Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,903 --> 00:00:04,821
[EERIE MUSIC]
2
00:00:04,905 --> 00:00:07,448
NARRATOR: There is a fifth dimension
3
00:00:07,532 --> 00:00:10,284
beyond that which is known to man.
4
00:00:10,368 --> 00:00:13,246
It is a dimension as vast as space
5
00:00:13,330 --> 00:00:15,831
and as timeless as infinity.
6
00:00:15,915 --> 00:00:19,459
It is the middle ground
between light and shadow,
7
00:00:19,543 --> 00:00:21,920
between science and superstition,
8
00:00:22,004 --> 00:00:25,257
and it lies between
the pit of man's fears
9
00:00:25,341 --> 00:00:27,968
and the summit of his knowledge.
10
00:00:28,052 --> 00:00:30,679
This is the dimension of imagination.
11
00:00:30,763 --> 00:00:37,763
It is an area which we call
the Twilight Zone.
12
00:00:43,233 --> 00:00:46,444
[METAL CLINKS]
13
00:00:50,865 --> 00:00:53,200
NARRATOR: Her name is Nan Adams.
14
00:00:53,284 --> 00:00:55,369
She's 27 years old.
15
00:00:55,453 --> 00:00:59,915
Her occupation, buyer at a
New York department store.
16
00:00:59,999 --> 00:01:02,835
At present on vacation,
driving cross-country
17
00:01:02,919 --> 00:01:09,675
to Los Angeles, California,
from Manhattan.
18
00:01:09,759 --> 00:01:11,885
How fast were you going, miss?
19
00:01:11,969 --> 00:01:15,054
Oh, 60, 65. Something like that.
20
00:01:15,138 --> 00:01:17,682
Blowout, skid marks,
shoulders like pudding
21
00:01:17,766 --> 00:01:19,392
and going 65 miles an hour.
22
00:01:19,476 --> 00:01:22,061
Lady, you're on the side of the angels,
23
00:01:22,145 --> 00:01:25,315
by rights, you shouldn't
have called for a mechanic.
24
00:01:25,399 --> 00:01:28,110
Somebody should have called for a hearse.
25
00:01:32,614 --> 00:01:34,282
Just follow me into town, miss.
26
00:01:34,366 --> 00:01:36,492
I'll see if I can fix
you up with a new tire.
27
00:01:36,576 --> 00:01:39,037
Thank you.
28
00:01:39,121 --> 00:01:42,456
NARRATOR: Minor incident
on Highway 11 in Pennsylvania.
29
00:01:42,540 --> 00:01:44,249
Perhaps to be filed away
30
00:01:44,333 --> 00:01:46,835
under "Accidents You'd Walk Away From."
31
00:01:46,919 --> 00:01:49,087
But from this moment on,
32
00:01:49,171 --> 00:01:54,843
Nan Adams' companion on a trip
to California will be terror.
33
00:01:54,927 --> 00:01:57,221
Her route, fear.
34
00:01:57,305 --> 00:02:01,058
Her destination, quite unknown.
35
00:02:01,142 --> 00:02:04,186
[SUSPENSE MUSIC]
36
00:02:22,787 --> 00:02:24,580
That's five bucks for the call,
37
00:02:24,664 --> 00:02:26,624
$22.10 for the tire. The tax, $2.60.
38
00:02:26,708 --> 00:02:28,960
Whole thing comes to $29.70.
39
00:02:29,044 --> 00:02:31,212
It's cheaper than a funeral, isn't it?
40
00:02:31,296 --> 00:02:32,922
You can say that again.
41
00:02:33,006 --> 00:02:34,132
[CHUCKLES]
42
00:02:35,967 --> 00:02:37,344
[SUSPENSE MUSIC]
43
00:02:43,766 --> 00:02:45,350
MECHANIC: Here you are, miss.
44
00:02:45,434 --> 00:02:47,185
Change from your two 20s.
45
00:02:47,269 --> 00:02:51,022
Checked the other tires
for you. They look okay.
46
00:02:51,106 --> 00:02:52,482
Anything wrong?
47
00:02:52,566 --> 00:02:54,985
No.
48
00:02:55,069 --> 00:02:56,987
No, nothing's wrong.
49
00:02:57,071 --> 00:02:59,197
I was just looking at that, uh,
50
00:02:59,281 --> 00:03:01,283
that hitchhiker. [SUSPENSE MUSIC]
51
00:03:03,118 --> 00:03:05,204
MECHANIC: What hitchhiker?
52
00:03:09,749 --> 00:03:11,125
He's gone now.
53
00:03:11,209 --> 00:03:13,002
Guess he got picked up.
54
00:03:13,086 --> 00:03:15,546
Probably.
55
00:03:15,630 --> 00:03:17,965
It's funny, though.
I saw him a little while ago
56
00:03:18,049 --> 00:03:19,967
while you were changing the tire.
57
00:03:20,051 --> 00:03:23,804
Yeah, he probably got a
lift right after we passed him.
58
00:03:23,888 --> 00:03:25,431
Probably.
59
00:03:25,515 --> 00:03:29,018
Thank you very much for all your help.
60
00:03:29,102 --> 00:03:31,145
It's okay, miss.
61
00:03:31,229 --> 00:03:34,649
Have a nice, safe trip.
62
00:03:36,817 --> 00:03:38,068
Thank you.
63
00:04:00,382 --> 00:04:03,260
[SUSPENSE MUSIC]
64
00:04:13,227 --> 00:04:15,729
ADAMS: I saw him
again 50 miles further on,
65
00:04:15,813 --> 00:04:17,439
and then again on the long,
66
00:04:17,523 --> 00:04:19,775
straight stretch through Virginia.
67
00:04:19,859 --> 00:04:23,695
Just standing there.
Not menacing, really.
68
00:04:23,779 --> 00:04:27,074
If anything, drab, a little mousy.
69
00:04:27,158 --> 00:04:31,411
Just a shabby,
silly-looking, scarecrow man.
70
00:04:31,495 --> 00:04:34,455
I shouldn't even think
about him at all, but,
71
00:04:34,539 --> 00:04:36,874
it's the coincidence of the thing.
72
00:04:36,958 --> 00:04:39,418
The fact that wherever I go, there he is.
73
00:04:39,502 --> 00:04:41,295
Wherever I stop, I see him.
74
00:04:41,379 --> 00:04:44,840
No matter how far I travel
or how fast I go,
75
00:04:44,924 --> 00:04:46,217
he's ahead of me.
76
00:04:46,301 --> 00:04:48,219
I'm on a turnpike now.
77
00:04:48,303 --> 00:04:52,306
I don't know why it is,
but I'm frightened.
78
00:04:52,390 --> 00:04:56,143
A fear just about as vague as its object.
79
00:04:56,227 --> 00:04:58,270
Maybe it isn't really a fear.
80
00:04:58,354 --> 00:05:00,648
It's more just a sense of disquiet,
81
00:05:00,732 --> 00:05:03,650
a feeling that things are a little wrong.
82
00:05:03,734 --> 00:05:07,028
It's vague because that's
what that hitchhiker is.
83
00:05:07,112 --> 00:05:09,072
He's vague.
84
00:05:09,156 --> 00:05:12,450
I wonder why it is he's always there.
85
00:05:12,534 --> 00:05:14,494
I wonder why I can't shake him.
86
00:05:14,578 --> 00:05:17,872
Do you get many hitchhikers around here?
87
00:05:17,956 --> 00:05:20,291
Hitchhikers, here? Ooh!
88
00:05:20,375 --> 00:05:21,876
Rare, huh?
89
00:05:21,960 --> 00:05:23,837
It couldn't be no rare.
90
00:05:23,921 --> 00:05:26,673
The guy would be a fool
hitching a ride on a turnpike.
91
00:05:26,757 --> 00:05:28,883
Look at it. Miles and
miles straight away,
92
00:05:28,967 --> 00:05:31,218
and practically no speed limit.
93
00:05:31,302 --> 00:05:35,597
Now, what car is gonna stop and
pick up a guy under those conditions?
94
00:05:35,681 --> 00:05:37,182
Would you?
95
00:05:37,266 --> 00:05:39,393
No. I wouldn’t.
96
00:05:39,477 --> 00:05:42,229
Now a guy might get a ride
before the turnpike starts.
97
00:05:42,313 --> 00:05:44,898
You know, maybe by the
toll house or something.
98
00:05:44,982 --> 00:05:48,026
But even then it would be
a mighty long ride.
99
00:05:48,110 --> 00:05:51,488
Most cars wouldn't wanna
pick up a guy for that long a ride.
100
00:05:51,572 --> 00:05:55,159
And then, you know, it's kind
of lonely country around here.
101
00:05:55,243 --> 00:05:58,620
Flat land, hills, that sort of thing.
102
00:05:58,704 --> 00:06:00,913
You didn't see anyone hitching, did you?
103
00:06:00,997 --> 00:06:03,207
No! No, I didn't see anyone like that
104
00:06:03,291 --> 00:06:05,418
I was just wondering, that's all.
105
00:06:10,006 --> 00:06:11,883
Is something wrong, miss?
106
00:06:11,967 --> 00:06:14,719
I don't know, I... [SOFT SUSPENSE MUSIC]
107
00:06:14,803 --> 00:06:18,014
I was... I was just thinking...
108
00:06:18,098 --> 00:06:23,561
I was just thinking how good it's
gonna be to be able to stop driving.
109
00:06:23,645 --> 00:06:26,273
It's getting so...
110
00:06:28,274 --> 00:06:30,067
I hate that car.
111
00:06:41,704 --> 00:06:43,538
You'll have to wait a minute, miss.
112
00:06:43,622 --> 00:06:45,248
Construction ahead.
113
00:06:45,332 --> 00:06:47,001
All right.
114
00:06:52,715 --> 00:06:55,342
[SUSPENSE MUSIC]
115
00:07:05,977 --> 00:07:07,561
Heading west?
116
00:07:07,645 --> 00:07:09,104
No!
117
00:07:09,188 --> 00:07:11,774
No, I'm not heading west, I'm sorry.
118
00:07:11,858 --> 00:07:15,695
I'm not heading west, I'm just
going up the road a little way!
119
00:07:18,948 --> 00:07:20,366
[SHARP ACCELERATION]
120
00:07:20,450 --> 00:07:22,159
Miss, where are you going?
121
00:07:22,243 --> 00:07:24,120
[SUSPENSE MUSIC]
122
00:07:30,667 --> 00:07:34,046
[WARNING BELL CLANGING]
123
00:07:45,682 --> 00:07:47,392
[CLANGING CONTINUES]
124
00:07:50,729 --> 00:07:52,522
[SUSPENSE MUSIC]
125
00:07:54,982 --> 00:07:57,609
[TIRES SQUEALING]
126
00:07:57,693 --> 00:07:59,278
[TRAIN HORN BLOWING]
127
00:07:59,362 --> 00:08:01,238
[WARNING BELL CLANGING]
128
00:08:01,322 --> 00:08:03,115
[ENGINE GRINDING]
129
00:08:03,199 --> 00:08:04,992
[TRAIN HORN BLARING]
130
00:08:05,076 --> 00:08:09,288
[ENGINE GRINDING
WHILE TRAIN HORN BLARING]
131
00:08:09,372 --> 00:08:10,956
[BELL CLANGING]
132
00:08:11,040 --> 00:08:13,417
[HORN BLARING]
133
00:08:15,795 --> 00:08:18,922
[ENGINE TURNS OVER]
134
00:08:19,006 --> 00:08:21,550
[HORN BLARING AND BELL CLANGING]
135
00:08:29,766 --> 00:08:32,768
[HORN BLARING CLOSER]
136
00:08:32,852 --> 00:08:33,937
[BELLS CLANGING]
137
00:08:38,108 --> 00:08:39,484
[HORN BLARING]
138
00:08:42,112 --> 00:08:43,362
[ENGINE STARTS]
139
00:08:43,446 --> 00:08:45,281
[HORN BLARING VERY LOUD]
140
00:09:10,013 --> 00:09:13,266
ADAMS: Now the fear is no longer vague.
141
00:09:13,350 --> 00:09:15,435
The terror isn't formless.
142
00:09:15,519 --> 00:09:17,854
It has a form.
143
00:09:17,938 --> 00:09:19,773
He was beckoning me.
144
00:09:19,857 --> 00:09:23,776
That thin, gray man
in the cheap, shabby suit.
145
00:09:23,860 --> 00:09:25,527
He was beckoning me.
146
00:09:25,611 --> 00:09:28,697
He wanted me to start to cross.
147
00:09:28,781 --> 00:09:31,659
He wanted me to die. [SUSPENSE MUSIC]
148
00:09:31,743 --> 00:09:35,204
I know that now.
149
00:09:35,288 --> 00:09:37,498
I don't know what to do now.
150
00:09:37,582 --> 00:09:41,710
I don't know if I should turn
around and go back to New York
151
00:09:41,794 --> 00:09:43,629
or go on ahead.
152
00:09:43,713 --> 00:09:46,840
Stabbing little thoughts gouge my brain.
153
00:09:46,924 --> 00:09:48,967
Ugly, frightened thoughts.
154
00:09:49,051 --> 00:09:52,136
Projections of tomorrow and the next day
155
00:09:52,220 --> 00:09:55,973
driving through plains,
driving through the desert,
156
00:09:56,057 --> 00:09:58,810
unspeakably, nightmarishly alone.
157
00:09:58,894 --> 00:10:00,978
And I know I'll see him.
158
00:10:01,062 --> 00:10:05,066
I'll see him at detours,
at railroad crossings.
159
00:10:05,150 --> 00:10:08,486
He'll be looking at me at stoplights.
160
00:10:08,570 --> 00:10:11,155
I don't know what to do now.
161
00:10:11,239 --> 00:10:14,075
I don't know what to do.
162
00:10:14,159 --> 00:10:16,453
I just don't know what to do.
163
00:10:28,714 --> 00:10:31,300
[SUSPENSE MUSIC]
164
00:10:39,767 --> 00:10:42,644
ADAMS: Three days and
three nights now of driving
165
00:10:42,728 --> 00:10:44,563
past Tennessee into Arkansas.
166
00:10:44,647 --> 00:10:46,398
Three days and three nights.
167
00:10:46,482 --> 00:10:48,274
Stop for food and then drive.
168
00:10:48,358 --> 00:10:50,609
Stop for food and then drive,
stop for food...
169
00:10:50,693 --> 00:10:52,653
And the routine goes on.
170
00:10:52,737 --> 00:10:57,032
Towns go by without names,
landscapes without form.
171
00:10:57,116 --> 00:10:59,368
Now it isn't even a trip, it's flight.
172
00:10:59,452 --> 00:11:02,830
Route 80 isn't a highway
anymore, it's an escape route.
173
00:11:02,914 --> 00:11:05,916
So I keep going,
conscious of only one thing,
174
00:11:06,000 --> 00:11:07,960
I've got to get where I'm going
175
00:11:08,044 --> 00:11:11,005
and I can't let that
hitchhiker close in on me.
176
00:11:17,678 --> 00:11:20,889
ADAMS: On the fourth day,
halfway across New Mexico
177
00:11:20,973 --> 00:11:24,809
I took a side road,
hoping to lose the hitchhiker.
178
00:11:24,893 --> 00:11:27,020
[CRICKETS CHIRPING]
179
00:11:27,104 --> 00:11:29,898
At 11:00 at night, the engine stopped,
180
00:11:29,982 --> 00:11:32,776
and I sit there in the front seat
181
00:11:32,860 --> 00:11:35,820
refrigerated by fear, out of gas!
182
00:11:35,904 --> 00:11:38,866
[SOFT SUSPENSE MUSIC]
183
00:12:07,393 --> 00:12:08,978
[GASPS]
184
00:12:11,898 --> 00:12:13,565
[KNOCKING FRANTICALLY]
185
00:12:19,863 --> 00:12:22,114
Please, somebody!
186
00:12:22,198 --> 00:12:24,075
Please, somebody help me!
187
00:12:24,159 --> 00:12:25,827
Yeah?
188
00:12:25,911 --> 00:12:26,994
What is it?
189
00:12:27,078 --> 00:12:28,162
What do you want?
190
00:12:28,246 --> 00:12:29,664
I'm out of gas.
191
00:12:29,748 --> 00:12:31,123
My car's down the road
192
00:12:31,207 --> 00:12:33,042
just a quarter of a mile or so.
193
00:12:33,126 --> 00:12:35,711
Well, come back in the
morning, and we'll fix you up.
194
00:12:35,795 --> 00:12:38,005
Please! I can't stay here all night.
195
00:12:38,089 --> 00:12:39,507
I have to have some gas.
196
00:12:39,591 --> 00:12:42,051
Lady, it must be past midnight.
197
00:12:42,135 --> 00:12:44,719
It's only a little bit after 11:00.
198
00:12:44,803 --> 00:12:46,888
Well, we close up here at 9:00.
199
00:12:46,972 --> 00:12:48,306
Please!
200
00:12:48,390 --> 00:12:50,350
I've got to have a can of gas.
201
00:12:50,434 --> 00:12:52,894
I just can't stay there by myself.
202
00:12:52,978 --> 00:12:56,022
There's a very
suspicious-looking man there.
203
00:12:56,106 --> 00:12:57,774
What about this man?
204
00:12:57,858 --> 00:12:59,359
What was he doing?
205
00:12:59,443 --> 00:13:01,069
Well,
206
00:13:01,153 --> 00:13:03,780
oh, nothing, I...
207
00:13:03,864 --> 00:13:05,073
I...
208
00:13:05,157 --> 00:13:06,533
He... he just stands there
209
00:13:06,617 --> 00:13:08,159
and I've,
210
00:13:08,243 --> 00:13:10,495
I've been seeing this man all the time.
211
00:13:10,579 --> 00:13:12,037
But he just stands there,
212
00:13:12,121 --> 00:13:13,706
and he doesn't do anything.
213
00:13:13,790 --> 00:13:15,291
That's nothing to wake a man up
214
00:13:15,375 --> 00:13:17,084
in the middle of his sleep about.
215
00:13:17,168 --> 00:13:20,004
Well, I think he's trying to rob me, I...
216
00:13:20,088 --> 00:13:21,714
[SOBS]
217
00:13:21,798 --> 00:13:24,466
Well, if he does, then you come back here
218
00:13:24,550 --> 00:13:26,135
and I'll call the sheriff.
219
00:13:26,219 --> 00:13:31,056
No, please help me, please.
220
00:13:31,140 --> 00:13:32,350
[CRYING]
221
00:13:35,895 --> 00:13:37,563
[SUSPENSE MUSIC]
222
00:13:37,647 --> 00:13:39,065
[GASPS]
223
00:13:42,275 --> 00:13:45,069
Lady?
224
00:13:45,153 --> 00:13:46,571
Yes.
225
00:13:46,655 --> 00:13:49,073
That's what I am.
226
00:13:49,157 --> 00:13:50,867
I'm a lady.
227
00:13:50,951 --> 00:13:52,577
What are you doing out so late?
228
00:13:52,661 --> 00:13:55,747
You work here? This your place?
229
00:13:55,831 --> 00:13:58,499
No.
230
00:13:58,583 --> 00:14:00,168
I ran out of gas.
231
00:14:00,252 --> 00:14:02,253
I'm just a little bit ways down the road,
232
00:14:02,337 --> 00:14:04,047
but he won't give me any gas.
233
00:14:04,131 --> 00:14:05,590
I saw your car.
234
00:14:05,674 --> 00:14:07,383
You know, you left your keys in it.
235
00:14:07,467 --> 00:14:08,967
Do you live around here?
236
00:14:09,051 --> 00:14:11,595
No, no, I'm on my way back from leave.
237
00:14:11,679 --> 00:14:12,763
Where you headed?
238
00:14:12,847 --> 00:14:14,181
Back to my ship.
239
00:14:14,265 --> 00:14:15,849
San Diego, that's where she is.
240
00:14:15,933 --> 00:14:18,393
That's where I'm heading. San Diego.
241
00:14:18,477 --> 00:14:20,228
Do you want a ride?
242
00:14:20,312 --> 00:14:22,147
Are you kidding me?
243
00:14:22,231 --> 00:14:24,232
No, I'm not kidding, I mean it.
244
00:14:24,316 --> 00:14:26,193
I'll take you all the way to San Diego.
245
00:14:26,277 --> 00:14:27,694
Will you drive with me?
246
00:14:27,778 --> 00:14:29,488
Lady, you don't have to ask twice.
247
00:14:29,572 --> 00:14:31,281
You got yourself a rider, honest.
248
00:14:31,365 --> 00:14:32,824
I don't have any gas, though.
249
00:14:32,908 --> 00:14:34,076
We'll fix that up.
250
00:14:34,160 --> 00:14:35,452
You try the people here?
251
00:14:35,536 --> 00:14:36,745
The man's in bed.
252
00:14:36,829 --> 00:14:39,288
Let's get him out of bed.
253
00:14:39,372 --> 00:14:42,542
Hey, pop, you got
some customers out here!
254
00:14:55,513 --> 00:14:57,598
Say, do you mind if I take off my shoes?
255
00:14:57,682 --> 00:15:01,227
My feet feel like two hot bricks.
256
00:15:01,311 --> 00:15:02,853
No, go right ahead.
257
00:15:02,937 --> 00:15:04,188
Thanks.
258
00:15:04,272 --> 00:15:06,398
[GRUNTS]
259
00:15:06,482 --> 00:15:07,857
You know, I keep thinking
260
00:15:07,941 --> 00:15:10,443
I'll wake up or something.
261
00:15:10,527 --> 00:15:13,655
Middle of the night, no cars, no nothing.
262
00:15:13,739 --> 00:15:15,281
Who do I meet?
263
00:15:15,365 --> 00:15:17,951
Lady who looks like a movie star.
264
00:15:18,035 --> 00:15:20,161
When I tell the guys on the ship,
265
00:15:20,245 --> 00:15:27,043
do you know what the odds are
for even one guy believing me?
266
00:15:27,127 --> 00:15:29,546
I said, "Do you know what the odds are
267
00:15:29,630 --> 00:15:31,548
for one guy to believe me?"
268
00:15:31,632 --> 00:15:33,425
I'll write an affidavit.
269
00:15:33,509 --> 00:15:36,177
We can get a notary to sign it.
270
00:15:42,141 --> 00:15:44,560
You hitchhike much?
271
00:15:44,644 --> 00:15:47,271
Well, back and forth on leave mostly.
272
00:15:47,355 --> 00:15:50,149
It's kind of tough in this open country.
273
00:15:50,233 --> 00:15:52,818
Trucks are all right,
they'll pick you up.
274
00:15:52,902 --> 00:15:54,862
But you have trouble with cars.
275
00:15:54,946 --> 00:15:57,156
You know, most people in cars
276
00:15:57,240 --> 00:16:02,578
won't pick up hitchhikers at night.
277
00:16:02,662 --> 00:16:05,205
Oh, I suppose not.
278
00:16:08,792 --> 00:16:10,460
I bet if you got a,
279
00:16:10,544 --> 00:16:12,628
good pickup and a fast car
280
00:16:12,712 --> 00:16:15,423
you could go places faster than,
281
00:16:15,507 --> 00:16:18,926
than, say, another person in another car.
282
00:16:19,010 --> 00:16:22,221
I suppose.
283
00:16:22,305 --> 00:16:24,348
Well, take me, for instance.
284
00:16:24,432 --> 00:16:27,101
Suppose I'm driving across the country
285
00:16:27,185 --> 00:16:28,603
at a nice steady clip
286
00:16:28,687 --> 00:16:30,938
of about, oh, 45 miles an hour.
287
00:16:31,022 --> 00:16:32,814
Couldn't a fellow like you
288
00:16:32,898 --> 00:16:36,026
standing beside the road
waiting for a lift
289
00:16:36,110 --> 00:16:37,903
beat me to town after town,
290
00:16:37,987 --> 00:16:40,489
provided he got picked up every time
291
00:16:40,573 --> 00:16:43,784
in a car going about
65 to 70 miles an hour?
292
00:16:43,868 --> 00:16:46,328
Couldn't he?
293
00:16:46,412 --> 00:16:47,954
Well, I suppose.
294
00:16:48,038 --> 00:16:50,457
Maybe he could, and maybe he couldn't.
295
00:16:50,541 --> 00:16:54,169
What difference does it make?
296
00:16:54,253 --> 00:16:57,297
No difference, really, I,
297
00:16:57,381 --> 00:16:59,591
just a silly kind of idea I had here
298
00:16:59,675 --> 00:17:00,759
sitting in the car.
299
00:17:00,843 --> 00:17:02,051
[LAUGHS] Yeah.
300
00:17:02,135 --> 00:17:03,511
I guess it's a good way
301
00:17:03,595 --> 00:17:05,221
to spend your time, though, huh?
302
00:17:05,305 --> 00:17:07,390
[CHUCKLES SOFTLY]
303
00:17:13,354 --> 00:17:14,814
[TIRES SQUEALING]
304
00:17:14,898 --> 00:17:16,690
What's going on? What's the matter?
305
00:17:16,774 --> 00:17:17,817
Did you see that man?
306
00:17:17,901 --> 00:17:19,151
Who?
307
00:17:19,235 --> 00:17:20,653
You must have seen him.
308
00:17:20,737 --> 00:17:22,613
The one standing beside the road.
309
00:17:22,697 --> 00:17:25,449
Honey, I didn't see anybody.
There was nothing there.
310
00:17:25,533 --> 00:17:27,910
You trying to run us
off the road or something?
311
00:17:27,994 --> 00:17:30,578
The thin, kind of gray-looking man?
312
00:17:30,662 --> 00:17:32,205
I didn't see anybody.
313
00:17:32,289 --> 00:17:35,291
Lady, you must be overtired or something.
314
00:17:35,375 --> 00:17:38,253
I didn't see nobody... nothing.
315
00:17:42,883 --> 00:17:44,676
I saw him.
316
00:17:54,311 --> 00:17:56,230
[TIRES SCREECHING]
317
00:17:58,106 --> 00:18:00,524
[TIRES SQUEALING]
318
00:18:10,576 --> 00:18:16,498
Look, lady, maybe you'd
better let me drive, huh?
319
00:18:16,582 --> 00:18:19,168
You must have seen him that time.
320
00:18:19,252 --> 00:18:21,795
Uh-uh, I didn't see anybody.
321
00:18:21,879 --> 00:18:24,381
What were you trying to do?
322
00:18:24,465 --> 00:18:26,466
I was trying to hit him.
323
00:18:26,550 --> 00:18:28,050
What?
324
00:18:28,134 --> 00:18:30,386
That's right, I was trying to hit him.
325
00:18:30,470 --> 00:18:32,680
I thought maybe if I could kill him,
326
00:18:32,764 --> 00:18:36,976
I could make him stop.
327
00:18:37,060 --> 00:18:38,644
Where you going?
328
00:18:38,728 --> 00:18:41,063
No place in particular.
Just out of sight.
329
00:18:41,147 --> 00:18:43,441
I'm going to go anyplace
that puts distance
330
00:18:43,525 --> 00:18:45,234
between me and this automobile.
331
00:18:45,318 --> 00:18:47,111
Please don't go, I just...
332
00:18:47,195 --> 00:18:48,779
I don't know what came over me...
333
00:18:48,863 --> 00:18:50,740
Don't go.
334
00:18:50,824 --> 00:18:54,035
Look, baby, I'd like to get
back to my ship in one piece.
335
00:18:54,119 --> 00:18:57,454
And driving with you... that is a
lousy guarantee I'll ever make it.
336
00:18:57,538 --> 00:19:01,082
Please don't go. I promise I'll drive
more carefully now. I promise.
337
00:19:01,166 --> 00:19:04,002
I'm sorry, lady, I'm sorry.
But you'll have to excuse me.
338
00:19:04,086 --> 00:19:06,796
You can't go, you understand
that? You just can't go.
339
00:19:06,880 --> 00:19:08,882
I'll take you all the way into San Diego.
340
00:19:08,966 --> 00:19:11,259
I'll drive you right
to the docks, I promise.
341
00:19:11,343 --> 00:19:13,929
Thanks,
342
00:19:14,013 --> 00:19:15,722
but no thanks.
343
00:19:15,806 --> 00:19:18,558
Look, I like you.
344
00:19:18,642 --> 00:19:21,853
I really like you very
much, as a matter of fact
345
00:19:21,937 --> 00:19:24,731
that's why I picked you
up... because I liked you.
346
00:19:24,815 --> 00:19:26,690
I thought that we could be friends,
347
00:19:26,774 --> 00:19:30,569
and I'd kind of like for you
to take me out.
348
00:19:30,653 --> 00:19:32,154
Really.
349
00:19:32,238 --> 00:19:33,823
Please?
350
00:19:36,200 --> 00:19:38,244
I'm sorry, ma'am.
351
00:19:38,328 --> 00:19:41,997
No, please. Please! Look, I
know you think I'm out of my mind,
352
00:19:42,081 --> 00:19:43,916
but I've been seeing this man.
353
00:19:44,000 --> 00:19:46,752
He's been following me all
the way across the country.
354
00:19:46,836 --> 00:19:49,421
Help me and just stay with me
till I reach the coast.
355
00:19:49,505 --> 00:19:51,257
Please don't go!
356
00:19:51,341 --> 00:19:55,009
Please?
357
00:19:55,093 --> 00:19:59,597
Just give me my shoes.
358
00:19:59,681 --> 00:20:01,683
Now, you listen, honey.
359
00:20:01,767 --> 00:20:04,477
What you need is a good night's sleep.
360
00:20:04,561 --> 00:20:08,606
You don't need a boyfriend,
just a good night's sleep.
361
00:20:08,690 --> 00:20:10,358
I'll see you around.
362
00:20:10,442 --> 00:20:11,609
No!
363
00:20:11,693 --> 00:20:13,403
Don't go!
364
00:20:13,487 --> 00:20:15,613
Don't go!
365
00:20:15,697 --> 00:20:18,325
[SOBS]
366
00:20:33,798 --> 00:20:36,383
ADAMS: Now I'm outside
of a diner near Tucson.
367
00:20:36,467 --> 00:20:39,886
There's a pay phone outside,
and I'm going to call home,
368
00:20:39,970 --> 00:20:41,638
back to New York.
369
00:20:41,722 --> 00:20:44,057
Put in a call to my mother,
370
00:20:44,141 --> 00:20:48,520
so I can speak to someone
familiar, someone I love,
371
00:20:48,604 --> 00:20:51,480
someone to bring back reality to me.
372
00:20:51,564 --> 00:20:53,899
Just a voice
373
00:20:53,983 --> 00:20:58,571
a warm, familiar voice
so I won't lose my mind.
374
00:21:04,994 --> 00:21:07,163
Operator, I'd like to
make a call to my home
375
00:21:07,247 --> 00:21:08,414
in New York City.
376
00:21:08,498 --> 00:21:10,041
My name is Nan Adams.
377
00:21:10,125 --> 00:21:15,212
The telephone number is Trafalgar 41098.
378
00:21:15,296 --> 00:21:17,340
[RINGS]
379
00:21:17,424 --> 00:21:18,591
[CLICK]
380
00:21:18,675 --> 00:21:20,342
Hello, Mother?
381
00:21:20,426 --> 00:21:22,886
WOMAN: This is Mrs. Adams's residence,
382
00:21:22,970 --> 00:21:25,430
whom do you wish to speak to, please?
383
00:21:25,514 --> 00:21:26,723
Who's this?
384
00:21:26,807 --> 00:21:28,433
This is Mrs. Whitney.
385
00:21:28,517 --> 00:21:31,436
Mrs. Whitney?
I don't know any Mrs. Whitney.
386
00:21:31,520 --> 00:21:33,271
Is this Trafalgar 41098?
387
00:21:33,355 --> 00:21:34,898
Yes, it is.
388
00:21:34,982 --> 00:21:37,734
Where's my mother? Where's Mrs. Adams?
389
00:21:37,818 --> 00:21:40,987
She's still in the hospital.
A nervous breakdown.
390
00:21:41,071 --> 00:21:44,532
A nervous breakdown? But there's
nothing the matter with my mother.
391
00:21:44,616 --> 00:21:46,868
What do you mean, a nervous breakdown?
392
00:21:46,952 --> 00:21:52,039
Well, it's all taken place
since the death of her daughter.
393
00:21:52,123 --> 00:21:54,416
The death of her daughter?
394
00:21:54,500 --> 00:22:00,381
What do you... what do you
mean, the death of her daughter?
395
00:22:00,465 --> 00:22:02,549
Who's this?
396
00:22:02,633 --> 00:22:04,426
What number is this?
397
00:22:04,510 --> 00:22:06,512
It's all been very sudden.
398
00:22:06,596 --> 00:22:09,223
Nan was killed just six days ago
399
00:22:09,307 --> 00:22:12,393
in an automobile accident
in Pennsylvania.
400
00:22:12,477 --> 00:22:17,814
A tire blew out and her car turned over.
401
00:22:26,406 --> 00:22:28,866
ADAMS: Very odd.
402
00:22:28,950 --> 00:22:31,661
The fear has left me now.
403
00:22:31,745 --> 00:22:35,498
I'm numb, I have no feeling.
404
00:22:35,582 --> 00:22:40,461
It's as if someone had pulled
out some kind of a plug in me
405
00:22:40,545 --> 00:22:45,341
and everything, emotion,
feeling, fear, has drained out.
406
00:22:45,425 --> 00:22:50,178
And now I'm a cold shell.
407
00:22:50,262 --> 00:22:53,390
I'm conscious of things around me now...
408
00:22:53,474 --> 00:22:56,268
The vast night of Arizona,
409
00:22:56,352 --> 00:23:00,105
the stars that look down
from the darkness.
410
00:23:00,189 --> 00:23:03,775
Ahead of me stretch a
thousand miles of empty mesa...
411
00:23:03,859 --> 00:23:07,654
Mountains, prairies, desert.
412
00:23:07,738 --> 00:23:11,366
Somewhere among them,
he's waiting for me.
413
00:23:11,450 --> 00:23:14,995
Somewhere I'll find out who he is.
414
00:23:15,079 --> 00:23:17,955
I'll find out.
415
00:23:18,039 --> 00:23:21,834
I'll find out what he wants.
416
00:23:21,918 --> 00:23:28,591
But just now, for the first time
417
00:23:28,675 --> 00:23:32,094
looking out at the night
418
00:23:32,178 --> 00:23:35,347
I think I know.
419
00:23:35,431 --> 00:23:38,142
I think I know.
420
00:23:51,613 --> 00:23:54,073
I believe you're going
421
00:23:54,157 --> 00:23:56,534
my way?
422
00:23:56,618 --> 00:23:59,621
NARRATOR: Nan Adams, age 27.
423
00:23:59,705 --> 00:24:04,083
She was driving to California,
to Los Angeles.
424
00:24:04,167 --> 00:24:06,002
She didn't make it.
425
00:24:06,086 --> 00:24:08,046
There was a detour
426
00:24:08,130 --> 00:24:10,966
through the Twilight Zone.
427
00:24:15,094 --> 00:24:18,430
PRESENTER: Rod Serling,
the creator of Twilight Zone
428
00:24:18,514 --> 00:24:22,643
will tell you about next week's story
after this word from our alternate sponsor.
429
00:24:26,314 --> 00:24:28,607
PRESENTER: And now, Mr. Serling.
430
00:24:28,691 --> 00:24:33,529
[INDISTINCT] Machine known variously
as slot machine or one-armed bandit,
431
00:24:33,613 --> 00:24:36,448
if you've ever played with
one of these things for a while
432
00:24:36,532 --> 00:24:38,825
you've probably gotten
the peculiar feeling
433
00:24:38,909 --> 00:24:41,578
that this is a machine with
a mind and will of its own.
434
00:24:41,662 --> 00:24:43,746
This is what happened when Everett Sloan
435
00:24:43,830 --> 00:24:46,332
contracts a fatal ailment
we call "the fever."
436
00:24:46,416 --> 00:24:49,753
You'll be an eyewitness to it
next week on The Twilight Zone.
437
00:25:32,127 --> 00:25:35,338
PRESENTER: Be sure to
see the fun filled family life
438
00:25:35,422 --> 00:25:37,841
of one of America's greatest entertainers
439
00:25:37,925 --> 00:25:41,511
The Danny Thomas Show, Monday
nights, over most of these stations.
32038
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.