All language subtitles for Voyage to the Bottom of the Sea S02E14 Terror on Dinosaur Island.DVDRip.NonHI.cc.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,758 --> 00:00:09,691 MAN, YOU OUGHTA SEE THAT THING. 2 00:00:09,760 --> 00:00:13,428 THAT THING TOOK OFF LIKE A SHOT! PATTERSON. KOWALSKI! 3 00:00:13,497 --> 00:00:17,065 HEY, BENSON. HEY, WHAT ABOUT DOIN' A FAVOR FOR A BUDDY, HUH? 4 00:00:17,134 --> 00:00:19,200 SWAP DUTY WATCHES WITH ME. NOT ME, BENSON. 5 00:00:19,270 --> 00:00:21,270 I'M DUE ON SONAR WATCH RIGHT NOW. 6 00:00:21,338 --> 00:00:23,272 LATER, SKI. YEAH. 7 00:00:23,340 --> 00:00:25,674 HEY, WHAT ABOUT YOU, SKI? HUH? SWAP DUTY WATCHES? 8 00:00:25,743 --> 00:00:27,676 YEAH. WHY SHOULD I? 9 00:00:27,745 --> 00:00:30,223 WELL, I DREW MIDSHIPS FIRE WATCH FOR THE FOURTH TIME THIS WEEK. 10 00:00:30,247 --> 00:00:32,180 I THINK THE CHIEF'S GOT IT IN FOR ME. 11 00:00:32,249 --> 00:00:34,416 BENSON, YOU ARE THE BIGGEST GOLDBRICK IN THE CREW. 12 00:00:34,485 --> 00:00:37,631 THE LAST TIME I TRADED WATCHES WITH YOU, I NEARLY GOT SENT UP TO CAPTAIN'S MAST. 13 00:00:37,655 --> 00:00:40,389 OKAY, OKAY! I ASKED YOU FOR A FAVOR, NOT FOR A LECTURE. 14 00:00:40,457 --> 00:00:42,957 ASK GRADY. HE'S YOUR BUDDY. HEY, GRADY. 15 00:00:43,026 --> 00:00:45,727 THAT'S NOT A BAD IDEA. WHAT WATCH IS HE STANDING? 16 00:00:45,796 --> 00:00:48,297 BOW LOOKOUT. SOFTEST DUTY ON THE SHIP. 17 00:00:48,365 --> 00:00:51,232 THANKS, SKI. I'LL SEE YA LATER. 18 00:00:51,302 --> 00:00:55,787 OH, GOOD OLD GRADY. I CAN TALK THAT KID INTO ANYTHING. 19 00:01:14,525 --> 00:01:17,392 FLYING SUB TO SEAVIEW. 20 00:01:17,460 --> 00:01:19,394 FLYING SUB TO SEAVIEW. COME IN, SEAVIEW. 21 00:01:20,815 --> 00:01:23,732 THIS IS SEAVIEW. HOW DOES IT LOOK TOPSIDE, ADMIRAL? 22 00:01:23,801 --> 00:01:26,251 FANTASTIC. 23 00:01:26,320 --> 00:01:28,253 WE'RE WITNESSING THE BIRTH OF AN ISLAND. 24 00:01:28,321 --> 00:01:31,256 WE'RE GOING IN A LITTLE CLOSER TO SEE IF WE CAN GET MORE DETAIL. 25 00:01:32,593 --> 00:01:34,859 LEE, YOU'D BETTER TAKE A LOOK AT THIS. 26 00:01:36,530 --> 00:01:39,881 ADMIRAL, STAND BY A MINUTE. THIS SEISMOGRAPH REPORT DOESN'T LOOK GOOD. 27 00:01:39,950 --> 00:01:42,734 CHIP JUST HANDED ME A REPORT. 28 00:01:42,803 --> 00:01:44,736 THERE'S A LOT OF PRESSURE BUILDING UP. 29 00:01:44,805 --> 00:01:48,206 THAT ISLAND COULD BLOW AGAIN AT ANY MINUTE. 30 00:01:48,275 --> 00:01:52,144 WELL, THANKS FOR THE WARNING. WE'LL KEEP OUR EYES PEELED. OVER AND OUT. 31 00:01:58,852 --> 00:02:00,769 WE'RE HEADING STRAIGHT FOR THE CRATER! 32 00:02:10,664 --> 00:02:14,899 GRAB YOUR CHUTE AND JUMP! WE GOT ABOUT 10 SECONDS TO GET OUT OF HERE! 33 00:02:39,709 --> 00:02:42,377 VOYAGE TO THE BOTTOM OF THE SEA. 34 00:02:43,647 --> 00:02:45,913 STARRING RICHARD BASEHART, 35 00:02:48,001 --> 00:02:50,001 DAVID HEDISON. 36 00:02:55,209 --> 00:02:58,176 VOYAGE TO THE BOTTOM OF THE SEA. 37 00:03:27,724 --> 00:03:29,741 SKIPPER! 38 00:03:31,345 --> 00:03:34,179 WHAT IS IT? HEAVY EXPLOSIONS. 39 00:03:34,248 --> 00:03:37,449 0-2-0. 40 00:03:37,518 --> 00:03:39,818 4,000 YARDS. 41 00:03:39,886 --> 00:03:42,387 SIR, THE ISLAND IS BLOWING. 42 00:03:45,959 --> 00:03:47,992 NOW, HEAR THIS, ALL HANDS. 43 00:03:48,061 --> 00:03:52,797 WITHIN EIGHT SECONDS, WE SHOULD RECEIVE THE SHOCK WAVE OF A VOLCANIC EXPLOSION. 44 00:03:52,866 --> 00:03:57,452 NOW, BRACE YOURSELVES. RADAR'S LOST CONTACT WITH THE FLYING SUB. 45 00:05:08,392 --> 00:05:10,324 STILL NO CONTACT? NO. 46 00:05:10,394 --> 00:05:13,239 WHAT WAS THEIR POSITION BEFORE THEY DISAPPEARED? DIRECTLY OVER THE ISLAND. 47 00:05:13,263 --> 00:05:15,263 I'M AFRAID THEY'RE DOWNED. 48 00:05:20,303 --> 00:05:23,471 SEAVIEW TO F.S.1. COME IN, F.S.1. 49 00:05:25,341 --> 00:05:29,277 SEAVIEW TO F.S.1. COME IN, F.S.1. 50 00:05:31,882 --> 00:05:33,882 ADMIRAL, DO YOU READ ME? 51 00:05:39,890 --> 00:05:41,890 WHAT DO WE DO NOW? 52 00:05:43,126 --> 00:05:45,293 GET IN AS CLOSE TO THAT ISLAND AS WE CAN. 53 00:05:45,361 --> 00:05:49,147 WE'LL FIND THEM IF THEY'RE STILL ALIVE. 54 00:05:49,216 --> 00:05:51,983 KEEP TRYING. 55 00:06:21,481 --> 00:06:23,514 SHARKEY! 56 00:06:36,630 --> 00:06:38,663 SHARKEY? 57 00:06:51,478 --> 00:06:54,929 NELSON TO SEAVIEW. COME IN, SEAVIEW. 58 00:06:54,998 --> 00:06:57,298 COME IN, SEAVIEW. 59 00:07:04,274 --> 00:07:06,491 SHARKEY! 60 00:07:14,400 --> 00:07:16,334 CHIEF, WHERE ARE YOU? 61 00:07:16,402 --> 00:07:18,903 SHARKEY! 62 00:08:19,849 --> 00:08:23,167 CHIEF. COME ON. COME ON. 63 00:08:24,704 --> 00:08:26,787 TAKE IT EASY. YOU'RE ALL RIGHT. 64 00:08:26,856 --> 00:08:30,007 YOU'RE ALL RIGHT. ADMIRAL. 65 00:08:32,896 --> 00:08:35,163 LET ME HELP YOU UP. 66 00:08:35,232 --> 00:08:39,000 LIKE THEY SAY, ANYTIME YOU CAN WALK AWAY FROM A LANDING, IT'S A GOOD ONE. 67 00:08:44,323 --> 00:08:49,160 I GUESS... I GUESS I SPOKE TOO SOON ABOUT WALKING. 68 00:08:49,228 --> 00:08:52,296 LET'S HAVE A LOOK AT THAT LEG. EASY. 69 00:08:58,271 --> 00:09:02,373 OH. IT'S NOT SO GOOD. 70 00:09:04,244 --> 00:09:07,328 - SPRAINED? - LOOKS LIKE A FRACTURE. 71 00:09:09,249 --> 00:09:13,368 I'M GONNA HAVE TO, UH, SET THE BREAK AND MAKE A SPLINT. 72 00:09:13,436 --> 00:09:15,686 OKAY? 73 00:09:15,755 --> 00:09:18,223 GO AHEAD. 74 00:09:18,292 --> 00:09:20,292 OH. 75 00:09:22,612 --> 00:09:24,546 HOW DO WE GET OFF THIS ISLAND? 76 00:09:25,865 --> 00:09:27,999 WE DON'T. WE SIT HERE... 77 00:09:28,068 --> 00:09:31,719 AND WAIT FOR THE SEARCH PARTY TO FIND US. 78 00:09:31,787 --> 00:09:34,872 OH, THAT'S JUST GREAT. 79 00:09:34,942 --> 00:09:37,142 THEY'VE LOST US ON RADAR. 80 00:09:37,210 --> 00:09:40,878 ALL OF OUR RADIO COMMUNICATIONS ARE BROKEN. 81 00:09:40,948 --> 00:09:43,949 SO CAPTAIN CRANE... 82 00:09:44,017 --> 00:09:48,385 WILL SEND OUT A SHORE PARTY TO LOOK FOR US. 83 00:09:52,158 --> 00:09:54,893 WE SHOULD BE SAFE ENOUGH HERE FOR THE TIME BEING. 84 00:09:54,961 --> 00:09:57,662 I SURE HOPE SO. 85 00:09:58,881 --> 00:10:01,782 SHARKEY, 86 00:10:01,851 --> 00:10:04,519 CHIEF PETTY OFFICER, 87 00:10:04,588 --> 00:10:06,888 U.S. NAVY, ON LEAVE. 88 00:10:06,956 --> 00:10:09,557 WHAT DO YOUR FRIENDS CALL YOU, CHIEF? 89 00:10:12,713 --> 00:10:17,065 - FRANCIS. FRANCIS. 90 00:10:20,403 --> 00:10:23,671 WELL, FRANCIS, 91 00:10:23,740 --> 00:10:26,474 THIS IS GONNA HURT A LITTLE BIT. 92 00:10:26,543 --> 00:10:28,676 READY? 93 00:10:37,653 --> 00:10:41,189 WHAT'S OUR POSITION? WE'RE APPROACHING THE ISLAND NOW. 94 00:10:41,257 --> 00:10:44,025 VERY WELL. SLACK OFF TO ONE-THIRD. 95 00:10:44,094 --> 00:10:46,260 WHEN WE'RE WITHIN 2,000 YARDS, SING OUT. 96 00:10:46,329 --> 00:10:49,097 CAPTAIN. 97 00:10:49,165 --> 00:10:52,867 WHAT ARE YOU GETTING? LARGE OBJECTS DEAD AHEAD AND CLOSING. 98 00:11:02,913 --> 00:11:05,146 - ALL STOP. - ALL STOP. 99 00:11:05,215 --> 00:11:09,150 CAPTAIN, BOW LOOKOUT. COULD YOU COME FORWARD, SIR? 100 00:11:11,738 --> 00:11:15,973 WHAT IS IT? I JUST HAD A VISUAL CONTACT WITH A LARGE OBJECT OUT THERE. 101 00:11:16,042 --> 00:11:19,026 WE HAD A SONAR CONTACT ON IT TOO. WHAT IS IT? 102 00:11:19,095 --> 00:11:23,697 I DON'T KNOW, SIR. IT... ALL I COULD SEE WAS A BIG SHADOW. 103 00:11:23,766 --> 00:11:25,699 IT WAS MOVING. 104 00:11:25,769 --> 00:11:28,403 WELL, I CAN'T SEE ANYTHING. 105 00:11:28,472 --> 00:11:31,706 IT'S GONE NOW, SIR. BENSON, WHAT ARE YOU DOING UP HERE? 106 00:11:31,775 --> 00:11:34,909 - STANDING BOW LOOKOUT, SIR. - THIS ISN'T YOUR WATCH. WHERE'S GRADY? 107 00:11:36,696 --> 00:11:39,677 WHY, HE'S BELOW, SIR. I SWITCHED WATCHES WITH HIM. 108 00:11:39,701 --> 00:11:40,915 ON WHOSE AUTHORITY? 109 00:11:40,984 --> 00:11:44,535 WELL, I, UH... 110 00:11:59,685 --> 00:12:02,420 WHAT IS IT? ACTIVATE CRASH DOORS! 111 00:12:04,624 --> 00:12:06,757 GET OUT OF HERE. BACK IN THE CONTROL ROOM. 112 00:12:06,826 --> 00:12:09,427 RIG FOR COLLISION. SOUND GENERAL QUARTERS. 113 00:12:09,496 --> 00:12:12,430 BATTLE STATIONS. ALL HANDS, STAND AT GENERAL QUARTERS. 114 00:12:19,723 --> 00:12:22,706 WHAT'S IT DOING, PATTERSON? STILL RIGHT OFF THE NOSE, SKIPPER. 115 00:12:22,776 --> 00:12:24,976 CAN WE GET A TORPEDO INTO IT? NOT AT POINT-BLANK RANGE. 116 00:12:25,011 --> 00:12:28,257 WE'D BLOW OURSELVES UP. ALL WE CAN DO RIGHT NOW IS HOPE IT DOESN'T DECIDE TO ATTACK. 117 00:12:28,281 --> 00:12:32,650 PATTERSON? MOVING PAST THE NOSE NOW TOWARD MIDSHIPS. 118 00:12:32,718 --> 00:12:34,953 WHAT'S IT TRYING TO DO? 119 00:13:00,563 --> 00:13:02,447 HELP! 120 00:13:05,751 --> 00:13:08,886 OPEN ALL INDUCTION VALVES! BLOW MAIN BALLAST! 121 00:13:08,955 --> 00:13:10,888 GIVE ME FULL ELEVATION ON THE PLANES. 122 00:13:10,957 --> 00:13:14,558 DAMAGE CONTROL! OUR MAIN GENERATOR'S OUT. ENGINEERING'S WORKING ON IT. 123 00:13:14,627 --> 00:13:18,162 DAMAGE CONTROL. SHIPPING WATER AMIDSHIP. 124 00:13:18,231 --> 00:13:20,331 ARE THERE ANY MEN IN THOSE COMPARTMENTS? 125 00:13:20,400 --> 00:13:22,811 AFFIRMATIVE. WE'LL TRY TO GET 'EM OUT. WELL, DON'T SEAL THEM OFF. 126 00:13:22,835 --> 00:13:25,436 I'LL BE RIGHT DOWN. TAKE OVER, CHIP. 127 00:13:27,107 --> 00:13:29,022 GRADY! 128 00:13:47,727 --> 00:13:51,678 ARE THEY ALL OUT OF THERE? I DON'T KNOW, SIR, BUT WE'RE SHIPPING WATER FAST! 129 00:13:51,747 --> 00:13:54,448 HEY, WHERE'S GRADY? I DON'T KNOW! 130 00:14:49,021 --> 00:14:51,389 SECURE THE HATCH! NO! 131 00:14:51,458 --> 00:14:53,758 GRADY'S STILL DOWN THERE! CLOSE IT, FAST! 132 00:14:53,826 --> 00:14:58,362 DON'T LET HIM DO IT! HE'LL BE TRAPPED! GRADY! 133 00:15:08,090 --> 00:15:10,024 GRADY! 134 00:15:10,092 --> 00:15:12,509 GRADY! COME ON! 135 00:15:15,048 --> 00:15:17,048 YOU KILLED HIM. 136 00:15:45,611 --> 00:15:47,544 CHIP. 137 00:15:47,613 --> 00:15:50,213 SONAR REPORTS NO FURTHER CONTACT WITH THAT THING THAT ATTACKED US. 138 00:15:50,249 --> 00:15:53,517 WHAT'S OUR CONDITION BELOW? WE'RE FLOODED FROM FRAMES 40 TO 48. 139 00:15:53,586 --> 00:15:57,455 BUT THE WATERTIGHT HATCHES ARE CLOSED AND HOLDING. DID WE LOSE ANYBODY? 140 00:15:57,523 --> 00:15:59,523 ONE MAN... GRADY. 141 00:16:05,014 --> 00:16:06,947 FULL GENERATOR POWER RESTORED. 142 00:16:07,016 --> 00:16:09,716 ALL WATERTIGHT HATCHES SECURED AND HOLDING. 143 00:16:11,671 --> 00:16:14,805 VERY WELL. STAND BY TO REPORT YOUR CONDITION. 144 00:16:14,874 --> 00:16:16,807 MODERATE TURBINE DAMAGE. 145 00:16:16,876 --> 00:16:19,176 WE CAN GIVE YOU ABOUT TWO-THIRDS SPEED. 146 00:16:19,245 --> 00:16:22,179 STAND BY TO ANSWER BELLS. CHIP, I WANT FULL ELEVATION ON THE PLANES. 147 00:16:22,248 --> 00:16:24,292 AND HEAD STRAIGHT FOR THAT ISLAND. YOU GOING TO BEACH HER? 148 00:16:24,316 --> 00:16:26,250 YES. WE'VE GOT NEGATIVE BUOYANCY. 149 00:16:26,318 --> 00:16:29,186 I DON'T KNOW IF WE CAN GET UP ENOUGH SPEED TO GET HER TO THE SURFACE. 150 00:16:29,255 --> 00:16:32,940 THEN YOU BETTER START PRAYING. ENGINE ROOM, GET ME ALL THE SPEED YOU CAN. 151 00:16:33,008 --> 00:16:34,942 AYE, SIR. FULL ELEVATION ON THE PLANES. 152 00:16:39,014 --> 00:16:43,468 HEY, ADMIRAL, THAT'S A... THAT'S A GOOD-LOOKING FLAGPOLE YOU GOT THERE. 153 00:16:43,536 --> 00:16:46,987 BUT, UH, I STILL DON'T SEE ANY RESCUE PARTIES COMIN'. 154 00:16:47,056 --> 00:16:50,174 DON'T... DON'T WORRY ABOUT IT. THEY'LL GET HERE. 155 00:16:51,477 --> 00:16:54,745 WHEN THEY DO, THEY CAN'T HELP SEEING THIS. 156 00:16:57,500 --> 00:17:00,001 IN THE MEANTIME, ALL WE CAN DO... 157 00:17:00,069 --> 00:17:02,636 IS MAKE OURSELVES COMFORTABLE... 158 00:17:04,740 --> 00:17:06,740 AND WAIT. 159 00:17:12,816 --> 00:17:15,599 ALL RIGHT. I'VE BEEN THINKIN'. 160 00:17:17,053 --> 00:17:18,986 I DON'T THINK ANYBODY'S COMIN'. 161 00:17:19,055 --> 00:17:23,357 WHY? 162 00:17:23,425 --> 00:17:26,293 I'VE BEEN SITTIN' HERE AND LOOKIN' AROUND, AND, UH... 163 00:17:26,362 --> 00:17:29,063 AND I DON'T LIKE WHAT I SEE. 164 00:17:29,132 --> 00:17:32,232 GO ON. GO ON. I MEAN, I KNOW THE SKIPPER'S LOOKIN' FOR US, 165 00:17:32,301 --> 00:17:34,468 BUT NOT ON THIS ISLAND. 166 00:17:37,006 --> 00:17:39,106 UH, EXACTLY WHAT DO YOU MEAN BY THAT? I MEAN... 167 00:17:39,175 --> 00:17:42,442 WE LANDED ON THE WRONG ISLAND. THAT'S WHAT I MEAN. 168 00:17:44,346 --> 00:17:47,314 I CAN THINK OF OTHER ISLANDS I'D RATHER BE ON TOO. 169 00:17:47,383 --> 00:17:49,984 YES, SIR, INCLUDING MANHATTAN ISLAND AND EVERYTHING LIKE THAT. 170 00:17:50,053 --> 00:17:52,204 BUT THAT'S NOT WHAT I MEAN. LOOK, WE SAW 171 00:17:52,228 --> 00:17:54,621 THIS ISLAND RISE UP OUT OF THE OCEAN, RIGHT? 172 00:17:54,691 --> 00:17:57,475 RIGHT. RIGHT. 173 00:17:57,543 --> 00:18:02,095 SO HOW COME THOSE BOONDOCKS ARE OVER THERE? HUH? 174 00:18:03,599 --> 00:18:05,899 WELL, THAT'S WHAT'S BEEN WORRYING ME. AHA. 175 00:18:05,968 --> 00:18:11,038 BUT NOT BECAUSE I THINK WE'RE ON THE WRONG ISLAND. THEN WHY? 176 00:18:12,425 --> 00:18:14,358 WE KNOW THIS ISLAND ROSE OUT OF THE SEA. 177 00:18:14,427 --> 00:18:16,360 WE SAW IT TOGETHER. 178 00:18:16,429 --> 00:18:18,629 BUT THE PRESENCE OF VEGETATION INDICATES... 179 00:18:18,698 --> 00:18:22,283 THIS ISLAND EXISTED ABOVE THE SEA IN FAIRLY RECENT TIMES. 180 00:18:22,351 --> 00:18:24,385 OH, BOY. THAT'S HARD TO BELIEVE. 181 00:18:25,704 --> 00:18:28,973 I AGREE. 182 00:18:29,042 --> 00:18:31,842 BUT THE CHARACTER OF THESE ROCK FORMATIONS WOULD SEEM TO CONFIRM IT. 183 00:18:31,911 --> 00:18:33,995 NO, WAIT A MINUTE. LET ME GET THIS THING STRAIGHT. 184 00:18:34,063 --> 00:18:36,375 YOU MEAN THIS ISLAND HAS BEEN GOING UP AND DOWN LIKE A YO-YO? 185 00:18:36,399 --> 00:18:39,267 SOMETHING LIKE THAT, YEAH. 186 00:18:39,335 --> 00:18:42,836 OH, BOY. WHAT I WOULDN'T GIVE TO BE BACK IN THE SUB AGAIN. 187 00:18:42,905 --> 00:18:47,841 YEAH. I KNOW WHAT YOU MEAN, FRANCIS. 188 00:18:58,204 --> 00:19:00,671 I CAN'T SEE MUCH FROM THE BRIDGE. THERE'S A HEAVY GROUND FOG. 189 00:19:00,739 --> 00:19:03,207 PROBABLY SMOKE FROM THE VOLCANO. WHAT'S OUR NEXT MOVE? 190 00:19:03,276 --> 00:19:05,842 FIX THE HULL AS FAST AS WE CAN. WORK PARTIES ARE STANDING BY... 191 00:19:05,911 --> 00:19:07,844 CARPENTERS, WELDERS, SHIPFITTERS. 192 00:19:07,913 --> 00:19:11,114 PUT THE WHOLE CREW ON IT. I WANT THIS SHIP SEAWORTHY WITHIN FOUR HOURS. 193 00:19:11,184 --> 00:19:13,184 I'LL GET 'EM STARTED. NOW, WAIT A MINUTE, CHIP. 194 00:19:13,252 --> 00:19:15,986 I WANT KOWALSKI AND PATTERSON TO GO ASHORE WITH ME. 195 00:19:16,055 --> 00:19:18,355 THEY'LL NEED SIDEARMS. AYE, AYE. 196 00:19:47,837 --> 00:19:51,589 I KNOW. 197 00:20:02,785 --> 00:20:05,752 LOOK, BENSON, UH, I'M SORRY ABOUT GRADY. 198 00:20:05,821 --> 00:20:07,855 WE KNOW HOW YOU MUST FEEL. 199 00:20:07,924 --> 00:20:10,991 YOU KNOW, SWITCHIN' WATCHES WITH HIM. 200 00:20:13,879 --> 00:20:16,063 THAT'S NOT WHAT KILLED HIM! 201 00:20:16,132 --> 00:20:18,365 NOW, HE DIDN'T MEAN IT THAT WAY. OF COURSE NOT. 202 00:20:18,434 --> 00:20:20,500 I KNOW HOW YOU MEANT IT. 203 00:20:22,155 --> 00:20:24,422 NOW, DON'T TRY TO SAY THAT I KILLED HIM. 204 00:20:24,490 --> 00:20:27,258 CRANE DID. OH, HO, HO, HO. NOW, WAIT A MINUTE. 205 00:20:27,326 --> 00:20:29,876 HE STOOD THERE AND HE ORDERED THOSE HATCHES CLOSED. 206 00:20:29,945 --> 00:20:31,896 THAT KID DIDN'T HAVE A CHANCE. 207 00:20:31,964 --> 00:20:34,484 WELL, HE HAD TO DO IT. SURE. WE WOULD'VE LOST THE WHOLE SHIP. 208 00:20:34,516 --> 00:20:37,218 I'M SICK ABOUT HEARING WHAT CRANE HAD TO DO! 209 00:20:40,706 --> 00:20:43,807 GRADY WAS THE BEST FRIEND I EVER HAD. 210 00:20:45,378 --> 00:20:48,045 I'M NOT LETTIN' THAT GUY OFF THE HOOK SO EASY. 211 00:20:48,114 --> 00:20:50,481 HEY, YOU BETTER COOL IT, BENSON. 212 00:20:50,550 --> 00:20:54,818 THAT'S RIGHT. TALK LIKE THAT CAN GET YOU INTO REAL TROUBLE. 213 00:20:56,339 --> 00:20:58,906 KOWALSKI, I NEED YOU FOR DETAIL. PATTERSON, YOU TOO. YES, SIR. 214 00:20:58,975 --> 00:21:02,409 GET YOUR FATIGUES ON. YOU'RE GOING ASHORE TO LOOK FOR THE ADMIRAL AND CHIEF SHARKEY. 215 00:21:02,478 --> 00:21:05,278 - JUST THE TWO OF US, SIR? - CAPTAIN CRANE'S GOING WITH YOU. 216 00:21:05,347 --> 00:21:08,014 WHEN YOU'RE READY, REPORT TO THE BRIDGE. YES, SIR. 217 00:21:08,083 --> 00:21:10,217 EXCUSE ME, SIR? 218 00:21:10,285 --> 00:21:13,571 ABOUT THAT DETAIL... I'D LIKE TO VOLUNTEER. 219 00:21:13,640 --> 00:21:16,507 UH, I DON'T KNOW, BENSON. THE CAPTAIN SAID TWO MEN. 220 00:21:16,576 --> 00:21:20,311 WELL, YES, SIR, I KNOW, BUT IT'D MEAN A LOT TO ME. 221 00:21:20,380 --> 00:21:23,080 IF THE ADMIRAL'S STILL ALIVE... 222 00:21:23,149 --> 00:21:25,215 VERY WELL. YOU'RE ON THE DETAIL. 223 00:21:25,285 --> 00:21:27,285 THANK YOU, SIR. 224 00:21:31,974 --> 00:21:33,908 MAN, THAT'S A NEW RECORD. 225 00:21:33,976 --> 00:21:37,311 THAT'S THE FIRST TIME I HEARD BENSON VOLUNTEER FOR ANYTHING. YEAH. 226 00:21:58,067 --> 00:22:01,001 - ANYTHING YET? - NOT A THING. 227 00:22:14,100 --> 00:22:17,350 - WHAT DO YOU THINK'S KEEPING 'EM? - I DON'T KNOW. 228 00:22:17,419 --> 00:22:20,153 THEY, UH, MIGHT HAVE LANDED ON THE OTHER SIDE OF THE ISLAND. 229 00:22:20,222 --> 00:22:22,172 IN THAT CASE, WE COULDN'T SEE THEM FROM HERE. 230 00:22:22,241 --> 00:22:25,492 LISTEN, SIR, I'VE BEEN THINKING. WHY DON'T YOU LEAVE ME HERE... 231 00:22:25,561 --> 00:22:28,311 AND YOU GO SCOUTING AROUND ON YOUR OWN? 232 00:22:30,883 --> 00:22:33,751 HUH? I DON'T THINK SO. 233 00:22:33,820 --> 00:22:36,954 I DON'T SEE HOW YOU CAN MANAGE WITH THAT BAD LEG. LISTEN, I'LL BE ALL RIGHT. 234 00:22:37,022 --> 00:22:38,989 LOOK AT IT. SEE THAT? LOOK. 235 00:22:39,058 --> 00:22:41,058 I'M... 236 00:22:57,009 --> 00:23:01,728 I DON'T KNOW, CHIEF. I'VE NEVER HEARD A SOUND LIKE THAT IN MY LIFE. 237 00:23:07,419 --> 00:23:09,854 I JUST SAW IT MOVE. 238 00:23:09,922 --> 00:23:12,956 OH, MAN, I WISH I HAD A GUN WITH ME. 239 00:23:14,293 --> 00:23:16,694 I'VE GOT ONE, AND I DON'T THINK IT'D DO ANY GOOD. 240 00:23:23,686 --> 00:23:26,053 WE CAN'T STAY HERE IN THIS EXPOSED POSITION. 241 00:23:26,121 --> 00:23:28,705 IF THAT THING CATCHES SIGHT OF US... 242 00:23:28,774 --> 00:23:31,625 WE'RE MUCH BETTER OFF AMONG THOSE ROCKS OVER THERE. 243 00:23:31,694 --> 00:23:34,528 YOU THINK YOU CAN HOBBLE OVER THERE WITH THAT LEG IF I GIVE YOU A HAND? 244 00:23:34,597 --> 00:23:37,130 ARE YOU KIDDIN'? RIGHT NOW, I CAN RUN ON IT. 245 00:23:37,200 --> 00:23:40,201 IT'S CAUGHT OUR SCENT. CAN YOU MAKE IT OVER THERE ON YOUR OWN? 246 00:23:40,269 --> 00:23:43,770 YES, SIR, I-I CAN. HEY-HEY, WAIT! WHAT ARE YOU GONNA DO? 247 00:23:43,839 --> 00:23:46,707 I CAN RUN, AND YOU CAN'T. I'M GOING TO DIVERT IT. YOU CAN'T DO THAT! 248 00:23:46,775 --> 00:23:50,177 I'LL BE THE JUDGE OF WHAT I CAN DO. NOW MOVE! AYE, AYE. 249 00:24:32,922 --> 00:24:35,589 WAIT A MINUTE! I'M-I'M COMIN'! 250 00:24:46,051 --> 00:24:48,619 HOLD IT, ADMIRAL! I'M COMIN'! 251 00:25:37,069 --> 00:25:39,019 NO, IT'S NO GOOD. 252 00:25:39,088 --> 00:25:41,939 WAIT A MINUTE. 253 00:25:46,144 --> 00:25:48,061 THAT'S IT. 254 00:25:54,136 --> 00:25:55,769 IT'S COMING. 255 00:25:58,841 --> 00:26:02,009 LET'S GO! 256 00:26:07,799 --> 00:26:09,733 THIS WAY. CAN YOU MAKE IT THROUGH HERE? 257 00:26:09,801 --> 00:26:11,801 I'LL TRY, SIR. 258 00:26:40,399 --> 00:26:42,466 THEY CAN'T GET TO US HERE, CAN THEY? 259 00:26:42,534 --> 00:26:46,269 THAT'S THE ONE ADVANTAGE WE HAVE OVER THEM... WE'RE SMALLER. 260 00:27:52,454 --> 00:27:55,422 WHAT WAS THAT? IT'S JUST AN EARTH TREMOR, PATTERSON. 261 00:27:55,490 --> 00:27:58,892 DOESN'T MEAN A THING. 262 00:27:58,961 --> 00:28:00,994 I HOPE YOU'RE RIGHT. 263 00:28:01,063 --> 00:28:04,898 IF YOU ASK ME, THIS ISLAND CAN BLOW UP ANY MINUTE. 264 00:28:07,937 --> 00:28:10,570 BENSON. WHERE'S THE SKIPPER? 265 00:28:11,906 --> 00:28:15,342 LAST TIME I SAW HIM, HE WAS STILL ON THE BRIDGE. 266 00:28:15,410 --> 00:28:17,928 WELL, I WISH HE'D HURRY UP. I WANNA GET OFF THIS ISLAND. 267 00:28:17,997 --> 00:28:20,496 WHAT'S THE MATTER, PATTERSON? YOU CHICKEN? 268 00:28:20,565 --> 00:28:22,683 LOOK WHO'S TALKING. 269 00:28:24,236 --> 00:28:26,252 NOW, WHAT DO YOU MEAN BY THAT REMARK, KOWALSKI? 270 00:28:26,321 --> 00:28:29,673 AREN'T YOU THE GUY WHO ALWAYS DUCKS THE TOUGH DETAILS? 271 00:28:32,011 --> 00:28:34,644 LISTEN, KOWALSKI, 272 00:28:34,714 --> 00:28:37,548 YOU JUST KEEP YOUR BIG MOUTH SHUT! 273 00:28:37,616 --> 00:28:39,550 WHO'S GONNA MAKE ME? 274 00:28:39,618 --> 00:28:42,553 I'M GONNA SHOW YOU WHO'S GONNA MAKE YOU! 275 00:28:42,621 --> 00:28:45,255 HEY! KNOCK IT OFF! 276 00:28:45,323 --> 00:28:47,257 THE SKIPPER. 277 00:28:51,880 --> 00:28:56,015 SKIPPER, OVER HERE. RIGHT. 278 00:29:00,456 --> 00:29:04,358 BENSON, HOW DID YOU GET ON THIS DETAIL? 279 00:29:04,426 --> 00:29:06,793 I VOLUNTEERED, SIR. 280 00:29:06,862 --> 00:29:11,581 I'M PRETTY GOOD WITH A RIFLE. I THOUGHT MAYBE I COULD BE OF SOME HELP. 281 00:29:11,650 --> 00:29:13,584 GOOD. WE CAN USE YOU. 282 00:29:19,641 --> 00:29:24,060 - BENSON? - AYE, SIR. 283 00:29:24,129 --> 00:29:27,864 I, UM... I WANT YOU TO KNOW... 284 00:29:27,933 --> 00:29:32,185 HOW BADLY WE ALL FEEL ABOUT WHAT HAPPENED TO GRADY. 285 00:29:32,254 --> 00:29:36,289 - YES, SIR. - YOU, UH... YOU KNOW IT COULDN'T BE HELPED. 286 00:29:36,358 --> 00:29:38,992 YES, SIR. 287 00:29:43,432 --> 00:29:45,799 THIS ISLAND ISN'T VERY BIG. 288 00:29:45,868 --> 00:29:48,101 WE'LL PUSH STRAIGHT IN TOWARD THE HIGH GROUND. 289 00:29:48,170 --> 00:29:50,737 WE'LL BE ABLE TO SEE BETTER. ANY QUESTIONS? 290 00:29:52,024 --> 00:29:54,158 HOW CLOSE ARE WE GOING TO THAT VOLCANO, SIR? 291 00:29:54,226 --> 00:29:56,160 THIS WHOLE ISLAND'S A VOLCANO. 292 00:29:56,228 --> 00:29:58,862 IF IT GOES, WE GO TOO. THAT'S WHY WE CAN'T WASTE A MINUTE. 293 00:29:58,931 --> 00:30:02,315 FOLLOW ME. 294 00:30:05,220 --> 00:30:07,337 COME ON. LET'S GO. 295 00:30:45,644 --> 00:30:47,644 WAIT HERE. 296 00:31:07,616 --> 00:31:11,184 THAT WAS REALLY WILD. 297 00:31:11,253 --> 00:31:13,386 I SURE NEVER HEARD ANYTHING LIKE IT. 298 00:31:40,048 --> 00:31:42,749 CRANE TO SEAVIEW. CRANE TO SEAVIEW. COME IN, SEAVIEW. 299 00:31:42,818 --> 00:31:44,818 OH! 300 00:31:48,957 --> 00:31:51,425 WHERE'S BENSON? 301 00:31:51,493 --> 00:31:54,594 I DON'T KNOW. HE... HE WAS HERE A MINUTE AGO. 302 00:31:54,663 --> 00:31:56,663 LET'S FIND HIM. 303 00:31:58,934 --> 00:32:00,883 BENSON? 304 00:32:00,952 --> 00:32:03,903 COME IN, SEAVIEW. WHERE ARE YOU, LEE? 305 00:32:03,972 --> 00:32:07,390 NEAR THE CENTER OF THE ISLAND AT THE SLOPE OF THE VOLCANO CRATER. 306 00:32:07,459 --> 00:32:09,576 HAVE YOU FOUND ANYTHING? 307 00:32:09,644 --> 00:32:13,563 IF I TOLD YOU WHAT I SAW, YOU WOULDN'T BELIEVE ME. WHAT ABOUT THE ADMIRAL? 308 00:32:13,632 --> 00:32:15,765 NO SIGN OF HIM. 309 00:32:17,135 --> 00:32:20,753 SO FAR, WE-WE HAVEN'T SPOTTED ANY WRECKAGE. 310 00:32:20,822 --> 00:32:23,173 NOTHING TO INDICATE THEY LANDED HERE. 311 00:32:47,882 --> 00:32:51,217 SKIPPER! SKIPPER! 312 00:32:51,286 --> 00:32:55,321 YOU OKAY, SIR? YEAH. YEAH. 313 00:32:55,391 --> 00:32:57,974 BENSON! BENSON, YOU ALL RIGHT? 314 00:32:58,043 --> 00:33:03,513 YEAH. MAN, THAT WAS A ROUGH ONE. 315 00:33:03,581 --> 00:33:06,516 YEAH, IT WAS. COME ON. 316 00:33:13,625 --> 00:33:15,541 DID YOU FEEL THAT WHERE YOU ARE? 317 00:33:15,610 --> 00:33:18,078 I FELT IT. 318 00:33:18,146 --> 00:33:20,113 WHAT'S YOUR SITUATION THERE, CHIP? 319 00:33:20,181 --> 00:33:23,227 WE'VE MADE ENOUGH TEMPORARY REPAIRS TO GET US OUT OF HERE AT LEAST ON AN EVEN KEEL. 320 00:33:23,251 --> 00:33:25,387 I CAN TAKE YOU OUT TO DEEP WATER THE MINUTE 321 00:33:25,411 --> 00:33:27,520 YOU GET BACK. STAND BY READY TO SHOVE OFF. 322 00:33:27,589 --> 00:33:31,757 I'M NOT GONNA GIVE UP THIS SEARCH UNLESS I ABSOLUTELY HAVE TO. 323 00:33:31,826 --> 00:33:34,694 IF THERE'S ANY CHANGE, CONTACT ME. 324 00:33:34,762 --> 00:33:36,696 END TRANSMISSION. 325 00:33:36,764 --> 00:33:39,265 COME ON. LET'S GO. 326 00:34:12,184 --> 00:34:14,483 OKAY, TAKE A BREAK. 327 00:34:26,464 --> 00:34:28,798 WE'RE WASTIN' TIME. 328 00:34:28,867 --> 00:34:33,569 WE NEED A BREAK. THERE'S A LOT OF ISLAND TO COVER. 329 00:34:33,638 --> 00:34:35,939 SKIPPER, WE'RE NOT GETTING ANYWHERE THIS WAY. 330 00:34:36,007 --> 00:34:38,692 WE OUGHTA SPLIT UP. 331 00:34:38,760 --> 00:34:42,462 NO, IT'S TOO RISKY. WE COULD COVER TWICE AS MUCH GROUND... 332 00:34:42,531 --> 00:34:46,299 IF KOWALSKI AND PATTERSON WENT ONE WAY, AND YOU AND I WENT THE OTHER. 333 00:34:46,368 --> 00:34:49,870 NOW, THAT MAKES SENSE, DOESN'T IT? 334 00:34:49,938 --> 00:34:51,872 WELL, COME ON. LET'S GO, HUH? 335 00:34:51,940 --> 00:34:54,991 NO, IT'S SAFER IF WE STAY TOGETHER. 336 00:35:08,623 --> 00:35:11,975 SINCE WHEN DID BENSON GET SO GUNG HO? 337 00:35:12,043 --> 00:35:14,711 YOU GOT ME. 338 00:35:14,779 --> 00:35:17,314 YOU KNOW SOMETHING? WHAT? 339 00:35:17,382 --> 00:35:19,682 WE'RE NOT GONNA FIND THE ADMIRAL. 340 00:35:19,751 --> 00:35:22,119 I'VE BEEN THINKIN' THE SAME THING. 341 00:35:22,187 --> 00:35:25,188 WE DON'T EVEN KNOW IF THE FLYING SUB CRASHED ON THIS ISLAND. 342 00:35:25,257 --> 00:35:28,891 FOR ALL WE KNOW, IT WENT DOWN IN THE SEA. 343 00:35:28,960 --> 00:35:32,395 YEAH. WE SURE COVERED A LOT OF GROUND... 344 00:35:32,464 --> 00:35:34,764 WITHOUT FINDING ANYTHING. 345 00:35:34,833 --> 00:35:37,333 EVEN THE SKIPPER'S GETTING DOWN. 346 00:35:44,676 --> 00:35:47,978 SKIPPER. 347 00:35:48,046 --> 00:35:51,648 I HATE TO SAY THIS, BUT WE'D BETTER GET BACK. 348 00:35:51,717 --> 00:35:53,650 I KNOW HOW YOU FEEL, KOWALSKI. 349 00:35:53,719 --> 00:35:55,719 BUT WE CAN'T GIVE UP. NOT YET. 350 00:35:55,787 --> 00:36:00,240 SIR, YOU KNOW HOW I FEEL. PATTERSON TOO. 351 00:36:00,308 --> 00:36:02,720 IF THERE WAS ANY CHANCE OF FINDING SHARKEY AND THE ADMIRAL, 352 00:36:02,744 --> 00:36:05,645 I'D STAY HERE UNTIL THE ISLAND BLEW. 353 00:36:05,714 --> 00:36:09,366 BUT WE HAVEN'T FOUND A SIGN OF THEM... OR THE FLYING SUB EITHER. 354 00:36:09,434 --> 00:36:12,218 DO YOU THINK THEY'RE STILL ALIVE? 355 00:36:12,287 --> 00:36:16,890 I DON'T KNOW, KOWALSKI. BUT WE HAVE TO PUSH ON A LITTLE FARTHER. 356 00:36:16,958 --> 00:36:20,526 WELL, THE DEEPER WE GO INTO THIS ISLAND, THE LONGER IT'S GONNA TAKE US TO GET BACK. 357 00:36:21,997 --> 00:36:25,632 HEY, SKI, UH, WHY DON'T YOU AND PATTERSON GO ON BACK, 358 00:36:25,701 --> 00:36:27,879 AND THE SKIPPER AND I WILL CONTINUE ON FOR A LITTLE WHILE? 359 00:36:27,903 --> 00:36:31,421 IT'S ALL RIGHT, KOWALSKI. YOU TWO GO IF YOU'D LIKE. 360 00:36:31,490 --> 00:36:35,224 OH, NO. NO, SIR. WE'LL STICK HERE AS LONG AS YOU DO. 361 00:36:51,643 --> 00:36:53,576 HE'S STILL OUT THERE, HUH? 362 00:36:53,645 --> 00:36:56,196 THIS IS A NEW ONE. A STEGOSAURUS. 363 00:36:56,264 --> 00:36:59,582 I DON'T CARE WHAT HIS NAME IS AS LONG AS HE CAN'T GET TO US. 364 00:37:01,753 --> 00:37:05,521 BOY, I'VE BEEN TO A LOT OF ZOOS IN MY LIFE. I NEVER SEEN ANYTHING LIKE THAT. 365 00:37:05,590 --> 00:37:07,835 THAT'S NOT SURPRISING. THEY'RE SUPPOSED TO HAVE BEEN EXTINCT... 366 00:37:07,859 --> 00:37:09,926 FOR A HUNDRED MILLION YEARS OR SO. 367 00:37:12,130 --> 00:37:15,231 THEY DON'T SOUND SO EXTINCT TO ME. 368 00:37:33,000 --> 00:37:37,236 WELL, THIS... THIS MIGHT BE A HELP. HOW? 369 00:37:46,180 --> 00:37:48,214 HERE, TAKE THIS. 370 00:37:50,318 --> 00:37:52,485 WHAT'S THIS FOR? 371 00:37:56,558 --> 00:37:58,558 WE'RE GONNA BUILD A FIRE. 372 00:38:00,094 --> 00:38:03,463 WE NEED SOME KIND OF SIGNAL FOR THE SHORE PARTY. 373 00:38:03,531 --> 00:38:07,266 BUT IT'S... THIS STUFF HAS BEEN UNDERSEA. 374 00:38:07,335 --> 00:38:10,269 IT'LL NEVER BURN. YEAH. 375 00:38:10,338 --> 00:38:13,606 WET LEAVES MAKE A LOT OF SMOKE. 376 00:38:17,596 --> 00:38:20,013 OKAY, LET'S SEE YOU LIGHT IT. 377 00:38:20,082 --> 00:38:23,249 YEAH, WE'LL NEED SOMETHING DRY TO GET IT STARTED, 378 00:38:23,318 --> 00:38:26,352 AND, UH, I LEFT EVERYTHING IN MY JACKET. 379 00:38:26,421 --> 00:38:29,322 YOU GOT ANY PAPER ON YOU OR ANYTHING? 380 00:38:31,659 --> 00:38:35,361 WELL, UH, ALL I GOT IS MY WALLET. 381 00:38:35,430 --> 00:38:38,865 - WHAT'S THAT? - IT'S MY LITTLE BLACK BOOK. 382 00:38:38,934 --> 00:38:43,803 GIVE IT HERE. 383 00:38:55,967 --> 00:38:58,067 OH, I, UH... I USED TO KNOW, UH... 384 00:38:58,136 --> 00:39:01,354 MAKE A FIRE! 385 00:39:04,076 --> 00:39:06,220 I WENT THROUGH THIS WHOLE BIT WHEN I WAS IN THE BOY SCOUTS. 386 00:39:06,244 --> 00:39:08,211 THEY HAD US RUBBING THESE TWO WET STICKS TOGETHER. 387 00:39:08,279 --> 00:39:11,181 YOU KNOW WHAT I GOT? NO. WHAT HAPPENED? 388 00:39:11,249 --> 00:39:13,349 A SORE ARM. 389 00:39:13,418 --> 00:39:16,485 I NEVER DID GET MY MERIT BADGE. THEY CAUGHT ME USING MATCHES. 390 00:39:18,123 --> 00:39:20,689 HEY. 391 00:39:20,758 --> 00:39:22,958 HOW ABOUT THAT? 392 00:39:30,518 --> 00:39:33,486 SEAVIEW TO CRANE. SEAVIEW TO CRANE. THIS IS CRANE. 393 00:39:33,554 --> 00:39:36,489 CAN YOU GIVE ME A SEISMOGRAPH READING, CHIP? GOT IT RIGHT HERE. 394 00:39:36,557 --> 00:39:39,575 ANY CONTACT WITH THE ADMIRAL YET? NEGATIVE. 395 00:39:39,644 --> 00:39:44,414 WE'RE CONTINUING THE SEARCH. LEE, I HATE TO SAY THIS, BUT YOU'D BETTER CALL IT OFF. 396 00:39:44,482 --> 00:39:46,849 YOU KNOW WHAT IT MEANS AS WELL AS I DO IF WE GIVE UP NOW. 397 00:39:46,918 --> 00:39:49,419 I KNOW, LEE. BUT I WISH I DIDN'T HAVE TO GIVE YOU THIS REPORT. 398 00:39:49,487 --> 00:39:53,038 YOU'D BETTER COME BACK HERE FAST. ALL RIGHT, GIVE IT TO ME. 399 00:39:53,107 --> 00:39:55,391 THE SEISMOGRAPH'S BEEN ACTING UP AGAIN. 400 00:39:55,460 --> 00:39:57,393 WE RAN THE DATA THROUGH THE COMPUTER. 401 00:39:57,462 --> 00:40:01,798 THE ISLAND WILL BLOW MAYBE IN A MATTER OF MINUTES. 402 00:40:01,866 --> 00:40:04,233 VERY WELL, CHIP. LOOK FOR US BACK THERE. 403 00:40:04,302 --> 00:40:08,704 STAND BY TO SHOVE OFF. END TRANSMISSION. 404 00:40:08,773 --> 00:40:11,341 WE'RE GOING BACK. 405 00:40:20,719 --> 00:40:23,285 OKAY, STOP RIGHT THERE. 406 00:40:23,354 --> 00:40:26,823 SKI, PATTERSON, DROP YOUR GUNS. DROP 'EM! 407 00:40:32,047 --> 00:40:34,414 CAPTAIN CRANE, 408 00:40:35,983 --> 00:40:38,051 I'M GONNA KILL YOU. 409 00:40:43,491 --> 00:40:46,142 DID YOU HEAR ME, CAPTAIN CRANE? 410 00:40:46,210 --> 00:40:49,528 I SAID I'M GOING TO KILL YOU! 411 00:40:51,700 --> 00:40:56,468 LOOK, BENSON, JUST GIVE ME YOUR GUN, 412 00:40:56,537 --> 00:40:58,471 AND WE'LL FORGET ANYTHING HAPPENED. 413 00:40:58,540 --> 00:41:01,607 YOU'D LIKE TO FORGET IT, WOULDN'T YOU? 414 00:41:01,676 --> 00:41:03,910 YOU'D LIKE TO FORGET HOW YOU MURDERED GRADY. 415 00:41:03,978 --> 00:41:07,564 DO YOU THINK I WANTED TO GIVE THAT ORDER? 416 00:41:07,632 --> 00:41:11,617 DO YOU THINK I GET SOME SADISTIC PLEASURE OUT OF KNOWING THAT MAN WAS GONNA DIE? 417 00:41:11,685 --> 00:41:13,770 YES, I DO! WHAT WOULD YOU HAVE DONE? 418 00:41:13,838 --> 00:41:17,273 LOSE THE WHOLE SHIP? LET EVERY MAN ABOARD DIE? 419 00:41:17,341 --> 00:41:20,292 GET BACK! GET BACK! BENSON, GIVE ME THAT GUN. 420 00:41:20,361 --> 00:41:23,129 DON'T YOU UNDERSTAND? YOU'LL BE FACING A CHARGE OF MURDER. 421 00:41:24,849 --> 00:41:28,851 YOU DON'T SEEM TO UNDERSTAND, CAPTAIN. 422 00:41:28,920 --> 00:41:34,223 I'M... I'M GOING BACK TO THE SUB ALONE. 423 00:41:34,292 --> 00:41:38,645 I DON'T WANNA KILL KOWALSKI AND PATTERSON, BUT... 424 00:41:40,298 --> 00:41:43,632 YOU'RE PAYING FOR GRADY'S LIFE. 425 00:41:43,701 --> 00:41:47,936 ALL RIGHT, ALL RIGHT. YOU HAVE SOME... SOME TWISTED IDEA... 426 00:41:48,005 --> 00:41:51,407 THAT I'M RESPONSIBLE FOR GRADY'S DEATH, AND YOU WANT TO KILL ME FOR THAT. 427 00:41:51,476 --> 00:41:53,475 BUT YOU CAN'T KILL THESE MEN IN COLD BLOOD. 428 00:41:53,544 --> 00:41:56,145 THEY'RE NOT INVOLVED! 429 00:41:56,214 --> 00:41:59,315 - THERE'S NO OTHER WAY. - WAIT A MINUTE, BENSON. 430 00:41:59,384 --> 00:42:03,869 YOU'LL NEED A WITNESS. I COULD TESTIFY THAT, UH, 431 00:42:03,938 --> 00:42:06,038 THE SKIPPER BLEW HIS TOP, TRIED TO KILL YOU. 432 00:42:06,107 --> 00:42:08,474 YOU HAD TO SHOOT HIM IN SELF-DEFENSE. 433 00:42:08,542 --> 00:42:10,927 I'LL TESTIFY THAT WAY. 434 00:42:10,996 --> 00:42:15,414 LOOK, I... I DON'T LIKE THE HERO BIT PERSONALLY. 435 00:42:15,483 --> 00:42:17,416 WHAT DO YOU SAY? 436 00:42:21,889 --> 00:42:24,940 - HOW ABOUT YOU, PATTERSON? - COUNT ME OUT. 437 00:42:35,536 --> 00:42:38,271 STOP! DON'T SHOOT! 438 00:42:42,177 --> 00:42:44,343 THEY SAW IT! THEY SAW THE SMOKE! 439 00:43:04,883 --> 00:43:08,067 HEY! HEY! 440 00:43:08,135 --> 00:43:10,069 HEY, WE'RE OVER HERE! 441 00:43:14,509 --> 00:43:17,076 IT SEEMS TO BE COMING FROM OVER THERE. 442 00:43:17,144 --> 00:43:19,161 YEAH, BUT HOW DO WE GET OVER THERE? 443 00:43:21,999 --> 00:43:24,233 THAT'S A GOOD QUESTION. 444 00:43:24,302 --> 00:43:27,236 I'D GIVE A LOT FOR A GOOD ANSWER. 445 00:44:00,655 --> 00:44:03,589 IT'S OVER THIS WAY HERE, SKIPPER. NO, NO, THIS WAY, KOWALSKI. 446 00:44:03,658 --> 00:44:06,925 NO, NO, IT'S OVER THIS WAY. I REMEMBER. IT'S OVER HERE! COME ON! 447 00:44:10,431 --> 00:44:13,098 COME ON! LET'S GO! 448 00:44:13,167 --> 00:44:15,334 THERE GOES THE ISLAND! 449 00:44:27,081 --> 00:44:30,132 LOOK OUT! LET'S GET OUT OF HERE! 450 00:44:49,937 --> 00:44:52,838 THIS IS THE EXEC. ENGINE ROOM, STAND BY TO ANSWER BELLS. 451 00:44:52,907 --> 00:44:55,572 SPECIAL SEA DETAIL, PREPARE TO RECEIVE SHORE PARTY. 452 00:44:55,596 --> 00:44:56,596 AYE, AYE, SIR. 453 00:45:15,129 --> 00:45:18,013 THIS WAY! 454 00:45:21,385 --> 00:45:24,319 SEAVIEW TO CRANE. SEAVIEW TO CRANE. LEE, CAN YOU READ ME? 455 00:45:24,388 --> 00:45:27,757 GET BACK TO THE SHIP. WE CAN'T WAIT MUCH LONGER. 456 00:45:28,993 --> 00:45:31,677 GET BACK TO THE SHIP. WE CAN'T WAIT MUCH LONGER. 457 00:45:43,824 --> 00:45:46,225 CRANE! 458 00:45:46,294 --> 00:45:49,594 SKIPPER, I HEARD SOMEBODY. IT CAME FROM OVER THAT WAY. 459 00:45:53,368 --> 00:45:57,136 CRANE! THIS WAY! 460 00:46:07,531 --> 00:46:11,267 LEE! LISTEN! 461 00:46:11,335 --> 00:46:13,335 THE ADMIRAL! 462 00:46:45,269 --> 00:46:47,186 NO. IT'S BENSON. 463 00:46:47,255 --> 00:46:49,655 THAT MUST BE WHO WE HEARD YELLING. 464 00:46:49,724 --> 00:46:53,592 BENSON! BENSON! 465 00:46:53,661 --> 00:46:57,113 LET HIM GO. YEAH, COME ON, SKIPPER. LET'S GET BACK TO THE SHIP. 466 00:46:57,181 --> 00:47:01,450 NO. WE CAN'T LET HIM DIE, NOT IF WE CAN SAVE HIM. BENSON! 467 00:47:01,519 --> 00:47:05,120 THEY'RE OVER THERE. HEY, WE'RE OVER HERE! 468 00:47:05,189 --> 00:47:07,990 HEY! HEY! 469 00:47:12,396 --> 00:47:14,330 BENSON, LOOK OUT! 470 00:47:26,093 --> 00:47:28,077 WHAT HAPPENED? 471 00:47:28,146 --> 00:47:30,029 HE'S DEAD. 472 00:47:33,451 --> 00:47:35,451 LET'S GO. 473 00:47:41,158 --> 00:47:43,909 LEE! 474 00:47:43,978 --> 00:47:46,578 HEY! 475 00:47:51,218 --> 00:47:54,103 - LEE! - ADMIRAL! 476 00:47:55,422 --> 00:47:57,857 ADMIRAL! CHIEF! 477 00:47:57,925 --> 00:47:59,859 HEY! HEY, FELLAS! 478 00:48:14,058 --> 00:48:16,125 LOOK OUT! 479 00:49:00,888 --> 00:49:03,189 IT'S NO USE, LEE. I CAN'T TURN IN A REPORT LIKE THIS. 480 00:49:03,257 --> 00:49:07,326 NOW, WHO'D BELIEVE IT? I KNOW IT'S PRETTY HARD TO SWALLOW WITHOUT ANY EVIDENCE. 481 00:49:07,394 --> 00:49:09,494 EVEN THE ISLAND'S DISAPPEARED AGAIN. 482 00:49:09,563 --> 00:49:13,032 LEE, WE GOT A LITTLE TROUBLE DOWN IN THE GALLEY. WHAT IS IT? 483 00:49:13,101 --> 00:49:15,367 IT SEEMS LIKE ONE OF YOUR SHORE PARTY... PATTERSON... 484 00:49:15,436 --> 00:49:18,137 BROUGHT BACK A SOUVENIR AND STUCK IT IN THE REFRIGERATOR. 485 00:49:18,206 --> 00:49:20,522 A SOUVENIR FROM THAT ISLAND? WHAT? ALL RIGHT, CHIEF. 486 00:49:20,591 --> 00:49:22,608 BRING IT IN. 487 00:49:29,550 --> 00:49:31,817 A DINOSAUR EGG. 488 00:49:31,886 --> 00:49:34,620 MIGHT EVEN BE OLD TYRANNOSAURUS REX HIMSELF. 489 00:49:34,688 --> 00:49:36,988 HOW'S THAT FOR EVIDENCE? 38518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.