All language subtitles for The.Batman.2022.WEB.HMAX
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,160 --> 00:00:17,914
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| DawoodTv & الدكتور علي طلال ||
2
00:00:19,193 --> 00:00:22,146
|| الرجل الوطواط ||
3
00:01:30,882 --> 00:01:31,879
مرحبًا!
4
00:01:58,934 --> 00:02:01,202
.عيد قدّيسين مظلم وعاصف..
5
00:02:06,066 --> 00:02:08,213
مساء الخير وأهلاً بكم في البث المباشر
.لأخبار "جي سي ون" الساعة 8:00
6
00:02:08,418 --> 00:02:09,717
..أهم أخبارنا الليلة
7
00:02:09,811 --> 00:02:12,490
تشير استطلاعات الرأي التي صدرت مؤخرًا
..(أن العمدة الحالي (دون ميتشل جونيور
8
00:02:12,746 --> 00:02:16,174
والمنافسة الرئيسية ذي 28 عامًا
.بيلا ريال) نتائجهما متعادلة)
9
00:02:16,473 --> 00:02:18,173
من المؤكد أن الأمور أصبحت
..ساخنة الليلة الماضية
10
00:02:18,267 --> 00:02:21,407
في المناظرة الأخيرة قبل
.انتخابات الثلاثاء المقبل
11
00:02:21,653 --> 00:02:25,596
الآن تريد منافستي الشابة هنا أن
.."تلغي برنامج تجديد "جوثام
12
00:02:25,834 --> 00:02:27,589
.(الذي وضعه العظيم (توماس واين
13
00:02:27,754 --> 00:02:30,478
وإيقاف تمويل المشاريع الحيوية
..مثل جدارنا البحري
14
00:02:30,659 --> 00:02:32,042
.والشبكة الأمنية لمَن بحاجة إليها
15
00:02:32,129 --> 00:02:36,002
.برنامج التجديد معطل
.هذه المدينة تتجدد منذ 20 عامًا
16
00:02:36,112 --> 00:02:38,964
.انظروا إلى أين وصل بنا الحال
.فمعدلات الجريمة ارتفعت بشكل كبير
17
00:02:39,185 --> 00:02:41,617
.ـ بلغ القتل وتعاطي المخدرات ارتفاعات تاريخية
.ـ انتظري الآن.. تمهلي الآن
18
00:02:41,696 --> 00:02:43,467
.لدينا مقتص مقنع يدير الشوارع
19
00:02:43,644 --> 00:02:44,610
..تحت فترة حكمي
20
00:02:44,701 --> 00:02:48,648
وجّهت شرطة "جوثام" ضربات كبيرة
.للجريمة المنظمة وتهريب المخدرات
21
00:02:48,718 --> 00:02:52,293
كانت قضية (سالفاتور ماروني) أكبر
.عملية ضبط مخدرات في تاريخ المدينة
22
00:02:52,382 --> 00:02:54,440
لكن "إل أس دي" والمخدرات الآخرى
.لا تزال متفشية. أصبحت اكثر سوءًا
23
00:02:54,532 --> 00:02:57,101
.لا أقول أن ليس هناك عمل لفعله
24
00:02:57,196 --> 00:03:01,062
لكن اسمعي، لديّ زوجة جميلة
..وابن صغير، إتفقنا؟ ولن يهدأ ليّ بال
25
00:03:05,657 --> 00:03:06,428
.مرحبًا
26
00:03:09,064 --> 00:03:10,427
.أجل، أنني أشاهده الآن
27
00:03:16,083 --> 00:03:17,525
لماذا لا تزال متعادلة؟
28
00:03:22,233 --> 00:03:24,755
لكنني اعتقدت أننا حصلنا على
.دعم في استطلاع "بوست" الجديد
29
00:03:32,360 --> 00:03:34,916
حسنًا، هل تعرف أمرًا؟
.لم أعد احتمل مشاهدة هذا بعد
30
00:03:35,034 --> 00:03:36,647
اتصل بيّ في الصباح، إتفقنا؟
31
00:03:39,967 --> 00:03:42,277
التي لا تزال تؤمن بأن كل شيء ..
.في هذه المدينة يمكن أن ينجح
32
00:03:42,360 --> 00:03:44,911
أننا بحاجة إلى قائد يا سيّد
.ميتشل)، وليس مشجعًا)
33
00:03:45,053 --> 00:03:47,741
.شخص يمكنه مصارحة الناس بالحقيقة
34
00:05:07,755 --> 00:05:10,601
.الخميس، 31 أكتوبر
35
00:05:23,900 --> 00:05:26,119
.الشوارع مزدحمة بسبب العطلة
36
00:05:29,734 --> 00:05:31,179
.حتى مع هطول المطر
37
00:05:34,751 --> 00:05:38,503
..عنصر الجريمة مختف في الفوضى
38
00:05:39,224 --> 00:05:41,240
.يترصد الهجوم كالأفاعي
39
00:05:42,739 --> 00:05:44,126
.لكنني حاضر هناك ايضًا
40
00:05:45,310 --> 00:05:46,368
.أراقب
41
00:05:48,616 --> 00:05:52,757
عامان من الليالي حولاني
.إلى حيوان ليلي
42
00:05:58,344 --> 00:06:00,712
.يجب أن أحدد أهدافي بعناية
43
00:06:14,746 --> 00:06:16,586
.ـ هيّا! اعطني المال
.ـ حسنًا
44
00:06:16,877 --> 00:06:19,435
!ـ هيّا اعطني إياه
!ـ حسنًا، حسنًا
45
00:06:19,522 --> 00:06:20,923
.إنها مدينة كبيرة
46
00:06:25,659 --> 00:06:27,194
.لا يمكنني أن اغطي كل جزء فيها
47
00:06:37,919 --> 00:06:39,628
.لكنهم يجهلون مكاني
48
00:06:45,088 --> 00:06:46,457
.أنظر إلى هذا الرجل يا صاح
49
00:06:58,035 --> 00:06:59,798
.رائع يا رجل
!هذا ما أتحدث عنه
50
00:06:59,914 --> 00:07:01,090
.أرنا ضرباتك
51
00:07:02,079 --> 00:07:02,939
.إنه لك
52
00:07:23,951 --> 00:07:27,773
.لدينا إشارة الآن
.حين يحتاجون إليّ
53
00:07:29,571 --> 00:07:31,657
..لكن حين يشع الضوء في السماء
54
00:07:32,673 --> 00:07:34,099
.إنه ليس نداء فحسب
55
00:07:36,282 --> 00:07:37,490
.بل تحذير
56
00:07:39,572 --> 00:07:40,497
.لهم
57
00:07:50,433 --> 00:07:51,284
..الخوف
58
00:07:54,833 --> 00:07:55,975
.أداة
59
00:08:07,627 --> 00:08:10,691
هل فقدت عقلك؟
!انتبه حيث تسير أيها المدمن
60
00:08:22,637 --> 00:08:24,494
،يعتقدون أنني أختبئ في الظل
61
00:08:28,129 --> 00:08:29,127
!هيّا
62
00:08:37,531 --> 00:08:38,882
.لكنني أنا الظل
63
00:08:58,316 --> 00:08:59,445
.هيّا، هيّا
64
00:09:01,334 --> 00:09:02,163
!ـ هيّا يا رجل! هيّا
!ـ امسكوه
65
00:09:02,297 --> 00:09:03,688
!ـ هيّا يا رجل
ـ ما الذي تفعله؟
66
00:09:04,785 --> 00:09:05,874
!النجدة
67
00:09:06,315 --> 00:09:07,453
!ليساعدني أحد
68
00:09:08,035 --> 00:09:09,891
!النجدة، النجدة
69
00:09:17,136 --> 00:09:18,359
إلى أين تذهب؟
70
00:09:23,134 --> 00:09:23,715
.هيّا
71
00:09:23,820 --> 00:09:25,379
.هيّا يا رجل، اضربه
72
00:09:27,991 --> 00:09:29,425
لا يمكنك التحرك؟
73
00:09:29,625 --> 00:09:31,184
.الآن أبرحه ضربًا
74
00:09:31,530 --> 00:09:33,259
.إنه وقت العرض يا رجل
75
00:09:33,978 --> 00:09:34,865
.هيّا يا رجل
76
00:09:34,945 --> 00:09:36,052
.هيّا، افعلها يا رجل
77
00:10:11,664 --> 00:10:12,825
هل ترون هذا الرجل؟
78
00:10:20,279 --> 00:10:21,907
مَن يفترض أن تكون بحق الجحيم؟
79
00:10:39,053 --> 00:10:40,214
.أنا الثائر
80
00:10:41,725 --> 00:10:43,508
.اللعنة، هذا هو
81
00:11:09,212 --> 00:11:10,665
!مهلاً يا رجل. لا، لا
82
00:11:52,066 --> 00:11:53,306
.أرجوك لا تؤذني
83
00:12:32,593 --> 00:12:33,715
.إنه عمل شرطة
84
00:12:34,443 --> 00:12:35,816
.إنه معي أيها الضابط
85
00:12:38,512 --> 00:12:39,856
هل تمازحني يا سيّدي؟
86
00:12:40,921 --> 00:12:42,355
هل ستسمح له بالدخول هنا؟
87
00:12:43,387 --> 00:12:46,264
.مارتنيز)، دعه يمر)
88
00:12:59,783 --> 00:13:01,429
.مسخ لعين
89
00:13:17,590 --> 00:13:18,643
ما الذي نعرفه؟
90
00:13:26,238 --> 00:13:28,203
"لا مزيد من الأكاذيب"
91
00:13:29,615 --> 00:13:30,837
أيها المحقق؟
92
00:13:31,092 --> 00:13:32,483
.آسف أيها الملازم
93
00:13:33,623 --> 00:13:37,902
.إنها صدمة شديدة
.تمزق في الرأس
94
00:13:38,827 --> 00:13:41,854
.تلقى ضربات عديدة وقوية
95
00:13:45,132 --> 00:13:46,794
هل كل هذا الدم من رأسه؟
96
00:13:47,074 --> 00:13:47,925
.لا
97
00:13:52,575 --> 00:13:53,528
.عفوًا
98
00:13:56,029 --> 00:13:57,665
.معظم الدم من يده
99
00:14:03,383 --> 00:14:04,703
.الإبهام مقطوع
100
00:14:06,101 --> 00:14:08,056
.ربما أخذه القاتل كتذكار
101
00:14:08,625 --> 00:14:10,158
.إنه كان حيًا حين قطعه
102
00:14:11,831 --> 00:14:12,987
..الكدمات
103
00:14:14,572 --> 00:14:15,776
.حول الجرح
104
00:14:24,128 --> 00:14:26,854
"أكاذيب"
105
00:14:31,357 --> 00:14:35,324
قال رجال الأمن في الطابق السفلي أن عائلته
.كانت مشغولة بلعب "الخدعة أم هدية" بالخارج
106
00:14:36,867 --> 00:14:38,665
.كان العمدة بمفرده هنا
107
00:14:41,495 --> 00:14:43,502
ربما دخل القاتل عبر
.النافذة العلوية
108
00:14:50,611 --> 00:14:52,194
.قلت أنه كانت هناك بطاقة
109
00:14:52,489 --> 00:14:53,276
.أجل
110
00:15:04,318 --> 00:15:07,207
مَن صديقك السرّي. هوو؟"
111
00:15:08,581 --> 00:15:09,910
أليس لديك دليل؟"
112
00:15:10,401 --> 00:15:12,447
.لنلعب لعبة. فقط أنا وأنت"
113
00:15:13,866 --> 00:15:15,993
"ماذا يفعل الكذاب حين يموت؟
114
00:15:17,639 --> 00:15:19,266
.هناك ايضًا شفرة
115
00:15:26,509 --> 00:15:28,323
هل أيّ من هذا يعني لك شيئًا؟
116
00:15:31,026 --> 00:15:32,165
ما الذي يجري هنا؟
117
00:15:35,198 --> 00:15:36,421
.(طلبت منه القدوم يا (بيت
118
00:15:36,790 --> 00:15:38,204
.هذا مسرح جريمة
119
00:15:38,608 --> 00:15:40,394
!إنها جريمة قتل (ميتشل) حبًا بالله
120
00:15:40,954 --> 00:15:42,726
.الصحافة متجمهرة في الأسفل
121
00:15:42,995 --> 00:15:46,001
أتعلم، أنني تساهلت معك
.يا (جيم) لأن لدينا ماضٍ
122
00:15:46,124 --> 00:15:47,770
.لكن هذا يتعدى الحدود
123
00:15:49,502 --> 00:15:50,844
"إلى رجل الوطواط"
124
00:15:51,366 --> 00:15:52,179
.مهلاً
125
00:15:52,695 --> 00:15:54,215
ـ هل متورط في هذا؟
.ـ لا، إنه ليس متورطًا
126
00:15:54,416 --> 00:15:55,344
وكيف تعرف ذلك؟
127
00:15:55,597 --> 00:15:58,634
!إنه مقتص
!يمكن أن يكون مشتبه به
128
00:15:58,817 --> 00:16:00,563
ما الذي تفعله بيّ؟
.اعتدنا أن نكون شركاء
129
00:16:00,672 --> 00:16:02,230
.(أنني أحاول إيجاد الصلة يا (بيت
130
00:16:02,322 --> 00:16:03,551
.يبقى ساكنًا
131
00:16:05,348 --> 00:16:06,359
عفوًا؟
132
00:16:07,816 --> 00:16:08,871
.الأحجية
133
00:16:09,471 --> 00:16:12,674
ما الذي يفعله الكذاب حين يموت؟
.يبقى ساكنًا
134
00:16:22,468 --> 00:16:23,541
.يا إلهي
135
00:16:26,482 --> 00:16:29,030
لا بد أن هذه ليلتك المفضلة
في العام، صحيح يا صاح؟
136
00:16:30,153 --> 00:16:31,875
.عيد قدّيسين سعيد
137
00:16:32,878 --> 00:16:34,277
.عفوًا أيها المفوض
138
00:16:35,571 --> 00:16:37,009
.الصحافة جاهزة لتصريحك
139
00:16:41,352 --> 00:16:42,953
.اريده بعيدًا من هنا
140
00:16:43,639 --> 00:16:44,481
!الآن
141
00:16:51,344 --> 00:16:52,211
.هيّا
142
00:17:05,363 --> 00:17:06,361
.اجل
143
00:17:07,821 --> 00:17:09,038
.وجده ابنه
144
00:17:14,490 --> 00:17:17,033
هل كان هناك أحد آخر
في المنزل حين غادرتما؟
145
00:17:33,735 --> 00:17:35,828
.يجب علينا الذهاب يا رجل
146
00:17:43,194 --> 00:17:44,640
.الليلة، فقد ابن والده
147
00:17:45,572 --> 00:17:47,090
.فقدت زوجة زوجها
148
00:17:48,767 --> 00:17:50,126
.وأنا فقدت صديقًا
149
00:17:51,349 --> 00:17:53,435
كان العمدة (ميتشل) مقاتلاً
..من أجل هذه المدينة
150
00:17:54,043 --> 00:17:56,556
.ولن يهدأ ليّ بال حتى أجد قاتله
151
00:17:57,424 --> 00:17:59,574
..لقد كانت هذه جريمة بشعة حقًا
152
00:18:00,442 --> 00:18:03,775
وأننا نتابع بجهد كل خيوط
،التحقيق التي بحوزتنا
153
00:18:04,066 --> 00:18:08,052
في سعي التعرف على
.الجاني والأطاحة به
154
00:18:08,185 --> 00:18:09,371
..لقد تحدثت مع الحاكم
155
00:18:09,437 --> 00:18:11,568
يا ليتني أقدر أقول أنني
،أحدثت فرقًا
156
00:18:12,398 --> 00:18:13,573
.لكنني لا أدري
157
00:18:19,959 --> 00:18:22,754
.جرائم القتل والسرقات والأعتداءات
158
00:18:22,934 --> 00:18:24,752
.سترتفع بعد عامين
159
00:18:25,841 --> 00:18:26,895
.والآن هذا
160
00:18:29,163 --> 00:18:30,662
.المدينة تأكل نفسها
161
00:18:30,737 --> 00:18:31,589
"صوتوا لأجل التغيير الحقيقي"
162
00:18:33,390 --> 00:18:34,947
.ربما إنقاذها بعيد المنال
163
00:18:36,821 --> 00:18:38,637
.لكن يجب أن أحاول
164
00:18:40,080 --> 00:18:41,315
.اضغط على نفسي
165
00:19:27,492 --> 00:19:29,840
..تندفع كل هذه الليالي بقوة
166
00:19:30,836 --> 00:19:32,203
.خلف القناع
167
00:19:37,247 --> 00:19:39,053
..أحيانًا في الصباح
168
00:19:41,424 --> 00:19:43,532
..أجبر نفسي على تذكّر
169
00:19:45,943 --> 00:19:47,418
.كل شيء حدث
170
00:19:50,659 --> 00:19:52,404
"الخميس، 31 أكتوبر"
171
00:19:52,667 --> 00:19:54,076
"حيوان ليلي"
172
00:19:54,691 --> 00:19:56,145
"اضغط على نفسي"
173
00:20:00,610 --> 00:20:01,271
"ملاحظات ومشاهدات"
"مشروع جوثام. العام 2 أكتوبر"
174
00:20:01,424 --> 00:20:03,828
.إليكم أخبار عاجلة لا تصدق أيها الجميع
175
00:20:03,998 --> 00:20:07,623
مجددًا، عمدة "جوثام" لأربع فترات
..(حكم (دون ميتشل جونيور
176
00:20:07,695 --> 00:20:12,294
وُجد مقتولاً الليلة الماضية داخل منزله
.في منطقة "كريست هيل" الفاخرة
177
00:20:12,544 --> 00:20:15,640
لم يُفّصح عن التفاصيل
..الدقيقة للجريمة بعد
178
00:20:15,828 --> 00:20:18,667
لكن مطاردة على مستوى
..المدينة جارية فعلاً
179
00:20:18,762 --> 00:20:21,672
حيث الشرطة ومكتب التحقيقات
.الفيدرالي يبحثون عن القاتل القاسِ
180
00:20:21,865 --> 00:20:23,682
..وهذه بالتأكيد ليست المرة الأولى
181
00:20:23,821 --> 00:20:26,810
"تتعرض فيها مدينة "جوثام
.لجريمة قتل شخصية سياسية
182
00:20:26,897 --> 00:20:31,074
بالواقع وفي مصادفة غريبة
قبل 20 عامًا من هذا الأسبوع
183
00:20:31,178 --> 00:20:34,763
أن الملياردير السخي الشهير
..(د.(توماس واين) وزوجته (مارثا
184
00:20:34,913 --> 00:20:37,570
قُتلا خلال حملة (واين)
.الخاصة برئاسة البلدية
185
00:20:37,810 --> 00:20:41,153
إنها كانت جريمة مروعة التي
.لم تحل حتى هذا اليوم
186
00:20:41,848 --> 00:20:43,661
كانت مسيرة (دون ميتشل جونيور)
...السياسية
187
00:20:43,752 --> 00:20:46,240
بارزة خصيصًا على حربة
..الضارية على المخدرات
188
00:20:46,420 --> 00:20:49,584
حين أطلق هو وشرطة المدينة
..عملية موسعة وكبيرة
189
00:20:49,716 --> 00:20:53,710
التي انتجت بأعتقال رجل عصابات
..(إجرامي سيئ الصيت (سالفاتور ماروني
190
00:20:53,885 --> 00:20:57,507
والتي لا تزال حتى يومنا هذا أكبر عملية
."ضبط مخدرات في تاريخ شرطة "جوثام
191
00:20:57,670 --> 00:20:59,018
أفترض أنّك سمعت عن هذا؟
192
00:21:00,719 --> 00:21:01,563
.أجل
193
00:21:08,977 --> 00:21:10,229
.فهمت
194
00:21:11,105 --> 00:21:12,981
هل كل هذا الدم من رأسه؟
195
00:21:13,526 --> 00:21:14,776
.ياللهول
196
00:21:20,994 --> 00:21:21,977
"تدوير"
197
00:21:23,494 --> 00:21:25,578
.هناك شفرة ايضًا
198
00:21:33,630 --> 00:21:35,842
هل أيّ من هذا يعني لك شيئًا؟
199
00:21:39,011 --> 00:21:40,721
هل ترك القاتل هذا
إلى "رجل الوطواط"؟
200
00:21:42,223 --> 00:21:43,850
.(طلبت منه القدوم يا (بيت
201
00:21:44,102 --> 00:21:44,976
.على ما يبدو
202
00:21:45,269 --> 00:21:47,103
.اصبحت مشهورًا تمامًا
203
00:21:49,189 --> 00:21:50,398
لماذا يكتب لك؟
204
00:21:50,607 --> 00:21:51,942
!إنها جريمة قتل (ميتشل) حبًا بالله
205
00:21:52,193 --> 00:21:53,194
.لا أعرف حتى الآن
206
00:21:53,361 --> 00:21:54,653
.الصحافة متجمهرة في الأسفل
207
00:21:56,656 --> 00:21:57,851
.استحم
208
00:21:59,535 --> 00:22:02,121
سيأتي اصدقاؤنا المحاسبين في
.مشاريع (واين) لتناول الإفطار
209
00:22:02,289 --> 00:22:04,006
هنا؟ لماذا؟
210
00:22:04,070 --> 00:22:05,457
لأنني لم أتمكن من جعلك
.تذهب إلى هناك
211
00:22:05,709 --> 00:22:06,542
.ليس لديّ وقت لهذا
212
00:22:06,793 --> 00:22:08,211
.(اصبح الوضع خطيرًا يا (بروس
213
00:22:08,413 --> 00:22:11,380
إذا استمر هذا، فلن يتبقى
.لك ايّ شيء بعد فترة
214
00:22:11,444 --> 00:22:13,132
.لا أهتم بشأن ذلك
215
00:22:14,135 --> 00:22:16,512
.ـ بأيّ من ذلك
ـ ألّا تهتم بإرث عائلتك؟
216
00:22:18,931 --> 00:22:21,933
.ما أفعله هو لصالح إرث عائلتي
217
00:22:22,184 --> 00:22:24,270
،إذا لم أغير الأشياء هنا
218
00:22:24,897 --> 00:22:26,731
،إذا لم أفرض تأثيري
219
00:22:27,900 --> 00:22:29,527
.فلا أبه لما يحدث ليّ
220
00:22:29,878 --> 00:22:30,651
.وهذا ما أخشاه
221
00:22:30,861 --> 00:22:32,321
.ألفريد)، توقف)
222
00:22:33,823 --> 00:22:35,199
.فأنت لست أبي
223
00:22:38,078 --> 00:22:39,412
.مدرك هذا جيّدًا
224
00:23:13,702 --> 00:23:15,953
.يجب أن نذهب يا رجل
225
00:23:41,706 --> 00:23:43,237
.ثمة بعض الفراولة الطازجة هناك
226
00:23:50,452 --> 00:23:51,493
ما الذي تفعله؟
227
00:23:51,912 --> 00:23:55,540
.إنها تذكرني بأيامي في المخابرات
228
00:23:56,708 --> 00:23:59,752
.إنها في الواقع شفرة صعبة للغاية
229
00:24:02,997 --> 00:24:04,365
من أين حصلت على تلك حروف "و"؟
230
00:24:06,066 --> 00:24:08,950
.يبقى ساكنًا" مجرد دليل جزئي"
231
00:24:09,068 --> 00:24:11,481
."إنه يمنحنا "أتش، إي، إل، آي، أس وتي
232
00:24:11,567 --> 00:24:15,610
لذا أنني ابحث عن أيّ رموز مزدوجة
..للبدء بها، أجرب الحروف
233
00:24:15,807 --> 00:24:16,891
.لأرى إلى أين تؤدي
234
00:24:19,098 --> 00:24:20,016
.هذا مثير للاهتمام
235
00:24:21,155 --> 00:24:22,115
سيّد (بينيورث)؟
236
00:24:22,923 --> 00:24:23,840
أجل يا (دوري)؟
237
00:24:23,997 --> 00:24:25,291
.وصل المحاسبون
238
00:24:25,612 --> 00:24:27,214
.رافقيهم للداخل لو سمحتِ يا (دوري)
239
00:24:30,348 --> 00:24:32,479
ماذا لو لم يكن دليلاً جزئيًا؟
240
00:24:32,866 --> 00:24:34,026
ماذا تعني؟
241
00:24:34,277 --> 00:24:36,658
ماذا لو كان هذا دليل كامل؟
242
00:24:37,028 --> 00:24:39,459
.تجاهل الرموز التي لا نملك أحرف تطابقها
243
00:24:39,668 --> 00:24:41,693
واستخدم فقط الأحرف من
..يبقى ساكنًا" وأترك البقية"
244
00:24:41,773 --> 00:24:42,762
.فراغ. أجل، فهمت
245
00:24:43,055 --> 00:24:45,060
.لكن هذا لن يحل معظم الشفرة
246
00:24:45,122 --> 00:24:46,898
..لا أفهم كيف سيحدث هذا
247
00:24:51,054 --> 00:24:55,947
"قيادة"
248
00:25:04,337 --> 00:25:05,340
.اللعنة
249
00:25:06,506 --> 00:25:08,392
.أجل، لديه سيارة
250
00:25:09,384 --> 00:25:11,640
.اعتقد أن نِعّم منصب العمدة كثيرة
251
00:25:11,984 --> 00:25:13,477
من أين سنبدأ؟
252
00:25:14,224 --> 00:25:16,319
أأنت واثق أن هذا ليس استنتاج متسرع؟
.فـ "قيادة" يمكن أن تعني ايّ شيء
253
00:25:16,881 --> 00:25:17,882
ألّا تثق بيّ؟
254
00:25:18,577 --> 00:25:20,080
هل تقصد أنّك تثق بيّ؟
255
00:25:20,476 --> 00:25:23,088
لقد مر عامان ولا أعرف
.حتى مَن تكون يا رجل
256
00:25:24,931 --> 00:25:25,943
.هناك
257
00:25:49,487 --> 00:25:50,631
ما الذي نبحث عنه؟
258
00:25:51,341 --> 00:25:52,677
.منفذ محرك اقراص فلاش
259
00:25:52,980 --> 00:25:54,140
محرك اقراص فلاش؟
260
00:26:01,255 --> 00:26:02,046
ماذا؟
261
00:26:07,798 --> 00:26:09,762
."محرك اقراص "إبهام
262
00:26:10,872 --> 00:26:12,035
.يا إلهي
263
00:26:15,676 --> 00:26:17,013
.إنه مشفر
264
00:26:20,944 --> 00:26:21,860
.جرب هذا
265
00:26:29,289 --> 00:26:31,380
.هذا الرجل مرح
266
00:26:41,115 --> 00:26:42,993
.يالمفاجأة
267
00:26:43,506 --> 00:26:45,299
.هذا تعدي على القيم العائلية
268
00:26:46,159 --> 00:26:47,049
مَن هي؟
269
00:26:47,300 --> 00:26:48,761
.لا أعلم
270
00:26:49,497 --> 00:26:52,565
،"لكن هذا "البطريق
.(الساعد الأيمن لـ (كارمين فالكون
271
00:26:52,995 --> 00:26:54,319
.أعرف مَن يكون
272
00:26:55,083 --> 00:26:55,742
ما كان هذا؟
273
00:26:55,882 --> 00:26:56,952
"إرسال بريد إلكتروني"
274
00:26:57,048 --> 00:27:00,504
.اللعنة! محرك الأقراص
275
00:27:01,167 --> 00:27:03,395
.إنه ارسل الصور من حسابي
276
00:27:03,454 --> 00:27:06,283
،"جوثام بوست"، "غازيت"
.جي أس ون"، جميعهم"
277
00:27:06,445 --> 00:27:07,522
.يا إلهي
278
00:27:08,382 --> 00:27:10,787
.سأكون في مأزق كبير
.سينفجر (بيت) غضبًا
279
00:27:10,921 --> 00:27:12,059
."إنه لا يزال يكذب"
280
00:27:12,639 --> 00:27:13,658
بشأنها؟
281
00:27:14,773 --> 00:27:16,025
.ربما
282
00:27:16,603 --> 00:27:18,156
."إنها "صالة آيس بيرغ
283
00:27:18,537 --> 00:27:21,582
"إنها تحت شقق "شورلاين
.(حيث مخبأ (فالكون
284
00:27:21,924 --> 00:27:23,880
.لا يمكن دخولها بدون مذكّرة
285
00:27:26,496 --> 00:27:27,371
.أجل
286
00:27:40,581 --> 00:27:41,748
هل تعرف مَن أنا؟
287
00:27:43,184 --> 00:27:45,554
نعم، أعرف.
288
00:27:45,885 --> 00:27:47,221
أريد مقابلة "البطريق".
289
00:27:48,126 --> 00:27:50,136
لا أعرف عما تتحدث يا صاح.
290
00:27:55,761 --> 00:27:56,598
ما المشكلة؟
291
00:27:56,673 --> 00:27:58,002
يقول إنه يريد مقابلة "البطريق".
292
00:27:58,262 --> 00:28:01,726
ـ "البطريق"؟ لا يوجد "بطريق" هنا.
ـ هذا ما حاولت قوله له.
293
00:28:02,252 --> 00:28:04,297
اغرب من هنا أيها المسخ. هل تسمعني؟
294
00:28:04,628 --> 00:28:06,482
وإلّا هذه البدلة الصغيرة ستغطى بالدم.
295
00:28:07,868 --> 00:28:08,870
دمي أم دمك؟
296
00:28:17,274 --> 00:28:18,026
نلّ منه!
297
00:28:18,436 --> 00:28:19,116
رأيت الأمر كله.
298
00:28:19,187 --> 00:28:20,482
إنه هنالك!
299
00:28:20,756 --> 00:28:22,153
ما خطبك؟
300
00:29:04,853 --> 00:29:07,182
أنت! ضع المضرب جانبًا وإلّا سأفجر رأسك!
301
00:29:19,285 --> 00:29:20,969
اهدأ يا عزيزي.
302
00:29:21,400 --> 00:29:22,932
هل تبحث عني؟
303
00:29:24,052 --> 00:29:25,662
أرى أنّك قابلت التوأم.
304
00:29:26,868 --> 00:29:29,947
.يتضح أنهم محقين فيما يقولونه عنك
305
00:29:31,068 --> 00:29:32,487
أعتقد أن كلانا كذلك.
306
00:29:34,566 --> 00:29:35,765
كيف حالك؟
307
00:29:36,609 --> 00:29:37,762
أنا (أوز).
308
00:29:43,629 --> 00:29:44,636
مَن هي؟
309
00:29:47,930 --> 00:29:49,708
.لا أعرفها حقًا
310
00:29:50,609 --> 00:29:52,613
قد صادف خروجي
..في ذات الوقت
311
00:29:53,377 --> 00:29:54,505
.لكنني لم أكن برفقتهما
312
00:30:07,832 --> 00:30:08,686
لا تقلقي يا عزيزتي.
313
00:30:09,405 --> 00:30:12,867
السيّد الثائر لا يعض. تعالي.
314
00:30:38,830 --> 00:30:39,968
اشكركِ يا عزيزتي.
315
00:30:46,636 --> 00:30:47,963
تفضل أيها البطل.
316
00:30:48,313 --> 00:30:52,066
أريد أن أعرف مَن تكون وما
.علاقتها بجريمة القتل هذه
317
00:30:52,219 --> 00:30:53,875
- جريمة قتل مَن؟
-العمدة.
318
00:30:54,449 --> 00:30:55,586
هل هذا العمدة؟
319
00:30:55,864 --> 00:30:57,771
سحقًا، فعلاً. انظر إلى ذلك.
320
00:30:59,102 --> 00:31:00,368
لا تجبرني على إيذائك.
321
00:31:00,419 --> 00:31:04,147
خير لك أن تنتبه.
فهل تعرف سمعتي؟
322
00:31:04,240 --> 00:31:07,237
نعم اعرف، وهل تعرف سمعتي؟
323
00:31:09,265 --> 00:31:10,422
اسمع..
324
00:31:12,110 --> 00:31:14,853
أنني مجرد صاحب المكان، حسنًا؟
325
00:31:15,768 --> 00:31:19,610
أعني أنّ ما يفعله الناس
.هنا لا علاقة ليّ به
326
00:31:28,243 --> 00:31:29,762
سأخبرك شيء واحد.
327
00:31:32,080 --> 00:31:35,495
مهما كانت، فإنها فتاة مثيرة.
328
00:31:36,123 --> 00:31:38,591
لمَ لا تسأل زوجة (ميتشل)؟
.ربما تعرفها
329
00:31:41,847 --> 00:31:43,406
ماذا؟ مبكر جدًا؟
330
00:31:53,743 --> 00:31:55,894
ابلغني إذا لزمتك مساعدة
.أخرى مني
331
00:32:05,248 --> 00:32:06,259
تاكسي!
332
00:32:08,511 --> 00:32:09,624
تاكسي!
333
00:32:28,281 --> 00:32:29,554
مرحبًا، هذه أنا.
334
00:32:30,875 --> 00:32:32,192
ما الخطب يا عزيزتي؟
335
00:32:32,801 --> 00:32:34,587
تمهلي. لا استطيع...
336
00:32:37,460 --> 00:32:38,722
في الاخبار؟
337
00:32:39,478 --> 00:32:42,665
.حسنًا، لا تبرحي مكانكِ
انتظريني، حسنًا؟
338
00:32:42,898 --> 00:32:44,682
انتظريني، أنا قادمة للمنزل.
339
00:32:45,766 --> 00:32:49,421
اسمعي يا عزيزتي، سنرحل
.من هنا، إتفقنا؟ أعدكِ
340
00:32:50,216 --> 00:32:52,736
إذا اضطررنا الرحيل باكرًا فسنغادر الليلة.
341
00:32:57,312 --> 00:32:58,410
اللعنة.
342
00:33:18,365 --> 00:33:22,739
.. صور العمدة المقتول (دون ميتشل جونيور)
.مع امرأة غامضة شابة
343
00:33:22,920 --> 00:33:25,720
في تطور صادم، تعتقد
..الشرطة أن الصور
344
00:33:59,338 --> 00:34:02,226
الآن يحثونها على الاتصال بشرطة "جوثام"...
345
00:35:21,980 --> 00:35:23,950
انضموا لنا في الخامس"
"من نوفمبر في الانتخابات
346
00:35:24,055 --> 00:35:25,084
بيلا ريال)، ليلة الانتخابات)"
"(في (غاردن
347
00:35:35,453 --> 00:35:38,254
"مسرح جريمة، ممنوع الدخول"
348
00:36:16,435 --> 00:36:17,793
.أنّكِ بارعة جدًا في هذا
349
00:36:49,278 --> 00:36:51,799
مهلاً! أعطني هذا.
350
00:36:55,275 --> 00:36:57,786
."(أنيكا كوسولوف)"
351
00:36:59,160 --> 00:37:01,232
هل يؤذيها؟ لهذا السبب قتلتِه؟
352
00:37:01,326 --> 00:37:04,032
ماذا؟ ارجوك. أعطني هذا..
353
00:37:42,006 --> 00:37:44,577
اسمع يا عزيزي، أنّك اسأت الفهم، حسناً؟
354
00:37:44,813 --> 00:37:47,137
أنا لم أقتل أحدًا.
.جئت هنا من أجل صديقتي
355
00:37:47,342 --> 00:37:50,469
إنها تحاول الرحيل من هنا
.وهذا الوغد سرق جواز سفرها
356
00:37:50,738 --> 00:37:51,613
ما الذي تعرفه؟
357
00:37:51,704 --> 00:37:54,107
إيًا كان تعرفه فهو يرعبها
.لدرجة إنها تمتنع عن إخباري به
358
00:37:54,428 --> 00:37:55,786
إنها بدت مستاءة.
359
00:37:57,958 --> 00:37:59,295
هناك في منزلكِ.
360
00:38:01,150 --> 00:38:02,593
لنذهب ونتحدث معها.
361
00:38:28,836 --> 00:38:29,927
(آني)!
362
00:38:31,230 --> 00:38:32,321
عزيزتي!
363
00:38:33,826 --> 00:38:35,084
(آني)!
364
00:38:39,013 --> 00:38:40,046
(آني)!
365
00:38:42,664 --> 00:38:46,141
سيكون الجو باردًا هذا المساء.
ستنخفض درجة الحرارة إلى 4.
366
00:38:46,219 --> 00:38:46,926
"إبلاغ نهائي"
367
00:38:46,965 --> 00:38:48,379
إليكم المزيد من الأخبار
..العاجلة هذه الساعة
368
00:38:48,410 --> 00:38:53,664
حيث هُزت المدينة بجريمة قتل
.ثانية لشخصية مهمة خلال عدة ليالِ
369
00:38:53,758 --> 00:38:56,280
وهذه المرة اعلن القاتل
..المسؤولية عبر الإنترنت
370
00:38:56,343 --> 00:38:58,905
رباه، ماذا سيفعلون لها؟
.إنها مجرد طفلة
371
00:39:00,886 --> 00:39:02,625
اللعنة، أخذوا هاتفي.
372
00:39:02,665 --> 00:39:05,534
ضحيته هي رئيس شرطة مدينة "جوثام"
.لفترة طويلة المفوض (بيت سافاج)
373
00:39:05,625 --> 00:39:07,477
حيث وجد ميتًا في وقت سابق الليلة...
374
00:39:07,532 --> 00:39:10,745
داخل صالات الشرطة
."الرياضية في منطقة "تريكومير
375
00:39:11,203 --> 00:39:14,429
نشر القاتل الرسالة التالية على
..وسائل التواصل الاجتماعي
376
00:39:14,511 --> 00:39:17,511
ويجب تحذيركم، قد يكون الفيديو مزعجًا جدًا.
377
00:39:22,518 --> 00:39:24,646
مرحباً يا سكان "جوثام".
378
00:39:25,608 --> 00:39:27,388
إليكم (ريدلر) يتحدث.
379
00:39:28,861 --> 00:39:30,473
في ليلة عيد القديسين،
380
00:39:30,592 --> 00:39:34,292
قتلت عمدتكم لأنه لم يكن كما كان يتظاهر.
381
00:39:35,523 --> 00:39:37,139
لكنني لم أنتهي.
382
00:39:40,746 --> 00:39:43,539
إليكم ضحية آخرى...
383
00:39:47,419 --> 00:39:49,769
الذي سيفقد وجهه قريبًا.
384
00:39:51,365 --> 00:39:55,484
..سأعاود القتل مرارًا وتكرارًا
385
00:39:55,691 --> 00:39:57,384
حتى يحين يوم حسابكم..
386
00:39:57,624 --> 00:40:02,529
حين تصبح حقيقة مدينتنا أخيرًا...
387
00:40:03,287 --> 00:40:04,559
مكشوفة.
388
00:40:06,837 --> 00:40:08,104
الوداع!
389
00:40:13,017 --> 00:40:16,793
خدم المفوض (سافاج) 30 عامًا من
.."العمل المتفاني في شرطة "جوثام
390
00:40:16,881 --> 00:40:18,850
اللعنة، لقد رأيت ذلك الرجل أيضًا.
391
00:40:21,015 --> 00:40:21,907
في النادي.
392
00:40:23,079 --> 00:40:24,359
"صالة آيس بيرغ"؟
393
00:40:25,272 --> 00:40:26,627
في "44 بيلو".
394
00:40:28,771 --> 00:40:29,705
ما هذا؟
395
00:40:32,890 --> 00:40:34,377
إنه النادي داخل النادي.
396
00:40:36,046 --> 00:40:37,167
النادي الحقيقي.
397
00:40:39,857 --> 00:40:41,596
.إنه مكان استراحة الفاسدين
398
00:40:41,941 --> 00:40:43,387
المكان الذي تعملين فيه؟
399
00:40:45,985 --> 00:40:46,868
(سيلينا)؟
400
00:40:52,332 --> 00:40:54,158
لا، أنني أعمل في حانة الطابق العلوي.
401
00:40:57,687 --> 00:40:59,344
لكنني أراهم يدخلون.
402
00:40:59,601 --> 00:41:00,362
مَن؟
403
00:41:00,794 --> 00:41:03,133
رجال كثيرون لا ينبغي تواجدهم
.هناك، يمكنني أن أؤكد لك هذا
404
00:41:05,108 --> 00:41:07,621
.مختلف المواطنين الشرفاء الأساسيين
405
00:41:10,001 --> 00:41:11,536
سوف تساعديني في هذا.
406
00:41:12,259 --> 00:41:13,293
من أجل صديقتكِ.
407
00:41:24,238 --> 00:41:25,555
لديكِ الكثير من القطط.
408
00:41:27,067 --> 00:41:28,768
لديّ انجذاب نحو الضالين.
409
00:41:33,186 --> 00:41:34,461
أنكِ لست بأمان هنا.
410
00:41:35,639 --> 00:41:36,658
يمكنني الاعتناء بنفسي.
411
00:41:36,872 --> 00:41:39,591
قُتلت شخصيتان عامتان
..في آخر ليلتين فقط
412
00:41:39,707 --> 00:41:41,248
فقط قبل أيام من الانتخابات.
413
00:41:41,462 --> 00:41:44,606
الشرطة ومسؤولي المدينة
..يبحثون عن قاتل
414
00:41:44,862 --> 00:41:47,419
على أمل إيجاده قبل
أن يقتل مرة أخرى.
415
00:42:05,455 --> 00:42:08,515
انتظره في الصالة الرياضية.
416
00:42:09,895 --> 00:42:13,608
كان (بيت) يحب دومًا التمرين متأخرًا
.في الليل حين تكون الصالة فارغة
417
00:42:15,189 --> 00:42:16,618
هناك علامة إبرة على رقبته.
418
00:42:16,825 --> 00:42:18,552
حقنه بالزرنيخ.
419
00:42:20,711 --> 00:42:21,985
سم الجرذان.
420
00:42:22,926 --> 00:42:23,899
نعم.
421
00:42:24,607 --> 00:42:26,552
يبدو أن هذا نهجه هنا.
422
00:42:27,651 --> 00:42:28,969
انظر الى هذا الشيء.
423
00:42:37,171 --> 00:42:38,314
إنها متاهة.
424
00:42:41,572 --> 00:42:44,410
أي نوع من الجنون صاب هذا الرجل؟
425
00:42:47,449 --> 00:42:48,468
المزيد من الرموز.
426
00:42:51,058 --> 00:42:52,546
إنها شفرة آخرى.
427
00:42:52,759 --> 00:42:55,479
إنه فجر هذه بعد أن
.انتشرت رسالته
428
00:42:56,183 --> 00:42:58,563
النذل يقتل الضحية ويشوه سمعتها.
429
00:42:58,850 --> 00:43:02,110
هذا الرجل يوزع المخدرات
.في الطرف الشرقي
430
00:43:03,525 --> 00:43:04,597
لم افهم.
431
00:43:05,002 --> 00:43:07,170
لماذا يتورط (بيت) في عمل كهذا؟
432
00:43:08,427 --> 00:43:09,780
يبدو أنه جشع.
433
00:43:10,448 --> 00:43:11,491
هل تمازحني؟
434
00:43:11,565 --> 00:43:14,030
بعد كل ما فعلناه للقضاء
على عصابة (الماروني)؟
435
00:43:14,307 --> 00:43:17,580
أحبطنا عمليتهم كلها وثم
يرضخ إلى مروج مخدرات وضيع؟
436
00:43:17,678 --> 00:43:19,718
ربما إنه لم يكن كما كنت تعتقده.
437
00:43:21,357 --> 00:43:23,397
أنّك تقولها كما لو أنه
.استحق ما صابه
438
00:43:25,648 --> 00:43:27,051
كان شرطيًا.
439
00:43:28,518 --> 00:43:29,834
يمارس أعمال غير شرعية.
440
00:43:38,149 --> 00:43:40,340
"إلى رجل الوطواط"
441
00:44:00,877 --> 00:44:02,193
"!أنا غاضب منك"
442
00:44:02,598 --> 00:44:05,861
هل تريد أن تعرف اسمي؟"
."انظر في الداخل وأرى
443
00:44:07,704 --> 00:44:10,856
لكن مهلاً، لا يمكنني إخبارك"
"قد يفسد الانجذاب
444
00:44:13,617 --> 00:44:16,208
"اتبع المتاهة حتى تجد الجرذ.
445
00:44:16,936 --> 00:44:20,462
أحضره إلى النور، وستجد مكاني".
446
00:44:20,489 --> 00:44:21,813
ما هذا بحق الجحيم؟
447
00:44:22,859 --> 00:44:25,745
"احضره إلى النور"؟ "أجد الجرذ"؟
448
00:44:27,145 --> 00:44:28,125
لا أدري.
449
00:44:29,429 --> 00:44:30,447
أيّها الملازم.
450
00:44:30,728 --> 00:44:31,464
إنهم يعودون.
451
00:44:32,085 --> 00:44:33,272
يجب أن نرحل من هنا.
452
00:44:37,542 --> 00:44:38,339
هيّا.
453
00:44:46,444 --> 00:44:47,676
لا أعرف هذه الأشياء.
454
00:44:47,771 --> 00:44:51,024
،أريد أن ارى ما يدور بالداخل
.إنها مصيدة
455
00:44:55,292 --> 00:44:57,450
مهلاً، لماذا بدأت أشعر
كأنني طعم؟
456
00:44:59,726 --> 00:45:01,128
أنني فقط أبحث عن (أنيكا).
457
00:45:05,586 --> 00:45:07,087
رباه، أنّك لطيف حقًا.
458
00:45:08,276 --> 00:45:10,583
لا تهتم بما قد يحدث ليّ
هناك الليلة، ألست كذلك؟
459
00:45:20,488 --> 00:45:21,464
انظري إلي.
460
00:45:31,278 --> 00:45:33,645
تبدو جيدة. هاكِ.
461
00:46:16,466 --> 00:46:18,506
التقط إشارتكِ، أيمكنكِ سماعي؟
462
00:46:19,508 --> 00:46:20,339
نعم.
463
00:46:29,294 --> 00:46:30,225
مهلاً، إلى أين تذهبين؟
464
00:46:30,773 --> 00:46:31,918
أنا مضيفة.
465
00:46:32,813 --> 00:46:35,378
إنه أحد الرجال الذين تشاجرت
معهم الليلة الماضية.
466
00:46:37,330 --> 00:46:38,603
يبدو أنني كسرت أنفه.
467
00:46:45,329 --> 00:46:47,347
"(كنزي ويليام)".
468
00:46:47,563 --> 00:46:49,009
إنه شرطي خارج الخدمة.
469
00:46:51,068 --> 00:46:52,871
أأنت واثق أنه لا يمكن لأحد رؤية
هذه العدسات في عيني؟
470
00:46:53,023 --> 00:46:55,020
لا تقلقي. انا اراقبكِ.
471
00:47:11,699 --> 00:47:14,796
.لا تبعدي نظركِ بسرعة
.اريد بعض الوقت لتحديد الهويات
472
00:47:14,898 --> 00:47:15,791
رائع.
473
00:47:18,337 --> 00:47:20,145
"كيث بيرغمان)، مجلس مدينة غوثام)"
474
00:47:21,611 --> 00:47:22,629
"كولين بيكر)، مجلس شيوخ الولاية)"
475
00:47:23,000 --> 00:47:25,295
هؤلاء الرجال لديهم مشكلة صغيرة
في التواصل البصري، أليسوا كذلك؟
476
00:47:25,550 --> 00:47:26,866
يبدو جيد، أليس كذلك؟
477
00:47:27,080 --> 00:47:29,290
نعم يا عزيزتي. يبدو رائعًا.
478
00:47:35,355 --> 00:47:37,026
رباه، أكره المدمنون.
479
00:47:37,180 --> 00:47:37,951
حقًا؟
480
00:47:38,269 --> 00:47:40,640
لأنه حين رأيتكِ لأول مرة، بدا الأمر كأنّكِ
."تتعاملين بالمخدرات لصالح "البطريق
481
00:47:40,722 --> 00:47:43,020
أنّك لا تعرف عما تتحدث.
..ألّا يمكننا
482
00:47:43,468 --> 00:47:45,054
ألّا يمكننا فعل هذا الآن؟
483
00:47:47,107 --> 00:47:48,679
انتظري. مَن كان هذا؟
484
00:47:48,901 --> 00:47:50,028
لقد رأيته.
485
00:47:50,155 --> 00:47:51,259
انظري إلى الوراء.
486
00:47:51,339 --> 00:47:52,998
إذا نظرت إلى الوراء،
.سيسعى ورائي
487
00:47:53,092 --> 00:47:54,324
أريد رؤية وجهه.
488
00:47:56,567 --> 00:47:57,543
رباه.
489
00:48:03,101 --> 00:48:04,662
"غيلبرت كولسون)، مدعي عام)"
490
00:48:05,466 --> 00:48:06,449
إنه المدعي العام.
491
00:48:06,867 --> 00:48:07,778
(غيل كولسون).
492
00:48:07,858 --> 00:48:09,435
وإنه قادم. أأنت راضٍ الآن؟
493
00:48:09,555 --> 00:48:10,646
تحدثي معه.
494
00:48:13,932 --> 00:48:14,823
مرحبًا، كيف حالكِ؟
495
00:48:15,121 --> 00:48:16,014
مرحبًا.
496
00:48:16,497 --> 00:48:17,261
أنا (غيل).
497
00:48:18,352 --> 00:48:20,009
مرحبًا، ألست المدعي العام؟
498
00:48:20,324 --> 00:48:20,987
نعم.
499
00:48:21,113 --> 00:48:23,239
عجباه، لقد رأيتك على التلفاز.
500
00:48:23,383 --> 00:48:24,940
هل هذا صحيح؟
501
00:48:25,257 --> 00:48:27,100
.لم أركِ هنا من قبل
502
00:48:28,185 --> 00:48:30,350
من الصعب جدًا تواجد
،فتاة جديدة هنا
503
00:48:30,575 --> 00:48:33,228
لأن الناس كلهم متوترون.
504
00:48:33,292 --> 00:48:34,896
يا عزيزي، أنني أعيش حياة
.حافلة بالمصاعب
505
00:48:34,993 --> 00:48:37,345
هل هذا صحيح؟
يعجبني ذلك.
506
00:48:37,582 --> 00:48:39,671
ـ هل تريدين القدوم؟
.ـ بالطبع
507
00:48:42,155 --> 00:48:42,864
"(غلين كيلر)"
508
00:48:42,888 --> 00:48:44,177
ـ هذا (ترافيس).
.ـ مرحبًا
509
00:48:44,278 --> 00:48:45,611
هل تريدين الجلوس هناك؟
510
00:48:46,056 --> 00:48:47,929
-(ريتشي)، (غلين).
-مرحبًا.
511
00:48:48,049 --> 00:48:48,997
"(ريتشارد بيكيت)"
512
00:48:49,021 --> 00:48:50,613
.إنه نصف مكتب المدعي العام
513
00:48:50,661 --> 00:48:52,057
تعرفين (كارلا) هنا، أليس كذلك؟
514
00:48:52,317 --> 00:48:52,882
.مرحبًا
515
00:48:52,946 --> 00:48:55,201
هذه (شيري). لا تهتمي لها،
.إنها فقط تأخذ استراحة
516
00:48:55,415 --> 00:48:56,943
أننا نثمل لننسى أحزاننا.
517
00:48:57,625 --> 00:48:58,813
هل تريدين بعض المخدرات؟
518
00:48:58,914 --> 00:49:01,067
لا، لا أريد. لكن أستمتع.
519
00:49:02,959 --> 00:49:04,476
آمل أنكِ لا تمانعين.
520
00:49:04,690 --> 00:49:07,093
أنني اعاني من أعباء كثيرة
.بسبب ذلك المختل الطليق
521
00:49:07,199 --> 00:49:08,090
انه ثمل.
522
00:49:08,191 --> 00:49:09,321
محال.
523
00:49:10,982 --> 00:49:12,001
انني معجب بهذه الفتاة.
524
00:49:12,554 --> 00:49:14,040
وأنا معجبة بك أيضًا!
525
00:49:17,604 --> 00:49:20,969
أعني، هذا (ريدلر) يلاحق
.الأشخاص النافذة في المدينة
526
00:49:21,020 --> 00:49:22,159
إنه يعرف الكثير.
527
00:49:22,222 --> 00:49:23,341
لا يعرف أيّ شيء يا رجل.
528
00:49:23,461 --> 00:49:25,770
عمّ أنت تتحدث؟ بلى يعرف!
..ماذا عن ذلك الواشي
529
00:49:25,865 --> 00:49:26,763
مهلاً (غيل)، بحقك.
530
00:49:26,789 --> 00:49:28,523
-أظن أنّك ربما تعاطيت الكثير.
- "الواشي - الجرذ".
531
00:49:28,694 --> 00:49:30,734
- تمهل.
-اسأليه عن الواشي.
532
00:49:32,775 --> 00:49:34,602
ما خطب الواشي؟
533
00:49:44,927 --> 00:49:45,885
..أعني
534
00:49:46,999 --> 00:49:50,567
كان هناك واشي.
.كان لدينا مخبر
535
00:49:51,169 --> 00:49:53,505
تلقينا معلومات مهمة
.(عن (سالفاتور ماروني
536
00:49:53,666 --> 00:49:55,275
وهكذا أننا تمكنا من إطاحة
.أعماله في المخدرات
537
00:49:55,441 --> 00:49:56,932
إنه يتحدث عن قضية (ماروني).
538
00:49:57,003 --> 00:50:00,024
لكن إذا هذا الرجل عرف،
.سوف تُكشف اسماء
539
00:50:00,995 --> 00:50:03,176
وعندما يحدث ذلك،
.ستنهار هذه المدينة بأكملها
540
00:50:03,343 --> 00:50:05,199
حسنًا، لا أريد سماع هذا.
541
00:50:05,422 --> 00:50:07,687
إنه نوعًا ما كلام سري الذي
.تسبب بأختفاء تلك الفتاة الروسية
542
00:50:08,133 --> 00:50:09,220
ما الذي تعرفينه عن ذلك؟
543
00:50:10,741 --> 00:50:11,793
هل يريد أحدكم مشروبًا؟
544
00:50:11,988 --> 00:50:12,918
أريد مشروب.
545
00:50:13,155 --> 00:50:14,425
اجعليه يواصل التحدث.
546
00:50:17,635 --> 00:50:18,712
مهلاً، إلى أين أنت ذاهبة؟
547
00:50:18,793 --> 00:50:19,778
إنها تعرف (أنيكا).
548
00:50:19,899 --> 00:50:21,159
لا، ابقي مع المدعي العام.
549
00:50:21,229 --> 00:50:23,336
أخبرتك أنني أبحث عن صديقتي.
550
00:50:25,644 --> 00:50:27,732
-أين (أنيكا)؟
- اغربي عني. أنا لا أعرفكِ.
551
00:50:27,898 --> 00:50:29,113
نعم، لكنكِ تعرفيها. مَن خطفها؟
552
00:50:29,252 --> 00:50:31,605
-ماذا سمعتِ؟ هل هي بخير؟
- يا إلهي، اخفضي صوتكِ.
553
00:50:31,823 --> 00:50:32,894
ماذا، هل تريدين أن تموتين؟
554
00:50:33,145 --> 00:50:35,049
مهلاً، ما المشكلة ايتها السيّدتان؟
555
00:50:35,183 --> 00:50:37,877
لا توجد مشكلة. انه مجرد كلام فتيات.
556
00:50:37,953 --> 00:50:39,654
التزما بأجواء الأحتفال هنا، مفهوم؟
557
00:50:39,812 --> 00:50:40,938
بالتأكيد يا (أوز).
558
00:50:44,477 --> 00:50:45,831
"كارمين فالكون)، منظمة فالكون الإجرامية)"
559
00:50:45,941 --> 00:50:46,763
مرحبًا.
560
00:50:47,438 --> 00:50:48,378
مرحبًا.
561
00:50:49,724 --> 00:50:52,885
مر وقت طويل منذ أن رأيتكِ هنا بالأسفل.
562
00:50:54,154 --> 00:50:55,367
كيف حالكِ؟
563
00:50:57,778 --> 00:50:59,380
أجل، أنا بخير.
564
00:51:00,936 --> 00:51:02,278
كنت فقط...
565
00:51:04,407 --> 00:51:06,223
كنت متجه إلى الطابق العلوي.
566
00:51:06,986 --> 00:51:07,851
حسنًا...
567
00:51:08,860 --> 00:51:10,506
لا تطيلي غيبتكِ.
568
00:51:24,732 --> 00:51:27,171
-تعرفين (كارمين فالكون).
-لقد أخبرتك أنه مكان فاسدين.
569
00:51:27,280 --> 00:51:28,827
لم تخبريني أن لديكِ علاقة معه.
570
00:51:28,884 --> 00:51:30,773
ليس لديّ علاقة معه، إتفقنا؟
571
00:51:30,862 --> 00:51:32,553
ـ لكن لم يبدو الأمر كذلك.
-انسى ذلك.
572
00:51:33,029 --> 00:51:34,094
انتظري، ماذا تفعلين؟
573
00:51:34,163 --> 00:51:36,615
-اسمع، لا يمكنني فعل هذا بعد الآن.
- لا! لا!
574
00:51:40,977 --> 00:51:41,865
تاكسي!
575
00:51:45,860 --> 00:51:46,790
مهلاً!
576
00:51:48,725 --> 00:51:50,924
ـ لقد فقدت أثركِ هناك.
ـ أجل، يجب أن أذهب.
577
00:51:51,836 --> 00:51:53,146
هل تحتاجين توصيلة؟
578
00:51:53,763 --> 00:51:55,032
سيارتي هناك.
579
00:52:01,340 --> 00:52:02,277
تاكسي!
580
00:52:02,362 --> 00:52:03,490
لا أريد.
581
00:52:05,205 --> 00:52:06,256
آمل...
582
00:52:11,162 --> 00:52:12,524
أراكِ لاحقًا.
583
00:53:39,253 --> 00:53:43,075
لا تتحرك.
584
00:54:05,683 --> 00:54:07,553
"مشروع تعمير جوثام لمستقبل مشرق"
585
00:54:41,414 --> 00:54:44,452
ما الذي تعرفه عن المخبر
السري في قضية (ماروني)؟
586
00:54:47,740 --> 00:54:49,461
نعم، بالتأكيد، كان هناك مخبر.
587
00:54:50,111 --> 00:54:51,969
إنه الواشي الذي نبحث عنه.
588
00:54:52,891 --> 00:54:54,704
يعرف (ريدلر) هويته بطريقة ما.
589
00:54:55,411 --> 00:54:58,356
إذا وجدنا الواشي فربما يقودنا إليه.
590
00:54:58,655 --> 00:54:59,925
من اين عرفت هذا؟
591
00:55:00,109 --> 00:55:02,909
لديّ مصدر تحدث إلى
.المدعي العام الليلة
592
00:55:03,617 --> 00:55:04,974
(غيل) متوتر جدًا.
593
00:55:06,053 --> 00:55:08,463
أعتقد أن القاتل يستهدف
.الأشخاص القريبين من تلك القضية
594
00:55:08,693 --> 00:55:10,315
أنني عملت على تلك القضية.
595
00:55:10,674 --> 00:55:12,167
(ريدلر) لا يسعى وراءك.
596
00:55:12,629 --> 00:55:13,563
كيف عرفت ذلك؟
597
00:55:13,918 --> 00:55:15,267
لأنّك لست فاسدًا.
598
00:55:16,331 --> 00:55:17,901
هل (كولسون) فاسد؟
599
00:55:23,889 --> 00:55:25,115
ربما..
600
00:55:26,141 --> 00:55:29,315
سأسعى وراءه.
اضغط عليه ليعطني الواشي.
601
00:55:29,491 --> 00:55:32,723
هذا خطر جدًا.
لقد عقدوا صفقة سرية مع هذا المخبر.
602
00:55:33,434 --> 00:55:34,887
الذي يعرف عدد الأشخاص المتورطين.
603
00:55:35,351 --> 00:55:38,575
سياسيين، رجال شرطة، قضاة.
604
00:55:39,955 --> 00:55:41,653
يمكن أن تمزق المدينة بأكملها.
605
00:55:41,998 --> 00:55:44,036
رباه، إنه برميل بارود.
606
00:55:45,605 --> 00:55:47,302
و(ريدلر) هو عيدان الثقاب.
607
00:55:48,396 --> 00:55:49,414
أنّك تعرفين (كارمين فالكون).
608
00:55:49,508 --> 00:55:50,942
أخبرتك أنه مكان فاسدين.
609
00:55:50,965 --> 00:55:52,292
لم تخبريني أن لديكِ علاقة معه.
610
00:55:52,385 --> 00:55:53,914
ليس لديّ علاقة...
611
00:55:54,264 --> 00:55:56,347
لم تخبريني أن لديكِ علاقة معه.
612
00:55:56,467 --> 00:55:58,710
ليس لديّ علاقة معه، إتفقنا؟
613
00:55:59,546 --> 00:56:00,731
أنكِ تعرفين (كارمين فالكون).
614
00:56:00,800 --> 00:56:02,021
أخبرتك أنه مكان فاسدين.
615
00:56:02,117 --> 00:56:03,634
لم تخبريني أن لديكِ علاقة معه.
616
00:56:03,688 --> 00:56:05,429
ليس لديّ علاقة معه، إتفقنا؟
617
00:56:05,579 --> 00:56:06,745
جميلة.
618
00:56:08,913 --> 00:56:10,314
هل هي صديقة جديدة؟
619
00:56:14,817 --> 00:56:15,962
لست واثقًا تمامًا.
620
00:56:16,905 --> 00:56:18,485
يبدو أنك أزعجتها.
621
00:56:19,530 --> 00:56:21,527
هل أعتبر هذا علامة جيّدة؟
622
00:56:21,797 --> 00:56:22,326
ماذا؟
623
00:56:22,568 --> 00:56:23,553
ملابسك.
624
00:56:23,783 --> 00:56:25,726
هل يهتم (بروس واين) بمظهره؟
625
00:56:25,941 --> 00:56:27,736
سيقام حفل تأبيني عام للعمدة (ميتشل).
626
00:56:28,047 --> 00:56:30,544
يحب القتلة المتسلسلون متابعة
.ردود الفعل على جرائمهم
627
00:56:31,761 --> 00:56:33,401
قد لا يقاوم (ريدلر) هذا.
628
00:56:33,639 --> 00:56:35,032
بالحديث عن هذا، تذكّرت.
629
00:56:36,154 --> 00:56:40,174
لقد أخذت حريتي في العمل
.على هذه الشفرة الأخيرة
630
00:56:40,522 --> 00:56:41,842
تلك من متاهة الجرذان.
631
00:56:42,647 --> 00:56:45,335
أخشى أن لغته الإسبانية ليست مثالية...
632
00:56:45,455 --> 00:56:50,859
لكنني متأكد أنها تُترجم إلى
."أنّك إل راتا آلادا"
633
00:56:51,646 --> 00:56:52,784
"راتا آلادا"؟
634
00:56:53,484 --> 00:56:54,399
"الجرذ المجنح"؟
635
00:56:54,502 --> 00:56:57,095
إنه مصطلح عامي لـ "بطريق".
هل هذا يعني أيّ شي لك؟
636
00:56:57,350 --> 00:56:58,162
.أجل
637
00:56:59,872 --> 00:57:00,686
المخبر السرّي.
638
00:57:01,234 --> 00:57:02,357
أين أزرار الكمّ؟
639
00:57:02,649 --> 00:57:03,717
لم أجدهم.
640
00:57:05,308 --> 00:57:07,034
حسنًا، لا يمكنك الخروج هكذا.
641
00:57:07,370 --> 00:57:09,120
(ألفريد)، لا أريد أزرار أكمامك.
642
00:57:13,335 --> 00:57:16,139
عليك أن تحافظ على مظهرك.
.(فأنّك ما زلت من آل (واين
643
00:57:17,918 --> 00:57:19,913
وماذا عنك؟ هل أنت من آل (واين)؟
644
00:57:21,085 --> 00:57:22,794
أهداهم والدك ليّ.
645
00:57:28,909 --> 00:57:31,868
كفاكم أكاذيب!
!كفاكم أكاذيب
646
00:57:50,222 --> 00:57:52,970
سيّد (واين). حسنًا، يمكنك
الذهاب مباشرة إلى هناك.
647
00:57:55,421 --> 00:57:57,951
"بلدية جوثام"
648
00:58:05,467 --> 00:58:07,047
هل هذا (بروس واين)؟
649
00:58:07,260 --> 00:58:09,643
سيّد (واين)! سيّد (واين)!
650
00:58:18,945 --> 00:58:19,948
تمهل.
651
00:58:21,369 --> 00:58:22,585
أأنتم بخير يا رفاق؟
652
00:58:23,212 --> 00:58:24,146
بخير.
653
00:58:26,204 --> 00:58:27,218
وضعنا آمن يا سيد (فالكون).
654
00:58:45,047 --> 00:58:45,938
سيّدي؟
655
00:59:05,788 --> 00:59:06,588
مهلاً!
656
00:59:06,668 --> 00:59:08,532
هلا منحتنا مسافة كافية أيها الحذق؟
657
00:59:09,206 --> 00:59:10,660
حاذروا يا رفاق.
658
00:59:11,541 --> 00:59:13,621
أنّكم تتحدثون مع أمير المدينة.
659
00:59:16,699 --> 00:59:18,181
يا لها من مناسبة، صحيح؟
660
00:59:18,537 --> 00:59:21,575
التي أخرجت الرجل الأكثر
عزلة مني في المدينة.
661
00:59:21,700 --> 00:59:23,350
اعتقدت أنّك لن تغادر "شورلاين" أبدًا.
662
00:59:24,215 --> 00:59:25,696
ألا تخشى أن يطلق
أحدهم النار عليك؟
663
00:59:25,799 --> 00:59:27,853
لماذا؟ لأنه لم يعد والدك موجودًا؟
664
00:59:28,697 --> 00:59:30,182
(أوز)، هل تعرف (بروس واين)؟
665
00:59:30,688 --> 00:59:32,188
عجباه، هل هذا صحيح؟
666
00:59:32,242 --> 00:59:33,870
أنقذ والده حياتي.
667
00:59:34,841 --> 00:59:38,266
أصبت في صدري. هنا.
668
00:59:39,678 --> 00:59:42,784
لم أستطع الذهاب إلى المشفى،
فذهبنا إلى منزله.
669
00:59:43,444 --> 00:59:46,153
أجُريت العملية الجراحية
على طاولة غرفة الطعام.
670
00:59:46,542 --> 00:59:51,770
ورأى الطفل كل شيء،
أعلى الدرج ينظر للأسفل.
671
00:59:53,385 --> 00:59:54,984
أتذكّر وجهك.
672
00:59:57,332 --> 00:59:59,328
ألا تعتقد أن ما فعله يعني شيئًا؟
673
00:59:59,686 --> 01:00:01,603
هذا يعني أنه التزم بـ "قسم أبقراط".
674
01:00:03,118 --> 01:00:04,528
"قسم أبقراط".
675
01:00:07,278 --> 01:00:08,412
هذا جواب جيّد.
676
01:00:09,086 --> 01:00:09,960
عفوًا.
677
01:00:13,730 --> 01:00:14,567
نعم.
678
01:00:28,827 --> 01:00:31,470
سيّداتي وسادتي أشكركم جميعًا
على حضوركم الحفل التأبيني اليوم..
679
01:00:31,526 --> 01:00:33,722
لعمدتنا الحبيب (دون ميتشل جونيور).
680
01:00:33,933 --> 01:00:35,666
ستبدأ مراسيمنا بعد قليل.
681
01:00:35,859 --> 01:00:38,783
وللتذكير طلبت عائلته من الراغبين
في تخليد ذكرى العمدة...
682
01:00:38,978 --> 01:00:42,205
التبرع لسبب عزيز على قلبه...
683
01:00:42,482 --> 01:00:44,259
صندوق تمويل تجديد "جوثام"..
684
01:00:44,352 --> 01:00:45,733
شبكة أمان مدينتنا.
685
01:00:46,279 --> 01:00:48,795
ما فائدة شبكة الأمان التي
لا تصطاد أيّ أحد؟
686
01:00:49,924 --> 01:00:53,532
لم تساعد ابنتي عند حاجتها،
يمكنني أن أؤكد لك ذلك.
687
01:00:54,016 --> 01:00:56,612
كان الرجل مجرد حثالة ثري آخر.
688
01:00:57,983 --> 01:00:59,610
لقد نال جزاءه.
689
01:01:01,704 --> 01:01:02,636
هل تعرف ما أعنيه؟
690
01:01:04,011 --> 01:01:06,080
مهلاً، إلّا اعرفك؟
691
01:01:06,196 --> 01:01:07,250
(بروس واين).
692
01:01:08,170 --> 01:01:09,755
لماذا لم تعاود الاتصال بيّ؟
693
01:01:10,519 --> 01:01:11,452
عفوًا؟
694
01:01:11,533 --> 01:01:13,616
أنا (بيلا ريال). المرشحة لمنصب العمدة.
695
01:01:14,064 --> 01:01:17,347
ما كنت لأزعجك هنا، لكن رجالك
يخبرونني دومًا أنك غير متاح.
696
01:01:17,890 --> 01:01:19,044
هلا رافقتني؟
697
01:01:24,358 --> 01:01:25,361
سيّد (واين).
698
01:01:25,715 --> 01:01:26,729
سيّد (واين).
699
01:01:27,661 --> 01:01:30,423
أتعلم، يمكنك تقديم
المزيد لهذه المدينة.
700
01:01:31,412 --> 01:01:33,014
فتاريخ عائلتك حافل
..في الأعمال الخيرية
701
01:01:33,103 --> 01:01:35,335
وعلى حد علمي،
أنّك غير مساهم فيها.
702
01:01:35,767 --> 01:01:37,974
إذا أنتخبوني، سأغير ذلك.
703
01:01:39,696 --> 01:01:40,529
شكرًا.
704
01:01:41,871 --> 01:01:42,758
يا إلهي.
705
01:01:44,578 --> 01:01:46,932
سأذهب لتقديم العزاء.
هل ستنتظرني؟
706
01:01:47,248 --> 01:01:48,527
اريد أكمال حدثينا.
707
01:01:53,293 --> 01:01:54,149
عفوًا.
708
01:01:55,958 --> 01:01:57,744
يؤسفني جدًا مصابك.
709
01:01:59,908 --> 01:02:00,758
شكرًا.
710
01:02:00,841 --> 01:02:02,469
عفوًا ايها الرئيس.
هل استطيع التحدث معك؟
711
01:02:04,079 --> 01:02:05,586
(غيل كولسون) مفقود.
712
01:02:05,999 --> 01:02:06,889
ماذا؟
713
01:02:07,299 --> 01:02:09,243
انقطعت أخباره منذ الليلة الماضية.
714
01:02:09,805 --> 01:02:10,838
يا إلهي، ليس مجددًا؟
715
01:02:10,900 --> 01:02:12,653
مرحبًا. سيّد (واين).
716
01:02:15,260 --> 01:02:17,078
هل كلفت رجال يبحثون
عنه يا (جيم)؟
717
01:02:17,981 --> 01:02:20,042
أرسلت رجلين إلى منزله.
.لم يجده أيّ شيء
718
01:02:20,440 --> 01:02:21,187
ماذا قالت زوجته؟
719
01:02:21,262 --> 01:02:22,551
لم تسمع أيّ خبر منه.
720
01:03:17,233 --> 01:03:18,251
ترجل من السيارة!
721
01:03:18,805 --> 01:03:20,913
ترجل من السيارة وأرّنا يديك!
722
01:03:22,550 --> 01:03:23,646
ترجل!
723
01:03:34,271 --> 01:03:35,447
ارفعهما للأعلى!
724
01:03:35,733 --> 01:03:37,397
ترجل! ارّنياهم!
725
01:03:41,985 --> 01:03:43,486
ياللهول، إنه (كولسون).
726
01:03:43,610 --> 01:03:45,070
ثمة قنبلة حول رقبته!
727
01:04:00,547 --> 01:04:02,120
لنخلي هذا المكان الآن!
728
01:04:02,365 --> 01:04:04,067
يجب علينا إخلاء هذا المكان!
729
01:04:08,000 --> 01:04:10,526
"إلى رجل الوطواط"
730
01:04:36,418 --> 01:04:37,774
"لا مزيد من الأكاذيب"
731
01:04:38,177 --> 01:04:40,722
يا رفاق. ها نحن ذا.
732
01:04:43,999 --> 01:04:45,588
لا نعرف ما إذا كان متورطًا.
733
01:04:48,380 --> 01:04:49,679
ما الذى ينظر إليه؟
734
01:05:08,634 --> 01:05:09,713
سحقًا.
735
01:05:11,004 --> 01:05:12,280
هل تمازحني؟
736
01:05:12,820 --> 01:05:14,351
ماذا يفعل بحق الجحيم؟
737
01:05:14,777 --> 01:05:15,618
(غوردن)!
738
01:05:16,435 --> 01:05:18,710
رجلك سيقتل نفسه هناك.
739
01:05:34,129 --> 01:05:35,296
أرجوك.
740
01:05:35,594 --> 01:05:38,237
أنه أجبرني على فعل هذا.
.أنا آسف جدًا
741
01:05:38,722 --> 01:05:41,096
أخبرني إذا لم أفعل ما قاله
بالضبط فسوف يقتلني.
742
01:05:41,410 --> 01:05:42,376
أنا آسف جدًا.
743
01:05:42,488 --> 01:05:44,040
يبدو كأنه قفل برمز.
744
01:05:44,093 --> 01:05:45,422
إلّا يمكننا قطع القفل؟
745
01:05:46,390 --> 01:05:48,065
ليس إذا كنت تريد رأسك.
746
01:05:59,584 --> 01:06:02,205
"..في هذه الأوقات العصيبة لا تنس ابدًا"
747
01:06:03,205 --> 01:06:05,597
"!أنني فقط اجري مكالمة هاتفية، رد"
748
01:06:16,656 --> 01:06:18,289
"المتصل مجهول الهوية"
749
01:06:24,605 --> 01:06:25,712
.أنّك جئت
750
01:06:27,833 --> 01:06:28,863
مَن أنت؟
751
01:06:29,429 --> 01:06:30,235
أنا؟
752
01:06:32,741 --> 01:06:34,271
.أنا نكرة
753
01:06:35,860 --> 01:06:37,933
أنني مجرد وسيلة..
754
01:06:38,316 --> 01:06:42,842
لكشف الحقيقة حول هذه
البالوعة التي نسميها مدينة.
755
01:06:43,344 --> 01:06:44,133
"كشف"؟
756
01:06:44,408 --> 01:06:45,345
نعم.
757
01:06:46,369 --> 01:06:48,668
لنفعلها معًا، حسنًا؟
758
01:06:49,218 --> 01:06:51,554
لقد سعيت للوصول إليك.
759
01:06:52,282 --> 01:06:54,537
فأنت جزء من هذا أيضًا.
760
01:06:54,812 --> 01:06:56,439
كيف أنا جزء من هذا؟
761
01:06:56,795 --> 01:06:58,001
.سوف ترى
762
01:06:58,102 --> 01:06:59,915
أيها الرئيس، يجب أن تتفقد هذا.
763
01:07:00,128 --> 01:07:02,057
رحّب بمتابعيني.
764
01:07:02,222 --> 01:07:03,429
أننا على بث مباشر.
765
01:07:03,662 --> 01:07:06,365
إنهم هنا لمشاهدة تجربتنا الصغيرة.
766
01:07:06,429 --> 01:07:07,642
"القاتل في بث مباشر مع المقتص"
767
01:07:07,858 --> 01:07:08,883
في هذه اللحظة...
768
01:07:09,231 --> 01:07:12,534
الرجل الذي أمامك سيد (كولسون)..
769
01:07:12,900 --> 01:07:13,594
مات.
770
01:07:13,641 --> 01:07:15,861
رباه، أيمكننا أن نستدعي أحدًا إلى هنا؟
هذا المختل سيقتلني!
771
01:07:15,917 --> 01:07:16,876
لكن تمهل لحظة...
772
01:07:16,908 --> 01:07:20,103
اخرس!
أنّك تستحق الموت جزاء ما فعلته!
773
01:07:20,155 --> 01:07:22,914
هل تسمعني؟
774
01:07:23,265 --> 01:07:24,035
حسنًا.
775
01:07:33,091 --> 01:07:34,953
انني أمنحك فرصة.
776
01:07:36,861 --> 01:07:38,768
لم يمنحني أحدًا فرصة.
777
01:07:41,212 --> 01:07:42,144
الآن..
778
01:07:43,134 --> 01:07:46,069
منذ ان كنت طفلاً...
779
01:07:46,196 --> 01:07:49,376
لطالما أحببت الألغاز الصغيرة.
780
01:07:50,233 --> 01:07:52,556
إنها ملاذي...
781
01:07:52,777 --> 01:07:55,792
من أهوال عالمنا.
782
01:07:56,181 --> 01:08:01,522
ربما يمكنها أن تمنحك بعض
الراحة أيضًا يا سيّد (كولسون).
783
01:08:01,668 --> 01:08:03,037
هل تريدني أن أحل الأحجية؟
784
01:08:03,735 --> 01:08:06,249
ثلاث أحجية في دقيقتين.
785
01:08:06,855 --> 01:08:10,731
إذا منحتني إجاباتهم،
سأعطيك رمز القفل.
786
01:08:10,946 --> 01:08:12,907
- هل تفهم؟
- أجل.
787
01:08:13,166 --> 01:08:15,221
حسنًا، إذًا أنني فقط...
788
01:08:15,400 --> 01:08:16,497
تريدني أن...
789
01:08:17,275 --> 01:08:18,875
اللغز الأول...
790
01:08:19,233 --> 01:08:22,610
"يمكن أن تكون قاسية
..أو شاعرية أو عمياء
791
01:08:23,024 --> 01:08:27,481
لكن عند إنكارها ستجدها عنيفة".
792
01:08:27,834 --> 01:08:29,998
انتظر، انتظر! هل يمكنك تكرار ذلك؟
793
01:08:30,125 --> 01:08:31,166
"قاسية"؟ "شاعرية"؟
794
01:08:31,502 --> 01:08:32,760
-"العدالة".
-ماذا؟
795
01:08:32,964 --> 01:08:33,897
الجواب "العدالة".
796
01:08:34,066 --> 01:08:35,237
ـ العدالة؟
!ـ أجل
797
01:08:35,411 --> 01:08:36,709
.ـ يا إلهي
- العدالة!
798
01:08:37,198 --> 01:08:41,408
كان يفترض بك أن تكون
ذراع العدالة في هذه المدينة...
799
01:08:41,576 --> 01:08:44,140
مع العمدة ومفوض الشرطة الراحلان...
800
01:08:44,219 --> 01:08:46,336
ألست كذلك يا سيد (كولسون)؟
801
01:08:46,553 --> 01:08:47,484
بالطبع، بالطبع.
802
01:08:47,723 --> 01:08:49,769
اللغز الثاني.
803
01:08:50,218 --> 01:08:54,355
"إذا كنت فارض العدالة،
.ارجوك لا تكذب
804
01:08:54,554 --> 01:08:58,559
"ما ثمن غض نظرك؟"
805
01:08:58,789 --> 01:09:00,484
- "الثمن"؟
- "رشاوى".
806
01:09:00,652 --> 01:09:01,747
يا إلهي. "رشاوى"؟
807
01:09:02,032 --> 01:09:04,234
إنه يسألك عن ثمن تغاضيك.
808
01:09:05,618 --> 01:09:06,755
تبقت 58 ثانية!
809
01:09:06,998 --> 01:09:08,131
-كم الثمن؟
-لا شيء!
810
01:09:08,227 --> 01:09:09,894
-كم الثمن؟
- عشرة آلاف في الشهر.
811
01:09:09,949 --> 01:09:12,860
أني اتلقى مبلغًا شهريًا
للتغاضي عن بعض القضايا.
812
01:09:12,920 --> 01:09:13,611
أيّ قضايا؟
813
01:09:13,651 --> 01:09:16,119
لم يسألني ذلك! بحقك! عشرة آلاف.
814
01:09:16,570 --> 01:09:19,323
-هذا جوابي. إنها عشرة آلاف!
.ـ حسنًا، حسنًا
815
01:09:19,608 --> 01:09:22,119
لا تفقد رأسك يا سيّد (كولسون).
816
01:09:22,271 --> 01:09:25,885
لم يتبق سوى لغز
واحدة قبل نفاد وقتك.
817
01:09:26,114 --> 01:09:28,600
اللغز الأخير.
818
01:09:28,794 --> 01:09:33,054
"بما أن عدالتك انتقائية..
819
01:09:33,197 --> 01:09:37,531
"ارجوك اخبرنا مَن الهوامّ
الذي يرشيك مقابل حمايته".
820
01:09:37,634 --> 01:09:39,351
- "أي هوامّ"؟
-"الجرذ - الواشي".
821
01:09:39,462 --> 01:09:42,328
المخبر الذي تحميه من
قضية (سالفاتور ماروني).
822
01:09:42,411 --> 01:09:44,069
- كيف تعرف ذلك؟
-ما اسمه؟
823
01:09:44,143 --> 01:09:45,335
عشرون ثانية.
824
01:09:45,620 --> 01:09:47,044
- لا.
- سيقتلك.
825
01:09:47,100 --> 01:09:49,322
أنا رجل ميت في كلتا الحالتين.
فأنّك تتحدث إلى رجل ميت، حسنًا؟
826
01:09:49,459 --> 01:09:50,956
إذا التزمت الصمت،
.فأنا وحدي من يواجه العواقب
827
01:09:51,126 --> 01:09:54,156
لكن إذا كشفت اسمه،
لدي عائلة وأنا أحبهم.
828
01:09:54,482 --> 01:09:55,656
- سوف يقتلهم أيضًا.
-مَن؟
829
01:09:55,898 --> 01:09:57,113
-الناس يشاهدون.
- أيّ أناس؟
830
01:09:57,357 --> 01:09:59,486
إنه أكبر بكثير مما تتخيله.
831
01:09:59,556 --> 01:10:00,979
!ـ إنه النظام كله
!ـ خمسة
832
01:10:01,439 --> 01:10:02,301
أربعة!
833
01:10:02,484 --> 01:10:03,574
..ـ لطفك يا إلهي
- ثلاثة!
834
01:10:04,019 --> 01:10:05,853
الوداع!
835
01:10:36,862 --> 01:10:38,584
- مَن خلف القناع في رأيكم؟
- تمهل.
836
01:10:38,799 --> 01:10:39,689
أريد أن أرى.
837
01:10:41,041 --> 01:10:42,223
ما هذا الشيء؟ جلد؟
838
01:10:46,037 --> 01:10:47,279
ما الذي في عينيه؟
839
01:10:47,481 --> 01:10:48,749
مَن يهتم؟ اريد ان ارى وجهه.
840
01:10:48,819 --> 01:10:50,307
ما الذي نفعله هنا؟
لنزيل القناع..
841
01:10:50,364 --> 01:10:51,134
مهلاً!
842
01:10:52,140 --> 01:10:54,105
مهلاً! مهلاً!
843
01:10:54,176 --> 01:10:55,136
مهلاً! مهلاً!
844
01:10:55,328 --> 01:10:56,703
اهدأوا، اللعنة!
845
01:10:56,789 --> 01:10:58,556
هل تحمي هذا الرجل يا (جيم)؟
846
01:10:59,937 --> 01:11:02,825
إنه تدّخل في حالة رهينة جدية.
847
01:11:02,912 --> 01:11:04,989
فيديه ملطخة بدماء (كولسون).
848
01:11:05,290 --> 01:11:06,555
ربما يديك ملطخة بدمه.
849
01:11:08,003 --> 01:11:08,823
ماذا قلت؟
850
01:11:08,888 --> 01:11:10,566
إنه فضل الموت على إلّا يتحدث.
851
01:11:11,373 --> 01:11:12,560
ممن كان يخشى؟
852
01:11:13,586 --> 01:11:14,179
منك؟
853
01:11:21,226 --> 01:11:22,488
أيها الداعر.
854
01:11:23,137 --> 01:11:25,695
هل تدرك المأزق الذي
متورط فيه؟
855
01:11:26,331 --> 01:11:28,002
يمكن أن تكون شريكًا في الجريمة.
856
01:11:28,110 --> 01:11:29,038
لمَ نلعب الألاعيب...
857
01:11:31,095 --> 01:11:32,072
امسكوه! هيّا!
858
01:11:32,163 --> 01:11:33,808
تراجعوا! تراجعوا!
859
01:11:34,263 --> 01:11:36,438
رائع، الآن ضبطّك
تعتدي على ضابط!
860
01:11:36,521 --> 01:11:38,342
- جعلتني أعتدي على ثلاثة.
- مهلاً!
861
01:11:38,856 --> 01:11:41,549
ما خطبك؟
ليس هكذا تدار الأمور!
862
01:11:44,407 --> 01:11:45,600
وأنت ايضًا الآن؟
863
01:11:45,857 --> 01:11:48,429
دعني اهتم بهذا ايها الرئيس.
فقط امهلني لحظة.
864
01:11:48,572 --> 01:11:50,964
هل ستخاطر بحياتك من
أجل هذا الحثالة يا (جيم)؟
865
01:11:51,044 --> 01:11:52,986
فقط امهلني لحظة.
.سأجعله متعاونًا
866
01:11:56,211 --> 01:11:57,624
حسنًا، اخلوا له الغرفة.
867
01:12:13,382 --> 01:12:14,329
لديك دقيقتين.
868
01:12:26,467 --> 01:12:27,687
استمع إلي.
869
01:12:29,773 --> 01:12:31,592
يجب أن أخرجك من هنا.
870
01:12:33,355 --> 01:12:35,099
.كل ما عليك فعله هو أن تثير غضبك
871
01:12:35,217 --> 01:12:36,795
تلكمني في وجهي.
872
01:12:39,308 --> 01:12:40,473
تأخذ هذا المفتاح.
873
01:12:41,775 --> 01:12:45,129
وتخرج عبر ذلك الباب. تسلك
المدخل إلى الدرج الذي يقودك للسطح.
874
01:12:46,540 --> 01:12:48,117
ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم؟
875
01:12:49,210 --> 01:12:50,962
مهلاً، ما الذي يحدث؟
876
01:12:54,743 --> 01:12:56,902
مَن صاحب الشارب بالأنف المكسور؟
877
01:13:00,799 --> 01:13:03,083
إنه (كنزي). من قسم مكافحة المخدرات.
878
01:13:03,255 --> 01:13:06,080
إنه أحد الرجال الذين تشاجرت
معهم في صالة "آيس بيرغ".
879
01:13:07,097 --> 01:13:09,685
ماذا تقول؟
(كنزي) يعمل لصالح "البطريق"؟
880
01:13:12,421 --> 01:13:14,274
أو أنه يعمل كشرطي.
881
01:13:18,969 --> 01:13:20,471
!ـ يا إلهي
ـ تحركوا!
882
01:13:20,554 --> 01:13:22,055
ليوقفه أحدكم!
883
01:14:00,260 --> 01:14:01,804
-ها هو!
-توقف!
884
01:14:48,183 --> 01:14:49,791
كان يمكن أن تكون لكمتك
.أقل قوة يا رجل
885
01:14:50,642 --> 01:14:51,450
أجل.
886
01:14:51,853 --> 01:14:55,003
.عمم (بوك) إبلاغ عنك لجميع الدوريات
هل تعتقد إنه متورط في هذا؟
887
01:14:55,422 --> 01:14:57,299
لا أثق بهم. ماذا عنك؟
888
01:14:57,428 --> 01:14:58,538
أنني أثق بك فقط.
889
01:14:58,624 --> 01:15:01,007
ما علاقة شرطي بقسم مكافحة
المخدرات مع الساعد الأيمن لـ (فالكون)؟
890
01:15:01,119 --> 01:15:04,644
قال (كولسون)، "رجال الشرطة يحمون الواشي".
ربما (كنزي) متورط في هذا.
891
01:15:05,315 --> 01:15:06,437
هل تعتقد أن "البطريق" هو الواشي؟
892
01:15:06,558 --> 01:15:09,385
يلبي ناديه احتياجات الفاسدين.
عمليًا كان (ماروني) يعيش هناك.
893
01:15:09,630 --> 01:15:11,365
كان "البطريق" مطلعًا على
الكثير من الأعمال القذرة.
894
01:15:11,640 --> 01:15:12,820
كان المدعي العام زبونًا
.منتظم في النادي ايضًا
895
01:15:13,104 --> 01:15:16,578
ربما أوقعه "البطريق" في مأزق
وكان عقد صفقة سبيل نجاته.
896
01:15:17,709 --> 01:15:18,879
."راتا آلادا"
897
01:15:19,222 --> 01:15:19,930
ماذا؟
898
01:15:20,077 --> 01:15:21,392
آخر ألغاز (ريدلر).
899
01:15:21,647 --> 01:15:23,105
الشفرة في المتاهة.
900
01:15:23,285 --> 01:15:25,831
تعني "الجرذ المجنح".
مثل المخبر السرّي.
901
01:15:27,404 --> 01:15:29,072
البطريق لديه أجنحة أيضًا.
902
01:15:30,996 --> 01:15:32,894
حان الوقت لإجراء محادثة أخرى معه.
903
01:15:33,101 --> 01:15:34,637
ماذا عن (ريدلر)؟ سيعاود القتل.
904
01:15:34,769 --> 01:15:38,029
كل شيء متصل ببعضه الآخر.
شئنا أم أبينا إنها لعبته الآن.
905
01:15:38,274 --> 01:15:40,989
،)إذا اردت إيجاد (ريدلر
فعلينا إيجاد ذلك الواشي.
906
01:15:43,940 --> 01:15:45,676
(كنزي) والتوأم قادمون.
907
01:15:46,905 --> 01:15:47,873
ها قد ظهر "البطريق".
908
01:15:48,093 --> 01:15:49,908
أتساءل عن محتويات الحقائب.
909
01:15:51,610 --> 01:15:52,739
هل تريد الهجوم؟
910
01:15:54,510 --> 01:15:55,716
.اتبعه
911
01:16:14,714 --> 01:16:17,663
توقفوا عند شارع "ووترفرونت".
مصنع إعادة تدوير النفايات.
912
01:16:18,339 --> 01:16:19,188
.أنا هنا
913
01:16:21,074 --> 01:16:22,641
-كيف الحال؟
- بخير، وأنت كيف حالك؟
914
01:16:22,727 --> 01:16:25,087
بخير.
لنبتعد عن هذا المطر.
915
01:16:44,567 --> 01:16:46,749
إنه معمل مخدرات.
."إل أس دي"
916
01:16:47,172 --> 01:16:48,198
إنها عملية شراء.
917
01:16:48,287 --> 01:16:51,234
يبدو أنهم عاودوا عملية
(ماروني) مرة أخرى.
918
01:16:51,313 --> 01:16:52,765
أو أنهم لم يتوقفوا إطلاقًا.
919
01:16:53,097 --> 01:16:53,782
ماذا تقول؟
920
01:16:54,092 --> 01:16:57,090
أكبر عملية ضبط للمخدرات في تاريخ
شرطة "جوثام" كانت عملية احتيال؟
921
01:17:21,399 --> 01:17:22,869
أصبح الأمر معقدًا.
922
01:17:23,519 --> 01:17:24,609
ماذا تقصد؟
923
01:17:30,599 --> 01:17:32,074
مهلاً! ماذا حدث؟
924
01:17:32,327 --> 01:17:33,309
أأنت بخير؟
925
01:17:44,234 --> 01:17:45,890
انّك تسرقين من جماعة خطيرة.
926
01:17:46,695 --> 01:17:47,518
يا إلهي.
927
01:17:48,676 --> 01:17:50,411
هل هكذا تستمتع يا عزيزي؟
928
01:17:51,082 --> 01:17:52,211
تتسلل على الفتيات في الظلام؟
929
01:17:52,291 --> 01:17:53,865
هل لهذا السبب عملتِ في النادي؟
930
01:17:54,744 --> 01:17:55,817
هل كان كله من أجل السرقة؟
931
01:17:55,867 --> 01:17:59,583
أتعلم، لديّ الرغبة في مجاراتك
أيها "الرجل الوطواط"..
932
01:17:59,949 --> 01:18:02,402
لكن هؤلاء الأوغاد سيعودون.
933
01:18:14,331 --> 01:18:15,169
يا إلهي!
934
01:18:43,832 --> 01:18:45,001
أنت أيها الثائر!
935
01:18:46,984 --> 01:18:49,530
هل تعتقد أنه يمكنك أخذ أموالي؟
936
01:19:30,727 --> 01:19:32,323
(كنزي)! اجلب المال!
937
01:19:37,806 --> 01:19:39,315
مهلاً! ماذا...
938
01:20:34,238 --> 01:20:35,816
هيّا! هيّا!
939
01:20:38,828 --> 01:20:40,263
هذا الرجل مجنون حقًا!
940
01:20:42,020 --> 01:20:43,634
هيّا! مهلاً!
941
01:21:33,128 --> 01:21:34,086
تحركوا!
942
01:22:39,084 --> 01:22:40,465
ابتعدوا عن الطريق!
943
01:22:51,973 --> 01:22:52,906
هيّا!
944
01:23:01,886 --> 01:23:02,895
ابتعدوا عن الطريق!
945
01:23:41,224 --> 01:23:42,312
تمكنت منك!
946
01:23:43,336 --> 01:23:44,628
تمكنت منك!
947
01:23:44,854 --> 01:23:46,887
تستحق هذا أيها المختل!
948
01:23:47,270 --> 01:23:48,804
تمكنت منك!
949
01:24:21,294 --> 01:23:25,788
{\an8}" DawoodTv & ترجمة : الدكتور علي طلال "
950
01:25:05,230 --> 01:25:08,020
ما هذا بحق الجحيم؟
استجواب مشترك؟
951
01:25:08,336 --> 01:25:10,722
ـ مَن (ريدلر)؟
-(ريدلر)؟ آني ليّ أن أعرف؟
952
01:25:10,899 --> 01:25:12,167
لنسهل الأمر عليك يا (أوز).
953
01:25:12,266 --> 01:25:15,349
قبضت عليك الشرطة متلبسًا، كانوا
.سيقطعوا اعمالك ويزجّونك في السجن
954
01:25:15,438 --> 01:25:17,260
لذا أنّك ضحيت بالزعيم
.من أجل إنقاذ حياتك
955
01:25:17,379 --> 01:25:19,321
أنّك وشيت بـ (سالفاتور ماروني).
956
01:25:19,699 --> 01:25:20,818
عمليته المخدرات.
957
01:25:20,907 --> 01:25:23,292
لكن رجال الشرطة ومسؤولي
المدينة والعمدة والمدعي العام...
958
01:25:23,360 --> 01:25:26,839
اصابهم الجشع، صحيح؟
.لم ترضيهم عملية ضبط مخدرات كبيرة
959
01:25:27,099 --> 01:25:28,894
لذا أرادوا ادارة أعمال
المخدرات أيضًا...
960
01:25:28,982 --> 01:25:31,376
لكنهم احتاجوا إلى شخص
أقل تأثيرًا مثلك لإدارتها.
961
01:25:31,432 --> 01:25:34,809
أنّك لا تعمل لحساب (كارمين فالكون)
فحسب، بل تعمل لحسابهم أيضًا.
962
01:25:34,910 --> 01:25:35,921
أأنت مجنون؟
963
01:25:36,059 --> 01:25:36,988
هل لهذا السبب قتلت الفتاة؟
964
01:25:37,177 --> 01:25:38,219
أنا لم أقتل أيّ فتاة!
965
01:25:38,310 --> 01:25:39,927
نعلم أنها كانت تعمل معك
في النادي "44 بيلو".
966
01:25:40,171 --> 01:25:41,262
لكنها اقتربت جدًا، صحيح؟
967
01:25:41,363 --> 01:25:43,703
اكتشفت من (ميتشل) أنك
كنت الواشي، لذا أنّك قتلتها.
968
01:25:43,912 --> 01:25:45,561
وبطريقة ما اكتشف (ريدلر) الأمر أيضًا.
969
01:25:45,612 --> 01:25:47,310
إنه يعرف الكثير عنك.
970
01:25:47,784 --> 01:25:49,756
- فلا بد أنّك تعرفه ايضًا.
-مَن هو؟
971
01:25:50,363 --> 01:25:52,425
يا لكما من ثنائي مزعج.
972
01:25:52,992 --> 01:25:54,282
لماذا لا تنسقان عملكما؟
973
01:25:54,559 --> 01:25:57,025
ثمة مشكلة واحدة في قصتكما، حسنًا؟
974
01:25:57,231 --> 01:25:58,565
أنا لست الواشي!
975
01:25:58,849 --> 01:26:01,682
هل تعرفان عما سيفعله ليّ
(كارمين فالكون) إذا سمع هذا الكلام؟
976
01:26:01,779 --> 01:26:03,798
لا تريد التحدث عن الوشاة، ألست كذلك؟
977
01:26:04,099 --> 01:26:06,560
ربما يمكننا التحدث عما
فعلوه بوجه شريكي.
978
01:26:06,697 --> 01:26:07,737
يا إلهي، ما الذي تريني إياه؟
979
01:26:07,763 --> 01:26:09,984
ـ كان هذا حول رأسه!
!ـ بحقك
980
01:26:10,040 --> 01:26:11,760
افتح عينيك!
981
01:26:15,866 --> 01:26:17,269
هل أنت "إل راتا آلادا"؟
982
01:26:17,643 --> 01:26:18,663
إل راتا آلادا"؟"
983
01:26:18,705 --> 01:26:20,843
نعم ، "الجرذ المجنح". المخبر السري.
984
01:26:20,912 --> 01:26:23,442
أليس هذا أنت؟
الرموز في المتاهة هنا.
985
01:26:23,537 --> 01:26:25,926
تقول أنك "إل راتا آلادا".
986
01:26:26,210 --> 01:26:27,506
"أنت إل راتا"؟ هل هذا ما مكتوب؟
987
01:26:27,586 --> 01:26:28,763
لماذا، هل لديك شيء لتخبرنا به؟
988
01:26:28,842 --> 01:26:29,647
نعم!
989
01:26:30,469 --> 01:26:32,318
-إنها أسوأ إسبانية سمعتها في حياتي.
- ماذا؟
990
01:26:32,997 --> 01:26:34,208
."إنها "لا
991
01:26:34,452 --> 01:26:35,809
."لا راتا"
992
01:26:36,271 --> 01:26:38,089
ماذا، هل (ريدلر) غبي أو ما شابه؟
993
01:26:38,334 --> 01:26:40,152
يا إلهي! تأملا حالكما.
994
01:26:40,591 --> 01:26:42,860
أعظم محققين في العالم!
995
01:26:43,259 --> 01:26:45,569
هل أنا الوحيد هنا الذي
يعرف الفرق بين "إل" و"لا"؟
996
01:26:45,893 --> 01:26:46,473
يا إلهي!
997
01:26:46,836 --> 01:26:48,277
لا تتحدثا الإسبانية يا رفاق؟
998
01:26:48,345 --> 01:26:50,460
اسدي ليّ صنيعًا أيها المعتوه واخرس!
999
01:26:51,875 --> 01:26:53,047
هل تعتقد أنه ارتكب خطأ؟
1000
01:26:53,265 --> 01:26:54,220
إنه لا يرتكب الأخطاء.
1001
01:26:54,362 --> 01:26:55,459
الجرذ المجنح؟
1002
01:26:55,538 --> 01:26:57,053
هل تعرف ماذا يبدو هذا ليّ؟
1003
01:26:57,172 --> 01:26:59,994
وطواط لعين!
هل فكرت في ذلك قبلاً؟
1004
01:27:00,073 --> 01:27:02,305
."أنت إل راتا"
1005
01:27:08,087 --> 01:27:10,735
"أنت"...
1006
01:27:10,787 --> 01:27:11,923
."إل"
1007
01:27:20,614 --> 01:27:22,028
ربما كان خطأ.
1008
01:27:22,702 --> 01:27:24,116
- ربما إنه ليس ذكي بمـ..
- انتظر.
1009
01:27:27,738 --> 01:27:29,030
هل هذا هو؟
1010
01:27:29,198 --> 01:27:30,148
"هل وجدته؟"
1011
01:27:30,196 --> 01:27:31,655
اللعنة.
1012
01:27:33,491 --> 01:27:34,683
إل راتا آلادا"؟"
1013
01:27:38,548 --> 01:27:39,639
."أجل"
1014
01:27:41,660 --> 01:27:43,985
"ربما. هل البطريق هو الجرذ المجنح؟"
1015
01:27:47,569 --> 01:27:48,660
."مبهر"
1016
01:27:49,867 --> 01:27:51,334
."أنّك تفوت التفاصيل الدقيقة"
1017
01:27:51,597 --> 01:27:53,278
ماذا يعني ذلك؟
هل هو أم لا؟
1018
01:27:54,846 --> 01:27:57,048
."أريد أن أريك المزيد لتفهم"
1019
01:27:58,786 --> 01:28:02,081
ضحيتي التالية هي أكبر"
"قطع الأحجية حتى الآن
1020
01:28:05,782 --> 01:28:07,242
"ضحية؟"
1021
01:28:08,087 --> 01:28:09,480
"هل هو ميت؟"
1022
01:28:13,301 --> 01:28:14,794
."سيموت قريبًا"
1023
01:28:17,343 --> 01:28:19,616
."إليك الدليل أين يمكنك إيجاده"
1024
01:28:22,568 --> 01:28:25,681
"نشأت من بذرة، صلبة كالعشب..
1025
01:28:26,298 --> 01:28:29,046
"لكن في قصر، في حي فقير...
1026
01:28:29,289 --> 01:28:31,108
"لن أعرف أبدًا من أين أتيت.
1027
01:28:32,079 --> 01:28:33,250
"هل تعرف مَن أنا؟"
1028
01:28:33,489 --> 01:28:34,427
هل تعرف؟
1029
01:28:34,977 --> 01:28:35,716
نعم.
1030
01:28:37,551 --> 01:28:38,707
إنه يتيم.
1031
01:28:40,568 --> 01:28:42,548
"يتيم؟"
1032
01:28:44,076 --> 01:28:45,584
."الوداع"
1033
01:28:47,510 --> 01:28:49,353
قصر في حي فقير.
1034
01:28:50,918 --> 01:28:53,341
- يتحدث عن الميتم القديم.
-الميتم الذي احترق؟
1035
01:28:53,552 --> 01:28:54,926
كان جزءًا من ملكية (واين).
1036
01:28:56,137 --> 01:28:58,132
تبرعوا به بعد أن شيّدوا البرج.
1037
01:28:58,382 --> 01:28:59,266
لنذهب.
1038
01:29:01,748 --> 01:29:03,673
هل تدركان أنني ما زلت هنا؟
1039
01:29:05,195 --> 01:29:06,366
هل ستفكان وثاقي؟
1040
01:29:06,658 --> 01:29:08,072
كيف يفترض بيّ أن
أرحل من هنا؟
1041
01:29:11,934 --> 01:29:12,822
مهلاً!
1042
01:29:14,525 --> 01:29:17,071
أيها الأوغاد!
1043
01:29:21,716 --> 01:29:23,083
"ميتم جوثام تابع لعائلة واين"
1044
01:29:27,816 --> 01:29:30,463
"أهلاً وسهلاً"
1045
01:29:31,952 --> 01:29:32,970
لا اسلحة.
1046
01:29:34,241 --> 01:29:36,157
نعم يا رجل، إنها مهارتك المفضلة.
1047
01:30:17,610 --> 01:30:18,761
المدمنون.
1048
01:30:26,175 --> 01:30:27,702
ما هذا بحق الجحيم؟
1049
01:30:35,199 --> 01:30:37,031
"حيث بدأ كل شيء"
1050
01:30:39,910 --> 01:30:42,105
شكرًا لكم. شكرًا جزيلاً.
1051
01:30:42,298 --> 01:30:43,424
أليس هذا جميلاً؟
1052
01:30:46,179 --> 01:30:48,178
شكرًا لكم جميعًا. شكرًا.
1053
01:30:48,704 --> 01:30:50,159
شكرًا على حضوركم اليوم.
1054
01:30:51,979 --> 01:30:53,474
أنني أؤمن بـ "جوثام".
1055
01:30:54,812 --> 01:30:56,468
أنا أؤمن بوعدها.
1056
01:30:57,921 --> 01:31:01,397
لكن تم التخلي على
..الكثير لفترة طويلة
1057
01:31:01,908 --> 01:31:03,566
ولهذا السبب أنني هنا اليوم.
1058
01:31:03,739 --> 01:31:06,447
لأعلن ليس ترشيحي
لمنصب العمدة وحسب..
1059
01:31:06,618 --> 01:31:09,891
بل أيضًا إنشاء صندوق
تمويل تجديد "جوثام".
1060
01:31:10,547 --> 01:31:12,325
فزت أو خسرت..
1061
01:31:12,471 --> 01:31:15,232
فمؤسسة (واين) تتعهد
بالتبرع بمليار دولار...
1062
01:31:15,992 --> 01:31:18,780
لبدء المنحة الخيرية
.لصالح الأعمال العامة
1063
01:31:19,022 --> 01:31:23,188
{\an6}"التجديد مجرد أكذوبة"
1064
01:31:19,022 --> 01:31:23,188
أريد أن أتجاوز الجمود السياسي،
وأوفر الأموال للناس والمشاريع...
1065
01:31:23,151 --> 01:31:24,897
الذين يحتاجونها الآن...
1066
01:31:25,024 --> 01:31:26,311
مثل هؤلاء الأطفال الذين يقفون ورائي.
1067
01:31:26,377 --> 01:31:27,662
"خطايا الأب".
1068
01:31:27,756 --> 01:31:31,632
التجديد هو النمو.
إنه مثل زراعة بذرة..
1069
01:31:32,256 --> 01:31:34,834
... وتجديد وعود "جوثام".
1070
01:31:38,947 --> 01:31:40,939
إنه يريد معاقبة الابن.
1071
01:31:43,093 --> 01:31:45,607
رباه، ضحيته التالية هي (بروس واين).
1072
01:31:50,827 --> 01:31:51,721
مهلاً!
1073
01:31:59,305 --> 01:32:00,353
"(جارٍ الاتصال بـ (ألفريد"
1074
01:32:17,823 --> 01:32:19,110
"لأجل عيون (بروس واين) فقط"
1075
01:32:35,670 --> 01:32:37,518
"لأجل الرجل الوطواط"
1076
01:32:40,761 --> 01:32:42,022
"مضاد للنيران"
1077
01:32:51,912 --> 01:32:54,473
- مرحبًا؟
- (دوري)! أريد التحدث إلى (ألفريد)!
1078
01:32:54,758 --> 01:32:56,466
ـ سيّد (واين)..
- استمعي إلي!
1079
01:32:56,543 --> 01:32:58,152
سيحدث شيء مروع!
1080
01:32:58,866 --> 01:33:00,899
أخشى أنه حدث فعلاً يا سيّدي.
1081
01:33:12,877 --> 01:33:14,543
منذ ساعة تقريبًا.
1082
01:33:15,756 --> 01:33:17,034
أنا آسفة جدًا.
1083
01:33:18,906 --> 01:33:20,613
لقد حاولت الوصول إليك.
1084
01:33:23,413 --> 01:33:25,037
.كان الطرد موجه لك
1085
01:33:25,616 --> 01:33:29,194
إنها كانت متفجرات "سي 4" ارُسلت
.بظرف بريدي. لقد وجدنا هذا ايضًا
1086
01:33:37,730 --> 01:33:39,352
"أراك في الجحيم"
1087
01:33:52,267 --> 01:33:53,544
لقد خدرناه.
1088
01:33:54,018 --> 01:33:55,603
على أمل أن تستقر حالته.
1089
01:33:56,580 --> 01:33:59,223
يجب أن تعود للمنزل يا سيّد (واين).
خذ قسطًا من النوم.
1090
01:33:59,837 --> 01:34:01,422
هل هناك أحد غيرك نبلغه؟
1091
01:34:02,859 --> 01:34:03,990
أحد أقاربه؟
1092
01:34:09,378 --> 01:34:10,343
لا.
1093
01:34:11,765 --> 01:34:12,852
فقط أنا.
1094
01:35:02,096 --> 01:35:09,016
{\an8}"هذه خطايا والدي؟"
1095
01:35:02,096 --> 01:35:09,016
{\an4}"(لا مزيد من الأكاذيب. (كولسون"
1096
01:35:02,096 --> 01:35:09,016
{\an6}"وحشي"
1097
01:35:02,096 --> 01:35:09,016
{\an5}"؟"
1098
01:35:02,096 --> 01:35:09,016
{\an3}"التجديد مجرد إكذوبة"
1099
01:35:02,096 --> 01:35:09,016
{\an1}"(ميتشل)"
1100
01:35:11,013 --> 01:35:12,559
"هذه خطايا والدي؟"
1101
01:35:15,905 --> 01:35:17,688
"التجديد مجرد أكذوبة"
1102
01:35:24,693 --> 01:35:25,722
"التجديد"
1103
01:35:55,929 --> 01:35:56,906
(سيلينا)؟
1104
01:36:04,029 --> 01:36:04,955
هل يمكنك رؤيتي؟
1105
01:36:08,069 --> 01:36:10,312
-نعم، أستطيع رؤيتك.
- يجب أن أتحدث معك.
1106
01:36:11,528 --> 01:36:12,545
أين يمكننا أن نلتقي؟
1107
01:36:31,368 --> 01:36:33,260
هل القطة اللصة تسعى لسرقة آخرى؟
1108
01:36:34,283 --> 01:36:36,256
-ماذا؟
-لم أكن واثقًا أنني سأراكِ مجددًا.
1109
01:36:36,902 --> 01:36:39,262
نعم، حسنًا، كانت الأمور
صعبة عليّ، لذا...
1110
01:36:39,995 --> 01:36:41,621
آنى لهم أن يفعلوا ذلك بها؟
1111
01:36:42,146 --> 01:36:43,696
ذلك الشرطي القذر (كنزي).
1112
01:36:43,871 --> 01:36:45,730
كانت جثتها في سيارته.
1113
01:36:45,884 --> 01:36:48,945
سأجده وسأجعله يدفع الثمن.
هل ستساعدني؟
1114
01:36:49,150 --> 01:36:49,800
اساعدكِ؟
1115
01:36:49,886 --> 01:36:51,717
نعم. اعتقدت أنك "الثائر".
1116
01:36:51,866 --> 01:36:53,574
تورطت صديقتكِ مع الأشخاص الخطأ.
1117
01:36:53,622 --> 01:36:56,537
كانت تجهلهم.
ربما كان يجب أن تنصيحها.
1118
01:36:56,630 --> 01:36:58,438
ماذا يعني ذلك بحق الجحيم؟
1119
01:36:58,463 --> 01:36:59,682
يعني أن اختياراتك لها عواقب.
1120
01:36:59,805 --> 01:37:02,082
رباه. "خيارات"؟
1121
01:37:02,415 --> 01:37:05,058
أتعلم، مهما كنت،
فمن الواضح أنك نشأت ثريًا.
1122
01:37:05,299 --> 01:37:06,824
- هل كان يستحق ذلك؟
- ماذا؟
1123
01:37:07,232 --> 01:37:09,346
المخاطرة بحياتكِ من أجل المال؟
1124
01:37:10,939 --> 01:37:13,135
ما الذي توجب عليكِ فعله
لأتمام تلك السرقة؟
1125
01:37:14,664 --> 01:37:18,202
ما مدى صلتكِ بـ "البطريق"؟
بـ (فالكون)؟
1126
01:37:18,312 --> 01:37:21,220
أنّك لا تعرف عما تتحدث عنه.
(فالكون) مدين ليّ بهذا المال.
1127
01:37:21,321 --> 01:37:22,948
- مدين لك؟
-نعم، وأكثر من المال كذلك.
1128
01:37:22,997 --> 01:37:24,907
-حقًا؟ لماذا؟
-أتعلم؟ لا أستطيع حتى التحدث معك.
1129
01:37:24,980 --> 01:37:27,748
لا! أريد أن أعرف لماذا يدين
لك رجل مثل (فالكون).
1130
01:37:27,844 --> 01:37:29,649
لأنه والدي!
1131
01:37:39,373 --> 01:37:41,876
عملت والدتي في "44 بيلو".
1132
01:37:43,665 --> 01:37:44,843
مثل (آني) تمامًا.
1133
01:37:47,122 --> 01:37:49,367
اعتادت أن تصطحبني إلى
هناك حين كنت طفلة.
1134
01:37:51,707 --> 01:37:52,858
الى النادي؟
1135
01:37:53,842 --> 01:37:54,806
نعم.
1136
01:37:57,633 --> 01:37:59,902
كنت اختبئ في غرفة
تبديل الملابس أثناء عملها.
1137
01:38:00,949 --> 01:38:02,349
اعتدت رؤيته هناك.
1138
01:38:03,518 --> 01:38:05,283
كان يخيفني.
1139
01:38:07,411 --> 01:38:10,441
لم أفهم أبدًا لماذا كان
.ينظر ليّ بنظرات مختلفة
1140
01:38:11,405 --> 01:38:14,989
ثم ذات ليلة، أخبرتني
.أمي إنه أبي
1141
01:38:18,649 --> 01:38:20,695
عندما كنت في السابعة، قُتلت أمي.
1142
01:38:21,440 --> 01:38:22,545
خنقًا.
1143
01:38:23,568 --> 01:38:26,615
لم يعرفوا القاتل.
ربما وغد من النادي.
1144
01:38:28,832 --> 01:38:32,951
على أي حال، أخذني مكتب
الرعاية الاجتماعية ولم يعارض.
1145
01:38:35,148 --> 01:38:36,847
لم ينظر إليّ حتى.
1146
01:38:40,627 --> 01:38:42,335
فهو مدين ليّ بهذا المال.
1147
01:38:44,161 --> 01:38:45,221
أنا آسف.
1148
01:38:46,716 --> 01:38:47,854
على ما قلته.
1149
01:38:49,264 --> 01:38:50,379
لا عليك.
1150
01:38:54,157 --> 01:38:56,231
.أنّك تسيء تقدير الناس
1151
01:38:57,092 --> 01:38:58,432
الذي، حسنًا...
1152
01:39:00,742 --> 01:39:02,612
ربما لسنا مختلفين بعد كل شيء.
1153
01:39:08,167 --> 01:39:09,844
مَن أنت خلف هذا القناع؟
1154
01:39:16,110 --> 01:39:17,469
ما الذي تخفيه؟
1155
01:39:20,242 --> 01:39:21,568
هل لديك..
1156
01:39:23,618 --> 01:39:25,041
ندوب بشعة؟
1157
01:39:27,529 --> 01:39:28,508
نعم.
1158
01:39:35,639 --> 01:39:36,939
استمع ليّ.
1159
01:39:38,583 --> 01:39:41,351
إذا لم ندافع عن (أنيكا)، فلن يفعل أحد.
1160
01:39:42,647 --> 01:39:47,187
كل ما يهم الجميع في هذه المدينة هم
هؤلاء الأوغاد البيض اصحاب الامتيازات.
1161
01:39:47,967 --> 01:39:50,870
العمدة والمفوض والمدعي العام.
1162
01:39:51,175 --> 01:39:52,392
الآن (توماس) و(بروس واين).
1163
01:39:52,432 --> 01:39:55,835
أعني بدأت اقتنع أن ذلك المختل
محقًا في قتل هؤلاء الأوغاد.
1164
01:39:55,921 --> 01:39:57,208
أعتقد أنك ستدعمه.
1165
01:39:57,430 --> 01:39:58,893
ماذا تقصدين بـ "(توماس) و(بروس واين)"؟
1166
01:39:58,972 --> 01:40:00,803
ماذا، هل تعيش في الكهف؟
1167
01:40:00,986 --> 01:40:02,979
آخر أحجية (ريدلر).
كانت تتعلق بـ آل (واين).
1168
01:40:04,089 --> 01:40:08,058
اسمع، إذا تمكنت من إيجاد
..(ذلك الوغد (كنزي
1169
01:40:08,142 --> 01:40:09,280
هل ستساعدني؟
1170
01:40:10,515 --> 01:40:11,473
ارجوك.
1171
01:40:14,622 --> 01:40:16,113
هيّا أيها الثائر.
1172
01:40:19,012 --> 01:40:21,141
لا تتصرفي دون علمي، مفهوم؟
1173
01:40:21,346 --> 01:40:22,809
الوضع أخطر مما تدركين..
1174
01:40:32,432 --> 01:40:33,984
لقد أخبرتك يا عزيزي.
1175
01:40:35,915 --> 01:40:38,083
يمكنني الاعتناء بنفسي.
1176
01:40:50,002 --> 01:40:53,285
أنا (توماس واين)، وأنني
.أؤكد هذه الرسالة
1177
01:41:01,147 --> 01:41:04,643
منذ الصغر، عائلتي
وعائلة (مارثا)، آل (آركام)..
1178
01:41:04,747 --> 01:41:09,209
... غرسوا فينا مبدأ العطاء
ليس مجرد التزام...
1179
01:41:09,459 --> 01:41:10,840
بل شغف.
1180
01:41:11,432 --> 01:41:13,720
هذا هو إرث عائلتنا.
1181
01:41:15,042 --> 01:41:17,178
آل (واين) وآل (آركام).
1182
01:41:17,451 --> 01:41:19,506
العائلات المؤسسة لـ "جوثام".
1183
01:41:19,994 --> 01:41:23,457
لكن ما هو إرثهم الحقيقي؟
1184
01:41:24,427 --> 01:41:28,855
قبل 20 عامًا، شرع أحد المراسلين
في الكشف عن الحقيقة المظلمة.
1185
01:41:29,142 --> 01:41:32,877
وجد أسرار عائلية مروعة.
1186
01:41:33,645 --> 01:41:37,615
كيف، حين كانت (مارثا) طفلة،
قتلت أمها والدها بوحشية...
1187
01:41:37,704 --> 01:41:39,374
ثم انتحرت...
1188
01:41:39,639 --> 01:41:44,768
وكيف استخدم آل (آركام) نفوذهم
وأموالهم للتستر على الحادثة.
1189
01:41:45,206 --> 01:41:49,842
كيف كانت (مارثا) تدخل وتخرج
من المصحات لسنوات...
1190
01:41:49,874 --> 01:41:52,379
ولم يريدوا أن يعرف أحد عن ذلك.
1191
01:41:53,167 --> 01:41:55,783
حاول (توماس واين) إجبار
هذا المراسل الحماسي..
1192
01:41:55,845 --> 01:41:59,760
في قبول صفقة مالية مقابل الكتمان
لإنقاذ حملته لرئاسة البلدية.
1193
01:42:00,122 --> 01:42:02,110
لكن حين رفض المراسل الصفقة،
1194
01:42:02,366 --> 01:42:06,524
... التجأ (واين) إلى شريكه
السري (كارمين فالكون)..
1195
01:42:06,650 --> 01:42:09,145
وقتله!
1196
01:42:09,795 --> 01:42:12,434
آل (واين) وآل (آركام)..
1197
01:42:12,913 --> 01:42:17,650
إرث "جوثام" من الأكاذيب والقتل.
1198
01:42:18,722 --> 01:42:21,073
أتمنى أن تستمع يا (بروس واين).
1199
01:42:21,169 --> 01:42:23,219
هذا هو إرثك أيضًا.
1200
01:42:23,546 --> 01:42:26,840
وتحتاج "جوثام" منك الإجابات..
1201
01:42:26,909 --> 01:42:29,714
عن خطايا والدك.
1202
01:42:31,518 --> 01:42:32,835
الوداع.
1203
01:42:39,142 --> 01:42:40,118
هل تعرف مَن أكون؟
1204
01:42:41,812 --> 01:42:42,803
أنت (بروس واين).
1205
01:42:43,130 --> 01:42:44,919
أريد مقابلة (كارمين فالكون).
1206
01:42:55,692 --> 01:42:56,262
هل ترى؟
1207
01:43:08,126 --> 01:43:10,287
مَن الرجل الذي اخترع الكرة؟
1208
01:43:11,357 --> 01:43:13,514
لا بد إنه جنى ثروة.
1209
01:43:13,982 --> 01:43:15,609
.إذا تأملت فيها، في مفهومها
1210
01:43:17,197 --> 01:43:19,515
(بريسكو)، هل تعرف
سعر هذه السترة؟
1211
01:43:19,711 --> 01:43:20,617
لا ايها الرئيس.
1212
01:43:20,665 --> 01:43:23,160
إنها 1183 دولارًا.
1213
01:43:23,631 --> 01:43:25,460
هل تعرف لماذا فشلت الشيوعية؟
1214
01:43:25,804 --> 01:43:26,878
لا ايها الرئيس.
1215
01:43:28,554 --> 01:43:29,775
بسبب التقشف.
1216
01:43:32,017 --> 01:43:33,671
حسنًا. حسنًا.
1217
01:43:34,720 --> 01:43:35,843
انظر إلى ذلك. تسديدة مثالية.
1218
01:43:37,114 --> 01:43:38,820
لن يحالفك الحظ مرة أخرى.
1219
01:43:41,299 --> 01:43:43,616
مرحبًا، (جوني سليك).
1220
01:43:43,743 --> 01:43:44,679
ما الذي تفعله هنا؟
1221
01:43:46,970 --> 01:43:48,624
امهلونا لحظة يا رفاق.
1222
01:43:49,641 --> 01:43:50,393
هيّا.
1223
01:43:52,690 --> 01:43:53,829
أراك لاحقًا يا بطل.
1224
01:43:54,674 --> 01:43:55,678
هيّا يا عزيزي.
1225
01:43:58,203 --> 01:43:59,133
تفضل بالجلوس.
1226
01:44:01,132 --> 01:44:02,798
ظننت أنني قد أسمع منك.
1227
01:44:04,054 --> 01:44:07,103
هذا الوغد (ريدلر)..
1228
01:44:08,677 --> 01:44:10,241
يثير الأشياء حقًا، أليس كذلك؟
1229
01:44:10,526 --> 01:44:12,111
-هل صحيح؟
-ماذا؟
1230
01:44:13,577 --> 01:44:15,122
قضية ذلك المراسل؟
1231
01:44:16,587 --> 01:44:17,724
ماذا تريد أن تعرف يا فتى؟
1232
01:44:18,051 --> 01:44:20,565
هل قتلته؟ من أجل والدي؟
1233
01:44:20,755 --> 01:44:23,540
اسمع، كان والدك في ورطة.
1234
01:44:24,287 --> 01:44:26,094
كان لدى ذلك المراسل
.اسرار فظيعة
1235
01:44:26,270 --> 01:44:30,905
..أسرار شخصية جدًا عن أمك
1236
01:44:31,517 --> 01:44:32,620
وتاريخ عائلتها.
1237
01:44:32,907 --> 01:44:35,256
كانوا متورطين في قضايا
.قذرة بغسيل الأموال
1238
01:44:35,298 --> 01:44:38,592
لكن لم يكن والدك يريد الأفشاء
عنها، بالأخص قبل الانتخابات.
1239
01:44:39,462 --> 01:44:43,510
حاول والدك أن يرشي المراسل،
لكنه رفض ذلك.
1240
01:44:43,686 --> 01:44:44,511
لذا..
1241
01:44:45,306 --> 01:44:46,361
التجأ والدك إليّ.
1242
01:44:47,666 --> 01:44:49,374
لم أره أبدًا بهكذا حالة.
1243
01:44:49,959 --> 01:44:51,778
قال، "(كارمين)..
1244
01:44:52,653 --> 01:44:57,102
"أريدك أن ترهب هذا الرجل".
1245
01:44:59,826 --> 01:45:02,399
وحين لم ينجح الخوف معه..
1246
01:45:06,530 --> 01:45:09,954
فطلب والدك مني أن أتدبر
.الأمر وأنا لبيت النداء
1247
01:45:10,790 --> 01:45:12,368
لقد تدبرت الأمر.
1248
01:45:14,360 --> 01:45:15,469
أعرف.
1249
01:45:15,814 --> 01:45:17,861
كنت تعتقد أن والدك كان طيبًا.
1250
01:45:19,291 --> 01:45:20,698
لكنك ستندهش...
1251
01:45:21,238 --> 01:45:26,088
بما قد يستطيع رجل طيب مثله
.أن يفعله في الوضع المناسب
1252
01:45:28,511 --> 01:45:29,730
أسدي ليّ صنيعًا.
1253
01:45:30,281 --> 01:45:32,212
لا تعكر صفوة بالك.
1254
01:45:33,027 --> 01:45:34,571
فهذا المراسل...
1255
01:45:35,506 --> 01:45:36,638
كان وضيعًا.
1256
01:45:37,136 --> 01:45:38,598
كان يتقاضى المال من (ماروني).
1257
01:45:40,190 --> 01:45:41,952
- (ماروني)؟
- أجل.
1258
01:45:42,580 --> 01:45:45,710
لم يستطع تحمل علاقتنا أنا ووالدك.
1259
01:45:47,304 --> 01:45:50,639
وبعد ما حدث مع ذلك المراسل،
شعر (ماروني) بالقلق...
1260
01:45:50,773 --> 01:45:53,049
من أن يكون والدك
..تحت سيطرتي
1261
01:45:53,988 --> 01:45:54,994
إلى الأبد.
1262
01:45:55,532 --> 01:45:57,444
كان سيفعل أيّ شيء...
1263
01:45:57,743 --> 01:45:59,723
لمنعه من أن يصبح عمدة.
1264
01:45:59,927 --> 01:46:01,268
هل تفهم؟
1265
01:46:02,471 --> 01:46:06,839
هل تقول أن (سالفاتور ماروني) قتل أبي؟
1266
01:46:06,934 --> 01:46:08,933
هل أؤكد حقيقة ذلك؟
1267
01:46:11,378 --> 01:46:13,417
أنني أخمن فحسب، فمن المؤكد
.أن الأمر بدا ليّ على هذا النحو
1268
01:46:14,963 --> 01:46:16,581
هل هذا ما أردته؟
1269
01:46:17,205 --> 01:46:19,449
هذه المحادثة الصغيرة؟
1270
01:46:22,136 --> 01:46:24,215
لقد مضى وقت طويل.
1271
01:46:26,870 --> 01:46:28,950
أعني، أنّك لم تعد طفلًا بعد الآن.
1272
01:47:38,412 --> 01:47:39,595
كنت تكذب عليّ..
1273
01:47:42,576 --> 01:47:44,073
طوال حياتي.
1274
01:47:49,396 --> 01:47:51,478
لقد تحدثت إلى (كارمين فالكون).
1275
01:47:54,246 --> 01:47:57,162
أخبرني بالخدمة التي فعلها لأجل أبي.
1276
01:48:01,695 --> 01:48:03,164
حول (سالفاتور ماروني).
1277
01:48:05,327 --> 01:48:07,981
هل أخبرك أن (سلفاتور ماروني)..
1278
01:48:08,058 --> 01:48:09,567
قتل والدي.
1279
01:48:12,247 --> 01:48:14,261
لماذا لم تخبرني بكل هذا؟
1280
01:48:17,206 --> 01:48:21,820
كل تلك الأعوام التي
قضيتها أقاتل من أجله...
1281
01:48:22,200 --> 01:48:24,473
معتقدًا أنه كان رجلاً طيبًا.
1282
01:48:24,568 --> 01:48:26,117
إنه كان رجلاً صالحًا.
1283
01:48:27,111 --> 01:48:28,327
استمع إليّ.
1284
01:48:28,772 --> 01:48:31,782
كان والدك رجلاً صالحًا.
1285
01:48:35,844 --> 01:48:37,412
-أنه ارتكب خطأ.
- "خطأ".
1286
01:48:38,038 --> 01:48:39,416
لقد قتل رجلاً.
1287
01:48:39,956 --> 01:48:40,977
لماذا؟
1288
01:48:42,897 --> 01:48:45,372
لحماية صورة عائلته؟
1289
01:48:46,542 --> 01:48:47,707
تطلعاته السياسية؟
1290
01:48:47,788 --> 01:48:51,120
لم تكن من أجل حماية صورة
العائلة، ولم يقتل أيّ أحد.
1291
01:48:54,033 --> 01:48:55,502
كان يحمي والدتك.
1292
01:48:56,461 --> 01:48:59,850
لم يهتم بصورته أو بحملته
الانتخابية، أيّ من ذلك.
1293
01:49:00,112 --> 01:49:02,070
لقد اهتم بها..
1294
01:49:02,285 --> 01:49:03,182
وبك..
1295
01:49:03,697 --> 01:49:06,472
وفي لحظة ضعف التجأ إلى (فالكون).
1296
01:49:06,605 --> 01:49:10,158
لكنه لم يكن يعتقد أبدًا أن
(فالكون) سيقتل ذلك الرجل.
1297
01:49:11,064 --> 01:49:14,411
كان يجب على والدك أن يعرف
أن (فالكون) سيفعل أيّ شيء..
1298
01:49:14,591 --> 01:49:17,610
ليحصل على شيء
.ضد والدك ليبتزه به
1299
01:49:17,681 --> 01:49:19,355
فهذه هي حقيقة (فالكون).
1300
01:49:22,013 --> 01:49:23,762
وكان هذا خطأ والدك.
1301
01:49:24,319 --> 01:49:28,906
ولكن حين أخبره (فالكون)
بما فعله، انذهل والدك.
1302
01:49:29,901 --> 01:49:33,043
أخبر (فالكون) إنه سيذهب
..إلى الشرطة
1303
01:49:33,186 --> 01:49:35,308
ويعترف بكل شيء.
1304
01:49:36,918 --> 01:49:38,313
وفي تلك الليلة...
1305
01:49:38,932 --> 01:49:41,169
والدك ووالدتك...
1306
01:49:41,775 --> 01:49:42,793
قُتلا.
1307
01:49:48,397 --> 01:49:49,866
هل كان (فالكون) الفاعل؟
1308
01:49:56,436 --> 01:49:58,194
ياليتني لو كنت أعرف.
1309
01:50:03,094 --> 01:50:06,564
أو ربما كان مجرد قاتل
عشوائي في الشارع...
1310
01:50:06,769 --> 01:50:09,546
الذي كان في عوزة المال،
ارتعب وضغط على الزناد بسرعة.
1311
01:50:09,751 --> 01:50:14,892
إذا كنت لا تعتقد أنني قضيت كل
يوم في البحث عن تلك الإجابة...
1312
01:50:16,494 --> 01:50:20,369
كان واجبي حمايتهما. هل تفهم؟
1313
01:50:21,027 --> 01:50:22,862
أعلم أنّك تلوم نفسك دومًا.
1314
01:50:22,964 --> 01:50:25,177
كنت مجرد فتى يا (بروس).
1315
01:50:27,678 --> 01:50:30,018
أستطيع أن أرى الخوف في عينيك...
1316
01:50:31,432 --> 01:50:33,748
لكني لم أعرف كيف أساعدك.
1317
01:50:33,881 --> 01:50:35,465
يمكنني أن أعلمك القتال..
1318
01:50:37,719 --> 01:50:40,278
لكنني لم أكن مُجهزًا للاعتناء بّك.
1319
01:50:40,341 --> 01:50:42,088
كنت بحاجة إلى أب.
1320
01:50:44,344 --> 01:50:46,615
وكل ما تبقى لك أنا.
1321
01:50:49,150 --> 01:50:50,247
انا آسف.
1322
01:50:51,958 --> 01:50:53,646
لا تتأسف يا (ألفريد).
1323
01:51:00,538 --> 01:51:01,593
رباه.
1324
01:51:04,724 --> 01:51:08,665
لم أعتقد أبدًا أنني سأخاف
هكذا مرة أخرى.
1325
01:51:11,785 --> 01:51:13,775
ظننت أنني أتقنت كل ذلك.
1326
01:51:20,249 --> 01:51:21,387
اعني...
1327
01:51:22,770 --> 01:51:24,800
أنني لست خائفًا من الموت.
1328
01:51:26,630 --> 01:51:28,986
أدرك الآن أن هناك شيئًا...
1329
01:51:30,087 --> 01:51:31,915
لم أتغلب عليه.
1330
01:51:33,132 --> 01:51:39,836
إنه الخوف من مواجهة
.أيّ من ذلك مرة أخرى
1331
01:51:44,386 --> 01:51:46,278
الخوف من فقدان أحد يهمني.
1332
01:52:36,853 --> 01:52:37,706
مرحبًا.
1333
01:52:38,087 --> 01:52:40,551
رأيت الإشارة. ألست انت من أطلقها؟
1334
01:52:41,088 --> 01:52:42,502
اعتقدت أنه أنت.
1335
01:52:55,498 --> 01:52:57,138
- لقد وجدته!
- أرى ذلك.
1336
01:52:57,223 --> 01:52:58,730
أشيائي وهاتفي بحوزته.
1337
01:52:58,879 --> 01:53:00,830
إنها تركت رسالة في الليلة
..التي خطفوها. اتصلت بي
1338
01:53:00,972 --> 01:53:02,775
(غوردن)! ساعدني يا رجل!
1339
01:53:02,985 --> 01:53:04,162
أنها استحوذت على مسدسي!
1340
01:53:05,348 --> 01:53:06,971
- اخرس!
-ضعي المسدس ارضًا.
1341
01:53:08,653 --> 01:53:11,159
اؤكد لك، اللعنة! إنها اتصلت بيّ!
1342
01:53:16,515 --> 01:53:17,961
هاك. استمع.
1343
01:53:20,562 --> 01:53:22,234
مهلاً! عودي إلى هنا!
1344
01:53:22,758 --> 01:53:24,395
اين انتِ ذاهبة؟ عودي إلى هنا!
1345
01:53:24,681 --> 01:53:26,636
مهلاً، ماذا تفعل يا (كنزي)؟
1346
01:53:26,801 --> 01:53:28,144
أنّك تخيفها.
1347
01:53:28,349 --> 01:53:29,898
آسف يا سيّد (فالكون).
1348
01:53:30,183 --> 01:53:32,426
ارجوك، ارجوك، ارجوك.
.ارجوك لا تؤذني
1349
01:53:32,856 --> 01:53:35,363
لا تخفي. تعالي الى هنا.
1350
01:53:37,321 --> 01:53:39,276
الآن دعيني أسألكِ مرة أخرى.
1351
01:53:39,855 --> 01:53:42,260
-ماذا أخبركِ (ميتشل)؟
-لا شيء. إنه..
1352
01:53:42,451 --> 01:53:45,182
كان (دون) يحب التحدث. أعلم ذلك.
1353
01:53:45,495 --> 01:53:48,104
بالأخص مع الفتيات الجميلات مثلكِ.
1354
01:53:48,722 --> 01:53:50,637
لهذا طلبت منه أن يأخذ
..جواز سفرك
1355
01:53:51,536 --> 01:53:54,268
حتى نتمكن من إجراء
.هذه المحادثة الصغيرة
1356
01:53:54,554 --> 01:53:57,080
كل ما أريد فعله هو
الرحيل من هنا، حسنًا؟
1357
01:53:57,367 --> 01:53:59,324
لن تراني ابدًا، لن يراني
أيّ أحد. ارجوك..
1358
01:53:59,652 --> 01:54:02,555
سوف نخرجكِ من هنا، أعدكِ.
1359
01:54:03,431 --> 01:54:05,956
لكن أولاً يجب أن أعرف...
1360
01:54:07,014 --> 01:54:08,317
بماذا اخبركِ؟
1361
01:54:09,097 --> 01:54:12,603
لقد قال أنهم عقدوا صفقة معك.
1362
01:54:14,449 --> 01:54:16,242
هل أخبركِ بذلك؟
1363
01:54:16,435 --> 01:54:17,668
صفقة.
1364
01:54:17,750 --> 01:54:22,038
قال أنك قدمت بعض المعلومات
عن عملية مخدرات..
1365
01:54:22,811 --> 01:54:25,250
وهكذا أصبح عمدة.
1366
01:54:25,578 --> 01:54:27,819
قال أنّك رجل مهم جدًا.
1367
01:54:28,331 --> 01:54:29,309
صحيح.
1368
01:54:33,492 --> 01:54:34,389
حسنًا.
1369
01:54:42,148 --> 01:54:43,367
اهدأي.
1370
01:54:43,465 --> 01:54:44,768
رباه، إنه يخنقها.
1371
01:54:45,468 --> 01:54:48,196
اهدأي.
1372
01:54:57,266 --> 01:54:58,471
"راتا آلادا".
1373
01:55:03,334 --> 01:55:05,128
"الصقر - فالكون" لديه أجنحة أيضًا.
1374
01:55:05,290 --> 01:55:07,042
(فالكون) هو الواشي؟
1375
01:55:18,293 --> 01:55:20,903
هل (فالكون) يعمل لحسابكم؟
1376
01:55:21,903 --> 01:55:24,388
العمدة؟ المدعي العام؟
1377
01:55:27,388 --> 01:55:28,185
لا.
1378
01:55:31,648 --> 01:55:32,872
أننا نعمل لحسابه.
1379
01:55:33,988 --> 01:55:35,098
الجميع يعملون لحسابه.
1380
01:55:35,207 --> 01:55:36,144
كيف؟
1381
01:55:36,630 --> 01:55:38,016
من خلال التجديد.
1382
01:55:38,717 --> 01:55:39,735
التجديد هو كل شيء.
1383
01:55:39,961 --> 01:55:41,364
-صندوق تمويل التجديد؟
-نعم.
1384
01:55:42,079 --> 01:55:45,589
بعد وفاة (توماس واين)، سعوا
جميعًا وراء الصندوق كالجشعين.
1385
01:55:46,064 --> 01:55:49,659
العمدة و(فالكون) و(ماروني).
الجميع متورطين في ذلك.
1386
01:55:49,834 --> 01:55:52,766
كان مثاليًا لكسب
الرشاوى وغسيل الأموال.
1387
01:55:53,093 --> 01:55:56,758
صندوق خيري ضخم بلا رقابة.
حصل الجميع على حصة منه.
1388
01:55:57,048 --> 01:55:58,880
لكن طمع (فالكون) في المزيد.
1389
01:56:00,758 --> 01:56:03,937
لذا أنه خطط للاطاحة بـ (ماروني).
1390
01:56:05,223 --> 01:56:07,729
إنه وشى على عمليته المخدرات..
1391
01:56:07,967 --> 01:56:10,534
بتحقيق أهداف كل من سعى وراءه
1392
01:56:10,821 --> 01:56:13,105
ثم سيطر عليهم جميعًا كالدمى.
1393
01:56:13,279 --> 01:56:15,846
هل تعتقد أن هذه الانتخابات تهم؟
1394
01:56:17,631 --> 01:56:19,506
فـ (فالكون) هو العمدة أصلاً.
1395
01:56:20,424 --> 01:56:22,932
إنه كان العمدة منذ 20 عامًا.
1396
01:56:23,042 --> 01:56:24,522
هيّا ايها الثائر.
1397
01:56:25,088 --> 01:56:26,937
لنقتل هذا الوغد.
1398
01:56:27,652 --> 01:56:29,291
- إنه مقيت أيضًا. لننهي هذا.
-يا إلهي!
1399
01:56:29,375 --> 01:56:30,217
لا!
1400
01:56:31,586 --> 01:56:32,727
سننال منه.
1401
01:56:33,431 --> 01:56:35,226
- لكن ليس هكذا.
- ما من وسيلة أخرى!
1402
01:56:35,328 --> 01:56:36,183
إنه يملك المدينة!
1403
01:56:36,374 --> 01:56:37,595
إذا تجاوزتِ الحدود..
1404
01:56:38,651 --> 01:56:39,955
سوف تصبحين مثله تمامًا.
1405
01:56:40,629 --> 01:56:42,014
استمعي ليّ.
1406
01:56:42,472 --> 01:56:44,071
لا تهلكي حياتكِ.
1407
01:56:50,658 --> 01:56:51,893
لا تقلق يا عزيزي.
1408
01:56:55,307 --> 01:56:56,431
نلت تسعة منهم.
1409
01:56:56,710 --> 01:56:58,622
لا، لا تفعلي! مهلاً!
1410
01:57:00,216 --> 01:57:01,478
يا إلهي!
1411
01:57:10,639 --> 01:57:11,699
لن تنجو بحياتها.
1412
01:57:11,927 --> 01:57:14,374
إذا قتلت (فالكون)،
فلن نجد (ريدلر) أبدًا.
1413
01:57:14,549 --> 01:57:15,630
يجب أن أوقفها.
1414
01:57:15,958 --> 01:57:16,923
ألّا تقصد "نحن"؟
1415
01:57:17,911 --> 01:57:19,466
علي أن أفعلها بطريقتي.
1416
01:57:20,070 --> 01:57:21,681
ثم ماذا؟
1417
01:57:21,925 --> 01:57:23,315
نفعل ما قاله (ريدلر).
1418
01:57:24,028 --> 01:57:25,669
"نحضر الجرذ إلى النور".
1419
01:58:01,498 --> 01:58:03,373
هل يمكنك إخبار السيّد (فالكون)
أنني أود الصعود إليه؟
1420
01:58:03,572 --> 01:58:04,999
إنه لن يقابل أحد الليلة.
1421
01:58:05,740 --> 01:58:07,044
أخبره أنه يخص (أنيكا).
1422
01:58:10,367 --> 01:58:11,629
مرحبًا!
1423
01:58:12,472 --> 01:58:13,695
انظروا مَن هنا.
1424
01:58:14,004 --> 01:58:16,328
-آسفة لإزعاجك.
ـ لا عليكِ ايتها الجميلة.
1425
01:58:16,537 --> 01:58:18,311
كنت فقط أرجو التحدث
إليك للحظة؟
1426
01:58:18,766 --> 01:58:20,192
بكل تأكيد.
1427
01:58:21,839 --> 01:58:22,637
لوحدنا؟
1428
01:58:39,478 --> 01:58:40,211
أنت!
1429
01:58:50,818 --> 01:58:52,048
أنني فقط قلقة للغاية.
1430
01:58:52,389 --> 01:58:54,029
لا أعرف مكانها.
1431
01:58:55,765 --> 01:58:59,083
وأعلم أنك رجل مهم جدًا.
1432
01:58:59,165 --> 01:59:02,612
كنت آمل أنه ربما يمكنك
مساعدتي في إيجادها...
1433
01:59:03,999 --> 01:59:06,394
لأنها مختفية منذ فترة
طويلة، أنني بدأت...
1434
01:59:07,866 --> 01:59:08,897
أنا آسفة.
1435
01:59:08,923 --> 01:59:09,983
لا بأس.
1436
01:59:10,371 --> 01:59:12,226
- أنا آسفة جدًا.
-أفهم. هاكِ.
1437
01:59:12,863 --> 01:59:15,327
لا، لا بأس، لديّ منديل.
1438
01:59:19,771 --> 01:59:20,545
سيّد (فالكون)؟
1439
01:59:20,626 --> 01:59:22,094
(فيني)! ألمَ أخبرك؟
1440
01:59:22,156 --> 01:59:25,233
أنا آسف يا سيّد (فالكون).
أعتقد أنّك سترغب في رؤية هذا.
1441
01:59:27,681 --> 01:59:29,189
أنا آسف يا جميلة.
1442
01:59:29,519 --> 01:59:30,752
سأوافيكِ في الحال.
1443
01:59:45,997 --> 01:59:47,092
اللعنة.
1444
01:59:47,193 --> 01:59:48,578
تم تقديم هذا التسجيل
.."إلى شبكة "جي سي ون
1445
01:59:48,824 --> 01:59:51,432
"من قبل ملازم شرطة "جوثام
.(جيمس غوردن)
1446
01:59:51,679 --> 01:59:54,409
يجب أن نحذركم،
فمحتوياته قاسية جدًا..
1447
01:59:54,657 --> 01:59:56,775
وقد يجدها بعضكم مزعجة.
1448
01:59:57,510 --> 02:00:00,976
لقد قال أنهم عقدوا صفقة معك.
1449
02:00:02,848 --> 02:00:04,480
هل أخبركِ بذلك؟
1450
02:00:04,810 --> 02:00:06,091
صفقة.
1451
02:00:06,395 --> 02:00:11,419
قال أنك قدمت بعض المعلومات
عن عملية مخدرات..
1452
02:00:11,520 --> 02:00:14,169
وهكذا أصبح عمدة.
1453
02:00:14,415 --> 02:00:16,653
قال أنّك رجل مهم جدًا.
1454
02:00:16,932 --> 02:00:17,829
صحيح.
1455
02:00:20,058 --> 02:00:20,996
حسنًا.
1456
02:00:28,679 --> 02:00:31,049
الكشف عن الدور السري
..(للسيّد (فالكون
1457
02:00:31,336 --> 02:00:32,315
كمخبر عن المافيا...
1458
02:00:32,859 --> 02:00:34,002
مرحبًا أبي.
1459
02:00:35,382 --> 02:00:36,280
ماذا؟
1460
02:00:36,599 --> 02:00:38,662
أنا ابنة (ماريا كايل).
1461
02:00:40,516 --> 02:00:41,923
هل تتذكّرها؟
1462
02:00:43,752 --> 02:00:44,603
نعم.
1463
02:00:49,322 --> 02:00:50,429
ضعي المسدس أرضًا يا عزيزتي.
1464
02:00:50,461 --> 02:00:51,806
هذا لأجل أمي.
1465
02:01:48,870 --> 02:01:49,725
أنني أراه!
1466
02:02:33,984 --> 02:02:35,741
ألّا تعتقدين أن هذا يؤلمني؟
1467
02:02:40,349 --> 02:02:42,636
من صلبي.
1468
02:02:59,157 --> 02:03:00,792
أنّكِ اجبرتني على أفعل هذا.
1469
02:03:02,230 --> 02:03:03,784
مثل والدتكِ تمامًا.
1470
02:03:10,155 --> 02:03:11,380
يجب أن يدفع الثمن!
1471
02:03:15,614 --> 02:03:16,734
ليس عليكِ أن تدفعي الثمن معه.
1472
02:03:20,344 --> 02:03:21,804
لقد دفعتِ ما يكفي.
1473
02:03:55,853 --> 02:03:56,832
يا إلهي.
1474
02:03:57,112 --> 02:03:59,566
تأمل حالك يا رجل.
ما رأيك في هذا؟
1475
02:03:59,812 --> 02:04:02,791
هل تعتقد أنك ستخيفني
بهذين القناع والرداء؟
1476
02:04:02,997 --> 02:04:06,753
سأبدأ في البكاء وفجأة
أفشي سر كبير؟
1477
02:04:06,859 --> 02:04:08,430
دعني أخبرك شيئًا.
1478
02:04:08,757 --> 02:04:10,310
ايًا كان اعرفه...
1479
02:04:10,516 --> 02:04:12,353
ايًا كان فعلته..
1480
02:04:12,598 --> 02:04:14,670
كله سيرافقني..
1481
02:04:15,230 --> 02:04:16,645
الى قبري.
1482
02:04:27,476 --> 02:04:29,394
ماذا، هل أنت مع (زورو)؟
1483
02:04:30,665 --> 02:04:33,307
الا تعلمون انّكم ايها الشرطة
تعملون لحسابي؟
1484
02:04:40,886 --> 02:04:42,968
أعتقد أننا لا نعمل جميعًا لحسابك.
1485
02:04:52,243 --> 02:04:53,713
لديك الحق في التزام الصمت.
1486
02:04:54,570 --> 02:04:57,781
أيّ شيء تقوله يمكن أن
يستخدم ضدك في المحكمة.
1487
02:04:58,180 --> 02:04:59,403
لديك الحق في توكيل محامِ.
1488
02:04:59,845 --> 02:05:02,626
إذا لا يمكنك تحمل تكاليفه،
فستوفر لك مدينة "جوثام" محاميًا.
1489
02:05:02,756 --> 02:05:04,298
هل تعي هذه الحقوق؟
1490
02:05:05,852 --> 02:05:07,159
هل تفهم؟
1491
02:05:09,542 --> 02:05:10,443
نعم.
1492
02:05:10,761 --> 02:05:12,445
سأراك حين أخرج.
1493
02:05:12,618 --> 02:05:14,933
مع فهم هذه الحقوق، هل من
شيء آخر ترغب في إخباره...
1494
02:05:15,250 --> 02:05:16,391
ايها الواشي اللعين.
1495
02:05:18,377 --> 02:05:19,334
ماذا قلت؟
1496
02:05:19,501 --> 02:05:21,428
استمتع بليلتك في سجن
.(بلاك غيت" يا (كارمن"
1497
02:05:22,813 --> 02:05:23,913
ربما تكون ليلتك الأخيرة.
1498
02:05:24,669 --> 02:05:27,475
إذًا أنّك رجل المهم الآن يا (أوز)؟
1499
02:05:27,585 --> 02:05:28,361
ربما أنا كذلك.
1500
02:05:28,429 --> 02:05:29,487
حقًا يا (أوز)؟
1501
02:05:29,841 --> 02:05:34,635
لأنه بالنسبة ليّ، كنت دومًا
مجرد أبله يفتقر إلى الجوهر.
1502
02:05:34,431 --> 02:05:35,751
سأسحق مؤخرتك!
1503
02:05:39,581 --> 02:05:41,691
ما الذي تفعلونه؟ لم يكن أنا!
1504
02:05:42,018 --> 02:05:43,771
لم أطلق النار!
1505
02:05:44,534 --> 02:05:45,877
ابعدوا أيديكم عني!
1506
02:06:05,604 --> 02:06:07,101
"أحضره إلى النور.
1507
02:06:11,187 --> 02:06:12,645
"وستجد مكاني".
1508
02:06:13,125 --> 02:06:13,827
هناك!
1509
02:06:14,335 --> 02:06:15,865
اطُلّقت الطلقات من هناك!
1510
02:06:17,994 --> 02:06:18,973
إنه (ريدلر).
1511
02:06:20,718 --> 02:06:21,739
(غيج)، رافقني.
1512
02:06:22,025 --> 02:06:24,712
(مارتنيز)، تولى الخلف.
لا أحد يدخل أو يخرج من هنا!
1513
02:07:39,535 --> 02:07:40,635
لقد رحل.
1514
02:07:50,548 --> 02:07:52,423
لقد كان هنا طوال الوقت.
1515
02:07:52,614 --> 02:07:54,753
- أيها الملازم. إنه (مارتنيز).
-نعم؟
1516
02:07:54,888 --> 02:07:56,193
أيها الملازم، لدينا شاهدة هنا...
1517
02:07:56,218 --> 02:07:59,052
تقول إنها رأت شخصًا ينزل من
سلم الحرائق بعد إطلاق النار.
1518
02:07:59,140 --> 02:08:01,271
قالت إنه ذهب إلى المطعم في الركن.
1519
02:08:01,450 --> 02:08:03,931
الرجل يجلس بمفرده
على المنضدة الآن.
1520
02:08:19,864 --> 02:08:21,859
الشرطة! ارفع يديك!
1521
02:08:25,014 --> 02:08:28,121
قال ارفع يديك أيها الداعر.
1522
02:08:47,684 --> 02:08:49,738
لقد طلبت للتو شريحة
.من فطيرة اليقطين
1523
02:08:52,398 --> 02:08:53,538
لا تتحرك!
1524
02:08:53,847 --> 02:08:54,744
الآن!
1525
02:09:23,562 --> 02:09:24,966
ايهما أنت؟
1526
02:09:25,715 --> 02:09:26,936
أنت اخبرني.
1527
02:09:27,802 --> 02:09:29,220
لنذهب أيها الأحمق.
1528
02:09:32,420 --> 02:09:34,060
أخرج هذا من هنا!
1529
02:09:48,675 --> 02:09:51,457
حيث ابن وزوجة العمدة
..دون ميتشل جونيور) المقتول)
1530
02:09:51,687 --> 02:09:53,926
اجتمعا في مشهد مؤثر
لأجل وحدة المدينة.
1531
02:09:54,347 --> 02:09:56,606
ينقل مراسلنا (دان أونيل) الحدث
مباشرةً من مقر (ريال) الآن...
1532
02:09:56,805 --> 02:09:57,523
مهلاً.
1533
02:10:22,443 --> 02:10:24,077
ما كل هذه اليوميات؟
1534
02:10:24,325 --> 02:10:26,614
إنها مجرد سجلات حسابات.
.لديه الآلاف منها
1535
02:10:26,860 --> 02:10:30,257
إنه خربش عليها جميعًا.
هراء وشفرات ورموز.
1536
02:10:30,489 --> 02:10:31,868
.وجدت شيئًا يخص أحدى الهويات
1537
02:10:32,026 --> 02:10:34,448
(إدوارد ناشتون). يعمل
."في "كاي تي إم جاي
1538
02:10:34,546 --> 02:10:36,250
- محاسب قضائي.
-محاسب؟
1539
02:10:36,361 --> 02:10:38,632
أيها ملازم! ألّا تمانع في هذا؟
1540
02:10:38,918 --> 02:10:40,539
ماذا عن حفظ الأدلة؟
1541
02:10:41,370 --> 02:10:42,546
يجب أن تتفقد هذا.
1542
02:10:48,724 --> 02:10:50,230
إنه يرتدي قفازات.
1543
02:10:51,555 --> 02:10:53,386
"الجمعة 16 يوليو.
1544
02:10:53,987 --> 02:10:57,476
"كانت حياتي لغزًا
قاسيًا لم أستطع حله..
1545
02:10:57,815 --> 02:11:00,439
"يخنق عقلي، لا مفر منه.
1546
02:11:00,949 --> 02:11:02,366
"لكن بعد ذلك، اليوم، رأيت هذه.
1547
02:11:02,467 --> 02:11:06,321
"كلمة في سجل حسابات
كان على المنضدة بجانبي.
1548
02:11:07,980 --> 02:11:09,350
"'التجديد".
1549
02:11:09,971 --> 02:11:14,030
"الوعد الخاوي الذي اقنعونني به
حين كنت طفلاً في الميتم.
1550
02:11:14,315 --> 02:11:17,157
.تمعنت فيه وادركت أخيرًا"
1551
02:11:17,481 --> 02:11:20,685
"كانت حياتي كلها تجهزني لهذا.
1552
02:11:20,928 --> 02:11:23,201
"اللحظة التي حين سأعلم الحقيقة.
1553
02:11:23,471 --> 02:11:27,542
"وحين تمكنت أخيرًا برد الضربة
بمثلها وكشف أكاذيبهم.
1554
02:11:27,787 --> 02:11:31,317
"إذا كنت تريد أن
يفهم الناس حقًا...
1555
02:11:31,562 --> 02:11:33,705
"لا يمكنك منحهم الإجابات وحسب.
1556
02:11:33,878 --> 02:11:37,849
"بل عليك مواجهتهم وتعذيبهم
بالأسئلة المرعبة...
1557
02:11:37,990 --> 02:11:40,099
"مثلما عذبوني.
1558
02:11:40,296 --> 02:11:42,893
ادركت الآن ما يجب أن أصبح عليه".
1559
02:11:46,006 --> 02:11:47,143
يا إلهي.
1560
02:11:53,592 --> 02:11:55,539
لا أعتقد أن الجرذ يحبّك يا رجل.
1561
02:11:55,984 --> 02:11:57,401
إنه ليس جرذ.
1562
02:12:14,134 --> 02:12:15,067
ما هذا؟
1563
02:12:15,177 --> 02:12:17,890
"إلى الرجل الوطواط"
1564
02:12:47,101 --> 02:12:48,114
هل إنها أداة نقب؟
1565
02:12:48,142 --> 02:12:49,524
هل هو منقاش؟
1566
02:12:49,605 --> 02:12:50,942
إنه سلاح جريمة قتل.
1567
02:12:50,992 --> 02:12:52,375
قتل (ميتشل) به.
1568
02:12:53,249 --> 02:12:55,965
ستتطابق الحافة مع آثار
لوح أرضية مكتب العمدة.
1569
02:12:56,190 --> 02:12:57,184
"لأجلك"
1570
02:12:59,920 --> 02:13:01,612
"إعترافي"
1571
02:13:04,651 --> 02:13:06,104
"إعترافي"؟
1572
02:13:06,800 --> 02:13:09,639
بماذا سيعترف؟
لقد أخبرنا فعلاً أنه قتل (ميتشل).
1573
02:13:10,132 --> 02:13:11,058
لم ينته الأمر بعد.
1574
02:13:11,262 --> 02:13:13,658
رباه، كان ينشر أشكال
.الهراء على الإنترنت
1575
02:13:14,076 --> 02:13:16,301
لديه حوالي 500 متابع.
أشخاص متطرفين حقًا.
1576
02:13:23,101 --> 02:13:24,198
"الحقيقة حول جوثام"
1577
02:13:24,370 --> 02:13:26,425
آخر منشور له كان الليلة الماضية.
1578
02:13:26,494 --> 02:13:30,048
كان مقطع فيديو، حصد مشاهدات
كثيرة، لكنه محمي بكلمة مرور.
1579
02:13:30,209 --> 02:13:32,684
- هل يمكنك المرور؟
- أنني انسخ قرصه الآن.
1580
02:13:33,140 --> 02:13:35,742
سيستغرق بعض الوقت،
.لكننا سنفتح الرمز
1581
02:13:39,335 --> 02:13:41,239
"مَن هو الرجل الوطواط؟"
1582
02:13:41,978 --> 02:13:43,885
"أنني اعرف حقيقتك"
1583
02:13:46,742 --> 02:13:47,736
"حقيقتك"
1584
02:13:47,804 --> 02:13:50,198
- اعرض ليّ المنشور.
-إنه هنا.
1585
02:13:52,090 --> 02:13:53,632
"الحقيقة المكشوفة".
1586
02:13:54,542 --> 02:13:56,085
أعتقد أنني هدفه الأخير.
1587
02:13:58,755 --> 02:13:59,763
أنت؟
1588
02:14:00,251 --> 02:14:02,225
ربما كل هذا على وشك الانتهاء.
1589
02:14:02,831 --> 02:14:04,164
ما هو؟
1590
02:14:04,687 --> 02:14:06,101
"الرجل الوطواط".
1591
02:14:11,469 --> 02:14:12,678
نعم؟
1592
02:14:23,930 --> 02:14:24,909
حسنًا.
1593
02:14:28,018 --> 02:14:31,460
."يطلب (ريدلر) رؤيتك في مصح "آركام
1594
02:14:39,464 --> 02:14:40,745
انت شرطي صالح.
1595
02:15:05,688 --> 02:15:07,579
أخبرتك أنني سأراك في الجحيم.
1596
02:15:08,694 --> 02:15:10,318
ماذا تريد مني؟
1597
02:15:10,589 --> 02:15:11,605
أريد"؟"
1598
02:15:12,952 --> 02:15:15,953
لو كنت تعرف الوقت الذي
كنت أنتظر فيه هذا اليوم.
1599
02:15:17,525 --> 02:15:18,858
هذه اللحظة.
1600
02:15:19,918 --> 02:15:22,821
عشت متخفيًا طوال حياتي.
1601
02:15:24,057 --> 02:15:26,599
أعتقد أنني لن أكون كذلك
بعد الآن، صحيح؟
1602
02:15:28,145 --> 02:15:30,091
سوف يتذكّرونني الآن.
1603
02:15:30,677 --> 02:15:32,230
سيتذكّرونا كلانا.
1604
02:15:42,910 --> 02:15:44,640
(بروس)..
1605
02:15:47,910 --> 02:15:49,343
(واين).
1606
02:15:51,977 --> 02:15:55,432
(بروس)..
1607
02:15:57,235 --> 02:15:59,411
(واين).
1608
02:16:11,295 --> 02:16:13,504
أتعلم، كنت حاضرًا في ذلك اليوم.
1609
02:16:16,335 --> 02:16:19,600
اليوم الذي أعلن فيه (توماس واين)
العظيم ترشيحه لمنصب العمدة..
1610
02:16:19,724 --> 02:16:21,897
وكل تلك الوعود.
1611
02:16:24,531 --> 02:16:28,670
بعد أسبوع من وفاته،
نسانا الجميع.
1612
02:16:29,369 --> 02:16:32,616
كل ما شغلهم هو الحديث
عن (بروس واين) المسكين.
1613
02:16:33,026 --> 02:16:36,138
(بروس واين) اليتيم.
1614
02:16:37,266 --> 02:16:38,529
اليتيم.
1615
02:16:44,481 --> 02:16:49,422
الذي يعيش في برج
فوق المنتزه لا يعد يتيمًا.
1616
02:16:50,881 --> 02:16:55,310
ينظر باستخفاف على
الجميع بكل تلك الأموال.
1617
02:16:56,173 --> 02:16:57,620
لا تعلمني.
1618
02:17:00,343 --> 02:17:02,996
هل تعلم ما اليتيم؟
1619
02:17:03,425 --> 02:17:05,624
إنه 30 طفلاً في غرفة واحدة.
1620
02:17:07,237 --> 02:17:10,965
مجرد اعمارهم 12 عامًا يتعاطعون
.المخدرات ليخففوا آلامهم
1621
02:17:13,007 --> 02:17:17,549
يستيقظون وهم يصرخون
.من الجرذان التي تعض أصابعهم
1622
02:17:18,892 --> 02:17:22,051
وفي كل شتاء يموت أحدهم..
1623
02:17:22,322 --> 02:17:24,141
لأنه الجو بارد جدًا.
1624
02:17:25,744 --> 02:17:28,194
لكن لا.
1625
02:17:31,209 --> 02:17:34,470
لنتحدث عن الملياردير
الكذاب، والدك الميت..
1626
02:17:34,521 --> 02:17:37,294
لأن أقلها المال سيخفف هذا بسهولة.
1627
02:17:37,671 --> 02:17:38,675
أليس كذلك؟
1628
02:17:39,957 --> 02:17:41,887
(بروس)..
1629
02:17:42,980 --> 02:17:44,827
(واين).
1630
02:17:48,647 --> 02:17:51,622
إنه الوحيد الذي لم نتمكن منه.
1631
02:17:55,144 --> 02:17:57,230
لكننا تمكنا من البقية، أليس كذلك؟
1632
02:17:59,735 --> 02:18:02,856
.كل هؤلاء الأوغاد الفاسدين المزيفين
1633
02:18:06,770 --> 02:18:07,811
رباه.
1634
02:18:08,899 --> 02:18:10,001
تأمل حالك.
1635
02:18:12,015 --> 02:18:13,988
قناعك مذهل.
1636
02:18:14,381 --> 02:18:16,795
أتمنى لو أنّك رأيتني بقناعي.
1637
02:18:17,359 --> 02:18:18,470
أليس هذا غريبًا؟
1638
02:18:18,849 --> 02:18:22,648
كل ما يريده الجميع هو كشف
القناع عنك لكنهم لا يوعون المغزى.
1639
02:18:24,511 --> 02:18:26,287
كلانا نعرف...
1640
02:18:27,534 --> 02:18:29,815
أنني أنظر إلى حقيقتك الآن.
1641
02:18:30,101 --> 02:18:33,479
سمح لي قناعي أن
.أكون على طبيعتي تمامًا
1642
02:18:33,757 --> 02:18:35,203
بلا حياء..
1643
02:18:36,249 --> 02:18:37,172
ولا حدود.
1644
02:18:37,566 --> 02:18:38,903
لماذا كنت تكتب ليّ؟
1645
02:18:40,127 --> 02:18:41,051
ماذا تقصد؟
1646
02:18:41,132 --> 02:18:42,436
كل تلك البطاقات.
1647
02:18:42,544 --> 02:18:44,191
لقد أخبرتك...
1648
02:18:44,808 --> 02:18:46,648
كنا نفعل هذا معًا.
فأنت جزء من هذا.
1649
02:18:46,819 --> 02:18:48,746
.- لم نفعل شيئًا معًا
- بلى.
1650
02:18:49,086 --> 02:18:50,443
ماذا فعلنا للتو؟
1651
02:18:50,575 --> 02:18:52,453
طلبت منك أن تحضره
إلى النور، وقد فعلت ذلك.
1652
02:18:52,659 --> 02:18:53,715
أننا فريق جيّد.
1653
02:18:53,852 --> 02:18:54,817
لسنا فريق.
1654
02:18:54,868 --> 02:18:57,039
لم يكن بإمكاني إخراجه من هناك.
1655
02:18:57,513 --> 02:18:59,760
أنا لست قوي جسديًا.
.عقلي هو قوتي
1656
02:18:59,901 --> 02:19:03,140
أعني، كانت لديّ كل الأدلة.
كان لديّ الإجابات.
1657
02:19:03,236 --> 02:19:04,603
لكنني لم أعرف كيف
.أجعلهم يستمعون إليّ
1658
02:19:04,964 --> 02:19:06,085
فأنت من منحني ذلك.
1659
02:19:06,181 --> 02:19:07,337
لم أمنحك شيئًا.
1660
02:19:07,436 --> 02:19:09,779
لقد أظهرت لي ما كان ممكنًا.
1661
02:19:09,881 --> 02:19:14,789
لقد أظهرت ليّ أن كل ما يتطلبه الأمر
هو الخوف وبعض العنف المركّز.
1662
02:19:15,095 --> 02:19:16,621
أنّك الهمتنى.
1663
02:19:16,865 --> 02:19:18,191
.أنّك مجنون
1664
02:19:19,526 --> 02:19:20,073
ماذا؟
1665
02:19:20,184 --> 02:19:22,690
.إنها مجرد أوهام
.أنّك مريض، مختل
1666
02:19:22,773 --> 02:19:24,146
كيف يمكنك قول ذلك؟
1667
02:19:24,263 --> 02:19:25,607
هل تعتقد أن ذكراك ستخلد؟
1668
02:19:25,632 --> 02:19:27,481
..أنّك مجرد مختل مثير للشفقة
1669
02:19:27,980 --> 02:19:29,610
.ـ يحاول جذب الإنتباه
.ـ لا
1670
02:19:29,696 --> 02:19:31,479
."ـ ستموت وحيدًا في "آركام
- لا.
1671
02:19:31,563 --> 02:19:32,389
!لا، لا
1672
02:19:32,541 --> 02:19:33,430
!نكرة
1673
02:19:35,419 --> 02:19:37,236
!لا
1674
02:19:42,281 --> 02:19:44,824
!ليس هكذا يفترض أن تسير الأمور
1675
02:19:48,927 --> 02:19:51,365
لقد خططت لكل شيء!
1676
02:19:52,700 --> 02:19:54,497
سنكون بأمان هنا.
1677
02:19:55,092 --> 02:19:57,885
يمكننا مشاهدة كل شيء معًا.
1678
02:19:58,335 --> 02:19:59,303
نشاهد ماذا؟
1679
02:19:59,494 --> 02:20:01,200
كل شيء!
1680
02:20:09,638 --> 02:20:11,292
كان كل شيء هناك.
1681
02:20:13,474 --> 02:20:15,814
هل تعني أنت لم تعرف ذلك؟
1682
02:20:20,049 --> 02:20:23,573
أنّك لست ذكيًا حقًا كما تخيلت.
1683
02:20:26,031 --> 02:20:28,188
أعتقد أنني منحتك الكثير من الفضل.
1684
02:20:28,566 --> 02:20:29,776
ماذا فعلت؟
1685
02:20:30,498 --> 02:20:35,382
مَن الذي المغطى بالكدمات
ومحطم في الأعماق؟
1686
02:20:38,524 --> 02:20:40,049
أنت.
1687
02:20:41,878 --> 02:20:44,073
إن كنت تعتقد أنه يمكنك
.إيقاف ما هو قادم
1688
02:20:45,282 --> 02:20:46,734
ماذا فعلت؟
1689
02:20:48,310 --> 02:20:53,912
."السلام عليكِ يا مريم"
1690
02:20:54,593 --> 02:20:56,091
ماذا فعلت؟
1691
02:20:59,177 --> 02:21:00,352
."يا ممتلئة النعمة"
1692
02:21:00,417 --> 02:21:01,830
ماذا فعلت؟
1693
02:21:06,057 --> 02:21:09,409
."يا مريم"
1694
02:21:10,343 --> 02:21:15,483
."يا ممتلئة النعمة"
1695
02:21:46,542 --> 02:21:47,604
أنت!
1696
02:21:49,135 --> 02:21:50,386
ما الذي تفعله هنا؟
1697
02:22:08,435 --> 02:22:10,700
يا رجل، لا أعتقد إنه
يجب عليك لمس ذلك.
1698
02:22:17,641 --> 02:22:19,708
رباه، هذا الرجل مجنون حقًا.
1699
02:22:21,024 --> 02:22:23,467
.فأنه قتل (ميتشل) بأداة سجّاد
1700
02:22:28,376 --> 02:22:31,130
عمي مركب سجّاد.
1701
02:22:31,454 --> 02:22:33,391
كما تعلم، إنه...كما تعلم.
1702
02:22:33,883 --> 02:22:35,852
إنها أداة تخريم.
1703
02:23:09,859 --> 02:23:12,385
مهلاً، مهلاً! ماذا تفعل؟
1704
02:23:12,883 --> 02:23:14,296
ماذا تفعل؟
1705
02:23:25,111 --> 02:23:27,568
"التغيير الحقيقي"
1706
02:23:36,600 --> 02:23:39,070
"التغيير الحقيقي"
1707
02:23:44,954 --> 02:23:46,325
.مرحبًا يا رفاق
1708
02:23:46,768 --> 02:23:48,323
شكرًا لجميع تعليقاتكم..
1709
02:23:48,392 --> 02:23:51,913
وشكر خاص للجميع على
النصائح بشأن الصواعق.
1710
02:23:52,108 --> 02:23:52,916
صواعق؟
1711
02:23:52,986 --> 02:23:57,991
أود أن أقول أن هذا سيكون آخر
منشور ليّ لفترة من الوقت و...
1712
02:24:00,294 --> 02:24:02,229
ماذا يعني ليّ هذا المجتمع...
1713
02:24:02,472 --> 02:24:05,419
هذه الأسابيع، هذه الأشهر...
1714
02:24:06,388 --> 02:24:08,769
لنقل لا أحد منا...
1715
02:24:10,587 --> 02:24:12,645
وحيدًا بعد الآن. حسنًا؟
1716
02:24:13,419 --> 02:24:14,430
يا إلهي.
1717
02:24:18,994 --> 02:24:21,578
يوم الانتخابات غدًا.
1718
02:24:24,189 --> 02:24:26,186
وستفوز (بيلا ريال).
1719
02:24:27,078 --> 02:24:29,215
إنها وعدت بتغيير حقيقي.
1720
02:24:30,227 --> 02:24:32,036
لكننا نعرف الحقيقة، ألسنا كذلك؟
1721
02:24:32,700 --> 02:24:34,444
لقد رأيتم وجه "جوثام" الحقيقي الآن.
1722
02:24:34,546 --> 02:24:36,724
لقد كشفناه معًا.
1723
02:24:36,802 --> 02:24:39,797
إنه فاسد ومشّوه..
1724
02:24:39,828 --> 02:24:42,977
متنكر يستار التجديد.
1725
02:24:43,696 --> 02:24:46,854
لكن كشف القناع ليس كافيًا.
1726
02:24:49,868 --> 02:24:53,233
حل يوم الحساب علينا أخيرًا.
1727
02:24:53,921 --> 02:24:57,352
والآن حان الوقت...
1728
02:24:57,423 --> 02:24:58,985
الاقتصاص.
1729
02:24:59,782 --> 02:25:02,862
لقد ركنت 7 شاحنات...
1730
02:25:03,034 --> 02:25:05,760
على طول جدار المدينة البحري.
1731
02:25:06,389 --> 02:25:08,529
وفي الليلة الكبيرة...
1732
02:25:08,670 --> 02:25:10,741
سوف ينفجرن.
1733
02:25:35,382 --> 02:25:37,149
حين تنفجر الشاحنات..
1734
02:25:37,867 --> 02:25:43,115
سيكون الفيضان سريعًا
.لدرجة يصعب إجلاء المدينة
1735
02:25:43,830 --> 02:25:46,157
أولئك الذين لن ينجرفوا..
1736
02:25:46,616 --> 02:25:49,386
سيهرعون رعبًا في الشوارع.
1737
02:25:50,292 --> 02:25:51,222
اتصل بـ (غوردن).
1738
02:25:51,302 --> 02:25:52,906
نعم، نعم، نعم.
1739
02:25:54,862 --> 02:25:58,765
حين تصل الأخبار العاجلة إلى الحشد
في أعلى "غاردن سكوير جوثام"..
1740
02:25:59,067 --> 02:26:01,475
...ستتحول الاحتفالات الى ذعر...
1741
02:26:01,680 --> 02:26:06,107
حيث يصبح الموقع
ملاذ المدينة الأخير.
1742
02:26:07,947 --> 02:26:11,792
وهنا يأتي دوركم جميعًا.
1743
02:26:14,025 --> 02:26:15,365
"أيّ حجم؟ أيّ عيار؟"
1744
02:26:15,619 --> 02:26:16,736
"البنادق جيّدة"
1745
02:26:16,866 --> 02:26:17,835
"لا تنسوا أغلفتكم البلاستيكية"
1746
02:26:18,023 --> 02:26:21,700
الآن عندما يحين الوقت،
سوف أكون مكشوفًا فعلاً.
1747
02:26:21,812 --> 02:26:24,021
سوف يحجزوني الخنازير...
1748
02:26:24,118 --> 02:26:25,724
لكن لا بأس بذلك.
1749
02:26:26,128 --> 02:26:30,299
لأنه بعد ذلك سيحين دوركم.
1750
02:26:30,543 --> 02:26:33,866
ستنتظرون هناك.
1751
02:26:45,647 --> 02:26:48,392
حان الوقت لإنهاء الأكاذيب.
1752
02:26:48,676 --> 02:26:52,350
وعود التجديد الكاذبة؟
1753
02:26:52,918 --> 02:26:53,925
التغيير؟
1754
02:26:54,334 --> 02:26:57,883
سنمنحهم تغييرًا حقيقيًا الآن.
1755
02:26:58,220 --> 02:27:01,205
لقد قضينا حياتنا في
هذا المكان البائس...
1756
02:27:01,330 --> 02:27:03,108
نعاني!
1757
02:27:03,617 --> 02:27:05,958
نتساءل "لماذا نحن؟"
1758
02:27:06,218 --> 02:27:09,252
الآن سوف يقضون لحظاتهم
الأخيرة يتساءلون...
1759
02:27:09,366 --> 02:27:11,385
لماذا هم؟
1760
02:27:11,615 --> 02:27:13,553
لا أستطيع الوصول إليه! الخطوط معطلة.
1761
02:27:17,213 --> 02:27:19,353
"غاردن سكوير جوثام"
1762
02:27:19,621 --> 02:27:21,720
مهلاً! الطريق مغلق!
1763
02:27:22,140 --> 02:27:23,633
أنني فقط أحاول مغادرة المدينة يا رجل!
1764
02:27:23,828 --> 02:27:26,735
سيّدتي، هناك قنابل ستنفجر.
المدينة كلها تفييض.
1765
02:27:26,865 --> 02:27:29,488
سيكون عليك التوجه إلى
داخل "غاردن" مع الجميع.
1766
02:27:38,441 --> 02:27:40,273
-أيها الملازم، مَن المسؤول؟
-لا اعلم حقًا.
1767
02:27:40,338 --> 02:27:41,590
أننا نحاول التعامل مع
.الموقف هنا يا سيّدي
1768
02:27:41,706 --> 02:27:43,405
حسنًا. استمعوا! هدوء!
1769
02:27:43,992 --> 02:27:44,997
لدينا مشكلة جدية.
1770
02:27:45,058 --> 02:27:47,702
يجب أن نمشط المبنى بحثًا عن المتفجرات
وإخراج العمدة المنتخبة من هنا الآن.
1771
02:27:47,770 --> 02:27:48,687
-أين هي؟
- أستطيع أخذك إلى هناك.
1772
02:27:48,739 --> 02:27:49,569
هيّا بنا!
1773
02:28:25,731 --> 02:28:27,125
-إذا لم نغلق الأبواب...
.ـ قسم الجرائم الكبرى
1774
02:28:27,164 --> 02:28:28,105
... سنواجه مشاكل كبيرة.
1775
02:28:28,197 --> 02:28:30,855
- لقد بدأ الماء في الاختراق فعلاً.
- اعتقدت أن هذا كان ملجأ أخير.
1776
02:28:30,903 --> 02:28:32,812
أجل، ضد الأعاصير وليس
إذا انهار الجدار البحري كله.
1777
02:28:32,877 --> 02:28:35,187
لن أدع هؤلاء الناس يموتون هناك.
1778
02:28:35,293 --> 02:28:37,712
حسنًا، سأهدأ الحشد لكي
نتمكن من أدخال الجميع.
1779
02:28:37,831 --> 02:28:39,931
المكان هنا ليس آمنًا لكِ.
علينا إخراجك يا سيّدة (ريال).
1780
02:28:40,032 --> 02:28:42,131
- لن أذهب لأي مكان.
- أننا نتعرض للهجوم يا سيّدتي.
1781
02:28:42,377 --> 02:28:44,262
بالضبط! هذه هي مشكلة المدينة.
1782
02:28:44,412 --> 02:28:47,002
يخشى الجميع الصمود وفعل
الشيء الصائب لكنني لست كذلك.
1783
02:28:47,065 --> 02:28:48,739
-عفواً.
- سيّدتي..
1784
02:28:54,057 --> 02:28:57,367
أيها الجميع، إذا أمكنني
.أن أعير انتباهكم
1785
02:28:57,747 --> 02:28:59,926
ارجوكم! أنني بحاجة إلى انتباهكم!
1786
02:29:16,027 --> 02:29:16,966
أنتِ بخير!
1787
02:30:48,074 --> 02:30:50,567
أنت! كيف يمكنني الصعود إلى هناك؟
1788
02:30:50,629 --> 02:30:51,718
اتبعني يا سيّدي.
1789
02:33:01,078 --> 02:33:02,841
لا، لا. لا بأس.
1790
02:33:03,042 --> 02:33:04,033
لا بأس.
1791
02:33:05,647 --> 02:33:06,655
لا بأس.
1792
02:33:08,339 --> 02:33:10,317
لقد انتهى الآن. انتهى الأمر.
1793
02:33:13,065 --> 02:33:14,189
انتهى.
1794
02:34:09,775 --> 02:34:10,572
مهلاً!
1795
02:34:11,006 --> 02:34:13,398
مهلاً يا رجل، اهدأ!
1796
02:34:14,419 --> 02:34:15,507
اهدأ.
1797
02:34:15,789 --> 02:34:16,721
اهدأ.
1798
02:34:45,344 --> 02:34:46,395
يا إلهي.
1799
02:34:56,371 --> 02:34:58,027
مَن أنت بحق الجحيم؟
1800
02:35:02,348 --> 02:35:03,236
أنا؟
1801
02:35:06,466 --> 02:35:07,760
أنا الثائر.
1802
02:38:40,299 --> 02:38:42,440
الأربعاء 6 نوفمبر.
1803
02:38:45,831 --> 02:38:47,569
المدينة غارقة بالماء.
1804
02:38:49,995 --> 02:38:51,690
الحرس الوطني قادم.
1805
02:38:54,133 --> 02:38:55,930
الأحكام العرفية سارية المفعول...
1806
02:38:57,073 --> 02:38:58,595
لكن العنصر الإجرامي لا ينام أبدًا.
1807
02:39:01,868 --> 02:39:05,503
سيتفشي النهب والفوضى...
1808
02:39:05,703 --> 02:39:08,247
في أجزاء من المدينة لا
يستطيع أحد الوصول إليها.
1809
02:39:09,420 --> 02:39:11,721
أستطيع أن أرى أن
..الأمور تتفاقم
1810
02:39:12,004 --> 02:39:13,115
قبل أن تتحسن.
1811
02:39:16,038 --> 02:39:19,146
وسيغتنم البعض الفرصة
لاغتنام كل ما في وسعهم.
1812
02:39:20,674 --> 02:39:22,005
سنعيد البناء.
1813
02:39:22,606 --> 02:39:23,979
ليس مدينتنا فحسب.
1814
02:39:24,676 --> 02:39:26,898
بل يجب أن نعيد بناء إيمان الناس...
1815
02:39:27,140 --> 02:39:28,795
في مؤسساتنا،
1816
02:39:29,006 --> 02:39:30,903
في مسؤولينا المنتخبين،
1817
02:39:31,472 --> 02:39:32,683
وفي بعضنا الآخر.
1818
02:39:33,349 --> 02:39:36,619
معًا سنتعلم الإيمان
بـ "جوثام" مرة أخرى.
1819
02:39:40,855 --> 02:39:42,466
بدأت أرى الآن.
1820
02:39:43,997 --> 02:39:46,131
لقد تركت تأثيرًا هنا...
1821
02:39:48,348 --> 02:39:50,159
لكن ليس التأثير الذي قصدته.
1822
02:39:52,617 --> 02:39:55,596
لن يغير الثأر الماضي...
1823
02:39:57,007 --> 02:39:59,342
ولا ماضيّ أو ماضي الآخرين.
1824
02:40:01,764 --> 02:40:03,775
يجب أن أصبح أكثر من ذلك.
1825
02:40:06,911 --> 02:40:08,520
الناس بحاجة إلى أمل.
1826
02:40:09,857 --> 02:40:12,031
وإلى معرفة أن هناك
.أحد بالخارج لأجلهم
1827
02:40:15,821 --> 02:40:17,391
المدينة غاضبة.
1828
02:40:18,334 --> 02:40:19,476
مجروحة..
1829
02:40:20,624 --> 02:40:21,831
مثلي.
1830
02:40:24,007 --> 02:40:26,020
يمكن أن تدمرنا جروحنا.
1831
02:40:27,457 --> 02:40:30,073
حتى بعد أن تلتئم الجروح الجسدية.
1832
02:40:31,870 --> 02:40:33,520
لكن إذا نجونا منها..
1833
02:40:35,023 --> 02:40:36,796
يمكنها أن تحولنا.
1834
02:40:38,776 --> 02:40:40,669
يمكنها أن تمنحنا القوة...
1835
02:40:41,628 --> 02:40:43,038
للتحمل...
1836
02:40:44,625 --> 02:40:46,759
والقوة لمواصلة القتال.
1837
02:40:49,611 --> 02:40:51,626
أننا في بث مباشر. كما ترون...
1838
02:40:51,848 --> 02:40:53,800
المقتص المقنع على قمة
"غاردن سكوير جوثام"..
1839
02:40:54,002 --> 02:40:57,182
يساعد في إنقاذ
حياة مئات الضحايا.
1840
02:40:57,771 --> 02:41:00,325
والآن بينما يتدافع المستجيبون
بشدة لمساعدة الجرحى...
1841
02:41:00,609 --> 02:41:02,903
ظهر رجل مقنع غامض...
1842
02:41:03,146 --> 02:41:05,477
يسحب الضحايا بشكل
بطولي عبر ذلك المنور..
1843
02:41:06,288 --> 02:41:08,304
أليس هذا فظيعًا؟
1844
02:41:10,133 --> 02:41:11,470
هل إنه..
1845
02:41:12,095 --> 02:41:14,732
يفسد عليك فرحتك هكذا؟
1846
02:41:20,708 --> 02:41:22,354
ماذا يقولون؟
1847
02:41:23,870 --> 02:41:25,963
"يومًا تكون في القمة...
1848
02:41:27,647 --> 02:41:29,298
"واليوم الآخر..
1849
02:41:30,685 --> 02:41:32,538
تكون مهرجًا".
1850
02:41:34,975 --> 02:41:36,003
حسنًا..
1851
02:41:37,890 --> 02:41:40,589
دعني أخبرك أن هناك
أشياء أسوأ يمكن أن تحدث.
1852
02:41:43,033 --> 02:41:45,610
مهلاً، لا تحزن.
1853
02:41:46,941 --> 02:41:48,713
لقد ابليت بلاءً حسن.
1854
02:41:53,325 --> 02:41:54,250
وأتعلم..
1855
02:41:55,983 --> 02:41:59,045
تحب "جوثام" قصص العودة.
1856
02:42:09,284 --> 02:42:10,352
مَن أنت؟
1857
02:42:11,057 --> 02:42:13,294
حسنًا، هذا هو السؤال...
1858
02:42:14,838 --> 02:42:15,924
أليس كذلك؟
1859
02:42:18,945 --> 02:42:21,282
حل ليّ هذا اللغز..
1860
02:42:23,791 --> 02:42:25,655
"أقلهم لديك..
1861
02:42:26,662 --> 02:42:30,347
أكثرهم يستحق".
1862
02:42:35,948 --> 02:42:37,313
الصديق.
1863
02:43:00,323 --> 02:43:02,675
"(مارثا كايل)"
"من 1976 إلى 2004"
1864
02:43:04,151 --> 02:43:05,151
ستغادرين.
1865
02:43:05,728 --> 02:43:06,724
يا إلهي.
1866
02:43:08,561 --> 02:43:10,053
لا تقول مرحبًا أبدًا؟
1867
02:43:15,310 --> 02:43:16,726
أين سوف تذهبين؟
1868
02:43:18,306 --> 02:43:20,614
لا أعلم. إلى الشمال.
1869
02:43:21,144 --> 02:43:22,803
إلى "بلودهافن" ربما.
1870
02:43:23,665 --> 02:43:24,463
لماذا؟
1871
02:43:25,871 --> 02:43:27,005
هل تطلب مني البقاء؟
1872
02:43:34,122 --> 02:43:35,945
تعلم أن هذا المكان لن يتغير أبدًا.
1873
02:43:36,677 --> 02:43:39,026
مع رحيل (كارمين)،
.ستزداد المصائب عليك
1874
02:43:39,419 --> 02:43:40,959
سيكون هناك انتزاع السلطة.
1875
02:43:42,661 --> 02:43:43,793
ستكون نزاعات دموية.
1876
02:43:44,766 --> 02:43:45,860
أعرف.
1877
02:43:47,421 --> 02:43:48,364
لكن المدينة يمكن أن تتغير.
1878
02:43:48,409 --> 02:43:49,461
لن تتغير.
1879
02:43:50,889 --> 02:43:51,719
عليّ ان احاول.
1880
02:43:51,774 --> 02:43:53,408
ستقتلك في النهاية.
تعلم هذا.
1881
02:43:55,759 --> 02:43:56,811
استمع.
1882
02:43:59,344 --> 02:44:00,476
لمَ لا تأتي معي؟
1883
02:44:01,594 --> 02:44:02,969
دعنا نخوض بعض المغامرات المتمردة.
1884
02:44:03,793 --> 02:44:07,315
نهجم على صناديق تحوط المدراء
.التنفيذين. سيكون الأمر ممتعًا
1885
02:44:08,078 --> 02:44:09,490
الوطواط والقطة.
1886
02:44:11,135 --> 02:44:12,751
سنكون ثنائي رائع.
1887
02:44:26,201 --> 02:44:27,616
مَن أمازح؟
1888
02:44:29,084 --> 02:44:30,973
أنّك اتخذت قرارك فعلاً.
1889
02:44:43,142 --> 02:44:44,463
يجب أن تذهب.
1890
02:44:52,874 --> 02:44:53,875
(سيلينا)..
1891
02:44:57,956 --> 02:44:59,318
اعتنِ بنفسكِ.
1892
02:46:52,059 --> 02:47:30,059
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| DawoodTv & الدكتور علي طلال ||
166975