Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,400 --> 00:00:11,400
SHUKA Film Company
2
00:00:16,760 --> 00:00:19,200
Tatiana Babenkova
3
00:00:21,160 --> 00:00:23,240
Artyom Krylov
4
00:00:25,560 --> 00:00:27,760
Vladislav Abashin
5
00:00:30,400 --> 00:00:33,480
in a film by Dmitry Cherkasov
6
00:00:37,200 --> 00:00:40,560
MANUMISSION
7
00:01:48,040 --> 00:01:51,440
I cannot read, but I can sense
this is sinful.
8
00:01:52,760 --> 00:01:54,600
The sin is mine, not yours, Tatiana.
9
00:01:54,840 --> 00:01:59,400
- Then why do I feel so ill at ease?
- Because you're a beautiful soul.
10
00:02:00,120 --> 00:02:05,400
I served a kind mistress. You're asking
me to go into the unknown.
11
00:02:05,680 --> 00:02:10,200
There is no mistress. She is a serf.
12
00:02:11,520 --> 00:02:15,080
The Duke signed off your destiny
to you. I'm only a witness.
13
00:02:15,360 --> 00:02:19,360
No. I was born a serf, and that's
the destiny God had intended for me.
14
00:02:19,880 --> 00:02:21,800
I will be your servant!
15
00:02:36,520 --> 00:02:39,080
Take my braid and forget me.
16
00:02:40,920 --> 00:02:42,800
Or take me and forget the braid.
17
00:02:44,840 --> 00:02:46,560
I will be your loyal dog.
18
00:02:47,200 --> 00:02:48,480
Let's hurry.
19
00:03:11,640 --> 00:03:14,880
- Is this where you live?
- Don't be scared, Tatiana.
20
00:05:00,280 --> 00:05:03,440
I'm worried you might get cold.
21
00:05:04,520 --> 00:05:07,120
Am I not free to look out the window?
22
00:05:08,840 --> 00:05:13,120
It's windy tonight, and you didn't even
take a change of clothes with you.
23
00:05:13,840 --> 00:05:15,920
It's fine, you can close the window.
24
00:05:17,920 --> 00:05:22,960
But you're right, I don't have any
clothes here.
25
00:05:25,200 --> 00:05:27,960
No comb, either.
26
00:05:29,440 --> 00:05:32,240
I will buy you everything.
27
00:05:35,160 --> 00:05:36,840
What if they catch me?
28
00:05:39,160 --> 00:05:43,200
You're a free woman now.
We'll get you a passport.
29
00:05:44,600 --> 00:05:47,040
My dear Tatiana...
30
00:05:50,040 --> 00:05:53,840
Still, I'm ashamed to go out
in the streets of Yamburg.
31
00:05:58,160 --> 00:05:59,560
Let's go away.
32
00:06:00,800 --> 00:06:05,520
We can move to St. Petersburg.
I was offered a position there.
33
00:06:06,520 --> 00:06:09,560
- In St. Petersburg?
- Yes.
34
00:06:14,040 --> 00:06:19,800
- We can start a new life.
- We can.
35
00:06:54,200 --> 00:06:55,440
Polina...
36
00:06:56,680 --> 00:06:59,760
Right now, Alexey Petrovich is
looking at you
37
00:07:00,080 --> 00:07:01,840
and is saddened by your tears.
38
00:07:02,960 --> 00:07:05,200
His soul is here with us.
39
00:07:13,040 --> 00:07:15,160
Any word from my Tatiana?
40
00:07:16,040 --> 00:07:18,640
The scoundrel's gone. Ran off.
41
00:07:19,000 --> 00:07:22,440
She knows that, even if she's caught,
you won't punish her.
42
00:07:24,440 --> 00:07:26,160
Let her live happy and free.
43
00:07:28,000 --> 00:07:31,000
But why didn't she tell me?
Am I not her best friend?
44
00:07:31,600 --> 00:07:33,040
You're her mistress.
45
00:07:35,280 --> 00:07:39,720
She's somewhere all alone,
with no money and no passport...
46
00:08:37,919 --> 00:08:39,119
Sergey Savelich...
47
00:08:40,159 --> 00:08:41,759
I won't give up without a fight!
48
00:08:52,040 --> 00:08:55,400
Good wine. It was served at
the Duke's the other day.
49
00:08:55,760 --> 00:08:57,040
So what? I'm...
50
00:08:58,320 --> 00:09:01,240
- I'm his relative.
- Indeed, you are.
51
00:09:02,840 --> 00:09:07,160
But in your late uncle's will he
named a serf as the inheritor.
52
00:09:07,880 --> 00:09:10,000
So he passed away...
53
00:09:11,640 --> 00:09:15,960
What a tragedy. Oh God...
54
00:09:18,200 --> 00:09:19,480
What about me?
55
00:09:20,880 --> 00:09:27,000
Did he bestow anything on me,
his only nephew, the poor orphan?
56
00:09:41,560 --> 00:09:46,320
"I leave everything... House... Land..."
57
00:09:47,920 --> 00:09:53,400
"...to my foster daughter... Polina..."
58
00:09:56,000 --> 00:09:59,240
"...to whom I granted freedom
by manumission certificate."
59
00:10:01,200 --> 00:10:04,360
So Polina is... a serf?
60
00:10:14,360 --> 00:10:15,720
He betrayed...
61
00:10:20,440 --> 00:10:24,640
He betrayed his brother,
62
00:10:24,960 --> 00:10:30,200
my heroic father, who died on the Borodino
battlefield protecting our Fatherland!
63
00:10:33,640 --> 00:10:36,320
Only you and I know of this document.
64
00:10:38,960 --> 00:10:43,200
You are the legitimate inheritor
unless the will states otherwise.
65
00:10:49,840 --> 00:10:53,000
Would you sell the estate right away?
66
00:10:54,680 --> 00:10:58,960
Well, you know... I have debts to pay.
67
00:10:59,920 --> 00:11:04,920
I should think, ten percent of the sale
is a fair fee for my service.
68
00:11:06,440 --> 00:11:07,880
Twenty!
69
00:11:11,360 --> 00:11:15,160
Look at you, a picture of shock!
70
00:11:16,120 --> 00:11:19,160
Five. I mean, seven.
71
00:11:21,880 --> 00:11:23,560
Ten percent it is then.
72
00:11:25,680 --> 00:11:27,400
I'll have to think...
73
00:11:31,640 --> 00:11:36,520
I will give you the document
after we fulfil our mutual obligations.
74
00:11:44,960 --> 00:11:47,560
- Evdokia!
- What is it?
75
00:11:48,520 --> 00:11:51,120
The heir is here, and the notary.
76
00:11:52,160 --> 00:11:54,600
The "heir"? Who would that be?
77
00:11:54,960 --> 00:11:58,360
Sergey Savelich. He's in the
late Master's study.
78
00:11:58,560 --> 00:12:01,880
Demanding champagne, and quick!
79
00:12:02,120 --> 00:12:03,400
What a snake...
80
00:12:04,080 --> 00:12:07,600
He'll have his champagne, but then
I'll give him the pitch fork.
81
00:12:09,240 --> 00:12:14,400
"Landlord, Duke Alexey Petrovich
Golovin, died a sudden death.
82
00:12:15,160 --> 00:12:21,240
He did not leave a will, and was
a childless widower. Therefore..."
83
00:12:21,400 --> 00:12:25,280
- You're reading like an automaton!
- That's rude of you to say.
84
00:12:25,960 --> 00:12:28,560
Excuse the interruption, Boris.
Please continue.
85
00:12:30,360 --> 00:12:39,000
"Therefore, Duke Alexey's nephew, son
of his late brother Savely Petrovich Golovin,
86
00:12:39,200 --> 00:12:41,720
Duke Sergey Savelich Golovin..."
87
00:12:41,840 --> 00:12:44,400
- Who was not welcome here...
- Hey, hey.
88
00:12:44,960 --> 00:12:49,760
"...shall inherit the estate along
with the serfs bound to it,
89
00:12:49,960 --> 00:12:54,680
in accord with the law and the
most recent census."
90
00:12:58,480 --> 00:12:59,960
What will become of us?
91
00:13:00,560 --> 00:13:06,600
Funnily enough, Polina, you are
part of my inheritance.
92
00:13:12,240 --> 00:13:19,600
Boris... Did Duke Alexey grant me
a manumission certificate as he intended?
93
00:13:21,520 --> 00:13:22,920
He did not.
94
00:13:30,960 --> 00:13:32,400
What was that about?
95
00:13:33,560 --> 00:13:34,400
Sergey Savelich...
96
00:13:34,520 --> 00:13:40,400
I can't see to any such matters now.
I'm not used to that.
97
00:13:40,920 --> 00:13:45,240
Later, Polina. Go do something...
in the kitchen.
98
00:13:46,320 --> 00:13:47,800
Her, in the kitchen?
99
00:13:48,520 --> 00:13:53,920
Sergey Savelich, you squandered your
own estate, now you want to ruin this one?
100
00:13:54,600 --> 00:14:02,120
Legal support is being provided by the
Yamburg notary office, which I represent.
101
00:14:05,400 --> 00:14:08,600
I humbly await the decision
regarding my fate.
102
00:14:18,760 --> 00:14:20,240
Is your mistress home?
103
00:14:21,640 --> 00:14:24,000
I wish I knew who my mistress is.
104
00:14:26,280 --> 00:14:27,760
Polina Petrovna is in the house...
105
00:14:27,840 --> 00:14:31,520
- How dare you talk like that?
- Slip of the tongue. I apologize.
106
00:14:34,000 --> 00:14:38,360
- What's going on here?
- Sergey Savelich is staking his claim.
107
00:14:38,640 --> 00:14:41,080
- Go announce my visit.
- Will do.
108
00:14:57,920 --> 00:15:02,080
Polina Petrovna, I know now is
not the right time for a visit...
109
00:15:04,520 --> 00:15:06,120
Thank you for coming to see me.
110
00:15:10,240 --> 00:15:14,480
Forgive me if I'm being tactless
and dismissive of social etiquette...
111
00:15:16,640 --> 00:15:18,400
...but I couldn't wait.
112
00:15:19,400 --> 00:15:21,800
Whom should I ask for your
hand in marriage?
113
00:15:22,800 --> 00:15:25,360
Think again, Nikita Matveevich.
I have no dowry.
114
00:15:25,680 --> 00:15:26,720
So what?
115
00:15:27,760 --> 00:15:32,000
I'm sure Sergey Savelich will let you
keep the dress you wore at the dance.
116
00:15:32,520 --> 00:15:34,280
It suits you beautifully.
117
00:15:34,760 --> 00:15:38,360
The dress, maybe. I'm not so sure
about the shoes.
118
00:15:38,640 --> 00:15:39,720
The shoes?
119
00:15:40,840 --> 00:15:45,440
Who needs them? I shall demand
your hand from Sergey Savelich.
120
00:15:45,720 --> 00:15:48,440
First, Nikita Matveevich, ask him
for a manumission.
121
00:15:48,600 --> 00:15:49,840
A manumission?
122
00:15:52,760 --> 00:15:54,400
I'm a serf.
123
00:16:06,600 --> 00:16:11,080
Polina Petrovna, I cannot marry a serf.
124
00:16:11,600 --> 00:16:15,400
I understand. But the Duke could
grant me freedom.
125
00:16:15,600 --> 00:16:17,160
Still, it's not possible.
126
00:16:19,360 --> 00:16:22,000
Please forgive me.
127
00:16:47,880 --> 00:16:55,360
Oh, I would love to live in such luxury,
at least for a little while!
128
00:16:56,680 --> 00:17:01,480
I advise you to sell the estate quickly
so as to avoid unnecessary attention.
129
00:17:01,640 --> 00:17:07,440
- Fine. But how do we sell it quickly?
- We shall auction it.
130
00:17:08,440 --> 00:17:15,120
The intendant will give you a report on
the estate's population, profits, and debts.
131
00:17:15,680 --> 00:17:19,080
There wouldn't be any debts.
My uncle led a boring life.
132
00:17:21,160 --> 00:17:24,840
After that, the intendant will give you
an estimated value of the estate,
133
00:17:25,040 --> 00:17:29,920
but please be prepared to sell it at
the auction price, which is likely to be lower.
134
00:17:30,200 --> 00:17:32,400
But that would mean losing money!
135
00:17:33,040 --> 00:17:37,640
Don't forget that in your situation
time is money.
136
00:17:38,760 --> 00:17:43,520
Fine, let it be auctioned.
137
00:17:44,600 --> 00:17:48,520
And, before you sell it, here's
something you should do.
138
00:17:49,040 --> 00:17:50,040
What is it?
139
00:17:50,920 --> 00:17:56,280
Your late uncle's dying wish was to grant
his foster daughter a manumission.
140
00:17:56,840 --> 00:17:58,000
That Polina girl?
141
00:17:58,480 --> 00:18:02,240
Yes. Polina Petrovna Lebedeva.
142
00:18:03,280 --> 00:18:08,560
I don't know... That would mean
giving her freedom and rights.
143
00:18:09,360 --> 00:18:15,280
What if she decides to use her freedom
and rights to act against me?
144
00:18:17,200 --> 00:18:22,360
Polina Petrovna didn't challenge you
or your rights as the inheritor.
145
00:18:22,560 --> 00:18:24,040
She didn't?
146
00:18:25,760 --> 00:18:27,600
All these years.
147
00:18:28,720 --> 00:18:34,040
She, a serf, wore silks and gems,
while I, an aristocrat...
148
00:18:35,040 --> 00:18:38,400
In your position you could be more
benevolent than that.
149
00:18:38,720 --> 00:18:44,480
It is my right as a noble to enforce
my authority over a serf.
150
00:18:46,160 --> 00:18:50,040
I suggest you start preparing for
the auction as befits a notary.
151
00:19:09,480 --> 00:19:13,160
This is much too quick.
152
00:19:18,800 --> 00:19:21,200
Yes, I see that papers are in order.
153
00:19:28,320 --> 00:19:30,480
- Don't worry, Monsieur...
- Duke.
154
00:19:30,680 --> 00:19:33,720
Duke. I'm an experienced auctioneer.
155
00:19:33,840 --> 00:19:38,360
But you will get less money selling
the estate together with the people.
156
00:19:38,600 --> 00:19:43,640
Why sell us at all, Master?
I, for once, would serve you well.
157
00:19:44,640 --> 00:19:47,560
Selling all at once is quick and easy.
158
00:19:48,080 --> 00:19:49,200
I understand.
159
00:19:51,640 --> 00:19:52,920
Easy, you foreign fruit.
160
00:20:01,040 --> 00:20:04,400
I should give him some bird feed
to stop his chirping...
161
00:20:09,080 --> 00:20:11,280
I'm fine, Doctor.
162
00:20:13,000 --> 00:20:20,240
Listen, dear. In your patron's memory...
I owe him my years-long practice...
163
00:20:22,400 --> 00:20:28,880
I have some savings put aside.
And I can take out a loan.
164
00:20:31,240 --> 00:20:36,760
None of the neighbors seem to
come forward...
165
00:20:38,920 --> 00:20:41,040
I'll buy the estate.
166
00:20:46,120 --> 00:20:49,600
Would you see your patients
in Alexey Petrovich's study?
167
00:20:52,200 --> 00:20:55,680
Would Luchik stay in the stables?
He's Alexey Petrovich's gift to me.
168
00:20:57,360 --> 00:20:58,720
Let's hope so.
169
00:20:59,240 --> 00:21:04,360
Do a godly deed and grant freedom
to your late uncle's foster daughter.
170
00:21:05,000 --> 00:21:08,520
No time, esteemed Father.
The auction is about to start,
171
00:21:08,680 --> 00:21:11,000
and I have plenty of other worries.
172
00:21:11,520 --> 00:21:13,520
Who cares about her anyway?
173
00:21:14,880 --> 00:21:22,000
I would smash your stupid head
against the wall, if God forgave me.
174
00:21:23,880 --> 00:21:26,040
Go ahead, I won't resist.
175
00:21:49,800 --> 00:21:51,600
This is terrible, Polina.
176
00:21:52,360 --> 00:21:54,040
I count on God's help.
177
00:21:54,880 --> 00:21:58,080
What does Nikita Matveevich say?
Where is he?
178
00:22:00,320 --> 00:22:05,480
- Everything's changed, Vera.
- No, he won't leave you. I'm sure of that.
179
00:22:05,600 --> 00:22:09,760
- He did.
- No, it can't be. He's noble.
180
00:22:10,840 --> 00:22:12,920
He just couldn't be here.
181
00:22:14,200 --> 00:22:18,960
Look, his father is here. See?
I'll talk to him.
182
00:22:19,280 --> 00:22:20,360
Wait...
183
00:22:20,800 --> 00:22:22,320
Gentlemen!
184
00:22:24,960 --> 00:22:30,840
We begin the auction selling the estate
of the landlord Duke Alexey...
185
00:22:32,240 --> 00:22:35,760
Sorry, Duke Sergey Savelich Golovin.
186
00:22:36,640 --> 00:22:43,800
Land, rural and forested, 870 acres.
Bonded serfs, 240 persons.
187
00:22:44,600 --> 00:22:52,360
A mansion, made of stone, with a tin
roof, fully furnished and decorated.
188
00:22:55,400 --> 00:23:01,560
The starting bid is 20,300 rubles!
189
00:23:07,200 --> 00:23:15,320
- 20,350.
- Doctor, 20,350 rubles going once!
190
00:23:16,400 --> 00:23:21,000
- Any more bids, gentlemen?
- Count Dobromyslov, is our doctor a rich man?
191
00:23:21,480 --> 00:23:22,680
We shall see.
192
00:23:22,920 --> 00:23:27,720
20,350 rubles going twice!
193
00:23:28,040 --> 00:23:29,040
20,500.
194
00:23:29,200 --> 00:23:35,160
Monsieur Dobromyslov,
20,500 rubles going once!
195
00:23:36,680 --> 00:23:40,680
20,500 rubles going twice...
196
00:23:40,840 --> 00:23:45,840
If I were to go on bidding, would you
loan me some money?
197
00:23:46,080 --> 00:23:49,440
I only have my medals, otherwise I'm poor.
198
00:23:50,520 --> 00:23:56,640
A beautiful mansion with a ballroom!
A very rare opportunity, gentlemen!
199
00:23:57,120 --> 00:24:02,760
Count, does Nikita Matveevich plan
to arrive soon? Polina needs his support.
200
00:24:03,040 --> 00:24:04,040
Alas.
201
00:24:04,360 --> 00:24:08,000
20,500 rubles...
202
00:24:09,120 --> 00:24:11,480
- 20,600.
- Doctor!
203
00:24:12,160 --> 00:24:13,520
I'll find the money.
204
00:24:14,680 --> 00:24:17,040
Bravo! What a wonderful decision!
205
00:24:18,760 --> 00:24:20,280
Any other bids?
206
00:24:20,400 --> 00:24:22,760
- Doctor, it's yours.
- I hope so...
207
00:24:22,880 --> 00:24:26,600
20,600 rubles going once!
208
00:24:27,240 --> 00:24:31,200
Doctor, 20,600 rubles going twice!
209
00:24:31,760 --> 00:24:34,440
20,600 rubles going...
210
00:24:34,760 --> 00:24:37,880
30,000.
211
00:24:40,600 --> 00:24:49,560
Monsieur Count Andrey Vasilievich
Krechetsky, 30,000 rubles going once!
212
00:24:50,000 --> 00:24:52,800
30,000 rubles going twice!
213
00:24:53,320 --> 00:24:57,720
30,000 rubles... gone! Sold!
214
00:24:59,720 --> 00:25:01,160
Sold...
215
00:26:23,720 --> 00:26:26,160
Where on earth have you been, child?
216
00:26:26,840 --> 00:26:31,920
Luchik and I went to the river bank.
Alexey Petrovich loved it there.
217
00:26:32,320 --> 00:26:36,680
The table is served. Guests have arrived
for the wake. They're in the park now.
218
00:26:36,800 --> 00:26:38,200
That's good.
219
00:26:40,880 --> 00:26:45,400
Momma Evdokia, do you think
God will let his soul enter Paradise?
220
00:26:46,240 --> 00:26:50,600
There's no doubt about it.
Even his estate is a paradise on earth.
221
00:26:55,360 --> 00:26:58,800
Polina Petrovna! You look very pale
and dramatic.
222
00:26:59,680 --> 00:27:03,200
- Pardon my late arrival.
- That's quite alright, Polina Petrovna.
223
00:27:06,880 --> 00:27:09,200
- We invite you inside.
- No, wait.
224
00:27:10,560 --> 00:27:15,840
Alexey Petrovich loved having
tea here, even in colder weather.
225
00:27:16,520 --> 00:27:20,520
Let's commemorate him, and
then I'll invite you to the table.
226
00:27:20,800 --> 00:27:24,320
Allow me to ask, Polina Petrovna,
where is the Duke's nephew?
227
00:27:24,760 --> 00:27:27,760
He was invited. Fedul, let's begin.
228
00:27:29,720 --> 00:27:33,920
Will Nikita Matveevich not join us?
229
00:27:35,080 --> 00:27:37,240
He didn't want to bother Polina Petrovna.
230
00:27:38,120 --> 00:27:39,680
Right...
231
00:27:41,080 --> 00:27:43,800
- Pour yourself a drink as well.
- Thank you.
232
00:27:48,600 --> 00:27:50,880
I've been a doctor for a long time.
233
00:27:52,720 --> 00:27:59,000
People are born and they die.
It's the way life goes.
234
00:27:59,840 --> 00:28:06,040
But when people like Alexey Petrovich
pass away... life seems to stand still.
235
00:28:11,160 --> 00:28:16,680
The Duke was a very generous man,
kind in words and in deeds.
236
00:28:17,720 --> 00:28:22,920
May his soul rest in peace, and
may God reward his excellence.
237
00:28:27,200 --> 00:28:29,000
I'll drink to that.
238
00:28:34,600 --> 00:28:37,440
What? Serfs drinking with the nobles?
239
00:28:38,000 --> 00:28:40,200
I asked them to join us for the wake.
240
00:28:41,200 --> 00:28:45,240
Who gave you, Miss, the right
to give my serfs orders?
241
00:28:46,160 --> 00:28:47,680
Put it down and go away.
242
00:28:48,000 --> 00:28:54,760
Let him commemorate his former Master.
Andrey Vasilievich, join us all.
243
00:28:57,560 --> 00:29:03,120
I suppose... If he puts down the glass,
Duke Golovin would go straight to hell.
244
00:29:04,480 --> 00:29:06,160
Don't blaspheme here, Count.
245
00:29:08,920 --> 00:29:12,920
Here, in my estate, I could have
a devil on a leash if I want to.
246
00:29:19,360 --> 00:29:24,200
And now I want to do an inspection.
Gather the serfs in the back.
247
00:29:32,200 --> 00:29:36,880
Well, let's have some food.
248
00:30:04,840 --> 00:30:08,600
I'm sorry for waking you up,
but we had an agreement.
249
00:30:09,200 --> 00:30:12,240
- Where's Shadrintsev?
- I don't know who that is.
250
00:30:12,440 --> 00:30:15,360
He and I has a duel last night,
and he shot the bear.
251
00:30:16,040 --> 00:30:17,640
Do you recognise me?
252
00:30:18,360 --> 00:30:19,800
Give me my saber.
253
00:30:25,560 --> 00:30:27,400
You owe me commission.
254
00:30:44,520 --> 00:30:50,160
I recognise you now. You're the bastard
who made me commit an unlawful act.
255
00:30:55,560 --> 00:31:00,840
I have the original of the will.
That's your prison sentence.
256
00:31:03,280 --> 00:31:05,240
Well, I'm a bastard myself.
257
00:31:16,160 --> 00:31:18,400
I won't take more than the agreed sum.
258
00:31:22,800 --> 00:31:27,760
Here's the original of the will.
I recommend that you burn it immediately.
259
00:31:29,080 --> 00:31:30,760
I need fire then.
260
00:31:32,120 --> 00:31:33,880
Do you not have matches?
261
00:31:34,200 --> 00:31:37,760
The landlady hides them so I don't
burn the house down.
262
00:31:39,400 --> 00:31:40,960
I'll find them.
263
00:31:42,240 --> 00:31:44,280
Don't you worry about a thing.
264
00:31:47,480 --> 00:31:52,000
Goodbye then, and I hope to never
do business with you again.
265
00:32:28,840 --> 00:32:35,880
Well, look at you lot.
Is that how you greet your Master?
266
00:32:37,640 --> 00:32:39,640
Here's our butler.
267
00:32:41,360 --> 00:32:42,760
Come closer.
268
00:32:47,160 --> 00:32:51,640
I won't have a limping butler in my house.
269
00:32:58,360 --> 00:32:59,840
This one's pretty.
270
00:33:00,680 --> 00:33:03,120
- She's a house maid.
- Smile at me.
271
00:33:12,640 --> 00:33:16,760
And what do we have in here?
Your old Master's baby?
272
00:33:17,000 --> 00:33:18,480
I have a husband.
273
00:33:20,400 --> 00:33:23,160
The Duke missed a fine opportunity.
274
00:33:24,120 --> 00:33:26,560
Was he useless as a man?
275
00:33:28,040 --> 00:33:33,960
- Where are your guests? Did they leave?
- Yes. You didn't make them feel welcome.
276
00:33:39,720 --> 00:33:46,520
The house serfs are too lazy.
I'll bring my own. They know their place.
277
00:33:46,880 --> 00:33:50,640
Master, please let us continue
doing our duties.
278
00:33:51,160 --> 00:33:55,960
We know everything around here,
and will upkeep the order.
279
00:33:57,080 --> 00:33:58,160
The order?
280
00:33:59,320 --> 00:34:01,040
You get a dozen lashes.
281
00:34:02,040 --> 00:34:03,080
Do it.
282
00:34:03,840 --> 00:34:04,920
Who, me?
283
00:34:06,120 --> 00:34:09,240
- Yes, you.
- Andrey Vasilievich, that's cruel.
284
00:34:09,520 --> 00:34:10,880
I can't do it.
285
00:34:18,280 --> 00:34:20,240
Master, I can't do it.
286
00:34:25,880 --> 00:34:27,920
Who's the horsekeeper here?
287
00:34:29,400 --> 00:34:30,920
That would be me.
288
00:34:31,760 --> 00:34:36,000
In that case you give him a dozen lashes.
289
00:34:37,800 --> 00:34:40,600
Alexey Petrovich never punished anyone!
290
00:34:41,040 --> 00:34:42,400
Polina Petrovna...
291
00:34:43,280 --> 00:34:48,040
You decide among yourselves,
who will give whom a lashing.
292
00:34:48,679 --> 00:34:52,199
Show me who obeys their Master.
293
00:35:09,080 --> 00:35:12,240
Andrey Vasilievich, Stepan is a good,
kind horsekeeper. Have pity on him!
294
00:35:14,560 --> 00:35:19,320
What do you care, Miss?
Your fate should concern you more.
295
00:35:21,240 --> 00:35:29,240
If you are seeking patronage
perhaps you can get it from me.
296
00:35:36,680 --> 00:35:42,360
And if you're seeking something else
you should leave this house.
297
00:35:42,760 --> 00:35:45,400
- Oh God.
- They'll catch and beat her...
298
00:35:50,120 --> 00:35:53,360
- What?
- She turned out to be a serf.
299
00:35:53,480 --> 00:35:55,960
- Don't tell him.
- He'd find out anyway.
300
00:36:00,040 --> 00:36:05,600
Andrey Vasilievich, I wish to buy
Polina Petrovna out, and to free her.
301
00:36:06,400 --> 00:36:08,600
So you can't do any harm to her.
302
00:36:13,000 --> 00:36:18,360
So you, Polina Petrovna, are a serf?
303
00:36:30,440 --> 00:36:33,200
I haven't bought anything for myself
in years, Boris dear.
304
00:36:33,440 --> 00:36:34,960
But what if someone recognises me?
305
00:36:35,280 --> 00:36:40,400
Your manumission certificate is official.
I have your passport here. Don't worry.
306
00:36:57,880 --> 00:36:59,720
What is your desire, Miss?
307
00:37:01,360 --> 00:37:03,720
- A set of table decorations?
- Yes.
308
00:37:04,160 --> 00:37:09,000
I have one made of French white copper.
It's the latest trend.
309
00:37:09,800 --> 00:37:12,080
Grisha, bring it here, quick!
310
00:37:13,640 --> 00:37:16,720
You will like it, you'll see.
311
00:37:19,560 --> 00:37:22,200
- White copper?
- Yes.
312
00:37:30,840 --> 00:37:33,280
You have hands of a peasant.
313
00:37:44,960 --> 00:37:46,360
Miss, wait!
314
00:37:47,920 --> 00:37:51,080
- What did you say to her?
- Nothing.
315
00:37:56,040 --> 00:37:59,800
You're Tatiana Kuznetsova,
one of Duke Golovin's serfs!
316
00:38:00,800 --> 00:38:02,400
Do you not recognise me?
317
00:38:04,560 --> 00:38:05,680
Let's go.
318
00:38:13,480 --> 00:38:15,320
How interesting...
319
00:38:38,600 --> 00:38:40,520
Laughing is inappropriate, Andrey Vasilievich.
320
00:38:40,760 --> 00:38:46,480
Polina Petrovna Lebedeva,
bound resident of the Yamburg county...
321
00:38:48,000 --> 00:38:50,360
So you really are a serf.
322
00:38:50,760 --> 00:38:57,760
The old man Golovin was a kind master.
He even ordered silk slippers for you.
323
00:39:11,240 --> 00:39:12,960
Was your old master kind to you?
324
00:39:15,960 --> 00:39:17,160
I can't hear you.
325
00:39:17,800 --> 00:39:19,600
He was kind.
326
00:39:20,000 --> 00:39:25,560
- I can assume his serfs are kind as well.
- What are you on about?
327
00:39:25,720 --> 00:39:29,360
- We've always respected him.
- We'll see.
328
00:39:30,880 --> 00:39:32,400
Do you miss your old master?
329
00:39:32,600 --> 00:39:34,320
We do.
330
00:39:34,680 --> 00:39:36,360
Miss working in his house?
331
00:39:40,200 --> 00:39:42,440
Go and take what's his.
332
00:39:44,080 --> 00:39:45,160
They won't.
333
00:39:45,760 --> 00:39:49,720
You have ten minutes.
Go before I change my mind.
334
00:39:58,040 --> 00:40:01,760
Have some shame! He used to
forgive you the tributes!
335
00:40:01,960 --> 00:40:03,760
The times have changed now.
336
00:40:04,480 --> 00:40:06,200
And, the new Master said we can.
337
00:40:18,160 --> 00:40:19,520
Fedul, no.
338
00:41:15,760 --> 00:41:18,440
I told you to take what's Golovin's.
339
00:41:18,720 --> 00:41:21,840
These are his things, Master.
340
00:41:22,600 --> 00:41:30,760
On this land, in this house, everything
belongs to me - to Count Krechetsky.
341
00:41:35,880 --> 00:41:37,440
Give them all a lashing.
342
00:41:44,880 --> 00:41:47,600
I'm bringing my family and servants
here tomorrow.
343
00:41:48,680 --> 00:41:51,120
Make sure the house is clean and tidy.
344
00:43:17,960 --> 00:43:19,560
Hey there, Snowflake.
345
00:43:20,760 --> 00:43:26,000
Egor, after you take the hay inside,
bring some fresh water.
346
00:43:26,200 --> 00:43:27,200
Will do.
347
00:43:37,840 --> 00:43:39,560
Where should I take my things?
348
00:43:42,640 --> 00:43:44,240
They're humans too.
349
00:43:46,080 --> 00:43:48,280
They should let you keep your room.
350
00:43:49,520 --> 00:43:51,760
We're just tidying up.
351
00:44:14,240 --> 00:44:18,680
In Russia, when you buy land, you
lose money, not add to your fortune.
352
00:44:19,000 --> 00:44:22,720
I made my father's estate profitable,
and I'll do the same here.
353
00:44:22,960 --> 00:44:25,280
Did Golovin have a groundskeeper?
354
00:44:25,520 --> 00:44:32,040
Yes, but he is useless. This land needs
Efim's firm hand. Did you see the fields?
355
00:44:33,320 --> 00:44:36,400
The Duke hardly used half of his land
to make profit.
356
00:44:37,400 --> 00:44:40,840
Write to your brother and tell him
we've moved.
357
00:44:41,120 --> 00:44:42,280
Is Uncle coming to visit?
358
00:44:42,400 --> 00:44:44,440
- Yes, he is.
- How wonderful!
359
00:44:44,600 --> 00:44:48,520
A big house is expensive to upkeep.
It's a folly.
360
00:44:49,080 --> 00:44:50,320
Anna...
361
00:44:56,840 --> 00:44:59,520
Stepan, let me help you.
362
00:45:01,520 --> 00:45:04,240
They told me you're moving things in here...
363
00:45:05,160 --> 00:45:10,480
Your back must really hurt...
364
00:45:11,120 --> 00:45:14,560
- I'm fine.
- But... You know...
365
00:45:14,760 --> 00:45:20,080
- Fedul, I'm not angry at you.
- You know I did it against my will.
366
00:45:27,640 --> 00:45:30,960
- I didn't take anything.
- I know.
367
00:45:32,520 --> 00:45:34,040
You don't have to tell me that.
368
00:45:34,960 --> 00:45:38,720
Somebody stole the clock
on the day of the auction.
369
00:45:41,600 --> 00:45:42,920
He liked it.
370
00:45:45,440 --> 00:45:47,400
What will happen to the house?
371
00:45:48,440 --> 00:45:50,960
The house? What about us?
372
00:45:54,680 --> 00:45:57,760
I'll go now. I have to wash the tableware.
373
00:47:14,200 --> 00:47:16,600
Mother dear, isn't this house splendid?
374
00:47:40,600 --> 00:47:43,000
Welcome to your new estate, Mistress.
375
00:47:47,520 --> 00:47:48,840
Young Master.
376
00:48:01,520 --> 00:48:03,720
Yes, meine liebe, it's a folly.
377
00:48:04,360 --> 00:48:09,160
Mistress, allow me to show you the
room Andrey Vasilievich chose for you.
378
00:48:15,400 --> 00:48:17,440
How do you like it, old man?
379
00:48:17,920 --> 00:48:21,160
It's a palace, Andrey Vasilievich.
A palace.
380
00:48:27,200 --> 00:48:28,680
What do you say?
381
00:48:29,040 --> 00:48:32,040
It'll be a pleasure to serve you
in this grand house, Master.
382
00:48:32,240 --> 00:48:34,000
And it's got a big kitchen.
383
00:48:34,240 --> 00:48:35,760
Thank you, Master.
384
00:48:36,720 --> 00:48:40,400
That's what I like to hear.
Show Golovin's serfs a good example.
385
00:48:40,640 --> 00:48:42,120
Will do, Master.
386
00:49:02,520 --> 00:49:05,440
Hey Duke? Golovin?
387
00:49:05,600 --> 00:49:08,520
- Where is he?
- Wake up, you devil.
388
00:49:09,680 --> 00:49:12,560
Hi, Shadrinsky. Hi, Zimin.
389
00:49:13,640 --> 00:49:14,720
Hi, Duke.
390
00:49:16,480 --> 00:49:18,600
Yesterday you didn't make your shot.
391
00:49:19,400 --> 00:49:23,520
- That's true, but...
- Where's my pistol?
392
00:49:23,680 --> 00:49:27,320
Gentlemen, I urge you once again
to make peace.
393
00:49:27,640 --> 00:49:29,000
I'm for peace.
394
00:49:30,120 --> 00:49:33,880
No, a duel it is. Unless you have
40,000 to loan me.
395
00:49:34,080 --> 00:49:38,480
Everyone who played yesterday
will be present at tonight's game.
396
00:49:38,720 --> 00:49:40,120
Your choice.
397
00:49:44,520 --> 00:49:46,480
Oh, blimey!
398
00:49:47,560 --> 00:49:54,080
We'll make it all back! I can feel
fortune is on our side tonight!
399
00:49:58,640 --> 00:50:04,360
A will? "I leave everything, including
my land and..."
400
00:50:05,080 --> 00:50:08,920
Gentlemen, I'm coming with you
but I won't be playing.
401
00:50:19,240 --> 00:50:21,360
I took my invitation from the office.
402
00:50:29,440 --> 00:50:32,320
- We're going.
- We're going.
403
00:50:34,760 --> 00:50:37,440
Boris dear, we forgot to pack the icon.
404
00:50:39,800 --> 00:50:44,000
It belongs to the landlady. It was here
when I moved in.
405
00:50:44,960 --> 00:50:47,800
I stayed in this room for nine days,
afraid to be seen.
406
00:50:47,880 --> 00:50:50,720
It helped me keep my spirits up.
I'll take it.
407
00:50:59,840 --> 00:51:05,080
Is this my old dress? My serf dress!
I asked you to burn it!
408
00:51:05,280 --> 00:51:06,560
I couldn't.
409
00:51:07,240 --> 00:51:11,920
- And you hid it from me, too!
- Don't let your past haunt you.
410
00:51:12,800 --> 00:51:14,760
We're leaving it behind.
411
00:51:17,480 --> 00:51:18,640
Forever.
412
00:51:22,680 --> 00:51:24,280
You're right.
31085
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.