Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,270 --> 00:00:26,500
A LA MEMORIA DE JIM HENSON
2
00:01:33,630 --> 00:01:36,160
Acá tienen sus dos porciones, chicas.
3
00:01:40,170 --> 00:01:41,870
Keno.
4
00:01:41,970 --> 00:01:45,840
Vamos, a la moto.
Tenemos otro pedido para esa tal O'Neil.
5
00:01:45,980 --> 00:01:49,280
¿En serio? ¿Otro más?
Debería comprarlas al por mayor.
6
00:01:49,380 --> 00:01:53,440
No olvides le scarole. ¿Capisci?
Keno, ten cuidado.
7
00:01:56,390 --> 00:01:58,420
Hola, chicas.
8
00:01:58,520 --> 00:02:01,460
¿Cuál tendrá la suerte
de dar una vuelta en moto conmigo?
9
00:02:01,560 --> 00:02:03,900
Ni lo sueñes, imbécil.
10
00:02:04,000 --> 00:02:06,120
Sí, claro. Si soñara con una chica,
soñaría con una un poco más delgada.
11
00:02:26,780 --> 00:02:28,910
April O'Neil.
12
00:02:47,910 --> 00:02:50,970
- Perfecto.
- Apílalas acá.
13
00:02:53,680 --> 00:02:55,480
Esperen.
14
00:02:55,880 --> 00:02:58,080
Quedan arrestados.
15
00:02:59,680 --> 00:03:01,820
¿Y tú quién eres? ¿El guarda nocturno?
16
00:03:01,920 --> 00:03:04,890
No. En realidad,
soy el repartidor de pizza.
17
00:03:05,860 --> 00:03:07,920
¡No me embromes!
18
00:03:11,260 --> 00:03:13,490
Abajo.
19
00:03:19,740 --> 00:03:21,800
No te levantes.
20
00:03:23,140 --> 00:03:25,610
¿Les conté que estudio artes marciales?
21
00:03:29,010 --> 00:03:31,480
¿Y éste quién es? Atrápenlo.
22
00:03:31,580 --> 00:03:34,020
- ¡Auxilio!
- Vas a necesitarlo, amigo.
23
00:03:49,570 --> 00:03:51,540
Salgamos de acá.
24
00:03:55,340 --> 00:03:57,500
Alucinante.
25
00:04:00,040 --> 00:04:01,670
Sensacional.
26
00:04:04,580 --> 00:04:06,480
Ecléctico.
27
00:04:07,190 --> 00:04:09,280
¿Ecléctico? ¡Caray!
28
00:04:15,560 --> 00:04:17,320
Cuidado.
29
00:04:17,460 --> 00:04:19,690
Suéltame. ¿Qué haces?
30
00:04:21,470 --> 00:04:23,960
Perdona, amigo,
pero es por tu propio bien.
31
00:04:25,300 --> 00:04:27,360
Déjenme salir.
32
00:04:33,310 --> 00:04:34,340
Sí.
33
00:04:36,310 --> 00:04:38,510
¡Arre, arre!
34
00:04:39,320 --> 00:04:41,950
Bonanza. A enlazar el ganado. Vamos.
35
00:04:47,590 --> 00:04:49,720
Un vaquero ninja.
36
00:04:55,830 --> 00:04:57,930
¿Ustedes también quieren jugar?
37
00:05:01,540 --> 00:05:04,440
Esperen. Miren.
38
00:05:05,280 --> 00:05:08,640
El perrito. Me sale bien, ¿no?
39
00:05:09,080 --> 00:05:11,450
Y éste se llama... la vuelta al mundo.
40
00:05:12,780 --> 00:05:14,680
Veo, veo. ¿Qué ves?
Ya no ves.
41
00:05:24,160 --> 00:05:25,790
¡Eso es!
42
00:05:39,980 --> 00:05:41,600
¡Eso es!
43
00:05:52,460 --> 00:05:54,520
No me diste.
44
00:05:59,830 --> 00:06:02,090
Ven a comer con el eslabón perdido.
45
00:06:06,140 --> 00:06:09,160
¡Conque quieres pepinillos!
46
00:06:16,510 --> 00:06:18,640
Fiambre al combate.
47
00:06:31,500 --> 00:06:33,550
Salgamos de acá.
48
00:06:36,470 --> 00:06:38,870
Y la próxima vez, usaré mostaza.
49
00:06:45,110 --> 00:06:47,340
Amigo, dame la mano.
50
00:06:48,010 --> 00:06:50,070
Vamos.
51
00:06:51,220 --> 00:06:53,240
¿Quiénes...? ¿Qué...? ¿Dónde...?
52
00:06:54,650 --> 00:06:58,050
Te faltaron "por qué" y "cuándo", ¿no?
53
00:06:59,060 --> 00:07:02,960
Cierto. Menos mal
que te vimos entrar desde el techo...
54
00:07:03,060 --> 00:07:06,330
- Mikey.
- Quiero decir desde enfrent--
55
00:07:06,460 --> 00:07:08,230
¡Caray!
56
00:07:08,330 --> 00:07:11,280
Mira, amigo, ve a buscar un teléfono
y llama a la policía.
57
00:07:11,380 --> 00:07:12,800
Nosotros los atamos.
58
00:07:12,900 --> 00:07:16,630
- Sí, pero...
- Como digas, pero ve ya mismo.
59
00:07:19,780 --> 00:07:22,370
- ¡Estos chicos!
- Vamos.
60
00:07:25,380 --> 00:07:28,350
Bueno, pero apúrense que son un montón.
61
00:07:28,950 --> 00:07:31,050
Está bien. Hasta luego.
62
00:07:58,920 --> 00:08:01,910
- ...llamar un taxi.
- Está lleno de taxis.
63
00:08:02,750 --> 00:08:05,190
Yo te conozco. Eres...
64
00:08:05,290 --> 00:08:08,790
- April O'Neil.
- Sí, la chica del noticiero.
65
00:08:08,890 --> 00:08:11,600
¿Cómo anda todo por el noticiero?
66
00:08:11,700 --> 00:08:13,600
Con bastante trabajo.
67
00:08:13,700 --> 00:08:16,120
Linda, a ver si la cortas
con el aeróbic.
68
00:08:16,220 --> 00:08:17,770
Eso de saltar y pegar gritos...
69
00:08:17,870 --> 00:08:19,840
- Muriel...
- Me parece desagradable.
70
00:08:19,940 --> 00:08:24,240
- Deja que te ayude.
- Sí, el aeróbic.
71
00:08:24,340 --> 00:08:26,430
Seguiré tu consejo.
72
00:08:27,480 --> 00:08:29,140
- Adiós.
- Buenas noches, April.
73
00:08:29,250 --> 00:08:33,740
¿Tenías necesidad?
De repente, te comportas como...
74
00:08:56,210 --> 00:08:58,270
Michaelangelo.
75
00:09:04,950 --> 00:09:07,040
Leonardo...
76
00:09:08,090 --> 00:09:10,140
Donatello...
77
00:09:10,960 --> 00:09:13,050
Y Raphael.
78
00:09:14,430 --> 00:09:16,830
La rata es la más limpia.
79
00:09:27,640 --> 00:09:29,730
Un poco de gimnasia nos vino de primera.
80
00:09:30,310 --> 00:09:33,610
- Les dimos para que tengan.
- Muy de primera, chicos.
81
00:09:33,710 --> 00:09:35,340
Revenge de tortugas.
82
00:09:35,450 --> 00:09:37,570
Maxi-alucinante.
83
00:09:38,680 --> 00:09:41,050
A cappella.
84
00:09:42,050 --> 00:09:44,350
¿Perestroika?
85
00:09:45,060 --> 00:09:47,320
Ya sé. Frère Jacques.
86
00:09:49,490 --> 00:09:50,960
Donny, ríndete.
87
00:09:54,400 --> 00:09:57,800
- Hola, chicos.
- Hola, April. ¿Qué tal?
88
00:09:58,340 --> 00:10:00,200
Trajimos la cena.
89
00:10:01,210 --> 00:10:03,970
- Pizza. Otra vez.
- Sí. De salchichón.
90
00:10:04,070 --> 00:10:07,310
Esperen. Un momento de reflexión.
91
00:10:11,820 --> 00:10:13,420
Ya está.
92
00:10:13,820 --> 00:10:16,090
Pizza ninja.
93
00:10:16,190 --> 00:10:20,090
- ¿Pizza ninja?
- Pizza que desaparece sin dejar rastro.
94
00:10:21,330 --> 00:10:24,260
Mikey, arrójame una porción a la ninja.
95
00:10:24,360 --> 00:10:26,460
- Donny, la Estatua de la Libertad.
- Sí.
96
00:10:26,560 --> 00:10:29,590
- Vamos, arrójamela. Acá.
- Mike, no.
97
00:10:29,700 --> 00:10:33,030
Acá estoy.
Está en la yarda 40. Espera.
98
00:10:33,140 --> 00:10:36,310
Mira. Retrocede.
Y ve a Raph en la diagonal.
99
00:10:36,410 --> 00:10:38,340
Se adentra.
100
00:10:39,810 --> 00:10:42,010
Touchdown. ¡Eso es!
101
00:10:45,120 --> 00:10:48,640
¿Ya encontraron
un nuevo lugar para vivir?
102
00:10:48,750 --> 00:10:52,130
Ya sabes lo difícil
que es encontrar vivienda...
103
00:10:52,230 --> 00:10:54,860
...subterránea en buenas condiciones.
104
00:10:54,960 --> 00:10:58,160
En todo caso, volvemos
a la guarida en la alcantarilla.
105
00:10:58,260 --> 00:11:01,090
Sí, claro, Raph.
Lo veo un poco difícil...
106
00:11:01,190 --> 00:11:04,860
...cuando 500 miembros
del clan Foot saben dónde vives.
107
00:11:04,970 --> 00:11:07,300
- Tiene razón.
- ¿Cómo? Les dimos su merecido.
108
00:11:07,400 --> 00:11:11,240
Están todos presos.
Y además eliminamos a Shredder.
109
00:11:11,340 --> 00:11:14,680
- Entonces, ¿de qué se preocupan?
- Tiene razón.
110
00:11:14,810 --> 00:11:17,210
No. Splinter eliminó a Shredder.
111
00:11:17,480 --> 00:11:21,920
- Los dos tienen razón.
- Sí. Yo estaba, Leo, ¿recuerdas?
112
00:11:22,020 --> 00:11:28,020
El viejo Shredder hizo un clavado
en un camión recolector de basura.
113
00:11:29,960 --> 00:11:31,530
Raphael.
114
00:11:31,630 --> 00:11:33,500
Sal de ahí.
115
00:11:33,600 --> 00:11:37,120
- Pero sólo estaba...
- Nunca olvides quién eres.
116
00:11:38,040 --> 00:11:43,200
Eres un ninja y debes practicar
el arte de la invisibilidad.
117
00:11:43,710 --> 00:11:46,640
- Todos ustedes.
- Pero no entiendo.
118
00:11:46,940 --> 00:11:51,810
¿Por qué? Salvamos a la ciudad.
¿Por qué no podemos salir y...?
119
00:11:52,880 --> 00:11:55,510
Acérquense, hijos míos.
120
00:12:02,930 --> 00:12:07,590
En 15 años,
nunca salieron a la superficie.
121
00:12:08,400 --> 00:12:12,730
Ahora el mundo exterior
atrae sus mentes adolescentes.
122
00:12:13,370 --> 00:12:16,310
Pero ellos nunca lo entenderían.
123
00:12:16,910 --> 00:12:20,310
Nunca podríamos pertenecer a su mundo.
124
00:12:22,480 --> 00:12:24,540
¿Y la pizza?
125
00:12:28,520 --> 00:12:30,580
Con la pizza no hay problema.
126
00:12:31,020 --> 00:12:33,390
¡Caramba! Casi me da un infarto.
127
00:12:34,430 --> 00:12:36,890
Tomen. Agarren un par de servilletas.
128
00:12:36,990 --> 00:12:39,090
¿Para qué?
129
00:12:42,500 --> 00:12:46,670
Arriba el ánimo, querida.
No nos quedaremos mucho más tiempo.
130
00:12:46,770 --> 00:12:50,140
No, se pueden quedar
todo lo que quieran.
131
00:12:50,240 --> 00:12:52,480
- ¡Pero gracias, April!
- No.
132
00:12:52,580 --> 00:12:55,840
- No pertenecemos a la superficie.
- ¡Pero no!
133
00:12:56,580 --> 00:12:59,520
Sí, maestro Splinter.
134
00:13:02,790 --> 00:13:04,880
Diez saltos mortales. Ya mismo.
135
00:13:05,590 --> 00:13:07,520
- Ahora.
- Es una ridiculez.
136
00:13:08,160 --> 00:13:10,250
¡Estos chicos!
137
00:13:11,800 --> 00:13:13,890
Uno.
138
00:13:14,330 --> 00:13:16,460
Qué desperdicio de energía.
139
00:13:17,700 --> 00:13:22,900
Recuerden:
El verdadero ninja lo domina todo.
140
00:13:23,370 --> 00:13:27,330
Domina su entorno.
Y se domina a sí mismo.
141
00:13:29,010 --> 00:13:32,850
Concéntrese en nuestro destino...
142
00:13:32,950 --> 00:13:35,920
...y olvídense de Shredder.
143
00:13:42,690 --> 00:13:44,490
Vámonos.
144
00:14:30,370 --> 00:14:32,470
Dale.
145
00:14:37,710 --> 00:14:41,280
- ¿Somos sólo nosotros?
- Habrán atrapado a todos los demás.
146
00:14:43,320 --> 00:14:45,320
Quizá no encontraron este lugar.
147
00:14:45,420 --> 00:14:48,690
Todos sabíamos que nos
encontraríamos en la chatarrería.
148
00:14:51,900 --> 00:14:54,060
¡Conque destruyeron a nuestro maestro!
149
00:14:56,330 --> 00:14:58,430
Nos la pagarán.
150
00:15:01,040 --> 00:15:03,630
Ahora el líder soy yo, Tatsu.
151
00:15:04,540 --> 00:15:07,840
El que se oponga, que me lo haga saber.
152
00:15:10,450 --> 00:15:12,850
Yo me opongo.
153
00:15:16,890 --> 00:15:18,650
Esa cara.
154
00:15:19,520 --> 00:15:22,550
Maestro Shredder...
155
00:15:26,800 --> 00:15:32,440
Elige al mejor hombre que nos quede
para que siga a la periodista.
156
00:15:32,540 --> 00:15:37,300
Ella nos guiará
a las criaturas que me hicieron esto.
157
00:15:37,880 --> 00:15:41,970
Sí, maestro.
¿Y después reconstruimos el clan Foot?
158
00:15:42,080 --> 00:15:44,080
No.
159
00:15:44,180 --> 00:15:46,710
Nos concentraremos
en una sola cosa después.
160
00:15:48,090 --> 00:15:50,180
En la venganza.
161
00:15:50,590 --> 00:15:52,920
...en esta era
de descuido del medioambiente...
162
00:15:53,020 --> 00:15:56,230
...es un placer encontrar una empresa
que sí se preocupa.
163
00:15:56,330 --> 00:15:58,950
En este último día de la campaña
de saneamiento...
164
00:15:59,100 --> 00:16:02,450
...hablaremos con el vocero
de Investigaciones Techno-Global...
165
00:16:02,550 --> 00:16:04,430
...el doctor Jordan Perry.
166
00:16:05,070 --> 00:16:07,260
¿Disculpe? ¿Doctor?
167
00:16:08,510 --> 00:16:11,840
- Buenas tardes.
- Buenas tardes, Srta. O'Neil.
168
00:16:12,440 --> 00:16:16,940
Doctor, ¿nos diría por qué
su empresa ha decidido...
169
00:16:17,050 --> 00:16:19,850
...deshacerse de los residuos
que llevan acá tantos años?
170
00:16:19,950 --> 00:16:23,050
¿Debo ser conciso
o va a editar esta nota más tarde?
171
00:16:23,150 --> 00:16:26,220
Pregunto por si me voy por las ramas
como es mi costumbre.
172
00:16:26,320 --> 00:16:28,660
Doctor, esto va en vivo.
173
00:16:30,160 --> 00:16:31,920
Está bien. Bueno, sí.
174
00:16:32,400 --> 00:16:38,130
Nuestra empresa siempre se ha preocupado
por el bienestar de la comunidad...
175
00:16:38,270 --> 00:16:40,600
¿Pero quién es este espasmático?
176
00:16:41,510 --> 00:16:44,530
No seas tan criticón.
Es un científico.
177
00:16:44,710 --> 00:16:48,370
Vaya, fascinante.
¿Hoy no está el programa de Oprah?
178
00:16:48,480 --> 00:16:50,540
Raph, córtala.
179
00:16:51,280 --> 00:16:53,440
Estamos mirando a April.
180
00:16:59,560 --> 00:17:03,520
...y deshacernos de ellos
de un modo más apropiado para el medio.
181
00:17:04,260 --> 00:17:07,260
Mikey, no podrías hacer más ruido, ¿no?
182
00:17:07,360 --> 00:17:09,530
Este oído aún me funciona.
183
00:17:14,570 --> 00:17:16,540
¿Qué...?
184
00:17:18,180 --> 00:17:20,440
Denle. Cambiemos de canal.
185
00:17:20,910 --> 00:17:23,940
Quizá pasen algo
sobre nuestra pelea de anoche.
186
00:17:24,050 --> 00:17:27,420
Raphael. No cambies de canal.
187
00:17:27,520 --> 00:17:29,650
En vivo desde Bayonne, New Jersey...
188
00:17:29,750 --> 00:17:32,950
...les habla April O'Neil
del Noticiero de Canal 3. A estudios.
189
00:17:33,060 --> 00:17:36,250
- Listo. Ya cortamos.
- Bien. Gracias.
190
00:17:37,290 --> 00:17:40,960
Doctor, ¿le podría hacer
un par de preguntas más?
191
00:17:41,060 --> 00:17:42,070
Con gusto.
192
00:17:42,170 --> 00:17:45,270
¡Caray! Tendremos que dejarlo
para otro momento.
193
00:17:45,370 --> 00:17:48,860
Ha sido un placer conocerla,
Srta. O'Neil.
194
00:17:50,810 --> 00:17:55,040
Bueno. Otro informe a las tres, ¿sí?
195
00:17:56,850 --> 00:18:01,220
- ¿Contento en tu primer día, Freddy?
- Sí. ¿Qué le ibas a preguntar?
196
00:18:01,320 --> 00:18:03,410
En realidad, no sé.
197
00:18:04,290 --> 00:18:07,620
No le des importancia.
Me pagan para desconfiar.
198
00:18:08,830 --> 00:18:11,520
- Dale.
- Cierto. Perdona.
199
00:18:20,100 --> 00:18:22,130
Acá.
200
00:18:24,780 --> 00:18:27,210
¿Cómo se les escapó?
201
00:18:27,310 --> 00:18:29,250
No lo sé.
202
00:18:29,350 --> 00:18:31,280
Trae a un par de muchachos.
Yo iré por el doctor.
203
00:18:31,380 --> 00:18:34,620
Hay que solucionar esto ya mismo.
204
00:18:34,720 --> 00:18:36,780
De acuerdo.
205
00:18:38,860 --> 00:18:42,380
PELIGRO: ZONA CONTAMINADA
206
00:18:59,610 --> 00:19:01,670
Dientes de león.
207
00:19:13,660 --> 00:19:17,030
Sí la contaminación llegó hasta allá,
debe de haber más tubos agujereados.
208
00:19:17,130 --> 00:19:20,760
- Pero los enterraron hace sólo 15 años.
- 15, 50...
209
00:19:20,860 --> 00:19:23,600
Asegúrate de encontrar
y desenterrar el resto.
210
00:19:23,700 --> 00:19:26,040
No deberíamos haber llamado a la prensa.
211
00:19:26,140 --> 00:19:29,370
A veces la mejor forma de ocultar
es a la vista de todos.
212
00:19:29,470 --> 00:19:32,170
Si alguno cayera
en las manos equivocadas...
213
00:19:32,580 --> 00:19:35,100
Soy consciente de los riesgos.
214
00:19:41,790 --> 00:19:45,260
Ésta no es la razón
por la que te ordené que la siguieras.
215
00:19:45,360 --> 00:19:47,550
Lo sé, maestro. Pero pensé...
216
00:19:47,660 --> 00:19:49,720
Silencio.
217
00:19:51,190 --> 00:19:53,230
Puede que nos sea aún más útil.
218
00:19:53,330 --> 00:19:58,390
Lo que haya causado esta mutación
podría ser útil contra mis enemigos.
219
00:19:59,670 --> 00:20:04,610
Tatsu. Reúne a tus mejores hombres.
Deben cumplir una misión esta noche.
220
00:20:29,800 --> 00:20:31,930
Chicos, miren.
221
00:20:32,200 --> 00:20:36,000
Encera. Pule. Encera...
222
00:20:36,110 --> 00:20:38,340
Cierra la boca.
223
00:20:38,440 --> 00:20:40,600
- Todos son buenos para criticar.
- Hola.
224
00:20:40,980 --> 00:20:43,040
¡No!
225
00:20:43,150 --> 00:20:45,010
April, nos arruinaste la sorpresa.
226
00:20:45,120 --> 00:20:50,110
- Te íbamos a limpiar todo.
- Gracias, chicos. ¿Dónde está Splinter?
227
00:20:50,820 --> 00:20:53,880
Se la pasó en el techo
desde que te vio en el noticiero.
228
00:20:54,860 --> 00:20:57,260
¿En serio? ¿Haciendo qué?
229
00:20:57,460 --> 00:21:00,290
Tomando una decisión.
230
00:21:01,870 --> 00:21:04,870
Llevas horas meditando,
maestro Splinter.
231
00:21:04,970 --> 00:21:09,370
Sí. Y llegó el momento. Vengan arriba.
232
00:21:11,010 --> 00:21:12,270
Vamos a ver qué tiene para decirnos.
233
00:21:13,580 --> 00:21:16,610
He pasado las últimas horas...
234
00:21:16,710 --> 00:21:20,070
...reflexionando
sobre muchas incertidumbres.
235
00:21:21,120 --> 00:21:25,750
Tales como de dónde venimos.
236
00:21:26,590 --> 00:21:30,220
La alcantarilla. Nuestra transformación.
237
00:21:30,890 --> 00:21:36,890
La verdad
siempre estuvo oculta en el pasado...
238
00:21:37,100 --> 00:21:41,630
...tras una sombra demasiado oscura
que no me permitía ver.
239
00:21:43,140 --> 00:21:45,370
Hasta ahora.
240
00:21:47,510 --> 00:21:53,070
Una luz del presente ilumina esa sombra.
241
00:21:54,650 --> 00:21:59,050
Nunca les he mostrado esto,
pero saben lo que es.
242
00:21:59,660 --> 00:22:01,860
Es el tubo que contenía el mejunje.
243
00:22:01,960 --> 00:22:04,260
Lo que nos transformó.
244
00:22:04,590 --> 00:22:08,060
Hace 15 años que lo guardo.
245
00:22:08,160 --> 00:22:11,930
¿Pero por qué no nos lo mostraste antes,
maestro Splinter?
246
00:22:16,470 --> 00:22:20,470
Investigaciones Techno-Global.
La entrevista de hoy. Lo sabía.
247
00:22:21,210 --> 00:22:24,250
Sabía que esos tipos ocultaban algo.
248
00:22:24,350 --> 00:22:27,340
Sí. Y debemos averiguar qué.
249
00:22:27,780 --> 00:22:33,780
Porque si los contenidos de este tubo
no eran únicos, la ciudad corre peligro.
250
00:22:37,230 --> 00:22:39,460
Después de tantos años.
251
00:22:39,560 --> 00:22:42,330
Después de tanto tiempo
sin saber quiénes éramos.
252
00:22:42,430 --> 00:22:45,700
El pasado regresa, hijo mío.
253
00:22:49,040 --> 00:22:53,140
Llegó el momento de que disipemos
nuestras incertidumbres.
254
00:23:25,940 --> 00:23:28,000
ELIMINADO
255
00:23:28,350 --> 00:23:30,370
¿"Eliminado"?
256
00:23:35,750 --> 00:23:38,410
Bueno, tú eres el último, ¿no?
257
00:23:44,730 --> 00:23:47,600
- Vamos, chicos.
- Me encanta el espionaje.
258
00:23:54,340 --> 00:23:56,130
Parece fácil.
259
00:23:56,240 --> 00:24:01,680
Donny, aunque no haya guardas nocturnos,
debemos entrar sigilosamente.
260
00:24:01,780 --> 00:24:05,340
- Sí.
- Vamos, Leo. ¿Qué dices?
261
00:24:05,920 --> 00:24:07,970
Manos a la obra.
262
00:24:12,560 --> 00:24:14,990
- Parece el Times Square.
- Es increíble.
263
00:24:15,090 --> 00:24:19,150
- Parece un videojuego en 3D.
- Súper alucinante.
264
00:24:20,200 --> 00:24:22,790
Vaya lugar extraño.
265
00:24:22,900 --> 00:24:26,900
"El pasado regresa".
Sabía que encontraríamos algo especial.
266
00:24:27,000 --> 00:24:30,840
No tengo dudas de que es especial.
Miren. ¿Dónde va la moneda?
267
00:24:30,940 --> 00:24:33,710
Mike, ¿te dejas de pavadas?
268
00:24:33,810 --> 00:24:36,340
Chicos, miren eso.
269
00:24:43,950 --> 00:24:46,720
- ¿Qué crees que es?
- No estoy seguro.
270
00:24:46,820 --> 00:24:50,530
Parece una lista de números de serie.
Veamos...
271
00:24:50,630 --> 00:24:52,650
"Eliminado"...
272
00:24:55,530 --> 00:25:00,670
Llegamos tarde.
No se aceptan devoluciones.
273
00:25:00,770 --> 00:25:03,530
Bueno, éste es una excepción.
274
00:25:04,340 --> 00:25:06,900
- ¿Qué quieres decir?
- Mira.
275
00:25:08,180 --> 00:25:09,940
- "Activo".
- Sí.
276
00:25:10,050 --> 00:25:11,950
¿Puedes abrir el archivo?
277
00:25:12,050 --> 00:25:14,260
Podría intentarlo...
278
00:25:14,360 --> 00:25:17,380
...pero si la base de datos
está protegida, se bloqueará el sistema.
279
00:25:19,890 --> 00:25:21,950
- Inténtalo.
- Bueno.
280
00:25:33,300 --> 00:25:34,670
ACCESO DENEGADO
281
00:25:35,000 --> 00:25:37,560
- ¡Caramba!
- No.
282
00:25:43,110 --> 00:25:45,410
- ¿Qué?
- El clan Foot.
283
00:25:49,220 --> 00:25:51,290
- Tiene el tubo.
- Sáquenselo.
284
00:25:51,390 --> 00:25:53,320
Lo tengo.
285
00:26:08,070 --> 00:26:10,230
Donny.
286
00:26:11,240 --> 00:26:13,300
Corre.
287
00:26:31,730 --> 00:26:34,090
Mikey, arrójamela.
288
00:26:34,760 --> 00:26:38,170
- Te tiro un pase largo.
- Pásamela que no tengo marcas.
289
00:26:43,140 --> 00:26:45,270
Uno, dos, tres, patada de despeje.
290
00:26:51,380 --> 00:26:54,250
Oigan, chicos. Hagamos un timbac.
291
00:26:54,350 --> 00:26:57,220
Cubre el centro.
Ustedes, los costados. ¿Entendido?
292
00:26:57,320 --> 00:26:58,660
- Entendido.
- Perfecto.
293
00:26:58,760 --> 00:27:00,460
Yo no entiendo.
294
00:27:00,560 --> 00:27:02,890
¿Listos? Separémonos.
295
00:27:25,080 --> 00:27:27,570
Las olas están ideales para hacer surf.
296
00:27:31,120 --> 00:27:33,490
¡Me doy un tortazo!
297
00:27:36,290 --> 00:27:38,280
Desaparición ninja.
298
00:27:46,270 --> 00:27:48,330
Genial.
299
00:27:50,170 --> 00:27:52,200
Estupendo.
300
00:27:54,310 --> 00:27:56,400
Fantástico.
301
00:28:00,520 --> 00:28:02,420
Un plomazo.
302
00:28:05,050 --> 00:28:07,250
¿Era el único?
303
00:28:09,260 --> 00:28:14,960
Ahora hay que descubrir
para qué sirve este mejunje.
304
00:28:15,930 --> 00:28:18,060
¿No le parece, doctor?
305
00:28:20,870 --> 00:28:24,140
Encontraremos un nidito de amor,
Paulina, con más privacidad.
306
00:28:24,240 --> 00:28:28,880
Escucha. Ya lo discutimos.
Estamos decididos y punto.
307
00:28:28,980 --> 00:28:33,080
Pero no entiendo. Si aún no encontraron
otro lugar donde vivir.
308
00:28:33,180 --> 00:28:37,690
Es un peligro que nos quedemos acá
si los del clan Foot andan sueltos.
309
00:28:37,790 --> 00:28:39,400
Puede que nos anden buscando.
310
00:28:39,500 --> 00:28:42,350
Para variar,
podríamos ir nosotros tras ellos.
311
00:28:42,490 --> 00:28:44,660
Es que tienen el mejunje, Leo.
312
00:28:44,760 --> 00:28:46,750
Nos mudamos y luego los buscamos.
313
00:28:46,860 --> 00:28:50,100
No sé si tienen ganas,
pero yo me comería una porción de...
314
00:28:50,200 --> 00:28:53,660
- Pizza.
- Impresionante.
315
00:28:54,140 --> 00:28:56,000
¿Srta. O'Neil?
316
00:28:57,870 --> 00:28:58,900
No.
317
00:28:59,680 --> 00:29:02,300
Un momento. Enseguida voy.
318
00:29:08,080 --> 00:29:09,280
¿Qué pasa?
319
00:29:09,720 --> 00:29:12,150
No pedí pizza.
320
00:29:12,560 --> 00:29:17,360
Ya sé. Fue el tipo del 313,
pero parece que tuvo que salir.
321
00:29:19,630 --> 00:29:23,660
Pensé que, como pides tanta pizza,
podía ser que...
322
00:29:26,100 --> 00:29:30,100
- ¿De dónde los sacaste?
- Son míos.
323
00:29:31,110 --> 00:29:36,940
Sí. De vez en cuando me gusta
jugar con el nunchaku.
324
00:29:42,390 --> 00:29:45,050
Ya veo. Yo que tú, seguiría practicando.
325
00:29:45,690 --> 00:29:49,030
Ahora que lo pienso bien,
mejor me quedo con la pizza.
326
00:29:49,130 --> 00:29:51,860
Nunca está de más.
Voy a buscar la billetera.
327
00:29:51,960 --> 00:29:55,160
No, está bien. No te preocupes.
328
00:29:55,260 --> 00:29:58,170
Antes de que me vaya,
quizá te interese saber algo.
329
00:29:59,570 --> 00:30:01,700
Son ustedes.
330
00:30:02,170 --> 00:30:05,610
¿Le puedo dar?
Por favor. Di que sí.
331
00:30:11,810 --> 00:30:14,210
Mejor toma asiento.
332
00:30:23,390 --> 00:30:29,390
...y con un libro de arte renacentista
que encontré en la alcantarilla...
333
00:30:30,200 --> 00:30:32,470
...les puse los nombres.
334
00:30:32,570 --> 00:30:34,330
Sí.
335
00:30:36,210 --> 00:30:38,300
Yo soy Leonardo.
336
00:30:38,640 --> 00:30:40,610
Yo soy Michaelangelo.
337
00:30:42,350 --> 00:30:45,880
- Donatello.
- Yo soy Raphael.
338
00:30:45,980 --> 00:30:48,450
Sí. Los buenos terminan en "o".
339
00:30:50,950 --> 00:30:53,110
- Michaelangelo.
- ¿Sí?
340
00:30:53,560 --> 00:30:55,460
Ya sabes.
341
00:30:55,560 --> 00:30:58,790
Está bien. No puedo creer
que cada vez que...
342
00:31:01,960 --> 00:31:03,800
Uno.
343
00:31:06,200 --> 00:31:11,140
En otras palabras, quieren decir
que terminaron todos embarrados.
344
00:31:11,910 --> 00:31:13,490
No era barro.
345
00:31:13,590 --> 00:31:16,680
Era un mejunje de sedimentos residuales.
Y todavía queda más.
346
00:31:16,780 --> 00:31:18,970
- ¿Dónde?
- No lo sabemos con seguridad.
347
00:31:19,080 --> 00:31:21,730
Es que hay una especie
de clan secreto de ninjas ladrones...
348
00:31:21,830 --> 00:31:23,520
...que se hacen llamar...
349
00:31:23,620 --> 00:31:25,920
- ¿El clan Foot?
- ¿Los conoces?
350
00:31:26,020 --> 00:31:28,190
Se rumorea
que estos tipos buscan gente...
351
00:31:28,290 --> 00:31:31,590
...que tenga talento
para las artes marciales.
352
00:31:31,690 --> 00:31:33,990
En especial a adolescentes.
353
00:31:35,530 --> 00:31:40,030
Si me uno a ellos,
imagínate con qué daríamos.
354
00:31:40,140 --> 00:31:43,440
De ninguna forma, Keno. Ni lo pienses.
355
00:31:44,540 --> 00:31:48,070
En serio, lamento decirlo,
pero este chico tiene...
356
00:31:48,180 --> 00:31:49,180
No.
357
00:31:49,280 --> 00:31:52,240
- ¿Por qué no?
- Es demasiado peligroso.
358
00:31:53,720 --> 00:31:56,310
- Pero pensé que así podríamos...
- No.
359
00:31:59,120 --> 00:32:00,990
Veinte.
360
00:32:01,560 --> 00:32:04,530
Veintiuno. Veinti...
361
00:32:09,100 --> 00:32:10,960
¿Uno? Sí.
362
00:32:18,070 --> 00:32:22,600
¿Éstos son los dos animales
más feroces que conseguiste?
363
00:32:22,710 --> 00:32:24,980
Bien. ¿Doctor?
364
00:32:25,080 --> 00:32:27,570
- Está todo listo. No obstante...
- Comienza.
365
00:32:27,680 --> 00:32:32,880
No obstante, debo expresar mi desacuerdo
y enfatizarle el peligro...
366
00:32:36,430 --> 00:32:39,330
No tengo más comentarios.
Comenzaremos.
367
00:33:11,160 --> 00:33:13,360
Sí.
368
00:33:19,970 --> 00:33:22,700
- No hay nadie.
- Vamos. Deprisa.
369
00:33:30,080 --> 00:33:32,340
- Nos vemos, April.
- Adiós.
370
00:33:34,750 --> 00:33:36,810
Deséanos suerte.
371
00:33:40,820 --> 00:33:43,090
Volveremos a buscar a Splinter.
372
00:33:44,690 --> 00:33:48,630
Las vidas de dos personas no importan
mucho en este enloquecido mundo, Lisa.
373
00:33:48,730 --> 00:33:51,630
Porque te irás en ese avión.
Tal vez hoy no...
374
00:33:51,730 --> 00:33:53,730
¿La cortas?
375
00:33:54,440 --> 00:33:56,370
Nos vemos.
376
00:34:13,390 --> 00:34:16,550
Basta. Esperen. Esto es una estupidez.
377
00:34:16,660 --> 00:34:21,080
El clan Foot tiene el mejunje y nosotros
andamos buscando casa como si nada.
378
00:34:21,180 --> 00:34:22,180
Raph.
379
00:34:22,280 --> 00:34:26,000
Vamos, Leo. Hasta a ti se te ocurriría
algo mejor que hacer que esto.
380
00:34:26,100 --> 00:34:28,330
Ya se me ocurrió. Ahora sigamos.
381
00:34:28,470 --> 00:34:30,960
No. Se acabó. Yo me voy.
382
00:34:32,310 --> 00:34:34,170
No te vas.
383
00:34:34,280 --> 00:34:38,280
- Suéltame el brazo, Leo.
- Chicos.
384
00:34:38,380 --> 00:34:39,740
Tengo una idea.
385
00:34:39,840 --> 00:34:44,380
Dos palabras para solucionar nuestro
problema: Tiempo compartido.
386
00:34:46,390 --> 00:34:49,120
- Todavía está verde.
- Yo me largo.
387
00:34:49,760 --> 00:34:51,990
Pero... no.
388
00:34:52,560 --> 00:34:54,650
¡Caramba!
389
00:34:56,470 --> 00:34:58,490
- Vamos.
- Sí.
390
00:34:58,970 --> 00:35:01,960
Parecería que es fácil
encontrar un lugar para vivir.
391
00:35:02,070 --> 00:35:03,370
Pero no lo es.
392
00:35:03,470 --> 00:35:05,840
Que hasta un tonto
encontraría un lugar acá.
393
00:35:05,940 --> 00:35:07,430
Pero...
394
00:35:09,880 --> 00:35:12,110
- No.
- Mikey. Amigo.
395
00:35:13,150 --> 00:35:15,420
Mikey, ¿estás bien?
396
00:35:15,520 --> 00:35:17,580
Vengan a ver.
397
00:35:19,120 --> 00:35:20,780
Vamos.
398
00:35:21,590 --> 00:35:23,890
¿Estás bien? Salta, Leo.
399
00:35:25,360 --> 00:35:27,560
- ¿Estás bien?
- Todo en orden.
400
00:35:36,510 --> 00:35:39,070
Electricidad. ¡Eso es!
401
00:35:47,550 --> 00:35:50,110
Miren. Es increíble.
402
00:35:52,220 --> 00:35:54,280
Sí.
403
00:35:58,330 --> 00:36:00,630
Esto parece la ciudad arácnida.
404
00:36:03,130 --> 00:36:05,260
Arrorró mi niño.
405
00:36:06,100 --> 00:36:08,130
Es amplia.
406
00:36:08,240 --> 00:36:11,760
- Y está bien escondida.
- ¿Qué les parece?
407
00:36:14,180 --> 00:36:18,250
Dicen que las alcantarillas
de Connecticut no están nada mal.
408
00:36:18,350 --> 00:36:20,840
Sí. Entremos. Está buenísima.
409
00:36:26,520 --> 00:36:28,390
¿Cuánto más hay que esperar?
410
00:36:28,490 --> 00:36:32,990
Ya te lo dije: No lo sé.
Lleva tiempo. Quizá días.
411
00:36:33,100 --> 00:36:36,160
Quiero que estén listos
lo antes posible.
412
00:36:36,530 --> 00:36:38,690
- Ya te dije...
- Sentadito.
413
00:36:39,500 --> 00:36:41,970
¿Así no te sirven para vengarte?
414
00:36:42,070 --> 00:36:44,870
Ya vencieron al clan Foot
en una oportunidad.
415
00:36:45,880 --> 00:36:47,930
A mí, me vencieron.
416
00:36:49,950 --> 00:36:52,710
Pero la próxima vez será otra historia.
417
00:36:54,120 --> 00:36:58,950
La próxima batalla la librarán
mutantes contra mutantes.
418
00:37:03,730 --> 00:37:06,740
April, ¿me escuchas un momento?
419
00:37:06,840 --> 00:37:08,930
Esta semana se mide
el índice de audiencia.
420
00:37:09,030 --> 00:37:11,900
Seguiré tras Investigaciones
Techno-Global.
421
00:37:12,670 --> 00:37:15,040
Aún hay cosas que no sabemos.
422
00:37:15,140 --> 00:37:20,010
Eso ya no da para más. Necesitamos
material contundente, novedoso.
423
00:37:20,110 --> 00:37:22,270
Como, por ejemplo, esto.
424
00:37:24,780 --> 00:37:28,020
¿"Novedades en trajes
de baño de los 90"?
425
00:37:28,120 --> 00:37:31,580
- Me muero de curiosidad.
- Tengo que seguir trabajando.
426
00:37:32,190 --> 00:37:34,290
Siempre tan ocupada.
427
00:37:34,390 --> 00:37:37,230
Soy el director acá, April.
428
00:37:37,330 --> 00:37:39,690
April, tienes un llamado.
429
00:37:41,730 --> 00:37:44,100
Dile que lo llamaré más tarde.
430
00:37:44,200 --> 00:37:47,000
Es que insiste en hablarte.
Dice que es un tal Donny.
431
00:37:47,100 --> 00:37:52,600
Mira, dile a ese Donny que está ocupada
hablando con el director y que no...
432
00:37:54,540 --> 00:37:56,600
- ¿Donny?
- April.
433
00:37:56,750 --> 00:38:00,010
¿Dónde están? ¿Ya encontraron casa?
434
00:38:00,550 --> 00:38:02,640
Sí, pero es que...
435
00:38:03,550 --> 00:38:06,420
No está del todo lista, pero...
Te traeremos a verla.
436
00:38:06,520 --> 00:38:10,220
Sólo pudimos traer a Splinter
y algunas cosas indispensables.
437
00:38:10,330 --> 00:38:12,560
Así es. Estrictamente indispensable.
438
00:38:13,330 --> 00:38:18,380
En realidad, te llamamos para saber
si por casualidad no viste a Raphael.
439
00:38:18,480 --> 00:38:19,480
¿A Raphael?
440
00:38:19,580 --> 00:38:24,030
- Sí. ¿No estuvo por ahí?
- No. ¿Por qué? ¿Desapareció?
441
00:38:25,240 --> 00:38:30,080
Todavía quedan bastantes cositas
por hacer, Michaelangelo.
442
00:38:30,180 --> 00:38:32,250
Estoy ayudando a Donny. Dámelo.
443
00:38:32,350 --> 00:38:33,540
Dame ese...
444
00:38:34,920 --> 00:38:37,290
¿Entonces no lo viste para nada?
445
00:38:37,390 --> 00:38:38,980
Bueno, si lo ve...
446
00:38:39,090 --> 00:38:43,060
...que le agradezca por hacernos perder
el tiempo: Porque en vez de salir...
447
00:38:43,160 --> 00:38:45,960
...a buscar al clan Foot y el mejunje,
como deberíamos...
448
00:38:46,060 --> 00:38:48,550
...tenemos que salir a buscarlo a él.
449
00:38:50,570 --> 00:38:53,800
- ¿Qué fue eso?
- Leo que te saluda.
450
00:38:55,400 --> 00:38:57,000
Oye, dame el teléfono.
451
00:38:57,100 --> 00:38:58,810
April, si te enteras de algo, avísanos.
452
00:38:58,910 --> 00:39:00,840
Es importante. Dámelo.
453
00:39:00,940 --> 00:39:03,500
- Dámelo.
- Está bien. Toma.
454
00:39:03,610 --> 00:39:08,020
April, te habla Mikey.
Sólo quería decirte "hola".
455
00:39:08,120 --> 00:39:10,480
¿Me lo devuelves?
456
00:39:15,620 --> 00:39:18,320
Las celdas ya les quedan chicas.
457
00:39:19,830 --> 00:39:22,230
Quita la barra.
458
00:39:22,330 --> 00:39:25,030
Llegó la hora de que conozcan a su amo.
459
00:39:26,870 --> 00:39:29,840
Quita la barra y retírate.
460
00:39:38,650 --> 00:39:40,640
Salgan.
461
00:39:50,490 --> 00:39:54,120
Un lobo y una tortuga lagarto.
Increíble.
462
00:39:55,900 --> 00:39:58,200
Sí. Acérquense.
463
00:39:58,670 --> 00:40:01,070
Atáquenme si les place.
464
00:40:01,170 --> 00:40:04,610
Cuando terminen, me llamarán amo.
465
00:40:14,080 --> 00:40:16,140
¿Mami?
466
00:40:23,190 --> 00:40:25,320
Salgan de encima mío.
467
00:40:27,760 --> 00:40:29,870
¡Bebés!
468
00:40:29,970 --> 00:40:32,700
Son bebés.
469
00:40:35,400 --> 00:40:38,470
¿Qué esperabas?
¿Que nacieran recitando en latín?
470
00:40:38,570 --> 00:40:42,340
- Son idiotas.
- No son idiotas. Son bebés.
471
00:40:46,220 --> 00:40:48,150
De acuerdo. Son bebés idiotas.
472
00:40:51,150 --> 00:40:53,450
Deja eso.
473
00:40:55,690 --> 00:40:59,790
Por suerte, parece que te tomaron
como su madre sustituta.
474
00:40:59,900 --> 00:41:03,800
- Mami.
- No me sirven para luchar contra...
475
00:41:03,970 --> 00:41:09,970
Tatsu. Encárgate de deshacerte
de estos dos mamarrachos.
476
00:41:11,070 --> 00:41:14,340
No, no puedes.
Son criaturas vivientes.
477
00:41:14,910 --> 00:41:16,940
No por mucho tiempo.
478
00:41:17,080 --> 00:41:19,140
No, espera. Escucha...
479
00:41:21,320 --> 00:41:24,980
No poseerán un alto grado
de inteligencia, pero...
480
00:41:30,090 --> 00:41:33,720
...como verás, tienen otros atributos.
481
00:41:37,330 --> 00:41:40,360
Sí, mejor me los quedo.
482
00:41:59,050 --> 00:42:02,290
A ver, chicos. Escuchen.
483
00:42:03,690 --> 00:42:06,060
Se los diré una sola vez.
484
00:42:06,930 --> 00:42:10,330
Tendrán que pasar por unas pruebitas.
485
00:42:11,270 --> 00:42:16,400
A los que les vaya bien,
los admitiremos en nuestra organización.
486
00:42:18,010 --> 00:42:20,130
¿Alguna pregunta?
487
00:42:21,610 --> 00:42:23,700
Bien. Síganme.
488
00:42:36,630 --> 00:42:38,460
Sabía que funcionaría.
489
00:42:38,560 --> 00:42:41,960
Recuerda: Apenas te admitan
y encontremos la central del clan...
490
00:42:42,100 --> 00:42:44,700
...sales y les avisamos a los otros.
¿De acuerdo?
491
00:42:44,800 --> 00:42:47,230
Vaya, mejor me lo escribo en un papel.
492
00:42:47,340 --> 00:42:49,000
¿Cómo?
493
00:42:49,740 --> 00:42:51,930
Es un castigo, ¿no?
494
00:43:39,290 --> 00:43:41,260
- Te llamabas Keno, ¿no?
- Sí.
495
00:43:41,360 --> 00:43:44,590
Parece que eres el único
que pasa a la prueba final.
496
00:43:46,300 --> 00:43:50,390
Te daré 15 segundos para que quites
la mayor cantidad de campanillas.
497
00:43:50,530 --> 00:43:52,560
Si haces ruido, no te admitiremos.
498
00:43:52,670 --> 00:43:55,970
Y antes de que me olvide:
Trabajamos ocultos.
499
00:43:56,340 --> 00:43:58,770
15 segundos. Ahora.
500
00:44:13,360 --> 00:44:16,430
Vaya. ¿Viste eso? Se las quitó todas.
501
00:44:16,530 --> 00:44:18,580
¿Está bien así?
502
00:44:20,800 --> 00:44:22,700
Sí.
503
00:44:25,770 --> 00:44:28,100
Bienvenido a nuestra central.
504
00:44:29,540 --> 00:44:32,470
Búscate un traje de entrenamiento.
Nos vemos en el patio.
505
00:44:32,570 --> 00:44:34,470
Bueno, está bien.
506
00:44:44,750 --> 00:44:46,810
Keno, ven.
507
00:44:50,390 --> 00:44:52,720
Parece que éste es el lugar.
508
00:44:53,260 --> 00:44:55,320
Sí, así parece.
509
00:44:58,730 --> 00:45:02,860
En cuanto podamos, salimos de acá.
510
00:45:03,110 --> 00:45:05,040
¿Qué pasa? ¿Qué viste?
511
00:45:07,110 --> 00:45:09,270
Me pareció ver un fantasma.
512
00:45:10,880 --> 00:45:12,240
Vamos.
513
00:45:13,180 --> 00:45:16,840
- ¿Qué estamos buscando?
- Silencio. ¿Quieres que nos...
514
00:45:18,920 --> 00:45:20,490
...atrapen?
515
00:45:20,590 --> 00:45:22,680
Sí, bueno...
516
00:45:23,160 --> 00:45:27,190
Buen día. Queríamos un silenciador
para una Chevy modelo 77.
517
00:45:30,500 --> 00:45:33,330
¿No es que hay que atender
al cliente con una sonrisa?
518
00:45:35,800 --> 00:45:37,070
Sí.
519
00:45:41,980 --> 00:45:45,310
Vete a avisarle a los demás ya mismo.
520
00:45:45,810 --> 00:45:48,050
Buen intento.
521
00:45:48,150 --> 00:45:50,210
Sí que eres bueno. Vamos.
522
00:45:53,020 --> 00:45:55,720
- No dejaré que...
- Vete o te saco a patadas.
523
00:46:10,010 --> 00:46:12,570
Permiso. Disculpe.
524
00:46:18,250 --> 00:46:20,270
Erraste.
525
00:46:22,550 --> 00:46:25,420
Tengo una duda.
¿No oyeron hablar de la "lucha limpia"?
526
00:46:30,560 --> 00:46:33,150
Sabes, amigo, si tuviera tu cara...
527
00:46:33,260 --> 00:46:36,890
...al menos intentaría
tener un poco de personalidad.
528
00:46:39,330 --> 00:46:40,960
Shredder.
529
00:46:55,820 --> 00:46:59,150
Vamos. April. Leo.
530
00:47:00,290 --> 00:47:02,460
Contesten. Soy yo, Keno.
531
00:47:02,560 --> 00:47:04,660
¡Caray! Vamos.
532
00:47:04,760 --> 00:47:06,830
Raph está en peligro.
533
00:47:06,930 --> 00:47:08,950
Mike. April.
534
00:47:09,060 --> 00:47:12,120
- ¿Keno?
- April. ¿Dónde están? Soy Raph.
535
00:47:12,230 --> 00:47:14,200
Cálmate. ¿Qué pasó?
536
00:47:14,300 --> 00:47:16,440
Tengo que avisarles.
Lo atraparon.
537
00:47:16,540 --> 00:47:18,670
¿Quiénes lo atraparon?
538
00:47:28,680 --> 00:47:30,740
Vamos.
539
00:47:31,790 --> 00:47:34,150
- Tal como lo describió Keno.
- Sí.
540
00:47:34,660 --> 00:47:38,590
- El perímetro está despejado.
- Diría que demasiado despejado.
541
00:47:39,800 --> 00:47:42,320
- Vamos.
- Sí.
542
00:47:55,080 --> 00:47:57,270
Toc, toc.
543
00:48:00,620 --> 00:48:03,910
- Eso fue fácil.
- Diría que demasiado fácil.
544
00:48:09,660 --> 00:48:12,060
Miren. Es Raph.
545
00:48:12,160 --> 00:48:14,260
Diría que demasiado Raph.
546
00:48:14,360 --> 00:48:17,660
Déjense de pavadas
y abran bien los ojos.
547
00:48:18,300 --> 00:48:20,360
Esto me huele mal.
548
00:48:20,470 --> 00:48:22,630
- Vamos.
- Sí.
549
00:48:35,180 --> 00:48:40,140
Por la distribución de este depósito y
la proximidad de ciertas estructuras...
550
00:48:40,260 --> 00:48:42,170
...de sorprendernos con una trampa...
551
00:48:42,270 --> 00:48:44,990
...seguro que lo harían
exactamente a las...
552
00:48:50,130 --> 00:48:52,260
Sáquennos de acá.
553
00:48:52,400 --> 00:48:54,430
¿Qué...?
554
00:48:58,440 --> 00:49:00,700
Shredder en carne y hueso.
555
00:49:01,280 --> 00:49:07,080
Los estaba esperando.
Les tengo una sorpresita.
556
00:49:11,620 --> 00:49:15,460
- No me gusta nada esto.
- Me pregunto para qué es eso.
557
00:49:15,560 --> 00:49:19,050
¿Escuchaste hablar
de la "brocheta de tortugas"?
558
00:49:20,300 --> 00:49:22,560
Quítame el brazo de la cara.
559
00:49:25,330 --> 00:49:27,270
Ten paciencia.
560
00:49:27,370 --> 00:49:30,770
Primero les toca a ellos y luego a ti.
561
00:49:32,540 --> 00:49:36,740
Esta red es bien resistente.
Una excelente manufactura.
562
00:49:36,850 --> 00:49:40,250
Recuérdame hacérselo saber
a los de protección al consumidor.
563
00:49:41,120 --> 00:49:43,580
Arrójalos cuando te dé la señal.
564
00:49:46,920 --> 00:49:48,950
Nunca cumplí mi sueño de ir a París.
565
00:49:49,190 --> 00:49:50,950
Acércalos un poco más.
566
00:49:55,760 --> 00:49:58,060
Falta poco.
567
00:49:58,800 --> 00:50:00,930
Prepárate.
568
00:50:07,510 --> 00:50:09,570
Cowabunga.
569
00:50:10,510 --> 00:50:14,120
Así me gusta, Shredder. Te olvidaste
de que estábamos asegurados.
570
00:50:14,220 --> 00:50:16,980
- Sí, con la Aseguradora Splinter.
- Sí.
571
00:50:17,420 --> 00:50:19,390
Atrápenlos.
572
00:50:32,800 --> 00:50:35,770
Me hubieras arrancado
los labios directamente.
573
00:50:38,810 --> 00:50:40,900
Toma. Mejor primero te desato.
574
00:50:53,120 --> 00:50:55,060
¿Nos sentamos a conversar?
575
00:50:55,720 --> 00:50:57,690
Parece que no.
576
00:50:58,290 --> 00:51:00,760
Pero, chicos, dan pena.
577
00:51:10,670 --> 00:51:12,730
Como tú quieras.
578
00:51:15,340 --> 00:51:18,180
- Parece que estamos solos.
- ¡Eso es!
579
00:51:19,280 --> 00:51:22,740
Tokka. Rahzar.
580
00:51:34,360 --> 00:51:36,730
¿No son los de Titanes en el Ring?
581
00:51:36,830 --> 00:51:40,430
Muéstrenme de qué son capaces.
Al ataque.
582
00:51:42,770 --> 00:51:47,040
Ya saben lo que se dice:
Más vale maña que...
583
00:51:50,580 --> 00:51:52,770
...que te rompan los huesos.
584
00:51:54,050 --> 00:51:56,820
Bien. De éstos, me encargo yo.
585
00:51:56,920 --> 00:51:58,850
Dales, Donny.
586
00:51:58,950 --> 00:52:02,910
De acuerdo, adefesio horripilante.
No mereces llamarte tortuga...
587
00:52:08,860 --> 00:52:12,960
Puede que la parte de "horripilante"
haya estado un poco fuera de lugar.
588
00:52:22,480 --> 00:52:24,670
Eso me dolió.
589
00:52:27,920 --> 00:52:30,210
Eres el de Investigaciones
Techno-Global.
590
00:52:30,320 --> 00:52:32,120
Espera.
591
00:52:34,190 --> 00:52:37,350
- Algún día, le voy a agarrar la mano.
- No te preocupes.
592
00:52:38,630 --> 00:52:40,960
Te sacaré de acá.
593
00:52:57,950 --> 00:52:59,710
¿Cómo?
594
00:53:01,850 --> 00:53:03,910
Qué alegría volver a verte.
595
00:53:06,490 --> 00:53:08,460
Chicos, vengan.
596
00:53:08,560 --> 00:53:10,680
Sí, ya vamos.
597
00:53:12,590 --> 00:53:15,500
Vamos, doctor.
No tenemos todo el día.
598
00:53:16,160 --> 00:53:18,160
El de Investigaciones Techno-Global.
599
00:53:18,300 --> 00:53:20,390
Vamos. Métete.
600
00:53:20,500 --> 00:53:23,300
En realidad, preferiría evitarlo.
601
00:53:23,400 --> 00:53:25,300
Vamos.
602
00:53:25,770 --> 00:53:27,970
Salto de vallas, muchachos.
603
00:53:32,350 --> 00:53:34,410
Por acá, Leo. Vamos.
604
00:53:36,920 --> 00:53:40,290
- Bien hecho, Mikey.
- Vamos. Salta después de mí.
605
00:53:43,020 --> 00:53:44,920
Vamos, Raph.
606
00:53:46,930 --> 00:53:48,990
Deténganlos.
607
00:53:53,270 --> 00:53:56,290
- Déjate caer, Leo.
- Así es.
608
00:54:10,950 --> 00:54:13,080
¡No se lo pierdan!
609
00:54:22,900 --> 00:54:23,990
Idiota.
610
00:54:26,370 --> 00:54:29,200
Vamos, que tenemos
que encontrarnos con Splinter.
611
00:54:29,300 --> 00:54:30,930
Cierto.
612
00:54:33,780 --> 00:54:37,180
Cuatro tortugas que hablan y caminan.
613
00:54:40,150 --> 00:54:43,280
Claro. Si por algo tiene un doctorado.
614
00:54:43,690 --> 00:54:46,250
Y tan inteligentes. Es increíble.
615
00:54:46,350 --> 00:54:49,660
No te vuelvas loco.
Te lo explicaremos. Es que...
616
00:54:49,760 --> 00:54:54,350
Hace 15 años, tocaron un gel coloidal
verdoso en una alcantarilla...
617
00:54:54,460 --> 00:54:57,660
...que los transformó
en lo que son ahora.
618
00:54:58,530 --> 00:54:59,590
Fantástico.
619
00:55:01,610 --> 00:55:03,980
Ahí va. Vamos. Así.
620
00:55:04,080 --> 00:55:05,530
Alucinante.
621
00:55:05,630 --> 00:55:09,250
Y pensar que creía que los únicos
calabozos buenos estaban en Europa.
622
00:55:09,350 --> 00:55:11,450
Ya viste, amigo.
623
00:55:14,390 --> 00:55:16,190
Qué maravilla.
624
00:55:16,300 --> 00:55:21,100
Sí, luego te la enseñaremos.
Ahora tenemos unas cuantas preguntas.
625
00:55:21,200 --> 00:55:24,470
- Sí. Unos interrogantes.
- Sí. Unos...
626
00:55:26,140 --> 00:55:30,600
- Luego te la enseñaremos.
- Déjenlo hablar.
627
00:55:31,980 --> 00:55:35,170
El doctor deberá darnos
unas cuantas explicaciones.
628
00:55:43,020 --> 00:55:44,930
Los laboratorios eran rudimentarios.
629
00:55:45,030 --> 00:55:47,860
Iba a ocurrir
un accidente tarde o temprano.
630
00:55:47,960 --> 00:55:50,290
Un momentito.
631
00:55:51,130 --> 00:55:55,670
¿Nos quieres decir
que el mejunje se creó por error?
632
00:55:55,770 --> 00:55:58,930
Bueno, te explico...
Eres Donatello, ¿no?
633
00:56:00,740 --> 00:56:03,370
Una mezcla desconocida
de químicos desechados...
634
00:56:03,510 --> 00:56:07,140
...fue expuesta, por accidente,
a una serie de ondas radioactivas...
635
00:56:07,250 --> 00:56:09,420
...y se formó un "mejunje",
como lo llaman...
636
00:56:09,520 --> 00:56:14,480
...de propiedades mutagénicas
excepcionales, aunque peligrosas.
637
00:56:16,320 --> 00:56:18,850
Por error.
638
00:56:22,590 --> 00:56:24,430
Continúe, doctor.
639
00:56:24,530 --> 00:56:25,550
Sí.
640
00:56:25,660 --> 00:56:30,840
Cuando estábamos por enterrar los tubos,
se nos cayó uno por la alcantarilla.
641
00:56:30,940 --> 00:56:32,910
Hace 15 años.
642
00:56:33,010 --> 00:56:36,770
Doctor Perry, ¿qué sucede en
Investigaciones Techno-Global?
643
00:56:37,410 --> 00:56:42,250
A mi entender, quieren eliminar toda
evidencia y desalojar el edificio...
644
00:56:42,350 --> 00:56:45,320
...un procedimiento habitual
ante este tipo de percances.
645
00:56:45,420 --> 00:56:51,060
Y, como bien sabemos, Leonardo,
ya hubo un par de percances importantes.
646
00:56:51,160 --> 00:56:54,490
Sí. Tokka, Rahzar y Shredder.
647
00:56:54,960 --> 00:56:58,000
Y está obsesionado con destruirlos.
648
00:56:58,100 --> 00:57:00,960
Sí, ya nos dimos cuenta de eso.
649
00:57:01,100 --> 00:57:04,040
Michaelangelo, enséñale al doctor
dónde puede descansar.
650
00:57:04,140 --> 00:57:06,000
¡Cómo no!
651
00:57:06,100 --> 00:57:08,270
Por acá, amigo.
652
00:57:08,370 --> 00:57:10,470
No es como el hotel Hilton.
653
00:57:12,310 --> 00:57:15,970
Seamos realistas.
Estarías más cómodo en el Hilton.
654
00:57:23,120 --> 00:57:25,350
¿Qué te tiene mal, hijo mío?
655
00:57:27,890 --> 00:57:29,700
No lo sé.
656
00:57:29,800 --> 00:57:32,160
Pensé que descubriríamos
algo importante.
657
00:57:32,660 --> 00:57:36,500
Acerca del mejunje
y, ya sabes, acerca de nosotros.
658
00:57:37,340 --> 00:57:39,270
Te entiendo.
659
00:57:39,370 --> 00:57:42,810
Pensé que descubriríamos algo que...
660
00:57:44,280 --> 00:57:46,610
Que descubriríamos
que éramos especiales.
661
00:57:47,010 --> 00:57:53,010
No confundan el espectro de su origen
con lo que son hoy en día, hijos míos.
662
00:57:53,350 --> 00:57:57,120
No le creo. Tiene que haber algo más.
663
00:57:57,920 --> 00:58:03,920
La búsqueda de los orígenes
no suele tener un final fácil.
664
00:58:04,930 --> 00:58:07,630
Pero nuestra búsqueda deberá esperar.
665
00:58:08,130 --> 00:58:13,830
En el enfrentamiento, nos dimos cuenta
de que tenemos problemas más graves.
666
00:58:19,380 --> 00:58:21,180
Lo tengo.
667
00:58:28,290 --> 00:58:31,590
Salgan a jugar. Diviértanse.
668
00:58:38,000 --> 00:58:41,800
Hoy les dejaremos
un regalito a las tortugas.
669
00:58:41,900 --> 00:58:46,800
Mañana los obligaremos a enfrentarnos.
670
00:59:13,230 --> 00:59:16,260
- El amo nos dejó divertirnos.
- Sí.
671
00:59:18,970 --> 00:59:23,270
Mira, Sophie. Hay animales
derribando los postes de teléfono.
672
00:59:23,580 --> 00:59:25,770
¿Qué hacemos si se nos acercan?
673
00:59:25,880 --> 00:59:28,350
Que se llamen otro taxi.
674
00:59:40,490 --> 00:59:42,190
...los daños son mínimos.
675
00:59:42,290 --> 00:59:47,790
Como siempre, publicaremos un informe
oficial después de investigar a fondo.
676
00:59:47,900 --> 00:59:50,160
Gracias, Srta. O'Neil.
677
00:59:50,300 --> 00:59:54,260
No tengo ningún otro comentario.
Los mantendré informados.
678
00:59:54,810 --> 00:59:56,970
Más información en instantes.
679
00:59:57,110 --> 00:59:58,510
Toma.
680
00:59:58,610 --> 01:00:00,600
Comandante. Comandante Sterns.
681
01:00:00,710 --> 01:00:03,770
¿Le podría hacer unas preguntas
extraoficiales?
682
01:00:03,880 --> 01:00:04,910
Señorita...
683
01:00:05,010 --> 01:00:09,090
...ya le dije que no haré comentarios
extraoficiales en la nota que grabó.
684
01:00:09,190 --> 01:00:11,420
- Así que grábeselo bien.
- Espere...
685
01:00:13,490 --> 01:00:17,220
¿Encontraron marcas
de garras y colmillos?
686
01:00:17,330 --> 01:00:19,300
¿Cómo sabía...
687
01:00:19,400 --> 01:00:21,630
...que no tengo idea a qué se refiere?
688
01:00:21,730 --> 01:00:27,730
Tengo motivos para creer que estos daños
los causaron dos animales gigantes.
689
01:00:29,370 --> 01:00:32,400
¿A qué tipo de animales
se refiere, Srta. O'Neil?
690
01:00:32,510 --> 01:00:35,280
- No puedo decírselo.
- Entiendo.
691
01:00:35,380 --> 01:00:38,210
¿Y qué la hace pensar eso?
692
01:00:38,320 --> 01:00:40,890
Tampoco puedo decírselo, pero...
693
01:00:40,990 --> 01:00:43,760
¿Alguna otra cosita
que no quiera decirme, Srta. O'Neil?
694
01:00:43,860 --> 01:00:47,050
Sterns, hay dos criaturas
peligrosas sueltas.
695
01:00:47,160 --> 01:00:50,720
¿Y qué quiere que haga al respecto?
696
01:00:52,900 --> 01:00:54,960
No lo sé.
697
01:00:55,670 --> 01:00:59,270
Veo que ustedes no son los indicados
para resolver esto.
698
01:00:59,370 --> 01:01:01,740
Nos destacamos por delegar trabajo.
699
01:01:03,610 --> 01:01:05,700
Que tenga un buen día.
700
01:01:06,610 --> 01:01:10,480
Llama a los recolectores de residuos
para que limpien todo esto.
701
01:01:16,190 --> 01:01:18,620
- ¿Dónde está Freddy?
- Se fue. Se sentía mal.
702
01:01:18,720 --> 01:01:21,620
- ¿Qué necesitas?
- Nada. Yo me encargo.
703
01:01:38,340 --> 01:01:40,240
Hola, April.
704
01:01:40,350 --> 01:01:42,180
¿Freddy?
705
01:01:44,850 --> 01:01:47,940
Nuestro maestro
tiene un mensaje para tus amigos.
706
01:01:51,120 --> 01:01:53,110
Bien.
707
01:01:59,160 --> 01:02:01,870
- ¿Segura que no te...?
- No me siguen.
708
01:02:01,970 --> 01:02:04,060
No tienen necesidad.
709
01:02:07,470 --> 01:02:12,600
Y dicen que si no los enfrentan
en la obra esta noche...
710
01:02:13,980 --> 01:02:15,880
¿Qué?
711
01:02:15,980 --> 01:02:20,890
Volverá a soltar a Tokka y Rahzar,
pero en el Central Park.
712
01:02:20,990 --> 01:02:24,010
- ¡Lindo embrollo!
- ¿En el Central Park?
713
01:02:24,120 --> 01:02:27,820
¿Cómo van a hacer
para que no los vea toda la gente?
714
01:02:29,360 --> 01:02:35,360
Por lo visto, no tenemos más remedio
que encontrarnos como quiere Shredder.
715
01:02:36,500 --> 01:02:38,500
Está bien...
716
01:02:38,600 --> 01:02:41,800
Los está obligando a que se vuelvan
a enfrentar a Tokka y Rahzar.
717
01:02:41,910 --> 01:02:42,940
Lo sabemos.
718
01:02:43,040 --> 01:02:46,010
- Pero no pueden...
- April, no tenemos remedio.
719
01:02:46,110 --> 01:02:48,550
Pero no los vencerán así de fácil.
720
01:02:48,810 --> 01:02:50,350
Esperen.
721
01:02:50,450 --> 01:02:52,470
Esperen un momento.
722
01:02:53,650 --> 01:02:55,680
Puede que lo logren con algo.
723
01:02:59,160 --> 01:03:02,290
- ¿Temperatura?
- 65 centígrados.
724
01:03:02,390 --> 01:03:04,990
Michaelangelo,
pásame el cloruro de dimetilo.
725
01:03:05,960 --> 01:03:08,100
Ése.
726
01:03:08,200 --> 01:03:10,700
No es por criticar a la ciencia...
727
01:03:10,800 --> 01:03:14,570
...¿pero no sería más sencillo
llamarlo directamente "el rosa"?
728
01:03:14,670 --> 01:03:16,540
Mikey.
729
01:03:19,080 --> 01:03:21,110
Donatello, continúa con la aeración.
730
01:03:21,210 --> 01:03:23,510
Continúo con la aeración.
731
01:03:25,950 --> 01:03:28,110
Esta cosa apesta.
732
01:03:28,220 --> 01:03:33,520
Intenta llevarlo en el Metro.
En mi vida me senté tan rápido.
733
01:03:34,560 --> 01:03:36,790
Gracias por hacernos las compras, Keno.
734
01:03:36,900 --> 01:03:40,230
Todo bien. Me agarré una porción.
Espero que no les moleste.
735
01:03:40,330 --> 01:03:42,390
Quedas perdonado.
736
01:03:48,570 --> 01:03:51,060
¡NO OLVIDEN RECICLAR!
737
01:03:52,140 --> 01:03:53,880
¿Estás seguro de que funcionará?
738
01:03:53,980 --> 01:03:57,350
Cuando contaminé el mejunje con el
que transformé a Tokka y a Rahzar...
739
01:03:57,480 --> 01:04:00,350
...con un intelecto inferior
y menos peligroso...
740
01:04:00,490 --> 01:04:03,430
...no sabía que iba
a formular un antimutágeno...
741
01:04:03,530 --> 01:04:05,580
...basado en esa contaminación.
742
01:04:08,360 --> 01:04:10,450
- ¿Entonces?
- No está seguro.
743
01:04:12,500 --> 01:04:14,560
Salchichón del cielo.
744
01:04:15,900 --> 01:04:18,640
¡Caballeros, atención, por favor!
745
01:04:18,740 --> 01:04:22,200
- Leonardo, ¿me alcanzas un vaso?
- Claro, cómo no.
746
01:04:22,310 --> 01:04:23,970
Voilà.
747
01:04:24,480 --> 01:04:26,480
¿Estás seguro de que funcionará esto?
748
01:04:26,580 --> 01:04:29,380
No lo sabremos
hasta que se lo rociemos a esos tipos.
749
01:04:29,480 --> 01:04:31,180
Bueno, en realidad...
750
01:04:31,280 --> 01:04:33,080
¿En realidad qué?
751
01:04:33,180 --> 01:04:35,080
En realidad...
752
01:04:35,720 --> 01:04:38,020
...debe suministrarse por vía oral.
753
01:04:39,920 --> 01:04:42,390
¿Quieres decir que tienen que comérselo?
754
01:04:42,530 --> 01:04:43,820
Afirmativo.
755
01:04:43,930 --> 01:04:47,490
Sí. Así es. Correcto. Todito.
756
01:04:47,970 --> 01:04:50,500
Fantástico. No debe de ser tan difícil.
757
01:04:50,600 --> 01:04:55,640
- ¿Alguna idea?
- Podríamos hacer cubitos de hielo.
758
01:04:55,740 --> 01:04:58,140
Tengo una idea.
759
01:05:18,860 --> 01:05:23,200
- ¿Funcionará?
- ¿Es fácil deletrear "Schwarzenegger"?
760
01:05:36,680 --> 01:05:38,810
- Qué silencio.
- Sí.
761
01:05:39,280 --> 01:05:41,340
¡Shredder!
762
01:05:42,120 --> 01:05:45,280
Gracias, Raph.
Nunca más me dará hipo.
763
01:05:55,170 --> 01:05:56,460
Bienvenidos.
764
01:05:57,540 --> 01:06:00,940
Sólo falta la pelota y el pitazo inicial
para que empiece el partido.
765
01:06:01,040 --> 01:06:07,040
Qué irónico. Lo mismo que los creó
ahora los destruirá.
766
01:06:08,580 --> 01:06:10,780
Tokka. Rahzar.
767
01:06:11,180 --> 01:06:13,450
Qué comiencen los juegos.
768
01:06:34,610 --> 01:06:37,070
Leo, ven para acá. Para acá, Leo.
769
01:06:38,110 --> 01:06:39,800
- Dale.
- Ahí voy.
770
01:06:39,910 --> 01:06:41,970
- Vamos.
- Un momento.
771
01:06:42,180 --> 01:06:44,270
¡Un momento!
772
01:06:45,750 --> 01:06:49,780
Primero, debemos celebrar
el legendario rito de...
773
01:06:51,120 --> 01:06:53,830
...la rosquilla bélica milenaria.
774
01:06:53,930 --> 01:06:56,450
¿Rosquilla bélica?
775
01:07:02,500 --> 01:07:06,100
- ¿Cómo dejé que me convencieras?
- Dale tiempo.
776
01:07:08,640 --> 01:07:10,270
Hola, chicos.
777
01:07:10,380 --> 01:07:13,540
- No va a funcionar.
- Sí que funcionará. Se comen todo.
778
01:07:17,320 --> 01:07:20,250
Ñam, ñam.
779
01:07:20,350 --> 01:07:22,790
Sí. Ñam, ñam.
780
01:07:27,730 --> 01:07:30,190
Como un buen chico, babosito.
781
01:07:30,300 --> 01:07:32,890
- Sí.
- Así me gusta.
782
01:07:38,500 --> 01:07:40,800
Claro, por supuesto. Dales más.
783
01:07:42,470 --> 01:07:44,530
Acá tienes.
784
01:07:45,510 --> 01:07:48,540
- Abre la boquita.
- Vamos, trágatela. Cómetela.
785
01:07:48,980 --> 01:07:52,070
- Come otra.
- Sí, cómetela. Está deliciosa.
786
01:08:01,060 --> 01:08:04,550
- No. Encontraron los cubitos.
- Te dije que no funcionaría.
787
01:08:05,100 --> 01:08:07,160
A la carga.
788
01:08:08,070 --> 01:08:10,300
Pero si ni lo toqué.
789
01:08:12,340 --> 01:08:14,130
Espera. ¿Por qué no lo hablamos?
790
01:08:14,240 --> 01:08:16,100
No. Espera.
791
01:08:19,480 --> 01:08:21,710
Centrifugado rápido.
792
01:08:27,320 --> 01:08:28,910
¡Socorro, Leo!
793
01:08:29,120 --> 01:08:30,590
¿Mikey?
794
01:08:33,560 --> 01:08:36,890
Quizá debí haberles traído pastelitos.
795
01:08:42,130 --> 01:08:44,690
Ya entiendo
qué se siente ser una encomienda.
796
01:08:45,300 --> 01:08:46,640
- Mikey, ¿estás bien?
- Sí.
797
01:08:46,740 --> 01:08:49,070
- Encárgate del feo.
- No, encárgate tú.
798
01:08:49,170 --> 01:08:52,670
- Yo me encargo del feo.
- ¿Cuál es el feo?
799
01:09:08,660 --> 01:09:10,750
Regresa. Vamos.
800
01:09:11,760 --> 01:09:13,490
Ven para acá.
801
01:09:18,670 --> 01:09:20,470
¿Quieres más? Vamos.
802
01:09:20,570 --> 01:09:25,100
¿Vieron qué trajes?
Me encanta este lugar.
803
01:09:26,440 --> 01:09:28,640
Oye, amigo, una mesa para uno.
804
01:09:40,490 --> 01:09:43,050
¿Qué más puede pasar?
805
01:09:46,100 --> 01:09:47,470
Qué tufo.
806
01:09:47,570 --> 01:09:49,470
Qué asco.
807
01:09:50,470 --> 01:09:52,990
Qué linda corbata. ¿Me la permites?
808
01:10:03,280 --> 01:10:05,230
Oye, adefesio horripilante
desproporcionado, acá me tienes.
809
01:10:05,330 --> 01:10:07,340
Vamos, agárrame.
810
01:10:29,340 --> 01:10:30,430
Doctor.
811
01:10:30,540 --> 01:10:34,150
Al parecer, el antimutágeno
no produjo los resultados esperados.
812
01:10:34,250 --> 01:10:37,720
No me digas. Debemos hacer algo. Vamos.
813
01:10:37,820 --> 01:10:39,720
# Vamos, ninja, vamos, ninja #
814
01:10:47,430 --> 01:10:51,260
¿Qué es esto? Yo no contraté
a ningún extra. ¿Y tú?
815
01:10:51,360 --> 01:10:53,900
- Es que...
- ¿De dónde salieron estos extras?
816
01:10:54,000 --> 01:10:56,560
Tráeme el teléfono.
Llamaré a la policía.
817
01:10:56,670 --> 01:10:59,140
Trae el teléfono. Andando. Deprisa.
818
01:11:01,610 --> 01:11:03,220
Mala señal.
819
01:11:03,320 --> 01:11:07,310
El dióxido de carbono es primordial
para el proceso antimutagénico.
820
01:11:07,410 --> 01:11:10,780
Los eructos son los
que retardan el efecto.
821
01:11:11,380 --> 01:11:13,480
¿No podemos acelerar el proceso?
822
01:11:13,580 --> 01:11:17,820
Bueno, la reintroducción de CO2
podría servir como catalizador.
823
01:11:17,920 --> 01:11:20,720
El problema será conseguirlo.
824
01:11:27,400 --> 01:11:29,730
Eres un genio. Un genio total.
825
01:11:42,850 --> 01:11:45,340
No aguanto más.
826
01:11:46,580 --> 01:11:48,750
Tendríamos que estar con los chicos.
827
01:11:48,850 --> 01:11:52,860
No. Tú tienes la juventud
y yo la experiencia.
828
01:11:52,960 --> 01:11:55,490
Pero los que pelean
poseen las dos cualidades.
829
01:11:55,590 --> 01:11:57,230
Pero yo sé pelear.
830
01:11:57,330 --> 01:12:03,290
Pelean porque no tienen remedio. Es el
último recurso para un ninja verdadero.
831
01:12:03,770 --> 01:12:07,200
Si se usa sin prudencia,
se convierte en un arma de doble filo.
832
01:12:08,710 --> 01:12:13,610
Entiendo que lo haces por mi bien, pero
no me puedes obligar a quedarme acá.
833
01:12:13,710 --> 01:12:16,940
Es verdad.
834
01:12:27,160 --> 01:12:31,090
- ¿Estás seguro, Donny?
- No te preocupes. Sólo hazlo.
835
01:12:32,300 --> 01:12:34,560
Vamos, chicos.
836
01:12:35,570 --> 01:12:37,630
Vamos.
837
01:12:39,900 --> 01:12:41,600
Acá, grandulón.
838
01:12:41,710 --> 01:12:43,340
Listo, Mikey.
839
01:12:43,440 --> 01:12:46,430
- Raph, ahora.
- A la carga.
840
01:12:50,150 --> 01:12:52,840
- Dale, Donny.
- Abra bien la boca.
841
01:12:57,190 --> 01:12:59,380
Creo que está haciendo efecto.
842
01:13:04,730 --> 01:13:07,660
Ya están roncando como troncos.
843
01:13:07,770 --> 01:13:09,860
- Sí.
- ¡Eso es!
844
01:13:12,800 --> 01:13:14,040
- Toma.
- ¿Qué pasa?
845
01:13:14,140 --> 01:13:16,840
- Es la policía.
- ¿Pero qué haces?
846
01:13:16,940 --> 01:13:19,380
Les gusta.
847
01:13:20,080 --> 01:13:21,680
Vamos, vamos.
848
01:13:21,780 --> 01:13:24,110
No pasa nada. Les gusta.
849
01:13:24,920 --> 01:13:28,550
- El clan Foot.
- Comenzó la parranda.
850
01:13:31,360 --> 01:13:33,220
Te gané, te gané.
851
01:13:41,230 --> 01:13:43,330
Uno, dos, tres, cuatro.
852
01:13:58,320 --> 01:14:00,250
Hueso de la suerte partido en dos.
853
01:14:39,590 --> 01:14:41,720
Campeón.
854
01:14:42,390 --> 01:14:44,360
¡Vaya!
855
01:14:45,000 --> 01:14:46,020
Espera.
856
01:14:55,970 --> 01:15:00,340
¿Les gustó el espectáculo?
¡Entonces, aplausos para Las Tortugas!
857
01:15:04,280 --> 01:15:06,340
# Ninja #
858
01:15:15,390 --> 01:15:18,030
Aún no he terminado.
859
01:15:18,130 --> 01:15:21,100
Evítate problemas, Shredder.
Se acabó.
860
01:15:21,200 --> 01:15:25,400
Ganaron esta batalla,
pero la guerra no terminó.
861
01:15:25,500 --> 01:15:28,200
Y no terminará mientras yo tenga esto.
862
01:15:28,670 --> 01:15:31,710
- El mejunje verde.
- Dánoslo, Shredder.
863
01:15:31,810 --> 01:15:37,300
Claro que sí: En pequeñas dosis,
con los mutantes que crearé.
864
01:15:37,720 --> 01:15:40,580
- Deberás vencernos primero, amigo.
- Así es.
865
01:15:40,690 --> 01:15:42,740
Será todo un placer.
866
01:15:43,690 --> 01:15:45,420
¡Chicos, estoy acá!
867
01:15:45,520 --> 01:15:49,360
- Ábranme paso. Cuidado.
- Keno, no.
868
01:15:53,830 --> 01:15:57,470
- Suéltame.
- Keno, no te le acerques.
869
01:15:57,570 --> 01:15:59,730
Enano idiota.
870
01:16:02,540 --> 01:16:05,040
- Retrocede.
- No irás a ningún lado, Shredder.
871
01:16:05,140 --> 01:16:07,880
No sólo me voy yo, nos vamos todos.
872
01:16:07,980 --> 01:16:09,420
Donny, vamos.
873
01:16:09,520 --> 01:16:12,570
Si intentas detenernos,
le arrojaré esto.
874
01:16:13,450 --> 01:16:16,110
- Suéltame. Yo puedo con él.
- A todo volumen...
875
01:16:19,760 --> 01:16:22,280
- Tócalo, Mikey.
- Rock and roll.
876
01:16:31,140 --> 01:16:33,700
- Sí.
- ¿Está bien?
877
01:16:33,800 --> 01:16:37,570
- Keno, te lo dije...
- Ya lo sé. No es mi pelea.
878
01:16:37,680 --> 01:16:39,870
- Por fin.
- Deprisa. Vámonos.
879
01:16:40,610 --> 01:16:42,850
Lo aprendí de una rata.
880
01:16:42,950 --> 01:16:45,010
Hasta luego, Keno.
881
01:16:48,790 --> 01:16:51,580
Tokka y Rahzar. Qué monada.
882
01:16:53,120 --> 01:16:55,460
Haríamos millones preparando dietas.
883
01:16:55,560 --> 01:16:57,620
¡Dale, Mikey! Vámonos.
884
01:16:58,660 --> 01:17:02,560
- Quizá batió algún récord de distancia.
- Lo dudo.
885
01:17:02,670 --> 01:17:04,030
¿Adónde se fue?
886
01:17:08,370 --> 01:17:10,470
- ¿Lo ven?
- No.
887
01:17:11,380 --> 01:17:14,570
Bueno, chicos, parece que se acabó.
888
01:17:14,680 --> 01:17:16,980
- Sí.
- ¿Cowabunga?
889
01:17:18,480 --> 01:17:20,470
- Cowabunga.
- Sí.
890
01:17:41,070 --> 01:17:43,560
La última ampolla del mejunje.
891
01:17:43,670 --> 01:17:46,070
Se la debe de haber tomado toda.
892
01:17:46,910 --> 01:17:49,310
Es un Súper Shredder.
893
01:18:00,360 --> 01:18:03,260
Fantástico. ¿Y ahora qué hacemos?
894
01:18:07,230 --> 01:18:11,730
Este edificio ya no aguanta más.
Y menos con tanto peso encima.
895
01:18:13,770 --> 01:18:18,540
Shredder, debes entrar en razón.
Nos destruirás a todos.
896
01:18:20,950 --> 01:18:23,180
Que así sea.
897
01:18:24,180 --> 01:18:25,710
¿Estás bien?
898
01:18:28,150 --> 01:18:29,950
Se está derrumbando.
899
01:18:33,790 --> 01:18:35,990
Quedaremos hechos papilla.
900
01:18:38,860 --> 01:18:42,430
Un verdadero ninja se domina
a sí mismo y domina su entorno.
901
01:18:42,530 --> 01:18:45,470
No se olviden: Somos tortugas.
902
01:18:45,570 --> 01:18:46,590
Sí.
903
01:19:31,120 --> 01:19:34,110
No me canso de repetirlo...
904
01:19:34,690 --> 01:19:37,590
Cómo me gusta ser una tortuga.
905
01:19:38,520 --> 01:19:41,250
Qué lástima que Shredder
no pueda decir lo mismo.
906
01:19:41,860 --> 01:19:43,520
Miren.
907
01:19:43,660 --> 01:19:44,990
¿Cómo?
908
01:19:45,100 --> 01:19:47,120
No puede ser.
909
01:19:47,400 --> 01:19:50,160
Nadie pudo haber sobrevivido eso.
910
01:19:55,710 --> 01:19:57,640
Es el final de Shredder.
911
01:19:57,740 --> 01:19:59,610
Sí.
912
01:20:00,980 --> 01:20:06,380
Para culminar la misteriosa desaparición
de Investigaciones Techno-Global...
913
01:20:06,480 --> 01:20:10,250
...hoy nos llegó este mensaje al canal.
914
01:20:10,350 --> 01:20:16,290
"Para Leonardo, Michaelangelo,
Raphael y Donatello:
915
01:20:16,390 --> 01:20:17,620
Estúpidos.
916
01:20:17,730 --> 01:20:20,700
Gracias por la ayuda... amigos".
917
01:20:21,600 --> 01:20:24,030
"Firma: Dr. Jordan Perry".
918
01:20:24,940 --> 01:20:29,300
Sólo nos queda adivinar
lo que significa. Y ahora esto.
919
01:20:33,640 --> 01:20:35,480
Extraordinario.
920
01:20:35,580 --> 01:20:37,550
Ostentoso.
921
01:20:37,650 --> 01:20:38,720
Espacioso.
922
01:20:38,820 --> 01:20:41,980
Oigan, amigos,
"Cowabunga" lo resume todo.
923
01:20:48,230 --> 01:20:50,320
Ya llegamos.
924
01:20:51,800 --> 01:20:54,670
- ¿Los vieron?
- Por supuesto que no, maestro Splinter.
925
01:20:54,770 --> 01:20:57,790
- Practicamos ninja.
- El arte de la invisibilidad.
926
01:21:00,400 --> 01:21:02,600
¡EL NUEVO RAP NINJA!
927
01:21:02,710 --> 01:21:04,540
Deben seguir practicando.
928
01:21:07,080 --> 01:21:08,910
Diez saltos mortales, ahora.
929
01:21:09,010 --> 01:21:12,780
Y recuerden... vamos, ninja,
vamos, ninja, vamos.
930
01:21:13,680 --> 01:21:15,120
Era otro chiste.
68714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.