 00:16:11,600 --> 00:16:15,400 I understand. But the Duke could grant me freedom. 125 00:16:15,600 --> 00:16:17,160 Still, it's not possible. 126 00:16:19,360 --> 00:16:22,000 Please forgive me. 127 00:16:47,880 --> 00:16:55,360 Oh, I would love to live in such luxury, at least for a little while! 128 00:16:56,680 --> 00:17:01,480 I advise you to sell the estate quickly so as to avoid unnecessary attention. 129 00:17:01,640 --> 00:17:07,440 - Fine. But how do we sell it quickly? - We shall auction it. 130 00:17:08,440 --> 00:17:15,120 The intendant will give you a report on the estate's population, profits, and debts. 131 00:17:15,680 --> 00:17:19,080 There wouldn't be any debts. My uncle led a boring life. 132 00:17:21,160 --> 00:17:24,840 After that, the intendant will give you an estimated value of the estate, 133 00:17:25,040 --> 00:17:29,920 but please be prepared to sell it at the auction price, which is likely to be lower. 134 00:17:30,200 --> 00:17:32,400 But that would mean losing money! 135 00:17:33,040 --> 00:17:37,640 Don't forget that in your situation time is money. 136 00:17:38,760 --> 00:17:43,520 Fine, let it be auctioned. 137 00:17:44,600 --> 00:17:48,520 And, before you sell it, here's something you should do. 138 00:17:49,040 --> 00:17:50,040 What is it? 139 00:17:50,920 --> 00:17:56,280 Your late uncle's dying wish was to grant his foster daughter a manumission. 140 00:17:56,840 --> 00:17:58,000 That Polina girl? 141 00:17:58,480 --> 00:18:02,240 Yes. Polina Petrovna Lebedeva. 142 00:18:03,280 --> 00:18:08,560 I don't know... That would mean giving her freedom and rights. 143 00:18:09,360 --> 00:18:15,280 What if she decides to use her freedom and rights to act against me? 144 00:18:17,200 --> 00:18:22,360 Polina Petrovna didn't challenge you or your rights as the inheritor. 145 00:18:22,560 --> 00:18:24,040 She didn't? 146 00:18:25,760 --> 00:18:27,600 All these years. 147 00:18:28,720 --> 00:18:34,040 She, a serf, wore silks and gems, while I, an aristocrat... 148 00:18:35,040 --> 00:18:38,400 In your position you could be more benevolent than that. 149 00:18:38,720 --> 00:18:44,480 It is my right as a noble to enforce my authority over a serf. 150 00:18:46,160 --> 00:18:50,040 I suggest you start preparing for the auction as befits a notary. 151 00:19:09,480 --> 00:19:13,160 This is much too quick. 152 00:19:18,800 --> 00:19:21,200 Yes, I see that papers are in order. 153 00:19:28,320 --> 00:19:30,480 - Don't worry, Monsieur... - Duke. 154 00:19:30,680 --> 00:19:33,720 Duke. I'm an experienced auctioneer. 155 00:19:33,840 --> 00:19:38,360 But you will get less money selling the estate together with the people. 156 00:19:38,600 --> 00:19:43,640 Why sell us at all, Master? I, for once, would serve you well. 157 00:19:44,640 --> 00:19:47,560 Selling all at once is quick and easy. 158 00:19:48,080 --> 00:19:49,200 I understand. 159 00:19:51,640 --> 00:19:52,920 Easy, you foreign fruit. 160 00:20:01,040 --> 00:20:04,400 I should give him some bird feed to stop his chirping... 161 00:20:09,080 --> 00:20:11,280 I'm fine, Doctor. 162 00:20:13,000 --> 00:20:20,240 Listen, dear. In your patron's memory... I owe him my years-long practice... 163 00:20:22,400 --> 00:20:28,880 I have some savings put aside. And I can take out a loan. 164 00:20:31,240 --> 00:20:36,760 None of the neighbors seem to come forward... 165 00:20:38,920 --> 00:20:41,040 I'll buy the estate. 166 00:20:46,120 --> 00:20:49,600 Would you see your patients in Alexey Petrovich's study? 167 00:20:52,200 --> 00:20:55,680 Would Luchik stay in the stables? He's Alexey Petrovich's gift to me. 168 00:20:57,360 --> 00:20:58,720 Let's hope so. 169 00:20:59,240 --> 00:21:04,360 Do a godly deed and grant freedom to your late uncle's foster daughter. 170 00:21:05,000 --> 00:21:08,520 No time, esteemed Father. The auction is about to start, 171 00:21:08,680 --> 00:21:11,000 and I have plenty of other worries. 172 00:21:11,520 --> 00:21:13,520 Who cares about her anyway? 173 00:21:14,880 --> 00:21:22,000 I would smash your stupid head against the wall, if God forgave me. 174 00:21:23,880 --> 00:21:26,040 Go ahead, I won't resist. 175 00:21:49,800 --> 00:21:51,600 This is terrible, Polina. 176 00:21:52,360 --> 00:21:54,040 I count on God's help. 177 00:21:54,880 --> 00:21:58,080 What does Nikita Matveevich say? Where is he? 178 00:22:00,320 --> 00:22:05,480 - Everything's changed, Vera. - No, he won't leave you. I'm sure of that. 179 00:22:05,600 --> 00:22:09,760 - He did. - No, it can't be. He's noble. 180 00:22:10,840 --> 00:22:12,920 He just couldn't be here. 181 00:22:14,200 --> 00:22:18,960 Look, his father is here. See? I'll talk to him. 182 00:22:19,280 --> 00:22:20,360 Wait... 183 00:22:20,800 --> 00:22:22,320 Gentlemen! 184 00:22:24,960 --> 00:22:30,840 We begin the auction selling the estate of the landlord Duke Alexey... 185 00:22:32,240 --> 00:22:35,760 Sorry, Duke Sergey Savelich Golovin. 186 00:22:36,640 --> 00:22:43,800 Land, rural and forested, 870 acres. Bonded serfs, 240 persons. 187 00:22:44,600 --> 00:22:52,360 A mansion, made of stone, with a tin roof, fully furnished and decorated. 188 00:22:55,400 --> 00:23:01,560 The starting bid is 20,300 rubles! 189 00:23:07,200 --> 00:23:15,320 - 20,350. - Doctor, 20,350 rubles going once! 190 00:23:16,400 --> 00:23:21,000 - Any more bids, gentlemen? - Count Dobromyslov, is our doctor a rich man? 191 00:23:21,480 --> 00:23:22,680 We shall see. 192 00:23:22,920 --> 00:23:27,720 20,350 rubles going twice! 193 00:23:28,040 --> 00:23:29,040 20,500. 194 00:23:29,200 --> 00:23:35,160 Monsieur Dobromyslov, 20,500 rubles going once! 195 00:23:36,680 --> 00:23:40,680 20,500 rubles going twice... 196 00:23:40,840 --> 00:23:45,840 If I were to go on bidding, would you loan me some money? 197 00:23:46,080 --> 00:23:49,440 I only have my medals, otherwise I'm poor. 198 00:23:50,520 --> 00:23:56,640 A beautiful mansion with a ballroom! A very rare opportunity, gentlemen! 199 00:23:57,120 --> 00:24:02,760 Count, does Nikita Matveevich plan to arrive soon? Polina needs his support. 200 00:24:03,040 --> 00:24:04,040 Alas. 201 00:24:04,360 --> 00:24:08,000 20,500 rubles... 202 00:24:09,120 --> 00:24:11,480 - 20,600. - Doctor! 203 00:24:12,160 --> 00:24:13,520 I'll find the money. 204 00:24:14,680 --> 00:24:17,040 Bravo! What a wonderful decision! 205 00:24:18,760 --> 00:24:20,280 Any other bids? 206 00:24:20,400 --> 00:24:22,760 - Doctor, it's yours. - I hope so... 207 00:24:22,880 --> 00:24:26,600 20,600 rubles going once! 208 00:24:27,240 --> 00:24:31,200 Doctor, 20,600 rubles going twice! 209 00:24:31,760 --> 00:24:34,440 20,600 rubles going... 210 00:24:34,760 --> 00:24:37,880 30,000. 211 00:24:40,600 --> 00:24:49,560 Monsieur Count Andrey Vasilievich Krechetsky, 30,000 rubles going once! 212 00:24:50,000 --> 00:24:52,800 30,000 rubles going twice! 213 00:24:53,320 --> 00:24:57,720 30,000 rubles... gone! Sold! 214 00:24:59,720 --> 00:25:01,160 Sold... 215 00:26:23,720 --> 00:26:26,160 Where on earth have you been, child? 216 00:26:26,840 --> 00:26:31,920 Luchik and I went to the river bank. Alexey Petrovich loved it there. 217 00:26:32,320 --> 00:26:36,680 The table is served. Guests have arrived for the wake. They're in the park now. 218 00:26:36,800 --> 00:26:38,200 That's good. 219 00:26:40,880 --> 00:26:45,400 Momma Evdokia, do you think God will let his soul enter Paradise? 220 00:26:46,240 --> 00:26:50,600 There's no doubt about it. Even his estate is a paradise on earth. 221 00:26:55,360 --> 00:26:58,800 Polina Petrovna! You look very pale and dramatic. 222 00:26:59,680 --> 00:27:03,200 - Pardon my late arrival. - That's quite alright, Polina Petrovna. 223 00:27:06,880 --> 00:27:09,200 - We invite you inside. - No, wait. 224 00:27:10,560 --> 00:27:15,840 Alexey Petrovich loved having tea here, even in colder weather. 225 00:27:16,520 --> 00:27:20,520 Let's commemorate him, and then I'll invite you to the table. 226 00:27:20,800 --> 00:27:24,320 Allow me to ask, Polina Petrovna, where is the Duke's nephew? 227 00:27:24,760 --> 00:27:27,760 He was invited. Fedul, let's begin. 228 00:27:29,720 --> 00:27:33,920 Will Nikita Matveevich not join us? 229 00:27:35,080 --> 00:27:37,240 He didn't want to bother Polina Petrovna. 230 00:27:38,120 --> 00:27:39,680 Right... 231 00:27:41,080 --> 00:27:43,800 - Pour yourself a drink as well. - Thank you. 232 00:27:48,600 --> 00:27:50,880 I've been a doctor for a long time. 233 00:27:52,720 --> 00:27:59,000 People are born and they die. It's the way life goes. 234 00:27:59,840 --> 00:28:06,040 But when people like Alexey Petrovich pass away... life seems to stand still. 235 00:28:11,160 --> 00:28:16,680 The Duke was a very generous man, kind in words and in deeds. 236 00:28:17,720 --> 00:28:22,920 May his soul rest in peace, and may God reward his excellence. 237 00:28:27,200 --> 00:28:29,000 I'll drink to that. 238 00:28:34,600 --> 00:28:37,440 What? Serfs drinking with the nobles? 239 00:28:38,000 --> 00:28:40,200 I asked them to join us for the wake. 240 00:28:41,200 --> 00:28:45,240 Who gave you, Miss, the right to give my serfs orders? 241 00:28:46,160 --> 00:28:47,680 Put it down and go away. 242 00:28:48,000 --> 00:28:54,760 Let him commemorate his former Master. Andrey Vasilievich, join us all. 243 00:28:57,560 --> 00:29:03,120 I suppose... If he puts down the glass, Duke Golovin would go straight to hell. 244 00:29:04,480 --> 00:29:06,160 Don't blaspheme here, Count. 245 00:29:08,920 --> 00:29:12,920 Here, in my estate, I could have a devil on a leash if I want to. 246 00:29:19,360 --> 00:29:24,200 And now I want to do an inspection. Gather the serfs in the back. 247 00:29:32,200 --> 00:29:36,880 Well, let's have some food. 248 00:30:04,840 --> 00:30:08,600 I'm sorry for waking you up, but we had an agreement. 249 00:30:09,200 --> 00:30:12,240 - Where's Shadrintsev? - I don't know who that is. 250 00:30:12,440 --> 00:30:15,360 He and I has a duel last night, and he shot the bear. 251 00:30:16,040 --> 00:30:17,640 Do you recognise me? 252 00:30:18,360 --> 00:30:19,800 Give me my saber. 253 00:30:25,560 --> 00:30:27,400 You owe me commission. 254 00:30:44,520 --> 00:30:50,160 I recognise you now. You're the bastard who made me commit an unlawful act. 255 00:30:55,560 --> 00:31:00,840 I have the original of the will. That's your prison sentence. 256 00:31:03,280 --> 00:31:05,240 Well, I'm a bastard myself. 257 00:31:16,160 --> 00:31:18,400 I won't take more than the agreed sum. 258 00:31:22,800 --> 00:31:27,760 Here's the original of the will. I recommend that you burn it immediately. 259 00:31:29,080 --> 00:31:30,760 I need fire then. 260 00:31:32,120 --> 00:31:33,880 Do you not have matches? 261 00:31:34,200 --> 00:31:37,760 The landlady hides them so I don't burn the house down. 262 00:31:39,400 --> 00:31:40,960 I'll find them. 263 00:31:42,240 --> 00:31:44,280 Don't you worry about a thing. 264 00:31:47,480 --> 00:31:52,000 Goodbye then, and I hope to never do business with you again. 265 00:32:28,840 --> 00:32:35,880 Well, look at you lot. Is that how you greet your Master? 266 00:32:37,640 --> 00:32:39,640 Here's our butler. 267 00:32:41,360 --> 00:32:42,760 Come closer. 268 00:32:47,160 --> 00:32:51,640 I won't have a limping butler in my house. 269 00:32:58,360 --> 00:32:59,840 This one's pretty. 270 00:33:00,680 --> 00:33:03,120 - She's a house maid. - Smile at me. 271 00:33:12,640 --> 00:33:16,760 And what do we have in here? Your old Master's baby? 272 00:33:17,000 --> 00:33:18,480 I have a husband. 273 00:33:20,400 --> 00:33:23,160 The Duke missed a fine opportunity. 274 00:33:24,120 --> 00:33:26,560 Was he useless as a man? 275 00:33:28,040 --> 00:33:33,960 - Where are your guests? Did they leave? - Yes. You didn't make them feel welcome. 276 00:33:39,720 --> 00:33:46,520 The house serfs are too lazy. I'll bring my own. They know their place. 277 00:33:46,880 --> 00:33:50,640 Master, please let us continue doing our duties. 278 00:33:51,160 --> 00:33:55,960 We know everything around here, and will upkeep the order. 279 00:33:57,080 --> 00:33:58,160 The order? 280 00:33:59,320 --> 00:34:01,040 You get a dozen lashes. 281 00:34:02,040 --> 00:34:03,080 Do it. 282 00:34:03,840 --> 00:34:04,920 Who, me? 283 00:34:06,120 --> 00:34:09,240 - Yes, you. - Andrey Vasilievich, that's cruel. 284 00:34:09,520 --> 00:34:10,880 I can't do it. 285 00:34:18,280 --> 00:34:20,240 Master, I can't do it. 286 00:34:25,880 --> 00:34:27,920 Who's the horsekeeper here? 287 00:34:29,400 --> 00:34:30,920 That would be me. 288 00:34:31,760 --> 00:34:36,000 In that case you give him a dozen lashes. 289 00:34:37,800 --> 00:34:40,600 Alexey Petrovich never punished anyone! 290 00:34:41,040 --> 00:34:42,400 Polina Petrovna... 291 00:34:43,280 --> 00:34:48,040 You decide among yourselves, who will give whom a lashing. 292 00:34:48,679 --> 00:34:52,199 Show me who obeys their Master. 293 00:35:09,080 --> 00:35:12,240 Andrey Vasilievich, Stepan is a good, kind horsekeeper. Have pity on him! 294 00:35:14,560 --> 00:35:19,320 What do you care, Miss? Your fate should concern you more. 295 00:35:21,240 --> 00:35:29,240 If you are seeking patronage perhaps you can get it from me. 296 00:35:36,680 --> 00:35:42,360 And if you're seeking something else you should leave this house. 297 00:35:42,760 --> 00:35:45,400 - Oh God. - They'll catch and beat her... 298 00:35:50,120 --> 00:35:53,360 - What? - She turned out to be a serf. 299 00:35:53,480 --> 00:35:55,960 - Don't tell him. - He'd find out anyway. 300 00:36:00,040 --> 00:36:05,600 Andrey Vasilievich, I wish to buy Polina Petrovna out, and to free her. 301 00:36:06,400 --> 00:36:08,600 So you can't do any harm to her. 302 00:36:13,000 --> 00:36:18,360 So you, Polina Petrovna, are a serf? 303 00:36:30,440 --> 00:36:33,200 I haven't bought anything for myself in years, Boris dear. 304 00:36:33,440 --> 00:36:34,960 But what if someone recognises me? 305 00:36:35,280 --> 00:36:40,400 Your manumission certificate is official. I have your passport here. Don't worry. 306 00:36:57,880 --> 00:36:59,720 What is your desire, Miss? 307 00:37:01,360 --> 00:37:03,720 - A set of table decorations? - Yes. 308 00:37:04,160 --> 00:37:09,000 I have one made of French white copper. It's the latest trend. 309 00:37:09,800 --> 00:37:12,080 Grisha, bring it here, quick! 310 00:37:13,640 --> 00:37:16,720 You will like it, you'll see. 311 00:37:19,560 --> 00:37:22,200 - White copper? - Yes. 312 00:37:30,840 --> 00:37:33,280 You have hands of a peasant. 313 00:37:44,960 --> 00:37:46,360 Miss, wait! 314 00:37:47,920 --> 00:37:51,080 - What did you say to her? - Nothing. 315 00:37:56,040 --> 00:37:59,800 You're Tatiana Kuznetsova, one of Duke Golovin's serfs! 316 00:38:00,800 --> 00:38:02,400 Do you not recognise me? 317 00:38:04,560 --> 00:38:05,680 Let's go. 318 00:38:13,480 --> 00:38:15,320 How interesting... 319 00:38:38,600 --> 00:38:40,520 Laughing is inappropriate, Andrey Vasilievich. 320 00:38:40,760 --> 00:38:46,480 Polina Petrovna Lebedeva, bound resident of the Yamburg county... 321 00:38:48,000 --> 00:38:50,360 So you really are a serf. 322 00:38:50,760 --> 00:38:57,760 The old man Golovin was a kind master. He even ordered silk slippers for you. 323 00:39:11,240 --> 00:39:12,960 Was your old master kind to you? 324 00:39:15,960 --> 00:39:17,160 I can't hear you. 325 00:39:17,800 --> 00:39:19,600 He was kind. 326 00:39:20,000 --> 00:39:25,560 - I can assume his serfs are kind as well. - What are you on about? 327 00:39:25,720 --> 00:39:29,360 - We've always respected him. - We'll see. 328 00:39:30,880 --> 00:39:32,400 Do you miss your old master? 329 00:39:32,600 --> 00:39:34,320 We do. 330 00:39:34,680 --> 00:39:36,360 Miss working in his house? 331 00:39:40,200 --> 00:39:42,440 Go and take what's his. 332 00:39:44,080 --> 00:39:45,160 They won't. 333 00:39:45,760 --> 00:39:49,720 You have ten minutes. Go before I change my mind. 334 00:39:58,040 --> 00:40:01,760 Have some shame! He used to forgive you the tributes! 335 00:40:01,960 --> 00:40:03,760 The times have changed now. 336 00:40:04,480 --> 00:40:06,200 And, the new Master said we can. 337 00:40:18,160 --> 00:40:19,520 Fedul, no. 338 00:41:15,760 --> 00:41:18,440 I told you to take what's Golovin's. 339 00:41:18,720 --> 00:41:21,840 These are his things, Master. 340 00:41:22,600 --> 00:41:30,760 On this land, in this house, everything belongs to me - to Count Krechetsky. 341 00:41:35,880 --> 00:41:37,440 Give them all a lashing. 342 00:41:44,880 --> 00:41:47,600 I'm bringing my family and servants here tomorrow. 343 00:41:48,680 --> 00:41:51,120 Make sure the house is clean and tidy. 344 00:43:17,960 --> 00:43:19,560 Hey there, Snowflake. 345 00:43:20,760 --> 00:43:26,000 Egor, after you take the hay inside, bring some fresh water. 346 00:43:26,200 --> 00:43:27,200 Will do. 347 00:43:37,840 --> 00:43:39,560 Where should I take my things? 348 00:43:42,640 --> 00:43:44,240 They're humans too. 349 00:43:46,080 --> 00:43:48,280 They should let you keep your room. 350 00:43:49,520 --> 00:43:51,760 We're just tidying up. 351 00:44:14,240 --> 00:44:18,680 In Russia, when you buy land, you lose money, not add to your fortune. 352 00:44:19,000 --> 00:44:22,720 I made my father's estate profitable, and I'll do the same here. 353 00:44:22,960 --> 00:44:25,280 Did Golovin have a groundskeeper? 354 00:44:25,520 --> 00:44:32,040 Yes, but he is useless. This land needs Efim's firm hand. Did you see the fields? 355 00:44:33,320 --> 00:44:36,400 The Duke hardly used half of his land to make profit. 356 00:44:37,400 --> 00:44:40,840 Write to your brother and tell him we've moved. 357 00:44:41,120 --> 00:44:42,280 Is Uncle coming to visit? 358 00:44:42,400 --> 00:44:44,440 - Yes, he is. - How wonderful! 359 00:44:44,600 --> 00:44:48,520 A big house is expensive to upkeep. It's a folly. 360 00:44:49,080 --> 00:44:50,320 Anna... 361 00:44:56,840 --> 00:44:59,520 Stepan, let me help you. 362 00:45:01,520 --> 00:45:04,240 They told me you're moving things in here... 363 00:45:05,160 --> 00:45:10,480 Your back must really hurt... 364 00:45:11,120 --> 00:45:14,560 - I'm fine. - But... You know... 365 00:45:14,760 --> 00:45:20,080 - Fedul, I'm not angry at you. - You know I did it against my will. 366 00:45:27,640 --> 00:45:30,960 - I didn't take anything. - I know. 367 00:45:32,520 --> 00:45:34,040 You don't have to tell me that. 368 00:45:34,960 --> 00:45:38,720 Somebody stole the clock on the day of the auction. 369 00:45:41,600 --> 00:45:42,920 He liked it. 370 00:45:45,440 --> 00:45:47,400 What will happen to the house? 371 00:45:48,440 --> 00:45:50,960 The house? What about us? 372 00:45:54,680 --> 00:45:57,760 I'll go now. I have to wash the tableware. 373 00:47:14,200 --> 00:47:16,600 Mother dear, isn't this house splendid? 374 00:47:40,600 --> 00:47:43,000 Welcome to your new estate, Mistress. 375 00:47:47,520 --> 00:47:48,840 Young Master. 376 00:48:01,520 --> 00:48:03,720 Yes, meine liebe, it's a folly. 377 00:48:04,360 --> 00:48:09,160 Mistress, allow me to show you the room Andrey Vasilievich chose for you. 378 00:48:15,400 --> 00:48:17,440 How do you like it, old man? 379 00:48:17,920 --> 00:48:21,160 It's a palace, Andrey Vasilievich. A palace. 380 00:48:27,200 --> 00:48:28,680 What do you say? 381 00:48:29,040 --> 00:48:32,040 It'll be a pleasure to serve you in this grand house, Master. 382 00:48:32,240 --> 00:48:34,000 And it's got a big kitchen. 383 00:48:34,240 --> 00:48:35,760 Thank you, Master. 384 00:48:36,720 --> 00:48:40,400 That's what I like to hear. Show Golovin's serfs a good example. 385 00:48:40,640 --> 00:48:42,120 Will do, Master. 386 00:49:02,520 --> 00:49:05,440 Hey Duke? Golovin? 387 00:49:05,600 --> 00:49:08,520 - Where is he? - Wake up, you devil. 388 00:49:09,680 --> 00:49:12,560 Hi, Shadrinsky. Hi, Zimin. 389 00:49:13,640 --> 00:49:14,720 Hi, Duke. 390 00:49:16,480 --> 00:49:18,600 Yesterday you didn't make your shot. 391 00:49:19,400 --> 00:49:23,520 - That's true, but... - Where's my pistol? 392 00:49:23,680 --> 00:49:27,320 Gentlemen, I urge you once again to make peace. 393 00:49:27,640 --> 00:49:29,000 I'm for peace. 394 00:49:30,120 --> 00:49:33,880 No, a duel it is. Unless you have 40,000 to loan me. 395 00:49:34,080 --> 00:49:38,480 Everyone who played yesterday will be present at tonight's game. 396 00:49:38,720 --> 00:49:40,120 Your choice. 397 00:49:44,520 --> 00:49:46,480 Oh, blimey! 398 00:49:47,560 --> 00:49:54,080 We'll make it all back! I can feel fortune is on our side tonight! 399 00:49:58,640 --> 00:50:04,360 A will? "I leave everything, including my land and..." 400 00:50:05,080 --> 00:50:08,920 Gentlemen, I'm coming with you but I won't be playing. 401 00:50:19,240 --> 00:50:21,360 I took my invitation from the office. 402 00:50:29,440 --> 00:50:32,320 - We're going. - We're going. 403 00:50:34,760 --> 00:50:37,440 Boris dear, we forgot to pack the icon. 404 00:50:39,800 --> 00:50:44,000 It belongs to the landlady. It was here when I moved in. 405 00:50:44,960 --> 00:50:47,800 I stayed in this room for nine days, afraid to be seen. 406 00:50:47,880 --> 00:50:50,720 It helped me keep my spirits up. I'll take it. 407 00:50:59,840 --> 00:51:05,080 Is this my old dress? My serf dress! I asked you to burn it! 408 00:51:05,280 --> 00:51:06,560 I couldn't. 409 00:51:07,240 --> 00:51:11,920 - And you hid it from me, too! - Don't let your past haunt you. 410 00:51:12,800 --> 00:51:14,760 We're leaving it behind. 411 00:51:17,480 --> 00:51:18,640 Forever. 412 00:51:22,680 --> 00:51:24,280 You're right. 31085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.