All language subtitles for Rocky.Aur.Rani.Kii.Prem.Kahaani.2023.WEBRip..720px264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,691 --> 00:01:09,722 Rocky and Rani 2 00:01:09,915 --> 00:01:11,987 Rocky and Rani 3 00:01:12,163 --> 00:01:15,587 Rocky and Rani's Love Story 4 00:01:22,296 --> 00:01:24,801 Welcome friends! This is our White House. 5 00:01:24,921 --> 00:01:26,706 First copy of the famous USA White House. 6 00:01:27,546 --> 00:01:31,337 We are crazy rich Indians. In other words, the Randhawa family. 7 00:01:31,561 --> 00:01:34,296 Standing on a foundation of flour laddoos. 8 00:01:34,587 --> 00:01:36,504 Mind you, they aren't your run-of-the mill laddoos. 9 00:01:37,004 --> 00:01:41,879 Made from grandma's recipes - the one and only Dhanlakshmi Randhawa. 10 00:01:42,296 --> 00:01:47,921 Through blood and sweat, grandma made our business reach a turnover of millions. 11 00:01:48,391 --> 00:01:50,921 What a woman! Wonder woman! Wakanda Forever! 12 00:01:52,870 --> 00:01:53,921 So bland! 13 00:01:54,285 --> 00:01:57,296 These artificial sweeteners spoil them. 14 00:01:58,129 --> 00:02:00,921 Better to be struck down by diabetes. 15 00:02:01,171 --> 00:02:02,462 We have further options, ma'am. 16 00:02:02,587 --> 00:02:05,212 What are you waiting for? Go! Get another! 17 00:02:05,846 --> 00:02:09,254 According to grandma, the sea is made up of tiny drops of water, 18 00:02:09,462 --> 00:02:11,337 and a laddoo is made up of tiny flour balls. 19 00:02:11,712 --> 00:02:14,004 Quick FB. Not Facebook, I mean flash-back! 20 00:02:14,462 --> 00:02:17,504 Grandma married Kanwal Lund. Son of Lund, the sweet maker. 21 00:02:18,504 --> 00:02:20,962 She thought a sweet life would follow. 22 00:02:21,754 --> 00:02:24,712 But on the very first day, just as she was about to bow in respect... 23 00:02:24,837 --> 00:02:25,671 No! 24 00:02:26,048 --> 00:02:28,712 Girls don't bow. Keep your head covered. 25 00:02:29,671 --> 00:02:31,879 Their meeting was bitter. 26 00:02:32,254 --> 00:02:35,337 Her mother-in-law was a witch, 27 00:02:35,671 --> 00:02:37,712 and her husband a total failure. 28 00:02:38,214 --> 00:02:42,046 No head for business, but a great fan of Javed-Gulzar's poetry. 29 00:02:42,296 --> 00:02:45,962 Grandma's mother-in-law soon became a photo frame and she - a lucky mother. 30 00:02:46,462 --> 00:02:50,962 She was so obsessed with money, that she called her son 'Tijori'. 31 00:02:51,087 --> 00:02:53,712 Yes! My father's name means a 'coffer'! 32 00:02:55,040 --> 00:02:59,337 Grandma was scared he'd become a poet-type like her husband. 33 00:02:59,629 --> 00:03:03,504 So she kept him far away from his father. Soshal distancing! 34 00:03:04,921 --> 00:03:08,296 Lost in poetry, one day, grandpa met with an accident. 35 00:03:08,921 --> 00:03:10,671 Sadly the damage was permanent. 36 00:03:12,688 --> 00:03:14,677 The poor man never fully recovered. 37 00:03:15,087 --> 00:03:17,962 And his memory became an ebbing and flowing thing. 38 00:03:26,139 --> 00:03:29,837 My sweet grandpa, always living in a dreamland. 39 00:03:30,212 --> 00:03:33,129 While Dhanlakshmi Sweets became a global brand. 40 00:03:33,462 --> 00:03:35,546 Then the wedding band played in our home. 41 00:03:35,671 --> 00:03:38,296 Finally, grandma brought home the family's prize possession. 42 00:03:38,462 --> 00:03:40,587 That's my Mummy - Poonam. 43 00:03:42,033 --> 00:03:44,587 Girls don't bow. Keep your head covered. 44 00:03:44,879 --> 00:03:46,879 Though we were selling sweet laddoos, 45 00:03:47,004 --> 00:03:50,837 bitterness continued to reign supreme in our family. 46 00:03:55,609 --> 00:03:57,462 But I haven't told you my name. 47 00:03:58,212 --> 00:04:00,358 Listen to it in the chorus lines. It'll sound batter! 48 00:04:00,873 --> 00:04:03,484 Rocky! Rocky! Rocky! 49 00:04:07,230 --> 00:04:10,462 He's a charmer. Made in India 50 00:04:10,762 --> 00:04:12,337 A real fashionista 51 00:04:13,027 --> 00:04:15,504 The guy's a cool dresser 52 00:04:34,337 --> 00:04:37,546 Such a heartthrob. Such a heartthrob 53 00:04:37,848 --> 00:04:40,898 Such a heartthrob. Such a heartthrob 54 00:04:41,478 --> 00:04:42,921 A hot looker! 55 00:04:43,311 --> 00:04:44,587 What a stud! 56 00:04:44,934 --> 00:04:47,337 Gurgaon's handsome Casanova 57 00:04:48,801 --> 00:04:50,004 Look at my swag 58 00:04:50,405 --> 00:04:51,754 I look like... 59 00:04:52,206 --> 00:04:55,171 ...Prada and Gucci got together to give birth to me 60 00:04:55,635 --> 00:04:57,337 A six-footer 61 00:04:59,204 --> 00:05:01,046 Looks too good 62 00:05:03,149 --> 00:05:05,064 When they look at this package 63 00:05:05,184 --> 00:05:07,504 Girls can't stop winking at me 64 00:05:10,089 --> 00:05:12,004 Such a heartthrob-ji! 65 00:05:13,694 --> 00:05:15,837 Such a heartthrob-ji! 66 00:05:16,778 --> 00:05:18,962 This guy has no match 67 00:05:20,872 --> 00:05:22,941 Such a heartthrob-ji! 68 00:05:23,374 --> 00:05:24,641 Oh my God! 69 00:05:39,170 --> 00:05:42,587 I drink a glass of lassi every day 70 00:05:42,907 --> 00:05:46,171 A big protein shake makes my way 71 00:05:46,472 --> 00:05:49,879 If being so handsome is a crime 72 00:05:50,182 --> 00:05:53,421 Then I'll happily serve jail time 73 00:05:54,253 --> 00:05:57,462 You turn the heads of us aunties 74 00:05:58,181 --> 00:06:01,046 By God! I feel a heart attack coming on 75 00:06:01,559 --> 00:06:04,796 The uncles who loved and raised you 76 00:06:05,444 --> 00:06:08,629 Will soon end up divorcees 77 00:06:09,514 --> 00:06:12,030 That's for sure! 78 00:06:12,453 --> 00:06:15,421 You'll be the death of me 79 00:06:16,029 --> 00:06:19,212 My broad chest fills my Louis Vuitton jacket 80 00:06:19,711 --> 00:06:22,629 I cruise the streets in my Maserati 81 00:06:22,872 --> 00:06:27,337 Aunties, am I for real? Or a walkin' talkin' kebab? 82 00:06:30,119 --> 00:06:31,921 Such a heartthrob-ji! 83 00:06:33,687 --> 00:06:35,671 Such a heartthrob-ji! 84 00:06:36,773 --> 00:06:38,921 This guy has no match 85 00:06:40,972 --> 00:06:42,837 Oh, such a heartthrob-ji. 86 00:06:43,361 --> 00:06:44,703 Oh my God! 87 00:06:45,074 --> 00:06:48,504 Hey, Dinky, come here! Harpreeto, come close! 88 00:06:54,239 --> 00:06:57,337 A force of nature 89 00:06:57,882 --> 00:07:00,754 A real rule-breaker 90 00:07:01,553 --> 00:07:04,629 There's no difference to me 91 00:07:05,099 --> 00:07:07,754 Between buds or flowers 92 00:07:08,022 --> 00:07:09,837 Like spring 93 00:07:11,591 --> 00:07:13,671 I embrace the whole garden 94 00:07:15,555 --> 00:07:20,004 The day I get my hands on you, I'll get even with you. 95 00:07:22,532 --> 00:07:24,629 Such a heartthrob-ji! 96 00:07:26,105 --> 00:07:28,129 Such a heartthrob-ji! 97 00:07:29,175 --> 00:07:31,879 This guy has no match 98 00:07:33,284 --> 00:07:35,087 Oh, such a heartthrob-ji 99 00:07:35,576 --> 00:07:36,778 Oh my God! 100 00:07:37,052 --> 00:07:39,297 The government gave me 101 00:07:39,417 --> 00:07:42,837 a title and crowned me 'Lady Killer' 102 00:07:48,043 --> 00:07:49,879 Such a heartthrob-ji! 103 00:07:51,569 --> 00:07:53,546 Such a heartthrob-ji! 104 00:08:04,713 --> 00:08:07,046 Oh, such a heartthrob-ji! 105 00:08:08,286 --> 00:08:09,296 You moron! 106 00:08:09,546 --> 00:08:11,837 Didn't I tell you to warn me if they showed up? 107 00:08:12,250 --> 00:08:14,546 Sorry! I was lost in your dance, bro. 108 00:08:14,735 --> 00:08:17,587 I saw just how lost you were! Bloody useless. 109 00:08:17,953 --> 00:08:20,171 I won the award for the third time, so I had to come. 110 00:08:20,421 --> 00:08:22,759 What a rocking performance, Rocky! 111 00:08:22,879 --> 00:08:25,129 - Keep it up, my boy. - OK. See you later. 112 00:08:28,188 --> 00:08:30,671 - What was that? - Papa, I didn't want to dance. 113 00:08:30,879 --> 00:08:32,842 But you know I have so many followers. 114 00:08:32,962 --> 00:08:35,587 They kept saying, "Please, please." So I thought it's a party... 115 00:08:35,754 --> 00:08:39,587 The day I get mad, that'll be the end of your swagger. 116 00:08:39,879 --> 00:08:41,004 Understand? 117 00:08:41,357 --> 00:08:43,671 - Know who you are? - Rocky. 118 00:08:43,962 --> 00:08:46,087 The Dhanlakshmi Group's future CEO. 119 00:08:47,504 --> 00:08:50,296 You're not some Bollywood item dancer. Do you get it? 120 00:08:52,004 --> 00:08:55,921 - Come on. - Welcome to the Punjabi of the Year! 121 00:09:00,421 --> 00:09:04,046 Now to follow on from Rocky Randhawa's amazing performance, 122 00:09:04,296 --> 00:09:07,796 and on this wonderful occasion, I'll a recite a verse by Firaq. 123 00:09:08,179 --> 00:09:10,255 "The evening was filled with mist 124 00:09:10,462 --> 00:09:12,046 "She was wistful and sad 125 00:09:12,587 --> 00:09:14,629 "The evening was filled with mist 126 00:09:14,879 --> 00:09:16,773 "She was wistful and sad 127 00:09:17,380 --> 00:09:20,129 "Old memories stirred this heart of mine" 128 00:09:20,443 --> 00:09:21,671 Bravo! Wonderful! 129 00:09:22,975 --> 00:09:28,837 Are you the full moon or the glowing sun? 130 00:09:32,264 --> 00:09:37,462 Whatever you are, I swear 131 00:09:38,182 --> 00:09:40,879 You are without compare 132 00:09:41,138 --> 00:09:42,504 Jamini! 133 00:09:44,254 --> 00:09:48,587 For the third year, "The Punjabi of the Year" award goes to 134 00:09:48,972 --> 00:09:52,879 Dhanlakshmi Group's CEO, Mr. Tijori Randhawa. 135 00:10:05,462 --> 00:10:09,712 Her hair falls on her shoulder 136 00:10:10,095 --> 00:10:13,296 like lowered clouds 137 00:10:15,473 --> 00:10:17,546 And her eyes... 138 00:10:18,921 --> 00:10:26,212 I'd like to dedicate this award to the goddess. And another goddess... 139 00:10:27,516 --> 00:10:28,962 Jamini! 140 00:10:29,987 --> 00:10:32,296 My mother, Dhanlakshmi Randhawa. 141 00:10:34,324 --> 00:10:37,962 Thanks to her blessings, I've won this award for the third time. 142 00:10:38,796 --> 00:10:40,046 Jamini! You've come. 143 00:10:40,462 --> 00:10:42,879 - Third time winner! - Mummy! Grandpa has gone. 144 00:10:43,070 --> 00:10:44,546 - What? - He's gone! 145 00:10:46,337 --> 00:10:47,087 Jamini. 146 00:10:48,269 --> 00:10:49,004 Jamini. 147 00:10:49,444 --> 00:10:51,629 Rocky, look. Grandpa! 148 00:10:51,879 --> 00:10:53,421 Did you come for me? 149 00:10:55,879 --> 00:10:56,629 Oye! 150 00:11:02,046 --> 00:11:02,879 What's he doing? 151 00:11:05,048 --> 00:11:07,759 I'm so sorry, so sorry. I'm so sorry. 152 00:11:07,879 --> 00:11:11,462 Madam, it's the side effects of his medicines. He gets restless. 153 00:11:11,921 --> 00:11:13,421 Actually, it's absolutely fine. 154 00:11:13,858 --> 00:11:15,921 - It happens often. - Really? 155 00:11:16,272 --> 00:11:18,796 Yes, I'm Mona Sen. Kashmiri Gate. 156 00:11:19,212 --> 00:11:21,171 Mona. We are friends! 157 00:11:21,504 --> 00:11:23,254 What you doing, Grandpa? 158 00:11:26,797 --> 00:11:28,087 Doctor, is it serious? 159 00:11:28,462 --> 00:11:29,879 No, nothing to worry about. 160 00:11:30,165 --> 00:11:33,546 I just want you to focus on his physical, emotional and social stimulation. 161 00:11:33,754 --> 00:11:36,004 Most importantly - his memory. 162 00:11:36,795 --> 00:11:37,587 Jamini! 163 00:11:37,796 --> 00:11:40,587 The name he keeps calling out... "Jamini". 164 00:11:40,754 --> 00:11:44,671 - Yes? - I'd like you to find out who she is. 165 00:11:45,284 --> 00:11:46,837 It might trigger his memory. 166 00:11:47,176 --> 00:11:49,591 What trigger? He doesn't know any Jamini. 167 00:11:50,515 --> 00:11:51,629 Let's go. 168 00:11:52,115 --> 00:11:55,353 OK. Can you give Rocky the prescription? Rocky... 169 00:12:06,921 --> 00:12:07,879 Tijori. 170 00:12:08,629 --> 00:12:09,546 Let's go. 171 00:12:12,984 --> 00:12:14,462 This is good news. 172 00:12:14,720 --> 00:12:16,629 Papa may be coming back to his senses. 173 00:12:16,928 --> 00:12:20,837 He was never in his right senses, nor will he ever be. 174 00:12:28,671 --> 00:12:29,671 Tijori! 175 00:12:29,944 --> 00:12:30,796 What are you doing? 176 00:12:31,102 --> 00:12:32,837 - You must leave for work. - I'm coming. 177 00:12:35,879 --> 00:12:36,546 Papa-ji... 178 00:12:39,125 --> 00:12:39,845 Tijori! 179 00:12:44,796 --> 00:12:49,671 When will this red colour let go of me? 180 00:12:51,837 --> 00:12:53,209 When? 181 00:12:55,320 --> 00:12:59,046 What's going on, Grandpa? You were OK. 182 00:12:59,972 --> 00:13:03,588 You're switched on like a radio. Who is this Jamini? 183 00:13:07,973 --> 00:13:12,421 When will this red colour let go of me? 184 00:13:15,098 --> 00:13:17,587 When will this red colour 185 00:13:19,589 --> 00:13:21,046 let go of me? 186 00:13:21,793 --> 00:13:23,087 When? 187 00:13:25,653 --> 00:13:26,837 When? 188 00:13:32,603 --> 00:13:35,665 I found this in his book. 189 00:13:36,335 --> 00:13:39,629 - Is she a black and white movie star? - Looks like one. 190 00:13:40,028 --> 00:13:43,712 - Hope she's not RIP. - Be positive. She's grandpa's GF. 191 00:13:44,210 --> 00:13:46,254 GF? She looks the sister-type. 192 00:13:46,587 --> 00:13:50,337 Who keeps a photo of a sister-type in their diary? 193 00:13:50,796 --> 00:13:52,921 Jamini must be an old flame. 194 00:13:53,274 --> 00:13:54,921 OK! Jai Mata Di! 195 00:13:55,129 --> 00:13:57,546 Jai Mata Di! Jai Mata Di! Jai Mata Di! 196 00:13:58,046 --> 00:14:00,129 Shimla Coffee House. 197 00:14:01,362 --> 00:14:04,087 Shimla Coffee House. 1978. 198 00:14:05,837 --> 00:14:07,546 Rani Chatterjee? 199 00:14:07,754 --> 00:14:09,254 My grandmother. 200 00:14:11,879 --> 00:14:13,087 Her granddaughter. 201 00:14:19,087 --> 00:14:20,254 Oye! 202 00:14:25,962 --> 00:14:27,879 - She's a TV host. - Yes! 203 00:14:28,004 --> 00:14:30,046 She hosts an evening show. 204 00:14:31,654 --> 00:14:32,645 Rani! 205 00:14:33,698 --> 00:14:34,921 Golu watches her most evenings. 206 00:14:35,046 --> 00:14:36,296 She has a catchphrase. What is it...? 207 00:14:36,546 --> 00:14:38,504 "India wants to know!" 208 00:14:38,629 --> 00:14:41,046 Yes! India want to know! 209 00:14:43,587 --> 00:14:45,301 Rani, Rani! I am Rani 210 00:14:45,421 --> 00:14:47,252 The girl who knows it all 211 00:14:47,372 --> 00:14:51,397 Argue and you'll look foolishly small 212 00:14:51,876 --> 00:14:53,431 Do you think you can beat me? 213 00:14:53,775 --> 00:14:55,233 Don't you know I'm the queen bee? 214 00:14:55,704 --> 00:14:57,051 Do you think you can beat me? 215 00:14:57,606 --> 00:14:59,059 Don't you know I'm the queen bee? 216 00:15:04,051 --> 00:15:06,155 Queen of my dreams 217 00:15:12,587 --> 00:15:13,629 Thank you. 218 00:15:14,546 --> 00:15:15,879 How's it going, Somen? 219 00:15:16,245 --> 00:15:18,629 Yes, yes, fine, fine, fine. 220 00:15:19,147 --> 00:15:20,879 I'm a bit nervous. Because of you. 221 00:15:21,258 --> 00:15:23,546 Today's interviewee, he's political elite. 222 00:15:23,796 --> 00:15:26,254 Don't worry. I'll be sweet to him. 223 00:15:27,929 --> 00:15:28,962 Then we're done for. 224 00:15:29,435 --> 00:15:31,421 Shall we go for a take? Give me a 20 on Pradhan. 225 00:15:31,629 --> 00:15:36,087 Walking to set in 3... 2... 1... go! 226 00:15:38,206 --> 00:15:40,556 Real Talk with Rani 227 00:15:42,171 --> 00:15:45,712 - Rani-ji. Rani-ji! - Namaste, Pradhan-ji. 228 00:15:47,251 --> 00:15:49,716 In our culture, this is how we say "namaste". 229 00:15:51,962 --> 00:15:54,754 Sure! Have a seat. 230 00:15:55,129 --> 00:15:57,921 Of course. I haven't come here to lie down! 231 00:15:58,504 --> 00:15:59,855 Take my phone. Switch it off. 232 00:16:00,238 --> 00:16:02,509 The currency of our village runs through foreign lands 233 00:16:02,629 --> 00:16:05,121 Everyone steps aside when the lads arrive 234 00:16:05,241 --> 00:16:07,528 Tall and broad, the lads drip with attitude 235 00:16:07,648 --> 00:16:10,823 I am a lover of the beauty of spring 236 00:16:12,947 --> 00:16:15,212 Sir, sir! Parking is in the basement. 237 00:16:16,053 --> 00:16:17,879 And Shah Rukh's at home in Mannat. 238 00:16:18,212 --> 00:16:19,712 The car stays here. 239 00:16:19,948 --> 00:16:23,046 One scratch and my punch will make breaking news. 240 00:16:23,406 --> 00:16:24,129 Here. 241 00:16:24,254 --> 00:16:25,171 Prasad. 242 00:16:25,405 --> 00:16:28,337 My Ferrari adds value to your building. 243 00:16:30,236 --> 00:16:31,337 So, Pradhan-ji, 244 00:16:32,065 --> 00:16:34,296 - your constituency is Vasalay? - Yes. 245 00:16:34,712 --> 00:16:37,772 You didn't make any statement about the recent rape case? 246 00:16:38,743 --> 00:16:39,921 What kind of question is that, Rani-ji? 247 00:16:41,282 --> 00:16:44,879 Why would I make a statement about such a trivial incident? 248 00:16:45,085 --> 00:16:47,504 - A trivial incident? - What else? 249 00:16:48,338 --> 00:16:51,539 Today's girls are addicted to junk food, 250 00:16:51,971 --> 00:16:53,373 so such incidents are natural. 251 00:16:53,581 --> 00:16:56,498 If you open a box of sweets, flies are bound to gather. 252 00:16:57,141 --> 00:16:58,581 Do you get me? 253 00:16:59,197 --> 00:17:02,706 Girls should know what clothes to wear, and what not to. 254 00:17:05,318 --> 00:17:10,373 And when a two-year-child or an old lady gets raped? 255 00:17:14,411 --> 00:17:16,914 You misunderstood what I was trying to say, Rani-ji. 256 00:17:17,706 --> 00:17:19,706 Think what men go through. 257 00:17:20,222 --> 00:17:24,748 They work all day, the tension, the frustration, so they will... 258 00:17:29,092 --> 00:17:31,956 I'm sorry, but you know what's really frustrating? 259 00:17:32,289 --> 00:17:34,271 That people like you get elected. 260 00:17:34,391 --> 00:17:35,594 I'll tell you why rape... 261 00:17:35,714 --> 00:17:37,481 Rani! Enough, enough, enough. 262 00:17:38,074 --> 00:17:41,283 Because nasty men like you are around. 263 00:17:41,866 --> 00:17:44,158 The problem isn't our clothes, or what we eat, 264 00:17:44,283 --> 00:17:45,491 it's your dirty minds. 265 00:17:45,991 --> 00:17:49,116 You compared women to a box of sweets, didn't you? 266 00:17:49,474 --> 00:17:53,033 Pradhan-ji, the day you stop objectifying us, 267 00:17:53,158 --> 00:17:57,324 perhaps then we'll no longer hear of such distressing incidents. 268 00:17:58,724 --> 00:18:01,908 Your minds are dirty and we're supposed to cover ourselves? 269 00:18:02,202 --> 00:18:03,866 What kind of justice is that? 270 00:18:08,991 --> 00:18:10,616 Stop your damn camera! 271 00:18:11,493 --> 00:18:12,491 Get my car! 272 00:18:14,414 --> 00:18:16,616 Why invite me here only to insult me? 273 00:18:18,283 --> 00:18:19,762 I had to invite you, Pradhan-ji. 274 00:18:20,241 --> 00:18:22,585 To teach you about our culture. 275 00:18:23,001 --> 00:18:24,788 Rani, Rani! I am Rani 276 00:18:24,908 --> 00:18:25,787 Namaste. 277 00:18:26,653 --> 00:18:27,699 Get my car! 278 00:18:28,589 --> 00:18:29,491 Let's go. 279 00:18:31,974 --> 00:18:34,116 Rani! You'll get us taken off air. 280 00:18:34,440 --> 00:18:35,824 You be quiet! 281 00:18:35,944 --> 00:18:38,991 - Rani, you're incorrigible! - I know that. 282 00:18:39,158 --> 00:18:41,570 OK, Somen! There's a board meeting at 5. 283 00:18:41,690 --> 00:18:43,991 - Madam-ji, madam... - Yes, what is it? 284 00:18:44,116 --> 00:18:46,783 - Have you taken out a loan? - A loan? 285 00:18:46,908 --> 00:18:48,949 Two debt collectors are here. 286 00:18:50,355 --> 00:18:52,556 The currency of our village runs through foreign lands 287 00:18:52,989 --> 00:18:54,792 Everyone steps aside when the lads arrive 288 00:18:54,991 --> 00:18:56,824 What's going on in the country? 289 00:18:58,028 --> 00:19:00,783 I am a lover of the beauty of spring 290 00:19:04,367 --> 00:19:04,949 Hello. 291 00:19:05,526 --> 00:19:06,158 Yes? 292 00:19:08,908 --> 00:19:09,411 Yes? 293 00:19:09,531 --> 00:19:13,074 Nothing really... I was saying... He's Vicky. My BFF-cum-trainer. 294 00:19:13,199 --> 00:19:15,181 Soon to marry steady girlfriend Minty. 295 00:19:18,408 --> 00:19:19,408 Congratulations! 296 00:19:20,247 --> 00:19:21,741 Minty is a lucky girl. 297 00:19:24,021 --> 00:19:25,241 And you are? 298 00:19:25,710 --> 00:19:26,699 Single. 299 00:19:27,590 --> 00:19:28,699 Lucky for you. 300 00:19:30,827 --> 00:19:32,199 Rocky Randhawa this side. 301 00:19:32,650 --> 00:19:34,783 And if you come this side, who will you be? 302 00:19:35,655 --> 00:19:36,616 Meanz? 303 00:19:37,048 --> 00:19:37,991 Nothing. 304 00:19:41,866 --> 00:19:44,533 Shits! You're checking me out? 305 00:19:45,777 --> 00:19:47,658 No, sorry... 306 00:19:48,508 --> 00:19:50,471 Do you always wear your shirt wide open? 307 00:19:50,591 --> 00:19:53,283 Always. Low is good, Lower is batter. 308 00:19:53,523 --> 00:19:56,320 Don't mind, but if I said anything about your neckline, 309 00:19:56,440 --> 00:19:58,857 or commented on your blouse, all hell would break loose! 310 00:19:59,100 --> 00:20:01,065 Sorry. I didn't mean to objectify you. I just... 311 00:20:01,190 --> 00:20:04,565 No objection taken! I'm made to admire. 312 00:20:04,690 --> 00:20:07,440 A ton of hard work. All natural, no steroid! Aks him. 313 00:20:07,690 --> 00:20:08,440 Sit down. 314 00:20:09,989 --> 00:20:12,190 What will you have? Tea or coffee, or...? 315 00:20:12,732 --> 00:20:15,148 One espresso shot before workout, now protein time. 316 00:20:15,815 --> 00:20:18,607 Rani-ji, my card. Here. 317 00:20:19,648 --> 00:20:21,357 Twenty-two karat gold plated. 318 00:20:22,201 --> 00:20:25,607 Anyway, full intro. We have a shop in Karol Bagh market. 319 00:20:25,732 --> 00:20:28,148 First shop, biggest shop, our shop - Dhanlakshmi Sweets. 320 00:20:28,332 --> 00:20:31,440 You must've heard the name? It's as famous as "Rahul"! 321 00:20:33,736 --> 00:20:36,773 I wouldn't say we're the biggest, we are the biggest! 322 00:20:37,308 --> 00:20:39,485 We don't have attitude like South Delhi-ites. 323 00:20:39,605 --> 00:20:43,148 For rum: Bold Monk. For vodka: Simrin-pop. 324 00:20:43,342 --> 00:20:44,523 Full ground to earth! 325 00:20:45,199 --> 00:20:48,565 That's lovely... what did you want? 326 00:20:49,732 --> 00:20:52,565 - Is Jamini Chatter your granny? - Chatterjee. 327 00:20:52,815 --> 00:20:54,565 You added the 'Jee' to Chatter? 328 00:20:54,690 --> 00:20:57,190 No. It's Jamini 'Chatterjee'. It's a Bengali surname. 329 00:20:58,336 --> 00:21:00,523 To answer your question, yes, she's my granny. 330 00:21:01,001 --> 00:21:01,982 Yes! 331 00:21:02,888 --> 00:21:05,732 Tell me, Rani-ji, is your granny dead or alive? 332 00:21:06,498 --> 00:21:07,065 Dead? 333 00:21:09,441 --> 00:21:11,023 Sorry. When? 334 00:21:11,306 --> 00:21:13,523 No, shut up! She's alive. 335 00:21:13,648 --> 00:21:17,523 Alive? That's good news. So why say "shut up"? 336 00:21:17,787 --> 00:21:22,190 Can you confirm this is your granny? 337 00:21:25,076 --> 00:21:26,690 That's Thakuma. 338 00:21:26,970 --> 00:21:29,190 My grandpa, Kanwal. 339 00:21:29,690 --> 00:21:32,857 He has bad health problems and a failing memory. 340 00:21:33,255 --> 00:21:37,523 He cannot walk or talk, but suddenly two days ago, 341 00:21:37,901 --> 00:21:41,898 he said: "Jamini" and gave some pretty lady a kiss. 342 00:21:42,426 --> 00:21:46,023 Then I found a photo of your granny in his poetry diary. 343 00:21:46,319 --> 00:21:49,107 "Jamini" is written on the back. 344 00:21:50,773 --> 00:21:53,273 It seemed fishy to me. 345 00:21:54,337 --> 00:21:55,065 Krezzy, no? 346 00:21:56,088 --> 00:21:57,065 Crazy. 347 00:21:57,341 --> 00:22:00,778 Rani-ji, I love my grandpa the most in this whole world. 348 00:22:00,898 --> 00:22:02,523 I just want him to be OK. 349 00:22:03,161 --> 00:22:05,815 Our doctor said this "Jamini" 350 00:22:06,170 --> 00:22:08,815 may help with his memory. She called it...? 351 00:22:09,284 --> 00:22:10,273 A trigger. 352 00:22:10,607 --> 00:22:14,023 So I thought if grandpa met her, 353 00:22:15,002 --> 00:22:17,232 his old memories would be revived. 354 00:22:17,815 --> 00:22:20,857 And he'd remember us again. 355 00:22:21,316 --> 00:22:21,857 OK. 356 00:22:22,135 --> 00:22:28,065 That's all. Can you show the photo to your granny and call me? 357 00:22:28,931 --> 00:22:32,190 Facetime. 24/7. For you - avaylable. 358 00:22:33,182 --> 00:22:33,815 OK. 359 00:22:34,020 --> 00:22:35,107 - Bye. - Bye. 360 00:22:41,170 --> 00:22:42,190 Lund. 361 00:22:42,732 --> 00:22:45,482 - What! - Kanwal Lund. Grandpa's name. 362 00:22:45,732 --> 00:22:47,815 - For granny to remember! - OK. 363 00:22:48,389 --> 00:22:49,190 OK. 364 00:22:50,940 --> 00:22:52,148 - Bye. - Bye. 365 00:22:58,342 --> 00:22:59,648 Oh my God! 366 00:23:03,500 --> 00:23:05,898 - Share the joke? - Oh God, Somen. 367 00:23:06,170 --> 00:23:07,607 You scared me! 368 00:23:08,440 --> 00:23:09,695 - Guess what? - What? 369 00:23:09,815 --> 00:23:12,773 I have two tickets for a jazz performance. 370 00:23:13,168 --> 00:23:15,190 Piano-man? Two tickets. 371 00:23:15,956 --> 00:23:17,462 Great, who you going with? 372 00:23:27,155 --> 00:23:29,419 This is my grandfather's ancestral home. 373 00:23:29,697 --> 00:23:33,156 Grandfather has passed away, but he's still remembered with great respect. 374 00:23:34,672 --> 00:23:36,783 My mother, Anjoli Ray Chatterjee. 375 00:23:36,974 --> 00:23:40,296 Delhi University's most senior English Literature professor. 376 00:23:40,826 --> 00:23:42,402 All I can say is - 377 00:23:42,522 --> 00:23:45,010 the British have gone, but they left her behind! 378 00:23:45,894 --> 00:23:48,900 Ah, the prodigal daughter returns! 379 00:23:49,020 --> 00:23:49,992 Hi, Ma. 380 00:23:50,251 --> 00:23:52,801 Well, this isn't a boastful rodomontade. 381 00:23:52,921 --> 00:23:55,791 But, darling, I had envisaged quite correctly so 382 00:23:56,084 --> 00:23:58,901 that you'd be rather tardy in reaching home this evening. 383 00:24:00,396 --> 00:24:02,879 Our in-house Shashi Tharoor. 384 00:24:03,121 --> 00:24:06,049 She means: 'I assumed you'd be late.' 385 00:24:06,522 --> 00:24:07,890 Is father's class on? 386 00:24:09,574 --> 00:24:13,566 My Baba - The best father in the world. Chandon Chatterjee. 387 00:24:13,994 --> 00:24:16,533 He used to be quite a famous Kathak dancer in Kolkata. 388 00:24:16,938 --> 00:24:21,313 But Ma got a terrific job in Delhi, so he moved here with her. 389 00:24:21,788 --> 00:24:24,450 Things aren't the same for him as they were in Kolkata. 390 00:24:24,688 --> 00:24:26,522 He teaches dance at home now. 391 00:24:26,855 --> 00:24:29,855 He never complains, but I know he really misses his stage. 392 00:24:34,836 --> 00:24:37,063 And this is Jamini. My granny. 393 00:24:37,324 --> 00:24:40,254 She loves poetry and old Hindi film songs. 394 00:24:40,506 --> 00:24:41,522 Thakuma! 395 00:24:41,790 --> 00:24:42,688 Sweetie! 396 00:24:44,948 --> 00:24:46,587 Dinner nearly ready? 397 00:24:47,567 --> 00:24:48,865 Enough salt? 398 00:24:50,948 --> 00:24:51,990 Delicious! 399 00:24:52,198 --> 00:24:55,208 Esh! Freshen up first. Silly girl! 400 00:25:01,231 --> 00:25:02,208 - Rani. - Yes? 401 00:25:02,333 --> 00:25:03,708 I spoke to Somen. 402 00:25:04,208 --> 00:25:05,875 He offered you two concert tickets. 403 00:25:06,000 --> 00:25:08,708 And you declined without as much as a confabulation? 404 00:25:08,833 --> 00:25:11,750 You really keep tabs on Somen. Why not marry him? 405 00:25:11,917 --> 00:25:14,500 If I was your age, I would! 406 00:25:14,999 --> 00:25:17,208 I positively bombilate with anticipation 407 00:25:17,333 --> 00:25:19,042 every time I see the two of them together. 408 00:25:19,167 --> 00:25:22,042 Seriously, Ma, think of it. Somen weds Rani. 409 00:25:22,292 --> 00:25:23,750 Somen weds Rani! Think about it. 410 00:25:23,936 --> 00:25:27,851 God forbid. Rani did give it a try. But what happened? 411 00:25:27,971 --> 00:25:30,333 - They broke up within three months. - Ah! So what? 412 00:25:30,458 --> 00:25:33,250 And on top of everything else, that fool was a bad lover. 413 00:25:33,375 --> 00:25:34,875 Ask Rani. Tell her! 414 00:25:36,583 --> 00:25:38,917 Actually, the boys of today, they lack rhythm. 415 00:25:39,125 --> 00:25:42,000 What do girls want? Rhythm! See? 416 00:25:45,875 --> 00:25:48,670 And boys go thump thump thump! 417 00:25:49,592 --> 00:25:51,708 - Chandon! - Baba is right, Ma. 418 00:25:52,208 --> 00:25:55,167 There's zero chemistry between Somen and me. 419 00:25:55,583 --> 00:25:59,375 The problem is we look for chemistry where it's not to be found. 420 00:26:00,125 --> 00:26:02,375 You find it where you least expect it. 421 00:26:03,125 --> 00:26:08,625 Love hits you like a storm, and you get swept away like a tiny twig. 422 00:26:09,042 --> 00:26:14,208 Speaking of storms. A real storm swept through my office today. 423 00:26:14,588 --> 00:26:17,161 If only you had seen him. A real museum piece. 424 00:26:17,498 --> 00:26:21,708 He asked me to ask granny about... what was his name? 425 00:26:22,625 --> 00:26:24,583 Kanwal Lund? 426 00:26:25,136 --> 00:26:27,458 I think that was the name. 427 00:26:30,043 --> 00:26:31,042 Huh? 428 00:26:32,083 --> 00:26:33,458 What's wrong? 429 00:26:49,458 --> 00:26:52,125 Sometimes fleeting moments 430 00:26:54,487 --> 00:26:56,583 give you enough love for a lifetime. 431 00:26:58,672 --> 00:27:01,917 I can never forget that week. 432 00:27:08,485 --> 00:27:09,917 In 1978, 433 00:27:10,518 --> 00:27:15,167 I went with my sister Nandini to Shimla for a holiday. 434 00:27:17,492 --> 00:27:20,500 That's where I met Kanwal-ji. 435 00:27:21,201 --> 00:27:23,708 At a poetry symposium. 436 00:27:25,124 --> 00:27:27,583 When we heard a couplet by Firaq, 437 00:27:29,004 --> 00:27:34,875 we both said "splendid" at the same time. 438 00:27:37,197 --> 00:27:38,583 It was like 439 00:27:39,437 --> 00:27:43,083 I had met a soulmate for the first time. 440 00:27:46,813 --> 00:27:52,250 At first, we became close friends. Then friendship turned into love. 441 00:27:54,055 --> 00:27:55,875 We were both married, 442 00:27:56,310 --> 00:28:00,917 and didn't have the courage to break our homes. 443 00:28:02,607 --> 00:28:03,833 So one day, 444 00:28:06,334 --> 00:28:07,583 we both 445 00:28:09,645 --> 00:28:12,333 made the decision to part. 446 00:28:16,213 --> 00:28:17,750 That's all I have left. 447 00:28:39,215 --> 00:28:41,667 So I just got my PR this year and like... 448 00:28:41,925 --> 00:28:44,625 Ah, here comes the tea. And Golu too. 449 00:28:44,750 --> 00:28:46,542 Namaste. 450 00:28:49,151 --> 00:28:51,583 She doesn't look a bit like her photograph. 451 00:28:53,227 --> 00:28:57,375 You didn't send a full-length photo. She's a little... 452 00:28:58,123 --> 00:29:01,167 Do have some tea. And try our special Dhanlakshmi laddoos. 453 00:29:01,338 --> 00:29:02,250 Serve everyone, dear. 454 00:29:02,432 --> 00:29:03,750 How many sugars? 455 00:29:04,192 --> 00:29:06,250 I'm on like a sugarless diet. 456 00:29:06,375 --> 00:29:09,500 You have Stevia? Sugar free? 457 00:29:12,558 --> 00:29:13,833 There you go. 458 00:29:17,032 --> 00:29:19,012 - And how many sugars for you? - Thanks. 459 00:29:19,346 --> 00:29:22,804 I'm on a diet. Shall I send you the details? 460 00:29:23,721 --> 00:29:26,096 Diet? Diet! 461 00:29:26,971 --> 00:29:29,346 Everyone in our family is super healthy. 462 00:29:30,262 --> 00:29:35,096 Our Shonty is a fitness freak. Hiking-wiking, Tai Chi. 463 00:29:36,012 --> 00:29:37,054 You too? 464 00:29:38,554 --> 00:29:40,512 - Exercise? - Excuse me? 465 00:29:40,637 --> 00:29:43,137 It's OK if they don't share the same hobbies, 466 00:29:43,304 --> 00:29:46,221 but their hearts must match. Personalities must match. 467 00:29:46,512 --> 00:29:48,179 Ask Gayatri anything you want. 468 00:29:48,512 --> 00:29:49,262 Shonty! 469 00:29:49,387 --> 00:29:54,637 Fine. So, like, does marrying within like the community matter to you? 470 00:29:55,179 --> 00:29:56,179 Answer. 471 00:29:57,429 --> 00:30:01,179 As mother said, hearts matching is more important. 472 00:30:01,387 --> 00:30:02,971 I have nothing against intercourse. 473 00:30:04,054 --> 00:30:06,971 We must do it. It's important for the community... 474 00:30:07,471 --> 00:30:10,054 Not intercourse, inter-caste! 475 00:30:10,387 --> 00:30:11,929 She meanz inter-caste. 476 00:30:12,054 --> 00:30:14,012 Auto-krect problem. 477 00:30:14,346 --> 00:30:18,387 She gets her words in a twist. But never confuses numbers. 478 00:30:18,804 --> 00:30:20,679 Sister is a state topper in mathematiz! 479 00:30:20,846 --> 00:30:23,073 They want a bride, not an accountant. 480 00:30:24,221 --> 00:30:25,221 Have your tea. 481 00:30:25,346 --> 00:30:27,012 There's little else anyway. 482 00:30:27,304 --> 00:30:30,721 - She's funny... - Funny? 483 00:30:31,262 --> 00:30:34,387 - Forget it! He was too short. - Just leave me alone. 484 00:30:35,804 --> 00:30:39,512 If your words come out wrong, then stay silent. Get it? 485 00:30:39,728 --> 00:30:41,846 But I won't stay silent. 486 00:30:42,054 --> 00:30:44,137 She's been rejected 50 times. 487 00:30:44,804 --> 00:30:47,804 But she's sworn never to lose weight. 488 00:30:48,137 --> 00:30:50,429 - Who does she take after? - Who do you think? 489 00:30:51,346 --> 00:30:52,221 Oh! 490 00:30:55,887 --> 00:30:57,012 Don't worry, sis. 491 00:30:57,637 --> 00:31:00,637 I'll help you. From tomorrow no cheato, only Keto. 492 00:31:00,762 --> 00:31:03,346 Get lost! Did I ask you to help? Big talker! 493 00:31:03,554 --> 00:31:05,346 See how she answers back? 494 00:31:06,221 --> 00:31:08,137 Forget it. Do I care! 495 00:31:14,098 --> 00:31:16,762 Have you verified these numbers? Are you sure? 496 00:31:16,971 --> 00:31:19,554 Rocky, hurry up. We're getting late. 497 00:31:19,679 --> 00:31:22,929 Bro, I must work sometimes. Officyal signaytures. 498 00:31:23,137 --> 00:31:24,387 Hello, Rocky Randhawa this side. 499 00:31:24,512 --> 00:31:25,387 Hello? 500 00:31:26,721 --> 00:31:27,721 This is Rani... 501 00:31:28,512 --> 00:31:29,846 Rani Chatterjee. 502 00:31:32,304 --> 00:31:34,471 Is the fire burning on both sides? 503 00:31:35,804 --> 00:31:36,429 Excuse me? 504 00:31:36,637 --> 00:31:38,804 I was talking about Kanwal and Jamini. 505 00:31:39,721 --> 00:31:40,471 I see. 506 00:31:40,596 --> 00:31:42,137 - Good morning, ma'am. - Good morning. 507 00:31:43,054 --> 00:31:44,387 Or were you thinking about us? 508 00:31:45,471 --> 00:31:47,637 Why? You in-trusted? 509 00:31:48,221 --> 00:31:50,750 Depends. Try a pick-up line. 510 00:31:51,679 --> 00:31:55,512 OK! I'm a pupy, take me home. 511 00:31:56,512 --> 00:31:57,429 Puppy? 512 00:31:57,554 --> 00:32:00,137 Prospruss Urban Punjabi Youth. Pupy! 513 00:32:03,762 --> 00:32:05,096 You really are unique! 514 00:32:05,221 --> 00:32:07,262 Glad you're so informal. 515 00:32:07,637 --> 00:32:08,887 Listen, I need to see you. 516 00:32:10,804 --> 00:32:14,262 Know the wrestlers' arena in Roshanara Park? Come there. 517 00:32:14,469 --> 00:32:16,971 A wrestlers' arena? Not a coffee shop? 518 00:32:17,471 --> 00:32:19,596 Remember my BFF cum-trainer, Vicky? 519 00:32:19,804 --> 00:32:20,929 Yes, Vicky. 520 00:32:21,096 --> 00:32:22,679 We'll meet at his grandpa's arena. 521 00:32:23,096 --> 00:32:26,429 They're sallibrating a golden jubilee. See you there. 522 00:32:26,887 --> 00:32:29,012 You go ahead. We can meet tomorrow. 523 00:32:29,637 --> 00:32:31,887 Must you always argue? "Korbo, lorbo, jeetbo." 524 00:32:32,012 --> 00:32:33,804 Sending you the location pin. See you at 4. 525 00:32:33,971 --> 00:32:35,346 See you there. OK, bye! 526 00:32:40,721 --> 00:32:41,762 Why are you smiling? 527 00:32:42,416 --> 00:32:44,240 Good afternoon everyone! 528 00:32:44,458 --> 00:32:47,516 Welcome to today's entertaining wrestling tournament! 529 00:32:47,636 --> 00:32:50,925 Let's have a round of applause for today's wrestlers. 530 00:32:52,012 --> 00:32:53,679 Hello, Rani-ji! 531 00:32:54,304 --> 00:32:57,512 Valcome! Valcome to Akhada-mela collab! 532 00:32:57,929 --> 00:32:59,429 - Look naice. - Thank you. 533 00:32:59,554 --> 00:33:01,762 I see. You brought your brother for your safety! 534 00:33:01,981 --> 00:33:04,346 Rani-ji, don't go by my looks, we are a good nature! 535 00:33:04,971 --> 00:33:07,596 - I'm her colleague. - Yeah. 536 00:33:08,304 --> 00:33:09,221 Colleague? 537 00:33:09,994 --> 00:33:11,721 Mother's side? Father's side? 538 00:33:12,596 --> 00:33:13,887 He works with me. 539 00:33:16,034 --> 00:33:16,679 Bro! 540 00:33:16,804 --> 00:33:18,971 Somen... Rocky. Rocky... Somen. 541 00:33:19,596 --> 00:33:22,637 And bro, I can look after my safety just fine. 542 00:33:24,096 --> 00:33:25,679 Taek-won. Whoa! 543 00:33:26,262 --> 00:33:27,971 Bring it here! 544 00:33:28,096 --> 00:33:31,429 This is the best lassi in the whole of Old Delhi. 545 00:33:31,554 --> 00:33:35,262 - The best! - Washing machine special. Cheers! 546 00:33:35,971 --> 00:33:38,137 We boys call our WhatsApp group: 547 00:33:38,419 --> 00:33:41,471 "Drinks lassi, trapped she is." Essclusive guys talk only. 548 00:33:42,387 --> 00:33:43,137 OK. 549 00:33:43,262 --> 00:33:45,346 Don't think Rani-ji is going to drink that lassi. 550 00:33:47,096 --> 00:33:49,179 Delicate South Delhi-ite. 551 00:34:00,139 --> 00:34:01,429 What were you saying? 552 00:34:03,512 --> 00:34:04,804 You got the... 553 00:34:06,721 --> 00:34:07,512 What? 554 00:34:09,304 --> 00:34:10,221 What? 555 00:34:19,679 --> 00:34:22,221 Think we're done. Let's go, please. Thank you. 556 00:34:22,804 --> 00:34:25,012 I want to talk to him. One second. 557 00:34:26,804 --> 00:34:27,804 I want to talk to you. 558 00:34:28,179 --> 00:34:29,512 - Private? - Ya. 559 00:34:32,887 --> 00:34:34,971 Keep busy. Come side. 560 00:34:36,596 --> 00:34:40,012 - No, no, bro. Where you going? - Yes, Rani-ji... tell me. 561 00:34:40,554 --> 00:34:41,971 I spoke to my granny. 562 00:34:43,091 --> 00:34:45,137 And she wants to meet your grandpa. 563 00:34:47,738 --> 00:34:49,096 Bullseye! 564 00:34:55,982 --> 00:34:56,971 OK. 565 00:34:57,887 --> 00:34:59,971 Bring your grandpa over to our house. 566 00:35:00,262 --> 00:35:03,096 No way. Grandma has grandpa in lockdown. 567 00:35:03,304 --> 00:35:05,096 He's under house arrest. 568 00:35:05,262 --> 00:35:08,221 Can't blame her. When he goes out, he's out of control. 569 00:35:08,346 --> 00:35:09,762 Izz a bad scene. 570 00:35:10,137 --> 00:35:12,429 OK, no worries. We'll come to your place. 571 00:35:13,804 --> 00:35:14,554 Sure. 572 00:35:17,012 --> 00:35:17,929 Rocky! 573 00:35:20,324 --> 00:35:21,762 Valcome! Come. 574 00:35:21,929 --> 00:35:23,012 Done! 575 00:35:23,679 --> 00:35:25,512 - OK. - But tell me. 576 00:35:26,429 --> 00:35:29,429 You could've asked me on the phone. 577 00:35:29,828 --> 00:35:31,012 I could've. 578 00:35:33,001 --> 00:35:34,971 But how else to check you out? 579 00:35:37,971 --> 00:35:39,512 I'm melting! 580 00:35:41,762 --> 00:35:43,804 - I had better go. - Where going? 581 00:35:44,179 --> 00:35:46,304 Wait! My programme is about to start. 582 00:35:46,429 --> 00:35:48,304 - Dance party. - You're gonna dance? 583 00:35:50,429 --> 00:35:53,679 I can't see any rhythm in your body. 584 00:35:54,554 --> 00:35:55,804 Esscuse! 585 00:35:57,429 --> 00:35:58,471 Challenge? 586 00:35:59,262 --> 00:35:59,929 Yeah! 587 00:36:00,137 --> 00:36:02,262 Come. Let me show you. 588 00:36:08,348 --> 00:36:10,304 Pretty lady. Pretty lady 589 00:36:11,554 --> 00:36:12,684 Can't take my eyes off you 590 00:36:12,804 --> 00:36:14,637 Pretty lady. Pretty lady 591 00:36:16,059 --> 00:36:17,012 Can't take my eyes off you 592 00:36:17,290 --> 00:36:19,406 Pretty lady. Pretty lady 593 00:36:21,637 --> 00:36:23,554 You're in the Rai Bareilly marketplace 594 00:36:23,804 --> 00:36:25,054 Flaunting your beauty 595 00:36:26,096 --> 00:36:29,300 She'll take your breath away when your eyes meet 596 00:36:30,512 --> 00:36:32,679 Pretty lady. Pretty lady 597 00:36:34,971 --> 00:36:36,804 You're in the Rai Bareilly marketplace 598 00:36:36,929 --> 00:36:38,804 Flaunting your beauty 599 00:36:39,471 --> 00:36:42,478 She'll take your breath away when your eyes meet 600 00:36:43,554 --> 00:36:45,719 Decked in jewellery from head to toe 601 00:36:46,137 --> 00:36:48,012 Watch out for the gust of wind 602 00:36:48,346 --> 00:36:51,929 Your earring may fly off, so don't say, 'Where's it gone?' 603 00:36:52,516 --> 00:36:55,733 Your earring! Oh no! 604 00:36:56,347 --> 00:36:57,318 What earring? 605 00:37:00,825 --> 00:37:02,025 What earring? 606 00:37:05,283 --> 00:37:06,407 What earring? 607 00:37:09,420 --> 00:37:10,253 Oh no! 608 00:37:14,087 --> 00:37:14,920 What earring? 609 00:37:15,128 --> 00:37:17,962 Pretty lady. Pretty lady 610 00:37:18,341 --> 00:37:19,358 Can't take my eyes off you 611 00:37:19,478 --> 00:37:21,645 Pretty lady. Pretty lady 612 00:37:23,823 --> 00:37:25,698 So innocent on the outside 613 00:37:25,823 --> 00:37:27,948 So fake on the inside 614 00:37:28,073 --> 00:37:31,407 Why are you after me, you flirt? 615 00:37:32,448 --> 00:37:36,448 Stuck like sellotape. Pasted on like glue 616 00:37:37,240 --> 00:37:40,782 A good-for-nothing. You're a right fool 617 00:37:41,407 --> 00:37:45,282 You're just looking for the chance to hit a homerun 618 00:37:45,859 --> 00:37:49,365 In case you find a missing earring 619 00:37:49,698 --> 00:37:50,479 What earring? 620 00:37:50,599 --> 00:37:53,744 Your earring did fall off! 621 00:37:58,532 --> 00:37:59,490 What earring? 622 00:38:07,445 --> 00:38:08,245 What earring? 623 00:38:08,365 --> 00:38:11,532 Your earring did fall off! 624 00:38:43,838 --> 00:38:48,256 Your earring fell off in the Bareilly marketplace 625 00:38:48,376 --> 00:38:52,683 Your earring fell off in the Bareilly marketplace 626 00:38:52,803 --> 00:38:55,217 Your earring did fall off! 627 00:39:13,990 --> 00:39:16,865 How long have you known my husband? 628 00:39:18,133 --> 00:39:21,532 We met in 1978 at a poetry symposium. 629 00:39:22,163 --> 00:39:23,740 You write poetry? 630 00:39:24,269 --> 00:39:26,323 Oh no. I just like poetry. 631 00:39:27,865 --> 00:39:29,907 And your husband? 632 00:39:31,532 --> 00:39:33,490 He has passed away. 633 00:39:33,865 --> 00:39:37,073 How many times did you meet my husband? 634 00:39:37,763 --> 00:39:40,407 About five or six times. 635 00:39:40,741 --> 00:39:41,823 Five or six times? 636 00:39:42,101 --> 00:39:45,365 Hear that? They met 5 or 6 times, yet he keeps calling her name. 637 00:39:49,115 --> 00:39:49,990 My husband. 638 00:40:17,282 --> 00:40:20,157 Kanwal-ji... how are you? 639 00:40:21,197 --> 00:40:22,490 My husband. 640 00:40:22,948 --> 00:40:23,990 Yes. 641 00:40:25,490 --> 00:40:26,448 I'm Jamini. 642 00:40:31,823 --> 00:40:33,157 Shimla Coffee House. 643 00:40:33,698 --> 00:40:35,073 The poetry symposium? 644 00:40:36,282 --> 00:40:37,365 The Firaq verse: 645 00:40:38,563 --> 00:40:41,032 "The evening was filled with mist 646 00:40:41,782 --> 00:40:44,240 "She was wistful and sad 647 00:40:44,891 --> 00:40:48,990 "Old memories stirred this heart of mine" 648 00:40:53,457 --> 00:40:55,823 We went on walks. 649 00:40:56,323 --> 00:40:59,907 We saw a rerun of 'Hum Dono' at the Gaiety cinema. 650 00:41:02,155 --> 00:41:03,823 Our favourite old song... 651 00:41:17,097 --> 00:41:18,657 It's time for father to have his medicine. 652 00:41:18,990 --> 00:41:22,679 Thank you for your valuable time. 653 00:41:25,069 --> 00:41:26,532 Ma, let's go. 654 00:41:36,877 --> 00:41:37,942 Jamini! 655 00:41:47,198 --> 00:41:52,065 Don't go away, don't leave me now 656 00:41:53,698 --> 00:41:58,198 My heart hasn't had its fill of you 657 00:42:03,865 --> 00:42:07,198 Don't go away, don't leave me now 658 00:42:07,924 --> 00:42:10,990 My heart hasn't had its fill of you 659 00:42:17,698 --> 00:42:20,865 You have only just arrived 660 00:42:21,615 --> 00:42:24,657 Blossoming like the spring 661 00:42:25,782 --> 00:42:28,990 Let the air spread your fragrance 662 00:42:29,663 --> 00:42:32,782 Let us exchange a glance or two 663 00:42:33,532 --> 00:42:36,990 Let the evening settle into night 664 00:42:41,323 --> 00:42:44,948 Let the evening settle into night 665 00:42:45,282 --> 00:42:48,698 Let my heart recover itself 666 00:42:49,240 --> 00:42:52,698 Let me live this precious moment 667 00:42:53,198 --> 00:42:56,657 Let me drink of this sweet nectar 668 00:42:57,130 --> 00:43:00,441 Let me drink of this sweet nectar 669 00:43:01,073 --> 00:43:04,365 You've hardly said a word 670 00:43:04,907 --> 00:43:08,240 You've hardly heard me say much 671 00:43:08,963 --> 00:43:12,282 Don't be offended by what I say 672 00:43:12,782 --> 00:43:16,532 This is love and not a complaint 673 00:43:18,075 --> 00:43:20,240 Don't leave me now. 674 00:43:20,887 --> 00:43:22,782 My heart hasn't had its fill of you. 675 00:43:26,820 --> 00:43:28,218 Bro, can I say something? 676 00:43:28,430 --> 00:43:31,260 Grandpa turned out like the kisser Emraan Hashmi, but for old folk. 677 00:43:31,552 --> 00:43:34,927 He has such strong emotions even now, he's just... 678 00:43:36,093 --> 00:43:38,510 You're fokusing on his love story, what about me? 679 00:43:38,718 --> 00:43:39,677 Go to hell! 680 00:43:40,239 --> 00:43:43,343 Rani Chatterjee is so classy, bet she even sneezes in English. 681 00:43:43,760 --> 00:43:46,760 So what! Aren't I aejucated too? 682 00:43:47,193 --> 00:43:49,346 Didn't Papa buy me a top place in 12th class? 683 00:43:49,466 --> 00:43:52,635 - Oh wow! You're aejucated, bro! - Legit, bro! 684 00:43:52,760 --> 00:43:57,135 Just because you read the label on a protein box doesn't make you educated. 685 00:43:57,302 --> 00:43:58,807 - Oh, hello. - Silly boy. 686 00:43:58,927 --> 00:44:02,635 Didn't grandpa floor Jamini Chatter? All in the genes, bro! 687 00:44:03,510 --> 00:44:05,260 But grandpa knows poetry. 688 00:44:06,302 --> 00:44:07,468 Do you? 689 00:44:11,760 --> 00:44:15,052 Piping hot fish! Any takers? 690 00:44:15,177 --> 00:44:17,385 Ah! Culinary genius. 691 00:44:17,510 --> 00:44:19,218 Thank you, Ma. 692 00:44:20,135 --> 00:44:21,260 Ma? 693 00:44:22,302 --> 00:44:24,510 Cool. I've always wanted a little brother. 694 00:44:24,635 --> 00:44:25,510 Hey! 695 00:44:26,552 --> 00:44:28,432 Hello to the Chatterjees! 696 00:44:28,552 --> 00:44:30,343 You're having a party and didn't invite me. 697 00:44:31,468 --> 00:44:33,843 Sonam, you're like Rani's network. 698 00:44:33,968 --> 00:44:36,218 Where she, there you. So clingy! 699 00:44:36,343 --> 00:44:37,218 Ma! 700 00:44:38,302 --> 00:44:41,385 Rocky, might I entice you with a drink? 701 00:44:41,760 --> 00:44:43,927 - Can you repeat? - Entice? 702 00:44:46,093 --> 00:44:46,968 Drink? 703 00:44:47,135 --> 00:44:47,885 Sure! 704 00:44:48,760 --> 00:44:50,218 You are take-ing? 705 00:44:50,802 --> 00:44:52,385 I also take-ing. 706 00:44:52,927 --> 00:44:56,677 We are all... take-ing. For you, ice or water? 707 00:44:56,885 --> 00:44:58,468 On zee rocks! 708 00:44:58,718 --> 00:45:00,260 I'll get you on the rocks. 709 00:45:03,427 --> 00:45:05,635 Hi, Rani. How's you? 710 00:45:06,385 --> 00:45:07,302 I'm fine. 711 00:45:07,802 --> 00:45:10,552 You here to deliver laddoos? 712 00:45:11,260 --> 00:45:14,218 Grandma says never go anywhere empty-handed. 713 00:45:14,718 --> 00:45:17,135 This is just a small... Put it inside. 714 00:45:17,677 --> 00:45:20,385 Actually, I wanted to talk. 715 00:45:20,968 --> 00:45:21,968 Go ahead! 716 00:45:22,802 --> 00:45:23,885 Come to side. 717 00:45:24,968 --> 00:45:26,052 Yes, let's go. 718 00:45:27,552 --> 00:45:28,510 OK? 719 00:45:31,677 --> 00:45:34,385 Let's go where there's no network. 720 00:45:34,927 --> 00:45:36,343 Oh... Somen. 721 00:45:39,677 --> 00:45:40,927 If you need me, 722 00:45:42,275 --> 00:45:43,552 just give me a call. 723 00:45:44,443 --> 00:45:46,968 You're right here. Why should I call? 724 00:45:47,346 --> 00:45:48,593 Yes. Correct. 725 00:45:50,113 --> 00:45:52,260 Not "Sonam". It's Somen! 726 00:45:53,677 --> 00:45:54,885 OK! 727 00:46:01,260 --> 00:46:03,093 - Hmm. - Hmm. 728 00:46:03,836 --> 00:46:05,177 - Hmm? - Hmm? 729 00:46:05,718 --> 00:46:06,802 Speak up! 730 00:46:10,135 --> 00:46:12,218 "In 1978, 731 00:46:13,510 --> 00:46:16,260 "a love story was incomplete 732 00:46:18,302 --> 00:46:19,302 OK. 733 00:46:20,510 --> 00:46:22,135 "In 2022, 734 00:46:22,718 --> 00:46:24,843 "they just had to meet. 735 00:46:26,843 --> 00:46:31,552 "So grandpa could get back his mammery. 736 00:46:33,385 --> 00:46:37,635 "Rani is as sveet as jaggery!" 737 00:46:42,510 --> 00:46:43,593 Jaggery? 738 00:46:43,843 --> 00:46:46,843 I couldn't find another rhyme for "mammery." So "jaggery". 739 00:46:47,760 --> 00:46:49,260 You really are unique! 740 00:46:49,802 --> 00:46:50,968 Unique? 741 00:46:58,302 --> 00:47:01,302 Coming back to "they just had to meet." 742 00:47:01,552 --> 00:47:03,302 - There's one problem. - What? 743 00:47:03,760 --> 00:47:05,927 What about your grandma and your dad? 744 00:47:07,718 --> 00:47:08,552 What? 745 00:47:09,338 --> 00:47:14,510 What they don't know, won't hurt them! Simpal! 746 00:47:15,403 --> 00:47:19,177 But where will my granny and your grandpa meet? I mean... 747 00:47:19,297 --> 00:47:22,718 Seriously? No better place for lovers than Delhi. 748 00:47:23,406 --> 00:47:24,468 That's true. 749 00:47:24,593 --> 00:47:29,802 They will meet... but on the sly. 750 00:47:30,927 --> 00:47:32,260 Know vot I meanz? 751 00:47:32,927 --> 00:47:34,177 I know what you meanz. 752 00:47:34,343 --> 00:47:37,302 Come, let us do back party join. 753 00:47:37,927 --> 00:47:38,718 OK. 754 00:47:52,616 --> 00:47:53,921 A time capsule of memories. 755 00:47:54,137 --> 00:47:57,678 Riding on the wind, floating with the clouds 756 00:47:58,012 --> 00:47:58,720 Careful! 757 00:47:58,845 --> 00:48:02,512 Riding on the wind, floating with the clouds 758 00:48:03,419 --> 00:48:05,345 Darling, let's fly 759 00:48:05,887 --> 00:48:09,970 Take me along with you, every day and night 760 00:48:10,428 --> 00:48:14,512 Careful, come with me. Hand-in-hand, we go 761 00:48:15,012 --> 00:48:16,762 Darling, let's fly 762 00:48:34,137 --> 00:48:37,387 This intoxicating evening 763 00:48:38,151 --> 00:48:41,637 Makes my head spin 764 00:48:42,164 --> 00:48:48,262 I can feel myself being pulled towards you 765 00:48:50,053 --> 00:48:53,595 This intoxicating evening 766 00:48:54,178 --> 00:48:57,637 Makes my head spin 767 00:48:58,178 --> 00:49:03,678 I can feel myself being pulled towards you 768 00:49:06,220 --> 00:49:07,628 How are you, my dear? 769 00:49:07,889 --> 00:49:09,470 What's on your mind? 770 00:49:09,925 --> 00:49:13,236 You got all stirred up, oh ho ho... 771 00:49:13,666 --> 00:49:16,920 And slipped away just like that, aa aa aa... 772 00:49:17,362 --> 00:49:20,518 Where do we slip off to next? 773 00:49:20,708 --> 00:49:24,582 I'm sending a pin, be careful, don't get pricked. 774 00:49:35,357 --> 00:49:39,470 The weather can't be trusted today 775 00:49:43,397 --> 00:49:46,428 The weather today 776 00:49:49,053 --> 00:49:52,178 There's a storm on its way 777 00:49:57,177 --> 00:50:01,030 The weather is stormy today 778 00:50:02,827 --> 00:50:06,887 The weather can't be trusted today 779 00:50:10,803 --> 00:50:12,803 The weather today 780 00:50:18,892 --> 00:50:21,845 Gain something, lose something 781 00:50:23,797 --> 00:50:27,345 Lose something, gain something 782 00:50:28,772 --> 00:50:35,762 Life is full of meetings and partings. 783 00:50:38,387 --> 00:50:42,178 I always wondered why granny loved these old film songs. 784 00:50:42,595 --> 00:50:46,595 Now I get it. She loved the memories associated with them. 785 00:50:47,803 --> 00:50:53,970 Life has no meaning without our love story 786 00:50:57,345 --> 00:51:00,345 Our love song 787 00:51:18,604 --> 00:51:21,553 Love? No, I'm not in love with him, Granny. 788 00:51:23,095 --> 00:51:26,970 Me and Rocky - it's just a fling. It's just a thing. 789 00:51:28,220 --> 00:51:31,053 - Is it? - Yes, it is. 790 00:51:35,553 --> 00:51:36,845 Are you scared? 791 00:51:37,637 --> 00:51:40,262 Absolutely not. You're overreacting. 792 00:51:40,888 --> 00:51:43,095 Why are you ignoring your feelings? 793 00:51:43,970 --> 00:51:47,720 Look, my sweetie, you and I are so alike. 794 00:51:48,137 --> 00:51:51,012 You are a part of me. 795 00:51:51,720 --> 00:51:54,387 And for us nothing is ever just a fling. 796 00:51:54,720 --> 00:51:56,012 Just a thing. 797 00:51:56,970 --> 00:51:59,887 - When you think about love... - It's not love, Thakuma. 798 00:52:00,637 --> 00:52:02,428 Everything is permitted in love. 799 00:52:03,220 --> 00:52:06,220 Just think before you act. 800 00:52:09,053 --> 00:52:13,512 You may hold the steering wheel of relationships in your hand, 801 00:52:14,637 --> 00:52:17,928 but it's family that does the backseat driving. 802 00:52:18,512 --> 00:52:23,762 I mean both our families. 803 00:52:27,720 --> 00:52:28,887 Good night. 804 00:52:29,553 --> 00:52:30,678 Good night. 805 00:52:37,512 --> 00:52:38,928 It's not love. 806 00:52:41,387 --> 00:52:42,387 What time tomorrow? 807 00:52:42,637 --> 00:52:46,637 Not tomorrow, the day after. Tomorrow's my birthday. 808 00:52:46,845 --> 00:52:47,637 Burrday? 809 00:52:48,387 --> 00:52:50,178 That calls for a spashal sallibration. 810 00:52:50,345 --> 00:52:52,220 No way! No celebrations. 811 00:52:52,345 --> 00:52:54,803 I hate cakes, parties - everything. 812 00:52:55,012 --> 00:52:57,220 In fact, I prefer working on my birthday. 813 00:52:57,428 --> 00:53:00,220 A burrday is the best day. Can I give you a gift? 814 00:53:01,209 --> 00:53:02,053 Day after tomorrow. 815 00:53:02,178 --> 00:53:04,887 Oh no, naughty Chatterjee! 816 00:53:05,095 --> 00:53:06,887 That gift is my duty! 817 00:53:07,012 --> 00:53:09,600 What else can I give you? Gucci? LV? 818 00:53:09,720 --> 00:53:13,803 No, siree. Your choice won't do. Let's meet the day after. 819 00:53:14,012 --> 00:53:15,137 What's wrong with my choice? 820 00:53:17,928 --> 00:53:21,428 A party is a must for you, Miss Chatterjee. Vait and vatch! 821 00:53:21,887 --> 00:53:25,012 - So Rani, what birthday plans? - None. You know me. 822 00:53:27,678 --> 00:53:31,637 Come on, baby. Sit in my car 823 00:53:32,203 --> 00:53:36,034 Come on, baby. Sit in my car 824 00:53:37,428 --> 00:53:41,053 We'll go on a long drive, full speed. Stopping nowhere. 825 00:53:42,803 --> 00:53:45,053 - Didn't I tell you? - Come on! 826 00:53:45,410 --> 00:53:47,095 - Go away. - Please. 827 00:53:47,330 --> 00:53:49,303 - No. - Yes. 828 00:53:50,262 --> 00:53:51,637 Let's go. 829 00:53:53,720 --> 00:53:55,928 Sweetie, where to? 830 00:54:01,262 --> 00:54:02,762 - Where? - Right here. 831 00:54:03,887 --> 00:54:05,928 Why have we come to this junk shop? 832 00:54:06,124 --> 00:54:08,178 No patience at all. 833 00:54:08,499 --> 00:54:10,178 - Right. Take right. - OK. 834 00:54:11,447 --> 00:54:12,262 Now? 835 00:54:12,989 --> 00:54:13,762 Rocky? 836 00:54:14,942 --> 00:54:15,803 Rocky? 837 00:54:21,012 --> 00:54:22,137 Rocky? 838 00:54:28,720 --> 00:54:29,845 Hallos and valcomes. 839 00:54:32,637 --> 00:54:33,512 Vintaege vibes. 840 00:54:39,561 --> 00:54:43,262 Listen! Miss Chatterjee, my heart's matter-jee 841 00:54:44,053 --> 00:54:47,970 The Calcutta girl is mad at me 842 00:54:48,387 --> 00:54:50,553 Gotta make it better-jee. 843 00:54:50,724 --> 00:54:52,303 B-e-t-t-e-r! 844 00:54:55,229 --> 00:54:57,399 B-e-t-t-e-r! 845 00:54:59,615 --> 00:55:01,723 Listen! Miss Chatterjee 846 00:55:01,843 --> 00:55:03,997 My heart's matter-jee 847 00:55:04,117 --> 00:55:08,012 The Calcutta girl is mad at me 848 00:55:08,536 --> 00:55:10,672 Gotta make it better-jee. 849 00:55:10,792 --> 00:55:13,088 B-e-t-t-e-r! 850 00:55:15,278 --> 00:55:17,426 B-e-t-t-e-r! 851 00:55:20,928 --> 00:55:24,220 - Rocky, what's all this? - I know you liking old Hindi songs. 852 00:55:24,428 --> 00:55:28,053 Your lover listened to many songs to find one with your name! 853 00:55:28,178 --> 00:55:29,600 'It's Rani's birthday.' 854 00:55:29,720 --> 00:55:32,678 I know, Alexa, thank you very much! 855 00:55:33,220 --> 00:55:36,387 I aalso know you don't like cakes, 856 00:55:36,678 --> 00:55:39,678 but you can't have something against laddoos. 857 00:55:40,178 --> 00:55:43,845 Cakes have refined sugar, and these have Indian ghee. 858 00:55:44,210 --> 00:55:45,387 So haalth benefits! 859 00:55:45,552 --> 00:55:48,720 Come over here and cut the laddoo. Make a wish! 860 00:55:49,303 --> 00:55:52,095 May Rocky's hotness and cuteness be everlasting! 861 00:55:52,220 --> 00:55:54,262 May his body-fat stay in single digits. 862 00:55:54,387 --> 00:55:55,532 A Chanel bag... 863 00:55:59,762 --> 00:56:01,018 Happy Burrday! 864 00:56:01,553 --> 00:56:04,679 Have a little. Don't get fat, even if it's your burrdday. 865 00:56:10,311 --> 00:56:12,137 Many happy returns of the day. 866 00:56:12,356 --> 00:56:13,345 Thank you. 867 00:56:35,678 --> 00:56:39,512 I was thinking like this is a-spacious day. 868 00:56:41,012 --> 00:56:43,970 So let's go all the way. Make it a bigger day. 869 00:56:44,095 --> 00:56:45,428 Rocky, I must go home. 870 00:56:46,095 --> 00:56:46,970 What's wrong? 871 00:56:47,095 --> 00:56:49,637 It's nothing. It's... 872 00:56:51,012 --> 00:56:52,595 Thank you, it's lovely. 873 00:56:52,887 --> 00:56:55,553 But I must get home. My family's waiting for me. 874 00:56:55,845 --> 00:57:00,137 Yes, you must be with the family on your burrday. 875 00:57:00,345 --> 00:57:02,303 It's all about loving your family. 876 00:57:02,512 --> 00:57:04,303 Yeah, it's all about the family. 877 00:57:06,095 --> 00:57:08,517 - Will you drop me home? - Of course. 878 00:57:08,637 --> 00:57:10,637 - Huh? I'll... - Yeah. 879 00:57:22,637 --> 00:57:26,428 The NGO in Kashmir has agreed. When do you want to go? 880 00:57:26,970 --> 00:57:27,887 Rani! 881 00:57:28,970 --> 00:57:30,345 - Rani! - Rocky! 882 00:57:31,303 --> 00:57:33,803 Somen! I'm sorry. I-I heard you! 883 00:57:38,637 --> 00:57:41,678 Guys, can we please take? I gotta go. Yeah? 884 00:57:42,279 --> 00:57:44,053 All right, guys, let's go for a take. 885 00:57:44,811 --> 00:57:48,471 Thakuma and your grandfather are sitting in the garden. They're singing loudly. 886 00:57:49,044 --> 00:57:49,720 Where are you? 887 00:57:52,553 --> 00:57:53,428 Rocky? 888 00:57:57,970 --> 00:57:59,720 Rocky, what is all this? 889 00:58:02,416 --> 00:58:05,178 Come on, Rocky. Stop it. Where are you? 890 00:58:09,262 --> 00:58:10,428 Hi, babez. 891 00:58:10,887 --> 00:58:11,887 Valcome! 892 00:58:13,592 --> 00:58:15,303 To garden of the galaxy! 893 00:58:19,178 --> 00:58:21,053 I know you were feeling awks yesterday. 894 00:58:21,428 --> 00:58:22,970 Everything was low-key. 895 00:58:23,552 --> 00:58:24,887 Then I realised, 896 00:58:25,928 --> 00:58:30,637 to sweep Rani off her feet, we need big canvas moviemaker Rajamouli. 897 00:58:31,387 --> 00:58:32,303 Rocky, you don't - 898 00:58:36,678 --> 00:58:39,678 Today was legs day. But I skipped it. 899 00:58:40,637 --> 00:58:42,637 So I can go down on my knees. 900 00:58:43,211 --> 00:58:45,887 Rocky, please! Don't do that. 901 00:58:48,095 --> 00:58:50,803 We love one another. So marriage is the natural next stap, no? 902 00:58:50,928 --> 00:58:53,928 OK, Rocky, slow down. 903 00:58:54,678 --> 00:58:57,637 Whatever's happening between us... I'm having a lot of fun. 904 00:58:57,762 --> 00:59:00,026 But it's not a love story, 905 00:59:01,220 --> 00:59:03,970 it's a lust story. It's just physical, that's it. 906 00:59:04,720 --> 00:59:08,345 Just a physical... nothing emotional? 907 00:59:09,053 --> 00:59:11,512 Emotional? How, Rocky? 908 00:59:11,887 --> 00:59:15,637 We've only just met. Do you really know me? 909 00:59:16,095 --> 00:59:19,262 We should understand each other's feelings, thoughts. 910 00:59:19,829 --> 00:59:23,428 What about politics, social reform, defence, education? 911 00:59:23,548 --> 00:59:26,845 - Do you have an opinion about anything? - Have you ever asked me? 912 00:59:27,529 --> 00:59:31,142 The problem is you think I'm a duffer. Ask me something. 913 00:59:31,262 --> 00:59:33,678 I'll outwit Google, or my name isn't Rocky. 914 00:59:33,887 --> 00:59:35,428 - Rocky, let it drop. - Ask! 915 00:59:35,637 --> 00:59:36,887 - No... - Today you must. 916 00:59:37,012 --> 00:59:38,678 I don't want to take an IQ test, Rocky. 917 00:59:38,803 --> 00:59:40,095 Ask me a question. 918 00:59:40,220 --> 00:59:41,600 - Let it go! - Ask! 919 00:59:41,720 --> 00:59:43,803 Where in India is West Bengal? 920 00:59:43,928 --> 00:59:45,178 In the West. But obvio... 921 00:59:45,803 --> 00:59:48,220 - The East! - A trick question. 922 00:59:48,558 --> 00:59:50,512 - Another one. - Rocky, never mind. 923 00:59:50,637 --> 00:59:52,637 Rani, do you think you're the only aedjucated one? 924 00:59:52,762 --> 00:59:55,262 - Who is India's President? - Dr. Rajendra Prasad. 925 00:59:55,720 --> 00:59:56,845 Droupadi Murmu. 926 00:59:56,970 --> 00:59:58,762 Rajendra Prasad was our first president, Rocky. 927 00:59:58,970 --> 01:00:00,720 You didn't spacify! First or last. 928 01:00:01,012 --> 01:00:03,053 Are you serious? You're talking like a kid now. 929 01:00:03,220 --> 01:00:05,095 Rocky, the point is we're very different. 930 01:00:05,303 --> 01:00:08,095 And more importantly, our families are very different. 931 01:00:08,387 --> 01:00:09,220 I'll be very honest with you. 932 01:00:09,345 --> 01:00:12,970 Seeing your granny and mother veiled, I felt suffocated. 933 01:00:13,220 --> 01:00:17,303 Don't attack my family. So why did you start our affair? 934 01:00:17,512 --> 01:00:19,970 Was it only me? You did nothing? 935 01:00:20,674 --> 01:00:21,762 Basically, 936 01:00:23,803 --> 01:00:26,637 - you were using my body. - What? 937 01:00:26,887 --> 01:00:29,887 In the 70s, your modern granny used my grandpa. 938 01:00:31,220 --> 01:00:32,720 Don't attack my family. 939 01:00:32,970 --> 01:00:35,262 Let me make one thing very clear, Rocky. 940 01:00:35,387 --> 01:00:37,517 Neither of us used each other. 941 01:00:37,637 --> 01:00:40,137 Whatever happened between us was consensual. 942 01:00:43,053 --> 01:00:44,178 Can you repeat? 943 01:00:46,303 --> 01:00:49,558 Consensual means we did it willingly. 944 01:00:49,678 --> 01:00:51,303 You were willing, so was I. 945 01:00:53,220 --> 01:00:54,345 Grandma was right. 946 01:00:55,762 --> 01:00:57,928 "Never be too sweet or you'll be eaten up." 947 01:00:58,303 --> 01:01:00,012 - Stop it, Rocky. - Ya, let's stop it. 948 01:01:00,884 --> 01:01:02,303 Yes, let's stop our story. 949 01:01:03,220 --> 01:01:04,345 I'm breaking off. 950 01:01:04,637 --> 01:01:06,720 Rocky, you're overreacting. Rocky, stop! 951 01:01:06,928 --> 01:01:08,637 Let's talk. Where you going? 952 01:01:08,845 --> 01:01:10,345 To learn the names of our presidents. 953 01:01:11,053 --> 01:01:13,053 Is this love or a college exam? 954 01:01:15,535 --> 01:01:18,678 Like a fool I've had this ring in my pocket for days. 955 01:01:20,589 --> 01:01:23,512 I wear the latest fashion, Rani. But my heart's old-fashioned. 956 01:01:24,928 --> 01:01:26,553 I don't want just physical. 957 01:01:26,887 --> 01:01:29,582 Mental, emotional, consexual. All or nothing. 958 01:01:30,720 --> 01:01:33,095 But you have nothing for me in your heart. 959 01:01:33,720 --> 01:01:34,512 OK. 960 01:01:37,360 --> 01:01:38,220 Whatevs... 961 01:01:39,178 --> 01:01:40,053 Rocky! 962 01:01:42,137 --> 01:01:44,053 Rocky, say what you want. 963 01:02:12,928 --> 01:02:14,178 Rani, listen. 964 01:02:14,303 --> 01:02:16,928 Thakuma, it's too much. I don't want to discuss this. 965 01:02:17,389 --> 01:02:20,887 I shouldn't waste time with such a family, nor should you. That's it. 966 01:02:21,012 --> 01:02:25,137 Right. After all, it's just a fling, just a thing. No? 967 01:02:25,262 --> 01:02:26,345 Yeah. 968 01:02:27,921 --> 01:02:29,303 It's just a fling. 969 01:02:33,345 --> 01:02:36,387 Whenever I imagine you can't do anything worse, 970 01:02:36,666 --> 01:02:38,512 you break your own record. 971 01:02:38,678 --> 01:02:39,637 Listen to his side. 972 01:02:40,720 --> 01:02:42,387 - Papa-ji... - Stop. Enough! 973 01:02:44,549 --> 01:02:48,053 If I catch this Romeo and Juliet together again, 974 01:02:48,535 --> 01:02:51,720 you'll be walking over my dead body. 975 01:03:10,254 --> 01:03:11,336 He blocked me. 976 01:03:16,187 --> 01:03:19,979 Grandpa, you must forget Jamini. 977 01:03:21,430 --> 01:03:25,297 These Chatterjee girls... they are ditchers! 978 01:03:26,809 --> 01:03:28,422 They are ditchers! 979 01:03:32,206 --> 01:03:33,498 Give me a hug! 980 01:03:35,329 --> 01:03:40,890 So, ready for the Kashmir work trip? 981 01:03:41,310 --> 01:03:42,977 You know, Somen, I'm so ready. 982 01:03:43,102 --> 01:03:46,018 And I'm so excited that I just can't control myself. 983 01:03:48,852 --> 01:03:50,518 - Somen. - Hmm? 984 01:03:51,352 --> 01:03:52,518 Can you hug me? 985 01:03:54,268 --> 01:03:56,560 A hug? You know? 986 01:03:57,352 --> 01:03:58,352 Here? 987 01:03:59,747 --> 01:04:01,018 Then where? 988 01:04:02,310 --> 01:04:03,462 Hug me, Somen! 989 01:04:13,625 --> 01:04:15,018 Forget it. 990 01:04:16,157 --> 01:04:18,060 - Let's try again. From this side? - No! 991 01:04:18,972 --> 01:04:21,102 It's fine... it's fine. 992 01:04:22,185 --> 01:04:23,602 It's not fine. 993 01:05:03,804 --> 01:05:07,720 Colourless were the days 994 01:05:09,207 --> 01:05:13,054 Colourless were the nights 995 01:05:14,498 --> 01:05:18,095 To my world 996 01:05:19,122 --> 01:05:22,179 You brought colour 997 01:05:25,243 --> 01:05:28,429 Bland were the moments 998 01:05:30,554 --> 01:05:33,595 Lived till today 999 01:05:35,856 --> 01:05:38,429 To my world 1000 01:05:40,512 --> 01:05:43,012 You brought life 1001 01:05:46,345 --> 01:05:48,554 Paths going nowhere 1002 01:05:49,004 --> 01:05:51,262 Now lead somewhere 1003 01:05:51,696 --> 01:05:54,179 You make all troubles disappear 1004 01:05:54,387 --> 01:05:56,679 You can be trouble too 1005 01:05:57,133 --> 01:05:59,220 Since the day we met 1006 01:05:59,655 --> 01:06:01,918 Since the day we met 1007 01:06:02,361 --> 01:06:04,387 I'm no longer me 1008 01:06:05,012 --> 01:06:07,054 Since the day we met 1009 01:06:07,661 --> 01:06:11,054 My heart came to flower 1010 01:06:13,025 --> 01:06:15,304 With the coming of spring 1011 01:06:15,643 --> 01:06:17,762 Since the day we met 1012 01:06:18,312 --> 01:06:20,690 Since the day we met 1013 01:06:21,042 --> 01:06:23,226 Since the day we met 1014 01:06:23,674 --> 01:06:25,823 Since the day we met 1015 01:06:26,368 --> 01:06:28,367 Since the day we met 1016 01:06:50,211 --> 01:06:54,179 The pages of our life were blank 1017 01:06:55,475 --> 01:06:58,970 Without love in our lives 1018 01:07:00,970 --> 01:07:04,720 Heartaches run through lines of verse 1019 01:07:06,147 --> 01:07:09,554 For those with love stories 1020 01:07:11,637 --> 01:07:15,845 There was a time when we had no name 1021 01:07:16,970 --> 01:07:21,095 Now they call us the eternal lovers 1022 01:07:22,304 --> 01:07:24,304 Since the day we met 1023 01:07:25,048 --> 01:07:27,112 Since the day we met 1024 01:07:27,665 --> 01:07:29,970 I'm no longer me 1025 01:07:30,329 --> 01:07:32,304 Since the day we met 1026 01:07:33,054 --> 01:07:37,345 My heart came to flower 1027 01:07:38,348 --> 01:07:40,720 With the coming of spring 1028 01:07:41,054 --> 01:07:42,929 Since the day we met 1029 01:07:43,538 --> 01:07:45,518 Since the day we met 1030 01:07:46,371 --> 01:07:48,228 Since the day we met 1031 01:07:49,059 --> 01:07:51,207 Since the day we met 1032 01:07:51,728 --> 01:07:53,906 Since the day we met 1033 01:07:54,578 --> 01:07:56,434 Since the day we met 1034 01:07:57,019 --> 01:07:58,788 Since the day we met 1035 01:07:59,682 --> 01:08:01,285 Since the day we met 1036 01:08:02,345 --> 01:08:03,932 Since the day we met 1037 01:08:05,128 --> 01:08:06,916 Since the day we met 1038 01:08:07,649 --> 01:08:09,323 Since the day we met 1039 01:08:10,338 --> 01:08:11,838 Since the day we met 1040 01:08:12,986 --> 01:08:14,960 Since the day we met 1041 01:08:15,641 --> 01:08:17,579 Since the day we met 1042 01:08:18,326 --> 01:08:20,368 Since the day we met 1043 01:08:20,996 --> 01:08:23,144 Since the day we met 1044 01:08:23,630 --> 01:08:25,122 Since the day we met 1045 01:08:30,413 --> 01:08:32,387 Get the proforma. Get the work done. 1046 01:08:34,245 --> 01:08:36,361 Come on, baby. Sit in my car 1047 01:08:36,641 --> 01:08:38,704 Come on, baby. Sit in my car 1048 01:08:38,952 --> 01:08:41,037 Come on, baby. Sit in my car 1049 01:08:41,327 --> 01:08:43,539 Come on, baby. Sit in my car 1050 01:08:44,598 --> 01:08:46,639 - Rocky. - Go away! 1051 01:08:46,887 --> 01:08:49,304 Rocky, two minutes. I want to talk to you. 1052 01:08:50,804 --> 01:08:51,739 Rocky! 1053 01:08:52,869 --> 01:08:53,762 Shut up! 1054 01:09:02,431 --> 01:09:03,968 Rocky and Rani 1055 01:09:06,429 --> 01:09:08,011 Rocky and Rani 1056 01:09:10,421 --> 01:09:11,818 Rocky, stop! 1057 01:09:14,326 --> 01:09:17,869 Rocky and Rani's Love Story 1058 01:09:20,262 --> 01:09:21,595 Rocky, stop, please. 1059 01:09:25,363 --> 01:09:29,132 Their love is modern 1060 01:09:29,392 --> 01:09:33,146 But they fight conventionally 1061 01:09:33,426 --> 01:09:35,085 Rocky and Rani 1062 01:09:35,205 --> 01:09:37,107 Rocky and Rani 1063 01:09:45,427 --> 01:09:47,132 Rocky and Rani 1064 01:09:47,401 --> 01:09:49,066 Rocky and Rani 1065 01:09:51,212 --> 01:09:52,554 Damn it! 1066 01:09:59,868 --> 01:10:02,095 Vot the bluddy hell! You're crazy. 1067 01:10:02,220 --> 01:10:03,970 I told you to stop the car. 1068 01:10:04,095 --> 01:10:05,470 I wrapped my car two weeks ago. 1069 01:10:05,595 --> 01:10:08,804 - Why did you block me? - You sent hundreds of messages. 1070 01:10:09,512 --> 01:10:11,387 I didn't understand your English. 1071 01:10:12,179 --> 01:10:13,804 Be quiet. I want to talk. 1072 01:10:13,929 --> 01:10:16,137 You never let anyone speak. 1073 01:10:16,778 --> 01:10:18,179 Be quiet! 1074 01:10:19,204 --> 01:10:21,887 I'll do the talking. Shut up! 1075 01:10:23,887 --> 01:10:26,054 I graduated from LSR. 1076 01:10:26,346 --> 01:10:29,095 Did my post-grad in Columbia. All my exes were high achievers. 1077 01:10:29,220 --> 01:10:31,054 Some in economics, others in banking. 1078 01:10:31,179 --> 01:10:33,387 One is looking for the cure to cancer. Seriously! 1079 01:10:35,033 --> 01:10:37,054 Then you landed up in my life, 1080 01:10:38,222 --> 01:10:41,762 with a protein shake in your hand and a shirt wide open. 1081 01:10:42,095 --> 01:10:45,304 Limitless hotness and in strange English, you said: 1082 01:10:45,429 --> 01:10:49,220 "Hi, Rani! How's you? Rocky Randhawa this side." 1083 01:10:50,402 --> 01:10:53,762 My head said we had nothing in common. 1084 01:10:53,887 --> 01:10:58,179 It's just a physical thing. Just a fling, just a thing. 1085 01:10:58,304 --> 01:10:59,554 But, no... 1086 01:11:03,179 --> 01:11:04,762 I was wrong. 1087 01:11:06,881 --> 01:11:08,720 My heart got in the way. 1088 01:11:14,273 --> 01:11:17,929 Rocky Randhawa from Karol Bagh, I'm in love with you. 1089 01:11:19,220 --> 01:11:22,304 I see you everywhere, that kinda love. 1090 01:11:23,500 --> 01:11:27,220 I hear violins playing, that kinda love. 1091 01:11:27,470 --> 01:11:30,887 To hold your hand forever, that kinda love. 1092 01:11:31,137 --> 01:11:33,470 Endless love, that kinda love. 1093 01:11:35,847 --> 01:11:38,262 Give our love story another chance. 1094 01:11:39,554 --> 01:11:41,054 Rocky Randhawa this side. 1095 01:11:41,845 --> 01:11:43,220 Come to my side. 1096 01:11:46,012 --> 01:11:46,970 Please? 1097 01:11:51,131 --> 01:11:52,137 Please... 1098 01:12:16,317 --> 01:12:22,470 Don't go away, don't leave me now 1099 01:12:24,720 --> 01:12:30,262 My heart hasn't had its fill of you 1100 01:12:42,952 --> 01:12:47,220 Don't go away, don't leave me now 1101 01:12:47,699 --> 01:12:51,679 My heart hasn't had its fill of you 1102 01:12:52,381 --> 01:12:56,534 Don't go away, don't leave me now 1103 01:12:57,132 --> 01:13:01,056 My heart hasn't had its fill of you 1104 01:13:01,626 --> 01:13:05,929 This is a story that has no end 1105 01:13:11,078 --> 01:13:14,887 No, not now. No, not now 1106 01:13:15,729 --> 01:13:18,929 No, no, no, no 1107 01:13:20,424 --> 01:13:24,262 Don't go away, don't leave me now 1108 01:13:24,848 --> 01:13:28,845 My heart hasn't had its fill of you 1109 01:13:32,095 --> 01:13:33,469 Don't mind. 1110 01:13:36,817 --> 01:13:40,707 Don't go away, don't leave me now 1111 01:13:41,267 --> 01:13:45,174 My heart hasn't had its fill of you 1112 01:13:45,779 --> 01:13:49,819 Don't go away, don't leave me now 1113 01:13:50,396 --> 01:13:54,232 My heart hasn't had its fill of you 1114 01:14:00,087 --> 01:14:01,804 What will it be? 1115 01:14:02,179 --> 01:14:03,929 Dastination or Dhanlakshmi? 1116 01:14:04,262 --> 01:14:06,095 - What? - Our wedding. 1117 01:14:14,387 --> 01:14:15,512 What is it now? 1118 01:14:15,887 --> 01:14:16,845 Roc - 1119 01:14:19,111 --> 01:14:20,161 Rani! 1120 01:14:23,012 --> 01:14:24,720 - So you want to get married? - Yes. 1121 01:14:24,929 --> 01:14:27,970 Your groom is coming on a white horse for you! 1122 01:14:28,095 --> 01:14:28,929 Hold your horses! 1123 01:14:29,054 --> 01:14:31,137 Tell me where will we live after we get married? 1124 01:14:31,345 --> 01:14:34,220 - Randhawa Paradise. Where else? - See! That's the problem! 1125 01:14:34,502 --> 01:14:37,929 What problem? After marrizz, the lady moves to the husband's house. 1126 01:14:38,054 --> 01:14:40,179 After marriage, the wife moves to her husband's! 1127 01:14:40,304 --> 01:14:43,184 Who wrote that rule? Is it in the Constitution? 1128 01:14:43,304 --> 01:14:44,429 I dunno. I never read it. 1129 01:14:44,554 --> 01:14:46,762 Baby, it's not in the Constitution. 1130 01:14:46,887 --> 01:14:50,720 Everyone assumes the girl will live at her husband's after marriage. 1131 01:14:51,554 --> 01:14:54,304 You move in and you'll see, we'll adjust. 1132 01:14:54,429 --> 01:14:56,304 Adjust? When was the last time you adjusted? 1133 01:14:56,429 --> 01:14:58,970 You never adjust. And eventually I know what'll happen. 1134 01:14:59,095 --> 01:15:01,595 I'll end up doing all the adjusting, and I'm not OK with that. 1135 01:15:01,720 --> 01:15:03,115 Don't get cross. 1136 01:15:03,762 --> 01:15:06,554 I'm not arguing. I agree with you. 1137 01:15:06,804 --> 01:15:10,554 Be gentle. Handle with care. I'm a fragile. 1138 01:15:10,970 --> 01:15:12,345 My baby. 1139 01:15:13,179 --> 01:15:19,179 Once we get married, would you consider living with my family? 1140 01:15:20,095 --> 01:15:23,637 - Don't split up my family. - This is exactly what I'm saying. 1141 01:15:23,789 --> 01:15:28,095 Wouldn't my family be split up, if I moved to Randhawa Paradise? 1142 01:15:28,943 --> 01:15:30,929 It must work both ways, no? 1143 01:15:32,095 --> 01:15:36,429 So let's have it your fancy way. What do you want? Live-in? 1144 01:15:36,970 --> 01:15:38,970 I wish! Live-in won't change anything. 1145 01:15:39,095 --> 01:15:42,220 The problem is our families are so different. 1146 01:15:43,179 --> 01:15:45,637 We may hold the steering wheel in our hands, 1147 01:15:45,762 --> 01:15:48,429 but it's the family that does the backseat driving. That's a fact. 1148 01:15:48,554 --> 01:15:51,845 Who drives from the backseat? Nonsense, Rani. 1149 01:15:51,970 --> 01:15:53,637 I didn't mean it literally, Rocky. 1150 01:15:53,804 --> 01:15:55,845 - It's a metaphor. - Metaphor, meanz? 1151 01:15:55,970 --> 01:15:58,845 - So our families are different. - Our families are very different. 1152 01:15:58,970 --> 01:16:00,387 We have very different ideologies... 1153 01:16:00,512 --> 01:16:05,225 You want me to live with your family? And you live with mine? 1154 01:16:05,345 --> 01:16:08,751 Are you suggesting you'll live with my family and I... Oh my God! 1155 01:16:10,398 --> 01:16:11,637 Oh my God. 1156 01:16:15,345 --> 01:16:17,436 - Genius! - Who? 1157 01:16:22,054 --> 01:16:23,429 You're a genius. 1158 01:16:26,637 --> 01:16:27,429 That's true! 1159 01:16:27,679 --> 01:16:28,804 What are you saying? 1160 01:16:29,095 --> 01:16:30,429 Ma, hear me out please. 1161 01:16:30,554 --> 01:16:32,929 It's outrageous. 1162 01:16:33,470 --> 01:16:36,262 Why are you experimenting with your life? 1163 01:16:36,762 --> 01:16:39,845 In fact, if more people experimented before marriage, 1164 01:16:39,970 --> 01:16:42,387 there'd be less divorces in the world. Don't you think? 1165 01:16:42,762 --> 01:16:45,554 It's for only three months. Think of him as a house guest. 1166 01:16:45,679 --> 01:16:47,304 House guest? A house pest! 1167 01:16:47,429 --> 01:16:51,095 Exactly. Exactly. That Rambo... Randhawa... 1168 01:16:51,220 --> 01:16:52,607 - Rocky! - Yes! Rocky. 1169 01:16:52,929 --> 01:16:54,762 You must understand Rocky... 1170 01:16:54,887 --> 01:16:55,804 Tomato allergy! 1171 01:16:55,929 --> 01:16:57,595 And I'm allergic to that boy. 1172 01:16:57,715 --> 01:16:59,304 Allergic is a bit overdramatic, Baba. 1173 01:16:59,557 --> 01:17:03,304 How can we possibly live with that madcap for three months? 1174 01:17:03,970 --> 01:17:06,142 Plus that boy, he's got no class, no standards. 1175 01:17:06,262 --> 01:17:07,762 Class and standards? 1176 01:17:08,512 --> 01:17:10,762 Father, you're so educated, is this how you think? 1177 01:17:11,012 --> 01:17:12,512 No, no, one second. I don't know about Rocky, 1178 01:17:12,637 --> 01:17:14,142 but I think you have double standards, father. 1179 01:17:14,262 --> 01:17:15,512 Mind your manners. 1180 01:17:15,637 --> 01:17:18,470 - Did you hear what he said? - What did I say? 1181 01:17:18,970 --> 01:17:19,970 Stop it! 1182 01:17:21,304 --> 01:17:22,262 Come here. 1183 01:17:22,470 --> 01:17:25,012 Ma, put some sense into her. 1184 01:17:26,676 --> 01:17:27,470 Tell me. 1185 01:17:27,762 --> 01:17:32,970 If neither of you can adjust to each other's family, then what? 1186 01:17:34,179 --> 01:17:36,512 End of your relationship? 1187 01:17:37,304 --> 01:17:41,429 Thakuma, I know you ended your relationship because of your family. 1188 01:17:41,637 --> 01:17:43,929 And I respect that. But times have changed. 1189 01:17:44,512 --> 01:17:48,012 Rocky and I love each other very much. We're going to make this work. 1190 01:17:48,334 --> 01:17:50,095 What's not working right now are you guys. 1191 01:17:50,220 --> 01:17:53,637 You should support me. Is that too much to ask? 1192 01:17:56,929 --> 01:17:59,262 Have you gone crazy? I'll give you one slap. 1193 01:17:59,720 --> 01:18:01,387 Shut up! Don't butt in. 1194 01:18:01,804 --> 01:18:04,970 - How dare you? - Tijori, one minute. 1195 01:18:07,079 --> 01:18:12,345 So, in three months, Rani will decide if our family is worthy of her. Yes? 1196 01:18:12,804 --> 01:18:14,720 No, grandma. You're getting it all wrong. 1197 01:18:15,262 --> 01:18:17,012 What if we don't like Rani? 1198 01:18:17,929 --> 01:18:20,220 Will you do as I say? 1199 01:18:24,429 --> 01:18:26,804 Grandma, your word is final for me. 1200 01:18:27,637 --> 01:18:30,637 But for my sake, 1201 01:18:33,429 --> 01:18:36,137 give Rani a genuine chance? 1202 01:18:44,095 --> 01:18:48,095 I agree. I accept. Go tell her. 1203 01:18:48,220 --> 01:18:50,595 - Mummy! - I've said what I had to. 1204 01:18:52,679 --> 01:18:53,804 Now go! 1205 01:18:53,929 --> 01:18:56,929 I want to talk to Tijori alone. Everyone, go. 1206 01:18:57,406 --> 01:19:01,285 The whole world is for me 1207 01:19:03,262 --> 01:19:05,595 Mummy, what are you doing? You agreed? 1208 01:19:08,179 --> 01:19:09,929 Do you want to lose your only son? 1209 01:19:10,845 --> 01:19:11,470 Hmm? 1210 01:19:13,012 --> 01:19:16,429 Have you seen his eyes? He's in love. 1211 01:19:17,262 --> 01:19:19,429 That love will turn to rebellion. 1212 01:19:19,804 --> 01:19:21,637 He'll turn his back on us and leave. 1213 01:19:21,929 --> 01:19:23,262 Who'll inherit our empire? 1214 01:19:24,095 --> 01:19:25,554 Who will be your heir? 1215 01:19:31,845 --> 01:19:33,220 Let the girl come. 1216 01:19:34,139 --> 01:19:37,595 Three months? She won't last a week. 1217 01:19:40,420 --> 01:19:43,929 If I don't put an end to their love story, 1218 01:19:45,691 --> 01:19:47,304 my name is not Dhanlakshmi. 1219 01:19:47,792 --> 01:19:48,996 Understand? 1220 01:20:15,243 --> 01:20:16,535 I see you near me, yeah 1221 01:20:16,785 --> 01:20:18,493 Take care of my heart, yeah 1222 01:20:18,743 --> 01:20:20,535 Why the distance between us? 1223 01:20:20,762 --> 01:20:22,618 I can see you 1224 01:20:23,243 --> 01:20:26,410 Without you the world is poison 1225 01:20:26,743 --> 01:20:28,535 No one can take you from me 1226 01:20:28,773 --> 01:20:30,576 I fought so much for you, yeah 1227 01:20:31,208 --> 01:20:34,868 I can't handle the heat, you're fire 1228 01:20:35,243 --> 01:20:38,660 I'll make you mine, that's my desire 1229 01:20:39,270 --> 01:20:42,857 I can't handle the heat, you're fire 1230 01:20:43,273 --> 01:20:45,306 I'll make you mine 1231 01:20:46,101 --> 01:20:49,910 Baby, I'm your lover 1232 01:20:50,264 --> 01:20:53,743 Baby, I'm your lover 1233 01:21:04,819 --> 01:21:07,180 [Chanting] 1234 01:21:07,486 --> 01:21:08,637 Sorry, my bags... 1235 01:21:09,100 --> 01:21:17,425 [Chanting] 1236 01:21:28,093 --> 01:21:29,676 'Prasad' is first offered to guests. 1237 01:21:32,100 --> 01:21:33,301 Right hand. 1238 01:21:38,793 --> 01:21:39,968 - I wanted... - Give some... 1239 01:21:42,561 --> 01:21:44,301 Give some to everyone in the house. 1240 01:21:47,047 --> 01:21:48,426 I'd like to say something. 1241 01:21:49,292 --> 01:21:51,884 I know that our culture, 1242 01:21:52,101 --> 01:21:55,384 our backgrounds, even our thinking is very different. 1243 01:21:56,838 --> 01:21:59,634 - But we have something in common... - We have nothing in common. 1244 01:22:03,642 --> 01:22:04,384 We do. 1245 01:22:05,704 --> 01:22:07,301 Our love for Rocky. 1246 01:22:08,759 --> 01:22:10,176 Since when have you known Rocky? 1247 01:22:12,448 --> 01:22:13,593 7 months, 17 days. 1248 01:22:14,869 --> 01:22:16,051 You have a good memory. 1249 01:22:16,380 --> 01:22:21,169 You hardly know him, and we've known him all his life. 1250 01:22:26,176 --> 01:22:27,593 Ironically enough though, 1251 01:22:28,371 --> 01:22:31,926 sometimes a few moments give you enough love for a lifetime. 1252 01:22:33,051 --> 01:22:35,218 Sometimes a lifetime together 1253 01:22:35,759 --> 01:22:37,384 doesn't give you love. 1254 01:22:41,634 --> 01:22:43,551 You have a way with words. 1255 01:22:43,966 --> 01:22:47,968 Your style must work on your TV channel. 1256 01:22:48,978 --> 01:22:52,259 But our home is guided by certain principles. 1257 01:22:53,339 --> 01:22:57,176 This is the first time we've broken the rules. 1258 01:22:58,301 --> 01:23:01,176 We believe no decent girl 1259 01:23:01,807 --> 01:23:05,759 should be living in a stranger's house without being married. 1260 01:23:06,791 --> 01:23:08,218 I have only one request. 1261 01:23:08,838 --> 01:23:12,593 Treat me as a family member, not as a guest. 1262 01:23:14,301 --> 01:23:16,634 I'm sure we could try. 1263 01:23:17,584 --> 01:23:20,301 We are trying, that's why you're here. 1264 01:23:20,884 --> 01:23:22,593 Dinner will be served at 9. 1265 01:23:30,259 --> 01:23:32,223 You can't find the way. Don't go round in circles. 1266 01:23:32,343 --> 01:23:36,051 Why don't you make use of the magnificence of the global positioning system? 1267 01:23:36,343 --> 01:23:37,301 In English, please. 1268 01:23:37,509 --> 01:23:39,176 GPS is English. 1269 01:23:39,301 --> 01:23:41,389 Why do you always have to use such big, huge words? 1270 01:23:41,509 --> 01:23:42,311 Hallo. 1271 01:23:43,952 --> 01:23:46,509 Hallo and valcome. 1272 01:23:47,490 --> 01:23:48,718 Rocky Randhawa! 1273 01:23:49,813 --> 01:23:52,884 All I wish to say, coming here today 1274 01:23:53,412 --> 01:23:56,068 I'm so heppy, so heppy. 1275 01:23:56,843 --> 01:23:59,681 I'm so full of heppiness that I could burst! 1276 01:24:00,029 --> 01:24:02,134 Just too heppy to be here. 1277 01:24:02,301 --> 01:24:04,676 That calls for a team huddle. 1278 01:24:11,093 --> 01:24:12,593 No huddle? No cuddle? 1279 01:24:13,551 --> 01:24:15,134 - Rocky, come. - Thakuma! 1280 01:24:16,442 --> 01:24:18,134 - Looking hot and sexy... - Mother! 1281 01:24:18,259 --> 01:24:20,884 just like Sridevi in that song about the endless night. 1282 01:24:21,127 --> 01:24:22,676 You crazy boy! 1283 01:24:23,492 --> 01:24:25,218 - Come! - No, no, no, no! 1284 01:24:25,343 --> 01:24:26,593 No, no, no, no! 1285 01:24:26,713 --> 01:24:28,926 No touching. Overfamiliarity breeds contempt! 1286 01:24:29,218 --> 01:24:31,264 But why? I'm double vax. 1287 01:24:31,384 --> 01:24:34,181 Soshal distancing is over. Who said it. 1288 01:24:34,375 --> 01:24:35,509 - Who? - Who. 1289 01:24:35,634 --> 01:24:37,009 - Who? - Who. 1290 01:24:37,134 --> 01:24:38,551 - Who, who? - WHO. 1291 01:24:38,676 --> 01:24:40,468 World Health Organisation! 1292 01:24:40,795 --> 01:24:42,843 World Haalth Organisation! 1293 01:24:42,963 --> 01:24:47,134 Your general knowledge is weak. Next time I'll give four option answers. 1294 01:24:47,259 --> 01:24:49,759 - Where going? Where going? - Outside. 1295 01:24:50,051 --> 01:24:52,968 - I know you aalso want! - I don't want it at all. 1296 01:24:53,218 --> 01:24:54,426 I don't want your cuddle. 1297 01:24:56,843 --> 01:24:58,593 What's happening? 1298 01:24:59,412 --> 01:25:00,593 What's going on? 1299 01:25:02,670 --> 01:25:05,223 Why are you allergic to a hug? 1300 01:25:05,343 --> 01:25:08,676 A hug is good for haalth! A hug is important for being human. 1301 01:25:08,926 --> 01:25:11,676 A hug is like... a hug! 1302 01:25:11,843 --> 01:25:16,093 I get it! I get you and I get your hugs. 1303 01:25:16,357 --> 01:25:20,051 Hugging and dancing. He'll be dancing the Bhangra all day. 1304 01:25:20,176 --> 01:25:24,134 Dancing 'Balle balle' is life. It's a theory. 1305 01:25:24,259 --> 01:25:26,677 Good God! A coma would be more pleasurable right now, 1306 01:25:26,843 --> 01:25:29,343 rather than this ridiculous diddly squat. 1307 01:25:29,676 --> 01:25:33,426 I do squat. 150 kilo. New personal record! 1308 01:25:33,681 --> 01:25:34,676 - Huh? - Yes. 1309 01:25:36,926 --> 01:25:38,259 Oh, ho, ho! 1310 01:25:39,343 --> 01:25:41,093 Respected grandfather! 1311 01:25:42,603 --> 01:25:45,093 That's Shree Rabindranath Tagore. 1312 01:25:49,009 --> 01:25:49,676 I know! 1313 01:25:51,497 --> 01:25:55,093 There was some filter on the picture, so could not make out. 1314 01:25:55,510 --> 01:25:57,301 - What? - Come on. 1315 01:25:57,750 --> 01:25:59,134 Let's go to your room. 1316 01:26:04,051 --> 01:26:05,349 Come on! 1317 01:26:19,176 --> 01:26:20,301 Grandpa? 1318 01:26:23,051 --> 01:26:25,093 Grandma sent this for you. 1319 01:26:33,565 --> 01:26:35,009 Another surprise. 1320 01:26:37,468 --> 01:26:41,301 Kanwal-ji. Red is your favourite colour, right? 1321 01:26:42,008 --> 01:26:46,343 I knitted this muffler for you. You must use it. 1322 01:26:47,301 --> 01:26:49,093 Isn't it amazing? 1323 01:26:49,718 --> 01:26:54,051 Our Rani is with you and your Rocky is with us. 1324 01:26:54,979 --> 01:27:00,051 Looks like those unfulfilled dreams of ours 1325 01:27:00,884 --> 01:27:04,239 are now the dreams of Rani and Rocky. 1326 01:27:05,555 --> 01:27:06,828 This time 1327 01:27:07,854 --> 01:27:10,926 they may just fulfill them. 1328 01:27:16,502 --> 01:27:19,718 Stay well. Your Jamini. 1329 01:27:26,578 --> 01:27:28,051 Pass me the 'bhindi'. 1330 01:27:29,728 --> 01:27:31,034 Rajma. 1331 01:27:31,616 --> 01:27:32,884 Paneer. 1332 01:27:33,849 --> 01:27:35,884 Just a little. Enough. 1333 01:27:40,134 --> 01:27:41,551 The phulka is cold. 1334 01:27:41,968 --> 01:27:43,051 I'll get you another. 1335 01:27:43,884 --> 01:27:45,239 Her phulka must be cold too. 1336 01:27:47,381 --> 01:27:48,634 Aunty, sit down. I'll get it. 1337 01:27:48,847 --> 01:27:50,884 No, Poonam, you go. 1338 01:27:51,843 --> 01:27:54,218 You're a guest. Sit down. 1339 01:27:54,582 --> 01:27:56,551 I insist, please. 1340 01:28:04,759 --> 01:28:05,804 Here you are. 1341 01:28:06,509 --> 01:28:08,134 Nice hot phulkas. 1342 01:28:11,511 --> 01:28:14,593 At home, we're used to fetching stuff from the kitchen when we're eating. 1343 01:28:15,313 --> 01:28:16,800 We set the table together. 1344 01:28:17,301 --> 01:28:18,968 We serve one another. 1345 01:28:19,468 --> 01:28:22,093 And we clear the table together too. 1346 01:28:22,301 --> 01:28:23,593 That never happens here. 1347 01:28:23,884 --> 01:28:25,593 Here Mummy orgasms every day. 1348 01:28:30,110 --> 01:28:32,426 Organises... organises! 1349 01:28:35,968 --> 01:28:37,181 You're like the trader Harshad Mehta! 1350 01:28:37,301 --> 01:28:39,718 The stock market is strong. Buy Tata. 1351 01:28:39,964 --> 01:28:41,593 - Gayatri? - Bata! 1352 01:28:42,676 --> 01:28:44,759 I was ordering Bata shoes. You want something? 1353 01:28:45,301 --> 01:28:46,926 No, I was going to the kitchen. Need anything? 1354 01:28:47,077 --> 01:28:48,551 No, thanks. You carry on. 1355 01:28:48,968 --> 01:28:49,843 OK. 1356 01:28:51,551 --> 01:28:53,077 Yes, buy Ba... Tata. 1357 01:28:53,509 --> 01:28:54,634 You're still here? 1358 01:28:54,759 --> 01:28:57,384 Go. We need to get up early to pray with grandma. 1359 01:28:57,884 --> 01:28:59,426 I'll do it. Go, good night. 1360 01:29:11,044 --> 01:29:14,426 If I found someone like you 1361 01:29:15,255 --> 01:29:19,259 If I found someone like you 1362 01:29:19,629 --> 01:29:22,426 Life would be easy 1363 01:29:23,516 --> 01:29:26,551 Life would be easy 1364 01:29:28,531 --> 01:29:33,626 If I found someone like you-- 1365 01:29:37,478 --> 01:29:40,218 I usually drink hot milk with turmeric at night. 1366 01:29:42,612 --> 01:29:43,884 I'll heat up the milk for you. 1367 01:29:44,051 --> 01:29:45,676 Don't worry, aunty, I can do it. 1368 01:29:46,343 --> 01:29:48,218 You've already done enough today. 1369 01:29:50,884 --> 01:29:54,218 I enjoy making hot phulkas for my husband. 1370 01:29:54,437 --> 01:29:57,384 My mother used to make hot phulkas for my father. 1371 01:29:57,676 --> 01:29:59,384 So did my grandma. 1372 01:30:01,218 --> 01:30:02,343 That's our tradition. 1373 01:30:04,884 --> 01:30:06,426 Does that mean it's right? 1374 01:30:07,009 --> 01:30:08,759 Must you decide what's right or wrong? 1375 01:30:09,259 --> 01:30:11,593 There's nothing wrong in serving your husband. 1376 01:30:12,154 --> 01:30:16,301 I agree. In fact, there's nothing nobler than serving others. 1377 01:30:16,843 --> 01:30:19,968 But if service is only one way, it isn't service, 1378 01:30:20,866 --> 01:30:21,718 it's slavery. 1379 01:30:31,826 --> 01:30:32,884 Good night. 1380 01:30:40,312 --> 01:30:41,759 Alexa! Snooj. 1381 01:30:44,676 --> 01:30:45,718 Snooj. 1382 01:31:20,754 --> 01:31:22,301 What's with uncle? 1383 01:31:22,926 --> 01:31:25,843 - Is he possessed by the star Madhuri? - Madhuri? 1384 01:31:26,759 --> 01:31:29,176 He's practicing his dance steps. 1385 01:31:29,426 --> 01:31:31,384 - Kathak. - Gents' Kathak? 1386 01:31:32,788 --> 01:31:33,593 Sit down. 1387 01:31:36,380 --> 01:31:38,009 Very humid and sweaty! 1388 01:31:38,218 --> 01:31:39,634 Want some tea? 1389 01:31:40,222 --> 01:31:41,218 Let me. 1390 01:31:41,657 --> 01:31:45,468 Only 42% are voting, it's appalling. 1391 01:31:45,844 --> 01:31:47,421 Only 42%? Really? 1392 01:31:49,301 --> 01:31:51,426 Voting is our national duty as citizens. 1393 01:31:51,676 --> 01:31:53,509 The voting lines must have closed by now. 1394 01:31:54,551 --> 01:31:57,009 - Voting lines? - I've stopped voting. 1395 01:31:57,134 --> 01:31:59,509 You stop voting too. Shamita is out of the house. 1396 01:31:59,968 --> 01:32:01,634 - Shamita? - Shamita. 1397 01:32:01,824 --> 01:32:03,176 Which constituency does she represent? 1398 01:32:03,738 --> 01:32:04,926 Bigg Boss! 1399 01:32:08,301 --> 01:32:09,843 Son, will you have some tea? 1400 01:32:10,134 --> 01:32:12,884 No, grandma says drinking tea darkens the skin. 1401 01:32:13,343 --> 01:32:15,843 So? What's wrong with being dark? 1402 01:32:17,343 --> 01:32:19,593 Of all the things, he's also decidedly racist! 1403 01:32:19,718 --> 01:32:22,301 No, no, aunty. It's not like that at all. 1404 01:32:23,113 --> 01:32:24,426 Black Lives Matter. 1405 01:32:24,676 --> 01:32:29,384 I have no personal problem with Black folk. Beyonce and Rihanna are lovely. 1406 01:32:29,718 --> 01:32:32,176 When I cruise around at night, it's hip-hop. 1407 01:32:32,301 --> 01:32:33,617 Drake, Kanye West... 1408 01:32:34,051 --> 01:32:37,926 My favourite song at weddings that always make me dance... 1409 01:32:38,046 --> 01:32:39,898 "Black is beautiful" 1410 01:32:40,582 --> 01:32:44,134 "Black is beautiful, like my dark skinned beloved" 1411 01:32:44,259 --> 01:32:45,509 "Keep the fair-skinned ones away" 1412 01:32:45,718 --> 01:32:46,593 Sing with me! 1413 01:32:48,134 --> 01:32:50,759 Very good, very good. 1414 01:32:51,301 --> 01:32:53,176 So do you want black coffee? 1415 01:32:53,884 --> 01:32:56,176 Go to the kitchen. Left of the stove, 1416 01:32:56,426 --> 01:32:58,426 on the second shelf, there's coffee and sugar. 1417 01:32:58,551 --> 01:33:01,384 - If you need milk, it's in the fridge. - No milk for me. 1418 01:33:06,176 --> 01:33:07,426 Go make it. 1419 01:33:10,884 --> 01:33:11,759 Self-service? 1420 01:33:13,551 --> 01:33:15,538 Like food court? 1421 01:33:17,906 --> 01:33:18,586 Go! 1422 01:33:20,719 --> 01:33:23,801 I can do whatever I want 1423 01:33:25,315 --> 01:33:28,678 Under the canopy of roses 1424 01:33:32,590 --> 01:33:34,468 Put this in the kitchen. 1425 01:33:35,953 --> 01:33:37,114 Do you need something? 1426 01:33:37,426 --> 01:33:40,468 No, I thought I'd spend a little time with you. 1427 01:33:42,688 --> 01:33:44,176 You think a lot. 1428 01:33:56,053 --> 01:33:58,593 He doesn't even know how to turn on a gas stove. 1429 01:33:59,468 --> 01:34:03,339 He thinks Tagore is your grandfather. 1430 01:34:06,946 --> 01:34:08,030 Hallos! 1431 01:34:09,000 --> 01:34:10,361 - Shobha. - Somen. 1432 01:34:10,594 --> 01:34:11,652 - You here too? - Somen. 1433 01:34:12,143 --> 01:34:13,794 - Bring it in! - Rani, let's go! 1434 01:34:13,914 --> 01:34:15,736 - Nice to meet you. - Rani, let's go! 1435 01:34:15,856 --> 01:34:17,944 It's Rani's break time. You go ahead. 1436 01:34:19,474 --> 01:34:20,731 Disgusting! 1437 01:34:34,648 --> 01:34:36,523 What are you doing? Someone will see us. 1438 01:34:36,643 --> 01:34:39,064 - Can't you even light a gas stove? - Can't you eat without talking? 1439 01:34:39,184 --> 01:34:41,189 Without talking! Guts! 1440 01:34:41,674 --> 01:34:43,606 I was just trying to help your mother. 1441 01:34:43,731 --> 01:34:45,273 You're the baest girlfrand. 1442 01:34:45,734 --> 01:34:47,736 - How's my mom treating you? - She dislikes me. 1443 01:34:47,856 --> 01:34:49,856 - And how's my mom? - She dislikes me. 1444 01:34:54,171 --> 01:34:57,398 Your home is on the other shore 1445 01:34:58,106 --> 01:35:01,148 O stranger from a distant land 1446 01:35:02,211 --> 01:35:05,106 O stranger from a distant land 1447 01:35:06,490 --> 01:35:09,898 I've seen you on autumn mornings 1448 01:35:11,439 --> 01:35:13,856 I've seen you on fragrant nights 1449 01:35:15,657 --> 01:35:17,432 I've seen you 1450 01:35:19,120 --> 01:35:22,856 I hear you in my heartbeat 1451 01:35:23,679 --> 01:35:26,898 O stranger from a distant land 1452 01:35:29,398 --> 01:35:30,852 Bravo! 1453 01:35:31,398 --> 01:35:33,398 Wow, Jamini! Outstanding! 1454 01:35:33,523 --> 01:35:35,231 You're great, Thakuma. 1455 01:35:35,601 --> 01:35:37,564 - Rocky! - Bravo, Jamini! 1456 01:35:37,774 --> 01:35:41,064 It's amazing that you still don't need reading glasses. 1457 01:35:41,231 --> 01:35:42,689 - And cheers to that! - Cheers! 1458 01:35:42,814 --> 01:35:46,231 I agree! You don't need glasses. Drink straight from the bottle. 1459 01:35:47,523 --> 01:35:48,439 Who's that? 1460 01:35:49,008 --> 01:35:51,773 Rocky. Our house guest. 1461 01:35:53,025 --> 01:35:54,856 Hallo! Hallo! 1462 01:35:55,095 --> 01:35:58,856 Rocky, this is our culture club. Come, join us. 1463 01:35:59,602 --> 01:36:02,814 Ma, I don't think that's such a great idea. 1464 01:36:02,981 --> 01:36:04,606 Rocky will get bored. 1465 01:36:04,882 --> 01:36:07,023 After all, this is a culture club thing. 1466 01:36:08,033 --> 01:36:10,273 Rocky, go to your room. 1467 01:36:10,393 --> 01:36:12,689 Do your exercises. 1468 01:36:14,457 --> 01:36:15,398 Or go and rest. 1469 01:36:16,929 --> 01:36:18,231 - Who is he? - I don't know. 1470 01:36:26,257 --> 01:36:29,314 Yaa... recovery is important. 1471 01:36:29,699 --> 01:36:30,481 Hmm. 1472 01:36:33,523 --> 01:36:35,064 Won't you also sing? 1473 01:36:35,314 --> 01:36:37,856 I don't have my glasses today. 1474 01:36:38,222 --> 01:36:39,819 Rocky made a fool of himself in front of 1475 01:36:39,939 --> 01:36:42,511 the very doyennes of high art and culture during culture club. 1476 01:36:42,731 --> 01:36:44,898 How can you imagine marrying him? 1477 01:36:45,737 --> 01:36:46,231 Ma! 1478 01:36:46,398 --> 01:36:48,939 Think about it. He has no class, no education, 1479 01:36:49,154 --> 01:36:50,736 no language, no culture- 1480 01:36:50,856 --> 01:36:52,106 Ma, he has a good heart! 1481 01:36:52,289 --> 01:36:53,856 So does my cardiologist. 1482 01:36:54,082 --> 01:36:57,273 - But I don't want you to marry him! - I'm going now. I'll call you later. 1483 01:37:01,629 --> 01:37:03,606 Can't waste cake. 1484 01:37:04,009 --> 01:37:05,689 - It's sugar free. - Fat free. 1485 01:37:06,145 --> 01:37:08,064 - Gluten free. - And free. 1486 01:37:09,351 --> 01:37:10,898 - Milk and turmeric? - No, no, I'll make it. 1487 01:37:11,135 --> 01:37:13,564 Don't worry. Please carry on eating freely. 1488 01:37:27,995 --> 01:37:31,523 If I found someone like you 1489 01:37:32,130 --> 01:37:35,106 If I found someone like you 1490 01:37:36,556 --> 01:37:39,273 Life would be so easy 1491 01:37:40,471 --> 01:37:42,801 Aha, life would be so easy 1492 01:37:45,774 --> 01:37:48,676 If I found someone like you 1493 01:37:49,908 --> 01:37:52,259 A new life would be born 1494 01:37:53,801 --> 01:37:56,551 He would father a new life 1495 01:37:58,431 --> 01:38:01,009 Father a new life? Don't sing your version in public! 1496 01:38:01,308 --> 01:38:03,009 A flower needs the spring... 1497 01:38:03,249 --> 01:38:05,429 And the spring...? 1498 01:38:06,437 --> 01:38:07,587 What about the spring? 1499 01:38:08,566 --> 01:38:12,468 A flower needs the spring, the spring needs the garden 1500 01:38:12,897 --> 01:38:16,676 The heart needs a heart, a body needs a body 1501 01:38:17,446 --> 01:38:21,051 Everyone longs to meet their soulmate 1502 01:38:21,908 --> 01:38:25,509 Hope I find my soulmate too 1503 01:38:26,364 --> 01:38:27,926 Whoa! Go for it! 1504 01:38:28,586 --> 01:38:31,259 Life would be so easy 1505 01:38:33,035 --> 01:38:35,384 Life would be so easy 1506 01:38:36,351 --> 01:38:37,384 Follow me! 1507 01:38:37,509 --> 01:38:40,551 If I found someone like you 1508 01:38:41,622 --> 01:38:43,801 Life would be so easy 1509 01:38:45,529 --> 01:38:47,968 Life would be so easy 1510 01:38:51,105 --> 01:38:53,634 Wow, aunty! You sing brilliantly! 1511 01:38:53,830 --> 01:38:54,884 - Really? - Yes. 1512 01:38:55,283 --> 01:38:57,645 I used to sing on the Prasar Bharati radio station. 1513 01:38:57,880 --> 01:39:00,218 Everyone said I'd be the next Asha Bhosle. 1514 01:39:00,718 --> 01:39:01,634 And then? 1515 01:39:02,535 --> 01:39:03,509 I got married. 1516 01:39:04,676 --> 01:39:05,218 So? 1517 01:39:06,093 --> 01:39:08,718 In our home, getting married is a girl's greatest dream. 1518 01:39:10,103 --> 01:39:10,968 And your dream? 1519 01:39:14,731 --> 01:39:18,343 Compromising is better than dreaming. At least you don't get disappointed. 1520 01:39:21,142 --> 01:39:23,521 Poonam! I'm fed up. 1521 01:39:23,950 --> 01:39:26,384 My husband will not eat, or have his pills. 1522 01:39:26,509 --> 01:39:27,731 - Go to him. - Yes. 1523 01:39:29,310 --> 01:39:30,101 Let me try. 1524 01:39:39,315 --> 01:39:42,505 - Hello, Aunty! Howr' you? - How can I help you? 1525 01:39:42,630 --> 01:39:45,253 I was going to ask about my dirty clothes. Londry? 1526 01:39:45,505 --> 01:39:49,342 Laundry? Go to your room, dial 9. Somebody will be at your service. 1527 01:39:49,462 --> 01:39:50,395 OK. 1528 01:39:54,557 --> 01:39:56,713 Ah! I know you're playing a fun! 1529 01:39:56,833 --> 01:39:58,270 You are very jokey! 1530 01:39:58,390 --> 01:39:59,781 It's one of my strongest suits. 1531 01:39:59,901 --> 01:40:03,505 Actually, my cloths are dirty. Tell me what to do and I'll do it. 1532 01:40:03,630 --> 01:40:05,880 Go to your bedroom, remove your clothes. I'm coming. 1533 01:40:06,588 --> 01:40:09,588 Go to your bedroom, remove your clothes. I'm coming. 1534 01:40:11,296 --> 01:40:12,046 What is it? 1535 01:40:12,505 --> 01:40:14,838 That's wrong, Aunty. You're Rani's mother. 1536 01:40:15,171 --> 01:40:16,546 Goodness me, no, no! 1537 01:40:17,824 --> 01:40:20,130 Not these clothes, you silly boy! 1538 01:40:20,422 --> 01:40:23,088 Your dirty clothes. Keep the whites separate. 1539 01:40:23,213 --> 01:40:26,231 I don't want any kind of fuss over pettifogging details later mind you. 1540 01:40:26,837 --> 01:40:30,046 - I didn't got you. - I didn't 'get' you. 1541 01:40:30,605 --> 01:40:32,296 - I aalso. - Huh? 1542 01:40:33,338 --> 01:40:35,218 Aunty, I don't want to give you any load. 1543 01:40:35,338 --> 01:40:37,421 In fact, you should give me yours. 1544 01:40:37,546 --> 01:40:40,171 Phone me if there's anything I can do. At your service! 1545 01:40:40,296 --> 01:40:42,463 Just tell me if I can do anything for you. 1546 01:40:43,114 --> 01:40:44,505 Frankly, there's nothing now. 1547 01:40:44,630 --> 01:40:46,630 I'm just about to embark on a shopping expedition. 1548 01:40:46,847 --> 01:40:47,963 Shopping! 1549 01:40:48,088 --> 01:40:50,046 You're off to the market? I'm coming too! 1550 01:40:50,463 --> 01:40:52,463 The thrill of going to a market can never be felt online. 1551 01:40:52,672 --> 01:40:56,893 What will you do there? I'm going shopping for lingerie. 1552 01:40:58,083 --> 01:40:59,291 That's OK. 1553 01:40:59,583 --> 01:41:02,541 I can carry the bags for you. My workout for the day. 1554 01:41:02,666 --> 01:41:05,666 Whenever I go to a mall, I cause a riot! 1555 01:41:05,833 --> 01:41:08,291 I'm an expert shopper. My choice is... 1556 01:41:09,083 --> 01:41:10,166 Come along. 1557 01:41:11,165 --> 01:41:13,083 We'll max out our cards today! 1558 01:41:16,982 --> 01:41:22,749 Ma, 36B. Rani, 32B and I'm 34C. 1559 01:41:22,999 --> 01:41:25,749 Your seat number? You're going to the pictures? 1560 01:41:26,044 --> 01:41:27,666 SRK's latest is playing. 1561 01:41:27,880 --> 01:41:28,999 Pictures? 1562 01:41:30,055 --> 01:41:32,458 I told you, I'm shopping for bras. 1563 01:41:32,976 --> 01:41:34,374 Come on, there's a shop. 1564 01:41:34,577 --> 01:41:37,958 - What are you buying? - A bra. 1565 01:41:41,541 --> 01:41:44,624 Wow! There's some lovely new stock in here. 1566 01:41:45,666 --> 01:41:48,458 Oh Chintu, Chintu! How are you? 1567 01:41:49,388 --> 01:41:51,833 I'm like always happy Diwali, Aunty. 1568 01:41:52,416 --> 01:41:54,958 OK then, show me something new and exquisite. 1569 01:41:55,083 --> 01:41:57,862 We have a buffet of items. 1570 01:41:58,240 --> 01:42:00,416 Show me a Balconette. Something with lace. 1571 01:42:00,720 --> 01:42:01,874 A classy type. 1572 01:42:03,291 --> 01:42:05,119 Here's your balcony! 1573 01:42:08,118 --> 01:42:09,494 Yes, this is nice. 1574 01:42:10,098 --> 01:42:11,494 - Rocky? - Nice. 1575 01:42:12,267 --> 01:42:16,487 But last time, there was a tad bit of inconvenience with the hook. 1576 01:42:16,726 --> 01:42:18,593 It won't happen now. This stock is new. 1577 01:42:18,950 --> 01:42:20,065 I'll show you. 1578 01:42:20,185 --> 01:42:23,196 - I'll try it on. - I don't think so. 1579 01:42:23,712 --> 01:42:25,129 Also, I don't think so. 1580 01:42:29,462 --> 01:42:30,337 Brother! 1581 01:42:32,701 --> 01:42:34,087 - Me? - You! 1582 01:42:36,119 --> 01:42:37,587 Didn't you say you wanted to help? 1583 01:42:38,011 --> 01:42:40,971 Come here. It won't take a minute. 1584 01:42:43,678 --> 01:42:44,879 Lift your arms up. 1585 01:42:45,922 --> 01:42:47,754 Now through the straps. 1586 01:42:49,321 --> 01:42:50,337 Go on... 1587 01:42:54,379 --> 01:42:58,046 Very good. Very nice. See? 1588 01:42:59,570 --> 01:43:02,754 You look smart. Buy one for yourself. 1589 01:43:02,879 --> 01:43:04,004 Chintu! 1590 01:43:04,434 --> 01:43:06,754 Let me hook it up for you. 1591 01:43:07,238 --> 01:43:09,921 - It isn't working. - No, no, it'll work. 1592 01:43:10,879 --> 01:43:12,587 It's not staying in place. 1593 01:43:14,821 --> 01:43:16,337 It's the hook. 1594 01:43:19,155 --> 01:43:21,087 Look! A perfect fit. 1595 01:43:21,337 --> 01:43:23,546 What the hell is going on? What is all this? 1596 01:43:23,671 --> 01:43:26,837 Get it off me. I don't want to wear it. This... this... 1597 01:43:27,240 --> 01:43:29,087 This, this, this! 1598 01:43:30,979 --> 01:43:33,837 This is a bra! 1599 01:43:34,662 --> 01:43:36,004 Short for brassiere! 1600 01:43:36,301 --> 01:43:39,337 I wear one, your mother wears one, your sister too. 1601 01:43:39,675 --> 01:43:42,296 Your granny wears one. It doesn't spread Covid. So what's the problem? 1602 01:43:44,414 --> 01:43:45,796 I'll tell you what the problem is. 1603 01:43:46,062 --> 01:43:49,962 Indian women, for centuries, have washed their husbands' underwear. 1604 01:43:50,211 --> 01:43:52,254 Scrubbing and scrubbing away! 1605 01:43:52,487 --> 01:43:54,924 And you can't touch a bra? 1606 01:43:56,349 --> 01:44:00,966 But you can dance to the song "What's behind my blouse?" 1607 01:44:01,924 --> 01:44:03,716 Dance your vulgar dance. 1608 01:44:03,988 --> 01:44:07,632 But actually saying what's behind the blouse embarrasses you. 1609 01:44:09,636 --> 01:44:10,719 What's behind the blouse? 1610 01:44:12,577 --> 01:44:13,886 Actually, Aunty, 1611 01:44:14,427 --> 01:44:16,886 I don't touch it out of respect for laddiz. 1612 01:44:19,094 --> 01:44:23,511 When you stop thinking they're unlike you - some strange species - 1613 01:44:24,116 --> 01:44:26,261 and treat them as equals, 1614 01:44:27,386 --> 01:44:29,469 then you'll be respecting ladies. 1615 01:44:33,735 --> 01:44:36,427 - Show me something else. - I'll unhook it. 1616 01:44:41,011 --> 01:44:42,677 Done, thank you. 1617 01:44:45,386 --> 01:44:46,844 Yes, Aunty, tell me. 1618 01:44:47,967 --> 01:44:50,852 Do you have the pink one? 1619 01:44:52,677 --> 01:44:53,177 Poonam? 1620 01:44:53,302 --> 01:44:55,219 - Yes, Mummy-ji? - Has my husband had his breakfast? 1621 01:44:56,511 --> 01:44:58,844 He's had his breakfast and his pills. 1622 01:45:07,423 --> 01:45:09,302 Hello. Yes. 1623 01:45:12,927 --> 01:45:13,636 What? 1624 01:45:18,469 --> 01:45:20,844 Ladies and gentlemen, please! 1625 01:45:22,427 --> 01:45:25,094 We have a crisis on our hands. And it's goddamn serious. 1626 01:45:25,344 --> 01:45:27,052 Look, I'll be the first one to admit. 1627 01:45:27,177 --> 01:45:29,136 I knew this ad campaign was a terrible idea. 1628 01:45:29,386 --> 01:45:31,427 - What? - But what's done is done, ma'am. 1629 01:45:31,677 --> 01:45:33,927 Women are our greatest consumers. 1630 01:45:34,219 --> 01:45:35,136 Because of this ad, 1631 01:45:35,261 --> 01:45:37,011 'Boycott Dhanlakshmi' is trending at number 1. 1632 01:45:37,691 --> 01:45:39,011 We must do damage control! 1633 01:45:39,302 --> 01:45:43,094 These female do-gooders just want the chance to make trouble. 1634 01:45:43,219 --> 01:45:44,261 Sir, please. 1635 01:45:44,469 --> 01:45:48,011 The situation is serious. I think we should withdraw the ad. 1636 01:45:48,552 --> 01:45:49,844 We have no other option. 1637 01:45:49,964 --> 01:45:51,802 And the loss of millions? 1638 01:45:52,136 --> 01:45:53,761 What are you saying, Tijori? 1639 01:45:54,177 --> 01:45:58,344 In the 80s, this same ad created a storm. 1640 01:45:59,219 --> 01:46:01,266 - Everyone was crazy about it. - Exactly. 1641 01:46:01,386 --> 01:46:02,636 Hope you're listening, Rocky? 1642 01:46:02,987 --> 01:46:05,844 Ma'am, that was the 80s. We're now in 2023. 1643 01:46:06,291 --> 01:46:07,602 Our share price is down. 1644 01:46:07,969 --> 01:46:10,615 We must at least admit we made a mistake. 1645 01:46:11,758 --> 01:46:13,059 Put out an apology. 1646 01:46:19,408 --> 01:46:20,809 Just a minute! 1647 01:46:21,836 --> 01:46:23,711 Is this a fish market? 1648 01:46:24,294 --> 01:46:29,336 Calm down. Let's see why the ad has made everyone so angry. 1649 01:46:29,461 --> 01:46:30,211 Play it! 1650 01:46:31,446 --> 01:46:32,169 Show us! 1651 01:46:35,336 --> 01:46:36,628 Pushpa! 1652 01:46:37,086 --> 01:46:38,336 Jaya! 1653 01:46:38,809 --> 01:46:40,169 Roopa! 1654 01:46:40,586 --> 01:46:43,461 At dawn rises the traditional wife. 1655 01:46:44,111 --> 01:46:47,253 She asks her husband, what he'll eat today. 1656 01:46:47,561 --> 01:46:48,711 What will you have? 1657 01:46:49,279 --> 01:46:52,086 For years the answer has always been the same - 1658 01:46:52,321 --> 01:46:55,878 How could anyone forget the taste of... 1659 01:46:56,211 --> 01:46:58,961 Dhanlakshmi laddoo! 1660 01:46:59,317 --> 01:47:02,461 For me and for you! 1661 01:47:03,152 --> 01:47:05,419 From our kitchen to your kitchen. 1662 01:47:05,544 --> 01:47:06,836 Dhanlakshmi Sweets. 1663 01:47:07,065 --> 01:47:09,503 Eating them makes you burst with joy. 1664 01:47:09,725 --> 01:47:13,110 For me and for you! 1665 01:47:13,649 --> 01:47:15,211 It's terrific! 1666 01:47:15,794 --> 01:47:17,044 Are you serious? 1667 01:47:17,211 --> 01:47:20,711 - Baby? What'r you doing here? - I'm so sorry. 1668 01:47:20,836 --> 01:47:22,503 You didn't answer my call. So I came up. 1669 01:47:22,628 --> 01:47:23,753 It's OK. 1670 01:47:23,878 --> 01:47:25,753 Come, there's no problem. 1671 01:47:25,878 --> 01:47:26,794 I'm really sorry. 1672 01:47:27,611 --> 01:47:29,669 - Miss Rani Chatterjee? - Yes. 1673 01:47:30,501 --> 01:47:31,836 My staddy GF. 1674 01:47:32,544 --> 01:47:34,586 You not like this advertise? 1675 01:47:37,961 --> 01:47:38,794 No. 1676 01:47:39,542 --> 01:47:40,544 What's issue? 1677 01:47:42,759 --> 01:47:46,294 It's so outdated. I'm not surprised women are boycotting the brand. 1678 01:47:46,419 --> 01:47:48,878 To be very honest, it is sexist, it is regressive... 1679 01:47:49,003 --> 01:47:50,253 That's what you think. 1680 01:47:50,961 --> 01:47:52,836 Uncle, it's what your consumers think too. 1681 01:47:54,044 --> 01:47:57,003 Excuse me. If I could ask Miss Chatterjee to elaborate? 1682 01:47:57,378 --> 01:47:59,419 After all, she's the woman of today 1683 01:47:59,544 --> 01:48:01,586 - and represents our ideal consumer base. - This guy... 1684 01:48:01,836 --> 01:48:03,253 If the board won't object... 1685 01:48:03,378 --> 01:48:05,961 - No, no. I really shouldn't. - Why would we object? 1686 01:48:07,086 --> 01:48:09,461 We've seen the wind changing many times. 1687 01:48:10,568 --> 01:48:14,711 But those winds cannot change Dhanlakshmi. 1688 01:48:15,326 --> 01:48:16,003 Yes! 1689 01:48:17,003 --> 01:48:20,294 With all due respect, the wind and the times have changed. 1690 01:48:21,544 --> 01:48:23,669 Perhaps it's time for Dhanlakshmi to change. 1691 01:48:24,169 --> 01:48:25,253 What you meanz? 1692 01:48:26,253 --> 01:48:30,294 I mean making laddoos or cooking a meal at home 1693 01:48:30,544 --> 01:48:34,169 is no longer only the woman's job, then why must the ad say that? 1694 01:48:34,669 --> 01:48:35,794 That's right! 1695 01:48:36,078 --> 01:48:37,253 I mean... 1696 01:48:37,628 --> 01:48:39,461 So according to you, what must this ad say? 1697 01:48:40,657 --> 01:48:42,961 What do you mean? According to me? I'm no expert. 1698 01:48:43,086 --> 01:48:43,983 Tell us. 1699 01:48:44,103 --> 01:48:46,503 I'm just saying, think of something new. 1700 01:48:46,628 --> 01:48:48,461 - Something new? - Why only women? 1701 01:48:48,581 --> 01:48:50,086 Men can serve laddoos too. 1702 01:48:50,253 --> 01:48:52,878 It's almost like... "New thinking, great old taste." 1703 01:48:56,537 --> 01:48:59,461 That's an excellent line. That works! 1704 01:49:05,443 --> 01:49:08,419 "New thinking, great old taste." 1705 01:49:09,416 --> 01:49:10,669 Hashtag! 1706 01:49:13,078 --> 01:49:14,003 What do you say, Papa? 1707 01:49:30,628 --> 01:49:33,794 I come here on Sundays so that I'm not disturbed. 1708 01:49:35,628 --> 01:49:36,461 Come. 1709 01:49:37,253 --> 01:49:38,961 I could help you. 1710 01:49:49,461 --> 01:49:53,961 These laddoos... press too hard or too softly, 1711 01:49:54,617 --> 01:49:57,628 and they fall apart. Like relationships. 1712 01:49:58,586 --> 01:50:02,753 When I was 7, I made a laddoo for the first time with my grandma. 1713 01:50:03,336 --> 01:50:06,419 From that day on making laddoos has made me happy. 1714 01:50:08,963 --> 01:50:09,753 What is it? 1715 01:50:10,378 --> 01:50:11,794 It's just so inspiring. 1716 01:50:12,461 --> 01:50:16,169 You're as passionate about your work as ever. And ambitious. 1717 01:50:16,356 --> 01:50:17,878 In that sense, we're so alike. 1718 01:50:21,385 --> 01:50:26,253 Your idea for the ad was good. Thank you. 1719 01:50:26,484 --> 01:50:27,753 No, please, don't thank me. 1720 01:50:28,003 --> 01:50:30,044 No, no. You deserve to be thanked. 1721 01:50:30,378 --> 01:50:34,003 You're our guest for just a few days, yet you've been so helpful. 1722 01:50:36,326 --> 01:50:37,503 You deserve a thank you. 1723 01:50:39,856 --> 01:50:40,836 Pardon? 1724 01:50:42,628 --> 01:50:45,419 You and I are not alike. 1725 01:50:46,945 --> 01:50:48,378 Nor will we ever be. 1726 01:50:50,024 --> 01:50:54,419 For you, you come first. For me, the family does. 1727 01:50:56,003 --> 01:50:58,961 You can make the ad or a laddoo, 1728 01:50:59,419 --> 01:51:01,378 you can't make ties with this family. 1729 01:51:08,753 --> 01:51:11,628 Who told you family isn't important to me? 1730 01:51:12,794 --> 01:51:16,753 Family and relationships are equally important for a career woman. 1731 01:51:17,419 --> 01:51:18,753 Who knows that better than you? 1732 01:51:19,442 --> 01:51:22,961 Your empire is even named after you: "Dhanlakshmi Sweets". 1733 01:51:24,452 --> 01:51:26,461 And about making lasting ties, 1734 01:51:26,669 --> 01:51:28,878 where hearts are one, ties will be made too. 1735 01:51:30,586 --> 01:51:32,919 Because the heart heeds no one. 1736 01:51:38,465 --> 01:51:39,102 Game on! 1737 01:51:39,287 --> 01:51:40,970 Rani, Rani! I am Rani 1738 01:51:41,194 --> 01:51:42,962 The girl who knows it all 1739 01:51:43,082 --> 01:51:47,094 Argue and you'll look foolishly small 1740 01:51:47,607 --> 01:51:49,212 Do you think you can beat me? 1741 01:51:49,522 --> 01:51:51,211 Don't you know I'm the queen bee? 1742 01:51:51,446 --> 01:51:53,059 Do you think you can beat me? 1743 01:51:53,330 --> 01:51:54,897 Don't you know I'm the queen bee? 1744 01:52:16,003 --> 01:52:17,794 A tsunami of tweets. 1745 01:52:18,253 --> 01:52:21,628 The shares are up and up. Number one viral trend all India! 1746 01:52:22,336 --> 01:52:23,961 And all thanks to you. 1747 01:52:24,727 --> 01:52:28,378 Without you, Dhanlakshmi Sweets would've turned bitter. 1748 01:52:28,928 --> 01:52:30,753 Just see what the press is saying: 1749 01:52:31,211 --> 01:52:35,461 "Dhanlakshmi make a powerful and progressive statement in new ad." 1750 01:52:36,455 --> 01:52:39,836 I understand what 'powerful' is. But what is 'progressive'? 1751 01:52:43,253 --> 01:52:46,211 - You really are unique! - Whatever I am, I'm yours. 1752 01:52:46,457 --> 01:52:49,794 Let's celebrate! 1753 01:52:50,419 --> 01:52:53,253 We're going to celebrate at Vicky and Minty's sangeet. 1754 01:52:54,405 --> 01:52:56,600 Sister is getting married 1755 01:52:56,873 --> 01:52:59,886 Sister is getting married 1756 01:53:06,089 --> 01:53:08,336 Sister is getting married 1757 01:53:08,669 --> 01:53:11,044 Valcome, Chatterjees. The original families are here. 1758 01:53:11,164 --> 01:53:13,919 Aunty, I know you miss me. Hi, Rani. 1759 01:53:14,544 --> 01:53:16,317 - How I look? You like? - Very good. 1760 01:53:16,437 --> 01:53:19,669 Let's say hallo to my family. 1761 01:53:20,669 --> 01:53:22,044 The Chatterjees are here. 1762 01:53:22,453 --> 01:53:24,919 Grandpa, the Chatterjees are here. 1763 01:53:26,586 --> 01:53:27,586 Namaste. 1764 01:53:28,810 --> 01:53:30,544 Kanwal-ji, how are you? 1765 01:53:31,169 --> 01:53:32,961 You came, Jamini. 1766 01:53:40,211 --> 01:53:41,503 I'll be right back. 1767 01:53:44,253 --> 01:53:46,211 Let me show them to their seats. 1768 01:53:48,793 --> 01:53:50,461 No problem. We're all family. 1769 01:53:50,586 --> 01:53:53,878 You'll sit near the cooler. I'm sending over a waiter. 1770 01:53:54,491 --> 01:53:57,719 I'd gone away for 12 years, when I came back I brought a car. 1771 01:53:58,006 --> 01:54:00,844 I'd gone away for 12 years, when I came back I brought a car. 1772 01:54:00,964 --> 01:54:02,496 Let's start the party 1773 01:54:03,103 --> 01:54:05,338 Grandma Dhanlakshmi! 1774 01:54:06,003 --> 01:54:08,628 - Granny, please! - Why are they after her? 1775 01:54:09,211 --> 01:54:12,157 Granny, dance with us! 1776 01:54:12,277 --> 01:54:13,924 Granny, dance with us! 1777 01:54:14,044 --> 01:54:16,253 Granny, Granny, Granny. 1778 01:54:27,307 --> 01:54:30,461 Look, I don't know how to dance. I'm sorry. 1779 01:54:30,836 --> 01:54:33,669 But there's a great artist here today, 1780 01:54:33,953 --> 01:54:36,794 if he dances for us, it will be our honour. 1781 01:54:37,586 --> 01:54:42,711 Calcutta's famous dancer, Mr. Chandon Chatterjee. 1782 01:54:43,253 --> 01:54:44,378 Come! 1783 01:54:54,336 --> 01:54:55,878 Sir, please come to the stage. 1784 01:54:56,169 --> 01:54:56,794 One second. 1785 01:54:56,919 --> 01:54:58,336 Papa, this isn't right. 1786 01:54:58,628 --> 01:55:01,253 Come, please come onto the stage. 1787 01:55:03,258 --> 01:55:05,794 A big round of applause 1788 01:55:06,211 --> 01:55:08,586 to welcome on stage, Chandon-ji! 1789 01:55:10,628 --> 01:55:12,711 Long live our Chandon uncle! 1790 01:55:15,619 --> 01:55:17,419 Wonderful! 1791 01:55:19,169 --> 01:55:22,419 Dhanlakshmi-ji, I'd like to thank you from the bottom of my heart. 1792 01:55:23,297 --> 01:55:25,253 What an opportunity! What a great audience. 1793 01:55:26,952 --> 01:55:29,253 Nothing could please an artist more. 1794 01:55:31,544 --> 01:55:32,419 Come on. 1795 01:55:32,544 --> 01:55:34,503 What music can you play to dance the Kathak? 1796 01:55:34,628 --> 01:55:39,253 The Kathak? You're a Bengali, so a 'Devdas' song is a must. 1797 01:55:41,379 --> 01:55:44,508 - DJ, play a song from 'Devdas'. - So typical. 1798 01:55:44,628 --> 01:55:48,982 Another big round of applause for Chandon-ji! 1799 01:56:25,822 --> 01:56:29,601 Two and a half evenings have stopped, have stopped, have stopped 1800 01:56:29,721 --> 01:56:33,587 Two and a half evenings have stopped, and you playfully kissed me 1801 01:56:34,305 --> 01:56:37,232 You playfully kissed me, you playfully kissed me 1802 01:56:37,352 --> 01:56:41,110 My scarf slipped away from my head, went away, went away 1803 01:56:41,230 --> 01:56:46,513 My scarf slipped away from my head, sliding, sliding, sliding 1804 01:56:49,083 --> 01:56:55,872 Why do you tease and provoke me, making my heart dance 1805 01:56:56,869 --> 01:57:00,268 Why do you tease and provoke me 1806 01:57:22,179 --> 01:57:23,739 What kind of dance is this? 1807 01:58:00,071 --> 01:58:00,972 Uncle... 1808 01:58:03,329 --> 01:58:06,218 I... wanted to say sorry. 1809 01:58:09,164 --> 01:58:10,301 It's OK. 1810 01:58:13,385 --> 01:58:14,718 I'm used to it. 1811 01:58:16,718 --> 01:58:18,510 The first time 1812 01:58:19,924 --> 01:58:21,843 I told my father 1813 01:58:22,874 --> 01:58:25,093 I wanted to learn Kathak, 1814 01:58:25,983 --> 01:58:27,801 he made fun of me too. 1815 01:58:29,295 --> 01:58:32,676 When I insisted, he got furious. 1816 01:58:34,760 --> 01:58:36,218 He even hit... 1817 01:58:41,111 --> 01:58:43,176 When I joined Kathak classes, 1818 01:58:44,785 --> 01:58:48,260 I was the only male student there. 1819 01:58:50,498 --> 01:58:54,510 All my friends became engineers and doctors. 1820 01:58:56,331 --> 01:59:00,343 I told everyone I was going to be a professional Kathak dancer. 1821 01:59:04,250 --> 01:59:07,635 They made so much fun of me behind my back, saying 1822 01:59:08,981 --> 01:59:11,468 "That bloody loser." 1823 01:59:14,977 --> 01:59:16,343 I won't lie. 1824 01:59:16,855 --> 01:59:18,760 It makes a difference. 1825 01:59:20,343 --> 01:59:24,885 I'm a human being... it's hurtful. 1826 01:59:27,871 --> 01:59:31,968 But I never ever thought of giving up dancing. 1827 01:59:33,885 --> 01:59:34,593 Know why? 1828 01:59:37,385 --> 01:59:39,093 Because my mother 1829 01:59:40,676 --> 01:59:42,343 always stood by me. 1830 01:59:47,551 --> 01:59:49,128 She said: 1831 01:59:49,510 --> 01:59:55,343 "Son, talent has no gender." 1832 02:00:01,801 --> 02:00:03,343 And I live by that. 1833 02:00:15,385 --> 02:00:18,010 I've messed up so badly. 1834 02:00:19,294 --> 02:00:21,265 I stand here before you, 1835 02:00:21,385 --> 02:00:24,551 if I'm to blame for anything else, tell me. 1836 02:00:25,003 --> 02:00:28,385 Why use swear words that insult women? What misogyny! 1837 02:00:28,505 --> 02:00:30,676 So I can't swear now? 1838 02:00:30,992 --> 02:00:34,800 Aunty, I'm from Delhi. How can I not swear? 1839 02:00:35,705 --> 02:00:36,960 What times we live in! 1840 02:00:37,080 --> 02:00:39,385 Can't call fat people 'fat.' Can't call Black people 'black.' 1841 02:00:39,510 --> 02:00:42,718 Can't call the old, 'old.' Scared to open my mouth. 1842 02:00:42,962 --> 02:00:45,146 Can I call Chinese food 'Chinese'? 1843 02:00:46,558 --> 02:00:48,801 What if I'm ordering Chinese, what do I say? 1844 02:00:48,921 --> 02:00:52,051 Should I say? "Yes, sir. The place right of Himanchal. 1845 02:00:52,171 --> 02:00:54,885 "Our neighbour! The Corona guys. 1846 02:00:55,010 --> 02:00:56,926 "Yes, I want a Crispy Chicken." 1847 02:00:58,676 --> 02:01:01,176 Now you'll say, I can't say 'Corona guys'. 1848 02:01:03,635 --> 02:01:06,260 Since I was a small boy, my grandma said: 1849 02:01:06,385 --> 02:01:08,926 "Drinking tea darkens the skin." 1850 02:01:09,249 --> 02:01:10,885 Now I realise this is racist. 1851 02:01:11,385 --> 02:01:14,635 No one told me some swear words are missaaginy. 1852 02:01:14,909 --> 02:01:18,510 They didn't tell me calling my sister 'Golu' was fat-shaming. 1853 02:01:19,102 --> 02:01:20,718 Talking like that felt normal. 1854 02:01:21,510 --> 02:01:23,343 Never thought it was wrong. 1855 02:01:23,644 --> 02:01:26,968 Never knew I'd be hurting someone if I used such words. 1856 02:01:30,171 --> 02:01:31,218 Tell me. 1857 02:01:31,764 --> 02:01:35,093 What would you call the words you've used to describe me? 1858 02:01:36,051 --> 02:01:39,676 Rocky doesn't know how to turn on the gas stove. Whattey shame! 1859 02:01:39,880 --> 02:01:43,051 Rocky doesn't know men can also go bra shopping. Whattey shame! 1860 02:01:43,171 --> 02:01:46,051 Rocky doesn't know men can dance Kathak. Whattey shame! 1861 02:01:46,339 --> 02:01:48,343 And what's the biggest shame? 1862 02:01:48,598 --> 02:01:53,093 Rocky doesn't know English. Whattebad! Whatteworst! 1863 02:01:54,385 --> 02:01:56,176 All confirmed, he's cancelled. 1864 02:01:59,720 --> 02:02:01,968 I'm no one to talk. But I will say, 1865 02:02:02,250 --> 02:02:05,593 if we keep cancelling each other, 1866 02:02:05,718 --> 02:02:08,218 we'll never learn anything in life. 1867 02:02:11,078 --> 02:02:15,343 I thought if I came here, I could win your hearts. But what's with you all? 1868 02:02:15,468 --> 02:02:18,593 No one will hug me, or touch me. 1869 02:02:18,718 --> 02:02:20,718 You laugh at the way I speak. 1870 02:02:20,838 --> 02:02:23,969 You're ashamed to introduce me to your friends. 1871 02:02:25,622 --> 02:02:27,887 You think I'm blind to your attitude? 1872 02:02:28,251 --> 02:02:30,718 That I can't feel? That it doesn't hurt? 1873 02:02:35,984 --> 02:02:40,510 How can you shame me? I'm so ashamed of myself anyway. 1874 02:02:41,578 --> 02:02:43,051 And especially today. 1875 02:02:43,988 --> 02:02:45,010 Uncle, 1876 02:02:46,741 --> 02:02:49,801 by God, I'm touched by the things you said. 1877 02:02:51,292 --> 02:02:54,125 Did you know dancing makes me happy too? 1878 02:02:55,852 --> 02:02:59,334 But I don't have the guts to dance in front of my family. 1879 02:03:01,003 --> 02:03:03,214 My father has a problem with me dancing. 1880 02:03:03,447 --> 02:03:05,292 I could never challenge him. 1881 02:03:07,735 --> 02:03:12,334 I have never fought for my own happiness. I'm a big loser. 1882 02:03:16,049 --> 02:03:19,000 I respect you deeply, uncle. 1883 02:03:21,040 --> 02:03:22,334 I'm sorry. 1884 02:03:29,858 --> 02:03:32,584 You gave me a place in your home. 1885 02:03:34,875 --> 02:03:36,167 Thanks a lot. 1886 02:03:41,293 --> 02:03:42,250 God bless. 1887 02:03:42,943 --> 02:03:44,000 Rocky. 1888 02:03:56,922 --> 02:03:58,042 Won't you give me a hug? 1889 02:04:00,548 --> 02:04:01,292 Cuddle? 1890 02:04:22,834 --> 02:04:24,875 Baba! You OK? I've been calling you for hours. 1891 02:04:25,417 --> 02:04:26,209 Baba, 1892 02:04:27,389 --> 02:04:30,417 I think I should come home. I don't think this is working. 1893 02:04:31,810 --> 02:04:34,834 No, Rani. You must stay there. 1894 02:04:35,125 --> 02:04:37,619 Baba, how? They were making fun of you. 1895 02:04:38,638 --> 02:04:42,459 Forget that. Rocky was too. That's not OK, Baba. 1896 02:04:44,189 --> 02:04:45,209 Didn't we laugh at Rocky? 1897 02:04:46,378 --> 02:04:47,542 Didn't you? 1898 02:04:49,167 --> 02:04:51,917 He isn't perfect, neither are we. 1899 02:04:54,043 --> 02:04:56,250 You think love is perfect, Rani? 1900 02:04:57,119 --> 02:04:58,084 Well? 1901 02:05:01,799 --> 02:05:06,084 From this body of mine 1902 02:05:07,246 --> 02:05:10,890 Veiling the soul and spirit 1903 02:05:12,667 --> 02:05:17,250 A punishment? Or a blessing? 1904 02:05:18,367 --> 02:05:21,209 Are these stories of love 1905 02:05:22,333 --> 02:05:25,667 OK, students! Ready? 1906 02:05:41,641 --> 02:05:45,263 - To show respect we bow mid-way. - But respect must be all the way. 1907 02:05:45,383 --> 02:05:49,724 O crazy one! 1908 02:05:50,432 --> 02:05:55,176 - O crazy one! O naïve heart of mine - Come on, let's start. 1909 02:05:55,887 --> 02:06:00,031 O crazy one! 1910 02:06:01,345 --> 02:06:05,707 O crazy one! O naïve heart of mine 1911 02:06:07,221 --> 02:06:11,108 You lose yourself in love 1912 02:06:12,741 --> 02:06:16,657 Never to be found again 1913 02:06:17,495 --> 02:06:20,555 I'm learning how to make an Americano from YouTube. 1914 02:06:20,821 --> 02:06:23,292 You chose a cage over the open sky 1915 02:06:23,568 --> 02:06:27,125 Refusing the chance to break free 1916 02:06:28,165 --> 02:06:30,540 Why are you so obsessed with crypto? 1917 02:06:30,851 --> 02:06:31,999 You'll make a profit... 1918 02:06:34,207 --> 02:06:35,665 I'll call you back... 1919 02:06:36,122 --> 02:06:38,499 How long will you trade in secret, Gayatri? 1920 02:06:39,283 --> 02:06:42,040 You're so good. Do it professionally. 1921 02:06:42,991 --> 02:06:44,249 - Professionally? - Yes. 1922 02:06:45,149 --> 02:06:46,207 Impossible. 1923 02:06:46,651 --> 02:06:48,790 Gayatri, it's time you gain confidence. 1924 02:06:49,688 --> 02:06:51,650 And if you need any help, I'm here. OK? 1925 02:06:51,770 --> 02:06:56,207 Go, fall in love if you must. Be stubborn if you must 1926 02:06:56,327 --> 02:06:59,883 O crazy one! 1927 02:07:01,766 --> 02:07:04,837 In love you will find you'll be left with nothing 1928 02:07:04,957 --> 02:07:06,749 Here it comes. 1929 02:07:08,038 --> 02:07:09,249 One more... 1930 02:07:10,132 --> 02:07:11,392 Enough, Rani. 1931 02:07:11,722 --> 02:07:12,832 He remembers your name? 1932 02:07:13,276 --> 02:07:14,457 He uses it sometimes. 1933 02:07:15,584 --> 02:07:19,232 - He hasn't called my name in years. - Will you feed him? 1934 02:07:19,414 --> 02:07:23,006 Ignoring yourself, you heed the other 1935 02:07:23,126 --> 02:07:27,734 Is this love? Or a blunder? 1936 02:07:28,397 --> 02:07:33,859 If this is a blessing, then why the punishment? 1937 02:07:33,979 --> 02:07:38,364 A moment's attachment 1938 02:07:39,511 --> 02:07:43,756 Will make you sleepless forever 1939 02:07:44,767 --> 02:07:49,329 Heed the words of the selfish 1940 02:07:50,829 --> 02:07:55,348 Who find the goal they seek 1941 02:07:56,425 --> 02:07:59,836 The easy way was never your way 1942 02:08:01,739 --> 02:08:05,565 If the world curses, let it curse 1943 02:08:07,289 --> 02:08:11,129 Never count your suffering 1944 02:08:12,093 --> 02:08:15,896 So have your way 1945 02:08:17,684 --> 02:08:21,736 O crazy one! O naïve heart of mine 1946 02:08:34,906 --> 02:08:36,653 Straight from the heart! 1947 02:08:41,005 --> 02:08:47,008 If they do not heed your call, walk alone 1948 02:08:47,885 --> 02:08:54,124 If they do not heed your call, walk alone 1949 02:08:54,800 --> 02:08:58,056 Walk alone, walk alone 1950 02:09:00,477 --> 02:09:06,023 If they do not heed your call, walk alone 1951 02:09:14,905 --> 02:09:17,401 Rani has become so close to Papa-ji. 1952 02:09:17,642 --> 02:09:19,407 He listens only to her now. 1953 02:09:20,113 --> 02:09:22,117 I am a stranger to him. 1954 02:09:23,582 --> 02:09:27,059 You weren't permitted to show him that you cared for him. 1955 02:09:27,284 --> 02:09:31,264 O crazy one 1956 02:09:32,732 --> 02:09:36,231 O crazy one! O naïve heart of mine 1957 02:09:38,687 --> 02:09:43,403 Go, fall in love if you must. Be stubborn if you must 1958 02:09:44,142 --> 02:09:46,177 O crazy one 1959 02:09:49,550 --> 02:09:54,504 In love you will find you'll be left with nothing 1960 02:09:55,046 --> 02:09:57,516 O crazy one 1961 02:10:00,498 --> 02:10:05,723 Go, fall in love if you must. Be stubborn if you must 1962 02:10:05,843 --> 02:10:08,013 O crazy one 1963 02:10:11,276 --> 02:10:16,326 In love you will find you'll be left with nothing 1964 02:10:16,743 --> 02:10:18,755 O crazy one 1965 02:10:31,625 --> 02:10:33,955 - Talent Contest, wild card entry! - What? 1966 02:10:34,173 --> 02:10:37,830 I took a chance and videoed you the other day. You've been selected! 1967 02:10:38,585 --> 02:10:40,744 Your audition is on Saturday at 7. See? 1968 02:10:45,630 --> 02:10:46,705 What's wrong? 1969 02:10:47,867 --> 02:10:49,372 How dare you? 1970 02:10:50,997 --> 02:10:53,039 - I thought you'd be happy. - Happy? 1971 02:10:53,518 --> 02:10:56,039 You can be a rebel. But do you want me hung? 1972 02:10:56,376 --> 02:10:57,414 What do you want? 1973 02:10:57,642 --> 02:10:59,039 I don't want anything, I... 1974 02:11:00,542 --> 02:11:01,789 Actually, that's a lie. 1975 02:11:03,026 --> 02:11:06,830 I want you to show yourself the love and respect you show others. 1976 02:11:07,574 --> 02:11:10,032 Give yourself a chance to be happy. 1977 02:11:10,157 --> 02:11:14,866 Don't be a symbol of weakness but strength for Gayatri. 1978 02:11:14,991 --> 02:11:16,407 That's what I want. 1979 02:11:17,866 --> 02:11:22,949 Ma, the Rana Mart owners are coming to see me on Saturday. 1980 02:11:24,334 --> 02:11:27,186 Grandma says they've approved my full length photographs. 1981 02:11:27,449 --> 02:11:28,657 And what did you say? 1982 02:11:32,577 --> 02:11:34,736 This is called a spine. 1983 02:11:34,992 --> 02:11:37,616 You can't buy one. You must use the one you have. 1984 02:11:45,532 --> 02:11:48,074 Ah, here's the tea. And so is Golu. 1985 02:11:48,907 --> 02:11:50,032 Come, child. 1986 02:11:52,116 --> 02:11:56,324 Yashpal Rana's younger brother, Gopal Rana. Rana and Rana. 1987 02:11:58,032 --> 02:11:59,041 Some tea? 1988 02:11:59,303 --> 02:12:01,366 We're not here to drink tea. 1989 02:12:02,074 --> 02:12:04,157 We've come to see the girl. 1990 02:12:04,657 --> 02:12:07,116 Well, my little Rana! You like her? 1991 02:12:07,991 --> 02:12:09,185 Like her? 1992 02:12:11,116 --> 02:12:12,157 He's shy. 1993 02:12:13,407 --> 02:12:14,949 We like your daughter. 1994 02:12:15,449 --> 02:12:16,386 Congrats! 1995 02:12:17,741 --> 02:12:20,116 We wanted a plumpy girl like her. 1996 02:12:21,324 --> 02:12:22,941 Why keep it from you? 1997 02:12:23,157 --> 02:12:26,574 Yashpal's first wife was Miss Noida. 1998 02:12:27,157 --> 02:12:30,981 The whole neighbourhood eyed her up, and she eyed them back. 1999 02:12:31,949 --> 02:12:33,366 Divorced in two months. 2000 02:12:34,657 --> 02:12:37,199 That's why we like your girl. 2001 02:12:38,532 --> 02:12:41,324 So we don't make the same mistake twice. 2002 02:12:42,782 --> 02:12:43,741 Well, child? 2003 02:12:43,866 --> 02:12:45,329 Any hobbies? 2004 02:12:45,449 --> 02:12:50,445 Cooking, cleaning, embroidery, painting...? 2005 02:12:50,792 --> 02:12:52,449 Answer the question, Golu. 2006 02:12:57,462 --> 02:12:59,199 - Yes, singing. - Singing? 2007 02:13:00,199 --> 02:13:00,949 Since when? 2008 02:13:01,199 --> 02:13:04,282 If you don't mind, can I sing for you? 2009 02:13:04,524 --> 02:13:07,991 Sing! Join in the rhythm! 2010 02:13:08,116 --> 02:13:09,032 Yes. 2011 02:13:17,688 --> 02:13:22,449 Why do you cover your face with that long veil? 2012 02:13:22,866 --> 02:13:27,074 Girl, did you bring shame on us? 2013 02:13:27,782 --> 02:13:31,324 My brother-in-law was sleeping on the roof terrace 2014 02:13:31,532 --> 02:13:35,852 I thought it was you and lay down beside him 2015 02:13:36,764 --> 02:13:39,824 Mr. Rana, forgive me 2016 02:13:40,418 --> 02:13:42,741 I made a little mistake 2017 02:13:42,935 --> 02:13:46,420 Gupchup. Gupchup. Gupchup. 2018 02:13:50,180 --> 02:13:51,322 You insolent girl! 2019 02:13:52,157 --> 02:13:55,443 You're behind what happened today. You! 2020 02:13:56,157 --> 02:13:58,657 It wasn't Golu, it was her. 2021 02:13:59,251 --> 02:14:00,907 - It was me. - Golu... 2022 02:14:01,032 --> 02:14:02,324 My name is not Golu. 2023 02:14:02,991 --> 02:14:04,991 My name is Gayatri. Gayatri! 2024 02:14:06,160 --> 02:14:07,922 I put on 20 kilos, 2025 02:14:08,199 --> 02:14:10,699 and you made me lose all my self-respect. 2026 02:14:11,349 --> 02:14:14,615 Did you ever wonder why my words come out wrong? 2027 02:14:14,782 --> 02:14:17,287 Why I can't speak properly? Why call me "Golu"? 2028 02:14:17,407 --> 02:14:19,532 Why "Golu?" Ever thought about it? 2029 02:14:21,311 --> 02:14:23,741 All this is because of you. 2030 02:14:24,116 --> 02:14:29,070 You think I'm round like a Dhanlakshmi ladoo, ready to sell. 2031 02:14:31,157 --> 02:14:33,241 It's enough. More than enough! 2032 02:14:37,056 --> 02:14:39,325 I'm going to work at India Now Network. 2033 02:14:40,074 --> 02:14:43,657 And I'll marry, if and when I feel like it. 2034 02:14:43,782 --> 02:14:47,407 Given my legacy, marriage seems impossible, to be honest. 2035 02:14:49,796 --> 02:14:50,824 My respects. 2036 02:14:54,282 --> 02:14:55,366 Seven o'clock! 2037 02:14:56,664 --> 02:14:57,866 Seven o'clock! 2038 02:15:00,366 --> 02:15:01,199 It's seven! 2039 02:15:06,022 --> 02:15:07,074 It's seven! 2040 02:15:08,213 --> 02:15:09,074 What's going on? 2041 02:15:15,491 --> 02:15:18,282 Aunty. Aunty, one second. 2042 02:15:23,071 --> 02:15:24,147 All the best! 2043 02:15:34,991 --> 02:15:36,741 Poonam, I'm getting late. 2044 02:15:36,866 --> 02:15:38,866 - Listen, please. - Yes? 2045 02:15:38,991 --> 02:15:41,616 Rani's family organises a grand Durga Prayer every year... 2046 02:15:41,741 --> 02:15:43,616 - We are not going. - They've invited us. 2047 02:15:43,741 --> 02:15:45,116 I said we are not going. 2048 02:15:45,369 --> 02:15:49,032 If not for our sake, then for the Goddess? 2049 02:16:00,324 --> 02:16:01,991 Hail Ma Durga! 2050 02:16:02,394 --> 02:16:04,116 Hail Ma Durga! 2051 02:16:08,678 --> 02:16:12,157 Season's greetings to you all. 2052 02:16:12,445 --> 02:16:15,324 And welcome to CCAD. 2053 02:16:15,532 --> 02:16:18,532 Chittoronjon Cultural Association Durgotsav. 2054 02:16:19,336 --> 02:16:23,782 As you know, every Maha Astami we perform a dance here. 2055 02:16:24,625 --> 02:16:25,657 But not this year. 2056 02:16:26,458 --> 02:16:30,324 Today we'll deviate a little from our traditional format. 2057 02:16:30,925 --> 02:16:34,469 Breaking our anti-Bollywood stance, 2058 02:16:34,803 --> 02:16:38,136 we bring you a unique performance. 2059 02:16:46,803 --> 02:16:48,053 Go, Baba! 2060 02:16:57,261 --> 02:17:00,594 Let us dance, let us sway. 2061 02:17:19,053 --> 02:17:21,969 Let us dance, let us sway. 2062 02:17:26,413 --> 02:17:29,945 Let us dance, let us sway. 2063 02:17:33,838 --> 02:17:37,136 All eyes are on me. Let lightning strike 2064 02:17:37,710 --> 02:17:40,905 Lightning, lightning. Let lightning strike 2065 02:17:41,186 --> 02:17:44,431 All eyes are on me. Let lightning strike 2066 02:17:44,698 --> 02:17:47,886 I will tie my dancing bells to my ankles 2067 02:17:48,308 --> 02:17:51,420 I will tie my dancing bells to my ankles 2068 02:17:51,694 --> 02:17:55,137 And I will dance, I will rejoice 2069 02:17:55,506 --> 02:17:58,719 Let us dance, let us sway. 2070 02:18:02,818 --> 02:18:06,046 Let us dance, let us sway. 2071 02:18:41,491 --> 02:18:46,925 [Chanting] 2072 02:18:48,950 --> 02:18:54,877 [Chanting] 2073 02:18:56,431 --> 02:18:59,386 Breaking all barriers 2074 02:18:59,739 --> 02:19:02,636 Loving without reserve 2075 02:19:03,740 --> 02:19:07,323 The world can stop us, if it so desires 2076 02:19:11,093 --> 02:19:14,094 There's no shame in loving 2077 02:19:14,887 --> 02:19:17,970 No greater duty than loving 2078 02:19:18,703 --> 02:19:21,678 No one can turn against us 2079 02:19:26,109 --> 02:19:29,386 No one can match us when we dance together in step 2080 02:19:29,720 --> 02:19:32,564 Arm in arm, we'll dance the night away 2081 02:19:32,834 --> 02:19:34,761 Hear the drums play 2082 02:19:36,474 --> 02:19:39,033 Hear the drums play 2083 02:19:40,266 --> 02:19:42,618 Hear the drums play 2084 02:19:44,014 --> 02:19:46,742 Hear the drums play 2085 02:19:47,781 --> 02:19:50,869 When hearts are entwined 2086 02:19:51,556 --> 02:19:54,363 nothing can separate them again 2087 02:19:55,269 --> 02:19:57,952 Hear the drums play 2088 02:19:59,052 --> 02:20:01,490 Hear the drums play 2089 02:20:02,812 --> 02:20:05,071 Hear the drums play 2090 02:20:06,563 --> 02:20:08,703 Hear the drums play 2091 02:20:40,805 --> 02:20:44,144 Counting the days, counting the stars 2092 02:20:44,611 --> 02:20:47,335 The passionate ones 2093 02:20:51,997 --> 02:20:55,076 Counting the days, counting the stars 2094 02:20:55,802 --> 02:20:58,319 The passionate ones 2095 02:20:59,521 --> 02:21:02,894 Fly on the wind if you choose 2096 02:21:03,326 --> 02:21:06,690 With wings of dreams now pinned on you 2097 02:21:07,235 --> 02:21:11,527 Adorn yourself with every colour of the rainbow 2098 02:21:14,650 --> 02:21:18,109 Whatever you may say, luck is on your side today 2099 02:21:18,429 --> 02:21:21,015 Your face glows like the moon 2100 02:21:21,517 --> 02:21:23,298 Hear the drums play 2101 02:21:25,330 --> 02:21:27,285 Hear the drums play 2102 02:21:29,067 --> 02:21:30,952 Hear the drums play 2103 02:21:32,838 --> 02:21:34,784 Hear the drums play 2104 02:21:36,557 --> 02:21:39,463 When hearts are entwined 2105 02:21:40,293 --> 02:21:43,138 nothing can separate them again 2106 02:21:44,011 --> 02:21:46,319 Hear the drums play 2107 02:21:47,824 --> 02:21:49,873 Hear the drums play 2108 02:21:52,744 --> 02:21:56,376 [Chanting] 2109 02:22:00,242 --> 02:22:03,875 [Chanting] 2110 02:22:15,214 --> 02:22:18,440 [Chanting] 2111 02:22:52,187 --> 02:22:53,146 Papa-ji. 2112 02:22:54,638 --> 02:22:56,972 Papa-ji! You can't walk out in the middle of the prayers. 2113 02:22:57,097 --> 02:22:59,138 Rocky, you don't belong to us anymore. 2114 02:22:59,680 --> 02:23:01,722 You've become their performing monkey. 2115 02:23:02,472 --> 02:23:03,972 You want to marry into that family? 2116 02:23:05,347 --> 02:23:08,972 Her father is a shameless dancer, ready to entertain menfolk. 2117 02:23:10,169 --> 02:23:12,680 He can't control the women in his family. Her mother drinks. 2118 02:23:12,972 --> 02:23:14,805 Her grandmother is a flirt. Right? 2119 02:23:15,149 --> 02:23:19,472 Your girlfriend has no manners. Her family is totally rotten. 2120 02:23:20,728 --> 02:23:23,680 You're right. We're immoral. 2121 02:23:24,699 --> 02:23:27,097 We don't believe women are men's property. 2122 02:23:27,851 --> 02:23:29,138 Rocky, I won't speak to her. 2123 02:23:29,258 --> 02:23:31,680 We don't get our daughters married against their will. 2124 02:23:31,909 --> 02:23:34,430 - We don't stifle dreams. - Rocky, tell her! 2125 02:23:34,555 --> 02:23:36,097 We don't live in fear, we love each other. 2126 02:23:36,222 --> 02:23:37,805 Only the lucky few are immoral like us. 2127 02:23:37,930 --> 02:23:39,472 Rocky, shut her up! 2128 02:23:39,597 --> 02:23:40,930 But I'm talking. 2129 02:23:46,591 --> 02:23:49,222 You can say whatever you want, but you should listen too. 2130 02:23:52,263 --> 02:23:53,888 How dare you raise your hand? 2131 02:23:57,724 --> 02:24:00,347 - I did not... - Rani, you dare raise your hand? 2132 02:24:01,347 --> 02:24:03,305 I didn't do anything. 2133 02:24:03,888 --> 02:24:05,555 Didn't you hear what he just said? 2134 02:24:05,680 --> 02:24:07,388 He insulted my family. 2135 02:24:07,513 --> 02:24:09,805 He didn't. He was talking to me. Just me. 2136 02:24:09,930 --> 02:24:11,305 You came in between us. 2137 02:24:11,430 --> 02:24:14,888 So? I heard him. Did you want me to shut up? 2138 02:24:15,093 --> 02:24:17,347 - Like your women folk do? - Don't drag them into this. 2139 02:24:17,472 --> 02:24:20,222 When he was dragging my family into this, where were you? 2140 02:24:20,347 --> 02:24:23,388 One second. I have a problem with my father too. 2141 02:24:23,513 --> 02:24:25,555 But I thought we shouldn't argue on a festival day. 2142 02:24:25,680 --> 02:24:28,560 You told me to talk to him. So let me handle it. 2143 02:24:28,680 --> 02:24:32,180 You can't even be upfront with him, or look him in the eye. 2144 02:24:32,597 --> 02:24:35,972 I know his ways, but I ignore them, because I respect my elders. 2145 02:24:36,097 --> 02:24:37,722 Keep your phony respect. 2146 02:24:38,229 --> 02:24:41,138 They're our elders, but they still don't have the right to insult others. 2147 02:24:42,347 --> 02:24:46,263 Elders should be worthy of respect. I can't bear you humiliating my father. 2148 02:24:47,474 --> 02:24:48,555 Likewise. 2149 02:24:50,479 --> 02:24:52,930 You should not have raised your hand. 2150 02:24:54,305 --> 02:24:55,680 Your family must've taught you that. 2151 02:24:57,388 --> 02:24:59,305 And you're right. We are very different. 2152 02:25:00,388 --> 02:25:03,222 No matter how much we try, we'll always be different. 2153 02:25:07,092 --> 02:25:08,680 This difference won't end. 2154 02:25:10,712 --> 02:25:12,430 We're done now, Rocky. 2155 02:25:22,555 --> 02:25:23,680 You lied the other day. 2156 02:25:25,519 --> 02:25:27,555 Family doesn't come first for you. 2157 02:25:28,690 --> 02:25:29,597 Congrats! 2158 02:25:31,079 --> 02:25:33,805 In your house only one woman can be happy. 2159 02:25:35,919 --> 02:25:36,555 You. 2160 02:25:38,555 --> 02:25:40,138 Dhanlakshmi, my respects. 2161 02:25:48,206 --> 02:25:49,263 Can't believe you. 2162 02:25:49,388 --> 02:25:51,847 I would not have said a word, but they insulted you, father. 2163 02:25:52,055 --> 02:25:54,602 Whatever the provocation, why raise your hand? 2164 02:25:54,722 --> 02:25:56,472 I didn't. 2165 02:25:56,597 --> 02:25:58,305 You were there. You saw what happened! 2166 02:25:58,430 --> 02:26:01,138 Yes, Rani, I saw. But your father is right. 2167 02:26:01,736 --> 02:26:02,560 Just one second! 2168 02:26:02,680 --> 02:26:04,560 Of all people, you're taking Rocky's side, Ma? 2169 02:26:04,786 --> 02:26:07,430 I have no qualms in admitting that I was wrong about him. 2170 02:26:07,757 --> 02:26:09,055 Are you crazy? 2171 02:26:09,614 --> 02:26:11,513 After all, he is his father's son. 2172 02:26:11,680 --> 02:26:13,560 And his mother's. 2173 02:26:13,680 --> 02:26:17,602 - Aren't you being patriarchal now? - Yes, he's his mother's son, 2174 02:26:17,722 --> 02:26:21,222 but he never stood by his mother. As if he'd stand by me. 2175 02:26:22,680 --> 02:26:24,430 Thakuma, you understand me? 2176 02:26:24,555 --> 02:26:27,602 You said family does the backseat driving in relationships. 2177 02:26:27,722 --> 02:26:31,680 I know his family does. How will I survive? Tell me! 2178 02:26:31,917 --> 02:26:35,055 - Rocky isn't like that. - How do you know? 2179 02:26:35,465 --> 02:26:37,984 Honestly, you shouldn't be giving us advice. You cheated on grandpa. 2180 02:26:38,104 --> 02:26:39,002 Rani! 2181 02:26:42,180 --> 02:26:44,138 So I cheated! 2182 02:26:45,597 --> 02:26:49,305 I don't regret it for a minute. 2183 02:26:52,082 --> 02:26:55,874 But I do regret bottling it up 2184 02:26:56,999 --> 02:26:58,707 for all these years. 2185 02:27:02,707 --> 02:27:06,291 Your grandpa used to hit me. 2186 02:27:10,194 --> 02:27:13,082 He'd beat your father with a belt. 2187 02:27:13,498 --> 02:27:17,332 He was disgusted by his son wanting to dance. 2188 02:27:18,416 --> 02:27:20,207 He hated him. 2189 02:27:23,374 --> 02:27:26,624 You want to judge Tijori? So hear this. 2190 02:27:27,127 --> 02:27:29,957 On the surface, your grandfather looked so gentle, 2191 02:27:30,082 --> 02:27:33,666 but inside, he was another Tijori. 2192 02:27:35,332 --> 02:27:39,791 Your father is unlike his father. Just as Rocky is unlike his father. 2193 02:27:43,041 --> 02:27:46,999 The love I was showered with in those brief seven days, 2194 02:27:47,749 --> 02:27:52,416 I never got in my long years of marriage. 2195 02:27:55,416 --> 02:27:59,207 Love was not in my destiny, Rani. 2196 02:28:02,130 --> 02:28:04,416 But it is in yours. 2197 02:28:05,457 --> 02:28:10,957 Decide if you want to become a 70-year-old Jamini, 2198 02:28:11,416 --> 02:28:14,416 someone who waited for love all her life. 2199 02:28:17,624 --> 02:28:18,666 Tell me! 2200 02:28:36,082 --> 02:28:38,332 Did you hear what she said? 2201 02:28:38,541 --> 02:28:42,541 I knew she was pure trouble. 2202 02:28:43,707 --> 02:28:47,374 I'll never forget the way I was humiliated today. 2203 02:28:47,874 --> 02:28:50,166 My humiliation was even greater. 2204 02:28:50,749 --> 02:28:52,332 Hey! Switch the TV off! 2205 02:28:53,249 --> 02:28:58,291 Tijori, you saw how my husband was running after that Jamini. 2206 02:28:58,874 --> 02:29:02,041 And that Rani has spread poison in this house. 2207 02:29:02,457 --> 02:29:04,332 I said, put the TV off! 2208 02:29:06,207 --> 02:29:09,457 Pulling my veil free 2209 02:29:11,749 --> 02:29:14,749 Breaking all barriers 2210 02:29:16,749 --> 02:29:20,666 No one can stop my heart from flying 2211 02:29:21,582 --> 02:29:23,124 There it goes! 2212 02:29:29,624 --> 02:29:31,541 When did this happen? 2213 02:29:32,749 --> 02:29:34,541 She has shamed us. 2214 02:29:35,332 --> 02:29:39,582 No one can stop my heart from flying 2215 02:29:40,007 --> 02:29:42,374 There it goes! 2216 02:29:45,374 --> 02:29:48,374 Today I want to live again 2217 02:29:50,541 --> 02:29:53,499 Today I want to die again 2218 02:29:55,499 --> 02:29:58,374 Today I want to live again 2219 02:29:59,332 --> 02:30:02,582 Today I want to die again 2220 02:30:02,916 --> 02:30:04,624 You wretched woman! 2221 02:30:05,749 --> 02:30:07,749 Rocky, are you in your right mind? 2222 02:30:12,541 --> 02:30:14,207 For the first time I am, Grandma. 2223 02:30:16,332 --> 02:30:19,124 You know what I learned in their home? 2224 02:30:20,749 --> 02:30:23,749 The respect I felt for you both, 2225 02:30:26,181 --> 02:30:27,791 was not respect, but fear. 2226 02:30:30,749 --> 02:30:33,624 - I'm not scared anymore. - Talk politely to your grandma. 2227 02:30:33,749 --> 02:30:35,457 First talk politely to my mother. 2228 02:30:35,791 --> 02:30:38,749 You fool! You dare answer your father back? 2229 02:30:42,041 --> 02:30:42,999 Father? 2230 02:30:44,749 --> 02:30:47,749 A father who was not a loving son, how could he be a loving father to me? 2231 02:30:53,291 --> 02:30:54,374 You know, Papa. 2232 02:30:56,259 --> 02:31:00,374 I can't explain how much I love Rani. 2233 02:31:01,749 --> 02:31:07,416 She didn't respect you, or the elders of my family. 2234 02:31:08,957 --> 02:31:10,749 So I broke off with her. 2235 02:31:13,416 --> 02:31:17,207 I consider my mother like a goddess. 2236 02:31:19,067 --> 02:31:20,416 But you show her no respect. 2237 02:31:25,002 --> 02:31:26,999 So we must part ways. 2238 02:31:32,499 --> 02:31:36,207 I hope you enjoy your grand home, your business, 2239 02:31:37,495 --> 02:31:43,416 your wealth, your arrogance, Tijori-ji. 2240 02:31:47,666 --> 02:31:49,041 I'm leaving home. 2241 02:31:50,980 --> 02:31:53,291 My son will not leave alone. 2242 02:31:53,749 --> 02:31:54,874 Absolutely not. 2243 02:31:56,822 --> 02:31:59,291 You can't be of our blood. 2244 02:32:02,332 --> 02:32:03,457 Wrong, Grandma. 2245 02:32:06,541 --> 02:32:08,332 Your blood does run in my veins, 2246 02:32:10,457 --> 02:32:12,916 but there's no trace of you in my heart. 2247 02:32:15,666 --> 02:32:16,874 Who are you to me? 2248 02:32:19,666 --> 02:32:22,499 Blood ties and love ties are not the same. 2249 02:32:25,370 --> 02:32:27,041 Love makes relationships. 2250 02:32:30,770 --> 02:32:33,666 Such a pity you could never love. 2251 02:32:38,124 --> 02:32:40,374 So now you're all alone. 2252 02:32:46,207 --> 02:32:47,666 Now live with yourself. 2253 02:32:54,328 --> 02:32:55,166 Tijori... 2254 02:32:58,471 --> 02:32:59,249 Papa-ji. 2255 02:32:59,725 --> 02:33:00,807 Tijori... 2256 02:33:14,468 --> 02:33:15,999 Papa-ji, you took my name? 2257 02:33:18,496 --> 02:33:19,541 Tijori. 2258 02:33:20,957 --> 02:33:22,039 My son. 2259 02:33:27,166 --> 02:33:28,666 My son. 2260 02:33:31,720 --> 02:33:33,749 Never break up the family. 2261 02:33:35,041 --> 02:33:36,874 Never break up the family. 2262 02:33:38,666 --> 02:33:40,666 Never break up the family. 2263 02:33:50,038 --> 02:33:50,999 Papa-ji! 2264 02:33:51,408 --> 02:33:52,499 Papa-ji! 2265 02:33:53,582 --> 02:33:55,206 - Rocky. - Grandpa. 2266 02:33:55,326 --> 02:33:56,548 Check his pulse. 2267 02:33:56,791 --> 02:33:59,453 Get the car out! Papa-ji... 2268 02:34:00,146 --> 02:34:02,041 Grandpa's pulse is very weak. 2269 02:34:02,666 --> 02:34:03,999 Nurse! 2270 02:34:07,317 --> 02:34:08,249 Nurse! 2271 02:34:08,874 --> 02:34:09,916 Doctor! 2272 02:34:10,832 --> 02:34:11,916 Doctor! 2273 02:34:55,165 --> 02:34:56,294 Tijori! 2274 02:35:02,591 --> 02:35:08,442 Cry your heart out, Ranjha 2275 02:35:08,947 --> 02:35:14,725 Parted from your Heer 2276 02:35:15,247 --> 02:35:20,899 Cry your heart out 2277 02:35:21,566 --> 02:35:26,712 Cry your heart out, Mirza 2278 02:35:27,816 --> 02:35:33,106 Parted from your Sahiba 2279 02:35:34,219 --> 02:35:36,938 Cry your heart out 2280 02:35:37,353 --> 02:35:39,935 Cry your heart out 2281 02:35:41,003 --> 02:35:44,164 The heartless spider struck 2282 02:35:44,284 --> 02:35:46,950 Spreading its poison 2283 02:35:47,434 --> 02:35:50,245 Listen to our plea, O God! 2284 02:35:50,528 --> 02:35:53,505 Show pity on lovers who are pulled apart 2285 02:35:53,771 --> 02:35:59,681 All happiness in life is nothing without my beloved 2286 02:36:00,068 --> 02:36:05,666 No prayer, no balm can heal this deep affliction 2287 02:36:06,122 --> 02:36:10,458 Swallow your youth 2288 02:36:12,125 --> 02:36:17,248 The two streams that flow from your eyes 2289 02:36:21,800 --> 02:36:25,082 Tijori, tell her to leave. 2290 02:36:28,207 --> 02:36:31,291 Let me say a last goodbye. 2291 02:36:50,971 --> 02:36:53,999 It's Jamini. 2292 02:36:56,164 --> 02:37:01,646 Made of strong clay 2293 02:37:02,596 --> 02:37:08,244 Yet hearts are made of fragile glass 2294 02:37:09,028 --> 02:37:14,022 Those who are fated to break 2295 02:37:15,232 --> 02:37:19,983 do so at your gestures 2296 02:37:22,060 --> 02:37:28,018 Lovers not fated to live as one 2297 02:37:28,852 --> 02:37:33,977 O Lord, never let them meet 2298 02:37:34,935 --> 02:37:39,852 Why take pleasure in their pain? When it is nothing to you 2299 02:37:41,124 --> 02:37:45,727 It's all a twist of fate 2300 02:37:46,888 --> 02:37:51,355 Let lovers live 2301 02:37:53,212 --> 02:37:58,444 They don't know the ways of the world 2302 02:37:58,964 --> 02:38:00,683 He was my soulmate. 2303 02:38:02,670 --> 02:38:07,392 Cry your heart out, Ranjha 2304 02:38:08,725 --> 02:38:13,187 Parted from your Heer 2305 02:38:15,428 --> 02:38:18,081 Cry your heart out 2306 02:38:20,693 --> 02:38:21,741 Poonam. 2307 02:38:23,985 --> 02:38:27,027 I know I do not deserve to be forgiven, 2308 02:38:29,982 --> 02:38:31,277 - but if you can... - No. 2309 02:38:33,925 --> 02:38:35,069 It's too late. 2310 02:38:36,402 --> 02:38:38,569 You lost the right to say sorry. 2311 02:38:39,684 --> 02:38:42,944 You aren't worthy of respect, nor is your mother. 2312 02:38:45,624 --> 02:38:48,819 She didn't respect women, despite being a woman herself. 2313 02:38:50,069 --> 02:38:51,985 What could be worse than that? 2314 02:38:53,777 --> 02:38:55,569 In raising you as the man of the house, 2315 02:38:55,694 --> 02:38:58,319 she forgot you were not only her son, 2316 02:38:59,693 --> 02:39:01,152 but also your father's son. 2317 02:39:01,277 --> 02:39:03,069 And a father to your children. 2318 02:39:04,979 --> 02:39:08,402 And you are my husband. 2319 02:39:11,139 --> 02:39:13,694 Now you're imprisoned by regret, 2320 02:39:14,902 --> 02:39:15,860 and I am free. 2321 02:39:17,569 --> 02:39:19,652 Be well in your confinement, Mr. Tijori. 2322 02:39:20,249 --> 02:39:23,860 Disrespectful woman! Is that how you talk to your husband? 2323 02:39:24,153 --> 02:39:26,319 First learn how to talk to my wife. 2324 02:39:30,860 --> 02:39:31,777 Tijori. 2325 02:39:32,985 --> 02:39:34,652 You dare shout at your mother? 2326 02:39:37,224 --> 02:39:38,527 Is this how I raised you? 2327 02:39:39,110 --> 02:39:43,319 Raised me, Mummy? You hardly did. 2328 02:39:45,745 --> 02:39:50,985 You made me an arrogant man. That arrogance is hollow. 2329 02:40:00,277 --> 02:40:01,944 You were right, Poonam. 2330 02:40:02,695 --> 02:40:04,527 I'm unworthy of forgiveness. 2331 02:40:07,860 --> 02:40:12,235 But I'll try my best to earn your forgiveness. 2332 02:40:18,069 --> 02:40:19,819 I have lost my father. 2333 02:40:21,903 --> 02:40:23,735 I don't want to lose my wife and children. 2334 02:40:29,152 --> 02:40:30,777 I will not lose them. 2335 02:40:58,516 --> 02:41:00,569 Thakuma, I'm going out... 2336 02:41:13,985 --> 02:41:15,610 We came here to apologise. 2337 02:41:16,485 --> 02:41:21,319 I'm responsible for all the problems that have come between us. 2338 02:41:23,747 --> 02:41:26,152 - Forgive me if you can. - Uncle, please. 2339 02:41:28,402 --> 02:41:31,819 I was wrong to do and say what I did. 2340 02:41:33,235 --> 02:41:36,819 I insulted our love by insulting you the other day. 2341 02:41:38,902 --> 02:41:42,902 Rocky may never forgive me, but you must, uncle. I'm really very sorry. 2342 02:41:43,027 --> 02:41:44,235 No, my dear. 2343 02:41:50,610 --> 02:41:55,235 We really want Rocky to marry into your family. 2344 02:41:57,767 --> 02:41:59,277 If you all agree... 2345 02:42:02,444 --> 02:42:03,944 ...and you agree too. 2346 02:42:04,610 --> 02:42:07,527 A heartbroken lover waits for you outside. 2347 02:42:08,665 --> 02:42:14,405 How long will you be cross with me? 2348 02:42:15,776 --> 02:42:21,451 I'll hold you close so you won't stay mad at me 2349 02:42:22,859 --> 02:42:25,606 Since the day we met 2350 02:42:26,453 --> 02:42:28,860 Since the day we met 2351 02:42:29,877 --> 02:42:32,737 I'm no longer me 2352 02:42:33,582 --> 02:42:36,177 Since the day we met 2353 02:42:37,128 --> 02:42:40,065 I'm no longer me 2354 02:42:40,575 --> 02:42:43,091 Since the day we met 2355 02:42:50,819 --> 02:42:52,569 Come, sit in my car, babe 2356 02:42:53,110 --> 02:42:55,069 Come, sit in my car, babe 2357 02:42:55,506 --> 02:42:57,580 Come, sit in my car, babe 2358 02:42:57,953 --> 02:43:00,057 Come, sit in my car, babe 2359 02:43:00,346 --> 02:43:03,735 Long drive, full speed, stopping nowhere 2360 02:43:04,819 --> 02:43:05,777 Shut up! 2361 02:43:07,391 --> 02:43:09,777 Can't you see she is emotional? 2362 02:43:21,334 --> 02:43:22,027 Hi. 2363 02:43:23,026 --> 02:43:25,485 I am dyed in your colours now. Everything is Rani Pink. 2364 02:43:26,895 --> 02:43:28,110 I'm sorry. 2365 02:43:31,209 --> 02:43:33,902 I don't know what I was thinking. I'm really sorry. 2366 02:43:35,444 --> 02:43:37,027 In love, no sorry, no thank you! 2367 02:43:38,277 --> 02:43:39,819 This is Rocky and Rani's love story. 2368 02:43:39,944 --> 02:43:42,027 Can't be brushed off like dandruff! 2369 02:43:45,902 --> 02:43:49,027 - You really are unique! - Whatever I am, I'm yours. 2370 02:43:52,610 --> 02:43:54,821 - I love you! - I love you from last life. 2371 02:44:01,985 --> 02:44:04,319 Will you kiss me? Or do I hit you? 2372 02:44:04,694 --> 02:44:05,569 One second. 2373 02:44:05,819 --> 02:44:07,819 Give us happy vibes! 2374 02:44:11,328 --> 02:44:13,941 Paths going nowhere 2375 02:44:14,061 --> 02:44:16,554 Now lead somewhere 2376 02:44:16,674 --> 02:44:19,304 You make all troubles disappear 2377 02:44:19,424 --> 02:44:21,877 You can be trouble too 2378 02:44:21,997 --> 02:44:24,287 Since the day we met 2379 02:44:24,683 --> 02:44:26,909 Since the day we met 2380 02:44:27,368 --> 02:44:29,803 I'm no longer me 2381 02:44:30,067 --> 02:44:32,249 Since the day we met 2382 02:44:32,645 --> 02:44:37,518 My heart came to flower 2383 02:44:37,990 --> 02:44:40,606 With the coming of spring 2384 02:44:40,726 --> 02:44:43,316 Since the day we met 2385 02:44:51,587 --> 02:44:56,569 At this age, my pride and self-respect won't allow me to think 2386 02:44:56,694 --> 02:44:59,569 that perhaps I was wrong. 2387 02:45:00,297 --> 02:45:03,319 So I give you this peace offering: 2388 02:45:03,902 --> 02:45:06,277 the secret laddoo recipe 2389 02:45:07,944 --> 02:45:10,235 that my grandmother gave me. 2390 02:45:11,152 --> 02:45:16,610 I trust you will not make the same mistakes that I have made. 2391 02:45:19,360 --> 02:45:21,360 Congratulations on your wedding, dear. 2392 02:45:22,277 --> 02:45:23,819 A long life to you. 2393 02:45:42,400 --> 02:45:46,819 There's the girl with stars in her eyes 2394 02:45:47,874 --> 02:45:52,402 Here she comes, the lovely bride, bringing spring with her 2395 02:45:53,277 --> 02:45:57,569 The wedding music plays, tears well in every eye 2396 02:45:58,838 --> 02:46:03,027 There's the girl with stars in her eyes 2397 02:46:04,194 --> 02:46:07,944 Here she comes, the lovely bride, bringing spring with her 2398 02:46:09,633 --> 02:46:13,152 The wedding music plays, tears well in every eye 2399 02:46:15,106 --> 02:46:18,913 The wedding music plays, tears well in every eye 2400 02:46:29,059 --> 02:46:31,735 Childhood passes so quickly 2401 02:46:34,435 --> 02:46:37,152 Like the months of spring 2402 02:46:39,027 --> 02:46:42,485 Now your new life begins 2403 02:46:43,486 --> 02:46:47,985 In your dear husband's home 2404 02:46:50,819 --> 02:46:53,985 Feels like home to you 2405 02:46:55,383 --> 02:46:58,902 Now your new life begins 2406 02:47:00,726 --> 02:47:04,360 May the evil eye never fall on you 2407 02:47:06,143 --> 02:47:09,819 Your parents' home is full 2408 02:47:12,652 --> 02:47:15,527 Adorned with marigolds 2409 02:47:18,104 --> 02:47:20,694 Your palanquin is ready 2410 02:47:23,527 --> 02:47:26,277 Those days of your childhood 2411 02:47:27,819 --> 02:47:31,735 No one can stop them pass by 2412 02:47:33,520 --> 02:47:36,819 Now your new life begins 2413 02:47:38,827 --> 02:47:42,027 Now your new life begins 2414 02:47:45,360 --> 02:47:49,194 There's the girl with stars in her eyes 2415 02:47:50,621 --> 02:47:55,402 Here she comes, the lovely bride, bringing spring with her 2416 02:47:56,198 --> 02:48:00,569 The wedding music plays, tears well in every eye 2417 02:48:01,412 --> 02:48:05,708 The wedding music plays, tears well in every eye 2418 02:48:07,035 --> 02:48:11,610 When you bid farewell to your parents 2419 02:48:12,552 --> 02:48:16,610 You will take their joy with you 2420 02:48:17,971 --> 02:48:22,277 Who does the birdsong awaken at dawn? 2421 02:48:23,283 --> 02:48:27,694 Who has the sun come to meet in the courtyard? 2422 02:48:29,017 --> 02:48:31,819 The feelings we kept silent in our hearts 2423 02:48:33,230 --> 02:48:37,027 Are spoken today for all to hear 2424 02:48:38,610 --> 02:48:42,485 Tell your brother all about it 2425 02:48:44,107 --> 02:48:47,985 Just how much I really love you 2426 02:48:50,819 --> 02:48:53,607 Wedding bangles on your wrists 2427 02:48:55,069 --> 02:48:59,027 Your childhood toys all gone 2428 02:49:00,865 --> 02:49:04,152 Now your new life begins 2429 02:49:07,194 --> 02:49:09,694 Childhood passes so quickly 2430 02:49:12,636 --> 02:49:15,235 Like the months of spring 2431 02:49:17,227 --> 02:49:20,610 Now your new life begins 2432 02:49:22,584 --> 02:49:25,576 Now your new life begins 2433 02:49:28,097 --> 02:49:31,203 Now your new life begins 2434 02:49:33,417 --> 02:49:37,105 Now your new life begins 2435 02:49:39,560 --> 02:49:44,113 There's the girl with stars in her eyes 2436 02:49:45,145 --> 02:49:49,102 Here she comes, the lovely bride, bringing spring with her 2437 02:49:50,721 --> 02:49:54,518 The wedding music plays, tears well in every eye 2438 02:49:56,106 --> 02:50:00,929 The wedding music plays, tears well in every eye 2439 02:50:34,235 --> 02:50:37,934 Colourless were the days 2440 02:50:39,867 --> 02:50:43,238 Colourless were the nights 2441 02:50:45,542 --> 02:50:49,042 To my world 2442 02:50:50,206 --> 02:50:53,162 You brought colour 2443 02:50:56,676 --> 02:51:00,043 Bland were the moments 2444 02:51:02,187 --> 02:51:05,248 Lived till today 2445 02:51:07,738 --> 02:51:10,749 To my world 2446 02:51:12,427 --> 02:51:15,417 You brought life 2447 02:51:18,700 --> 02:51:21,278 Paths going nowhere 2448 02:51:21,510 --> 02:51:24,018 Now lead somewhere 2449 02:51:24,255 --> 02:51:26,945 You make all troubles disappear 2450 02:51:27,065 --> 02:51:29,675 You can be trouble too 2451 02:51:29,997 --> 02:51:34,665 Since the day we met 2452 02:51:35,573 --> 02:51:37,963 I'm no longer me 2453 02:51:38,373 --> 02:51:40,626 Since the day we met 2454 02:51:40,959 --> 02:51:44,647 My heart came to flower 2455 02:51:46,712 --> 02:51:49,290 With the coming of spring 2456 02:51:49,537 --> 02:51:54,298 Since the day we met 2457 02:51:57,896 --> 02:52:02,128 Since the day we met 2458 02:52:25,635 --> 02:52:30,022 The pages of our life were blank 2459 02:52:31,222 --> 02:52:35,060 Without love in our lives 2460 02:52:36,816 --> 02:52:41,460 Heartaches run through lines of verse 2461 02:52:42,281 --> 02:52:45,971 For those with love stories 2462 02:52:48,069 --> 02:52:51,187 There was a time in the eyes of the world 2463 02:52:51,307 --> 02:52:53,238 We had no name 2464 02:52:53,730 --> 02:52:58,055 Now they call us the eternal lovers 2465 02:52:59,357 --> 02:53:03,702 Since the day we met 2466 02:53:04,818 --> 02:53:07,597 I'm no longer me 2467 02:53:07,802 --> 02:53:09,896 Since the day we met 2468 02:53:10,467 --> 02:53:14,172 My heart came to flower 2469 02:53:16,020 --> 02:53:18,663 With the coming of spring 2470 02:53:18,946 --> 02:53:23,294 Since the day we met 2471 02:53:27,132 --> 02:53:31,821 Since the day we met 2472 02:53:52,395 --> 02:53:56,416 Since the day we met 2473 02:54:23,617 --> 02:54:28,268 O crazy one! 2474 02:54:29,183 --> 02:54:33,218 O crazy one! O naïve heart of mine 2475 02:54:34,655 --> 02:54:39,575 O crazy one! 2476 02:54:40,216 --> 02:54:43,738 O crazy one! O naïve heart of mine 2477 02:54:46,117 --> 02:54:49,545 How deep is your love for her? 2478 02:54:51,480 --> 02:54:54,510 Have you ever asked yourself? 2479 02:54:57,003 --> 02:55:01,239 When selfishness has no hold over you 2480 02:55:02,474 --> 02:55:05,438 Only then can you truly love 2481 02:55:07,438 --> 02:55:09,542 Heed my words 2482 02:55:10,113 --> 02:55:12,296 Heed my words 2483 02:55:12,866 --> 02:55:16,773 O crazy one! O naïve heart of mine 2484 02:55:18,276 --> 02:55:22,332 O crazy one! 2485 02:55:23,775 --> 02:55:27,787 O crazy one! O naïve heart of mine 2486 02:55:29,679 --> 02:55:34,112 In exchange of her smile grant me a thousand tears 2487 02:55:35,168 --> 02:55:38,889 O crazy one! 2488 02:55:40,578 --> 02:55:45,345 True love demands this condition. Why question it? 2489 02:55:46,054 --> 02:55:49,611 O crazy one! 2490 02:55:53,793 --> 02:55:58,288 Forget stubbornness. Forget conditions 2491 02:55:59,206 --> 02:56:03,125 All is endured in love 2492 02:56:04,578 --> 02:56:08,859 That's the heartless learn to love 2493 02:56:10,088 --> 02:56:13,879 A little distance is not a bad thing 2494 02:56:15,610 --> 02:56:18,750 Love s fragrance spreads from away 2495 02:56:20,966 --> 02:56:24,969 Without you, my story is incomplete 2496 02:56:26,938 --> 02:56:30,844 Who says lovers are united forever 2497 02:56:32,383 --> 02:56:35,328 Where is this written? 2498 02:56:37,917 --> 02:56:41,262 When our worlds become one 2499 02:56:43,406 --> 02:56:46,416 Then your love will be complete 2500 02:56:48,333 --> 02:56:51,556 Come into his arms 2501 02:56:53,861 --> 02:56:57,361 O crazy one! O naïve heart of mine 2502 02:56:59,243 --> 02:57:03,168 O crazy one! 2503 02:57:04,646 --> 02:57:08,666 O crazy one! O naïve heart of mine 2504 02:57:32,104 --> 02:57:37,388 We always pray for what we do not have 2505 02:57:37,648 --> 02:57:42,050 This is your fault 2506 02:57:43,200 --> 02:57:48,018 Why behave indifferently towards those you love? 2507 02:57:48,311 --> 02:57:53,266 Why do such a thing? Tell me. 2508 02:57:53,976 --> 02:57:59,148 Your disregard worries me 2509 02:58:00,064 --> 02:58:04,570 You're either a character in your own life or someone else's 2510 02:58:04,690 --> 02:58:06,950 Now you choose 2511 02:58:07,404 --> 02:58:09,569 Now you choose 2512 02:58:10,111 --> 02:58:14,124 O crazy one! O naïve heart of mine 2513 02:58:15,500 --> 02:58:20,118 O crazy one! 2514 02:58:21,034 --> 02:58:25,143 O crazy one! O naïve heart of mine 2515 02:58:26,977 --> 02:58:31,803 In exchange of her smile grant me a thousand tears 2516 02:58:32,338 --> 02:58:36,031 O crazy one! 2517 02:58:37,770 --> 02:58:43,210 True love demands this condition. Why question it? 2518 02:58:43,330 --> 02:58:47,042 O crazy one! 180708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.