All language subtitles for Retribution 2023 WEB-sub.arabic,

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,340 --> 00:00:20,110 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي || 2 00:04:03,340 --> 00:04:05,110 ‫- الوقت مبكر عليك، صحيح؟ .ـ أجل 3 00:04:05,240 --> 00:04:07,210 ‫أردت تجربة الشعور حين أكون في محلك. 4 00:04:07,340 --> 00:04:08,310 ‫وكيف يبدو؟ 5 00:04:08,440 --> 00:04:10,580 ‫إنه شعور مبالغ فيه. 6 00:04:10,710 --> 00:04:12,450 ‫ستعتاد على ذلك. 7 00:04:12,580 --> 00:04:14,280 ‫ما رأيك أن أعيش تجاربك بدلاً من ذلك؟ 8 00:04:16,720 --> 00:04:20,590 ‫اسمع، أريدك أن تتصل بـ (كارل) في .أس تي بي كابتل" في طريقك هناك" 9 00:04:20,720 --> 00:04:22,190 ‫- حقًا؟ .ـ أجل 10 00:04:22,320 --> 00:04:24,090 ‫استيقظت على رسالة ‫بريد إلكتروني منه. 11 00:04:24,230 --> 00:04:26,330 ‫أعتقد إنه نادم على عملية الشراء. 12 00:04:26,460 --> 00:04:29,070 ‫إنه يحب العائدات. 13 00:04:29,200 --> 00:04:33,370 ‫نعم، لكن مع ذلك أعتقد أن شيئًا .قد أخافه، أريدك أن تحتوي الموقف 14 00:04:33,500 --> 00:04:35,400 ‫سأتكلم معه. سيكون بخير. 15 00:04:35,540 --> 00:04:38,710 ‫جيّد، أنّك مفخرة للرأسمالية. 16 00:04:38,840 --> 00:04:40,340 ‫انقل تحياتي لـ (هيذر). 17 00:04:40,480 --> 00:04:42,010 ‫ليست فكرة جيّدة. 18 00:04:43,080 --> 00:04:44,480 ‫أيها الأحمق. 19 00:05:05,100 --> 00:05:06,370 ‫صباح الخير. 20 00:05:06,500 --> 00:05:09,140 ‫(أندرس) يرسل تحياته. ‫أأنتِ ذاهبة إلى مكان ما؟ 21 00:05:09,270 --> 00:05:10,570 ‫أنا... 22 00:05:10,710 --> 00:05:12,610 ‫سأقابل (كريستينا) هذا الصباح. 23 00:05:20,780 --> 00:05:25,090 ‫بعدها، فكرت أنني سأصطحب ‫الأطفال وربما أذهب إلى "مون". 24 00:05:28,160 --> 00:05:29,360 ‫(مات)! 25 00:05:31,360 --> 00:05:33,360 ‫أنا آسف يا عزيزتي. ‫إنه العمل. 26 00:05:35,030 --> 00:05:36,270 ‫حسنًا. 27 00:05:36,400 --> 00:05:37,870 ‫سأقابل (كريستينا). 28 00:05:38,000 --> 00:05:40,400 ‫لقد قلت أنّك ستوصل الأطفال اليوم. 29 00:05:40,540 --> 00:05:42,870 ‫رباه، عليّ إجراء هذه المكالمة. 30 00:05:43,010 --> 00:05:44,870 ‫لا أستطيع أن أجعلهما ‫يلعبان في المقعد الخلفي.. 31 00:05:45,010 --> 00:05:46,840 ‫ويحدثان ضجيجًا ‫أثناء إجرائي المكالمة... 32 00:05:46,980 --> 00:05:48,740 ‫- (مات)، أنا بحاجة لرؤيتها. ‫-...مع عميل مهم. 33 00:05:48,880 --> 00:05:50,080 ‫ألا يمكنكِ رؤيتها في نهاية هذا الأسبوع؟ 34 00:05:50,210 --> 00:05:54,450 ‫لقد طلبت منك المساعدة ليوم واحد فقط. 35 00:05:57,490 --> 00:06:00,060 ‫حسنًا، لا بأس. أنا آسف. 36 00:06:03,830 --> 00:06:05,900 ‫أنا آسف. 37 00:06:12,470 --> 00:06:13,570 ‫(هيذر)... 38 00:06:21,110 --> 00:06:23,010 ‫تهانينا. 39 00:06:23,150 --> 00:06:26,050 ‫هذا في الواقع يساعد... 40 00:06:34,990 --> 00:06:37,530 ‫- أين أخوكِ؟ ‫- يتحدث بهاتفه. 41 00:06:37,660 --> 00:06:40,300 ‫اخبريه أن ينزل. سنغادر الآن. 42 00:06:40,430 --> 00:06:42,300 ‫(زاك)، سنغادر! 43 00:06:42,430 --> 00:06:45,200 ‫لذا، أعتقد أنّك ستكون... 44 00:06:45,330 --> 00:06:47,300 ‫كنت أشاهد ذلك. 45 00:06:47,440 --> 00:06:49,970 ‫اذهبي لاحضار أخيكِ. الآن. 46 00:06:50,110 --> 00:06:52,640 ‫(زاك)! 47 00:07:00,720 --> 00:07:02,820 ‫بئسًا. 48 00:07:06,090 --> 00:07:07,390 ‫ماذا الان؟ 49 00:07:07,520 --> 00:07:10,090 ‫لا شيء. كل شيء بخير. 50 00:07:15,600 --> 00:07:16,830 ‫اسمع. 51 00:07:19,140 --> 00:07:21,540 ‫أوصلهما إلى المدرسة في ‫الوقت المحدد، حسنًا؟ 52 00:07:22,510 --> 00:07:25,340 ‫نعم... أحبّكِ. 53 00:07:25,470 --> 00:07:27,840 ‫- سنغادر. ‫- اخرجي! 54 00:07:27,980 --> 00:07:29,950 ‫- اخرجي! ‫- دعني أدخل! 55 00:07:30,080 --> 00:07:31,880 ‫اخرجي! 56 00:07:32,010 --> 00:07:33,980 ‫- آخر مرة اخبرتك... ‫- حبًا بالله. 57 00:07:34,120 --> 00:07:36,050 ‫- اخرجي! اخرجي! ‫- (زاك)! 58 00:07:36,190 --> 00:07:37,950 ‫- اخرجي! ‫- (زاك)! 59 00:07:38,090 --> 00:07:39,720 ‫مهلاً، مهلاً. 60 00:07:39,860 --> 00:07:42,190 ‫مهلاً! ماذا يحدث هنا؟ 61 00:07:42,330 --> 00:07:44,590 ‫- اغلق الباب في وجهي. ‫- لا تدخلي إلى هنا! 62 00:07:44,730 --> 00:07:46,130 ‫لا تتحدث مع أختك هكذا. 63 00:07:46,260 --> 00:07:47,900 .(‫إذن لا تدعها تدخل غرفتي يا (مات 64 00:07:48,030 --> 00:07:51,330 ‫انتبه، أنا والدك. 65 00:07:51,470 --> 00:07:52,640 ‫أنا لست (مات). 66 00:07:53,400 --> 00:07:55,810 ‫- لماذا تبكى؟ ‫- لأنها تعلم أن هذه الحيلة ستنطلي عليك. 67 00:07:55,940 --> 00:07:58,640 ‫- سوف يتغيب عن المدرسة معها. ‫- اصمتي يا (إم)! 68 00:07:58,770 --> 00:07:59,940 ‫ليس لديّ وقت لهذا. 69 00:08:00,080 --> 00:08:01,540 ‫اذهبي وجهزي أغراضكِ. 70 00:08:01,680 --> 00:08:02,910 ‫أبي، لقد كسر إصبعي! 71 00:08:03,050 --> 00:08:04,310 ‫اذهبي! 72 00:08:04,450 --> 00:08:06,980 ‫سننزل في الحال. 73 00:08:10,090 --> 00:08:11,920 ‫حسنًا. 74 00:08:12,050 --> 00:08:14,390 ‫إذا كانت هذه إحدى محادثاتك، ‫فليس لديّ وقت لسماعها. 75 00:08:14,520 --> 00:08:16,390 ‫(زاك)، ما هذا؟ 76 00:08:16,530 --> 00:08:17,960 ‫هل يمكنني الذهاب الآن يا أبي؟ 77 00:08:19,230 --> 00:08:21,960 ‫- أنّك تتغيب عن المدرسة؟ ‫- لماذا أتغيب عن المدرسة؟ 78 00:08:22,100 --> 00:08:23,730 ‫لديك خليلة، صحيح؟ 79 00:08:23,870 --> 00:08:25,230 ‫وهل يهمك لو كان لديّ؟ 80 00:08:25,370 --> 00:08:27,170 ‫إذا كنت تتغيب عن المدرسة، ‫نعم، يهمني. 81 00:08:30,240 --> 00:08:33,140 ‫اركب السيارة. سنغادر! الآن! 82 00:08:40,080 --> 00:08:42,350 ‫- أين أخوكِ؟ ‫- لا أعلم. كان يتمشى. 83 00:08:42,490 --> 00:08:43,850 ‫يا إلهي. 84 00:09:37,970 --> 00:09:39,940 ‫حاذري. ما هذا؟ 85 00:09:40,080 --> 00:09:42,380 ‫أنّي اتمرن. لدي مباراة اليوم. 86 00:09:42,510 --> 00:09:45,680 ‫لا ترميها يا عزيزتي. ‫أنا بحاجة إلى التركيز. 87 00:09:47,320 --> 00:09:48,820 ‫هل ستحضرها؟ 88 00:09:52,020 --> 00:09:54,020 "خلل في نظام التقييد" "استشر ورشة تصليح" 89 00:09:56,190 --> 00:09:58,330 ‫لا أستطيع. 90 00:09:59,630 --> 00:10:01,330 ‫أنّك لا تعرف حتى موعدها. 91 00:10:01,460 --> 00:10:02,800 ‫العمل مزدحم. 92 00:10:06,570 --> 00:10:08,800 ‫سأحضر المباراة التالية، أعدكِ. 93 00:10:40,340 --> 00:10:41,800 ‫(زاك)، أركب. 94 00:10:43,140 --> 00:10:44,370 ‫(زاك). 95 00:10:45,610 --> 00:10:47,410 ‫هل يمكنك الاستماع لمرة واحدة فقط؟ 96 00:10:48,710 --> 00:10:49,980 ‫أستطيع سماعك. 97 00:10:50,110 --> 00:10:51,680 ‫(زاك)، اركب السيارة. 98 00:10:51,810 --> 00:10:55,680 ‫- أو ماذا؟ ‫- اركب السيارة الآن! 99 00:10:58,290 --> 00:11:00,790 ‫(زاك)، اركب السيارة الآن! 100 00:11:01,630 --> 00:11:03,060 ‫أرجوك! 101 00:11:12,570 --> 00:11:15,140 ‫ارجوك. هيّا. 102 00:11:26,950 --> 00:11:27,950 ‫شكرًا. 103 00:11:28,080 --> 00:11:29,650 ‫أعتقد أنني أستطيع رؤية العظم. 104 00:11:29,790 --> 00:11:31,220 ‫- اخرسي. ‫- مهلاً. 105 00:11:45,230 --> 00:11:47,300 ‫اتصلي بـ (أنغر). 106 00:11:51,940 --> 00:11:54,180 ‫- مرحبًا؟ ‫- (كارل)، أنا (مات). 107 00:11:54,310 --> 00:11:56,180 ‫كيف حال (كاثرين)؟ 108 00:11:56,310 --> 00:11:58,350 ‫إنها تخبرني ألا نهدر ‫المزيد من ميراث أطفالنا. 109 00:11:58,480 --> 00:12:01,520 ‫سمعت. متى أصبحت ‫حساس لهذه الدرجة؟ 110 00:12:01,650 --> 00:12:03,990 ‫حين انخفضت اسهمي إلى ‫17% بين عشية وضحاها. 111 00:12:04,120 --> 00:12:06,560 ‫اعتبرها فرصة. 112 00:12:06,690 --> 00:12:10,560 ‫أنّي أرى هذا انحراف. ‫لكن ليس في الاتجاه الصحيح. 113 00:12:10,690 --> 00:12:11,860 ‫أريد الانسحاب. 114 00:12:11,990 --> 00:12:13,960 ‫ماذا اخبرك دومًا؟ 115 00:12:14,100 --> 00:12:16,470 ‫"لا يهم التنبؤ بالمطر". 116 00:12:16,600 --> 00:12:18,430 ‫"الأهم هو بناء السفينة". 117 00:12:18,570 --> 00:12:20,370 ‫اعتقد أن هذا اقتباس (وارن بافيت). 118 00:12:20,500 --> 00:12:21,900 ‫فاستمع إليه إذن. 119 00:12:22,040 --> 00:12:23,910 ‫الاضطراب أمر حتمي. 120 00:12:24,040 --> 00:12:27,840 ‫حين يهرب الجميع من الحريق، ‫فأنّك تركض في اتجاه. 121 00:12:28,610 --> 00:12:32,410 ‫(كارل)، أنّك تستثمر فيّ. ‫هذا هو جوهر الأمر. 122 00:12:32,550 --> 00:12:35,280 ‫ربما فقدت مهارتك. 123 00:12:39,050 --> 00:12:40,860 ‫اسمع، منذ متى ونحن ‫نعرف بعضنا الآخر؟ 124 00:12:40,990 --> 00:12:44,130 ‫- ثمانية عشر عامًا. ‫- ثمانية عشر عامًا. 125 00:12:44,260 --> 00:12:46,900 ‫هل تتذكّر ما قلته ليّ في لقائنا الأول؟ 126 00:12:47,030 --> 00:12:49,870 ‫كان ذلك منذ وقت طويل. 127 00:12:50,000 --> 00:12:51,330 ‫حسنا، أتذكّر. 128 00:12:51,470 --> 00:12:54,740 ‫أخبرتني أنك سئمت من تفادي المخاطر. 129 00:12:54,870 --> 00:12:56,510 ‫أنك أردت أن تكون شخصًا آخر. 130 00:12:56,640 --> 00:12:59,170 ‫كما قلت، كان ذلك منذ وقت طويل. 131 00:12:59,310 --> 00:13:02,210 ‫أنّك الرجل الذي أنت عليه الآن، أنا أعرفك. 132 00:13:02,340 --> 00:13:05,250 ‫أنّك لا تخشى التحديات، بل تخوضها. 133 00:13:05,380 --> 00:13:11,690 ‫أنّك تواجه المخاطر غير المؤكدة .لكي تحقق كل أحلام (كاثرين) 134 00:13:11,820 --> 00:13:13,320 ‫أنّك توفر كل شيء. 135 00:13:13,460 --> 00:13:18,560 ‫فقط انظر في المرآة واسأل ‫كيف وفرت كل شيء. كيف؟ 136 00:13:18,700 --> 00:13:21,360 ‫من أين أتيت حتى ‫تصل إلى ما نحن عليه؟ 137 00:13:21,500 --> 00:13:23,770 ‫لقد تسلقت هذا السلم. 138 00:13:23,900 --> 00:13:25,300 ‫لا يمكنك الاستسلام. 139 00:13:25,430 --> 00:13:28,710 ‫أنا أعرفك يا (كارل). ‫نحن متشابهان. 140 00:13:28,840 --> 00:13:32,310 ‫أنّك تبتعد عني وتعود ‫إلى تلك الحياة القديمة. 141 00:13:32,440 --> 00:13:35,380 ‫وفي سننا، .لا يمكن العودة من ذلك 142 00:13:36,980 --> 00:13:40,450 ‫(كارل)، هل تنظر في تلك المرآة؟ 143 00:13:46,760 --> 00:13:49,460 ‫حسنًا، أنا معكم. 144 00:13:51,160 --> 00:13:52,600 ‫هل لهذا السبب ‫(أندرس) معجب بك كثيرًا؟ 145 00:13:52,730 --> 00:13:54,560 ‫أنّك تجعل الناس يشعرون بالرضا.. 146 00:13:54,700 --> 00:13:58,030 ‫عن خسارة ثلاثة ملايين ‫يورو خلال 24 ساعة؟ 147 00:13:58,170 --> 00:14:00,700 ‫عليك أن تسأله يا صاح. 148 00:14:07,610 --> 00:14:10,150 ‫هل انتصرت يا أبي؟ 149 00:14:10,280 --> 00:14:11,310 ‫نعم. 150 00:14:12,310 --> 00:14:13,580 ‫كيف؟ 151 00:14:13,720 --> 00:14:15,590 ‫إنه أمر معقد. 152 00:14:15,720 --> 00:14:19,250 ‫إنه اشبه بأصطياد سمكة. 153 00:14:19,390 --> 00:14:23,290 ‫نستخدم دودة كبيرة بدينة ‫ملفتة للانظار وندلي الخطاف و.. 154 00:14:23,430 --> 00:14:24,530 ‫انّك تكذبين. 155 00:14:25,960 --> 00:14:27,400 ‫إنه سهل جدًا. 156 00:14:37,010 --> 00:14:38,440 ‫شخص مهم؟ 157 00:14:39,240 --> 00:14:41,310 ‫- اسمها (ميلا). ‫- اخرسي. 158 00:14:41,440 --> 00:14:43,450 ‫لم أكن أتحدث معك يا (زاك). 159 00:14:43,580 --> 00:14:44,980 ‫أنّكِ كذلك الآن. 160 00:14:45,910 --> 00:14:47,650 ‫مهلاً، هذا يكفي. 161 00:15:00,500 --> 00:15:03,030 ‫- هل سترد على الهاتف؟ ‫- ماذا؟ 162 00:15:03,170 --> 00:15:05,930 ‫هل سترد على الهاتف؟ 163 00:15:06,070 --> 00:15:07,370 ‫إنه ليس هاتفي. 164 00:15:11,070 --> 00:15:13,680 ‫- هل هذا هاتف أمك؟ ‫- لا. 165 00:15:15,440 --> 00:15:16,380 ‫(إميلي)؟ 166 00:15:16,510 --> 00:15:18,110 ‫ليس هاتفي. 167 00:15:50,780 --> 00:15:51,880 ‫مرحبًا؟ 168 00:15:52,050 --> 00:15:53,220 ‫مرحبًا يا (مات). 169 00:15:53,350 --> 00:15:55,590 ‫مرحبًا. نعم. مَن المتصل؟ 170 00:15:57,850 --> 00:15:59,290 ‫أنا معجب بسيارتك. 171 00:16:00,220 --> 00:16:02,260 ‫عفوًا، مَن أنت؟ 172 00:16:02,390 --> 00:16:05,290 ‫أنّك تواصل طرح ذات السؤال. 173 00:16:05,430 --> 00:16:07,300 ‫هل تعتقد أنك ستحصل على إجابة؟ 174 00:16:07,430 --> 00:16:09,900 ‫- (سيلفان)؟ ‫- ليس (سيلفان). 175 00:16:10,030 --> 00:16:12,070 ‫أنا فقط. وأنت. 176 00:16:12,200 --> 00:16:13,840 ‫سأنهي الاتصال الآن. 177 00:16:13,970 --> 00:16:15,470 ‫ما كنت لأفعل ذلك. 178 00:16:19,240 --> 00:16:22,140 ‫قلت إنني أحب مقاعد ‫سيارتك الجلدية الجميلة. 179 00:16:24,010 --> 00:16:27,250 ‫لكنني لا أريد حقًا أن ‫أكون في ذلك المقعد الآن. 180 00:16:27,380 --> 00:16:29,020 ‫حسنًا، هذا يكفي. 181 00:16:29,150 --> 00:16:31,290 ‫إذا غلقت الهاتف، 182 00:16:31,420 --> 00:16:34,390 ‫سوف ينتشلون أحشائك من على ‫الأشجار من هنا إلى "النمسا". 183 00:16:37,260 --> 00:16:41,030 ‫هلا حظيت على انتباهك؟ 184 00:16:42,030 --> 00:16:43,400 ‫(مات ترنر)، 185 00:16:43,530 --> 00:16:46,130 ‫ثمة قنبلة تحت مقعدك. 186 00:16:46,270 --> 00:16:49,510 ‫أنّك فعلتّها بمجرد أن جلست .على مقعدك 187 00:16:51,440 --> 00:16:52,680 ‫إذا.. 188 00:16:57,980 --> 00:16:59,310 ‫مَن كان هذا؟ 189 00:16:59,450 --> 00:17:02,080 ‫لا أحد. لا أحد يا عزيزتي. 190 00:17:10,830 --> 00:17:12,230 ‫أبي؟ 191 00:17:13,030 --> 00:17:15,100 ‫- أبي؟ توقف يا أبي! ‫- أبي! 192 00:17:19,740 --> 00:17:21,700 ‫أأنت مجنون؟ ‫أنّك فوت المنعطف. 193 00:17:39,290 --> 00:17:40,590 ‫هنا. 194 00:18:07,250 --> 00:18:09,080 ‫أأنت متأكد أن هذا ليس هاتف أمك؟ 195 00:18:09,220 --> 00:18:10,690 ‫متأكد تمامًا. 196 00:18:52,230 --> 00:18:53,660 ‫أين نحن؟ 197 00:18:59,270 --> 00:19:02,810 ‫سأفحص السيارة يا عزيزتي. 198 00:19:05,510 --> 00:19:09,210 سيارتك ذي العلامة التجارية الجديدة بقيمة 100 ألف يورو معطلة؟ 199 00:19:09,340 --> 00:19:11,010 ‫- رائع. سأترجل. ‫- انتظر. 200 00:19:11,150 --> 00:19:12,580 ‫انتظر. 201 00:19:25,190 --> 00:19:26,500 ‫ما الأمر؟ 202 00:19:49,450 --> 00:19:50,450 ‫ما الخطب يا أبي؟ 203 00:19:54,520 --> 00:19:55,830 ‫أبي، مَن هذا؟ 204 00:19:58,560 --> 00:20:00,560 ‫أبي. 205 00:20:03,030 --> 00:20:04,400 ‫لا احد. 206 00:20:47,240 --> 00:20:50,310 إذا غلقت الهاتف في وجهي .مرة أخرى، سأفجرها 207 00:20:50,450 --> 00:20:52,650 ‫- هل تفهم؟ ‫- نعم. 208 00:20:52,780 --> 00:20:54,050 .قدّ 209 00:20:54,180 --> 00:20:55,550 ‫لا تتوقف عن القيادة. 210 00:20:55,690 --> 00:20:57,890 ‫- هل تفهم؟ ‫- نعم. 211 00:21:01,460 --> 00:21:02,790 ‫لم أسمعك. 212 00:21:02,930 --> 00:21:04,960 ‫نعم، أنّي أقود. 213 00:21:05,090 --> 00:21:07,430 ‫جيّد. الآن بعد أن حظيت على انتباهك، 214 00:21:07,560 --> 00:21:09,330 ‫اسمعني بعناية شديدة. 215 00:21:09,460 --> 00:21:11,930 ‫القنبلة متصلة بلوحة قابلة للضغط. 216 00:21:12,070 --> 00:21:15,370 ‫إذا تركت مقعدك، ‫سوف تنفجر القنبلة. 217 00:21:15,510 --> 00:21:17,410 ‫- هل تفهم؟ ‫- نعم. 218 00:21:17,540 --> 00:21:19,240 ‫هناك مفجر ثانوي، 219 00:21:19,370 --> 00:21:22,650 ‫جهاز تحكم عن بعد الذي ‫أحمله معي بينما نتحدث. 220 00:21:22,780 --> 00:21:24,610 ‫إذا حاولت الاتصال بالشرطة، 221 00:21:24,750 --> 00:21:26,450 ‫إذا حاولت طلب المساعدة.. 222 00:21:26,580 --> 00:21:28,920 ‫...سوف أفجرها. 223 00:21:29,050 --> 00:21:30,850 ‫أنّي اراقبك. 224 00:21:30,990 --> 00:21:33,660 ‫إذا ذهبت إلى مكان لا ‫يعجبني، سأفجرها. 225 00:21:33,790 --> 00:21:36,260 ‫هل تفهم كل ما قلته لك؟ 226 00:21:36,390 --> 00:21:38,460 ‫نعم. ماذا تريد؟ 227 00:21:38,590 --> 00:21:40,800 ‫ لا تقلق. سأبلغك بما أريده لاحقًا. 228 00:21:40,930 --> 00:21:43,130 ‫اسمع، أطفالي في السيارة. 229 00:21:43,270 --> 00:21:44,970 ‫هذا مثير للاهتمام. 230 00:21:45,100 --> 00:21:46,670 ‫- دعني أنزلهما، أنا وأنت يمكننا... .ـ لا 231 00:21:46,800 --> 00:21:48,270 ‫تذكّر القاعدة الأولى. 232 00:21:48,400 --> 00:21:49,770 ‫لوحات قابلة للضغط يا (مات). 233 00:21:49,910 --> 00:21:52,470 .ما كنت لأود تغيير الضغط لو كنت محلك 234 00:21:52,610 --> 00:21:55,010 .ابقِ الضغط تحت مقعدك ثقيلاً 235 00:21:55,140 --> 00:21:58,650 ‫أفعل بالضبط ما أقوله، ‫وحين أقول، 236 00:21:58,780 --> 00:22:01,550 ‫ربما ستنجو بحياتك. 237 00:22:03,320 --> 00:22:04,890 ‫وطفليك كذلك. 238 00:22:07,090 --> 00:22:11,190 ‫فكر في هذا اليوم على ‫إنه تجربة حياة عميقة. 239 00:22:11,330 --> 00:22:14,600 ‫هل فعلت شيئًا لك؟ 240 00:22:14,730 --> 00:22:19,000 ‫إذا فعلت شيئًا، فأنا آسف، ‫فقط أخبرني. 241 00:22:19,140 --> 00:22:20,900 ‫يبدو أنّك مذنب. 242 00:22:21,040 --> 00:22:23,440 ‫ماذا فعلت يا (مات)؟ 243 00:22:23,940 --> 00:22:24,990 "أندرس مولر) يتصل)" 244 00:22:26,440 --> 00:22:28,580 ‫مهما كان، فأنا آسف. 245 00:22:28,710 --> 00:22:30,710 ‫- أبي؟ ‫- لست مقتنعًا. 246 00:22:30,850 --> 00:22:32,220 ‫أبي، أنّك تسلك الطريق الخطأ. 247 00:22:32,350 --> 00:22:33,680 ‫(زاك)، من فضلك. 248 00:22:34,480 --> 00:22:35,720 ‫رباه. 249 00:22:39,420 --> 00:22:40,960 ‫لا تستدير. 250 00:22:45,160 --> 00:22:46,730 ‫أنّي اراقبك. 251 00:22:52,600 --> 00:22:54,800 ‫انظر. 252 00:23:01,280 --> 00:23:03,810 .قدّ 253 00:23:14,590 --> 00:23:16,330 ‫لا تتوقف عن القيادة. 254 00:23:16,460 --> 00:23:18,190 ‫افعل بالضبط ما أقوله. 255 00:23:33,580 --> 00:23:35,140 ‫قلت أنّي أراقبك. 256 00:23:36,610 --> 00:23:38,850 ‫لماذا يواصل السير في الاتجاه الخطأ؟ 257 00:23:38,980 --> 00:23:40,620 ‫خذ هاتفي طفليك. 258 00:23:40,750 --> 00:23:42,390 ‫هاتفيهما؟ ‫ماذا يفترض مني أن اقول؟ 259 00:23:42,520 --> 00:23:43,850 ‫قل أيّ شيء تريده. 260 00:23:43,990 --> 00:23:45,050 ‫وهاتفي؟ 261 00:23:45,190 --> 00:23:47,520 ‫احتفظ به. سوف تحتاج إليه. 262 00:23:49,090 --> 00:23:52,260 ‫- لا أعتقد أن طفلي سيحبذان.. !ـ الآن 263 00:23:52,400 --> 00:23:53,830 ‫(زاك). 264 00:23:53,960 --> 00:23:55,670 ‫(زاك)! 265 00:23:56,430 --> 00:23:58,030 ‫ماذا؟ 266 00:23:58,170 --> 00:24:01,140 ‫هاتفي الطفلين، ‫أريدهما خارج السيارة. 267 00:24:03,270 --> 00:24:04,340 ‫اعطني هاتفك. 268 00:24:04,470 --> 00:24:06,410 ‫- (إم)، أنت أيضًا. ‫- ماذا؟ 269 00:24:06,540 --> 00:24:07,810 ‫الآن! 270 00:24:07,940 --> 00:24:09,550 ‫- أأنت مختل؟ لماذا؟ ‫- نعم. لماذا؟ 271 00:24:09,680 --> 00:24:11,510 ‫ليس لديّ صبر يا (مات). 272 00:24:11,650 --> 00:24:14,420 ‫انا والدكما. قلت أعطياني هاتفيكما. 273 00:24:14,550 --> 00:24:15,620 ‫لماذا؟ ماذا فعلت؟ 274 00:24:15,750 --> 00:24:17,120 ‫كدت تقطع إصبعي تقريبًا. 275 00:24:17,250 --> 00:24:18,250 ‫(زاك)! 276 00:24:19,490 --> 00:24:20,960 ،ارمِ الهاتفين 277 00:24:21,090 --> 00:24:23,660 ‫- أو ودع طفليك. ‫- الآن! 278 00:24:26,760 --> 00:24:28,360 ‫- (زاك)! ‫- ماذا بحق الجحيم يا أبي؟ 279 00:24:28,500 --> 00:24:30,370 ‫طلبت منك أن تأخذ هاتفيهما. 280 00:24:30,500 --> 00:24:31,500 ‫أنّي احسب الآن. 281 00:24:31,630 --> 00:24:32,670 ‫أنا أسمعك. 282 00:24:32,800 --> 00:24:34,540 ‫عشرة، تسعة.. 283 00:24:34,670 --> 00:24:37,210 ‫...ثمانية، سبعة... 284 00:24:37,340 --> 00:24:39,340 ‫...ستة، 285 00:24:39,470 --> 00:24:40,810 ‫- خمسة... ‫- أسمعك. 286 00:24:40,940 --> 00:24:42,810 ‫...أربعة، ثلاثة... 287 00:24:42,950 --> 00:24:44,580 ‫- تمسكا يا أطفال! ‫- ..اثنان... 288 00:24:49,820 --> 00:24:51,720 ‫- ماذا كان هذا؟ ‫- أبي! 289 00:25:02,130 --> 00:25:04,270 ‫رباه. لقد صدمت للتو خليلة (زاك)! 290 00:25:04,400 --> 00:25:07,540 ‫ما خطبك؟ كدت تقتلي! 291 00:25:07,670 --> 00:25:09,240 ‫أخبرتك أنهما كانا يتغيبان عن المدرسة. 292 00:25:09,370 --> 00:25:11,370 ‫- ماذا تفعل؟ ‫- تقع الحوادث يا (مات). 293 00:25:11,510 --> 00:25:12,880 ‫- سأخرج. ‫- لا! 294 00:25:13,010 --> 00:25:14,210 !(ـ (زاك !ـ قدّ الآن 295 00:25:14,340 --> 00:25:15,710 ‫لا، لا، لا. 296 00:25:15,850 --> 00:25:17,910 ‫- سأغادر. ‫- ابقيا في مقعديكما! 297 00:25:18,050 --> 00:25:19,650 ‫ما خطبك بحق الجحيم؟ 298 00:25:19,780 --> 00:25:21,120 ‫(زاك)... 299 00:25:22,420 --> 00:25:24,090 ‫هل جننت؟ 300 00:25:26,320 --> 00:25:28,360 ‫- أأنت مجنون؟ لقد ضربتها للتو! ‫- توقف يا أبي! 301 00:25:28,490 --> 00:25:30,160 ‫ماذا تفعل؟ 302 00:25:30,290 --> 00:25:31,930 ‫أعطني هاتفك يا (زاك). 303 00:25:32,060 --> 00:25:34,030 ‫- ماذا تفعل؟ ‫- اعطني هاتفك! الآن! 304 00:25:34,160 --> 00:25:35,830 ‫لا! أوقف السيارة! 305 00:25:37,530 --> 00:25:38,570 ‫ثمة قنبلة في هذه السيارة! 306 00:25:45,840 --> 00:25:48,940 ‫ثمة قنبلة في هذه السيارة. 307 00:25:49,080 --> 00:25:52,480 ‫إذا غادرنا السيارة، ستنفجر. 308 00:25:52,620 --> 00:25:56,150 ‫إذا لم تتخلص من هاتفك، ‫ستنفجر السيارة. 309 00:25:57,420 --> 00:25:59,120 ‫قنبلة؟ 310 00:25:59,260 --> 00:26:00,690 .الآن 311 00:26:00,820 --> 00:26:02,160 ‫- تخلص منهما. ‫- أعطني هاتفك. 312 00:26:04,560 --> 00:26:06,000 ‫شكرًا. 313 00:26:21,910 --> 00:26:23,210 .الأب المثالي 314 00:26:23,350 --> 00:26:25,210 ‫طفليك يستمعان حقًا، صحيح؟ 315 00:26:25,350 --> 00:26:27,050 ‫لقد فعلت ما طلبته. 316 00:26:27,180 --> 00:26:31,620 ‫جيّد، الآن قدّ إلى هذا الموقع. 317 00:26:34,660 --> 00:26:36,390 ‫إلى أين نحن ذاهبون؟ 318 00:26:41,730 --> 00:26:43,200 ‫لماذا يريد أن يؤذينا؟ 319 00:26:43,330 --> 00:26:45,300 ‫لا أعرف يا عزيزتي. 320 00:26:45,430 --> 00:26:47,340 ‫أبي، ماذا فعلت؟ 321 00:26:54,210 --> 00:26:56,010 ‫أجب عن ذلك. 322 00:26:58,150 --> 00:26:59,920 ‫- لا أعرف ما تقوله. ‫- (سيلفان)! 323 00:27:00,050 --> 00:27:02,020 ‫- (سيلفان)، مَن هذا؟ ‫- مهلاً. (مات)؟ 324 00:27:02,150 --> 00:27:04,420 ‫أنّي مرعوب هنا. حسنًا؟ 325 00:27:04,550 --> 00:27:07,060 ‫ثمة رجل اتصل وقال أن ‫ هناك قنبلة تحت السيارة. 326 00:27:07,190 --> 00:27:09,060 ‫وإذا طلبنا المساعدة، ستنفجر. 327 00:27:09,190 --> 00:27:11,060 ‫توقفي! توقفي عن فعل ذلك! 328 00:27:11,190 --> 00:27:13,100 ‫لا! لا أفهم. 329 00:27:13,230 --> 00:27:16,030 ‫(مات)، قال أننا سنموت بسببك. 330 00:27:16,170 --> 00:27:18,000 ‫لا، مهلاً! توقفي! توقفي! 331 00:27:18,130 --> 00:27:20,970 ‫- ماذا قال أيضًا؟ ‫- مهلاً، هل تعرفه؟ 332 00:27:22,040 --> 00:27:23,670 ‫توقفي! هلا توقفتِ عن فعل هذا؟ 333 00:27:23,810 --> 00:27:25,240 ‫ارجوك، ارجوك. 334 00:27:25,370 --> 00:27:27,940 ‫(سيلفان)، ركّز. ماذا قال أيضًا؟ 335 00:27:28,080 --> 00:27:32,250 ‫لا أعرف. مهلاً. قال أن أنتظر ‫وصولك. هذا كل شيء. 336 00:27:32,380 --> 00:27:33,850 ‫حسنًا، ها انت ذا. 337 00:27:33,980 --> 00:27:35,480 ‫لا! لا، لا تلمسي هذا. توقفي! 338 00:27:35,620 --> 00:27:37,120 ‫فقط توقفي لحظة واحدة. 339 00:27:37,250 --> 00:27:38,820 ‫ارجوك، لا أعرف ما تقولينه. 340 00:27:38,950 --> 00:27:40,220 ‫هل يمكنك التزام ‫الصمت لحظة واحدة؟ 341 00:27:43,960 --> 00:27:45,790 ‫(مات)، من فضلك؟ ‫أنّي مرعوب هنا يا رجل. 342 00:27:45,930 --> 00:27:47,660 ‫أعرف أنك كذلك. وأنا أيضًا. 343 00:27:47,800 --> 00:27:49,870 ‫لكن من المهم أن تبقى هادئًا. 344 00:27:50,000 --> 00:27:51,830 ‫من السهل أن تقول "ابق هادئًا". ‫هناك قنبلة تحت السيارة! 345 00:27:54,300 --> 00:27:56,440 ‫استمع ليّ. 346 00:27:56,570 --> 00:27:58,810 ‫استمع ليّ. استمع ليّ. ‫لقد اتصل بيّ أيضًا. 347 00:27:58,940 --> 00:28:00,710 ‫مما يعني أننا متورطان معًا. 348 00:28:00,840 --> 00:28:02,310 ‫متورطان في ماذا؟ 349 00:28:02,440 --> 00:28:03,650 ‫(سيلفان)... 350 00:28:03,780 --> 00:28:05,450 ‫حسنًا، ماذا فعلت له؟ 351 00:28:05,580 --> 00:28:07,050 ‫لم أفعل أيّ شيء. 352 00:28:07,180 --> 00:28:09,620 ‫أريدك أن تركّز. ‫هل قال أي شيء آخر؟ 353 00:28:09,750 --> 00:28:11,950 ‫لا، لا. لا أريد أن أموت. 354 00:28:12,090 --> 00:28:13,660 ‫(مات)، لديّ عائلة. 355 00:28:13,790 --> 00:28:15,220 ‫لا، ماذا تفعلين؟ 356 00:28:15,360 --> 00:28:17,090 ‫قال لا هواتف. ‫أعطني الهاتف اللعين. 357 00:28:17,230 --> 00:28:19,260 ‫توقفي، توقفي، توقف! 358 00:28:19,400 --> 00:28:22,200 ‫- لا أريد أن أموت يا (مات). ‫- لن تموت. 359 00:28:22,330 --> 00:28:24,770 ‫كل ما عليك فعله هو ‫التزام الهدوء والتفكير. 360 00:28:24,900 --> 00:28:26,600 ‫سأموت إذا أنّك لم... 361 00:28:26,740 --> 00:28:28,840 ‫لا تقطع وعودًا لا ‫يمكنك الوفاء بها. 362 00:28:28,970 --> 00:28:30,970 ‫(سيلفان)، ثمة ضابط ‫شرطة يسير نحوك الآن. 363 00:28:31,110 --> 00:28:33,780 ‫- النجدة! النجدة! ‫- لا تقولي كلمة أخرى! 364 00:28:33,910 --> 00:28:36,150 ‫- النجدة! لا! ‫- لا! لا! توقفي! 365 00:28:36,280 --> 00:28:37,510 ‫اهدئي الآن. 366 00:28:41,480 --> 00:28:42,790 ‫فقط كوني هادئة. 367 00:28:43,750 --> 00:28:44,950 ‫التزمي الهدوء. كوني هادئة. 368 00:28:49,040 --> 00:28:50,350 هل كل شيء على ما يرام؟ 369 00:28:50,380 --> 00:28:53,190 ،أجل، كل شيء على ما يرام .شكرًا لك 370 00:28:55,520 --> 00:28:56,190 والسيدة؟ 371 00:28:57,490 --> 00:29:00,430 لقد تلقينا أخبارًا سيئة .ونحاول التعامل معها 372 00:29:00,490 --> 00:29:01,750 هل من مشكلة؟ 373 00:29:03,240 --> 00:29:04,430 .ترجلي من السيارة 374 00:29:04,450 --> 00:29:05,380 .لا يمكنها ذلك 375 00:29:05,410 --> 00:29:06,940 ...عليها البقاء في السيارة 376 00:29:11,400 --> 00:29:13,560 .قُلت، اخرجا من السيارة 377 00:29:14,640 --> 00:29:15,800 .لا يمكنني فعلُ ذلك 378 00:29:15,830 --> 00:29:17,030 .لا يمكنني فعلُ ذلك 379 00:29:17,825 --> 00:29:18,926 !لا! لا 380 00:29:19,059 --> 00:29:21,328 !لا 381 00:29:34,475 --> 00:29:36,711 زاك)، (إم)، هل أنتما بخير؟) 382 00:29:36,844 --> 00:29:38,245 .اجيباني. اجيباني هل أنتما بخير؟ 383 00:29:38,379 --> 00:29:40,047 .أنا بخير - .أنا بخير - 384 00:29:58,932 --> 00:30:00,901 زاك)، (إميلي)، هل أصبتما بأذى؟) 385 00:30:01,035 --> 00:30:02,604 .أنا بخير. أنا بخير 386 00:30:02,737 --> 00:30:04,204 .تحقق منها .تأكد من أنها بخير 387 00:30:04,338 --> 00:30:06,807 .إنها بخير. إنها بخير - .أنا بخير - 388 00:30:06,940 --> 00:30:09,744 .كان يجب عليها أن تنصت إليك - !لم يكن عليك أن تفعل ذلك - 389 00:30:09,877 --> 00:30:11,478 .لقد خَرَقَت القواعد - قواعد؟ - 390 00:30:11,613 --> 00:30:13,782 .لقد قتلت للتو ثلاثة أشخاص 391 00:30:13,914 --> 00:30:16,984 .لم يكونوا أول القتلى .لكنهم يمكن أن يكونوا آخرهم 392 00:30:17,117 --> 00:30:18,385 .وهذا أمرٌ متروكٌ لك بالكامل 393 00:30:18,520 --> 00:30:20,354 لماذا أردتني أن أرى ذلك؟ 394 00:30:20,487 --> 00:30:22,923 حتى لا يكون لديك أي شك .بشأن مصداقيتي 395 00:30:23,057 --> 00:30:25,926 .إذن لا تزعجني .فقط دع أطفالي وشأنهم 396 00:30:29,129 --> 00:30:31,700 من كان هذا؟ - .شخص من العمل - 397 00:30:31,832 --> 00:30:33,067 هل هو السبب بما يجري؟ 398 00:30:33,200 --> 00:30:34,935 .قلت لك، لا أعرف 399 00:30:37,639 --> 00:30:39,406 .(أنا... أنا آسف يا (زاك 400 00:30:40,240 --> 00:30:41,842 .لا بأس 401 00:30:59,293 --> 00:31:01,696 فقط قُل لي ما الذي تريده؟ 402 00:31:01,830 --> 00:31:03,464 .أنا متأكد من أنني أستطيع القيام به 403 00:31:03,598 --> 00:31:07,401 .أنا آسف على كل ما حدث لك 404 00:31:07,535 --> 00:31:08,837 .أنا آسف 405 00:31:08,969 --> 00:31:10,938 .(أريدك أن تتصل بـ(هيذر 406 00:31:11,071 --> 00:31:13,407 ماذا؟ لماذا؟ 407 00:31:13,541 --> 00:31:17,344 لديك صندوق أمانات في مصرف ."المجموعة الأمريكية الدولية في "تيرغارتن 408 00:31:17,478 --> 00:31:19,514 .سوف تقوم (هيذر) باستعادته 409 00:31:19,647 --> 00:31:21,683 هذا كله بشأن المال؟ 410 00:31:21,816 --> 00:31:23,150 .يمكنك الإستعانة بشخص آخر 411 00:31:23,283 --> 00:31:25,285 إنها لا تستحق التورط في هذا 412 00:31:25,419 --> 00:31:27,254 ما الذي يجري؟ - .(ليس الآن يا (زاك - 413 00:31:27,388 --> 00:31:29,691 .ليس لديك الوقت لمناقشتي 414 00:31:29,824 --> 00:31:31,291 .(اتصل بـ(هيذر 415 00:31:31,425 --> 00:31:32,493 .(اتصل بـ(هيذر 416 00:31:32,627 --> 00:31:34,361 .وضعها على مكبر الصوت 417 00:31:37,898 --> 00:31:41,335 .أنا (هيذر). لا يمكنني الإجابة الآن .لذا قل شيئًا لطيفًا 418 00:31:42,771 --> 00:31:44,271 .هيذر)، هذا أنا) 419 00:31:44,405 --> 00:31:47,575 .عاودي الإتصال بي على الفور .إنه أمرٌ عاجل 420 00:31:47,709 --> 00:31:49,076 .إنها لا تجيب 421 00:31:49,209 --> 00:31:51,780 .أنت رجلٌ مجتهد 422 00:31:51,912 --> 00:31:53,947 .اتصل بها. وبسرعة 423 00:31:57,050 --> 00:31:59,554 .(اتصل بـ(كريستينا 424 00:32:03,323 --> 00:32:04,726 مرحبًا؟ 425 00:32:04,859 --> 00:32:07,629 .(كريستينا)، أنا (مات) .(أريد التحدث إلى (هيذر 426 00:32:07,762 --> 00:32:10,565 هيذر)؟ هل إتصلت بهاتفها؟) 427 00:32:10,698 --> 00:32:12,232 .إنها لا تجيب 428 00:32:12,366 --> 00:32:13,934 ،أعرف أنها برفقتكِ .وأريد أن أتحدث معها 429 00:32:14,067 --> 00:32:15,469 .إنها ليست معي - أين هي؟ - 430 00:32:15,603 --> 00:32:17,938 .أريد الإتصال بها الآن 431 00:32:18,071 --> 00:32:20,340 ...(مات) - .اخبريني أين هي - 432 00:32:20,474 --> 00:32:22,610 .إنها مسألة حياة أو موت 433 00:32:22,744 --> 00:32:24,378 ماذا حدث؟ 434 00:32:24,512 --> 00:32:26,947 .(ليس لدي الوقت للشرح يا (كريستينا 435 00:32:27,080 --> 00:32:29,884 .أريد التحدث مع زوجتي الآن 436 00:32:32,152 --> 00:32:34,354 .هي عند محامي الطلاق 437 00:32:35,355 --> 00:32:37,592 .(لم تكن متواجدًا من أجلها يا (مات 438 00:32:39,126 --> 00:32:41,962 ماذا يعني ذلك؟ 439 00:32:52,540 --> 00:32:55,242 أي محامي؟ - ."إنه في "ليشتنبرغ - 440 00:32:55,375 --> 00:32:57,545 .لا أعلم. (ويبر) أو ما شابه 441 00:32:57,679 --> 00:33:00,414 ...مات)... أنت لم) 442 00:33:07,087 --> 00:33:09,256 .أمامك دقيقتين للعثور عليها 443 00:33:09,389 --> 00:33:11,358 .ثم تعرف ماذا سيحدث 444 00:33:14,495 --> 00:33:15,597 .لقد وجدتها 445 00:33:15,730 --> 00:33:17,599 .لا 446 00:33:29,309 --> 00:33:32,312 ."ويبر وبابل" 447 00:33:32,446 --> 00:33:35,650 ،(أريد أن أتحدث إلى (هيذر ترنر .من فضلك 448 00:33:35,783 --> 00:33:38,485 .أنا آسف. لا توجد (هيذر ترنر) هنا 449 00:33:38,620 --> 00:33:40,420 .مات ترنر) يتحدث) 450 00:33:40,555 --> 00:33:43,190 .أنا زوجها. هذه حالة طارئة 451 00:33:43,323 --> 00:33:45,960 .أحتاج للتحدث معها الآن 452 00:33:46,093 --> 00:33:47,829 ...حسنًا، أنا آسف، أنا 453 00:33:47,962 --> 00:33:50,330 .أطفالنا في ورطة 454 00:33:50,464 --> 00:33:52,099 .لحظة واحدة من فضلك 455 00:33:55,202 --> 00:33:56,638 هل الأطفال بخير؟ 456 00:33:56,771 --> 00:33:59,339 هم بخير. كان عليّ أن أتصل .بكِ على الهاتف 457 00:33:59,473 --> 00:34:02,710 .انصتي إليّ .لقد حدث شيءٌ ما 458 00:34:02,844 --> 00:34:04,712 .أريدكِ أن تبقي هادئة 459 00:34:04,846 --> 00:34:06,213 .(أنت تخيفني يا (مات 460 00:34:06,346 --> 00:34:08,448 .انصتي وحسب، من فضلكِ 461 00:34:09,517 --> 00:34:12,152 ...هناك رجل ...هناك 462 00:34:13,655 --> 00:34:16,490 .هناك رجل وضع قنبلة في السيارة 463 00:34:16,624 --> 00:34:17,692 ماذا؟ 464 00:34:17,825 --> 00:34:19,994 .علينا أن نفعل كل ما يقوله 465 00:34:20,127 --> 00:34:21,763 عن ماذا تتحدث؟ 466 00:34:21,896 --> 00:34:23,731 .هيذر)، من فضلكِ. انصتي لما أقوله لكِ) 467 00:34:23,865 --> 00:34:26,300 ،إميلي)؟ عزيزتي) هل أنتِ بخير؟ 468 00:34:26,433 --> 00:34:28,302 .هيذر)، إنها بخير) .كلاهما بخير 469 00:34:28,435 --> 00:34:30,772 هل (زاك) بخير؟ - .نعم. نعم، إنه بخير - 470 00:34:30,905 --> 00:34:34,474 هل اتصلت بالشرطة؟ - .لا، لا، لا نستطيع - 471 00:34:34,609 --> 00:34:36,143 .إذن سأتصل بهم أنا 472 00:34:36,276 --> 00:34:37,645 .هيذر)، من فضلكِ) 473 00:34:37,779 --> 00:34:39,112 .انصتي إلى ما يجب أن أقوله لكِ 474 00:34:39,246 --> 00:34:41,114 ،إذا إتصلتِ بالشرطة ...فسوف 475 00:34:42,617 --> 00:34:43,718 ...هو 476 00:34:45,319 --> 00:34:46,654 هل تفهمين؟ 477 00:34:46,788 --> 00:34:48,556 .(لا، أنا لا أفهم يا (مات 478 00:34:48,690 --> 00:34:50,592 .ما تقوله ليس له أي معنى 479 00:34:50,725 --> 00:34:51,826 من تعني بـ"هو"؟ 480 00:34:52,794 --> 00:34:54,062 .لا أعلم 481 00:34:54,194 --> 00:34:56,296 .الآن، علينا فقط أن نفعل ما يقوله 482 00:34:56,430 --> 00:35:00,133 .وسيكون كل شيء على ما يرام .حسنًا 483 00:35:00,267 --> 00:35:02,870 يا إلهي (مات). ماذا؟ 484 00:35:03,004 --> 00:35:07,307 أريدكِ أن تذهبي إلى مصرف المجموعة ."الأمريكية الدولية في "تيرغارتن 485 00:35:07,441 --> 00:35:10,110 .هناك صندوق ودائع باسمي 486 00:35:10,243 --> 00:35:11,779 ماذا؟ 487 00:35:11,913 --> 00:35:15,683 ،عندما تصلينَ إلى هناك .سيطلبون التحدث معي 488 00:35:15,817 --> 00:35:17,685 اتصلي بي، حسنًا؟ 489 00:35:17,819 --> 00:35:19,219 ثم ماذا؟ 490 00:35:21,254 --> 00:35:22,255 .لا أعلم 491 00:35:23,825 --> 00:35:25,225 ...هيذر)، أنا) 492 00:35:26,493 --> 00:35:28,796 ...اسمعي، إن 493 00:35:28,930 --> 00:35:32,033 ،إن لم أكُن كفؤٌ بالنسبة لكِ ...فأنا 494 00:35:35,268 --> 00:35:38,640 .أنا آسف. أنا آسفٌ جدًا 495 00:35:58,392 --> 00:36:00,427 .سيكون الأمر على ما يرام يا أبي 496 00:36:01,796 --> 00:36:03,163 .أراهنكِ على ذلك 497 00:36:05,566 --> 00:36:07,401 .نعم 498 00:36:10,805 --> 00:36:14,341 .ها هو ذا الأب المثالي مجددًا 499 00:36:14,474 --> 00:36:16,644 من الأفضل أن تجد مكانًا لتتواري فيه عن الأنظار 500 00:36:16,778 --> 00:36:19,312 حتى تصل إلى البنك .الذي تتعامل معه 501 00:36:20,280 --> 00:36:22,650 .تذكر يا (مات). أنا أراقبك 502 00:36:22,784 --> 00:36:25,218 .لا تفعل أي شيءٍ غبي 503 00:37:00,922 --> 00:37:02,222 .أنا أنتظر 504 00:37:03,024 --> 00:37:04,926 .مرحبًا؟ أنا أنتظر 505 00:37:06,293 --> 00:37:07,595 مرحبًا؟ 506 00:37:15,510 --> 00:37:19,260 وبحسب المعلومات المتوفرة لنا .من دوائر التحقيق 507 00:37:19,310 --> 00:37:22,930 يمكننا التأكيد أن الضحية من تفجير السيارة الأول 508 00:37:23,190 --> 00:37:26,400 .(يُعرف بأسم (بيلز غروغر 509 00:37:26,460 --> 00:37:29,490 "وهو مدير تنفيذي لشركة "نانايت كابتل ."مقرها "برلين 510 00:37:30,040 --> 00:37:35,370 وتعتقد الشركة أن القنابل تبدو .ذات تصميم مماثل أو نفس التصميم 511 00:37:35,590 --> 00:37:39,990 ...وهذا يطرح تساؤلاً هل نتعامل مع مُفجِر متسلسل؟ 512 00:37:40,330 --> 00:37:43,460 تمكن مراسلنا من التحدث مع كبير محققي اليوروبول 513 00:37:43,490 --> 00:37:46,580 .أنجيلا برينكمان) منذ لحظات) 514 00:37:47,101 --> 00:37:49,103 .لقد بدأنا للتو تحقيقنا 515 00:37:49,237 --> 00:37:52,840 أي تكهنات في هذا الوقت .هي مجرد تكهنات 516 00:37:52,974 --> 00:37:55,209 هل يمكنكِ على الأقل القول 517 00:37:55,342 --> 00:37:56,944 ما إذا كنتم تبحثون عن مشتبه واحد أم عدة مشتبه بهم؟ 518 00:37:57,078 --> 00:37:59,013 .كل الخيارات مطروحة 519 00:37:59,147 --> 00:38:00,982 هل ستغلقون المدينة بسبب الاحتجاجات؟ 520 00:38:01,115 --> 00:38:02,517 .لا، ليس في الوقت الراهن 521 00:38:02,650 --> 00:38:04,152 .شكرًا لكِ - .عفوًا - 522 00:38:06,030 --> 00:38:08,640 أكدت الشرطة أن سائق سيارة الدفع الرباعي رمادية اللون 523 00:38:08,670 --> 00:38:11,240 ."الذي شوهد في موقع إنفجار "جرونييه 524 00:38:11,470 --> 00:38:14,490 .هو شخصٌ له صلة بالتحقيق 525 00:38:14,510 --> 00:38:19,290 وهم يبحثون عن معلومات تشير .إلى موقع السيارة الحالي 526 00:38:21,502 --> 00:38:23,738 .لقد عملت معه أيضًا 527 00:38:23,871 --> 00:38:25,973 .الرجل الأول. هذه هي شركتك 528 00:38:27,942 --> 00:38:29,811 .إنها كذلك. نعم 529 00:38:29,944 --> 00:38:32,580 ماذا فعلت يا أبي؟ 530 00:38:34,215 --> 00:38:35,783 .لا شيء 531 00:38:36,551 --> 00:38:38,119 .كُفَ عن الكذب 532 00:38:38,252 --> 00:38:39,787 .هذا الرجل يحاول قتلنا بسبب شيء فعلته 533 00:38:39,921 --> 00:38:43,090 .اسمع - .لم أفعل أي شيء - 534 00:38:43,224 --> 00:38:45,458 .لا شيء يستحق ما يجري 535 00:38:47,628 --> 00:38:49,797 أنت وأمي، هل ستتطلقان؟ 536 00:38:51,364 --> 00:38:52,667 ماذا؟ 537 00:38:54,235 --> 00:38:55,503 .لا 538 00:38:55,636 --> 00:38:58,606 .أترى؟ أنت تكذب .وهذا ما تفعله كل يوم 539 00:38:58,739 --> 00:39:00,875 .على أمي. عليهم. علينا 540 00:39:01,809 --> 00:39:04,812 .كلا، أنا أعدك - تعدُ بماذا؟ - 541 00:39:04,946 --> 00:39:07,815 لقد أرغمتني على أن أركب .هذه السيارة. أرغمتني 542 00:39:09,116 --> 00:39:12,352 .أعدك أنني سأخرجك. كلاكما 543 00:39:13,888 --> 00:39:15,223 .(زاك) 544 00:39:15,388 --> 00:39:17,124 .استمع لي. أعدُك 545 00:39:18,326 --> 00:39:19,627 .حسنًا 546 00:39:34,842 --> 00:39:36,577 .إنها تتصل - .اجب عليها - 547 00:39:36,711 --> 00:39:38,980 .اخبرها أنك ستقابلها خارج المصرف 548 00:39:39,113 --> 00:39:42,149 .ستعطيك المال ثم تغادر 549 00:39:42,283 --> 00:39:44,719 .لا مزيد من الكلام. لا شيء 550 00:39:51,058 --> 00:39:52,627 .أنا هنا في المصرف .يريدون التحدث معك 551 00:39:52,760 --> 00:39:54,729 .جيد. صليني بهم 552 00:39:55,495 --> 00:39:57,598 السيد (ترنر)؟ - .نعم - 553 00:39:57,732 --> 00:39:59,267 أفهم أن زوجتك ترغب في الوصول 554 00:39:59,399 --> 00:40:01,535 إلى صندوق الودائع الخاص بك نيابة عنك؟ 555 00:40:01,669 --> 00:40:03,204 .هذا صحيح 556 00:40:03,337 --> 00:40:08,009 ."كلمة المرور هي "سيينا - .شكرًا لك يا سيدي - 557 00:40:08,142 --> 00:40:10,745 ماذا يوجد في الصندوق يا (مات)؟ - .جواز سفري - 558 00:40:10,878 --> 00:40:14,414 وبعض الأغراض الشخصية .و50 ألف يورو 559 00:40:14,548 --> 00:40:16,617 هيذر)، فقط اتصلي بي) .عندما تخرجين 560 00:40:16,751 --> 00:40:18,586 .سأكون بإنتظاركِ في الخارج 561 00:40:18,719 --> 00:40:20,521 ضعي المال في مقعد الراكب 562 00:40:20,655 --> 00:40:22,556 .وابتعدي - ...أنا - 563 00:40:22,690 --> 00:40:23,991 .أنا جاد - .حسنًا - 564 00:40:24,125 --> 00:40:27,695 .و(هيذر)... انصتي إلي 565 00:40:27,828 --> 00:40:30,765 .الأطفال سيكونون بخير. أعدكِ 566 00:40:34,135 --> 00:40:35,403 ما هي "سيينا"؟ 567 00:40:35,536 --> 00:40:37,838 .هناك حيث التقيت والدتكِ، يا عزيزتي 568 00:40:39,874 --> 00:40:41,542 هل سنرى أمي؟ 569 00:40:41,676 --> 00:40:43,277 .نعم يا عزيزتي 570 00:40:43,411 --> 00:40:46,814 لكنكِ لن تتمكني من التحدث معها الآن. حسنًا؟ 571 00:40:57,525 --> 00:40:59,293 .مات)، أنا قادمة) 572 00:41:02,697 --> 00:41:03,664 .انظري إلى ناصية الشارع 573 00:41:03,798 --> 00:41:05,465 هل ترينا؟ 574 00:41:14,108 --> 00:41:15,242 .نعم 575 00:41:17,178 --> 00:41:19,680 .أمي. أمي 576 00:41:22,249 --> 00:41:23,517 .لقد أحضرتها 577 00:41:23,651 --> 00:41:25,386 .تغيير في الخطة 578 00:41:25,519 --> 00:41:29,824 هناك رجل يرتدي بدلة زرقاء .ويجلس بمفرده على مقعد 579 00:41:29,957 --> 00:41:32,827 اخبرها أن تذهب إليه .وتعطيه الحقيبة 580 00:41:32,960 --> 00:41:34,895 .هذا ليس ما قلته 581 00:41:35,029 --> 00:41:36,430 .أنا من يعطي التعليمات 582 00:41:36,564 --> 00:41:38,065 ستفعل ذلك وتذهب بحال سبيلها؟ 583 00:41:38,199 --> 00:41:39,166 هل تعدني؟ 584 00:41:39,300 --> 00:41:41,002 .بالطبع 585 00:41:41,135 --> 00:41:42,770 .(هيذر) 586 00:41:42,903 --> 00:41:44,438 .هناك رجل يجلس على مقعد في الساحة 587 00:41:44,572 --> 00:41:46,941 وهو يرتدي بدلة زرقاء. هل تريه؟ 588 00:41:47,074 --> 00:41:48,175 .نعم 589 00:41:48,309 --> 00:41:50,177 .اعطيه المال. ثم ابتعدي 590 00:41:50,311 --> 00:41:51,912 ماذا عنك أنت والأطفال؟ 591 00:41:52,046 --> 00:41:54,482 ...سنكون بخير. فقط .فقط افعلي ذلك، من فضلكِ 592 00:41:54,615 --> 00:41:57,551 .حسنًا 593 00:42:02,223 --> 00:42:04,558 ...كل شيء .كل شيء هناك 594 00:42:04,692 --> 00:42:05,826 المعذرة؟ 595 00:42:05,960 --> 00:42:07,661 .المال، كله هناك 596 00:42:07,795 --> 00:42:09,130 ماذا... أية مال؟ 597 00:42:15,236 --> 00:42:16,837 ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟ 598 00:42:18,539 --> 00:42:20,374 .لا 599 00:42:20,509 --> 00:42:23,110 !أبي، لماذا يفعلون ذلك؟ أبي، ساعدها - !لا، لا، لا - 600 00:42:23,244 --> 00:42:25,546 .مهلاً. مهلاً 601 00:42:26,714 --> 00:42:28,015 !قُد السيارة 602 00:42:43,197 --> 00:42:45,299 .لم أتصل بهم، أقسم .أرجوكما صدقاني 603 00:42:45,433 --> 00:42:46,901 .أنا إتصلت بهم 604 00:42:48,269 --> 00:42:51,806 لماذا؟ - .ليس هنالك سبب - 605 00:42:51,939 --> 00:42:54,208 .لم تكن تريدني أن أرى (سيلفان) يموت 606 00:42:55,576 --> 00:42:57,144 .لقد أردت أن يروني هناك 607 00:42:57,278 --> 00:42:59,180 .سيارتي. أنا 608 00:42:59,313 --> 00:43:01,115 ثق بي يا (مات)، أنت لست ،ذكيًا كما تظن 609 00:43:01,248 --> 00:43:03,250 أو أن خطة الهروب الخاصة بك ستتضمن 610 00:43:03,384 --> 00:43:06,387 أكثر من صندوق ودائع .في بنك محلي 611 00:43:06,521 --> 00:43:09,657 أية خطة هروب؟ - .تأخذ أموالك وتهرب - 612 00:43:09,790 --> 00:43:11,992 .أموال المستثمرين الخاصة بك ."إلى "دبي 613 00:43:12,126 --> 00:43:13,562 دبي"؟" 614 00:43:13,694 --> 00:43:15,996 صندوق الأموال غير القانوني (الذي تملكه أنت و(أندرس 615 00:43:16,130 --> 00:43:18,099 .آمن ومخفي في الصحراء 616 00:43:18,232 --> 00:43:21,702 .مائتان وثمانية ملايين يورو ضمانات طارئة 617 00:43:28,809 --> 00:43:31,145 ما هذا؟ 618 00:43:32,514 --> 00:43:34,849 .لقد طرحتُ عليك سؤالاً 619 00:43:34,982 --> 00:43:37,519 أعتقد أننا يجب أن نتحدث .مع رئيسك في العمل 620 00:43:38,786 --> 00:43:40,921 أندرس)؟ لماذا؟) 621 00:43:41,055 --> 00:43:43,724 ،إذا كنت لا تستطيع مساعدتي .ربما هو يستطيع 622 00:43:44,959 --> 00:43:46,561 ...لا أعتقد أن هذا 623 00:43:46,694 --> 00:43:49,096 هذا ليس الوقت المناسب لبدء .(ممارسة الألاعيب يا (مات 624 00:43:49,230 --> 00:43:52,333 .إنه ينتظرك بالفعل .واصل القيادة 625 00:44:14,054 --> 00:44:17,291 .أيها الوغد أيمكنك سماعي؟ 626 00:44:19,894 --> 00:44:22,329 .(انظر إلى هذه الصورة يا (زاك 627 00:44:22,463 --> 00:44:23,697 هل أراها بشكلٍ صحيح؟ 628 00:44:23,831 --> 00:44:25,900 هل يبدو هذا كهاتف بالنسبة لك؟ 629 00:44:28,969 --> 00:44:30,204 .نعم، أظن ذلك 630 00:44:30,337 --> 00:44:32,139 .جيد. جيد 631 00:44:32,973 --> 00:44:35,309 .هاتف - هل هذا جيد؟ - 632 00:44:36,645 --> 00:44:38,746 .نعم. قد يكون جيدًا 633 00:44:38,879 --> 00:44:41,448 .عظيم. المزيد من الهواتف 634 00:44:42,750 --> 00:44:44,919 أبي؟ - نعم يا عزيزتي؟ - 635 00:44:45,052 --> 00:44:46,387 .لقد ناديته بالوغد 636 00:44:49,591 --> 00:44:51,158 .جيد 637 00:44:53,528 --> 00:44:56,197 سحقًا. أبي؟ - نعم؟ - 638 00:44:58,799 --> 00:45:00,100 .أنت تظهر على شاشة التلفاز 639 00:45:15,783 --> 00:45:17,051 مرحبًا؟ مرحبًا؟ 640 00:45:21,121 --> 00:45:22,456 .(هيذر) - ،(سيد (ترنر - 641 00:45:22,591 --> 00:45:25,627 ."هذه (أنجيلا بريكمان) من "يوروبول "وكالة تطبيق القانون الأوربية" 642 00:45:25,759 --> 00:45:27,027 يوروبول"؟" 643 00:45:27,161 --> 00:45:29,063 .أنا برفقة زوجتك 644 00:45:29,196 --> 00:45:31,031 يجب القول، نحن جميعًا .قلقون للغاية بشأنك 645 00:45:31,165 --> 00:45:33,234 .أنا لستُ مسؤولاً عن كل ما يجري 646 00:45:33,367 --> 00:45:35,570 ،يسعدنا سماع ذلك .ونحنُ نصدقك 647 00:45:35,704 --> 00:45:37,171 .لا تعامليني كما لو كنتُ غبيًا 648 00:45:37,304 --> 00:45:38,939 .أنا أقول لكِ، أنا بريء 649 00:45:39,073 --> 00:45:41,342 إذا كان الأمر كذلك، فإن السماح لأطفالك بالذهاب 650 00:45:41,475 --> 00:45:42,910 .سيكون طريقة رائعة لإثبات ذلك 651 00:45:43,043 --> 00:45:45,846 .لا أستطيع - ولمَ لا؟ - 652 00:45:45,980 --> 00:45:47,649 .ليس الأمر كما يبدو 653 00:45:47,781 --> 00:45:50,417 .اخبرني إذن 654 00:45:50,552 --> 00:45:52,152 .هنالك قنبلة في سيارتي 655 00:45:52,286 --> 00:45:55,055 مثل الآخرين؟ - .نعم - 656 00:45:55,189 --> 00:45:58,325 يمكنك السماح لأطفالك .(بالذهاب يا (مات 657 00:45:58,459 --> 00:45:59,728 .لستُ انا 658 00:45:59,860 --> 00:46:01,630 .عليكِ أن تصدقيني ...هنالك رجل 659 00:46:01,762 --> 00:46:04,431 والذي إتصل بك، زوجتك تقول .أن هذا ما قلته لها 660 00:46:04,566 --> 00:46:06,467 ليس من وظيفتي أن أصدقك .(يا سيد (ترنر 661 00:46:06,601 --> 00:46:08,536 ،إنها وظيفتي أن أمنع الناس من الموت 662 00:46:08,670 --> 00:46:11,038 .وأن أخرج أطفالك بأمان 663 00:46:12,540 --> 00:46:14,074 .يجب أن أثق بك 664 00:46:14,208 --> 00:46:15,644 .اللعنة عليكِ، استمعي إلي 665 00:46:15,776 --> 00:46:17,344 .كلي آذانٌ صاغية 666 00:46:17,478 --> 00:46:19,913 هل يمكنكِ إيقاف الهواتف المحمولة عن العمل؟ 667 00:46:20,047 --> 00:46:23,384 لماذا أفعل ذلك إذا كان بإمكاني؟ .لن نكون قادرين على التحدث 668 00:46:23,518 --> 00:46:27,756 لأنه يبدو أن القنبلة تحتوي .على هاتف خلوي آمن 669 00:46:27,888 --> 00:46:30,324 لوحة قابلة للضغط وهاتف خلوي، حسنًا؟ 670 00:46:30,457 --> 00:46:33,460 و؟ - .عندها لن يمكنه تفجيرها - 671 00:46:33,595 --> 00:46:37,031 من هو؟ - !انصتي إلي. اوقفي الهواتف - 672 00:46:37,164 --> 00:46:39,199 ،(أريد مساعدتك يا (مات .ولكن لا أستطيع أن أفعل ذلك 673 00:46:39,333 --> 00:46:41,536 ...خدمات الطوارئ، الشرطة - مات)؟) - 674 00:46:41,670 --> 00:46:43,237 ...أنت لست الرجل الوحيد - .اجبني - 675 00:46:43,370 --> 00:46:45,239 كنت تجري إتصالاً؟ 676 00:46:46,440 --> 00:46:48,108 ماذا لو كان بإمكانهم مساعدتنا؟ - ،عشرة - 677 00:46:48,242 --> 00:46:50,277 ...تسعة، ثمانية - .أنا هنا - 678 00:46:50,411 --> 00:46:52,580 أنا هنا. ماذا تريد؟ 679 00:46:52,714 --> 00:46:54,114 هل تعتقد أنني غبي؟ 680 00:46:54,248 --> 00:46:55,617 تحاول كسب الوقت؟ 681 00:46:55,750 --> 00:46:58,052 .من الأفضل أن تقود بشكل أسرع 682 00:47:00,588 --> 00:47:01,656 .امهلني دقيقتين 683 00:47:03,390 --> 00:47:05,660 ستأتي الشرطة لمساعدتنا ،ويكتشف ذلك 684 00:47:05,794 --> 00:47:06,960 .وأنتما تعرفان ماذا سيفعل 685 00:47:07,094 --> 00:47:09,496 هل سيقتلنا؟ - .يا إلهي - 686 00:47:10,632 --> 00:47:11,865 .لا يا عزيزتي 687 00:47:11,999 --> 00:47:14,335 ...لا، أنا... فقط 688 00:47:15,302 --> 00:47:18,138 .لا أستطيع المخاطرة بكما أتفهمان؟ 689 00:47:19,507 --> 00:47:21,375 .لن أخاطر بكما 690 00:47:21,509 --> 00:47:23,712 .أستطيع مساعدتنا 691 00:47:23,844 --> 00:47:25,879 .أستطيع مساعدتنا 692 00:47:25,903 --> 00:47:31,903 ترجمة وتعديل "محمد النعيمي ! د. علي طلال ! فؤاد الخفاجي" 693 00:48:40,254 --> 00:48:43,290 .لقد وصلنا - .(صبرًا يا (مات - 694 00:49:01,442 --> 00:49:03,444 .ضعه على مكبر الصوت 695 00:49:06,313 --> 00:49:09,016 .(اتصل بـ(أندرس 696 00:49:17,592 --> 00:49:18,626 ...(مات) 697 00:49:20,260 --> 00:49:22,329 لماذا تفعل هذا؟ 698 00:49:23,130 --> 00:49:24,833 .(أندرس) 699 00:49:24,965 --> 00:49:26,568 ما الذي فعلته لك؟ 700 00:49:32,206 --> 00:49:34,074 .لا شيء، لا شيء ...انصت 701 00:49:34,208 --> 00:49:35,409 أي مُختل وغد 702 00:49:35,543 --> 00:49:37,311 يفعل هذا بصديقه المفضل؟ 703 00:49:38,212 --> 00:49:40,113 !وأحضرت أطفالك 704 00:49:40,247 --> 00:49:43,551 أندرس)، سيكون الأمر) ...على ما يرام. فقط 705 00:49:43,685 --> 00:49:44,953 .فقط انظر إلي 706 00:49:45,085 --> 00:49:47,020 .يا إلهي 707 00:49:47,154 --> 00:49:48,957 مات)، لماذا؟) 708 00:49:49,958 --> 00:49:52,059 .لا أملك الوقت لهذا 709 00:49:52,192 --> 00:49:56,263 اخبره أن يأذن بتصفية حساب .الضمان الخاص بك 710 00:49:58,098 --> 00:50:02,169 .هذه ليست أموالي .أنا لم أسرقها. إنها للعملاء 711 00:50:02,302 --> 00:50:04,539 ،إذا كنت تعاقبني .فيجب أن تعرف ذلك 712 00:50:04,672 --> 00:50:08,375 ...مات)، فقط) .اخبرني بما تريد 713 00:50:08,510 --> 00:50:11,513 ،إذا ما فعلت شيئًا يضايقك .فأنا آسف 714 00:50:11,646 --> 00:50:13,781 حسنًا؟ - هل سمعتني؟ - 715 00:50:13,915 --> 00:50:16,951 .اخبره بأن يفعلها - .(مات) - 716 00:50:17,084 --> 00:50:19,019 .(قلت أنا آسف يا (مات 717 00:50:20,187 --> 00:50:22,757 .أندرس)، انصت) 718 00:50:22,891 --> 00:50:24,526 أريدك أن تأذن بتصفية 719 00:50:24,659 --> 00:50:28,028 .حساب ضمانات الطوارئ 720 00:50:28,161 --> 00:50:29,697 .صندوق "دبي". بأكمله 721 00:50:30,899 --> 00:50:31,833 .يا إلهي 722 00:50:31,966 --> 00:50:34,034 هذا هو السبب؟ 723 00:50:34,167 --> 00:50:35,537 هل فعلت هذا من أجل المال؟ 724 00:50:37,471 --> 00:50:41,141 ،اخبره بأنه إذا لم يفعل .سوف تقتله 725 00:50:42,010 --> 00:50:44,012 هل قتلتهم من أجل المال؟ 726 00:50:44,144 --> 00:50:48,583 ،اخبره أن يفعل ذلك .وإلا سأقتلك أنت وأطفالك 727 00:50:54,087 --> 00:50:55,389 ...(أندرس) 728 00:50:57,992 --> 00:50:59,293 .افعلها 729 00:51:01,495 --> 00:51:04,799 ...إاذن بالتصفية، وإلا 730 00:51:04,933 --> 00:51:06,501 .الآن 731 00:51:08,302 --> 00:51:13,173 .إاذن بالتصفية وإلا سأقتلك 732 00:51:19,346 --> 00:51:21,181 .سأقتلك 733 00:51:22,584 --> 00:51:23,685 .حسنًا 734 00:51:23,818 --> 00:51:26,486 حسنًا. سأفعل ما تريد، حسنًا؟ 735 00:51:26,621 --> 00:51:30,490 .أنا أتصل يا (مات)... انتظر 736 00:51:30,625 --> 00:51:31,526 .افعلها 737 00:51:34,194 --> 00:51:36,864 ،بمجرد أن يفعلها ستفعل الشيء ذاته 738 00:51:36,998 --> 00:51:39,333 .وستحول لي الأموال 739 00:51:39,466 --> 00:51:40,668 .الأمر بهذه البساطة 740 00:51:42,637 --> 00:51:45,573 بمجرد أن يفعل ذلك، سوف تسمح له بالرحيل. صحيح؟ 741 00:51:47,474 --> 00:51:50,344 هل تسمعني؟ .إنه يفعل ما تريد 742 00:51:51,579 --> 00:51:53,615 .حسنًا، حسنًا .لقد تم ذلك 743 00:51:53,748 --> 00:51:56,450 مات)، قلت أن كل شيء تم، حسنًا؟) 744 00:51:56,584 --> 00:51:58,519 .لقد فعل ما أردت. انتهى الأمر 745 00:51:59,721 --> 00:52:01,756 ،بمجرد تأكيد التفويض 746 00:52:01,889 --> 00:52:03,024 .ستحصل على كل شيء 747 00:52:03,190 --> 00:52:04,892 .كل المال الذي تريده 748 00:52:05,026 --> 00:52:06,493 .مائتان وثمانية ملايين يورو 749 00:52:06,628 --> 00:52:09,129 ،سوف تسمح لنا بالذهاب جميعًا، أليس كذلك؟ 750 00:52:09,262 --> 00:52:10,999 فقط اخبرني أين تريد المال؟ 751 00:52:11,131 --> 00:52:13,233 .سوف أاذن بذلك، سأرسله 752 00:52:13,367 --> 00:52:15,069 أبي، هل إنتهى الأمر؟ 753 00:52:15,970 --> 00:52:18,438 .افتح صندوق القفازات 754 00:52:18,573 --> 00:52:19,974 ماذا؟ 755 00:52:20,108 --> 00:52:22,175 .افتح صندوق القفازات 756 00:52:23,077 --> 00:52:24,646 .يا إلهي 757 00:52:29,316 --> 00:52:31,485 أترى ماذا يوجد في الداخل؟ 758 00:52:32,787 --> 00:52:33,888 .التقطه 759 00:52:42,130 --> 00:52:43,564 .اطلق النار عليه 760 00:52:44,632 --> 00:52:45,667 أبي؟ 761 00:52:49,202 --> 00:52:50,805 ...ماذا 762 00:52:50,938 --> 00:52:52,907 .أنا لن أفعل هذا 763 00:52:54,174 --> 00:52:56,878 .حياته مقابل حياتك 764 00:52:57,779 --> 00:52:58,946 !(مات) 765 00:53:00,114 --> 00:53:01,616 !لقد فعلتُ ما أردت 766 00:53:01,749 --> 00:53:02,950 .أبي 767 00:53:03,084 --> 00:53:06,954 ...عشرة، تسعة، ثمانية 768 00:53:08,690 --> 00:53:10,958 .أبي، لا تفعل ذلك - .سامحني يا إلهي - 769 00:53:11,092 --> 00:53:13,360 .(دعني أذهب يا (مات 770 00:53:13,493 --> 00:53:14,729 ماذا تفعل يا أبي؟ 771 00:53:14,868 --> 00:53:16,003 ‫سبعة. 772 00:53:16,116 --> 00:53:17,316 ‫ستة. 773 00:53:17,464 --> 00:53:18,933 ‫- سحقًا. ‫- لا تفعل ذلك يا أبي. 774 00:53:19,067 --> 00:53:21,502 ‫- خمسة. ‫- أرجوكَ. 775 00:53:21,636 --> 00:53:23,270 ‫- لا تفعلها يا أبي. ‫- أربعة. 776 00:53:23,403 --> 00:53:25,106 ‫لا تفعلها يا أبي، اتفقنا؟ ‫إنّه صديقكَ. 777 00:53:25,238 --> 00:53:27,175 ‫- دعني أخرج يا (مات). ‫- إنّه صديقكَ يا أبي. 778 00:53:27,307 --> 00:53:29,342 ‫- لا تفعل ذلك. ‫- ثلاثة. 779 00:53:30,645 --> 00:53:32,613 ‫سامحني يا ربّي. 780 00:53:33,405 --> 00:53:36,176 ‫- سامحني يا ربّي، أرجوك. ‫- دعني أذهب يا (مات). 781 00:53:36,316 --> 00:53:38,485 ‫- اثنان. ‫- أبتاه، إنّه صديقكَ. 782 00:53:38,619 --> 00:53:40,253 ‫ما الذي تفعله؟ 783 00:53:40,387 --> 00:53:41,622 ‫لا تفعلها يا أبي. 784 00:53:41,789 --> 00:53:45,459 ‫- أطلق عليه النّار فورًا. ‫- لا أقدر على ذلك. 785 00:54:37,477 --> 00:54:38,478 ‫هل أنتما بخير؟ 786 00:54:38,613 --> 00:54:40,214 ‫أجل، أنا بخير. 787 00:54:40,347 --> 00:54:42,984 ‫(إميلي)، أانتِ بخير؟ 788 00:54:44,284 --> 00:54:45,653 ‫(إميلي)؟ 789 00:54:45,787 --> 00:54:47,287 ‫(إم)! 790 00:54:47,427 --> 00:54:50,098 ‫سحقًا، سحقًا. 791 00:54:50,224 --> 00:54:51,526 ‫ساقها يا أبي، ساقها. 792 00:54:51,659 --> 00:54:54,361 ‫- خُذ. ‫- ساقها تنزف. 793 00:54:54,494 --> 00:54:57,031 ‫يا إلهي، خُذ، خُذ. 794 00:54:57,165 --> 00:54:58,800 ‫استخدم هذا وشدّ ساقها. 795 00:54:58,933 --> 00:55:00,701 ‫ماذا؟ 796 00:55:00,835 --> 00:55:03,671 ‫شدّ ساقها، اربطهُ فوق الجرح. 797 00:55:03,805 --> 00:55:05,206 ‫- إنّني بخير يا أبي. ‫- شدّه بإحكام. 798 00:55:05,338 --> 00:55:06,707 ‫- لا بدّ أن يُشدّ بإحكام. ‫- حسنًا. 799 00:55:08,242 --> 00:55:09,409 ‫إنّني بخير يا (زاك). 800 00:55:09,544 --> 00:55:10,745 ‫- (إم). ‫- إنّني بخير يا أبي. 801 00:55:10,884 --> 00:55:13,419 ‫- حبيبتي يا (إم)، أنظري إليّ. ‫- إنّني بخير. 802 00:55:13,548 --> 00:55:15,149 ‫- شدّه بإحكام. ‫- أانتِ مستعدّة؟ 803 00:55:15,289 --> 00:55:17,191 ‫آسف. 804 00:55:20,188 --> 00:55:21,556 ‫تماسكي يا حبيبتي. 805 00:55:21,689 --> 00:55:23,691 ‫- تماسكي يا حبيبتي، لا بأس. ‫- إنّني بخير. 806 00:55:23,825 --> 00:55:25,726 ‫- إنّني بخير. ‫- تماسكي يا حبيبتي. 807 00:55:25,860 --> 00:55:27,460 ‫يجبُ أن نقدّم لكِ بعض المساعدة. 808 00:55:27,595 --> 00:55:29,130 ‫إنّني بخير. 809 00:55:29,263 --> 00:55:31,532 ‫إنّكَ قاتل الآن يا (مات). 810 00:55:54,454 --> 00:55:55,990 ‫إجرِ مكالمةً يا (مات). 811 00:55:56,123 --> 00:55:58,526 ‫نصيبكَ من صلاحيّة تسوية الأمور الماليّة. 812 00:55:58,659 --> 00:56:01,262 ‫أيّها السافل. ‫سأقتلكَ. 813 00:56:01,394 --> 00:56:02,864 ‫حقًا؟ 814 00:56:04,832 --> 00:56:08,936 ‫حسنًا يا (مات)، هذا سيجعل ‫ من قتلتهم اليوم أربعة. 815 00:56:09,070 --> 00:56:10,872 ‫كلّا، فقط شخصٌ واحد. 816 00:56:16,244 --> 00:56:17,645 ‫أبتاه. 817 00:56:28,256 --> 00:56:31,225 ‫- إجرِ المكالمة حالًا. ‫- سحقًا لكَ. 818 00:57:01,789 --> 00:57:03,925 ‫ستكون ساقكِ بخير، أعدكِ. 819 00:57:05,026 --> 00:57:07,561 ‫- أنظري إليّ يا (إم)، ستكون ساقكِ بخير. ‫- تماسكي يا (إم)، اتفقنا؟ 820 00:57:07,695 --> 00:57:10,765 ‫- إجرِ المكالمة وإلّا ستموت. ‫- لا. 821 00:57:10,904 --> 00:57:12,940 ‫لقد آذيتَ ابنتي أيّها الوقح. 822 00:57:13,067 --> 00:57:15,736 ‫أتريد ذلك المال؟ ‫أنتَ بحاجتي. 823 00:57:19,140 --> 00:57:21,676 ‫سأواجهكَ وجهًا لوجه ‫وقتما أكون مستعدًا. 824 00:57:30,483 --> 00:57:32,386 ‫أولًا سأساعدُ ابنتي. 825 00:57:32,520 --> 00:57:36,057 ‫- ثمّ ستحصل على أموالكَ. ‫- أنا المسيطر على ذلك. 826 00:57:36,190 --> 00:57:37,591 ‫كلّا، لستَ مسيطرًا. 827 00:57:38,426 --> 00:57:41,461 ‫(إم)، تماسكي، اتفقنا؟ تماسكي. 828 00:57:53,140 --> 00:57:57,144 ‫نفّذ ما أقوله وإلّا... 829 00:57:58,612 --> 00:58:00,514 ‫سأقتلكَ... 830 00:58:00,539 --> 00:58:01,738 ‫"إتصل" 831 00:58:29,810 --> 00:58:31,912 ‫هيّا، سحقًا. 832 00:58:41,589 --> 00:58:42,890 ‫هيّا. 833 00:58:58,272 --> 00:58:59,707 ‫هيّا. 834 00:59:24,999 --> 00:59:26,100 ‫سحقًا. 835 01:00:12,547 --> 01:00:13,481 ‫(إم). 836 01:00:13,614 --> 01:00:14,682 ‫إبقي مستيقظة يا حلوتي. 837 01:00:14,815 --> 01:00:16,150 ‫الأمر على وشكِ الانتهاء. 838 01:00:17,118 --> 01:00:18,252 ‫إنّني مُتعبة. 839 01:00:18,385 --> 01:00:20,589 ‫أعرف أنّكِ مُتعبة يا حبيبتي ‫ولكن عليكِ المحاولة. 840 01:00:20,721 --> 01:00:23,324 ‫عليكِ أن تحاولي ذلك، أرجوكِ. 841 01:00:42,511 --> 01:00:44,678 ‫يا إلهي. 842 01:00:48,449 --> 01:00:49,750 ‫إنّها أسرتي. 843 01:00:49,884 --> 01:00:52,453 ‫إنّها أمّي، ما الذي ينتظرونه؟ 844 01:00:52,587 --> 01:00:54,288 ‫يعتقدون أنّني واضع القنبلة. 845 01:00:54,421 --> 01:00:56,390 ‫إذن، أخبرهم أنّك لستَ هو، بل ‫الشخص الذي يتصل على الهاتف. 846 01:00:56,525 --> 01:00:58,192 ‫سأحاول. 847 01:00:58,325 --> 01:00:59,561 ‫تحاول؟ سأخبرهم. 848 01:00:59,699 --> 01:01:00,901 ‫ساعدونا. 849 01:01:01,028 --> 01:01:03,330 ‫أختي مُصابة وأبي لم يضع القنبلة. 850 01:01:04,431 --> 01:01:07,968 ‫(زاك) لم يسمع أحدٌ هذا الشخص. 851 01:01:08,102 --> 01:01:09,770 ‫أطفئ المحرّك. 852 01:01:09,904 --> 01:01:13,240 ‫ابنتي تحتاج المساعدة. 853 01:01:13,374 --> 01:01:14,609 ‫إنّها تنزف. 854 01:01:14,742 --> 01:01:17,912 ‫مساعدة طبيّة، فليساعدنا أيّ أحد. 855 01:01:21,381 --> 01:01:23,495 ‫"قسم العبوات الناسفة" ‫"برلين" 856 01:01:57,918 --> 01:02:01,222 ‫القنبلة ليست هناك. ‫إنّها تحت مقاعدنا. 857 01:02:01,355 --> 01:02:02,990 ‫إنّها تحت مقاعدنا. 858 01:02:03,123 --> 01:02:05,726 ‫ليس أمامنا وقت. 859 01:02:16,837 --> 01:02:19,240 ‫سيستغرق ذلك وقتًا طويلًا جدًا. 860 01:02:19,373 --> 01:02:21,208 ‫كلّا، لا وقت لدينا لذلك. 861 01:02:27,549 --> 01:02:28,983 ‫أرجوكِ. 862 01:03:22,504 --> 01:03:23,738 ‫هل الجميع بخير؟ 863 01:03:24,645 --> 01:03:27,414 ‫ابنتي مُصابة وقد ‫فقدت الكثير من الدم. 864 01:03:27,542 --> 01:03:30,110 ‫نحتاج مساعدة فورًا. 865 01:03:31,278 --> 01:03:33,347 ‫كيف حالكِ يا حلوتي؟ 866 01:03:35,349 --> 01:03:36,718 ‫فتاة صالحة. 867 01:03:36,856 --> 01:03:40,594 ‫معنا فنيّو الطوارئ الطبيّة. ‫سنتأكّد من حالتها عمّا قريب. 868 01:03:40,722 --> 01:03:42,524 ‫إذن أحضريهم الآن. 869 01:03:48,262 --> 01:03:50,264 ‫لقد جذبتَ انتباه الجميع يا (مات). 870 01:03:51,365 --> 01:03:54,368 ‫كثير من النّاس هنا قلقون عليكَ. 871 01:03:54,502 --> 01:03:55,869 ‫وبالخصوص (هيذر). 872 01:03:57,131 --> 01:03:58,966 ‫إنّها تودّ رؤية أسرتها مجددًا 873 01:03:59,073 --> 01:04:00,542 ‫وأريد التأكّد من أنّها سترى أسرتها. 874 01:04:01,710 --> 01:04:03,911 ‫أنا هنا لغرض مساعدتكَ. 875 01:04:06,113 --> 01:04:08,148 ‫أريد معرفة أنّك لن تقدمَ 876 01:04:08,282 --> 01:04:10,685 ‫على فعل شيءٍ جنونيّ. 877 01:04:10,819 --> 01:04:13,487 ‫أعني إن فعلتَ شيئًا سأفعل كذلك. 878 01:04:19,393 --> 01:04:21,995 ‫وإنّني لديّ أسرة أيضًا. 879 01:04:23,163 --> 01:04:24,998 ‫لم يفعل أبي أيًا من ذلك، مفهوم؟ 880 01:04:25,132 --> 01:04:26,433 ‫ثمّة شخصٌ مجنون على الهاتف 881 01:04:26,568 --> 01:04:28,969 ‫- يتحدّث في أذنه. ‫- (زاك)... 882 01:04:30,739 --> 01:04:32,306 ‫أترى كلّ ذلك؟ 883 01:04:33,307 --> 01:04:35,275 ‫لديّ الكثير من الأمور تحدث هنا. 884 01:04:35,409 --> 01:04:37,978 ‫سأتحدث مع أبيكَ لدقيقة، اتفقنا؟ 885 01:04:38,112 --> 01:04:40,881 ‫وأعدكَ أنّني سأتحدث معكَ أيضًا. 886 01:04:41,014 --> 01:04:44,918 ‫لا عليكَ يا (زاك). ‫لم أضع القنبلة. 887 01:04:45,052 --> 01:04:46,387 ‫وما كنتُ سأضعها. 888 01:04:46,527 --> 01:04:49,262 ‫(مات)، أيمكنني مناداتكَ ‫(مات) يا سيّد (ترنر)؟ 889 01:04:49,390 --> 01:04:50,891 ‫ناديني بما يحلو لكِ. 890 01:04:51,024 --> 01:04:53,227 ‫فقط أخرجينا من السيّارة. 891 01:04:53,360 --> 01:04:55,262 ‫يُمكن لإبنكَ وبنتكَ الخروج حاليًا. 892 01:04:55,396 --> 01:04:57,665 ‫إن كان لا بأس بذلك يا (مات). 893 01:04:57,799 --> 01:04:59,601 ‫ستنفجر السيّارة. 894 01:05:00,702 --> 01:05:02,970 ‫أفهم ذلك، إن خرجا ‫من السيّارة فستنفجر. 895 01:05:12,246 --> 01:05:15,717 ‫تحتَ مقاعدنا، ثمّة أزرار قابلة للضغط. 896 01:05:15,850 --> 01:05:18,452 ‫رفاقنا هنا يتحقّقون ‫من ذلك، أليسوا هكذا؟ 897 01:05:18,586 --> 01:05:21,455 ‫أطفأتِ الهواتف، صحيح؟ 898 01:05:31,599 --> 01:05:34,201 ‫أعاقتنا إشارة الهاتف لخمسة ‫أحياءٍ سكنيّة، يجب أن تشعر بالفخر. 899 01:05:34,334 --> 01:05:39,339 ‫لم يحدث انقطاع في خدمة ‫الهاتف في "برلين" منذ عام 1945. 900 01:05:41,041 --> 01:05:42,610 ‫من الرائع أن تنقطع لدقيقة. 901 01:05:54,722 --> 01:05:57,559 ‫قلتَ أنّه اتصل بكَ عبر ذلك؟ 902 01:05:58,793 --> 01:06:00,461 ‫هل يعرف هويّتكَ؟ 903 01:06:00,595 --> 01:06:02,864 ‫لو علمت ذلك لكنتُ سأخبركِ. 904 01:06:02,956 --> 01:06:04,826 ‫أخرجينا وحسب. 905 01:06:04,998 --> 01:06:06,668 ‫تأمّلي حال ابنتي، أرجوكِ. 906 01:06:09,704 --> 01:06:12,105 ‫حسنًا. 907 01:06:14,007 --> 01:06:15,710 ‫يعتقدون أنّ الأبواب آمنة. 908 01:06:15,844 --> 01:06:17,211 ‫نودّ أن نفتح الأبواب. 909 01:06:45,974 --> 01:06:50,043 ‫إذن، يموت ثلاثة من زملائكَ ‫في الشركة في يومٍ واحد وأنتَ حيّ. 910 01:06:50,945 --> 01:06:53,681 ‫لم أضع هذه القنبلة. ‫لم أفجّر تلك القنابل. 911 01:06:53,815 --> 01:06:55,382 ‫حسنًا، فهمتُ ذلك. 912 01:06:58,553 --> 01:07:00,220 ‫سيكون الوضع على ما يُرام، اتفقنا؟ 913 01:07:00,354 --> 01:07:02,089 ‫ولكن لم يفعل شخٌص ما ذلك بكَ؟ 914 01:07:02,222 --> 01:07:03,725 ‫- إنّني أنظر تحتَ المقعد حاليًا. ‫- لمَ أنتَ المقصود يا (مات)؟ 915 01:07:03,858 --> 01:07:05,627 ‫هل ليعاقبكَ؟ 916 01:07:05,753 --> 01:07:07,588 ‫- إنّها الأموال. ‫ - يُمكنكَ الحصول على أموال من سرقة مصرف... 917 01:07:07,729 --> 01:07:12,734 ‫أو العمل في وظيفةٍ فاخرة كوظيفتكَ. 918 01:07:12,867 --> 01:07:14,167 ‫ليس هذا النوع من الأموال. 919 01:07:16,103 --> 01:07:17,639 ‫أيّ نوع من الأموال؟ 920 01:07:23,545 --> 01:07:26,446 ‫الثقة يا (مات)، أريد الثقة. 921 01:07:27,955 --> 01:07:30,524 ‫واجهتَ خسائرًا ماليّة ‫ضخمة فيما يتعلّق بعملائكَ 922 01:07:30,652 --> 01:07:32,085 ‫ولكنّك ما تزال تمتلك سيّارة رائعة. 923 01:07:32,219 --> 01:07:34,221 ‫حقًا؟ 924 01:07:36,323 --> 01:07:38,292 ‫أظنّكَ قد مررتَ بيومٍ صعب. 925 01:07:38,425 --> 01:07:40,662 ‫أسبوع صعب؟ ‫سنة صعبة؟ 926 01:07:41,996 --> 01:07:44,732 ‫كم الذين خسروا من عملائكَ هذه السنة؟ 927 01:07:44,866 --> 01:07:47,200 ‫جميعنا خسرنا هذه السنة. 928 01:07:48,101 --> 01:07:51,405 ‫أعلم أنّكَ وزملاؤكَ الجدد 929 01:07:51,539 --> 01:07:53,841 ‫خسرتم أموالًا طائلة فيما ‫يتعلّق بعملائكَ الموثوقين 930 01:07:53,975 --> 01:07:55,810 ‫ممّن استثمروا في صندوقكَ الاستثماريّ 931 01:07:55,950 --> 01:07:58,719 ‫ومع ذلك واصلتَ قطع الوعود. 932 01:07:58,846 --> 01:08:02,349 ‫وعود بأنّ الأرباح ستتبيّن. 933 01:08:03,585 --> 01:08:05,352 ‫ربّما هو عميلٌ مستاء. 934 01:08:05,485 --> 01:08:07,487 ‫"عميلٌ مستاء". 935 01:08:07,622 --> 01:08:10,792 ‫أيّ نوع من الأموال قلتَ أنّه قد طلبَها؟ 936 01:08:10,931 --> 01:08:12,633 ‫فقط عجّلي في الأمر، أرجوكِ. 937 01:08:12,760 --> 01:08:13,828 ‫أيّ نوع من الأموال؟ 938 01:08:15,195 --> 01:08:17,765 ‫208 مليون يورو. 939 01:08:20,001 --> 01:08:22,804 ‫جُمّدت جميع حسابات ‫"نانايت كابتل" المصرفيّة. 940 01:08:22,937 --> 01:08:26,507 ‫فكيف يفكّر في الوصول ‫إلى هذه الأموال؟ 941 01:08:26,647 --> 01:08:29,349 ‫الحساب موجود في "دبي". 942 01:08:29,476 --> 01:08:32,212 ‫إنّه خارج نطاق تخصّصكِ. 943 01:08:32,346 --> 01:08:34,214 ‫ومن يعلم بشأن هذا الحساب. 944 01:08:35,148 --> 01:08:36,884 ‫شركاءٌ في الشركة. 945 01:08:37,018 --> 01:08:38,553 ‫وكم منهم حيّ يُرزق؟ 946 01:08:42,857 --> 01:08:44,124 ‫أنا فقط. 947 01:08:44,257 --> 01:08:46,060 ‫المقاعد الخلفيّة آمنة. ‫لا يوجد جهاز. 948 01:08:46,193 --> 01:08:47,862 ‫لا توجد لوحات قابلة ‫للضغط في الخلف. 949 01:08:47,996 --> 01:08:49,797 ‫قال أنّ القنبلة تحتَ مقاعدنا. 950 01:08:52,533 --> 01:08:53,901 ‫ما الذي تنتظرونه؟ 951 01:09:00,908 --> 01:09:03,343 ‫سنُخرج ابنكَ وبنتكَ الآن، ولكن... 952 01:09:03,477 --> 01:09:04,879 ‫عجّلي، أرجوكِ. 953 01:09:05,013 --> 01:09:06,648 ‫ولكنّ القنبلة تحتَ مقعدكَ 954 01:09:06,781 --> 01:09:09,550 ‫مربوطة بأجهزة استشعار المقعد. 955 01:09:09,684 --> 01:09:12,954 ‫حتّى وإن رفعنا بطّاريّة السيّارة ‫أو مؤشّر أسعار المستهلك 956 01:09:13,087 --> 01:09:16,323 ‫فإن قمتَ ستنفجر القنبلة. 957 01:09:16,456 --> 01:09:17,759 ‫امسكي بكتفي. 958 01:09:17,892 --> 01:09:20,728 ‫هيّا يا (إم)، اذهبي، لا عليكِ. 959 01:09:22,063 --> 01:09:24,364 ‫لا عليكِ يا حبيبتي، لا عليكِ. 960 01:09:24,498 --> 01:09:26,801 ‫لا عليكِ، أحبّكِ. 961 01:09:31,304 --> 01:09:32,740 ‫أبتاه. 962 01:09:35,977 --> 01:09:38,513 ‫لن أترككَ يا أبي. 963 01:09:40,447 --> 01:09:43,283 ‫- سأكون بخير. ‫- إن بقيتَ فسأبقى. 964 01:09:43,424 --> 01:09:45,593 ‫- اذهب مع أختكَ. ‫- أبتاه... 965 01:09:45,720 --> 01:09:48,690 ‫اخبر خليلتكَ التي اسمها (ميلا)... 966 01:09:48,823 --> 01:09:51,893 ‫آمل أنّ بوسعي مقابلتها، مفهوم؟ 967 01:09:52,026 --> 01:09:53,360 ‫- وأنا آمل ذلك أيضًا. ‫- أجل. 968 01:09:53,493 --> 01:09:55,830 ‫قطعتُ لكَ وعدًا بأنّني سأخرجكَ. 969 01:09:57,165 --> 01:09:59,232 ‫أحبّكَ يا (زاك)، هيّا. 970 01:09:59,366 --> 01:10:00,868 ‫أحبّكَ أيضًا. 971 01:10:01,002 --> 01:10:02,737 ‫سأحلّ هذا الأمر. 972 01:10:04,972 --> 01:10:06,273 ‫ولدٌ مطيع. 973 01:10:15,683 --> 01:10:17,552 ‫أمّاه. 974 01:10:19,352 --> 01:10:20,988 ‫- إنّني بخير. ‫- يا حلوتي. 975 01:10:29,597 --> 01:10:31,465 ‫هل يُمكن إبطالها؟ 976 01:10:31,612 --> 01:10:32,980 ‫ما زلنا نعمل على ذلك. 977 01:10:33,101 --> 01:10:34,736 ‫أيمكنني التحدث مع زوجتي؟ 978 01:10:34,869 --> 01:10:38,005 ‫ستحدّثها وقتما تخرج. 979 01:10:39,239 --> 01:10:42,110 ‫أريد التحدّث معها، أرجوكِ. 980 01:10:49,150 --> 01:10:50,450 ‫لا بأس. 981 01:10:56,657 --> 01:10:59,392 ‫سيّدتي؟ 982 01:11:00,427 --> 01:11:02,329 ‫أشكركِ. 983 01:11:04,198 --> 01:11:05,499 ‫(مات)؟ 984 01:11:06,366 --> 01:11:08,002 ‫حبيبتي... 985 01:11:08,136 --> 01:11:09,137 ‫أانتَ بخير؟ 986 01:11:09,269 --> 01:11:12,240 ‫حظيتُ بأيّام رائعة. 987 01:11:15,977 --> 01:11:18,946 ‫لم أضع هذه القنبلة. ‫أريدكِ أن تعلمي ذلك. 988 01:11:19,080 --> 01:11:22,583 ‫(مات)، نفّذ أيّ ما تقوله الشرطة. 989 01:11:22,723 --> 01:11:25,324 ‫أنصت إليهم وسيُخرجونكَ، اتفقنا؟ 990 01:11:25,452 --> 01:11:27,822 ‫عليكَ أن تنفّذ كما يقولون. 991 01:11:32,059 --> 01:11:33,393 ‫(مات)؟ 992 01:11:33,528 --> 01:11:35,930 ‫إنّني آسف بشأن كلّ شيء. 993 01:11:37,165 --> 01:11:38,966 ‫كان عليّ التواجد هناك من أجلكِ. 994 01:11:39,100 --> 01:11:41,468 ‫من أجلكم جميعًا. 995 01:11:43,271 --> 01:11:44,972 ‫لا تقُل ذلك. 996 01:11:46,641 --> 01:11:48,776 ‫أحبّكِ يا حبيبتي. 997 01:11:48,910 --> 01:11:50,077 ‫أحببتكِ دومًا. 998 01:11:52,280 --> 01:11:53,781 ‫عُد وحسب. 999 01:11:55,750 --> 01:11:58,586 ‫- سنكون بخير. ‫- سأعود. 1000 01:11:58,719 --> 01:12:00,621 ‫- حسنًا. ‫- هيّا. 1001 01:12:17,271 --> 01:12:19,507 ‫إنّكم مُركّزون عليّ هنا جميعًا. 1002 01:12:20,675 --> 01:12:22,543 ‫وهو ما زال يتواجد هناك. 1003 01:12:22,677 --> 01:12:24,444 ‫هو الشخص الذي فعل هذا بي. 1004 01:12:24,579 --> 01:12:26,747 ‫لا يتعيّن عليكَ القلق بشأن ذلك. 1005 01:12:26,881 --> 01:12:28,115 ‫سنجده. 1006 01:12:30,718 --> 01:12:32,553 ‫إنّكِ لا تصدّقينني. 1007 01:12:33,521 --> 01:12:36,958 ‫ما أصدّقه حاليًا لا علاقة له بالأمر. 1008 01:12:37,091 --> 01:12:38,526 ‫يُمكنني إيجاده. 1009 01:12:39,727 --> 01:12:43,030 ‫(مات)، ستدخل السجن. ‫سنتعامل مع هذا الأمر. 1010 01:12:43,164 --> 01:12:46,433 ‫سنتعامل مع كلّ احتماليّة. 1011 01:12:46,567 --> 01:12:48,069 ‫ولكَ وعدي بذلك. 1012 01:12:50,304 --> 01:12:51,672 ‫كلّا. 1013 01:12:53,473 --> 01:12:55,710 ‫هو أعدّ لي وجميعكم ‫وقعتم في الفخ. 1014 01:12:57,444 --> 01:13:00,014 ‫حاليًا، نحاول إخراجكَ من السيّارة. 1015 01:13:00,147 --> 01:13:02,149 ‫وهذه مهمّتي الوحيدة. 1016 01:13:04,719 --> 01:13:07,021 ‫لكِ مهمّتكِ ولي مهمّتي. 1017 01:13:07,982 --> 01:13:11,285 ‫إن كنتم عاجزين عن إيجاده، فسأجده. 1018 01:13:11,424 --> 01:13:12,360 ‫(مات)... 1019 01:13:12,526 --> 01:13:14,595 ‫مُريهم بالكفّ عن التصعيد. 1020 01:13:19,233 --> 01:13:20,635 ‫مُريهم بالكفّ عن التصعيد. 1021 01:13:20,768 --> 01:13:23,304 ‫(مات)، إن غادرتَ فلا يُمكنني حمايتكَ. 1022 01:13:23,436 --> 01:13:24,639 ‫أريد أن أكون واضحة بشأن ذلك. 1023 01:13:24,772 --> 01:13:26,274 ‫(مات)! 1024 01:13:26,406 --> 01:13:28,643 ‫لا تطلقوا النّار! 1025 01:13:30,011 --> 01:13:32,980 ‫لا! 1026 01:13:55,191 --> 01:13:57,144 ‫"متصل مجهول" 1027 01:14:01,075 --> 01:14:03,476 ‫أتسمع ذلك؟ 1028 01:14:06,814 --> 01:14:10,318 ‫أنتَ تريد الأموال. ‫وأنا أريدُ استعادة حياتي. 1029 01:14:15,389 --> 01:14:18,159 ‫حوّل الأموال فورًا. 1030 01:14:27,101 --> 01:14:29,403 ‫وجهًا لوجه وإلّا لن تحصل على شيء. 1031 01:14:29,537 --> 01:14:31,639 ‫يُمكنني إنهاء هذا الأمر الآن. 1032 01:14:39,347 --> 01:14:41,816 ‫فماذا سيكون الوضع؟ 1033 01:14:43,017 --> 01:14:44,018 ‫إنهِ الأمر! 1034 01:14:45,586 --> 01:14:47,788 ‫إنهِ الأمر! 1035 01:14:49,457 --> 01:14:52,093 ‫أنا أختار العنوان لا أنتَ. 1036 01:16:15,081 --> 01:16:17,314 ‫مرحبًا يا سيّدي، فقدتَ أبواب سيّارتكَ. 1037 01:16:49,376 --> 01:16:51,045 ‫مرحبًا يا (مات). 1038 01:16:52,313 --> 01:16:55,816 ‫أحتاج الضغط على ‫إرسال وسنموت كلانا. 1039 01:16:55,950 --> 01:16:58,853 ‫برفقة الكثير من الأبرياء. 1040 01:17:04,825 --> 01:17:06,127 ‫والآن قُد السيّارة. 1041 01:17:08,696 --> 01:17:11,741 ‫قلتُ قُد السيّارة. 1042 01:17:11,765 --> 01:17:13,602 ‫إلى أين؟ 1043 01:17:13,734 --> 01:17:15,836 ‫ما رأيكَ بمكانٍ أكثر هدوءًا؟ 1044 01:17:39,927 --> 01:17:42,229 ‫مفاجأة. 1045 01:17:43,216 --> 01:17:44,784 ‫أخبرتكَ يا (مات). 1046 01:17:44,932 --> 01:17:47,234 ‫لستَ فطنًا كما تعتقد. 1047 01:17:49,631 --> 01:17:52,065 ‫يا إلهي. 1048 01:17:52,206 --> 01:17:55,709 ‫ليس بالتحوّل المهول 1049 01:17:55,843 --> 01:18:01,482 ‫ولكنّي تمكنتُ من تحويل بضع ‫جثثٍ إلى 208 مليون يورو. 1050 01:18:05,819 --> 01:18:07,188 ‫إنّني... 1051 01:18:08,856 --> 01:18:12,259 ‫شاهدتكَ تموت في الإنفجار. 1052 01:18:12,393 --> 01:18:16,764 ‫إنّ التضليل جوهر جميع ‫الخدع السحريّة العظيمة. 1053 01:18:16,897 --> 01:18:19,166 ‫وما احتجتهً هو القليل من التضليل. 1054 01:18:19,300 --> 01:18:22,169 ‫ولحسن الحظ، فإنّ قطارات ‫"المانيا" تسير في مواعديها. 1055 01:18:24,872 --> 01:18:29,310 ‫كان الإنفجار الأخير ‫أقوى قليلًا ممّا توقعته. 1056 01:18:29,443 --> 01:18:30,945 ‫ولكنّي مع كلّ هذه الأموال... 1057 01:18:33,781 --> 01:18:36,083 ‫سأغيّر وجهي بوجهٍ جديد. 1058 01:18:37,652 --> 01:18:40,020 ‫وهل فعلتَ كلّ ذلك طمعًا بالمال؟ 1059 01:18:40,154 --> 01:18:41,623 ‫للبقاء حيًا. 1060 01:18:41,755 --> 01:18:44,124 ‫فالسجن ليس مكانًا ‫مناسبًا لشخصٍ بذوقي. 1061 01:18:46,160 --> 01:18:52,701 ‫أفنيتُ 18 سنةً من عمري ‫من أجلكَ أيّها السافل. 1062 01:18:53,834 --> 01:18:57,338 ‫كان ذلك أمرًا لا مفرّ منه يا (مات). ‫لا تأخذ الأمر على صعيدٍ شخصيّ. 1063 01:18:57,471 --> 01:18:58,939 ‫لا مفرّ منه؟ 1064 01:19:00,474 --> 01:19:05,913 ‫إن كان حذاء (سندريلا) يناسبها ‫بشكلٍ مثاليّ، فلمَ سقط؟ 1065 01:19:11,185 --> 01:19:14,589 ‫(أندرس)، ما الذي أصابكَ؟ 1066 01:19:14,723 --> 01:19:16,658 ‫إنّكَ تعرف العمل الذي نزاوله يا رجل. 1067 01:19:16,790 --> 01:19:20,461 ‫إمّا تقتُل أو تُقتل. ‫هذه كلماتكَ. 1068 01:19:21,462 --> 01:19:24,198 ‫لا تفكّر في أنّكَ تختلف عنّي. 1069 01:19:24,331 --> 01:19:26,834 ‫إنّكَ القاتل لا أنا. 1070 01:19:30,672 --> 01:19:32,072 ‫أتعتقد ذلك حقًا؟ 1071 01:19:34,568 --> 01:19:36,102 ‫أواثق من ذلك؟ 1072 01:19:36,243 --> 01:19:39,913 ‫(أندرس)، إعطِ صلاحيّة ‫بتسوية الأمور الماليّة 1073 01:19:40,047 --> 01:19:41,448 ‫وإلّا... 1074 01:19:41,583 --> 01:19:44,985 ‫إعطِ صلاحيّة بتسوية ‫الأمور الماليّة وإلّا ... 1075 01:19:45,119 --> 01:19:46,554 ‫سأقتلكَ. 1076 01:19:47,995 --> 01:19:50,898 ‫حسنًا، حسنًا. 1077 01:19:51,025 --> 01:19:52,960 ‫سأنفّذ ما تطلبه، اتفقنا؟ 1078 01:19:53,093 --> 01:19:56,030 ‫إنّني أتصل يا (مات). ‫انتظر وحسب. 1079 01:19:56,163 --> 01:19:58,332 ‫إفعلها. 1080 01:20:01,001 --> 01:20:04,038 ‫(أندرس)، سأقلتكَ. 1081 01:20:09,877 --> 01:20:12,946 ‫كلّ شيءٍ يبدو لي مقنعًا. 1082 01:20:14,882 --> 01:20:18,952 ‫القنابل والأموال، كلّها تشير إليكَ. 1083 01:20:20,387 --> 01:20:22,657 ‫أتعرف ما كان الأمر الأسهل؟ 1084 01:20:22,791 --> 01:20:24,391 ‫هو إعداد القنابل. 1085 01:20:26,393 --> 01:20:28,929 ‫أتدري أنّ ثمّة خدمة لصناعة ‫القنابل في الإنترنت المظلم؟ 1086 01:20:29,063 --> 01:20:33,434 ‫إن دفعتَ لهم مبلغًا إضافيًا ‫سيثبتونها على السيّارة حتّى. 1087 01:20:35,936 --> 01:20:38,272 ‫أنا سابقٌ الجميع بخمس ‫خطواتٍ يا (مات). 1088 01:20:38,405 --> 01:20:39,574 ‫ولا أقترف خطأ. 1089 01:20:40,542 --> 01:20:46,013 ‫والآن إن كنتَ لطيفًا للغاية ‫فيُرجى إكمال العمليّة. 1090 01:20:46,146 --> 01:20:47,848 ‫حوّل الأموال يا (مات). 1091 01:20:49,242 --> 01:20:54,414 ‫لحظة محاولتكَ سحب ‫سنتٍ واحد من تلك الأموال 1092 01:20:54,556 --> 01:20:56,056 ‫سيعلمون أنّكَ حيّ. 1093 01:20:56,890 --> 01:20:58,626 ‫إنّ الأموال في حسابٍ مشفّر. 1094 01:20:58,760 --> 01:21:00,628 ‫لا يُمكن تتبّعه ولا يُخترق. 1095 01:21:00,762 --> 01:21:04,599 ‫أتظنّني حقًا لم أفكّر ‫في كلّ احتماليّة بدقّة؟ 1096 01:21:06,507 --> 01:21:09,510 ‫وقتما ركبَ طفلاك ‫السيّارة هذا الصباح 1097 01:21:09,637 --> 01:21:10,938 ‫أتعتقد أنّني ذُعرت؟ 1098 01:21:11,706 --> 01:21:14,375 ‫في اليوم الذي تقرّر فيه أن تكون أبًا صالحًا 1099 01:21:14,509 --> 01:21:17,645 ‫وتوصل طفليكَ إلى المدرسة؟ كلّا. 1100 01:21:17,779 --> 01:21:20,981 ‫تكيّفتُ مع الأمر وتجاوزته. 1101 01:21:21,115 --> 01:21:25,085 ‫تمامًا كما فعلتُ وقتما كان ‫ (بيلز غروغر) يُحبط أمرنا. 1102 01:21:25,232 --> 01:21:28,068 ‫كان سيدمّرنا. 1103 01:21:28,188 --> 01:21:30,090 ‫وما كنتُ سأسمح بحدوث ذلك. 1104 01:21:30,224 --> 01:21:34,428 ‫عرفَ أنّكَ كنتَ تسحب ‫الأموال من حسابٍ خارجيّ. 1105 01:21:34,562 --> 01:21:37,498 ‫إنّ هيئة الرقابة الماليّة لا تنظر ‫بصفةٍ حسنة إلى الإختلاس. 1106 01:21:37,632 --> 01:21:39,567 ‫هو... 1107 01:21:39,701 --> 01:21:42,002 ‫هو لم يفعل بكَ شيئًا. 1108 01:21:43,337 --> 01:21:47,107 ‫وماذا فعلتَ أنتَ وقتما عرفتَ ذلك؟ 1109 01:21:48,442 --> 01:21:50,512 ‫لم تحرّك ساكنًا. 1110 01:21:50,645 --> 01:21:54,047 ‫- لقد تجاهلتَ الأمر. ‫- لم أكُن أعلم بما كنتَ تفعله. 1111 01:21:54,181 --> 01:21:55,916 ‫لا تكُن ساذجًا. 1112 01:21:56,849 --> 01:21:58,986 ‫كان الأمر يتعلّق بالنتيجة ‫النهائيّة بالنسبة لنا دومًا. 1113 01:21:59,112 --> 01:22:02,249 ‫هذا افتراء! كلّ ما فعلته كان شرعيًا. 1114 01:22:02,389 --> 01:22:04,726 ‫حقًا تخال نفسكَ ‫مختلفًا، ألستَ هكذا؟ 1115 01:22:04,859 --> 01:22:07,762 ‫أقلّها إنّني أتقبّل ماهيّتي. 1116 01:22:07,896 --> 01:22:10,230 ‫وأنتَ تكذب على نفسكَ كلّ يوم. 1117 01:22:10,364 --> 01:22:15,302 ‫جعلتَ هذا الأمر يغيّركَ لدرجة ‫أنّ أسرتكَ لا تتعرّف عليكَ بعد. 1118 01:22:16,403 --> 01:22:18,907 ‫لستُ مندهشًا من أنّ ‫(هيذر) تريد أن تهجركَ. 1119 01:22:19,039 --> 01:22:22,242 ‫بل أنا مندهشٌ من أنّ الأمر ‫استغرق وقتًا طويلًا لفعل ذلك. 1120 01:22:22,376 --> 01:22:26,146 ‫والآن كفّ عن إهدار ‫الوقت واتصل بالمصرف. 1121 01:22:28,148 --> 01:22:31,753 ‫قلتُ اتصل بالمصرف. ‫هذه فرصتكَ الأخيرة. 1122 01:22:34,087 --> 01:22:36,123 ‫قلتُ اتصل بهم. 1123 01:22:41,161 --> 01:22:42,396 ‫اتصل بهم! 1124 01:22:45,767 --> 01:22:48,202 ‫ثمّة شيءٌ واحد لم تفكّر به يا (أندرس). 1125 01:22:50,370 --> 01:22:55,777 ‫الشيء الذي سيفعله المرء ‫وقتما لا يكون لديه شيءٌ ليخسره. 1126 01:23:12,232 --> 01:23:13,333 ‫أوقف السيّارة يا (مات). 1127 01:23:13,460 --> 01:23:15,128 ‫توقّف! 1128 01:23:15,964 --> 01:23:17,732 ‫- توقّف! ‫- لا، لا. 1129 01:23:17,866 --> 01:23:19,166 ‫- قلتُ توقّف! ‫- لا. 1130 01:23:19,299 --> 01:23:21,034 ‫أوقف السيّارة وإلّا سأقتل كلينا. 1131 01:23:21,168 --> 01:23:23,771 ‫إنّني آسفٌ يا (هيذر). 1132 01:23:23,905 --> 01:23:25,138 ‫أوقف السيّارة! 1133 01:24:03,678 --> 01:24:05,547 ‫اقترب، اقترب. 1134 01:25:42,555 --> 01:25:53,441 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي || 1135 01:25:55,590 --> 01:25:57,992 ‫استيقظت المدينة على انفجار 1136 01:25:58,126 --> 01:26:00,528 ‫في "تيرغارتن" هذا الصباح. ‫وعندما قُضي الأمر... 1137 01:26:00,662 --> 01:26:03,296 ‫بلغَ عدد القنابل الكلّي التي ضربَت ‫المدينة أربع قنابلٍ في عدّة ساعات 1138 01:26:03,430 --> 01:26:04,932 ‫في البداية ظنّ النّاس أنّه إرهابيّ... 1139 01:26:05,066 --> 01:26:06,868 ‫إنّها سرقة أموالٍ مُعدّة 1140 01:26:07,001 --> 01:26:09,604 ‫اشتركَ فيها رئيس شركة "نانايت كابتل" ‫التنفيذيّ، (أندرس مولر). 1141 01:26:09,737 --> 01:26:12,372 ‫كان من المخطّط أن تُنقل الأموال ‫عبر حساباتٍ مشفّرة لتفادي الكشف. 1142 01:26:12,507 --> 01:26:14,842 ‫والآن ثمّة تطوّر جديد ‫يتعلّق بجميع التظاهرات... 1143 01:26:14,976 --> 01:26:17,444 ‫الرئيس التنفيذيّ لشركة ‫"نانايت كابتل"، (مات ترنر)... 1144 01:26:17,578 --> 01:26:20,948 ‫وبتعاونه مع الشرطة الدوليّة، ‫كانت استجابتهم سريعةً جدًا.98821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.