All language subtitles for The Bad News Bears Go to Japan 1978 1080p BluRay YTS.MX-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,050 --> 00:01:34,009 Hey, you guys, 2 00:01:34,052 --> 00:01:36,595 that happens to be my father's good chess set 3 00:01:36,679 --> 00:01:38,639 you're throwing all over the living room. 4 00:01:39,349 --> 00:01:41,600 Can't you be more careful with this stuff? 5 00:01:41,684 --> 00:01:43,227 Do you know what he'd do if he came home 6 00:01:43,311 --> 00:01:44,603 and found these all over the place? 7 00:01:44,687 --> 00:01:47,314 Would you please keep these on the... 8 00:01:47,398 --> 00:01:50,526 Engelberg, get away from my refrigerator. How many times... 9 00:01:50,610 --> 00:01:51,860 -You call that a refrigerator? -Yes. 10 00:01:51,945 --> 00:01:53,445 There's nothing in here to eat. 11 00:01:59,244 --> 00:02:01,328 This is the part where William Bendix gets it. 12 00:02:01,412 --> 00:02:03,038 Gets me sick every time. 13 00:02:03,623 --> 00:02:06,834 William Bendix survives in this. Anthony Quinn is the one who gets it. 14 00:02:06,918 --> 00:02:09,628 This is Joseph Blane, reporting to you from Tokyo, Japan. 15 00:02:09,712 --> 00:02:11,922 We are here with the Japanese Junior Baseball champions. 16 00:02:12,006 --> 00:02:13,423 Where did you get that? 17 00:02:13,508 --> 00:02:17,678 Hey! Hey, guys! Hey, guys, the Japanese champions! 18 00:02:20,807 --> 00:02:23,642 So, our correspondent in Japan asked the Japanese boys 19 00:02:23,726 --> 00:02:26,895 and their coach what they thought of the American refusal. 20 00:02:31,484 --> 00:02:33,318 We were surprised and a bit hurt. 21 00:02:33,403 --> 00:02:36,905 It was simply a gesture of sportsmanship on our part. 22 00:02:36,990 --> 00:02:39,533 One of the reasons the U.S. gave for not coming 23 00:02:39,617 --> 00:02:41,910 was because they say we're too competitive. 24 00:02:41,995 --> 00:02:43,787 Why aren't we sending a team? 25 00:02:43,872 --> 00:02:45,205 Well, the Orientals have beaten us 26 00:02:45,290 --> 00:02:47,416 nine out of the last 11 times we've played them. 27 00:02:50,128 --> 00:02:52,087 What did that little creep say? 28 00:02:52,130 --> 00:02:54,715 I think they're just plain chicken. 29 00:02:59,804 --> 00:03:01,597 See you guys in Tokyo! 30 00:03:01,681 --> 00:03:04,558 Okay! We'll make a wish for you. 31 00:03:12,066 --> 00:03:14,651 Good morning, everybody, and welcome to The Sunshine Show. 32 00:03:14,736 --> 00:03:16,862 Our guests this morning are a group of young ball players 33 00:03:16,946 --> 00:03:18,155 trying to get to Japan. 34 00:03:18,281 --> 00:03:19,448 -Good morning, fellas. -Good morning. 35 00:03:19,532 --> 00:03:20,616 Thanks for answering our letter. 36 00:03:20,700 --> 00:03:23,118 You know, by going to Japan, you'd be going against the wishes 37 00:03:23,161 --> 00:03:25,996 of your national organization. Why do you want to go? 38 00:03:26,080 --> 00:03:28,999 -It's mainly guidance of the Holy Spirit. -What? 39 00:03:29,083 --> 00:03:32,294 We feel that an American team should represent themselves in Japan. 40 00:03:32,378 --> 00:03:33,837 And plus, we ain't no cowards 41 00:03:33,922 --> 00:03:36,423 and there ain't no mother...Nip gonna stand in our way. 42 00:03:36,507 --> 00:03:38,175 -What did he say? -Engelberg! 43 00:03:38,259 --> 00:03:40,594 I don't think you can say that at six o'clock in the morning. 44 00:03:40,678 --> 00:03:42,930 Also, we feel that if an American team didn't go, 45 00:03:43,014 --> 00:03:45,891 it would really strain relations between otherwise friendly nations. 46 00:03:45,975 --> 00:03:47,893 What makes you boys think that you're truly 47 00:03:47,977 --> 00:03:50,145 a representative team of the United States? 48 00:03:51,189 --> 00:03:54,316 -Service. -Marge, it's Marvin. Any messages? 49 00:03:54,400 --> 00:03:55,984 A bunch. Where have you been? 50 00:03:56,069 --> 00:03:58,487 I've been casting till 5:00 in the morning. What's up? 51 00:03:58,571 --> 00:04:00,614 -Got a pencil, Marv? -I got a memory. 52 00:04:00,698 --> 00:04:02,616 What's going on? Come on. 53 00:04:02,700 --> 00:04:04,576 Louis called from Las Vegas. 54 00:04:04,661 --> 00:04:08,330 He wants his $75,000 or you'll never work in this town again. 55 00:04:08,414 --> 00:04:10,874 75,000, or otherwise he'll break your legs. 56 00:04:10,959 --> 00:04:12,834 -Good. -Oh, by the way, 57 00:04:12,919 --> 00:04:16,046 your alimony checks are due for March, April and May. 58 00:04:16,130 --> 00:04:18,757 But where is the money coming from? I mean, how are you gonna get there? 59 00:04:18,841 --> 00:04:22,219 Mainly by saving and borrowing is how we're gonna pay for the trip. 60 00:04:22,345 --> 00:04:24,554 But we're in no way above accepting donations. 61 00:04:24,639 --> 00:04:25,973 You and me both, kid. 62 00:04:26,057 --> 00:04:27,224 -What? -No, not you, Marge. 63 00:04:27,350 --> 00:04:30,477 -Anything else, my dear? -You owe the answering service $82.50. 64 00:04:30,561 --> 00:04:32,562 Wonderful. Charge it to me. 65 00:04:33,856 --> 00:04:37,526 Hey, listen, we beat a pretty powerhouse team. 66 00:04:38,403 --> 00:04:40,487 Probably the best in the country. 67 00:04:40,571 --> 00:04:43,490 You've got a good team all right, but our findings show that you're really 68 00:04:43,574 --> 00:04:45,867 just a second-place team from the Van Nuys League. 69 00:04:45,952 --> 00:04:47,244 Oh, my... 70 00:04:47,328 --> 00:04:49,121 Good for your findings. 71 00:04:49,205 --> 00:04:53,333 We're probably one of the strongest leagues in the world. 72 00:04:53,418 --> 00:04:58,088 Give your money to the Bears, PO Box 1941. 73 00:04:58,589 --> 00:05:02,926 We got that from Pearl Harbor, 1941. 74 00:05:03,261 --> 00:05:05,679 A lot of money will go mainly for inoculation... 75 00:05:06,764 --> 00:05:08,432 Loopy. 76 00:05:08,516 --> 00:05:10,100 What a client. 77 00:05:10,977 --> 00:05:15,022 I could've bought Roots if I'd read the manuscript. 78 00:05:16,399 --> 00:05:17,941 What a life. 79 00:05:18,276 --> 00:05:20,736 Kids, baseball. 80 00:05:23,531 --> 00:05:26,366 They're going to Japan to play the Japanese. 81 00:05:28,119 --> 00:05:30,203 So stupid, these kids. 82 00:05:31,748 --> 00:05:33,623 There must be a lot of people who want to see 83 00:05:33,708 --> 00:05:36,126 at least somebody defend the national pastime. 84 00:05:37,170 --> 00:05:39,171 We're the only ones willing to go. 85 00:05:41,883 --> 00:05:45,886 Would you please page Marvin P. Lazar? Thank you so much. 86 00:05:45,970 --> 00:05:47,596 -This is your big number, Marvin? -That's it. 87 00:05:47,680 --> 00:05:48,972 -A bunch of kids. -Right. 88 00:05:49,057 --> 00:05:52,726 A bunch of ragamuffin, American kids go to Tokyo, Japan 89 00:05:52,810 --> 00:05:54,186 to defend the national pastime. 90 00:05:54,270 --> 00:05:56,646 Isn't that a natural? I'm talking national television. 91 00:05:56,731 --> 00:05:58,231 It's gonna be beamed by satellite. 92 00:05:58,316 --> 00:06:00,817 I tell you, I've been waiting for something like this for years. 93 00:06:00,902 --> 00:06:04,696 It's a natural. Louis, all I want from you is 10 grand. 94 00:06:04,781 --> 00:06:09,201 10,000 gives you 25%. 25% of the entire package. 95 00:06:09,285 --> 00:06:10,952 What do you say, Louis? What do you say? 96 00:06:11,037 --> 00:06:13,038 -I ain't putting up nothing, Marvin. -What did you say... 97 00:06:13,122 --> 00:06:14,956 You owe me on a bunch of horses 98 00:06:15,041 --> 00:06:17,250 that still haven't crossed the finish line. 99 00:06:17,335 --> 00:06:18,919 -Yeah, well, I'll... -I want it by Friday. 100 00:06:19,003 --> 00:06:21,421 Friday? I can't come up with money like that by Friday. 101 00:06:21,506 --> 00:06:27,219 Paging Marvin P. Lazar. 102 00:06:27,303 --> 00:06:29,846 Well, who am I gonna page? Somebody I don't know? 103 00:06:33,309 --> 00:06:35,268 Are you boys looking for someone? 104 00:06:38,064 --> 00:06:40,232 It's all right, ma'am, they're with me. How do you do? 105 00:06:40,316 --> 00:06:42,651 -Are you here often? -Are you with the Bears? 106 00:06:42,735 --> 00:06:43,819 -Yeah. -This the Bears? 107 00:06:43,903 --> 00:06:45,070 Right. Come on in, fellas. 108 00:06:45,154 --> 00:06:47,531 Here, make yourselves at home. I got us a nice, big center table. 109 00:06:47,615 --> 00:06:48,990 How do you do? Nice to see you. 110 00:06:49,075 --> 00:06:51,326 Make yourselves at home. How do you do? 111 00:06:51,369 --> 00:06:54,996 Make yourself at home. Go right ahead and stay off my feet. 112 00:06:55,081 --> 00:06:57,582 Yes, please. Sit down, fellas. 113 00:06:57,667 --> 00:07:00,252 There you are. Make yourself comfortable. 114 00:07:00,336 --> 00:07:04,172 Right, my name is Marvin Lazar and welcome to showbiz. 115 00:07:05,091 --> 00:07:08,260 Now, who is it that I've been speaking to on the phone? 116 00:07:08,344 --> 00:07:09,678 E.R.W. Tillyard III? 117 00:07:09,762 --> 00:07:11,096 That's me, Mr. Lazar. 118 00:07:11,180 --> 00:07:13,098 Yes, well, please don't call me Mr. Lazar. 119 00:07:13,182 --> 00:07:14,975 Marvin's my name. Everyone calls me Marvin. 120 00:07:15,059 --> 00:07:16,601 Forgive me for getting right to the point, Marvin, 121 00:07:16,686 --> 00:07:19,563 but you said you've already raised the money for our trip to Japan? 122 00:07:19,647 --> 00:07:22,107 I have? Yes, I have. Of course I have. 123 00:07:22,191 --> 00:07:23,942 -Good. -Mow for the boring part. 124 00:07:24,026 --> 00:07:27,904 Contracts. Now, your folks have seen all of these. 125 00:07:27,989 --> 00:07:29,990 These are, in effect, 126 00:07:30,074 --> 00:07:33,577 agreements between me, as your promoter, 127 00:07:33,661 --> 00:07:36,246 and you, as the ballplayers. 128 00:07:36,330 --> 00:07:38,415 As you know, your parents all agree with everything 129 00:07:38,541 --> 00:07:41,001 that's been brought up in these contracts. 130 00:07:41,085 --> 00:07:43,712 Because I want you guys to know everything that we do together 131 00:07:43,796 --> 00:07:46,047 will always be on the up and up, got it? 132 00:07:46,924 --> 00:07:48,967 Okay. Waitress? 133 00:07:49,051 --> 00:07:50,844 -My dear, please, menus for the boys. -Yes. Yes. 134 00:07:50,928 --> 00:07:52,095 And they can order their lunch. 135 00:07:52,180 --> 00:07:53,305 Wonderful things here. 136 00:07:53,389 --> 00:07:55,974 Nothing more than a buck-and-a-half, and only butter sandwiches. 137 00:07:56,058 --> 00:07:57,100 I'm only joking. 138 00:07:57,185 --> 00:07:58,935 -What would you like? -Filet mignon. 139 00:07:59,020 --> 00:08:00,103 -Filet mignon? -Filet mignon. 140 00:08:00,188 --> 00:08:03,732 -What's the biggest steak you got? -16-ounce porterhouse. 141 00:08:03,816 --> 00:08:05,108 That's a little heavy for lunch, isn't it? 142 00:08:05,193 --> 00:08:07,110 Why don't you try something lighter, like tuna fish. 143 00:08:09,030 --> 00:08:10,906 Fresh cracked crab, please. 144 00:08:10,990 --> 00:08:13,158 Crabs. What crabs? Crab. 145 00:08:13,242 --> 00:08:15,827 Yeah, fresh cracked crabs. Right here. 146 00:08:19,665 --> 00:08:21,875 Wait a second. What... What happened to my drink? 147 00:08:27,340 --> 00:08:29,424 Saw you on Kojak the other night. 148 00:08:30,009 --> 00:08:31,635 You were really good. 149 00:08:34,347 --> 00:08:35,639 Would you like a cigarette? 150 00:08:40,019 --> 00:08:41,102 Go ahead. 151 00:08:42,396 --> 00:08:43,605 Got a whole pack. 152 00:08:45,191 --> 00:08:47,943 I'm telling you, guys, I could promote you guys so good 153 00:08:48,027 --> 00:08:51,279 that everybody in the country will know all about the nine of you. 154 00:08:51,364 --> 00:08:52,572 -Ten. -Mine. 155 00:08:52,657 --> 00:08:54,074 -Ten! -When did they change the rules? 156 00:08:54,158 --> 00:08:56,910 -Mustapha. -What's a Mustapha? 157 00:08:56,994 --> 00:08:59,037 My little brother's gotta go, and that makes 10. 158 00:08:59,830 --> 00:09:02,749 No, no, no. I'm sorry. I mean, I wasn't prepared for 10. 159 00:09:02,833 --> 00:09:06,294 Nine, yes, 10, no. I mean, I gotta come with extra... 160 00:09:09,257 --> 00:09:10,966 Where is he? He's not here, is he? 161 00:09:11,050 --> 00:09:12,509 He's probably under a table somewhere. 162 00:09:12,635 --> 00:09:14,094 Under a table? 163 00:09:15,012 --> 00:09:16,221 What are you talking about? 164 00:09:19,267 --> 00:09:21,935 -What are you doing there? -Eating this big, old roll. 165 00:09:22,019 --> 00:09:24,145 Come on, get out of there. 166 00:09:24,230 --> 00:09:27,524 Look how small he is. I mean, Isn't he a little small for baseball? 167 00:09:27,608 --> 00:09:29,901 Well, my mother works, and I'm supposed to watch him this summer... 168 00:09:29,986 --> 00:09:32,904 -Why don't you send him to daycare? -No way! 169 00:09:32,989 --> 00:09:34,489 What have you got against daycare? 170 00:09:34,532 --> 00:09:36,533 -You like daycare? -I love daycare. 171 00:09:36,617 --> 00:09:39,035 -Then you go to daycare. -I haven't got time to go to... 172 00:09:39,120 --> 00:09:40,954 Hey, if he don't go, I don't go. 173 00:09:41,038 --> 00:09:42,914 -Excuse me, Marvin. -Yeah, what is it, Tillyard? 174 00:09:42,999 --> 00:09:46,293 -Marvin, it says here in the contract... -Wait just a minute, yes. 175 00:09:46,377 --> 00:09:48,169 That we each get 2.5% of profits? 176 00:09:48,254 --> 00:09:50,630 Yes, 2.5%. Everybody gets 2.5% of profits. 177 00:09:50,715 --> 00:09:52,549 -It should be five. -What, five? What are you talking about? 178 00:09:52,633 --> 00:09:54,884 John Wayne won't get five. Five. Are you crazy? 179 00:09:54,969 --> 00:09:56,636 -You guys, I think we ought to go now. -Wait, wait, wait. 180 00:09:56,721 --> 00:09:59,139 Wait a minute. Wait a minute. Just sit down. Just sit down. 181 00:09:59,765 --> 00:10:01,725 Calm down, everybody, will you? Just take it easy. 182 00:10:01,809 --> 00:10:03,059 Just... 183 00:10:03,853 --> 00:10:07,147 Mow, maybe I'm a little out of line on the 2.5%, okay? 184 00:10:07,231 --> 00:10:09,316 Why don't we make it three? 185 00:10:09,400 --> 00:10:11,151 -Four point five. -Four? 186 00:10:32,965 --> 00:10:35,383 Look, fellas, a welcoming committee. 187 00:10:38,888 --> 00:10:41,431 Come on, guys, give them a little smile. Come on. 188 00:10:45,603 --> 00:10:47,312 Coach Shimizu? 189 00:10:47,396 --> 00:10:50,190 Marvin Lazar, it's a pleasure to meet you. 190 00:10:51,609 --> 00:10:52,984 Thank you. 191 00:11:00,660 --> 00:11:02,410 -Wife. -The wife. 192 00:11:02,495 --> 00:11:04,079 The old ball and chain? 193 00:11:04,955 --> 00:11:06,122 Welcome to Japan. 194 00:11:06,207 --> 00:11:08,291 Thank you so much, ma'am. It's a pleasure to be here. 195 00:11:08,376 --> 00:11:10,418 For me? How kind of you. 196 00:11:10,503 --> 00:11:12,712 What a beautiful outfit. 197 00:11:12,797 --> 00:11:14,547 Divine. Look at that, guys. 198 00:11:14,632 --> 00:11:16,800 That's an oboe I think they call it, right? 199 00:11:16,884 --> 00:11:19,260 And look at these guys. Don't they look great? 200 00:11:19,345 --> 00:11:22,347 These are the Bears, all excited and ready to go. 201 00:11:22,431 --> 00:11:24,641 The excitement in America is tremendous. 202 00:11:24,725 --> 00:11:26,851 Everybody's waiting for the game, yes. 203 00:11:26,936 --> 00:11:28,603 Thank you, so much. 204 00:11:29,146 --> 00:11:31,398 And these, I take it, are the gentlemen of the press. 205 00:11:31,482 --> 00:11:32,649 How do you do? 206 00:11:46,038 --> 00:11:47,247 Yeah? 207 00:11:50,501 --> 00:11:51,793 Hold on. 208 00:11:53,462 --> 00:11:54,754 Break it up. 209 00:11:54,839 --> 00:11:56,923 Will you guys break it up? We're strangers here. 210 00:11:57,007 --> 00:12:00,009 Come on, will you stop it? What are you fighting over? 211 00:12:00,094 --> 00:12:03,304 Wait a minute. Now, will you wait a minute? Hold it. 212 00:12:04,348 --> 00:12:05,765 Come here. 213 00:12:08,519 --> 00:12:09,561 What happened? 214 00:12:09,645 --> 00:12:12,021 I'm a very sensitive person is what happened. 215 00:12:12,982 --> 00:12:14,691 Where are those California smiles? 216 00:12:14,817 --> 00:12:16,901 Come on, let's go. 217 00:12:18,112 --> 00:12:20,280 Come on, give them a little smile. 218 00:12:20,364 --> 00:12:22,449 -Just a little smile. -Shut up! 219 00:13:03,115 --> 00:13:04,365 Tillyard. 220 00:13:05,117 --> 00:13:06,284 Tillyard III! 221 00:13:06,952 --> 00:13:08,912 You booked us into a Japanese restaurant. 222 00:13:08,996 --> 00:13:12,749 Why'd you change the reservation? I had us all set up at the Hilton! 223 00:13:12,833 --> 00:13:14,876 -First, Marvin, calm down. -Calm down. 224 00:13:14,960 --> 00:13:16,336 We can stay at Hiltons anywhere. 225 00:13:16,420 --> 00:13:18,880 There are cultural aspects to this trip as well as business. 226 00:13:18,964 --> 00:13:21,090 Yeah, cultural aspects I can appreciate. 227 00:13:22,384 --> 00:13:24,177 I guess you didn't book us in here. 228 00:13:24,261 --> 00:13:25,845 Marvin, at a Japanese yokan, 229 00:13:25,930 --> 00:13:28,056 you have to take off your shoes before you go in. 230 00:13:28,140 --> 00:13:31,267 I know that. I know you're supposed to take off your shoes. 231 00:13:31,352 --> 00:13:33,353 All right, guys, take off your shoes. 232 00:13:33,437 --> 00:13:34,521 Can we take them to our rooms? 233 00:13:34,605 --> 00:13:36,564 Now, how do I know? Do I look Japanese? 234 00:13:36,649 --> 00:13:39,359 What do I do about the tennis shoes in my bag? 235 00:13:39,443 --> 00:13:40,735 -Put them in your purse. -What? 236 00:13:40,820 --> 00:13:43,863 Marvin, if I take off my shoes, I'm gonna get athlete's foot. 237 00:13:43,948 --> 00:13:46,074 Well, that'll be the only part of you that is an athlete. 238 00:13:46,158 --> 00:13:48,243 Come on, you guys, let's go. Will you? Come on. 239 00:13:48,327 --> 00:13:49,744 Come on, follow the ladies. 240 00:13:49,829 --> 00:13:51,663 -Welcome. -Thank you. 241 00:13:51,747 --> 00:13:54,249 I have two cards here, please. 242 00:13:54,333 --> 00:13:56,793 If you'll put my hotel on the Diners Club, 243 00:13:56,919 --> 00:14:00,755 and all phone calls on BankAmericard. Thank you. 244 00:14:00,840 --> 00:14:03,174 I'm a three-phone man, not a one-phone man. 245 00:14:03,259 --> 00:14:05,426 And I can't go through your switchboard. 246 00:14:05,511 --> 00:14:07,011 No, no. And another thing, 247 00:14:07,096 --> 00:14:08,805 will you please come up with some furniture? 248 00:14:08,889 --> 00:14:11,683 I mean, this stuff is so Mickey Mouse, there's no place to sit down. 249 00:14:12,101 --> 00:14:15,103 What? And another thing, I ordered bedrooms. 250 00:14:15,187 --> 00:14:18,773 I got boys with me. I don't see any beds. Where do you keep them, in the closet? 251 00:14:18,816 --> 00:14:21,734 What? But I haven't got time... 252 00:14:21,819 --> 00:14:23,820 Well, will you wait a minute, please? 253 00:14:23,904 --> 00:14:26,698 Hey, Tillyard III, will you take this for me, please? 254 00:14:27,449 --> 00:14:28,825 My... 255 00:14:30,244 --> 00:14:32,495 Mustapha, will you stay out from under my feet? 256 00:14:32,580 --> 00:14:34,581 I mean, you're everywhere! 257 00:14:34,665 --> 00:14:36,249 -Hey, Marvin. -What is it? 258 00:14:36,333 --> 00:14:38,418 You just watch who you be yelling at. 259 00:14:40,838 --> 00:14:44,591 Sorry. Excuse me, but I hit my head, Mustapha. 260 00:14:48,846 --> 00:14:50,054 Jesus. 261 00:14:53,225 --> 00:14:54,851 What the hell is this? 262 00:14:54,935 --> 00:14:57,520 It's very weird and unsanitary. 263 00:14:57,938 --> 00:15:00,148 I know one thing. I'm not gonna use it. 264 00:15:00,232 --> 00:15:02,025 Come on, you guys, will you get out of there? 265 00:15:02,109 --> 00:15:04,694 -Look out for the sink in the floor. -Sink in the floor? 266 00:15:06,238 --> 00:15:08,072 Sink on the floor. 267 00:15:08,490 --> 00:15:10,783 I still like Marvin anyway. 268 00:15:10,868 --> 00:15:13,119 -Don't get to like him too much. -How come? 269 00:15:13,203 --> 00:15:15,538 Because he ain't no good is how come. 270 00:15:17,416 --> 00:15:20,877 I'm going to meet some network people in the morning. 271 00:15:20,961 --> 00:15:25,006 Right. Yeah. They're over here to... Quiet! 272 00:15:25,090 --> 00:15:27,342 They're over here to cover the karate matches. Right. 273 00:15:27,426 --> 00:15:31,679 Yeah, after that, I think they're going to tape the ballgame on the 21st. 274 00:15:31,764 --> 00:15:33,890 -Since when? -Can you get Rawlings on the other phone? 275 00:15:34,016 --> 00:15:36,392 What'd you say? Yeah, we're gonna have a practice inning in the morning. 276 00:15:36,477 --> 00:15:38,561 Just an exhibition, but a lot of press coverage. 277 00:15:38,646 --> 00:15:40,647 Yeah, network people, too. 278 00:15:40,731 --> 00:15:42,774 Loyton, Rawlings, they're both very interested. 279 00:15:42,858 --> 00:15:44,275 Hold on for a minute, will you? 280 00:15:44,360 --> 00:15:46,903 What is this, the Yankee Stadium? Will you guys shut up? 281 00:15:47,029 --> 00:15:48,571 Mow get to bed! 282 00:15:50,950 --> 00:15:52,200 -Get to bed. -I don't know the number. 283 00:15:52,284 --> 00:15:53,701 -You got Rawlings on the phone yet? -No... 284 00:15:53,786 --> 00:15:55,119 Go to bed! 285 00:15:55,204 --> 00:15:57,413 -But I... -Go to bed. Good night! 286 00:16:02,044 --> 00:16:04,045 Mow, look, go to sleep. 287 00:16:04,129 --> 00:16:06,798 -I'm not sleepy, Marvin. -You're sleeping. 288 00:16:29,780 --> 00:16:31,656 People are gonna love this game with the right promotion. 289 00:16:31,740 --> 00:16:35,952 It's a natural. We play the game 3 :30 a.m. Tokyo time. 290 00:16:36,036 --> 00:16:38,788 It plays opposite the game of the week. Kills them in the ratings. 291 00:16:41,709 --> 00:16:42,917 Play ball! 292 00:16:47,715 --> 00:16:49,507 Hit the wrapper off of it, Kelly. 293 00:16:56,598 --> 00:17:00,810 Holy shit, he hit a home run! 294 00:17:03,230 --> 00:17:04,981 Come on, Kelly. 295 00:17:06,066 --> 00:17:07,775 Walk it home. 296 00:17:07,860 --> 00:17:09,861 -All right. -All right. 297 00:17:09,945 --> 00:17:11,154 Don't make it look too easy. 298 00:17:11,238 --> 00:17:12,822 I still want them to know they're in a ballgame. 299 00:17:18,996 --> 00:17:20,371 All right. 300 00:17:20,998 --> 00:17:23,291 All right, come on. You got to stick out more, Mustapha. 301 00:17:23,375 --> 00:17:25,710 -You're a big item. -Yeah, what are you talking about? 302 00:17:25,794 --> 00:17:27,879 Take a look at that kisser. It's a heartbreaker. 303 00:17:27,963 --> 00:17:29,338 Play ball! 304 00:17:32,384 --> 00:17:34,427 Come on, Miguel, get a piece of it. 305 00:17:34,511 --> 00:17:36,262 Strike one! 306 00:17:37,014 --> 00:17:39,682 I'm gonna tell you something. Completely off the record, and I mean it. 307 00:17:40,642 --> 00:17:43,478 We got a Mexican kid on the team that's... 308 00:17:43,729 --> 00:17:46,564 Mustapha, please, I'm talking to this nice television man, 309 00:17:46,648 --> 00:17:48,191 and it's important, okay? 310 00:17:48,275 --> 00:17:50,651 Miguel Agilar is his name, and he's an illegal alien. 311 00:17:50,736 --> 00:17:52,737 It's gonna be murder getting him back into the States. 312 00:17:52,821 --> 00:17:54,280 Why do you wear this big old chain? 313 00:17:54,364 --> 00:17:56,157 Because I like it, and it's attractive. 314 00:17:56,241 --> 00:17:58,117 ...so badly that he was willing to risk anything... 315 00:17:58,202 --> 00:18:00,703 -No, it ain't, Marvin. -That's a matter of opinion, Mustapha. 316 00:18:00,788 --> 00:18:02,121 Just a matter of opinion. 317 00:18:02,206 --> 00:18:05,291 Risked even being deported just so he could be here with his buddies 318 00:18:05,375 --> 00:18:07,335 and represent the good old USA. 319 00:18:07,419 --> 00:18:08,544 Now, is that a story? 320 00:18:09,588 --> 00:18:11,339 Strike! Out! 321 00:18:14,134 --> 00:18:16,010 You. Out! 322 00:18:21,892 --> 00:18:25,228 You could say that they're a microcosm of America, you might say. 323 00:18:25,979 --> 00:18:27,980 We have black boys, Jewish boys... 324 00:18:31,985 --> 00:18:33,820 -What are you doing now? -Buttoning it. 325 00:18:33,904 --> 00:18:36,280 No, no, leave it open. I like it that way. That's the style. 326 00:18:38,200 --> 00:18:40,201 Strike! Out! 327 00:18:40,285 --> 00:18:41,494 Stein. 328 00:18:42,996 --> 00:18:44,956 -You're not a lefty. -Yeah. 329 00:18:58,637 --> 00:19:00,263 Better go get them, gang. 330 00:19:07,646 --> 00:19:09,730 -I'm playing short. -No. 331 00:19:09,815 --> 00:19:12,525 -I wanna play short this game. -I always play short. 332 00:19:12,609 --> 00:19:14,694 -Third is nice. -No, I'll let you play short next time. 333 00:19:14,778 --> 00:19:16,195 -You get a lot of baseballs. -Look, look. 334 00:19:16,280 --> 00:19:17,613 One of you guys play one position. 335 00:19:17,698 --> 00:19:19,657 Why don't you just go play third 336 00:19:19,741 --> 00:19:22,243 -and you play short? -I wanna play short. 337 00:19:27,082 --> 00:19:29,000 Is somebody going to play center? 338 00:19:34,882 --> 00:19:36,883 God damn it! Play left! 339 00:19:37,342 --> 00:19:39,093 You could say what puts this team together, 340 00:19:39,136 --> 00:19:40,720 what keeps them together is pride. 341 00:19:42,306 --> 00:19:43,723 Come on. 342 00:19:44,057 --> 00:19:45,808 -Why didn't you get it? -Wasn't mine. 343 00:19:45,893 --> 00:19:47,935 -Wasn't mine, that was yours. -Throw it to second! 344 00:19:48,020 --> 00:19:49,437 -Second base! -It was closer to you. 345 00:19:49,521 --> 00:19:51,731 -So? But... -What are you doing? 346 00:19:51,815 --> 00:19:53,316 I was gonna get it, and then I saw you. 347 00:19:53,400 --> 00:19:56,152 He just got a double off of a single. 348 00:19:57,988 --> 00:19:59,155 Time. 349 00:19:59,239 --> 00:20:00,406 Time! 350 00:20:01,867 --> 00:20:05,620 I wish you guys would get together and play some baseball, okay? 351 00:20:05,954 --> 00:20:07,538 -It was yours. -It was your fault. 352 00:20:07,623 --> 00:20:10,625 -No, you could've gotten it. -Yes, it was, too. 353 00:20:14,254 --> 00:20:15,880 Stop, stop, stop. 354 00:20:15,964 --> 00:20:17,632 Well, at least we're still ahead. 355 00:20:17,716 --> 00:20:19,884 We'd be lucky to get this on tape delay, condensed. 356 00:20:20,761 --> 00:20:22,553 Ball. Four ball. 357 00:20:22,638 --> 00:20:25,473 -Come on, whip it in there! -Whip it in there, baby! 358 00:20:33,106 --> 00:20:35,024 Jet lag, that's all it is. Jet lag. 359 00:20:38,070 --> 00:20:39,904 Come on, pitch it good, Stein. 360 00:21:29,496 --> 00:21:30,830 We got a real tight schedule this week. 361 00:21:30,914 --> 00:21:33,332 You know, the problem is you people just don't know what sells. 362 00:21:33,417 --> 00:21:35,626 I mean, people want to root. Will you wait a minute? 363 00:21:35,711 --> 00:21:37,712 I got to fly back to the States tonight. 364 00:21:37,796 --> 00:21:39,839 -Just wait a minute. Wait. -Marvin, 365 00:21:39,923 --> 00:21:43,009 I'm going to do the very best I can for you, believe me. 366 00:21:48,974 --> 00:21:50,349 Ed. Hey. 367 00:21:50,434 --> 00:21:52,268 Marvin, I'll guarantee you one thing. 368 00:21:52,394 --> 00:21:55,396 Nobody back home wants to see a team get beat that badly, 369 00:21:55,480 --> 00:21:56,939 live, tape or on the news. 370 00:21:57,024 --> 00:21:58,899 Rocky. What about Rocky? 371 00:21:58,984 --> 00:22:01,402 Rocky landed a few punches, Lazar. 372 00:22:03,447 --> 00:22:05,489 I'll be back in a few days, Marvin. 373 00:22:07,284 --> 00:22:08,743 Call me. We'll have lunch. 374 00:22:09,911 --> 00:22:11,329 Yeah. 375 00:22:11,413 --> 00:22:12,913 Lunch. 376 00:22:23,800 --> 00:22:25,051 Hey. 377 00:22:55,999 --> 00:22:59,085 Here. Go back to the hotel, okay? Hotel. 378 00:24:08,738 --> 00:24:11,490 Hey, your playing was really great. 379 00:24:11,575 --> 00:24:13,993 I mean, I never met a geisha before. 380 00:24:15,120 --> 00:24:17,413 Hey, can't you just say a little something to me? 381 00:24:17,497 --> 00:24:20,499 I mean, geishas are supposed to be nice and all that. 382 00:24:28,425 --> 00:24:31,510 Hey, I'm sorry. I didn't understand what you said back there. 383 00:25:14,304 --> 00:25:17,348 Hey, I got something that might help us out. 384 00:25:22,020 --> 00:25:23,979 I'm a baseball player. 385 00:25:24,481 --> 00:25:26,065 Baseball? 386 00:25:30,904 --> 00:25:33,072 You sure have beautiful hair. 387 00:25:36,368 --> 00:25:37,785 Beautiful hair? 388 00:25:39,120 --> 00:25:40,371 Hair. 389 00:25:44,125 --> 00:25:46,585 -What? -It means "beautiful hair." 390 00:25:48,463 --> 00:25:49,547 Beautiful hair. 391 00:25:55,595 --> 00:25:57,513 Does that mean yes? 392 00:25:58,056 --> 00:25:59,139 How about it? 393 00:25:59,224 --> 00:26:01,600 Are you gonna go to dinner with me or not? 394 00:26:03,061 --> 00:26:04,353 I said it right, didn't I? 395 00:26:04,980 --> 00:26:06,188 About dinner tomorrow? 396 00:26:06,898 --> 00:26:09,233 You missed the last train. 397 00:26:10,986 --> 00:26:13,737 Hey, hey, maybe I should stay. 398 00:26:16,241 --> 00:26:19,868 Hey, hey, hey. Maybe I should spend the night. 399 00:26:19,953 --> 00:26:23,038 I've got no money for a hotel or taxi. 400 00:26:23,623 --> 00:26:27,209 Hey, listen, I wouldn't try anything funny because... 401 00:26:32,507 --> 00:26:34,675 Didn't think I knew that one, did you? 402 00:26:34,759 --> 00:26:36,302 I've been saving that for last. 403 00:26:37,762 --> 00:26:40,139 Hey, hey, and it's not because you're beautiful. 404 00:26:44,269 --> 00:26:47,479 Hey, maybe... Hey, wait a second, so I could... 405 00:26:49,065 --> 00:26:51,525 Hey, hey, hey. Dinner tomorrow? 406 00:26:51,610 --> 00:26:54,028 And no chickening out 'cause I know where you live. 407 00:26:54,404 --> 00:26:56,155 Sayonara. 408 00:26:58,116 --> 00:27:00,909 Your name. I didn't ask your name. 409 00:27:02,746 --> 00:27:04,079 Shit. 410 00:27:11,004 --> 00:27:12,921 Arika. Arika. 411 00:27:17,052 --> 00:27:18,594 Goodbye, Arika. 412 00:27:24,392 --> 00:27:25,684 All right. 413 00:27:26,394 --> 00:27:30,022 Are you telling me that your friend can't get it in the newspapers? 414 00:27:30,106 --> 00:27:32,316 Well, what about the sports section? 415 00:27:32,400 --> 00:27:34,568 But it's a sports event. 416 00:27:34,611 --> 00:27:35,903 Look... 417 00:27:36,863 --> 00:27:38,781 Please, off the line. That's Vegas I'm talking to. 418 00:27:38,865 --> 00:27:41,533 What? Hello? What do you mean, no more calls? 419 00:27:41,618 --> 00:27:43,118 I can't... 420 00:27:44,788 --> 00:27:48,248 You got no business cutting my Master Charge card in half. 421 00:27:48,333 --> 00:27:51,752 We were instructed to by the company, Mr. Lazar. 422 00:27:51,836 --> 00:27:53,629 What are you always smiling about? 423 00:27:53,713 --> 00:27:55,714 It's probably some malfunction in the computer. 424 00:27:55,799 --> 00:27:58,801 I'm never behind. There. There's my Diners Club card. 425 00:27:58,885 --> 00:28:00,177 Kelly's been gone for four hours now. 426 00:28:00,261 --> 00:28:03,138 That's all right. He'll find his way back. It's not... 427 00:28:03,223 --> 00:28:04,848 What'd you cut that card in half for? 428 00:28:04,933 --> 00:28:08,560 Diners is in the same drinking category. Thank you. 429 00:28:08,645 --> 00:28:10,229 Don't you have any cash, Marvin? 430 00:28:10,313 --> 00:28:11,855 Cash is out-of-date, don't you... 431 00:28:11,940 --> 00:28:15,651 Cash would be most advisable, Mr. Lazar. 432 00:28:16,569 --> 00:28:18,320 You're telling me. 433 00:28:21,449 --> 00:28:24,076 How could you bring us over here without a dime on you? 434 00:28:24,160 --> 00:28:25,661 Back to lounge acts. 435 00:28:25,745 --> 00:28:27,329 You lied to us about everything, didn't you? 436 00:28:27,414 --> 00:28:28,956 Middle-aged strippers. 437 00:28:29,040 --> 00:28:32,167 There was no game set, no TV thing, no nothing. 438 00:28:32,252 --> 00:28:33,794 No more drive-on pass on the lot. 439 00:28:33,878 --> 00:28:36,046 I think you're long overdue for that meeting with Jesus, Marvin. 440 00:28:36,131 --> 00:28:37,589 CBS would've picked it up. 441 00:28:37,674 --> 00:28:40,008 We've got you on fraud and child abuse, Marvin. 442 00:28:40,093 --> 00:28:41,719 If I'd only made them go to bed. 443 00:28:41,803 --> 00:28:43,262 -Those are felonies. -Go to sleep. 444 00:28:43,346 --> 00:28:44,930 You know what life is like in prison, Marvin? 445 00:28:45,014 --> 00:28:48,350 -For one thing, no telephones. -Yeah, just think about that. 446 00:28:48,435 --> 00:28:50,227 Are you listening, Marvin? 447 00:28:51,688 --> 00:28:53,480 God, Marvin. 448 00:28:53,565 --> 00:28:54,773 You stupid old... 449 00:28:54,858 --> 00:28:56,316 Trapped in Japan. 450 00:28:59,279 --> 00:29:00,863 I still like you, Marvin. 451 00:29:02,574 --> 00:29:03,699 I really do. 452 00:29:05,785 --> 00:29:07,202 Are we really going home airfreight? 453 00:29:07,287 --> 00:29:09,037 What's the matter with airfreight? I mean, it's pressurized. 454 00:29:09,122 --> 00:29:10,247 -They got pilots just like every... -Marvin. 455 00:29:10,331 --> 00:29:12,249 -What is it? -The word for pawn shop is "shichiya. " 456 00:29:12,333 --> 00:29:14,543 -Pawn shop? -The first thing you're gonna sell 457 00:29:14,627 --> 00:29:16,462 is that big gold chain of yours. 458 00:29:16,546 --> 00:29:18,422 It's brass. Everybody happy it's brass? 459 00:29:18,506 --> 00:29:20,174 Okay, troops, this is it. 460 00:29:20,258 --> 00:29:22,426 We're prisoners of war, and we're escaping. 461 00:29:22,510 --> 00:29:24,636 Come on. Let's go. Come on. 462 00:29:47,535 --> 00:29:49,077 Calisthenics. 463 00:29:49,162 --> 00:29:52,122 One, two, three, four. One, two, three, four. 464 00:29:52,207 --> 00:29:53,874 One and two and three and four. 465 00:29:53,958 --> 00:29:55,334 Baseball. 466 00:29:56,127 --> 00:29:58,045 Exercise. One, two... 467 00:29:59,923 --> 00:30:01,507 One, two, three, four. 468 00:30:02,133 --> 00:30:05,469 One, two. One, two. One, two. One, two. 469 00:30:05,553 --> 00:30:08,388 -Mow what are we gonna do? -I could use my Bullock's charge card. 470 00:30:08,473 --> 00:30:11,016 -Yeah, like, one, two... -All right, all right, all right. 471 00:30:11,100 --> 00:30:12,851 I'll think of something. 472 00:30:19,692 --> 00:30:21,777 Are any of the network people here? Metwork. 473 00:30:21,861 --> 00:30:23,862 -Are you press? -Yes, I'm press. Are you press? 474 00:30:23,947 --> 00:30:26,114 Yes, the network. There's the guy I want to see. 475 00:30:26,199 --> 00:30:27,783 Thank you very much. 476 00:30:38,127 --> 00:30:40,295 -Have you seen Eddie? -No, I haven't. 477 00:30:41,047 --> 00:30:42,965 I'm looking for Eddie, he's one of the network people. 478 00:30:43,049 --> 00:30:44,883 -Mot right now. -Thank you. 479 00:30:44,968 --> 00:30:47,553 You know where I could find him? 480 00:30:47,637 --> 00:30:49,263 -No, I don't. -You know Eddie? 481 00:30:49,347 --> 00:30:50,764 It's very important I talk to him. 482 00:30:50,849 --> 00:30:52,766 Sorry, sir, you'll have to wait. 483 00:30:53,893 --> 00:30:56,228 Martial arts champion. 484 00:30:56,312 --> 00:30:58,272 Antonio Inoki! 485 00:31:09,993 --> 00:31:11,743 Mean Bones Beaudine. 486 00:34:09,839 --> 00:34:11,089 Two. 487 00:35:16,739 --> 00:35:18,532 Easy. Easy. 488 00:35:32,004 --> 00:35:33,088 There is no way that he can make it. 489 00:35:33,214 --> 00:35:34,422 He's on his way to the hospital, right now. 490 00:35:34,507 --> 00:35:35,966 I don't know what we're gonna do for a replacement. 491 00:35:36,050 --> 00:35:38,260 If we don't get something, it's a million and a half down the drain. 492 00:35:38,344 --> 00:35:40,887 We haven't got time to bring anybody from the States. 493 00:35:40,972 --> 00:35:42,556 We tape in an hour. 494 00:35:42,640 --> 00:35:45,225 That's right, in an hour. How do I know? 495 00:35:45,309 --> 00:35:47,644 It's not my problem. I'll tell you what the problem was. 496 00:35:47,728 --> 00:35:49,271 The problem was the guy's head was made of plywood. 497 00:35:49,355 --> 00:35:50,564 That was the problem. 498 00:35:50,648 --> 00:35:52,524 And it's not our only problem either. 499 00:35:52,608 --> 00:35:54,693 -Who's in charge here? -Our announcers. 500 00:35:54,777 --> 00:35:56,111 Our announcers got disgusted with the whole... 501 00:35:56,237 --> 00:35:58,071 -Is he in charge here? -Yeah, he's in charge. 502 00:35:58,114 --> 00:36:01,908 You tell me, who's close? You're kidding. 503 00:36:01,993 --> 00:36:04,828 Get Dick Button on the phone. He's at some ice rink in Sapporo. 504 00:36:04,912 --> 00:36:06,037 -Are you in charge? -Yes. 505 00:36:06,122 --> 00:36:07,330 Put down the phone. 506 00:36:07,415 --> 00:36:10,167 I've been at the Hilton hotel waiting for a car, 45 minutes. 507 00:36:10,251 --> 00:36:11,835 You network people were supposed to pick me up. 508 00:36:11,919 --> 00:36:14,296 -Car? What car? -My man's gonna be here in 30 minutes. 509 00:36:14,380 --> 00:36:15,755 He gets a dressing room, telephone... 510 00:36:15,840 --> 00:36:18,800 -Who are you? -Lazar. Marvin Lazar. 511 00:36:20,052 --> 00:36:22,220 I've got the replacement for your 7:00 match. 512 00:36:22,305 --> 00:36:23,847 Replacement? What replacement? 513 00:36:23,931 --> 00:36:26,975 Alphonse "The Chopper" Williams. And it wasn't easy. 514 00:36:27,059 --> 00:36:28,643 Marvin, how much you getting paid for this anyway? 515 00:36:28,728 --> 00:36:31,521 -Enough to pay for the hotel room. -Swear to God, hope to die? 516 00:36:31,606 --> 00:36:33,815 Don't bring the Lord into this. Feldman gets upset. 517 00:36:33,900 --> 00:36:36,568 I hope you're not doing anything dishonest, Marvin. 518 00:36:36,652 --> 00:36:38,862 Come on, fellas. What is this, the Spanish Inquisition? 519 00:36:38,946 --> 00:36:40,989 -Smile. Come on, boys. -What's that? 520 00:36:43,242 --> 00:36:44,784 -Lazar, where's The Chopper? -Yeah. 521 00:36:44,869 --> 00:36:46,745 -He's relaxing. -I want to see this guy. 522 00:36:46,829 --> 00:36:49,664 This guy's gonna put you on TV. Be nice to him. Talk to him. 523 00:36:52,919 --> 00:36:55,337 Pennywall, they're coming for you. Get dressed. 524 00:36:55,421 --> 00:36:57,714 You're a very fine man, Mr. Lazar. 525 00:36:57,798 --> 00:37:00,926 Thousand dollars is quite a helping hand to those of us on fixed income. 526 00:37:01,010 --> 00:37:03,595 I want to help as much as I can. There you go. 527 00:37:03,679 --> 00:37:05,388 -Put that on, will you? -Is this mask necessary? 528 00:37:05,473 --> 00:37:08,350 Absolutely necessary. It's gonna make you look younger. Yes. 529 00:37:09,477 --> 00:37:12,896 -What the hell is that? -That is Alphonse "The Chopper." 530 00:37:13,481 --> 00:37:14,564 Is that what he was gonna wear? 531 00:37:14,649 --> 00:37:16,191 Is that what you're gonna wear? What are you? 532 00:37:16,317 --> 00:37:17,859 -It's a wrap. -What's a wrap? 533 00:37:17,944 --> 00:37:19,736 What is this, a fashion show or a wrestling match? 534 00:37:19,820 --> 00:37:23,406 Inoki just told me he's not fighting a no-name bum on American television. 535 00:37:23,491 --> 00:37:25,450 -That's it. -Does that mean the interview is off? 536 00:37:25,534 --> 00:37:27,911 No match, no interview. It's very simple, Lazar. 537 00:37:27,995 --> 00:37:30,580 -But it's newsworthy. -You want that interview? 538 00:37:30,665 --> 00:37:32,082 We pack it in without the match. 539 00:37:32,166 --> 00:37:34,709 You want the kids on TV, you talk to Inoki, 540 00:37:34,794 --> 00:37:36,920 'cause I'm blue in the face from talking to the big creep. 541 00:37:43,636 --> 00:37:45,971 Will you tell him to calm down and put on his gear, please? 542 00:37:47,306 --> 00:37:48,598 No. 543 00:37:49,141 --> 00:37:50,225 No! 544 00:37:50,309 --> 00:37:52,602 Inoki is most distraught. 545 00:37:52,687 --> 00:37:56,982 Tonight's match is so important stepping stone to rematch with Ali. 546 00:37:57,066 --> 00:37:59,567 Things worse if he fight that turkey. 547 00:37:59,652 --> 00:38:03,613 But that's nonsense. It can only improve his chances. 548 00:38:03,698 --> 00:38:04,948 -National television. -No. 549 00:38:05,032 --> 00:38:06,783 This could be a great match in his career, you know. 550 00:38:06,867 --> 00:38:07,951 No! 551 00:38:08,035 --> 00:38:10,161 What is it? Fear? 552 00:38:18,671 --> 00:38:21,548 Let's see what you're afraid of? 553 00:38:25,052 --> 00:38:27,679 Is this the putz you want to duck? 554 00:38:28,806 --> 00:38:30,682 You think Ali will give you a rematch? 555 00:38:39,483 --> 00:38:41,693 Now take it easy. Will you take it easy? 556 00:38:43,362 --> 00:38:45,947 I thought you said the match was a fake, Mr. Lazar. 557 00:38:46,032 --> 00:38:48,450 It is, it is. Please, put on this mask. 558 00:38:48,534 --> 00:38:50,994 What's all this about a match with Muhammad Ali? 559 00:38:51,078 --> 00:38:52,662 -I mean, Ali doesn't fake. -Look, I told you, 560 00:38:52,747 --> 00:38:54,247 all you got to do is just bump into the guy, 561 00:38:54,290 --> 00:38:56,207 lie down and take a full count, okay? 562 00:38:56,292 --> 00:38:58,918 He is a very high-strung gentleman, that Mr. Inoki. 563 00:38:59,003 --> 00:39:00,587 I mean, did you see what he did to his locker? 564 00:39:00,671 --> 00:39:03,298 It's prefight nonsense. Believe me when I tell you that. 565 00:39:03,424 --> 00:39:06,468 Now, listen, I have told you in detail about my back problems. 566 00:39:06,552 --> 00:39:07,552 Yes, you did. 567 00:39:07,636 --> 00:39:09,387 Yeah, and about my Blue Cross being canceled. 568 00:39:09,472 --> 00:39:11,598 Yes, you did. But I want you to know something. 569 00:39:11,682 --> 00:39:15,101 He's as gentle as a lamb. He's a pussycat, so don't worry. 570 00:39:18,189 --> 00:39:20,607 Spotlight on Sports is on the air. 571 00:39:23,152 --> 00:39:25,028 Welcome to the Tokyo Pavilion. 572 00:39:25,112 --> 00:39:26,780 Hello, everybody, I'm Dick Button, 573 00:39:26,864 --> 00:39:29,866 substituting for Lindsey Nelson and Dick Schaap. 574 00:39:29,950 --> 00:39:33,328 And tonight, we have a unique, if not extraordinary, event for you. 575 00:39:39,168 --> 00:39:40,794 Antonio Inoki. 576 00:39:44,924 --> 00:39:46,925 Ladies and gentlemen. 577 00:39:47,343 --> 00:39:52,680 Introducing, in this corner, martial arts world champion... 578 00:39:53,140 --> 00:39:55,850 Well, it's very clear that the unfortunate cancellation 579 00:39:55,935 --> 00:39:59,854 of Mr. Mean Bones Beaudine has severely marred the attendance. 580 00:39:59,939 --> 00:40:03,358 Coming to think of it, there's not very much attendance at all. 581 00:40:03,484 --> 00:40:05,360 When you get right down to it, actually, there's nobody here. 582 00:40:05,486 --> 00:40:08,238 Would you tell Button to shut up about the crowd? 583 00:40:08,322 --> 00:40:09,656 Dick, 86 the attendance. 584 00:40:30,344 --> 00:40:31,511 ...takes a spill. 585 00:40:31,595 --> 00:40:34,305 You know, interestingly enough, if that had been a figure skating event... 586 00:40:34,765 --> 00:40:40,854 His opponent, Alfonse "The Chopper" Williams. 587 00:40:41,522 --> 00:40:43,398 Two hundred pounds. 588 00:40:49,238 --> 00:40:50,238 Come here. 589 00:40:54,076 --> 00:40:55,994 Mo hard feelings I hope. 590 00:41:00,374 --> 00:41:02,041 Okay, Ref, I'm out. Count me out. 591 00:41:03,085 --> 00:41:05,295 Come on, I got internal injuries. Get an ambulance. 592 00:41:06,046 --> 00:41:09,424 So, that fall apparently is not counting. You know, it's an interesting thing. 593 00:41:09,550 --> 00:41:12,552 In figure skating, a fall on the ice does not count 594 00:41:12,636 --> 00:41:16,139 unless the skater is clearly doing something beyond his ability. 595 00:41:16,223 --> 00:41:18,224 Now, if that were applied here, we would see very clearly 596 00:41:18,309 --> 00:41:20,310 that he had not done anything beyond his ability, 597 00:41:20,394 --> 00:41:21,561 so the fall doesn't count. 598 00:41:21,812 --> 00:41:23,938 Come on. What a chicken. 599 00:41:24,023 --> 00:41:25,607 Get up, Marvin. 600 00:41:32,990 --> 00:41:35,283 No. Mo, no. 601 00:41:42,041 --> 00:41:43,458 Mow will you count me out? 602 00:41:44,877 --> 00:41:46,461 Will you count me out? Referee, will you count me out? 603 00:41:46,587 --> 00:41:48,129 What's the matter with you? 604 00:41:48,214 --> 00:41:50,215 Start counting, will you? Do something... 605 00:41:56,222 --> 00:41:57,889 Don't do that to Marvin. 606 00:42:03,395 --> 00:42:06,147 And he's following it up immediately with a triple Salchow. 607 00:42:06,232 --> 00:42:08,399 Now, that is an extremely unusual move. 608 00:42:20,287 --> 00:42:22,121 Marvin's getting hurt. 609 00:42:22,665 --> 00:42:24,123 Hey, Mustapha, get back here. 610 00:42:24,208 --> 00:42:25,500 What are you doing? 611 00:42:27,086 --> 00:42:29,003 -You'll get hurt. -Be careful, Mustapha. 612 00:42:29,088 --> 00:42:30,672 Leave him alone! 613 00:42:30,756 --> 00:42:33,132 Mustapha, what are you... Will you get out? He's counting me out. 614 00:42:33,842 --> 00:42:36,469 Ref, get back here and start counting. 615 00:42:36,512 --> 00:42:38,429 Get hold of him. Don't let him get away. 616 00:42:38,514 --> 00:42:40,181 Mustapha! 617 00:42:40,558 --> 00:42:41,975 Where am I? 618 00:42:45,229 --> 00:42:47,105 God damn you, Lazar. 619 00:42:47,314 --> 00:42:48,314 Is he gone? 620 00:42:53,153 --> 00:42:55,488 You know, that particular move there looks very much like the one 621 00:42:55,531 --> 00:42:57,740 Rodnina and Zaitsev of the Soviet Union did 622 00:42:57,825 --> 00:43:01,244 in the figure skating pairs exhibition at the Olympic Games in Innsbruck. 623 00:43:01,328 --> 00:43:03,663 You remember that in 1976? Beautiful, beautiful. 624 00:43:03,747 --> 00:43:05,415 Mustapha, come on. 625 00:43:09,545 --> 00:43:10,753 Goodbye. 626 00:43:11,422 --> 00:43:15,425 An entire melee is going on here. A baseball team... 627 00:43:16,468 --> 00:43:20,513 I can say that they are garbed in very attractive uniforms. 628 00:43:20,598 --> 00:43:22,640 Obviously trimmed in yellow and black. 629 00:43:23,183 --> 00:43:24,559 Stop, Ahmad. 630 00:43:24,685 --> 00:43:26,519 I'm going to get you! 631 00:43:27,187 --> 00:43:30,148 -That hurt. -Come on, you guys, let's get him! 632 00:43:32,109 --> 00:43:33,693 Pull down his pants. 633 00:43:34,570 --> 00:43:36,362 Marvin, you'll get in the way. 634 00:43:41,452 --> 00:43:43,119 God, that ref took a heck of a shot. 635 00:43:43,203 --> 00:43:44,579 A flying sit spin. 636 00:43:44,663 --> 00:43:47,206 Did you see the extension of the leg as it stuck out there? 637 00:43:47,291 --> 00:43:50,001 The toe, not very well pointed, I will say that. 638 00:43:53,172 --> 00:43:54,422 Got him. 639 00:43:56,008 --> 00:43:57,342 Come on, grab him! 640 00:43:58,552 --> 00:44:01,054 -I'll get him, Marvin. -Yeah, right, do that. 641 00:44:01,138 --> 00:44:03,473 -Against the ropes. -Against the ropes. 642 00:44:03,557 --> 00:44:05,308 All together. 643 00:44:05,392 --> 00:44:08,728 One! Two! Three! 644 00:44:10,105 --> 00:44:12,565 You're gonna get it now, sucker! 645 00:44:18,030 --> 00:44:19,530 Let's get him. 646 00:44:23,786 --> 00:44:26,621 One! Two! Three! 647 00:44:35,506 --> 00:44:37,340 Look at him there being helped off the ring. 648 00:44:37,424 --> 00:44:40,635 Obviously in pain. What an incredible match. 649 00:45:04,368 --> 00:45:07,078 Hey, don't take pictures of me. Here, give these to the press, will you? 650 00:45:07,162 --> 00:45:09,664 Fill them up, all right? Don't take pictures of me, I told you. 651 00:45:09,748 --> 00:45:12,208 Take pictures of the kids. You know, local color. 652 00:45:12,292 --> 00:45:13,960 Fujiyama. 653 00:45:15,170 --> 00:45:17,630 This picture-taking tour is peanuts... 654 00:45:18,257 --> 00:45:20,425 Okay, so what we're doing here is... 655 00:45:20,509 --> 00:45:22,468 In order to throw a curve underhand, go... 656 00:45:22,553 --> 00:45:24,679 -Okay. -Okay, so... 657 00:45:24,763 --> 00:45:26,681 Here you are. Drink up, please. 658 00:45:26,807 --> 00:45:28,766 Please. My pleasure. Yeah, right. 659 00:45:28,851 --> 00:45:31,018 Hey, look at that. The cover of a national magazine. 660 00:45:31,103 --> 00:45:34,188 -Shimaraki, I made it. -Shimaroki. 661 00:45:34,273 --> 00:45:36,524 Shima-koo-koo. Would you excuse me for a minute? I'm a little busy. 662 00:45:36,608 --> 00:45:38,568 You know that this is molto importante. 663 00:45:38,652 --> 00:45:42,321 -Sadaharu who? -Oh. Sadaharu Oh. 664 00:45:44,241 --> 00:45:45,992 Babe Ruth, Hank Aaron. 665 00:45:47,870 --> 00:45:50,872 If that's his batting stance, he can't be all that good. 666 00:45:50,956 --> 00:45:54,542 He just said that he's already beat Babe Ruth and Hank Aaron in homers. 667 00:45:54,710 --> 00:45:55,710 Really? 668 00:45:59,381 --> 00:46:03,301 I see. So if I want to curve it underhand, I just have to throw it like that. 669 00:46:05,804 --> 00:46:08,139 Very important. Yes. 670 00:46:08,223 --> 00:46:11,476 -What is it? What is it? -Kelly's not on the train. 671 00:46:11,560 --> 00:46:13,895 -Kelly... What? -He's not on the train. 672 00:46:13,979 --> 00:46:16,355 He's not? Well, nobody misses him. 673 00:46:16,440 --> 00:46:18,316 Forget it. All right, go play in traffic or something. 674 00:46:32,998 --> 00:46:35,708 Hey, why do you cover your mouth when you laugh? 675 00:46:36,335 --> 00:46:37,877 Why do you cover your mouth when you laugh? 676 00:46:37,961 --> 00:46:40,171 You got bad teeth or something? 677 00:46:40,255 --> 00:46:42,965 I like your teeth. You have nice teeth. 678 00:46:47,429 --> 00:46:49,889 Do you have a boyfriend? 679 00:46:55,938 --> 00:46:57,730 Another girl? 680 00:47:00,859 --> 00:47:01,943 Me? 681 00:47:05,364 --> 00:47:07,198 A couple, 682 00:47:09,326 --> 00:47:11,077 but nothing serious. 683 00:47:12,412 --> 00:47:14,121 -Not serious? -Not serious. 684 00:47:14,206 --> 00:47:15,706 Not serious? 685 00:47:16,792 --> 00:47:18,209 Yes, not serious. 686 00:47:18,293 --> 00:47:20,795 -Yes. Not serious? -Right. 687 00:47:21,505 --> 00:47:23,714 Ohayo gozaimasu everybody. 688 00:47:23,799 --> 00:47:25,633 Ohayo gozaimasu. Let's go. 689 00:47:27,636 --> 00:47:29,679 Let's get a shot here. 690 00:47:29,763 --> 00:47:31,430 Come on. Everybody in. 691 00:47:31,515 --> 00:47:34,892 Ohayo gozaimasu everyone. I'm so sorry. 692 00:47:36,770 --> 00:47:38,354 Excuse me. 693 00:47:42,192 --> 00:47:45,820 Here. Okay. Okay. You... Okay. 694 00:47:45,946 --> 00:47:47,530 Smile, boys. Smile. 695 00:47:48,365 --> 00:47:50,867 Shape up, will you? Take pictures of them. 696 00:47:51,410 --> 00:47:53,995 Promo, commercials, all kinds of endorsements. 697 00:47:54,079 --> 00:47:55,830 TV, that's the most important. TV. 698 00:47:55,914 --> 00:47:57,790 -Promotion. -Don't tell me, tell him. 699 00:47:57,833 --> 00:47:59,625 Okay. Promotion... 700 00:48:20,731 --> 00:48:22,732 I hope Marvin wins us the ballgame. 701 00:48:52,137 --> 00:48:55,222 He says, "Why all this for children's baseball game, Mr. Lazar?" 702 00:48:55,307 --> 00:48:58,476 Has he any idea what this could mean to Japanese baseball? 703 00:48:59,519 --> 00:49:01,062 Well, translate already. 704 00:49:05,567 --> 00:49:07,777 He says, "How much money do you stand to make 705 00:49:07,861 --> 00:49:10,404 "'out of this charade, Mr. Lazar?" 706 00:49:10,489 --> 00:49:11,906 Hopefully, a bundle. 707 00:49:24,544 --> 00:49:29,006 In this area is where the Japanese soldiers are buried here. 708 00:49:34,012 --> 00:49:38,849 And here are all the pilots who died in World War II. 709 00:49:41,311 --> 00:49:43,437 Excuse me, Coach. I'm sorry, but you gotta listen to me. 710 00:49:43,522 --> 00:49:45,022 You've gotta cooperate a little bit. 711 00:49:45,107 --> 00:49:48,192 We've gotta create a little animosity between the two teams. 712 00:49:48,276 --> 00:49:50,861 I know what I"m talking about. It's a must. 713 00:49:50,946 --> 00:49:52,697 I mean, we gotta get a couple of 714 00:49:52,781 --> 00:49:55,199 nasty little bits in the newspapers. Things like that. 715 00:49:55,283 --> 00:49:57,827 Get you on TV. Well, translate. 716 00:50:23,020 --> 00:50:24,770 Look, Coach. Coach... 717 00:50:27,691 --> 00:50:30,276 I know you think I"m an ass. Okay? 718 00:50:31,695 --> 00:50:33,779 And you've got good cause. 719 00:50:35,949 --> 00:50:37,575 You know, a lot of people with any sense 720 00:50:37,659 --> 00:50:39,660 would feel that way about me. 721 00:50:48,003 --> 00:50:51,422 But a chance like this don't come along too often, you know? 722 00:50:54,551 --> 00:50:57,261 I haven't had too many chances lately. 723 00:50:57,971 --> 00:51:00,306 That's why I don't want to blow it. 724 00:51:01,266 --> 00:51:03,809 All in all, this could mean a damn lot to you. 725 00:51:03,894 --> 00:51:05,603 You know that, don't you? 726 00:51:06,688 --> 00:51:10,274 You'll be able to buy a lot of new equipment for the kids. 727 00:51:10,358 --> 00:51:11,734 Maybe even a little money for yourself. 728 00:51:24,456 --> 00:51:27,541 We don't have to like each other to work with each other, you know. 729 00:52:08,166 --> 00:52:11,210 That's loosening up? Listen, don't worry about it. 730 00:52:11,294 --> 00:52:14,213 These people are not professionals. Gonna be a piece of cake. 731 00:52:14,297 --> 00:52:15,881 Can't... Can"t lose. 732 00:53:02,971 --> 00:53:04,388 Take it easy. 733 00:53:04,848 --> 00:53:06,974 You were great up there. Great. 734 00:53:07,350 --> 00:53:10,895 I knew you could dance, but where did you learn to sing like that? 735 00:53:25,994 --> 00:53:27,703 You want me to take you to the bathroom, I will. 736 00:53:27,787 --> 00:53:29,455 Anything you want, just... 737 00:54:09,829 --> 00:54:11,413 Shimizu. 738 00:54:56,418 --> 00:54:58,752 No, you don't. You"re going in the wrong direction. 739 00:54:58,837 --> 00:55:00,504 Let"s go. Come on. 740 00:55:45,091 --> 00:55:46,592 How's that... 741 00:55:48,261 --> 00:55:50,429 You're trying to embarrass him. Come over here. 742 00:55:50,513 --> 00:55:52,264 Listen, this is not Bob Hope. 743 00:55:52,349 --> 00:55:55,225 You know, or Jerry Lewis or Dean Martin or anybody like that. 744 00:55:55,310 --> 00:55:56,727 He's just a baseball player. 745 00:55:56,811 --> 00:55:58,937 And I think you're coming on a little too strong with him. 746 00:55:59,022 --> 00:56:01,023 Doing funny numbers and shticks with him. 747 00:56:01,107 --> 00:56:02,941 You see, these kind of game shows is in my blood, 748 00:56:03,026 --> 00:56:04,401 and I know what I'm talking about. 749 00:56:13,244 --> 00:56:15,204 Just don't pick on him. 750 00:56:18,833 --> 00:56:21,126 Shimizu, relax. Don't let him make you... 751 00:56:21,211 --> 00:56:22,878 I'm going, I'm going. Relax. 752 00:56:22,962 --> 00:56:26,465 He no understand. Okay? 753 00:57:09,843 --> 00:57:11,093 Hey! 754 00:59:03,581 --> 00:59:04,915 Did they win? 755 00:59:05,667 --> 00:59:07,459 I can't believe it. 756 00:59:58,094 --> 01:00:01,638 You can beat anyone with a Rawlings bat. 757 01:01:18,716 --> 01:01:21,259 Wait till I show you what I got. Brand new uniforms. 758 01:01:21,344 --> 01:01:23,178 This is for you. Look at that. 759 01:01:23,638 --> 01:01:25,055 But we got uniforms. 760 01:01:25,139 --> 01:01:27,474 Those are rags. I mean, this is the big league stuff. 761 01:01:27,558 --> 01:01:29,267 Look at it. Look at the quality of it. 762 01:01:29,352 --> 01:01:31,978 Look at the color? Two blacks, yellows? 763 01:01:32,063 --> 01:01:34,940 Beautiful, beautiful. Any messages for me? 764 01:01:35,024 --> 01:01:36,483 Eat, eat. 765 01:01:38,778 --> 01:01:40,278 Ohayo gozaimasu, please. 766 01:01:40,363 --> 01:01:42,322 I need somebody to come up here and clean up the rooms. 767 01:01:42,407 --> 01:01:43,824 I usually wear number 44. 768 01:01:43,908 --> 01:01:46,326 You're gonna wear number 8. I'm sorry, I couldn"t come up with 44. 769 01:01:46,411 --> 01:01:48,078 But 44 is Hank Aaron's number. 770 01:01:48,830 --> 01:01:49,830 I'm sorry. 771 01:01:49,914 --> 01:01:51,873 He's retired anyway, so what's the difference? 772 01:01:51,958 --> 01:01:53,417 Take 8. Hello? What? 773 01:01:53,501 --> 01:01:58,255 Joe Morgan, that was the guy. He had 8. Right. Big hitter. 774 01:01:58,339 --> 01:02:00,757 Yeah, good old Joe Morgan. I forget what his average is. 775 01:02:00,842 --> 01:02:02,551 You know, Chico's sure been good to us. 776 01:02:02,635 --> 01:02:06,471 So what? Chico"s been good to us. What, he gave you some uniforms? 777 01:02:06,556 --> 01:02:09,349 We've come up with 30,000 bucks. 778 01:02:09,434 --> 01:02:11,059 What's 4%‎‎‎‌‌‌‌ of 30,000 bucks, huh? 779 01:02:11,144 --> 01:02:12,894 -$1,200. -$1,200. 780 01:02:12,979 --> 01:02:14,604 It may not get you through college, 781 01:02:14,689 --> 01:02:16,106 but it'll certainly get you a couple of girls 782 01:02:16,190 --> 01:02:18,191 while you're going through college? 783 01:02:22,488 --> 01:02:24,906 -Hey, they're here. -What? Who's here? 784 01:02:24,991 --> 01:02:26,283 What's going on? Who are these guys? 785 01:02:26,367 --> 01:02:27,784 Some of us are going to the game with them. 786 01:02:27,869 --> 01:02:28,994 They invited us. 787 01:02:29,078 --> 01:02:30,746 You can't go to the game with them. They're the enemy. 788 01:02:30,830 --> 01:02:33,165 That's fraternizing with the enemy before game time. Don't. 789 01:02:33,249 --> 01:02:34,833 The Lord moves in strange ways, 790 01:02:34,917 --> 01:02:36,877 and he's guiding us into a wholesome friendship. 791 01:02:36,961 --> 01:02:38,170 Listen, God bless the Lord, 792 01:02:38,254 --> 01:02:39,504 he doesn't have a percentage of the game. 793 01:02:39,589 --> 01:02:40,922 We just wanna see the sight 794 01:02:41,007 --> 01:02:42,966 of whatever old dude they've been saying is so good. 795 01:02:43,050 --> 01:02:44,384 All right, well, take care of yourself. 796 01:02:44,469 --> 01:02:46,052 -Don't stay out too late. -Out of the way, Marvin. 797 01:02:46,137 --> 01:02:47,137 Eat, eat. 798 01:02:47,221 --> 01:02:48,597 -Yeah, l'chaim, goodbye. -See you. 799 01:02:48,681 --> 01:02:50,432 See you later. Goodbye. 800 01:02:50,516 --> 01:02:52,267 Have a nice time, be careful. 801 01:02:55,980 --> 01:02:57,689 I'm staying here with you, Marvin. 802 01:02:57,732 --> 01:02:59,065 No, you're not, I got an appointment. 803 01:02:59,150 --> 01:03:00,567 -I'll go with you. -No, you won't. 804 01:03:00,651 --> 01:03:02,778 This is a very private appointment. Thank you. 805 01:03:17,251 --> 01:03:18,585 Thank you. 806 01:03:25,468 --> 01:03:26,927 I am refreshed. 807 01:03:30,431 --> 01:03:31,598 What? 808 01:03:38,606 --> 01:03:39,940 How was your appointment? 809 01:03:40,024 --> 01:03:42,567 -What are you doing here? -Waiting on you. 810 01:03:42,652 --> 01:03:44,110 Come here. 811 01:03:45,071 --> 01:03:46,363 My son. 812 01:03:50,201 --> 01:03:52,744 What kind of place was it where you had your appointment? 813 01:03:52,829 --> 01:03:54,246 It was kind of a restaurant. 814 01:03:54,330 --> 01:03:56,540 -There were women in there, huh? -Of course there are women there. 815 01:03:56,624 --> 01:03:59,000 Women go to restaurants, too. They gotta eat. 816 01:03:59,085 --> 01:04:00,794 Did you kiss them? 817 01:04:00,878 --> 01:04:02,504 You know, I'm with you guys for 24 hours a day. 818 01:04:02,588 --> 01:04:05,173 You'd think I'd get a couple of minutes to myself. 819 01:04:05,925 --> 01:04:07,801 What are you gonna call it? 820 01:04:07,927 --> 01:04:09,469 -Call what? -The baby. 821 01:04:09,554 --> 01:04:10,762 What baby? 822 01:04:10,847 --> 01:04:12,764 Kissing's how babies are made. 823 01:04:13,182 --> 01:04:16,643 People go to kissing and babies be popping up everywhere. 824 01:04:16,727 --> 01:04:19,646 That's not true, Mustapha. Not true at all. 825 01:04:24,318 --> 01:04:25,735 Is kissing all you do? 826 01:04:25,820 --> 01:04:27,779 -How old did you say you were? -I'm six-and-a-half. 827 01:04:27,822 --> 01:04:29,906 You're a little young to ask questions like that. 828 01:04:29,991 --> 01:04:31,491 Why do people do it? 829 01:04:31,576 --> 01:04:33,034 -It's a natural urge. -Urge? 830 01:04:33,119 --> 01:04:34,536 An urge, an urge, a feeling. 831 01:04:34,620 --> 01:04:36,204 Yes, exactly. 832 01:04:36,289 --> 01:04:38,707 Do black people get the same urges as white people? 833 01:04:38,791 --> 01:04:40,417 Exactly the same, exactly. 834 01:04:40,501 --> 01:04:43,837 -How about the Japanese? -The Japanese, exactly the same. 835 01:04:44,255 --> 01:04:46,965 Can you stay on your feet? We only got a couple more steps to go. 836 01:04:47,049 --> 01:04:49,092 How do they get this natural urge? 837 01:04:49,176 --> 01:04:51,386 You're born with this feeling. Don't you understand that? 838 01:04:51,470 --> 01:04:53,221 It's a natural urge. 839 01:04:53,306 --> 01:04:56,433 You see, girls get the feeling, boys get the feeling. 840 01:04:56,517 --> 01:04:59,269 And it's warm, when they get together. 841 01:05:00,771 --> 01:05:04,983 -Is that when you get married? -Not necessarily, no. 842 01:05:05,067 --> 01:05:07,193 What do you do when it gets close? 843 01:05:07,278 --> 01:05:09,362 I don't even know why I started this. 844 01:05:10,448 --> 01:05:14,993 Do you have to get na... Do you have to take your clothes off? 845 01:05:16,370 --> 01:05:18,705 -Well, it helps, yes. -Maked? 846 01:05:18,789 --> 01:05:19,998 Yeah, well, it's not so bad. 847 01:05:20,082 --> 01:05:22,500 -Why? -Well, it makes things easier. 848 01:05:22,585 --> 01:05:25,045 -What? -I mean you make things go faster. 849 01:05:25,129 --> 01:05:27,339 -What? -Smoother and easier. Forget it. 850 01:05:27,423 --> 01:05:29,424 Do you have to get naked? 851 01:05:29,508 --> 01:05:31,009 Well, not completely. No. 852 01:05:31,093 --> 01:05:33,720 That's good because when I want babies, 853 01:05:33,804 --> 01:05:37,182 I ain't getting naked nohow. I ain't no fool. 854 01:05:37,266 --> 01:05:38,642 You're certainly not. 855 01:06:01,582 --> 01:06:02,791 Kelly. 856 01:06:05,878 --> 01:06:07,712 This is my father. 857 01:06:07,797 --> 01:06:09,756 Hi, Dad, I'm Kelly. 858 01:06:10,925 --> 01:06:12,759 Kelly. Me. I'm Kelly. 859 01:06:27,233 --> 01:06:28,525 Kelly. 860 01:06:34,740 --> 01:06:36,616 Wait? You want me to wait? 861 01:06:36,701 --> 01:06:39,202 -Okay. And then we'll go get lunch. -Mo. 862 01:06:50,840 --> 01:06:52,382 Get out. Get out. 863 01:07:28,878 --> 01:07:30,128 Ahmad. 864 01:07:32,339 --> 01:07:34,549 Nervous? Big game tomorrow? 865 01:07:35,718 --> 01:07:37,761 Well, have no fear, Marvin's here. 866 01:07:39,013 --> 01:07:42,599 -What's the matter? -Maybe I'm just tired of your hustling. 867 01:08:12,588 --> 01:08:15,381 It's tough in my line of work, you know. 868 01:08:15,466 --> 01:08:17,842 Gotta go out and hustle or else you go nowhere. 869 01:08:17,927 --> 01:08:20,804 If you were some real big shot, you'd still be nowhere. 870 01:08:21,555 --> 01:08:23,306 What do you think of that? 871 01:08:23,390 --> 01:08:26,726 Man, you were... People like you were made to be nowhere. 872 01:08:26,811 --> 01:08:27,977 Got you your game, didn't I? 873 01:08:28,062 --> 01:08:30,313 -You got us a freak show. -What do you mean, freak show? 874 01:08:30,397 --> 01:08:31,898 And dragging my brother all over the place 875 01:08:31,982 --> 01:08:34,526 like he's some puppy dog. You know, I'm sick of that, too. 876 01:08:34,610 --> 01:08:36,486 -I happen to like your brother. -Yeah, what you like 877 01:08:36,570 --> 01:08:37,987 is a cute little nigger with a big smile 878 01:08:38,072 --> 01:08:40,031 who don't mind you sticking a camera in his face. 879 01:08:40,116 --> 01:08:42,617 You got no cause to talk to me like that. 880 01:08:42,701 --> 01:08:44,953 You hurt me when you talk to me like that. 881 01:08:45,037 --> 01:08:47,747 You ain't hurt. You ain't never been hurt. 882 01:08:57,383 --> 01:08:59,008 Hey, Louis. 883 01:08:59,343 --> 01:09:00,677 Marvin. 884 01:09:01,512 --> 01:09:02,846 Now, what are you doing in Tokyo? 885 01:09:02,930 --> 01:09:05,390 I wouldn't miss your big moment for the world. 886 01:09:05,474 --> 01:09:06,599 You wouldn't? 887 01:09:06,684 --> 01:09:09,561 Here on business with a friend. Promised to introduce you. 888 01:09:09,645 --> 01:09:12,897 Mow, get yourself a chaperone for the kids. 889 01:09:12,982 --> 01:09:14,315 He knows a great restaurant. 890 01:09:21,323 --> 01:09:23,408 You know, what you and those boys are doing, 891 01:09:23,492 --> 01:09:25,535 coming over here and taking that challenge, 892 01:09:25,619 --> 01:09:26,870 that's really something. Really. 893 01:09:26,954 --> 01:09:28,079 Thanks a lot. 894 01:09:28,122 --> 01:09:29,956 They thought I was crazy, but I did it. 895 01:09:30,040 --> 01:09:32,750 It's a shame things can't be evened out a little bit. 896 01:09:33,502 --> 01:09:38,047 You can't change a .200-batter into an all-star player overnight. 897 01:09:38,382 --> 01:09:42,844 That's not exactly what we had in mind, Mr. Lazar. 898 01:09:42,928 --> 01:09:44,721 What were you suggesting, Locke? 899 01:09:47,141 --> 01:09:49,017 Well, page 8. 900 01:09:52,062 --> 01:09:54,397 See, these three boys, 901 01:09:55,024 --> 01:09:57,400 they're over here visiting from the States. 902 01:09:57,484 --> 01:10:01,029 And Louis and I are kind of chaperoning them while they're here. 903 01:10:01,113 --> 01:10:02,780 Yeah, they're back at the hotel resting up. 904 01:10:02,865 --> 01:10:04,657 They got a big day tomorrow. 905 01:10:05,326 --> 01:10:07,577 And this boy, Henry Linver, 906 01:10:08,078 --> 01:10:12,498 he's got a fastball that takes off like a goddamn bolt of lightning. 907 01:10:16,378 --> 01:10:18,254 When does he turn 30? 908 01:10:20,382 --> 01:10:24,552 No, no, no. They're all the right age. They're just big, that's all. 909 01:10:24,929 --> 01:10:26,638 Hell, they're from Texas. What do you expect? 910 01:10:27,306 --> 01:10:29,307 Everything's big in Texas. 911 01:10:30,517 --> 01:10:31,851 Marvin. 912 01:10:33,270 --> 01:10:36,064 Five big ones go down in your name in Vegas. 913 01:10:36,148 --> 01:10:39,400 5,000 at 25-to-1, Marvin. 914 01:10:39,860 --> 01:10:41,444 You figure it out. 915 01:11:03,509 --> 01:11:05,051 How's the arm? 916 01:11:10,099 --> 01:11:11,724 Hey, Stein, why are you drinking all the water? 917 01:11:11,809 --> 01:11:14,310 -Are you nervous? -No, I'm thirsty. 918 01:11:14,812 --> 01:11:16,437 Well, guys, Marvin has come through again. 919 01:11:16,522 --> 01:11:17,814 Have I got a surprise for you. 920 01:11:17,898 --> 01:11:21,150 Hey, guys, get in here. Henry, Mike and Mitch. 921 01:11:21,235 --> 01:11:23,611 Pitcher, shortstop, second base. 922 01:11:25,781 --> 01:11:27,490 Well, you guys were so worried about losing, 923 01:11:27,574 --> 01:11:28,992 I thought I'd do something to help you out. 924 01:11:29,868 --> 01:11:32,203 I mean, I don't want you guys to go out there 925 01:11:32,288 --> 01:11:34,455 and feel embarrassed or anything like that. 926 01:11:34,540 --> 01:11:37,375 Marvin, can we speak to you alone for a minute? 927 01:11:38,252 --> 01:11:39,627 Sure you can, Tillyard. 928 01:11:39,712 --> 01:11:41,921 Why don't you guys go out and warm up? 929 01:11:42,131 --> 01:11:43,214 Throw a couple around. 930 01:11:47,219 --> 01:11:48,386 What is it, Tillyard? 931 01:11:48,470 --> 01:11:51,848 Maybe I'm speaking just for myself, but I don't think we need any help. 932 01:11:51,932 --> 01:11:53,641 -I agree. -Yes. 933 01:11:54,893 --> 01:11:56,519 Where did this come from all of a sudden? 934 01:11:56,603 --> 01:11:58,271 We can handle it by ourselves, Marvin. 935 01:11:58,397 --> 01:12:00,356 Yeah? You were singing another tune 936 01:12:00,441 --> 01:12:02,150 the last time you got slaughtered out there. 937 01:12:02,234 --> 01:12:04,527 -Things have changed. -What's changed? 938 01:12:04,611 --> 01:12:06,738 You've pushed this underdog thing so much... 939 01:12:06,822 --> 01:12:08,573 Yeah, everybody thinks we're a bunch of spazzes. 940 01:12:08,657 --> 01:12:10,033 And now we have something to prove. 941 01:12:10,117 --> 01:12:12,785 You're gonna prove it with the help of these guys. 942 01:12:12,870 --> 01:12:14,329 I didn't get a regiment, you know. 943 01:12:14,413 --> 01:12:15,747 It's not right. 944 01:12:18,959 --> 01:12:22,253 Guys, I can't believe what you're saying to me. 945 01:12:22,338 --> 01:12:23,963 I mean, if you guys don't like the job I'm doing, 946 01:12:24,048 --> 01:12:25,673 you can tear up the contract, stick it down the toilet. 947 01:12:25,758 --> 01:12:27,175 I couldn't care less. 948 01:12:27,259 --> 01:12:28,843 Let me tell you something. 949 01:12:28,927 --> 01:12:31,346 If I'm gonna stay in charge, you got to do things my way. 950 01:12:32,931 --> 01:12:34,599 Know what I'm saying? 951 01:12:40,606 --> 01:12:43,358 Come here? Come here. Listen to me. 952 01:12:44,735 --> 01:12:47,153 Let me tell you why I hired those three guys, 953 01:12:47,237 --> 01:12:48,946 why that's so important. 954 01:12:49,865 --> 01:12:54,702 If the score is close, or if you win, you'll be heroes. 955 01:12:54,787 --> 01:12:59,082 National heroes. Do you know that? There'll be promotions, commercials. 956 01:12:59,500 --> 01:13:03,336 Listen, if you lose and you lose bad, you get slaughtered, 957 01:13:03,420 --> 01:13:05,088 you know what you're gonna end up with? 958 01:13:05,172 --> 01:13:07,340 Zilch. Zilcho. 959 01:13:08,967 --> 01:13:10,885 You know what it means to be zilcho? 960 01:13:19,144 --> 01:13:20,853 All right, get out there and play some baseball. 961 01:13:20,938 --> 01:13:23,064 Come on, let's go. Fast. 962 01:13:24,942 --> 01:13:27,944 Come on. A little spirit. 963 01:13:29,071 --> 01:13:30,363 Hey, Marvin. 964 01:13:31,573 --> 01:13:34,492 That was some of your best bullshit yet. 965 01:13:57,224 --> 01:13:58,975 Marvin, Marvin. 966 01:13:59,059 --> 01:14:02,270 -Bat our boys at the top of the order. -Yeah, yeah. 967 01:14:12,656 --> 01:14:13,865 Hey! 968 01:14:38,182 --> 01:14:39,974 Play ball! 969 01:15:21,517 --> 01:15:22,808 It's gone! 970 01:15:22,893 --> 01:15:24,101 You got 'em, Louis. 971 01:16:22,995 --> 01:16:25,454 -They're calling us chicken. -Well... 972 01:16:27,332 --> 01:16:29,792 You got them worried, that's why. 973 01:16:59,531 --> 01:17:12,460 Out! 974 01:18:25,158 --> 01:18:27,326 Could have gotten that if you'd have moved your ass. 975 01:18:27,744 --> 01:18:30,454 Could have gotten it if you'd have moved your ass. 976 01:18:34,751 --> 01:18:36,919 They're getting set on you, Linver! 977 01:18:38,130 --> 01:18:40,089 Don't let them dig in on you, boy. 978 01:18:56,773 --> 01:18:58,983 Did he do that on purpose? 979 01:19:02,237 --> 01:19:04,071 Tillyard, Kelly... 980 01:19:24,843 --> 01:19:26,010 Okay? 981 01:19:27,345 --> 01:19:28,721 Don't worry, Marvin. 982 01:19:28,847 --> 01:19:32,016 They don't know you're doing the best for everybody, but I do. 983 01:19:32,100 --> 01:19:33,726 I don't know what you're talking about. 984 01:19:33,810 --> 01:19:37,938 Next summer they're gonna be sorry. They'll like you more, like me. 985 01:19:38,732 --> 01:19:41,776 Especially my mean old brother gonna be sorry. 986 01:19:42,235 --> 01:19:43,986 Leave me alone, please. 987 01:19:48,325 --> 01:19:50,910 -Hey, Marvin... -Will you leave me alone? 988 01:20:16,186 --> 01:20:17,478 Safe. 989 01:20:38,917 --> 01:20:41,126 Did you see that? He tried to hit him. 990 01:20:41,211 --> 01:20:43,546 -He wasn't retaliating. -How do you know? 991 01:20:43,630 --> 01:20:46,298 'Cause they don't play that type of baseball over here, punk. 992 01:20:46,383 --> 01:20:48,217 Who are you calling a punk? 993 01:20:48,301 --> 01:20:50,511 Why don't you just not mess with him? 994 01:20:50,595 --> 01:20:53,347 All right, all right, all right. 995 01:20:54,224 --> 01:20:56,350 Get out there, will you? 996 01:21:01,898 --> 01:21:03,566 Love your boys. 997 01:21:28,717 --> 01:21:30,759 Watch out. It's a double play. 998 01:21:32,387 --> 01:21:33,679 Out! 999 01:21:47,068 --> 01:21:48,319 No. 1000 01:21:50,155 --> 01:21:51,697 No... No shoot, nay. 1001 01:22:21,561 --> 01:22:23,520 Would you leave me alone? Get off me! 1002 01:22:23,605 --> 01:22:25,773 I'm just trying to break this fight up! 1003 01:22:25,857 --> 01:22:27,024 Now we'll see who's... 1004 01:22:27,108 --> 01:22:28,651 Come on, Kelly. Back off, will you? 1005 01:22:32,739 --> 01:22:34,657 You're gonna get it! 1006 01:22:36,034 --> 01:22:37,201 Will you break it up? 1007 01:22:37,285 --> 01:22:39,119 -No, no! -Cut it out. 1008 01:22:39,204 --> 01:22:40,412 Come on, you guys. 1009 01:22:40,497 --> 01:22:42,748 Stop fighting. Break it up. 1010 01:22:49,506 --> 01:22:51,131 Come on, beat it! 1011 01:22:52,092 --> 01:22:53,676 Let's go! Let's go! 1012 01:23:00,684 --> 01:23:01,934 What do you want? 1013 01:23:04,896 --> 01:23:06,355 What are you screaming at me for? 1014 01:23:06,439 --> 01:23:08,524 I don't even know what you're talking about! 1015 01:23:23,039 --> 01:23:26,500 We should have brought over a manager instead of ballplayers. 1016 01:23:26,584 --> 01:23:28,669 That does it, Marvin. We're through. 1017 01:23:29,921 --> 01:23:32,381 -Will you just tell your boys to cool it? -Yeah. 1018 01:23:32,465 --> 01:23:34,133 The stadium people say they're gonna call the thing off 1019 01:23:34,217 --> 01:23:36,969 -if there's any more trouble like this. -Yeah. Yeah. 1020 01:23:38,263 --> 01:23:40,097 Everything's all right. 1021 01:23:43,143 --> 01:23:44,977 There's nothing. What is it? 1022 01:23:45,520 --> 01:23:48,355 -Ladies and gentlemen... -What is it? 1023 01:23:48,440 --> 01:23:51,608 Due to circumstances beyond our control, 1024 01:23:51,693 --> 01:23:54,445 the game has been canceled. 1025 01:23:54,529 --> 01:23:57,573 People don't lose entire ball clubs, Lazar. 1026 01:23:57,991 --> 01:24:00,242 I don't know what happened. I mean, use your imagination. 1027 01:24:00,326 --> 01:24:02,828 Maybe CBS made them a better offer. 1028 01:24:02,912 --> 01:24:07,082 -Lots of rain check money to pay out. -Yeah, 25%‎‎‎‌‌‌‌ of the gate. 1029 01:24:07,584 --> 01:24:10,294 I was in line to do the Super Bowl this year. 1030 01:24:11,755 --> 01:24:15,174 Well, look, at four o'clock we lose the light, 1031 01:24:15,258 --> 01:24:17,634 but I'm gonna leave the cameras in place. 1032 01:24:17,719 --> 01:24:19,470 Now, if you and the new Japanese coach 1033 01:24:19,554 --> 01:24:21,889 can find your teams by four o'clock, let me know. 1034 01:24:21,973 --> 01:24:24,224 We'll tape the rest of it without the crowd. 1035 01:24:24,309 --> 01:24:26,643 What new Japanese coach? What are you talking about? 1036 01:24:26,728 --> 01:24:30,147 The other one resigned, or got fired. A big disgrace. 1037 01:24:30,482 --> 01:24:31,565 What? 1038 01:24:31,649 --> 01:24:34,401 The federation his team belonged to did not take this lightly. 1039 01:24:35,779 --> 01:24:38,906 I just wish we had a federation to deal with people like you. 1040 01:24:41,159 --> 01:24:43,118 You are my friend. 1041 01:24:43,912 --> 01:24:45,162 I can't believe it. 1042 01:24:45,872 --> 01:24:48,040 All I needed was one more strike. 1043 01:24:48,666 --> 01:24:50,167 I could have done it. 1044 01:24:50,502 --> 01:24:52,002 Almost did it. 1045 01:24:52,337 --> 01:24:55,005 I'd have gotten myself a couple of game shows. 1046 01:24:55,715 --> 01:24:58,300 Then I'd go to the movies. Yeah. 1047 01:24:58,384 --> 01:25:01,887 -Movie? -Yes. I would use Kubrick first. First. 1048 01:25:01,971 --> 01:25:04,348 Him and me, we got the same sensibilities. 1049 01:25:14,234 --> 01:25:16,318 You're all right, Shimizu. 1050 01:25:20,782 --> 01:25:23,075 What's the matter? Mot sharp enough? 1051 01:25:24,536 --> 01:25:26,203 Don't you like your steak? 1052 01:25:26,746 --> 01:25:28,831 Why are you throwing roses at me? 1053 01:25:33,586 --> 01:25:35,087 Shimizu. 1054 01:25:38,049 --> 01:25:40,217 Shimizu? Come on, pal. 1055 01:25:40,802 --> 01:25:42,553 Not as bad you think. 1056 01:25:42,637 --> 01:25:44,179 Come on, cheer up. 1057 01:25:44,848 --> 01:25:46,473 Hey, what do you say you come to L.A. with me? 1058 01:25:46,558 --> 01:25:48,684 Stay with me for a little while. 1059 01:25:48,768 --> 01:25:50,352 Come on, you could use the rest. 1060 01:25:50,436 --> 01:25:52,312 You can stay with me. If things get bad, really, 1061 01:25:52,397 --> 01:25:54,690 worse comes to worst, I'll get you a job as a gardener. 1062 01:25:54,774 --> 01:25:56,859 What do you say? But you can't commit harikari. 1063 01:25:56,943 --> 01:25:58,443 I mean, that would be horrible. 1064 01:25:58,528 --> 01:25:59,820 -Harakiri? -Harakiri. 1065 01:25:59,904 --> 01:26:01,238 I knew I had the pronunciation wrong. 1066 01:26:01,322 --> 01:26:02,739 -Marvin, you crazy? -Mo... 1067 01:26:04,409 --> 01:26:06,451 That's what I'm saying. You must consider it. 1068 01:26:06,536 --> 01:26:07,744 No, no. 1069 01:26:10,165 --> 01:26:11,456 Yeah, but... 1070 01:26:13,168 --> 01:26:14,418 What? 1071 01:26:14,502 --> 01:26:15,919 Don't get so... 1072 01:26:18,590 --> 01:26:19,840 Shimizu. 1073 01:26:20,133 --> 01:26:21,842 Listen, Shimizu. 1074 01:26:22,760 --> 01:26:26,555 Well, on second thought, you know, it's tough to get a job in Hollywood now. 1075 01:26:26,639 --> 01:26:28,849 You should have been there in the '40s. 1076 01:26:29,350 --> 01:26:31,393 You'd have worked on every picture in town. 1077 01:26:31,477 --> 01:26:34,563 You'd have had a lot of death scenes, and you'd have been good. 1078 01:26:39,277 --> 01:26:42,696 I don't know what it is with you. You're so contrary. 1079 01:26:43,239 --> 01:26:45,699 Maybe it's all that raw fish you eat. 1080 01:26:46,284 --> 01:26:48,285 Marvin, come here. 1081 01:26:49,621 --> 01:26:51,163 What do you want? 1082 01:26:53,708 --> 01:26:55,083 What? 1083 01:27:05,553 --> 01:27:07,304 Come on, get a move on. 1084 01:27:30,495 --> 01:27:33,080 He did it! He did it! That's my brother! 1085 01:27:33,164 --> 01:27:34,539 Safe! 1086 01:27:57,230 --> 01:27:58,355 Out! 1087 01:27:59,232 --> 01:28:00,607 Safe! 1088 01:28:05,488 --> 01:28:06,738 Hey, what are you doing? You were safe. 1089 01:28:06,823 --> 01:28:08,657 -I thought so, too. -So, what are you doing? 1090 01:28:08,741 --> 01:28:10,617 You could just tell he didn't think so. 1091 01:28:10,702 --> 01:28:13,287 I think he needs a pair of glasses. 1092 01:28:14,956 --> 01:28:17,457 -What? -Dishonest. 1093 01:28:18,001 --> 01:28:19,459 Come on, Kelly. Get a hit. 1094 01:28:19,544 --> 01:28:22,296 Snap out of it. You're not concentrating, Kelly. 1095 01:28:22,380 --> 01:28:24,589 -Come on, Kelly. -Come on, Kelly. 1096 01:28:26,509 --> 01:28:28,802 Come on, Kelly. Pay attention. 1097 01:28:36,561 --> 01:28:37,853 Baby! 1098 01:28:37,937 --> 01:28:39,521 -That's two. -Strike two. 1099 01:28:39,605 --> 01:28:40,856 Lighten up, will you, Kelly? 1100 01:28:46,070 --> 01:28:47,404 Kelly! 1101 01:29:21,522 --> 01:29:22,981 And that's three. 1102 01:29:23,066 --> 01:29:24,900 -Mo! -What do you mean no? 1103 01:29:26,069 --> 01:29:27,444 But it can't be. 1104 01:29:27,528 --> 01:29:28,612 -What? -Come on. 1105 01:29:28,696 --> 01:29:30,530 Get their uniforms on, get them back to the stadium. 1106 01:29:30,615 --> 01:29:32,157 But they played already. 1107 01:29:33,159 --> 01:29:34,326 They... 1108 01:29:38,790 --> 01:29:41,041 -Lazar. You bastard. -Yeah? 1109 01:29:41,125 --> 01:29:43,543 You're contractually obligated to deliver a game. 1110 01:29:43,628 --> 01:29:46,254 Nothing in the contract that says anything about a doubleheader. 1111 01:29:46,339 --> 01:29:47,964 And you call me that name one more time, 1112 01:29:48,049 --> 01:29:50,717 I'm gonna knock you right on your ass. 1113 01:29:50,802 --> 01:29:53,345 No writing, no writing. 1114 01:29:53,721 --> 01:29:55,138 Now listen, Lazar, 1115 01:29:55,223 --> 01:29:57,808 I will personally see to it the network sues your ass off 1116 01:29:57,892 --> 01:29:59,935 if you don't get those boys to the stadium. 1117 01:30:00,019 --> 01:30:01,019 Sue me. 1118 01:30:01,104 --> 01:30:04,356 Here. Here's my Bullock's card. Put it where you like. 1119 01:30:04,440 --> 01:30:06,858 I'm through promoting, hyping or anything else. 1120 01:30:07,193 --> 01:30:09,236 You understand that? You want these kids to play? 1121 01:30:09,320 --> 01:30:11,696 You go ask them. I'm through with this bullshit. 1122 01:30:11,781 --> 01:30:14,199 I'm not in the business. Right, Ahmad? 1123 01:30:14,283 --> 01:30:16,993 -You're getting there, man. -I think it's happened. 1124 01:30:18,996 --> 01:30:20,914 Hey, you guys, how about some Coke? 1125 01:30:20,998 --> 01:30:22,040 Hey, you guys, wait up. 1126 01:30:22,125 --> 01:30:24,084 -You... -How about some sushi? 1127 01:30:34,262 --> 01:30:36,138 -Shimizu? -Yeah? 1128 01:30:39,100 --> 01:30:42,978 -Next year, Cuba. -Cuba? 1129 01:30:43,729 --> 01:30:45,897 We take the both teams. 1130 01:30:46,524 --> 01:30:49,526 I get Castro to throw the first ball out. 83595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.