All language subtitles for The Twilight Zone - S01E16 - The Hitch-Hiker.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,903 --> 00:00:04,821 [EERIE MUSIC] 2 00:00:04,905 --> 00:00:07,448 NARRATOR: There is a fifth dimension 3 00:00:07,532 --> 00:00:10,284 beyond that which is known to man. 4 00:00:10,368 --> 00:00:13,246 It is a dimension as vast as space 5 00:00:13,330 --> 00:00:15,831 and as timeless as infinity. 6 00:00:15,915 --> 00:00:19,459 It is the middle ground between light and shadow, 7 00:00:19,543 --> 00:00:21,920 between science and superstition, 8 00:00:22,004 --> 00:00:25,257 and it lies between the pit of man's fears 9 00:00:25,341 --> 00:00:27,968 and the summit of his knowledge. 10 00:00:28,052 --> 00:00:30,679 This is the dimension of imagination. 11 00:00:30,763 --> 00:00:37,763 It is an area which we call the Twilight Zone. 12 00:00:43,233 --> 00:00:46,444 [METAL CLINKS] 13 00:00:50,865 --> 00:00:53,200 NARRATOR: Her name is Nan Adams. 14 00:00:53,284 --> 00:00:55,369 She's 27 years old. 15 00:00:55,453 --> 00:00:59,915 Her occupation, buyer at a New York department store. 16 00:00:59,999 --> 00:01:02,835 At present on vacation, driving cross-country 17 00:01:02,919 --> 00:01:09,675 to Los Angeles, California, from Manhattan. 18 00:01:09,759 --> 00:01:11,885 How fast were you going, miss? 19 00:01:11,969 --> 00:01:15,054 Oh, 60, 65. Something like that. 20 00:01:15,138 --> 00:01:17,682 Blowout, skid marks, shoulders like pudding 21 00:01:17,766 --> 00:01:19,392 and going 65 miles an hour. 22 00:01:19,476 --> 00:01:22,061 Lady, you're on the side of the angels, 23 00:01:22,145 --> 00:01:25,315 by rights, you shouldn't have called for a mechanic. 24 00:01:25,399 --> 00:01:28,110 Somebody should have called for a hearse. 25 00:01:32,614 --> 00:01:34,282 Just follow me into town, miss. 26 00:01:34,366 --> 00:01:36,492 I'll see if I can fix you up with a new tire. 27 00:01:36,576 --> 00:01:39,037 Thank you. 28 00:01:39,121 --> 00:01:42,456 NARRATOR: Minor incident on Highway 11 in Pennsylvania. 29 00:01:42,540 --> 00:01:44,249 Perhaps to be filed away 30 00:01:44,333 --> 00:01:46,835 under "Accidents You'd Walk Away From." 31 00:01:46,919 --> 00:01:49,087 But from this moment on, 32 00:01:49,171 --> 00:01:54,843 Nan Adams' companion on a trip to California will be terror. 33 00:01:54,927 --> 00:01:57,221 Her route, fear. 34 00:01:57,305 --> 00:02:01,058 Her destination, quite unknown. 35 00:02:01,142 --> 00:02:04,186 [SUSPENSE MUSIC] 36 00:02:22,787 --> 00:02:24,580 That's five bucks for the call, 37 00:02:24,664 --> 00:02:26,624 $22.10 for the tire. The tax, $2.60. 38 00:02:26,708 --> 00:02:28,960 Whole thing comes to $29.70. 39 00:02:29,044 --> 00:02:31,212 It's cheaper than a funeral, isn't it? 40 00:02:31,296 --> 00:02:32,922 You can say that again. 41 00:02:33,006 --> 00:02:34,132 [CHUCKLES] 42 00:02:35,967 --> 00:02:37,344 [SUSPENSE MUSIC] 43 00:02:43,766 --> 00:02:45,350 MECHANIC: Here you are, miss. 44 00:02:45,434 --> 00:02:47,185 Change from your two 20s. 45 00:02:47,269 --> 00:02:51,022 Checked the other tires for you. They look okay. 46 00:02:51,106 --> 00:02:52,482 Anything wrong? 47 00:02:52,566 --> 00:02:54,985 No. 48 00:02:55,069 --> 00:02:56,987 No, nothing's wrong. 49 00:02:57,071 --> 00:02:59,197 I was just looking at that, uh, 50 00:02:59,281 --> 00:03:01,283 that hitchhiker. [SUSPENSE MUSIC] 51 00:03:03,118 --> 00:03:05,204 MECHANIC: What hitchhiker? 52 00:03:09,749 --> 00:03:11,125 He's gone now. 53 00:03:11,209 --> 00:03:13,002 Guess he got picked up. 54 00:03:13,086 --> 00:03:15,546 Probably. 55 00:03:15,630 --> 00:03:17,965 It's funny, though. I saw him a little while ago 56 00:03:18,049 --> 00:03:19,967 while you were changing the tire. 57 00:03:20,051 --> 00:03:23,804 Yeah, he probably got a lift right after we passed him. 58 00:03:23,888 --> 00:03:25,431 Probably. 59 00:03:25,515 --> 00:03:29,018 Thank you very much for all your help. 60 00:03:29,102 --> 00:03:31,145 It's okay, miss. 61 00:03:31,229 --> 00:03:34,649 Have a nice, safe trip. 62 00:03:36,817 --> 00:03:38,068 Thank you. 63 00:04:00,382 --> 00:04:03,260 [SUSPENSE MUSIC] 64 00:04:13,227 --> 00:04:15,729 ADAMS: I saw him again 50 miles further on, 65 00:04:15,813 --> 00:04:17,439 and then again on the long, 66 00:04:17,523 --> 00:04:19,775 straight stretch through Virginia. 67 00:04:19,859 --> 00:04:23,695 Just standing there. Not menacing, really. 68 00:04:23,779 --> 00:04:27,074 If anything, drab, a little mousy. 69 00:04:27,158 --> 00:04:31,411 Just a shabby, silly-looking, scarecrow man. 70 00:04:31,495 --> 00:04:34,455 I shouldn't even think about him at all, but, 71 00:04:34,539 --> 00:04:36,874 it's the coincidence of the thing. 72 00:04:36,958 --> 00:04:39,418 The fact that wherever I go, there he is. 73 00:04:39,502 --> 00:04:41,295 Wherever I stop, I see him. 74 00:04:41,379 --> 00:04:44,840 No matter how far I travel or how fast I go, 75 00:04:44,924 --> 00:04:46,217 he's ahead of me. 76 00:04:46,301 --> 00:04:48,219 I'm on a turnpike now. 77 00:04:48,303 --> 00:04:52,306 I don't know why it is, but I'm frightened. 78 00:04:52,390 --> 00:04:56,143 A fear just about as vague as its object. 79 00:04:56,227 --> 00:04:58,270 Maybe it isn't really a fear. 80 00:04:58,354 --> 00:05:00,648 It's more just a sense of disquiet, 81 00:05:00,732 --> 00:05:03,650 a feeling that things are a little wrong. 82 00:05:03,734 --> 00:05:07,028 It's vague because that's what that hitchhiker is. 83 00:05:07,112 --> 00:05:09,072 He's vague. 84 00:05:09,156 --> 00:05:12,450 I wonder why it is he's always there. 85 00:05:12,534 --> 00:05:14,494 I wonder why I can't shake him. 86 00:05:14,578 --> 00:05:17,872 Do you get many hitchhikers around here? 87 00:05:17,956 --> 00:05:20,291 Hitchhikers, here? Ooh! 88 00:05:20,375 --> 00:05:21,876 Rare, huh? 89 00:05:21,960 --> 00:05:23,837 It couldn't be no rare. 90 00:05:23,921 --> 00:05:26,673 The guy would be a fool hitching a ride on a turnpike. 91 00:05:26,757 --> 00:05:28,883 Look at it. Miles and miles straight away, 92 00:05:28,967 --> 00:05:31,218 and practically no speed limit. 93 00:05:31,302 --> 00:05:35,597 Now, what car is gonna stop and pick up a guy under those conditions? 94 00:05:35,681 --> 00:05:37,182 Would you? 95 00:05:37,266 --> 00:05:39,393 No. I wouldn’t. 96 00:05:39,477 --> 00:05:42,229 Now a guy might get a ride before the turnpike starts. 97 00:05:42,313 --> 00:05:44,898 You know, maybe by the toll house or something. 98 00:05:44,982 --> 00:05:48,026 But even then it would be a mighty long ride. 99 00:05:48,110 --> 00:05:51,488 Most cars wouldn't wanna pick up a guy for that long a ride. 100 00:05:51,572 --> 00:05:55,159 And then, you know, it's kind of lonely country around here. 101 00:05:55,243 --> 00:05:58,620 Flat land, hills, that sort of thing. 102 00:05:58,704 --> 00:06:00,913 You didn't see anyone hitching, did you? 103 00:06:00,997 --> 00:06:03,207 No! No, I didn't see anyone like that 104 00:06:03,291 --> 00:06:05,418 I was just wondering, that's all. 105 00:06:10,006 --> 00:06:11,883 Is something wrong, miss? 106 00:06:11,967 --> 00:06:14,719 I don't know, I... [SOFT SUSPENSE MUSIC] 107 00:06:14,803 --> 00:06:18,014 I was... I was just thinking... 108 00:06:18,098 --> 00:06:23,561 I was just thinking how good it's gonna be to be able to stop driving. 109 00:06:23,645 --> 00:06:26,273 It's getting so... 110 00:06:28,274 --> 00:06:30,067 I hate that car. 111 00:06:41,704 --> 00:06:43,538 You'll have to wait a minute, miss. 112 00:06:43,622 --> 00:06:45,248 Construction ahead. 113 00:06:45,332 --> 00:06:47,001 All right. 114 00:06:52,715 --> 00:06:55,342 [SUSPENSE MUSIC] 115 00:07:05,977 --> 00:07:07,561 Heading west? 116 00:07:07,645 --> 00:07:09,104 No! 117 00:07:09,188 --> 00:07:11,774 No, I'm not heading west, I'm sorry. 118 00:07:11,858 --> 00:07:15,695 I'm not heading west, I'm just going up the road a little way! 119 00:07:18,948 --> 00:07:20,366 [SHARP ACCELERATION] 120 00:07:20,450 --> 00:07:22,159 Miss, where are you going? 121 00:07:22,243 --> 00:07:24,120 [SUSPENSE MUSIC] 122 00:07:30,667 --> 00:07:34,046 [WARNING BELL CLANGING] 123 00:07:45,682 --> 00:07:47,392 [CLANGING CONTINUES] 124 00:07:50,729 --> 00:07:52,522 [SUSPENSE MUSIC] 125 00:07:54,982 --> 00:07:57,609 [TIRES SQUEALING] 126 00:07:57,693 --> 00:07:59,278 [TRAIN HORN BLOWING] 127 00:07:59,362 --> 00:08:01,238 [WARNING BELL CLANGING] 128 00:08:01,322 --> 00:08:03,115 [ENGINE GRINDING] 129 00:08:03,199 --> 00:08:04,992 [TRAIN HORN BLARING] 130 00:08:05,076 --> 00:08:09,288 [ENGINE GRINDING WHILE TRAIN HORN BLARING] 131 00:08:09,372 --> 00:08:10,956 [BELL CLANGING] 132 00:08:11,040 --> 00:08:13,417 [HORN BLARING] 133 00:08:15,795 --> 00:08:18,922 [ENGINE TURNS OVER] 134 00:08:19,006 --> 00:08:21,550 [HORN BLARING AND BELL CLANGING] 135 00:08:29,766 --> 00:08:32,768 [HORN BLARING CLOSER] 136 00:08:32,852 --> 00:08:33,937 [BELLS CLANGING] 137 00:08:38,108 --> 00:08:39,484 [HORN BLARING] 138 00:08:42,112 --> 00:08:43,362 [ENGINE STARTS] 139 00:08:43,446 --> 00:08:45,281 [HORN BLARING VERY LOUD] 140 00:09:10,013 --> 00:09:13,266 ADAMS: Now the fear is no longer vague. 141 00:09:13,350 --> 00:09:15,435 The terror isn't formless. 142 00:09:15,519 --> 00:09:17,854 It has a form. 143 00:09:17,938 --> 00:09:19,773 He was beckoning me. 144 00:09:19,857 --> 00:09:23,776 That thin, gray man in the cheap, shabby suit. 145 00:09:23,860 --> 00:09:25,527 He was beckoning me. 146 00:09:25,611 --> 00:09:28,697 He wanted me to start to cross. 147 00:09:28,781 --> 00:09:31,659 He wanted me to die. [SUSPENSE MUSIC] 148 00:09:31,743 --> 00:09:35,204 I know that now. 149 00:09:35,288 --> 00:09:37,498 I don't know what to do now. 150 00:09:37,582 --> 00:09:41,710 I don't know if I should turn around and go back to New York 151 00:09:41,794 --> 00:09:43,629 or go on ahead. 152 00:09:43,713 --> 00:09:46,840 Stabbing little thoughts gouge my brain. 153 00:09:46,924 --> 00:09:48,967 Ugly, frightened thoughts. 154 00:09:49,051 --> 00:09:52,136 Projections of tomorrow and the next day 155 00:09:52,220 --> 00:09:55,973 driving through plains, driving through the desert, 156 00:09:56,057 --> 00:09:58,810 unspeakably, nightmarishly alone. 157 00:09:58,894 --> 00:10:00,978 And I know I'll see him. 158 00:10:01,062 --> 00:10:05,066 I'll see him at detours, at railroad crossings. 159 00:10:05,150 --> 00:10:08,486 He'll be looking at me at stoplights. 160 00:10:08,570 --> 00:10:11,155 I don't know what to do now. 161 00:10:11,239 --> 00:10:14,075 I don't know what to do. 162 00:10:14,159 --> 00:10:16,453 I just don't know what to do. 163 00:10:28,714 --> 00:10:31,300 [SUSPENSE MUSIC] 164 00:10:39,767 --> 00:10:42,644 ADAMS: Three days and three nights now of driving 165 00:10:42,728 --> 00:10:44,563 past Tennessee into Arkansas. 166 00:10:44,647 --> 00:10:46,398 Three days and three nights. 167 00:10:46,482 --> 00:10:48,274 Stop for food and then drive. 168 00:10:48,358 --> 00:10:50,609 Stop for food and then drive, stop for food... 169 00:10:50,693 --> 00:10:52,653 And the routine goes on. 170 00:10:52,737 --> 00:10:57,032 Towns go by without names, landscapes without form. 171 00:10:57,116 --> 00:10:59,368 Now it isn't even a trip, it's flight. 172 00:10:59,452 --> 00:11:02,830 Route 80 isn't a highway anymore, it's an escape route. 173 00:11:02,914 --> 00:11:05,916 So I keep going, conscious of only one thing, 174 00:11:06,000 --> 00:11:07,960 I've got to get where I'm going 175 00:11:08,044 --> 00:11:11,005 and I can't let that hitchhiker close in on me. 176 00:11:17,678 --> 00:11:20,889 ADAMS: On the fourth day, halfway across New Mexico 177 00:11:20,973 --> 00:11:24,809 I took a side road, hoping to lose the hitchhiker. 178 00:11:24,893 --> 00:11:27,020 [CRICKETS CHIRPING] 179 00:11:27,104 --> 00:11:29,898 At 11:00 at night, the engine stopped, 180 00:11:29,982 --> 00:11:32,776 and I sit there in the front seat 181 00:11:32,860 --> 00:11:35,820 refrigerated by fear, out of gas! 182 00:11:35,904 --> 00:11:38,866 [SOFT SUSPENSE MUSIC] 183 00:12:07,393 --> 00:12:08,978 [GASPS] 184 00:12:11,898 --> 00:12:13,565 [KNOCKING FRANTICALLY] 185 00:12:19,863 --> 00:12:22,114 Please, somebody! 186 00:12:22,198 --> 00:12:24,075 Please, somebody help me! 187 00:12:24,159 --> 00:12:25,827 Yeah? 188 00:12:25,911 --> 00:12:26,994 What is it? 189 00:12:27,078 --> 00:12:28,162 What do you want? 190 00:12:28,246 --> 00:12:29,664 I'm out of gas. 191 00:12:29,748 --> 00:12:31,123 My car's down the road 192 00:12:31,207 --> 00:12:33,042 just a quarter of a mile or so. 193 00:12:33,126 --> 00:12:35,711 Well, come back in the morning, and we'll fix you up. 194 00:12:35,795 --> 00:12:38,005 Please! I can't stay here all night. 195 00:12:38,089 --> 00:12:39,507 I have to have some gas. 196 00:12:39,591 --> 00:12:42,051 Lady, it must be past midnight. 197 00:12:42,135 --> 00:12:44,719 It's only a little bit after 11:00. 198 00:12:44,803 --> 00:12:46,888 Well, we close up here at 9:00. 199 00:12:46,972 --> 00:12:48,306 Please! 200 00:12:48,390 --> 00:12:50,350 I've got to have a can of gas. 201 00:12:50,434 --> 00:12:52,894 I just can't stay there by myself. 202 00:12:52,978 --> 00:12:56,022 There's a very suspicious-looking man there. 203 00:12:56,106 --> 00:12:57,774 What about this man? 204 00:12:57,858 --> 00:12:59,359 What was he doing? 205 00:12:59,443 --> 00:13:01,069 Well, 206 00:13:01,153 --> 00:13:03,780 oh, nothing, I... 207 00:13:03,864 --> 00:13:05,073 I... 208 00:13:05,157 --> 00:13:06,533 He... he just stands there 209 00:13:06,617 --> 00:13:08,159 and I've, 210 00:13:08,243 --> 00:13:10,495 I've been seeing this man all the time. 211 00:13:10,579 --> 00:13:12,037 But he just stands there, 212 00:13:12,121 --> 00:13:13,706 and he doesn't do anything. 213 00:13:13,790 --> 00:13:15,291 That's nothing to wake a man up 214 00:13:15,375 --> 00:13:17,084 in the middle of his sleep about. 215 00:13:17,168 --> 00:13:20,004 Well, I think he's trying to rob me, I... 216 00:13:20,088 --> 00:13:21,714 [SOBS] 217 00:13:21,798 --> 00:13:24,466 Well, if he does, then you come back here 218 00:13:24,550 --> 00:13:26,135 and I'll call the sheriff. 219 00:13:26,219 --> 00:13:31,056 No, please help me, please. 220 00:13:31,140 --> 00:13:32,350 [CRYING] 221 00:13:35,895 --> 00:13:37,563 [SUSPENSE MUSIC] 222 00:13:37,647 --> 00:13:39,065 [GASPS] 223 00:13:42,275 --> 00:13:45,069 Lady? 224 00:13:45,153 --> 00:13:46,571 Yes. 225 00:13:46,655 --> 00:13:49,073 That's what I am. 226 00:13:49,157 --> 00:13:50,867 I'm a lady. 227 00:13:50,951 --> 00:13:52,577 What are you doing out so late? 228 00:13:52,661 --> 00:13:55,747 You work here? This your place? 229 00:13:55,831 --> 00:13:58,499 No. 230 00:13:58,583 --> 00:14:00,168 I ran out of gas. 231 00:14:00,252 --> 00:14:02,253 I'm just a little bit ways down the road, 232 00:14:02,337 --> 00:14:04,047 but he won't give me any gas. 233 00:14:04,131 --> 00:14:05,590 I saw your car. 234 00:14:05,674 --> 00:14:07,383 You know, you left your keys in it. 235 00:14:07,467 --> 00:14:08,967 Do you live around here? 236 00:14:09,051 --> 00:14:11,595 No, no, I'm on my way back from leave. 237 00:14:11,679 --> 00:14:12,763 Where you headed? 238 00:14:12,847 --> 00:14:14,181 Back to my ship. 239 00:14:14,265 --> 00:14:15,849 San Diego, that's where she is. 240 00:14:15,933 --> 00:14:18,393 That's where I'm heading. San Diego. 241 00:14:18,477 --> 00:14:20,228 Do you want a ride? 242 00:14:20,312 --> 00:14:22,147 Are you kidding me? 243 00:14:22,231 --> 00:14:24,232 No, I'm not kidding, I mean it. 244 00:14:24,316 --> 00:14:26,193 I'll take you all the way to San Diego. 245 00:14:26,277 --> 00:14:27,694 Will you drive with me? 246 00:14:27,778 --> 00:14:29,488 Lady, you don't have to ask twice. 247 00:14:29,572 --> 00:14:31,281 You got yourself a rider, honest. 248 00:14:31,365 --> 00:14:32,824 I don't have any gas, though. 249 00:14:32,908 --> 00:14:34,076 We'll fix that up. 250 00:14:34,160 --> 00:14:35,452 You try the people here? 251 00:14:35,536 --> 00:14:36,745 The man's in bed. 252 00:14:36,829 --> 00:14:39,288 Let's get him out of bed. 253 00:14:39,372 --> 00:14:42,542 Hey, pop, you got some customers out here! 254 00:14:55,513 --> 00:14:57,598 Say, do you mind if I take off my shoes? 255 00:14:57,682 --> 00:15:01,227 My feet feel like two hot bricks. 256 00:15:01,311 --> 00:15:02,853 No, go right ahead. 257 00:15:02,937 --> 00:15:04,188 Thanks. 258 00:15:04,272 --> 00:15:06,398 [GRUNTS] 259 00:15:06,482 --> 00:15:07,857 You know, I keep thinking 260 00:15:07,941 --> 00:15:10,443 I'll wake up or something. 261 00:15:10,527 --> 00:15:13,655 Middle of the night, no cars, no nothing. 262 00:15:13,739 --> 00:15:15,281 Who do I meet? 263 00:15:15,365 --> 00:15:17,951 Lady who looks like a movie star. 264 00:15:18,035 --> 00:15:20,161 When I tell the guys on the ship, 265 00:15:20,245 --> 00:15:27,043 do you know what the odds are for even one guy believing me? 266 00:15:27,127 --> 00:15:29,546 I said, "Do you know what the odds are 267 00:15:29,630 --> 00:15:31,548 for one guy to believe me?" 268 00:15:31,632 --> 00:15:33,425 I'll write an affidavit. 269 00:15:33,509 --> 00:15:36,177 We can get a notary to sign it. 270 00:15:42,141 --> 00:15:44,560 You hitchhike much? 271 00:15:44,644 --> 00:15:47,271 Well, back and forth on leave mostly. 272 00:15:47,355 --> 00:15:50,149 It's kind of tough in this open country. 273 00:15:50,233 --> 00:15:52,818 Trucks are all right, they'll pick you up. 274 00:15:52,902 --> 00:15:54,862 But you have trouble with cars. 275 00:15:54,946 --> 00:15:57,156 You know, most people in cars 276 00:15:57,240 --> 00:16:02,578 won't pick up hitchhikers at night. 277 00:16:02,662 --> 00:16:05,205 Oh, I suppose not. 278 00:16:08,792 --> 00:16:10,460 I bet if you got a, 279 00:16:10,544 --> 00:16:12,628 good pickup and a fast car 280 00:16:12,712 --> 00:16:15,423 you could go places faster than, 281 00:16:15,507 --> 00:16:18,926 than, say, another person in another car. 282 00:16:19,010 --> 00:16:22,221 I suppose. 283 00:16:22,305 --> 00:16:24,348 Well, take me, for instance. 284 00:16:24,432 --> 00:16:27,101 Suppose I'm driving across the country 285 00:16:27,185 --> 00:16:28,603 at a nice steady clip 286 00:16:28,687 --> 00:16:30,938 of about, oh, 45 miles an hour. 287 00:16:31,022 --> 00:16:32,814 Couldn't a fellow like you 288 00:16:32,898 --> 00:16:36,026 standing beside the road waiting for a lift 289 00:16:36,110 --> 00:16:37,903 beat me to town after town, 290 00:16:37,987 --> 00:16:40,489 provided he got picked up every time 291 00:16:40,573 --> 00:16:43,784 in a car going about 65 to 70 miles an hour? 292 00:16:43,868 --> 00:16:46,328 Couldn't he? 293 00:16:46,412 --> 00:16:47,954 Well, I suppose. 294 00:16:48,038 --> 00:16:50,457 Maybe he could, and maybe he couldn't. 295 00:16:50,541 --> 00:16:54,169 What difference does it make? 296 00:16:54,253 --> 00:16:57,297 No difference, really, I, 297 00:16:57,381 --> 00:16:59,591 just a silly kind of idea I had here 298 00:16:59,675 --> 00:17:00,759 sitting in the car. 299 00:17:00,843 --> 00:17:02,051 [LAUGHS] Yeah. 300 00:17:02,135 --> 00:17:03,511 I guess it's a good way 301 00:17:03,595 --> 00:17:05,221 to spend your time, though, huh? 302 00:17:05,305 --> 00:17:07,390 [CHUCKLES SOFTLY] 303 00:17:13,354 --> 00:17:14,814 [TIRES SQUEALING] 304 00:17:14,898 --> 00:17:16,690 What's going on? What's the matter? 305 00:17:16,774 --> 00:17:17,817 Did you see that man? 306 00:17:17,901 --> 00:17:19,151 Who? 307 00:17:19,235 --> 00:17:20,653 You must have seen him. 308 00:17:20,737 --> 00:17:22,613 The one standing beside the road. 309 00:17:22,697 --> 00:17:25,449 Honey, I didn't see anybody. There was nothing there. 310 00:17:25,533 --> 00:17:27,910 You trying to run us off the road or something? 311 00:17:27,994 --> 00:17:30,578 The thin, kind of gray-looking man? 312 00:17:30,662 --> 00:17:32,205 I didn't see anybody. 313 00:17:32,289 --> 00:17:35,291 Lady, you must be overtired or something. 314 00:17:35,375 --> 00:17:38,253 I didn't see nobody... nothing. 315 00:17:42,883 --> 00:17:44,676 I saw him. 316 00:17:54,311 --> 00:17:56,230 [TIRES SCREECHING] 317 00:17:58,106 --> 00:18:00,524 [TIRES SQUEALING] 318 00:18:10,576 --> 00:18:16,498 Look, lady, maybe you'd better let me drive, huh? 319 00:18:16,582 --> 00:18:19,168 You must have seen him that time. 320 00:18:19,252 --> 00:18:21,795 Uh-uh, I didn't see anybody. 321 00:18:21,879 --> 00:18:24,381 What were you trying to do? 322 00:18:24,465 --> 00:18:26,466 I was trying to hit him. 323 00:18:26,550 --> 00:18:28,050 What? 324 00:18:28,134 --> 00:18:30,386 That's right, I was trying to hit him. 325 00:18:30,470 --> 00:18:32,680 I thought maybe if I could kill him, 326 00:18:32,764 --> 00:18:36,976 I could make him stop. 327 00:18:37,060 --> 00:18:38,644 Where you going? 328 00:18:38,728 --> 00:18:41,063 No place in particular. Just out of sight. 329 00:18:41,147 --> 00:18:43,441 I'm going to go anyplace that puts distance 330 00:18:43,525 --> 00:18:45,234 between me and this automobile. 331 00:18:45,318 --> 00:18:47,111 Please don't go, I just... 332 00:18:47,195 --> 00:18:48,779 I don't know what came over me... 333 00:18:48,863 --> 00:18:50,740 Don't go. 334 00:18:50,824 --> 00:18:54,035 Look, baby, I'd like to get back to my ship in one piece. 335 00:18:54,119 --> 00:18:57,454 And driving with you... that is a lousy guarantee I'll ever make it. 336 00:18:57,538 --> 00:19:01,082 Please don't go. I promise I'll drive more carefully now. I promise. 337 00:19:01,166 --> 00:19:04,002 I'm sorry, lady, I'm sorry. But you'll have to excuse me. 338 00:19:04,086 --> 00:19:06,796 You can't go, you understand that? You just can't go. 339 00:19:06,880 --> 00:19:08,882 I'll take you all the way into San Diego. 340 00:19:08,966 --> 00:19:11,259 I'll drive you right to the docks, I promise. 341 00:19:11,343 --> 00:19:13,929 Thanks, 342 00:19:14,013 --> 00:19:15,722 but no thanks. 343 00:19:15,806 --> 00:19:18,558 Look, I like you. 344 00:19:18,642 --> 00:19:21,853 I really like you very much, as a matter of fact 345 00:19:21,937 --> 00:19:24,731 that's why I picked you up... because I liked you. 346 00:19:24,815 --> 00:19:26,690 I thought that we could be friends, 347 00:19:26,774 --> 00:19:30,569 and I'd kind of like for you to take me out. 348 00:19:30,653 --> 00:19:32,154 Really. 349 00:19:32,238 --> 00:19:33,823 Please? 350 00:19:36,200 --> 00:19:38,244 I'm sorry, ma'am. 351 00:19:38,328 --> 00:19:41,997 No, please. Please! Look, I know you think I'm out of my mind, 352 00:19:42,081 --> 00:19:43,916 but I've been seeing this man. 353 00:19:44,000 --> 00:19:46,752 He's been following me all the way across the country. 354 00:19:46,836 --> 00:19:49,421 Help me and just stay with me till I reach the coast. 355 00:19:49,505 --> 00:19:51,257 Please don't go! 356 00:19:51,341 --> 00:19:55,009 Please? 357 00:19:55,093 --> 00:19:59,597 Just give me my shoes. 358 00:19:59,681 --> 00:20:01,683 Now, you listen, honey. 359 00:20:01,767 --> 00:20:04,477 What you need is a good night's sleep. 360 00:20:04,561 --> 00:20:08,606 You don't need a boyfriend, just a good night's sleep. 361 00:20:08,690 --> 00:20:10,358 I'll see you around. 362 00:20:10,442 --> 00:20:11,609 No! 363 00:20:11,693 --> 00:20:13,403 Don't go! 364 00:20:13,487 --> 00:20:15,613 Don't go! 365 00:20:15,697 --> 00:20:18,325 [SOBS] 366 00:20:33,798 --> 00:20:36,383 ADAMS: Now I'm outside of a diner near Tucson. 367 00:20:36,467 --> 00:20:39,886 There's a pay phone outside, and I'm going to call home, 368 00:20:39,970 --> 00:20:41,638 back to New York. 369 00:20:41,722 --> 00:20:44,057 Put in a call to my mother, 370 00:20:44,141 --> 00:20:48,520 so I can speak to someone familiar, someone I love, 371 00:20:48,604 --> 00:20:51,480 someone to bring back reality to me. 372 00:20:51,564 --> 00:20:53,899 Just a voice 373 00:20:53,983 --> 00:20:58,571 a warm, familiar voice so I won't lose my mind. 374 00:21:04,994 --> 00:21:07,163 Operator, I'd like to make a call to my home 375 00:21:07,247 --> 00:21:08,414 in New York City. 376 00:21:08,498 --> 00:21:10,041 My name is Nan Adams. 377 00:21:10,125 --> 00:21:15,212 The telephone number is Trafalgar 41098. 378 00:21:15,296 --> 00:21:17,340 [RINGS] 379 00:21:17,424 --> 00:21:18,591 [CLICK] 380 00:21:18,675 --> 00:21:20,342 Hello, Mother? 381 00:21:20,426 --> 00:21:22,886 WOMAN: This is Mrs. Adams's residence, 382 00:21:22,970 --> 00:21:25,430 whom do you wish to speak to, please? 383 00:21:25,514 --> 00:21:26,723 Who's this? 384 00:21:26,807 --> 00:21:28,433 This is Mrs. Whitney. 385 00:21:28,517 --> 00:21:31,436 Mrs. Whitney? I don't know any Mrs. Whitney. 386 00:21:31,520 --> 00:21:33,271 Is this Trafalgar 41098? 387 00:21:33,355 --> 00:21:34,898 Yes, it is. 388 00:21:34,982 --> 00:21:37,734 Where's my mother? Where's Mrs. Adams? 389 00:21:37,818 --> 00:21:40,987 She's still in the hospital. A nervous breakdown. 390 00:21:41,071 --> 00:21:44,532 A nervous breakdown? But there's nothing the matter with my mother. 391 00:21:44,616 --> 00:21:46,868 What do you mean, a nervous breakdown? 392 00:21:46,952 --> 00:21:52,039 Well, it's all taken place since the death of her daughter. 393 00:21:52,123 --> 00:21:54,416 The death of her daughter? 394 00:21:54,500 --> 00:22:00,381 What do you... what do you mean, the death of her daughter? 395 00:22:00,465 --> 00:22:02,549 Who's this? 396 00:22:02,633 --> 00:22:04,426 What number is this? 397 00:22:04,510 --> 00:22:06,512 It's all been very sudden. 398 00:22:06,596 --> 00:22:09,223 Nan was killed just six days ago 399 00:22:09,307 --> 00:22:12,393 in an automobile accident in Pennsylvania. 400 00:22:12,477 --> 00:22:17,814 A tire blew out and her car turned over. 401 00:22:26,406 --> 00:22:28,866 ADAMS: Very odd. 402 00:22:28,950 --> 00:22:31,661 The fear has left me now. 403 00:22:31,745 --> 00:22:35,498 I'm numb, I have no feeling. 404 00:22:35,582 --> 00:22:40,461 It's as if someone had pulled out some kind of a plug in me 405 00:22:40,545 --> 00:22:45,341 and everything, emotion, feeling, fear, has drained out. 406 00:22:45,425 --> 00:22:50,178 And now I'm a cold shell. 407 00:22:50,262 --> 00:22:53,390 I'm conscious of things around me now... 408 00:22:53,474 --> 00:22:56,268 The vast night of Arizona, 409 00:22:56,352 --> 00:23:00,105 the stars that look down from the darkness. 410 00:23:00,189 --> 00:23:03,775 Ahead of me stretch a thousand miles of empty mesa... 411 00:23:03,859 --> 00:23:07,654 Mountains, prairies, desert. 412 00:23:07,738 --> 00:23:11,366 Somewhere among them, he's waiting for me. 413 00:23:11,450 --> 00:23:14,995 Somewhere I'll find out who he is. 414 00:23:15,079 --> 00:23:17,955 I'll find out. 415 00:23:18,039 --> 00:23:21,834 I'll find out what he wants. 416 00:23:21,918 --> 00:23:28,591 But just now, for the first time 417 00:23:28,675 --> 00:23:32,094 looking out at the night 418 00:23:32,178 --> 00:23:35,347 I think I know. 419 00:23:35,431 --> 00:23:38,142 I think I know. 420 00:23:51,613 --> 00:23:54,073 I believe you're going 421 00:23:54,157 --> 00:23:56,534 my way? 422 00:23:56,618 --> 00:23:59,621 NARRATOR: Nan Adams, age 27. 423 00:23:59,705 --> 00:24:04,083 She was driving to California, to Los Angeles. 424 00:24:04,167 --> 00:24:06,002 She didn't make it. 425 00:24:06,086 --> 00:24:08,046 There was a detour 426 00:24:08,130 --> 00:24:10,966 through the Twilight Zone. 427 00:24:15,094 --> 00:24:18,430 PRESENTER: Rod Serling, the creator of Twilight Zone 428 00:24:18,514 --> 00:24:22,643 will tell you about next week's story after this word from our alternate sponsor. 429 00:24:26,314 --> 00:24:28,607 PRESENTER: And now, Mr. Serling. 430 00:24:28,691 --> 00:24:33,529 [INDISTINCT] Machine known variously as slot machine or one-armed bandit, 431 00:24:33,613 --> 00:24:36,448 if you've ever played with one of these things for a while 432 00:24:36,532 --> 00:24:38,825 you've probably gotten the peculiar feeling 433 00:24:38,909 --> 00:24:41,578 that this is a machine with a mind and will of its own. 434 00:24:41,662 --> 00:24:43,746 This is what happened when Everett Sloan 435 00:24:43,830 --> 00:24:46,332 contracts a fatal ailment we call "the fever." 436 00:24:46,416 --> 00:24:49,753 You'll be an eyewitness to it next week on The Twilight Zone. 437 00:25:32,127 --> 00:25:35,338 PRESENTER: Be sure to see the fun filled family life 438 00:25:35,422 --> 00:25:37,841 of one of America's greatest entertainers 439 00:25:37,925 --> 00:25:41,511 The Danny Thomas Show, Monday nights, over most of these stations. 32038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.