All language subtitles for Retribution 2023 WEB-sub.arabic,
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,340 --> 00:00:20,110
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||
2
00:04:03,340 --> 00:04:05,110
- الوقت مبكر عليك، صحيح؟ .ـ أجل
3
00:04:05,240 --> 00:04:07,210
أردت تجربة الشعور حين أكون في محلك.
4
00:04:07,340 --> 00:04:08,310
وكيف يبدو؟
5
00:04:08,440 --> 00:04:10,580
إنه شعور مبالغ فيه.
6
00:04:10,710 --> 00:04:12,450
ستعتاد على ذلك.
7
00:04:12,580 --> 00:04:14,280
ما رأيك أن أعيش تجاربك بدلاً من ذلك؟
8
00:04:16,720 --> 00:04:20,590
اسمع، أريدك أن تتصل بـ (كارل) في .أس تي بي كابتل" في طريقك هناك"
9
00:04:20,720 --> 00:04:22,190
- حقًا؟ .ـ أجل
10
00:04:22,320 --> 00:04:24,090
استيقظت على رسالة بريد إلكتروني منه.
11
00:04:24,230 --> 00:04:26,330
أعتقد إنه نادم على عملية الشراء.
12
00:04:26,460 --> 00:04:29,070
إنه يحب العائدات.
13
00:04:29,200 --> 00:04:33,370
نعم، لكن مع ذلك أعتقد أن شيئًا .قد أخافه، أريدك أن تحتوي الموقف
14
00:04:33,500 --> 00:04:35,400
سأتكلم معه. سيكون بخير.
15
00:04:35,540 --> 00:04:38,710
جيّد، أنّك مفخرة للرأسمالية.
16
00:04:38,840 --> 00:04:40,340
انقل تحياتي لـ (هيذر).
17
00:04:40,480 --> 00:04:42,010
ليست فكرة جيّدة.
18
00:04:43,080 --> 00:04:44,480
أيها الأحمق.
19
00:05:05,100 --> 00:05:06,370
صباح الخير.
20
00:05:06,500 --> 00:05:09,140
(أندرس) يرسل تحياته. أأنتِ ذاهبة إلى مكان ما؟
21
00:05:09,270 --> 00:05:10,570
أنا...
22
00:05:10,710 --> 00:05:12,610
سأقابل (كريستينا) هذا الصباح.
23
00:05:20,780 --> 00:05:25,090
بعدها، فكرت أنني سأصطحب الأطفال وربما أذهب إلى "مون".
24
00:05:28,160 --> 00:05:29,360
(مات)!
25
00:05:31,360 --> 00:05:33,360
أنا آسف يا عزيزتي. إنه العمل.
26
00:05:35,030 --> 00:05:36,270
حسنًا.
27
00:05:36,400 --> 00:05:37,870
سأقابل (كريستينا).
28
00:05:38,000 --> 00:05:40,400
لقد قلت أنّك ستوصل الأطفال اليوم.
29
00:05:40,540 --> 00:05:42,870
رباه، عليّ إجراء هذه المكالمة.
30
00:05:43,010 --> 00:05:44,870
لا أستطيع أن أجعلهما يلعبان في المقعد الخلفي..
31
00:05:45,010 --> 00:05:46,840
ويحدثان ضجيجًا أثناء إجرائي المكالمة...
32
00:05:46,980 --> 00:05:48,740
- (مات)، أنا بحاجة لرؤيتها. -...مع عميل مهم.
33
00:05:48,880 --> 00:05:50,080
ألا يمكنكِ رؤيتها في نهاية هذا الأسبوع؟
34
00:05:50,210 --> 00:05:54,450
لقد طلبت منك المساعدة ليوم واحد فقط.
35
00:05:57,490 --> 00:06:00,060
حسنًا، لا بأس. أنا آسف.
36
00:06:03,830 --> 00:06:05,900
أنا آسف.
37
00:06:12,470 --> 00:06:13,570
(هيذر)...
38
00:06:21,110 --> 00:06:23,010
تهانينا.
39
00:06:23,150 --> 00:06:26,050
هذا في الواقع يساعد...
40
00:06:34,990 --> 00:06:37,530
- أين أخوكِ؟ - يتحدث بهاتفه.
41
00:06:37,660 --> 00:06:40,300
اخبريه أن ينزل. سنغادر الآن.
42
00:06:40,430 --> 00:06:42,300
(زاك)، سنغادر!
43
00:06:42,430 --> 00:06:45,200
لذا، أعتقد أنّك ستكون...
44
00:06:45,330 --> 00:06:47,300
كنت أشاهد ذلك.
45
00:06:47,440 --> 00:06:49,970
اذهبي لاحضار أخيكِ. الآن.
46
00:06:50,110 --> 00:06:52,640
(زاك)!
47
00:07:00,720 --> 00:07:02,820
بئسًا.
48
00:07:06,090 --> 00:07:07,390
ماذا الان؟
49
00:07:07,520 --> 00:07:10,090
لا شيء. كل شيء بخير.
50
00:07:15,600 --> 00:07:16,830
اسمع.
51
00:07:19,140 --> 00:07:21,540
أوصلهما إلى المدرسة في الوقت المحدد، حسنًا؟
52
00:07:22,510 --> 00:07:25,340
نعم... أحبّكِ.
53
00:07:25,470 --> 00:07:27,840
- سنغادر. - اخرجي!
54
00:07:27,980 --> 00:07:29,950
- اخرجي! - دعني أدخل!
55
00:07:30,080 --> 00:07:31,880
اخرجي!
56
00:07:32,010 --> 00:07:33,980
- آخر مرة اخبرتك... - حبًا بالله.
57
00:07:34,120 --> 00:07:36,050
- اخرجي! اخرجي! - (زاك)!
58
00:07:36,190 --> 00:07:37,950
- اخرجي! - (زاك)!
59
00:07:38,090 --> 00:07:39,720
مهلاً، مهلاً.
60
00:07:39,860 --> 00:07:42,190
مهلاً! ماذا يحدث هنا؟
61
00:07:42,330 --> 00:07:44,590
- اغلق الباب في وجهي. - لا تدخلي إلى هنا!
62
00:07:44,730 --> 00:07:46,130
لا تتحدث مع أختك هكذا.
63
00:07:46,260 --> 00:07:47,900
.(إذن لا تدعها تدخل غرفتي يا (مات
64
00:07:48,030 --> 00:07:51,330
انتبه، أنا والدك.
65
00:07:51,470 --> 00:07:52,640
أنا لست (مات).
66
00:07:53,400 --> 00:07:55,810
- لماذا تبكى؟ - لأنها تعلم أن هذه الحيلة ستنطلي عليك.
67
00:07:55,940 --> 00:07:58,640
- سوف يتغيب عن المدرسة معها. - اصمتي يا (إم)!
68
00:07:58,770 --> 00:07:59,940
ليس لديّ وقت لهذا.
69
00:08:00,080 --> 00:08:01,540
اذهبي وجهزي أغراضكِ.
70
00:08:01,680 --> 00:08:02,910
أبي، لقد كسر إصبعي!
71
00:08:03,050 --> 00:08:04,310
اذهبي!
72
00:08:04,450 --> 00:08:06,980
سننزل في الحال.
73
00:08:10,090 --> 00:08:11,920
حسنًا.
74
00:08:12,050 --> 00:08:14,390
إذا كانت هذه إحدى محادثاتك، فليس لديّ وقت لسماعها.
75
00:08:14,520 --> 00:08:16,390
(زاك)، ما هذا؟
76
00:08:16,530 --> 00:08:17,960
هل يمكنني الذهاب الآن يا أبي؟
77
00:08:19,230 --> 00:08:21,960
- أنّك تتغيب عن المدرسة؟ - لماذا أتغيب عن المدرسة؟
78
00:08:22,100 --> 00:08:23,730
لديك خليلة، صحيح؟
79
00:08:23,870 --> 00:08:25,230
وهل يهمك لو كان لديّ؟
80
00:08:25,370 --> 00:08:27,170
إذا كنت تتغيب عن المدرسة، نعم، يهمني.
81
00:08:30,240 --> 00:08:33,140
اركب السيارة. سنغادر! الآن!
82
00:08:40,080 --> 00:08:42,350
- أين أخوكِ؟ - لا أعلم. كان يتمشى.
83
00:08:42,490 --> 00:08:43,850
يا إلهي.
84
00:09:37,970 --> 00:09:39,940
حاذري. ما هذا؟
85
00:09:40,080 --> 00:09:42,380
أنّي اتمرن. لدي مباراة اليوم.
86
00:09:42,510 --> 00:09:45,680
لا ترميها يا عزيزتي. أنا بحاجة إلى التركيز.
87
00:09:47,320 --> 00:09:48,820
هل ستحضرها؟
88
00:09:52,020 --> 00:09:54,020
"خلل في نظام التقييد" "استشر ورشة تصليح"
89
00:09:56,190 --> 00:09:58,330
لا أستطيع.
90
00:09:59,630 --> 00:10:01,330
أنّك لا تعرف حتى موعدها.
91
00:10:01,460 --> 00:10:02,800
العمل مزدحم.
92
00:10:06,570 --> 00:10:08,800
سأحضر المباراة التالية، أعدكِ.
93
00:10:40,340 --> 00:10:41,800
(زاك)، أركب.
94
00:10:43,140 --> 00:10:44,370
(زاك).
95
00:10:45,610 --> 00:10:47,410
هل يمكنك الاستماع لمرة واحدة فقط؟
96
00:10:48,710 --> 00:10:49,980
أستطيع سماعك.
97
00:10:50,110 --> 00:10:51,680
(زاك)، اركب السيارة.
98
00:10:51,810 --> 00:10:55,680
- أو ماذا؟ - اركب السيارة الآن!
99
00:10:58,290 --> 00:11:00,790
(زاك)، اركب السيارة الآن!
100
00:11:01,630 --> 00:11:03,060
أرجوك!
101
00:11:12,570 --> 00:11:15,140
ارجوك. هيّا.
102
00:11:26,950 --> 00:11:27,950
شكرًا.
103
00:11:28,080 --> 00:11:29,650
أعتقد أنني أستطيع رؤية العظم.
104
00:11:29,790 --> 00:11:31,220
- اخرسي. - مهلاً.
105
00:11:45,230 --> 00:11:47,300
اتصلي بـ (أنغر).
106
00:11:51,940 --> 00:11:54,180
- مرحبًا؟ - (كارل)، أنا (مات).
107
00:11:54,310 --> 00:11:56,180
كيف حال (كاثرين)؟
108
00:11:56,310 --> 00:11:58,350
إنها تخبرني ألا نهدر المزيد من ميراث أطفالنا.
109
00:11:58,480 --> 00:12:01,520
سمعت. متى أصبحت حساس لهذه الدرجة؟
110
00:12:01,650 --> 00:12:03,990
حين انخفضت اسهمي إلى 17% بين عشية وضحاها.
111
00:12:04,120 --> 00:12:06,560
اعتبرها فرصة.
112
00:12:06,690 --> 00:12:10,560
أنّي أرى هذا انحراف. لكن ليس في الاتجاه الصحيح.
113
00:12:10,690 --> 00:12:11,860
أريد الانسحاب.
114
00:12:11,990 --> 00:12:13,960
ماذا اخبرك دومًا؟
115
00:12:14,100 --> 00:12:16,470
"لا يهم التنبؤ بالمطر".
116
00:12:16,600 --> 00:12:18,430
"الأهم هو بناء السفينة".
117
00:12:18,570 --> 00:12:20,370
اعتقد أن هذا اقتباس (وارن بافيت).
118
00:12:20,500 --> 00:12:21,900
فاستمع إليه إذن.
119
00:12:22,040 --> 00:12:23,910
الاضطراب أمر حتمي.
120
00:12:24,040 --> 00:12:27,840
حين يهرب الجميع من الحريق، فأنّك تركض في اتجاه.
121
00:12:28,610 --> 00:12:32,410
(كارل)، أنّك تستثمر فيّ. هذا هو جوهر الأمر.
122
00:12:32,550 --> 00:12:35,280
ربما فقدت مهارتك.
123
00:12:39,050 --> 00:12:40,860
اسمع، منذ متى ونحن نعرف بعضنا الآخر؟
124
00:12:40,990 --> 00:12:44,130
- ثمانية عشر عامًا. - ثمانية عشر عامًا.
125
00:12:44,260 --> 00:12:46,900
هل تتذكّر ما قلته ليّ في لقائنا الأول؟
126
00:12:47,030 --> 00:12:49,870
كان ذلك منذ وقت طويل.
127
00:12:50,000 --> 00:12:51,330
حسنا، أتذكّر.
128
00:12:51,470 --> 00:12:54,740
أخبرتني أنك سئمت من تفادي المخاطر.
129
00:12:54,870 --> 00:12:56,510
أنك أردت أن تكون شخصًا آخر.
130
00:12:56,640 --> 00:12:59,170
كما قلت، كان ذلك منذ وقت طويل.
131
00:12:59,310 --> 00:13:02,210
أنّك الرجل الذي أنت عليه الآن، أنا أعرفك.
132
00:13:02,340 --> 00:13:05,250
أنّك لا تخشى التحديات، بل تخوضها.
133
00:13:05,380 --> 00:13:11,690
أنّك تواجه المخاطر غير المؤكدة .لكي تحقق كل أحلام (كاثرين)
134
00:13:11,820 --> 00:13:13,320
أنّك توفر كل شيء.
135
00:13:13,460 --> 00:13:18,560
فقط انظر في المرآة واسأل كيف وفرت كل شيء. كيف؟
136
00:13:18,700 --> 00:13:21,360
من أين أتيت حتى تصل إلى ما نحن عليه؟
137
00:13:21,500 --> 00:13:23,770
لقد تسلقت هذا السلم.
138
00:13:23,900 --> 00:13:25,300
لا يمكنك الاستسلام.
139
00:13:25,430 --> 00:13:28,710
أنا أعرفك يا (كارل). نحن متشابهان.
140
00:13:28,840 --> 00:13:32,310
أنّك تبتعد عني وتعود إلى تلك الحياة القديمة.
141
00:13:32,440 --> 00:13:35,380
وفي سننا، .لا يمكن العودة من ذلك
142
00:13:36,980 --> 00:13:40,450
(كارل)، هل تنظر في تلك المرآة؟
143
00:13:46,760 --> 00:13:49,460
حسنًا، أنا معكم.
144
00:13:51,160 --> 00:13:52,600
هل لهذا السبب (أندرس) معجب بك كثيرًا؟
145
00:13:52,730 --> 00:13:54,560
أنّك تجعل الناس يشعرون بالرضا..
146
00:13:54,700 --> 00:13:58,030
عن خسارة ثلاثة ملايين يورو خلال 24 ساعة؟
147
00:13:58,170 --> 00:14:00,700
عليك أن تسأله يا صاح.
148
00:14:07,610 --> 00:14:10,150
هل انتصرت يا أبي؟
149
00:14:10,280 --> 00:14:11,310
نعم.
150
00:14:12,310 --> 00:14:13,580
كيف؟
151
00:14:13,720 --> 00:14:15,590
إنه أمر معقد.
152
00:14:15,720 --> 00:14:19,250
إنه اشبه بأصطياد سمكة.
153
00:14:19,390 --> 00:14:23,290
نستخدم دودة كبيرة بدينة ملفتة للانظار وندلي الخطاف و..
154
00:14:23,430 --> 00:14:24,530
انّك تكذبين.
155
00:14:25,960 --> 00:14:27,400
إنه سهل جدًا.
156
00:14:37,010 --> 00:14:38,440
شخص مهم؟
157
00:14:39,240 --> 00:14:41,310
- اسمها (ميلا). - اخرسي.
158
00:14:41,440 --> 00:14:43,450
لم أكن أتحدث معك يا (زاك).
159
00:14:43,580 --> 00:14:44,980
أنّكِ كذلك الآن.
160
00:14:45,910 --> 00:14:47,650
مهلاً، هذا يكفي.
161
00:15:00,500 --> 00:15:03,030
- هل سترد على الهاتف؟ - ماذا؟
162
00:15:03,170 --> 00:15:05,930
هل سترد على الهاتف؟
163
00:15:06,070 --> 00:15:07,370
إنه ليس هاتفي.
164
00:15:11,070 --> 00:15:13,680
- هل هذا هاتف أمك؟ - لا.
165
00:15:15,440 --> 00:15:16,380
(إميلي)؟
166
00:15:16,510 --> 00:15:18,110
ليس هاتفي.
167
00:15:50,780 --> 00:15:51,880
مرحبًا؟
168
00:15:52,050 --> 00:15:53,220
مرحبًا يا (مات).
169
00:15:53,350 --> 00:15:55,590
مرحبًا. نعم. مَن المتصل؟
170
00:15:57,850 --> 00:15:59,290
أنا معجب بسيارتك.
171
00:16:00,220 --> 00:16:02,260
عفوًا، مَن أنت؟
172
00:16:02,390 --> 00:16:05,290
أنّك تواصل طرح ذات السؤال.
173
00:16:05,430 --> 00:16:07,300
هل تعتقد أنك ستحصل على إجابة؟
174
00:16:07,430 --> 00:16:09,900
- (سيلفان)؟ - ليس (سيلفان).
175
00:16:10,030 --> 00:16:12,070
أنا فقط. وأنت.
176
00:16:12,200 --> 00:16:13,840
سأنهي الاتصال الآن.
177
00:16:13,970 --> 00:16:15,470
ما كنت لأفعل ذلك.
178
00:16:19,240 --> 00:16:22,140
قلت إنني أحب مقاعد سيارتك الجلدية الجميلة.
179
00:16:24,010 --> 00:16:27,250
لكنني لا أريد حقًا أن أكون في ذلك المقعد الآن.
180
00:16:27,380 --> 00:16:29,020
حسنًا، هذا يكفي.
181
00:16:29,150 --> 00:16:31,290
إذا غلقت الهاتف،
182
00:16:31,420 --> 00:16:34,390
سوف ينتشلون أحشائك من على الأشجار من هنا إلى "النمسا".
183
00:16:37,260 --> 00:16:41,030
هلا حظيت على انتباهك؟
184
00:16:42,030 --> 00:16:43,400
(مات ترنر)،
185
00:16:43,530 --> 00:16:46,130
ثمة قنبلة تحت مقعدك.
186
00:16:46,270 --> 00:16:49,510
أنّك فعلتّها بمجرد أن جلست .على مقعدك
187
00:16:51,440 --> 00:16:52,680
إذا..
188
00:16:57,980 --> 00:16:59,310
مَن كان هذا؟
189
00:16:59,450 --> 00:17:02,080
لا أحد. لا أحد يا عزيزتي.
190
00:17:10,830 --> 00:17:12,230
أبي؟
191
00:17:13,030 --> 00:17:15,100
- أبي؟ توقف يا أبي! - أبي!
192
00:17:19,740 --> 00:17:21,700
أأنت مجنون؟ أنّك فوت المنعطف.
193
00:17:39,290 --> 00:17:40,590
هنا.
194
00:18:07,250 --> 00:18:09,080
أأنت متأكد أن هذا ليس هاتف أمك؟
195
00:18:09,220 --> 00:18:10,690
متأكد تمامًا.
196
00:18:52,230 --> 00:18:53,660
أين نحن؟
197
00:18:59,270 --> 00:19:02,810
سأفحص السيارة يا عزيزتي.
198
00:19:05,510 --> 00:19:09,210
سيارتك ذي العلامة التجارية الجديدة بقيمة 100 ألف يورو معطلة؟
199
00:19:09,340 --> 00:19:11,010
- رائع. سأترجل. - انتظر.
200
00:19:11,150 --> 00:19:12,580
انتظر.
201
00:19:25,190 --> 00:19:26,500
ما الأمر؟
202
00:19:49,450 --> 00:19:50,450
ما الخطب يا أبي؟
203
00:19:54,520 --> 00:19:55,830
أبي، مَن هذا؟
204
00:19:58,560 --> 00:20:00,560
أبي.
205
00:20:03,030 --> 00:20:04,400
لا احد.
206
00:20:47,240 --> 00:20:50,310
إذا غلقت الهاتف في وجهي .مرة أخرى، سأفجرها
207
00:20:50,450 --> 00:20:52,650
- هل تفهم؟ - نعم.
208
00:20:52,780 --> 00:20:54,050
.قدّ
209
00:20:54,180 --> 00:20:55,550
لا تتوقف عن القيادة.
210
00:20:55,690 --> 00:20:57,890
- هل تفهم؟ - نعم.
211
00:21:01,460 --> 00:21:02,790
لم أسمعك.
212
00:21:02,930 --> 00:21:04,960
نعم، أنّي أقود.
213
00:21:05,090 --> 00:21:07,430
جيّد. الآن بعد أن حظيت على انتباهك،
214
00:21:07,560 --> 00:21:09,330
اسمعني بعناية شديدة.
215
00:21:09,460 --> 00:21:11,930
القنبلة متصلة بلوحة قابلة للضغط.
216
00:21:12,070 --> 00:21:15,370
إذا تركت مقعدك، سوف تنفجر القنبلة.
217
00:21:15,510 --> 00:21:17,410
- هل تفهم؟ - نعم.
218
00:21:17,540 --> 00:21:19,240
هناك مفجر ثانوي،
219
00:21:19,370 --> 00:21:22,650
جهاز تحكم عن بعد الذي أحمله معي بينما نتحدث.
220
00:21:22,780 --> 00:21:24,610
إذا حاولت الاتصال بالشرطة،
221
00:21:24,750 --> 00:21:26,450
إذا حاولت طلب المساعدة..
222
00:21:26,580 --> 00:21:28,920
...سوف أفجرها.
223
00:21:29,050 --> 00:21:30,850
أنّي اراقبك.
224
00:21:30,990 --> 00:21:33,660
إذا ذهبت إلى مكان لا يعجبني، سأفجرها.
225
00:21:33,790 --> 00:21:36,260
هل تفهم كل ما قلته لك؟
226
00:21:36,390 --> 00:21:38,460
نعم. ماذا تريد؟
227
00:21:38,590 --> 00:21:40,800
لا تقلق. سأبلغك بما أريده لاحقًا.
228
00:21:40,930 --> 00:21:43,130
اسمع، أطفالي في السيارة.
229
00:21:43,270 --> 00:21:44,970
هذا مثير للاهتمام.
230
00:21:45,100 --> 00:21:46,670
- دعني أنزلهما، أنا وأنت يمكننا... .ـ لا
231
00:21:46,800 --> 00:21:48,270
تذكّر القاعدة الأولى.
232
00:21:48,400 --> 00:21:49,770
لوحات قابلة للضغط يا (مات).
233
00:21:49,910 --> 00:21:52,470
.ما كنت لأود تغيير الضغط لو كنت محلك
234
00:21:52,610 --> 00:21:55,010
.ابقِ الضغط تحت مقعدك ثقيلاً
235
00:21:55,140 --> 00:21:58,650
أفعل بالضبط ما أقوله، وحين أقول،
236
00:21:58,780 --> 00:22:01,550
ربما ستنجو بحياتك.
237
00:22:03,320 --> 00:22:04,890
وطفليك كذلك.
238
00:22:07,090 --> 00:22:11,190
فكر في هذا اليوم على إنه تجربة حياة عميقة.
239
00:22:11,330 --> 00:22:14,600
هل فعلت شيئًا لك؟
240
00:22:14,730 --> 00:22:19,000
إذا فعلت شيئًا، فأنا آسف، فقط أخبرني.
241
00:22:19,140 --> 00:22:20,900
يبدو أنّك مذنب.
242
00:22:21,040 --> 00:22:23,440
ماذا فعلت يا (مات)؟
243
00:22:23,940 --> 00:22:24,990
"أندرس مولر) يتصل)"
244
00:22:26,440 --> 00:22:28,580
مهما كان، فأنا آسف.
245
00:22:28,710 --> 00:22:30,710
- أبي؟ - لست مقتنعًا.
246
00:22:30,850 --> 00:22:32,220
أبي، أنّك تسلك الطريق الخطأ.
247
00:22:32,350 --> 00:22:33,680
(زاك)، من فضلك.
248
00:22:34,480 --> 00:22:35,720
رباه.
249
00:22:39,420 --> 00:22:40,960
لا تستدير.
250
00:22:45,160 --> 00:22:46,730
أنّي اراقبك.
251
00:22:52,600 --> 00:22:54,800
انظر.
252
00:23:01,280 --> 00:23:03,810
.قدّ
253
00:23:14,590 --> 00:23:16,330
لا تتوقف عن القيادة.
254
00:23:16,460 --> 00:23:18,190
افعل بالضبط ما أقوله.
255
00:23:33,580 --> 00:23:35,140
قلت أنّي أراقبك.
256
00:23:36,610 --> 00:23:38,850
لماذا يواصل السير في الاتجاه الخطأ؟
257
00:23:38,980 --> 00:23:40,620
خذ هاتفي طفليك.
258
00:23:40,750 --> 00:23:42,390
هاتفيهما؟ ماذا يفترض مني أن اقول؟
259
00:23:42,520 --> 00:23:43,850
قل أيّ شيء تريده.
260
00:23:43,990 --> 00:23:45,050
وهاتفي؟
261
00:23:45,190 --> 00:23:47,520
احتفظ به. سوف تحتاج إليه.
262
00:23:49,090 --> 00:23:52,260
- لا أعتقد أن طفلي سيحبذان.. !ـ الآن
263
00:23:52,400 --> 00:23:53,830
(زاك).
264
00:23:53,960 --> 00:23:55,670
(زاك)!
265
00:23:56,430 --> 00:23:58,030
ماذا؟
266
00:23:58,170 --> 00:24:01,140
هاتفي الطفلين، أريدهما خارج السيارة.
267
00:24:03,270 --> 00:24:04,340
اعطني هاتفك.
268
00:24:04,470 --> 00:24:06,410
- (إم)، أنت أيضًا. - ماذا؟
269
00:24:06,540 --> 00:24:07,810
الآن!
270
00:24:07,940 --> 00:24:09,550
- أأنت مختل؟ لماذا؟ - نعم. لماذا؟
271
00:24:09,680 --> 00:24:11,510
ليس لديّ صبر يا (مات).
272
00:24:11,650 --> 00:24:14,420
انا والدكما. قلت أعطياني هاتفيكما.
273
00:24:14,550 --> 00:24:15,620
لماذا؟ ماذا فعلت؟
274
00:24:15,750 --> 00:24:17,120
كدت تقطع إصبعي تقريبًا.
275
00:24:17,250 --> 00:24:18,250
(زاك)!
276
00:24:19,490 --> 00:24:20,960
،ارمِ الهاتفين
277
00:24:21,090 --> 00:24:23,660
- أو ودع طفليك. - الآن!
278
00:24:26,760 --> 00:24:28,360
- (زاك)! - ماذا بحق الجحيم يا أبي؟
279
00:24:28,500 --> 00:24:30,370
طلبت منك أن تأخذ هاتفيهما.
280
00:24:30,500 --> 00:24:31,500
أنّي احسب الآن.
281
00:24:31,630 --> 00:24:32,670
أنا أسمعك.
282
00:24:32,800 --> 00:24:34,540
عشرة، تسعة..
283
00:24:34,670 --> 00:24:37,210
...ثمانية، سبعة...
284
00:24:37,340 --> 00:24:39,340
...ستة،
285
00:24:39,470 --> 00:24:40,810
- خمسة... - أسمعك.
286
00:24:40,940 --> 00:24:42,810
...أربعة، ثلاثة...
287
00:24:42,950 --> 00:24:44,580
- تمسكا يا أطفال! - ..اثنان...
288
00:24:49,820 --> 00:24:51,720
- ماذا كان هذا؟ - أبي!
289
00:25:02,130 --> 00:25:04,270
رباه. لقد صدمت للتو خليلة (زاك)!
290
00:25:04,400 --> 00:25:07,540
ما خطبك؟ كدت تقتلي!
291
00:25:07,670 --> 00:25:09,240
أخبرتك أنهما كانا يتغيبان عن المدرسة.
292
00:25:09,370 --> 00:25:11,370
- ماذا تفعل؟ - تقع الحوادث يا (مات).
293
00:25:11,510 --> 00:25:12,880
- سأخرج. - لا!
294
00:25:13,010 --> 00:25:14,210
!(ـ (زاك !ـ قدّ الآن
295
00:25:14,340 --> 00:25:15,710
لا، لا، لا.
296
00:25:15,850 --> 00:25:17,910
- سأغادر. - ابقيا في مقعديكما!
297
00:25:18,050 --> 00:25:19,650
ما خطبك بحق الجحيم؟
298
00:25:19,780 --> 00:25:21,120
(زاك)...
299
00:25:22,420 --> 00:25:24,090
هل جننت؟
300
00:25:26,320 --> 00:25:28,360
- أأنت مجنون؟ لقد ضربتها للتو! - توقف يا أبي!
301
00:25:28,490 --> 00:25:30,160
ماذا تفعل؟
302
00:25:30,290 --> 00:25:31,930
أعطني هاتفك يا (زاك).
303
00:25:32,060 --> 00:25:34,030
- ماذا تفعل؟ - اعطني هاتفك! الآن!
304
00:25:34,160 --> 00:25:35,830
لا! أوقف السيارة!
305
00:25:37,530 --> 00:25:38,570
ثمة قنبلة في هذه السيارة!
306
00:25:45,840 --> 00:25:48,940
ثمة قنبلة في هذه السيارة.
307
00:25:49,080 --> 00:25:52,480
إذا غادرنا السيارة، ستنفجر.
308
00:25:52,620 --> 00:25:56,150
إذا لم تتخلص من هاتفك، ستنفجر السيارة.
309
00:25:57,420 --> 00:25:59,120
قنبلة؟
310
00:25:59,260 --> 00:26:00,690
.الآن
311
00:26:00,820 --> 00:26:02,160
- تخلص منهما. - أعطني هاتفك.
312
00:26:04,560 --> 00:26:06,000
شكرًا.
313
00:26:21,910 --> 00:26:23,210
.الأب المثالي
314
00:26:23,350 --> 00:26:25,210
طفليك يستمعان حقًا، صحيح؟
315
00:26:25,350 --> 00:26:27,050
لقد فعلت ما طلبته.
316
00:26:27,180 --> 00:26:31,620
جيّد، الآن قدّ إلى هذا الموقع.
317
00:26:34,660 --> 00:26:36,390
إلى أين نحن ذاهبون؟
318
00:26:41,730 --> 00:26:43,200
لماذا يريد أن يؤذينا؟
319
00:26:43,330 --> 00:26:45,300
لا أعرف يا عزيزتي.
320
00:26:45,430 --> 00:26:47,340
أبي، ماذا فعلت؟
321
00:26:54,210 --> 00:26:56,010
أجب عن ذلك.
322
00:26:58,150 --> 00:26:59,920
- لا أعرف ما تقوله. - (سيلفان)!
323
00:27:00,050 --> 00:27:02,020
- (سيلفان)، مَن هذا؟ - مهلاً. (مات)؟
324
00:27:02,150 --> 00:27:04,420
أنّي مرعوب هنا. حسنًا؟
325
00:27:04,550 --> 00:27:07,060
ثمة رجل اتصل وقال أن هناك قنبلة تحت السيارة.
326
00:27:07,190 --> 00:27:09,060
وإذا طلبنا المساعدة، ستنفجر.
327
00:27:09,190 --> 00:27:11,060
توقفي! توقفي عن فعل ذلك!
328
00:27:11,190 --> 00:27:13,100
لا! لا أفهم.
329
00:27:13,230 --> 00:27:16,030
(مات)، قال أننا سنموت بسببك.
330
00:27:16,170 --> 00:27:18,000
لا، مهلاً! توقفي! توقفي!
331
00:27:18,130 --> 00:27:20,970
- ماذا قال أيضًا؟ - مهلاً، هل تعرفه؟
332
00:27:22,040 --> 00:27:23,670
توقفي! هلا توقفتِ عن فعل هذا؟
333
00:27:23,810 --> 00:27:25,240
ارجوك، ارجوك.
334
00:27:25,370 --> 00:27:27,940
(سيلفان)، ركّز. ماذا قال أيضًا؟
335
00:27:28,080 --> 00:27:32,250
لا أعرف. مهلاً. قال أن أنتظر وصولك. هذا كل شيء.
336
00:27:32,380 --> 00:27:33,850
حسنًا، ها انت ذا.
337
00:27:33,980 --> 00:27:35,480
لا! لا، لا تلمسي هذا. توقفي!
338
00:27:35,620 --> 00:27:37,120
فقط توقفي لحظة واحدة.
339
00:27:37,250 --> 00:27:38,820
ارجوك، لا أعرف ما تقولينه.
340
00:27:38,950 --> 00:27:40,220
هل يمكنك التزام الصمت لحظة واحدة؟
341
00:27:43,960 --> 00:27:45,790
(مات)، من فضلك؟ أنّي مرعوب هنا يا رجل.
342
00:27:45,930 --> 00:27:47,660
أعرف أنك كذلك. وأنا أيضًا.
343
00:27:47,800 --> 00:27:49,870
لكن من المهم أن تبقى هادئًا.
344
00:27:50,000 --> 00:27:51,830
من السهل أن تقول "ابق هادئًا". هناك قنبلة تحت السيارة!
345
00:27:54,300 --> 00:27:56,440
استمع ليّ.
346
00:27:56,570 --> 00:27:58,810
استمع ليّ. استمع ليّ. لقد اتصل بيّ أيضًا.
347
00:27:58,940 --> 00:28:00,710
مما يعني أننا متورطان معًا.
348
00:28:00,840 --> 00:28:02,310
متورطان في ماذا؟
349
00:28:02,440 --> 00:28:03,650
(سيلفان)...
350
00:28:03,780 --> 00:28:05,450
حسنًا، ماذا فعلت له؟
351
00:28:05,580 --> 00:28:07,050
لم أفعل أيّ شيء.
352
00:28:07,180 --> 00:28:09,620
أريدك أن تركّز. هل قال أي شيء آخر؟
353
00:28:09,750 --> 00:28:11,950
لا، لا. لا أريد أن أموت.
354
00:28:12,090 --> 00:28:13,660
(مات)، لديّ عائلة.
355
00:28:13,790 --> 00:28:15,220
لا، ماذا تفعلين؟
356
00:28:15,360 --> 00:28:17,090
قال لا هواتف. أعطني الهاتف اللعين.
357
00:28:17,230 --> 00:28:19,260
توقفي، توقفي، توقف!
358
00:28:19,400 --> 00:28:22,200
- لا أريد أن أموت يا (مات). - لن تموت.
359
00:28:22,330 --> 00:28:24,770
كل ما عليك فعله هو التزام الهدوء والتفكير.
360
00:28:24,900 --> 00:28:26,600
سأموت إذا أنّك لم...
361
00:28:26,740 --> 00:28:28,840
لا تقطع وعودًا لا يمكنك الوفاء بها.
362
00:28:28,970 --> 00:28:30,970
(سيلفان)، ثمة ضابط شرطة يسير نحوك الآن.
363
00:28:31,110 --> 00:28:33,780
- النجدة! النجدة! - لا تقولي كلمة أخرى!
364
00:28:33,910 --> 00:28:36,150
- النجدة! لا! - لا! لا! توقفي!
365
00:28:36,280 --> 00:28:37,510
اهدئي الآن.
366
00:28:41,480 --> 00:28:42,790
فقط كوني هادئة.
367
00:28:43,750 --> 00:28:44,950
التزمي الهدوء. كوني هادئة.
368
00:28:49,040 --> 00:28:50,350
هل كل شيء على ما يرام؟
369
00:28:50,380 --> 00:28:53,190
،أجل، كل شيء على ما يرام .شكرًا لك
370
00:28:55,520 --> 00:28:56,190
والسيدة؟
371
00:28:57,490 --> 00:29:00,430
لقد تلقينا أخبارًا سيئة .ونحاول التعامل معها
372
00:29:00,490 --> 00:29:01,750
هل من مشكلة؟
373
00:29:03,240 --> 00:29:04,430
.ترجلي من السيارة
374
00:29:04,450 --> 00:29:05,380
.لا يمكنها ذلك
375
00:29:05,410 --> 00:29:06,940
...عليها البقاء في السيارة
376
00:29:11,400 --> 00:29:13,560
.قُلت، اخرجا من السيارة
377
00:29:14,640 --> 00:29:15,800
.لا يمكنني فعلُ ذلك
378
00:29:15,830 --> 00:29:17,030
.لا يمكنني فعلُ ذلك
379
00:29:17,825 --> 00:29:18,926
!لا! لا
380
00:29:19,059 --> 00:29:21,328
!لا
381
00:29:34,475 --> 00:29:36,711
زاك)، (إم)، هل أنتما بخير؟)
382
00:29:36,844 --> 00:29:38,245
.اجيباني. اجيباني هل أنتما بخير؟
383
00:29:38,379 --> 00:29:40,047
.أنا بخير - .أنا بخير -
384
00:29:58,932 --> 00:30:00,901
زاك)، (إميلي)، هل أصبتما بأذى؟)
385
00:30:01,035 --> 00:30:02,604
.أنا بخير. أنا بخير
386
00:30:02,737 --> 00:30:04,204
.تحقق منها .تأكد من أنها بخير
387
00:30:04,338 --> 00:30:06,807
.إنها بخير. إنها بخير - .أنا بخير -
388
00:30:06,940 --> 00:30:09,744
.كان يجب عليها أن تنصت إليك - !لم يكن عليك أن تفعل ذلك -
389
00:30:09,877 --> 00:30:11,478
.لقد خَرَقَت القواعد - قواعد؟ -
390
00:30:11,613 --> 00:30:13,782
.لقد قتلت للتو ثلاثة أشخاص
391
00:30:13,914 --> 00:30:16,984
.لم يكونوا أول القتلى .لكنهم يمكن أن يكونوا آخرهم
392
00:30:17,117 --> 00:30:18,385
.وهذا أمرٌ متروكٌ لك بالكامل
393
00:30:18,520 --> 00:30:20,354
لماذا أردتني أن أرى ذلك؟
394
00:30:20,487 --> 00:30:22,923
حتى لا يكون لديك أي شك .بشأن مصداقيتي
395
00:30:23,057 --> 00:30:25,926
.إذن لا تزعجني .فقط دع أطفالي وشأنهم
396
00:30:29,129 --> 00:30:31,700
من كان هذا؟ - .شخص من العمل -
397
00:30:31,832 --> 00:30:33,067
هل هو السبب بما يجري؟
398
00:30:33,200 --> 00:30:34,935
.قلت لك، لا أعرف
399
00:30:37,639 --> 00:30:39,406
.(أنا... أنا آسف يا (زاك
400
00:30:40,240 --> 00:30:41,842
.لا بأس
401
00:30:59,293 --> 00:31:01,696
فقط قُل لي ما الذي تريده؟
402
00:31:01,830 --> 00:31:03,464
.أنا متأكد من أنني أستطيع القيام به
403
00:31:03,598 --> 00:31:07,401
.أنا آسف على كل ما حدث لك
404
00:31:07,535 --> 00:31:08,837
.أنا آسف
405
00:31:08,969 --> 00:31:10,938
.(أريدك أن تتصل بـ(هيذر
406
00:31:11,071 --> 00:31:13,407
ماذا؟ لماذا؟
407
00:31:13,541 --> 00:31:17,344
لديك صندوق أمانات في مصرف ."المجموعة الأمريكية الدولية في "تيرغارتن
408
00:31:17,478 --> 00:31:19,514
.سوف تقوم (هيذر) باستعادته
409
00:31:19,647 --> 00:31:21,683
هذا كله بشأن المال؟
410
00:31:21,816 --> 00:31:23,150
.يمكنك الإستعانة بشخص آخر
411
00:31:23,283 --> 00:31:25,285
إنها لا تستحق التورط في هذا
412
00:31:25,419 --> 00:31:27,254
ما الذي يجري؟ - .(ليس الآن يا (زاك -
413
00:31:27,388 --> 00:31:29,691
.ليس لديك الوقت لمناقشتي
414
00:31:29,824 --> 00:31:31,291
.(اتصل بـ(هيذر
415
00:31:31,425 --> 00:31:32,493
.(اتصل بـ(هيذر
416
00:31:32,627 --> 00:31:34,361
.وضعها على مكبر الصوت
417
00:31:37,898 --> 00:31:41,335
.أنا (هيذر). لا يمكنني الإجابة الآن .لذا قل شيئًا لطيفًا
418
00:31:42,771 --> 00:31:44,271
.هيذر)، هذا أنا)
419
00:31:44,405 --> 00:31:47,575
.عاودي الإتصال بي على الفور .إنه أمرٌ عاجل
420
00:31:47,709 --> 00:31:49,076
.إنها لا تجيب
421
00:31:49,209 --> 00:31:51,780
.أنت رجلٌ مجتهد
422
00:31:51,912 --> 00:31:53,947
.اتصل بها. وبسرعة
423
00:31:57,050 --> 00:31:59,554
.(اتصل بـ(كريستينا
424
00:32:03,323 --> 00:32:04,726
مرحبًا؟
425
00:32:04,859 --> 00:32:07,629
.(كريستينا)، أنا (مات) .(أريد التحدث إلى (هيذر
426
00:32:07,762 --> 00:32:10,565
هيذر)؟ هل إتصلت بهاتفها؟)
427
00:32:10,698 --> 00:32:12,232
.إنها لا تجيب
428
00:32:12,366 --> 00:32:13,934
،أعرف أنها برفقتكِ .وأريد أن أتحدث معها
429
00:32:14,067 --> 00:32:15,469
.إنها ليست معي - أين هي؟ -
430
00:32:15,603 --> 00:32:17,938
.أريد الإتصال بها الآن
431
00:32:18,071 --> 00:32:20,340
...(مات) - .اخبريني أين هي -
432
00:32:20,474 --> 00:32:22,610
.إنها مسألة حياة أو موت
433
00:32:22,744 --> 00:32:24,378
ماذا حدث؟
434
00:32:24,512 --> 00:32:26,947
.(ليس لدي الوقت للشرح يا (كريستينا
435
00:32:27,080 --> 00:32:29,884
.أريد التحدث مع زوجتي الآن
436
00:32:32,152 --> 00:32:34,354
.هي عند محامي الطلاق
437
00:32:35,355 --> 00:32:37,592
.(لم تكن متواجدًا من أجلها يا (مات
438
00:32:39,126 --> 00:32:41,962
ماذا يعني ذلك؟
439
00:32:52,540 --> 00:32:55,242
أي محامي؟ - ."إنه في "ليشتنبرغ -
440
00:32:55,375 --> 00:32:57,545
.لا أعلم. (ويبر) أو ما شابه
441
00:32:57,679 --> 00:33:00,414
...مات)... أنت لم)
442
00:33:07,087 --> 00:33:09,256
.أمامك دقيقتين للعثور عليها
443
00:33:09,389 --> 00:33:11,358
.ثم تعرف ماذا سيحدث
444
00:33:14,495 --> 00:33:15,597
.لقد وجدتها
445
00:33:15,730 --> 00:33:17,599
.لا
446
00:33:29,309 --> 00:33:32,312
."ويبر وبابل"
447
00:33:32,446 --> 00:33:35,650
،(أريد أن أتحدث إلى (هيذر ترنر .من فضلك
448
00:33:35,783 --> 00:33:38,485
.أنا آسف. لا توجد (هيذر ترنر) هنا
449
00:33:38,620 --> 00:33:40,420
.مات ترنر) يتحدث)
450
00:33:40,555 --> 00:33:43,190
.أنا زوجها. هذه حالة طارئة
451
00:33:43,323 --> 00:33:45,960
.أحتاج للتحدث معها الآن
452
00:33:46,093 --> 00:33:47,829
...حسنًا، أنا آسف، أنا
453
00:33:47,962 --> 00:33:50,330
.أطفالنا في ورطة
454
00:33:50,464 --> 00:33:52,099
.لحظة واحدة من فضلك
455
00:33:55,202 --> 00:33:56,638
هل الأطفال بخير؟
456
00:33:56,771 --> 00:33:59,339
هم بخير. كان عليّ أن أتصل .بكِ على الهاتف
457
00:33:59,473 --> 00:34:02,710
.انصتي إليّ .لقد حدث شيءٌ ما
458
00:34:02,844 --> 00:34:04,712
.أريدكِ أن تبقي هادئة
459
00:34:04,846 --> 00:34:06,213
.(أنت تخيفني يا (مات
460
00:34:06,346 --> 00:34:08,448
.انصتي وحسب، من فضلكِ
461
00:34:09,517 --> 00:34:12,152
...هناك رجل ...هناك
462
00:34:13,655 --> 00:34:16,490
.هناك رجل وضع قنبلة في السيارة
463
00:34:16,624 --> 00:34:17,692
ماذا؟
464
00:34:17,825 --> 00:34:19,994
.علينا أن نفعل كل ما يقوله
465
00:34:20,127 --> 00:34:21,763
عن ماذا تتحدث؟
466
00:34:21,896 --> 00:34:23,731
.هيذر)، من فضلكِ. انصتي لما أقوله لكِ)
467
00:34:23,865 --> 00:34:26,300
،إميلي)؟ عزيزتي) هل أنتِ بخير؟
468
00:34:26,433 --> 00:34:28,302
.هيذر)، إنها بخير) .كلاهما بخير
469
00:34:28,435 --> 00:34:30,772
هل (زاك) بخير؟ - .نعم. نعم، إنه بخير -
470
00:34:30,905 --> 00:34:34,474
هل اتصلت بالشرطة؟ - .لا، لا، لا نستطيع -
471
00:34:34,609 --> 00:34:36,143
.إذن سأتصل بهم أنا
472
00:34:36,276 --> 00:34:37,645
.هيذر)، من فضلكِ)
473
00:34:37,779 --> 00:34:39,112
.انصتي إلى ما يجب أن أقوله لكِ
474
00:34:39,246 --> 00:34:41,114
،إذا إتصلتِ بالشرطة ...فسوف
475
00:34:42,617 --> 00:34:43,718
...هو
476
00:34:45,319 --> 00:34:46,654
هل تفهمين؟
477
00:34:46,788 --> 00:34:48,556
.(لا، أنا لا أفهم يا (مات
478
00:34:48,690 --> 00:34:50,592
.ما تقوله ليس له أي معنى
479
00:34:50,725 --> 00:34:51,826
من تعني بـ"هو"؟
480
00:34:52,794 --> 00:34:54,062
.لا أعلم
481
00:34:54,194 --> 00:34:56,296
.الآن، علينا فقط أن نفعل ما يقوله
482
00:34:56,430 --> 00:35:00,133
.وسيكون كل شيء على ما يرام .حسنًا
483
00:35:00,267 --> 00:35:02,870
يا إلهي (مات). ماذا؟
484
00:35:03,004 --> 00:35:07,307
أريدكِ أن تذهبي إلى مصرف المجموعة ."الأمريكية الدولية في "تيرغارتن
485
00:35:07,441 --> 00:35:10,110
.هناك صندوق ودائع باسمي
486
00:35:10,243 --> 00:35:11,779
ماذا؟
487
00:35:11,913 --> 00:35:15,683
،عندما تصلينَ إلى هناك .سيطلبون التحدث معي
488
00:35:15,817 --> 00:35:17,685
اتصلي بي، حسنًا؟
489
00:35:17,819 --> 00:35:19,219
ثم ماذا؟
490
00:35:21,254 --> 00:35:22,255
.لا أعلم
491
00:35:23,825 --> 00:35:25,225
...هيذر)، أنا)
492
00:35:26,493 --> 00:35:28,796
...اسمعي، إن
493
00:35:28,930 --> 00:35:32,033
،إن لم أكُن كفؤٌ بالنسبة لكِ ...فأنا
494
00:35:35,268 --> 00:35:38,640
.أنا آسف. أنا آسفٌ جدًا
495
00:35:58,392 --> 00:36:00,427
.سيكون الأمر على ما يرام يا أبي
496
00:36:01,796 --> 00:36:03,163
.أراهنكِ على ذلك
497
00:36:05,566 --> 00:36:07,401
.نعم
498
00:36:10,805 --> 00:36:14,341
.ها هو ذا الأب المثالي مجددًا
499
00:36:14,474 --> 00:36:16,644
من الأفضل أن تجد مكانًا لتتواري فيه عن الأنظار
500
00:36:16,778 --> 00:36:19,312
حتى تصل إلى البنك .الذي تتعامل معه
501
00:36:20,280 --> 00:36:22,650
.تذكر يا (مات). أنا أراقبك
502
00:36:22,784 --> 00:36:25,218
.لا تفعل أي شيءٍ غبي
503
00:37:00,922 --> 00:37:02,222
.أنا أنتظر
504
00:37:03,024 --> 00:37:04,926
.مرحبًا؟ أنا أنتظر
505
00:37:06,293 --> 00:37:07,595
مرحبًا؟
506
00:37:15,510 --> 00:37:19,260
وبحسب المعلومات المتوفرة لنا .من دوائر التحقيق
507
00:37:19,310 --> 00:37:22,930
يمكننا التأكيد أن الضحية من تفجير السيارة الأول
508
00:37:23,190 --> 00:37:26,400
.(يُعرف بأسم (بيلز غروغر
509
00:37:26,460 --> 00:37:29,490
"وهو مدير تنفيذي لشركة "نانايت كابتل ."مقرها "برلين
510
00:37:30,040 --> 00:37:35,370
وتعتقد الشركة أن القنابل تبدو .ذات تصميم مماثل أو نفس التصميم
511
00:37:35,590 --> 00:37:39,990
...وهذا يطرح تساؤلاً هل نتعامل مع مُفجِر متسلسل؟
512
00:37:40,330 --> 00:37:43,460
تمكن مراسلنا من التحدث مع كبير محققي اليوروبول
513
00:37:43,490 --> 00:37:46,580
.أنجيلا برينكمان) منذ لحظات)
514
00:37:47,101 --> 00:37:49,103
.لقد بدأنا للتو تحقيقنا
515
00:37:49,237 --> 00:37:52,840
أي تكهنات في هذا الوقت .هي مجرد تكهنات
516
00:37:52,974 --> 00:37:55,209
هل يمكنكِ على الأقل القول
517
00:37:55,342 --> 00:37:56,944
ما إذا كنتم تبحثون عن مشتبه واحد أم عدة مشتبه بهم؟
518
00:37:57,078 --> 00:37:59,013
.كل الخيارات مطروحة
519
00:37:59,147 --> 00:38:00,982
هل ستغلقون المدينة بسبب الاحتجاجات؟
520
00:38:01,115 --> 00:38:02,517
.لا، ليس في الوقت الراهن
521
00:38:02,650 --> 00:38:04,152
.شكرًا لكِ - .عفوًا -
522
00:38:06,030 --> 00:38:08,640
أكدت الشرطة أن سائق سيارة الدفع الرباعي رمادية اللون
523
00:38:08,670 --> 00:38:11,240
."الذي شوهد في موقع إنفجار "جرونييه
524
00:38:11,470 --> 00:38:14,490
.هو شخصٌ له صلة بالتحقيق
525
00:38:14,510 --> 00:38:19,290
وهم يبحثون عن معلومات تشير .إلى موقع السيارة الحالي
526
00:38:21,502 --> 00:38:23,738
.لقد عملت معه أيضًا
527
00:38:23,871 --> 00:38:25,973
.الرجل الأول. هذه هي شركتك
528
00:38:27,942 --> 00:38:29,811
.إنها كذلك. نعم
529
00:38:29,944 --> 00:38:32,580
ماذا فعلت يا أبي؟
530
00:38:34,215 --> 00:38:35,783
.لا شيء
531
00:38:36,551 --> 00:38:38,119
.كُفَ عن الكذب
532
00:38:38,252 --> 00:38:39,787
.هذا الرجل يحاول قتلنا بسبب شيء فعلته
533
00:38:39,921 --> 00:38:43,090
.اسمع - .لم أفعل أي شيء -
534
00:38:43,224 --> 00:38:45,458
.لا شيء يستحق ما يجري
535
00:38:47,628 --> 00:38:49,797
أنت وأمي، هل ستتطلقان؟
536
00:38:51,364 --> 00:38:52,667
ماذا؟
537
00:38:54,235 --> 00:38:55,503
.لا
538
00:38:55,636 --> 00:38:58,606
.أترى؟ أنت تكذب .وهذا ما تفعله كل يوم
539
00:38:58,739 --> 00:39:00,875
.على أمي. عليهم. علينا
540
00:39:01,809 --> 00:39:04,812
.كلا، أنا أعدك - تعدُ بماذا؟ -
541
00:39:04,946 --> 00:39:07,815
لقد أرغمتني على أن أركب .هذه السيارة. أرغمتني
542
00:39:09,116 --> 00:39:12,352
.أعدك أنني سأخرجك. كلاكما
543
00:39:13,888 --> 00:39:15,223
.(زاك)
544
00:39:15,388 --> 00:39:17,124
.استمع لي. أعدُك
545
00:39:18,326 --> 00:39:19,627
.حسنًا
546
00:39:34,842 --> 00:39:36,577
.إنها تتصل - .اجب عليها -
547
00:39:36,711 --> 00:39:38,980
.اخبرها أنك ستقابلها خارج المصرف
548
00:39:39,113 --> 00:39:42,149
.ستعطيك المال ثم تغادر
549
00:39:42,283 --> 00:39:44,719
.لا مزيد من الكلام. لا شيء
550
00:39:51,058 --> 00:39:52,627
.أنا هنا في المصرف .يريدون التحدث معك
551
00:39:52,760 --> 00:39:54,729
.جيد. صليني بهم
552
00:39:55,495 --> 00:39:57,598
السيد (ترنر)؟ - .نعم -
553
00:39:57,732 --> 00:39:59,267
أفهم أن زوجتك ترغب في الوصول
554
00:39:59,399 --> 00:40:01,535
إلى صندوق الودائع الخاص بك نيابة عنك؟
555
00:40:01,669 --> 00:40:03,204
.هذا صحيح
556
00:40:03,337 --> 00:40:08,009
."كلمة المرور هي "سيينا - .شكرًا لك يا سيدي -
557
00:40:08,142 --> 00:40:10,745
ماذا يوجد في الصندوق يا (مات)؟ - .جواز سفري -
558
00:40:10,878 --> 00:40:14,414
وبعض الأغراض الشخصية .و50 ألف يورو
559
00:40:14,548 --> 00:40:16,617
هيذر)، فقط اتصلي بي) .عندما تخرجين
560
00:40:16,751 --> 00:40:18,586
.سأكون بإنتظاركِ في الخارج
561
00:40:18,719 --> 00:40:20,521
ضعي المال في مقعد الراكب
562
00:40:20,655 --> 00:40:22,556
.وابتعدي - ...أنا -
563
00:40:22,690 --> 00:40:23,991
.أنا جاد - .حسنًا -
564
00:40:24,125 --> 00:40:27,695
.و(هيذر)... انصتي إلي
565
00:40:27,828 --> 00:40:30,765
.الأطفال سيكونون بخير. أعدكِ
566
00:40:34,135 --> 00:40:35,403
ما هي "سيينا"؟
567
00:40:35,536 --> 00:40:37,838
.هناك حيث التقيت والدتكِ، يا عزيزتي
568
00:40:39,874 --> 00:40:41,542
هل سنرى أمي؟
569
00:40:41,676 --> 00:40:43,277
.نعم يا عزيزتي
570
00:40:43,411 --> 00:40:46,814
لكنكِ لن تتمكني من التحدث معها الآن. حسنًا؟
571
00:40:57,525 --> 00:40:59,293
.مات)، أنا قادمة)
572
00:41:02,697 --> 00:41:03,664
.انظري إلى ناصية الشارع
573
00:41:03,798 --> 00:41:05,465
هل ترينا؟
574
00:41:14,108 --> 00:41:15,242
.نعم
575
00:41:17,178 --> 00:41:19,680
.أمي. أمي
576
00:41:22,249 --> 00:41:23,517
.لقد أحضرتها
577
00:41:23,651 --> 00:41:25,386
.تغيير في الخطة
578
00:41:25,519 --> 00:41:29,824
هناك رجل يرتدي بدلة زرقاء .ويجلس بمفرده على مقعد
579
00:41:29,957 --> 00:41:32,827
اخبرها أن تذهب إليه .وتعطيه الحقيبة
580
00:41:32,960 --> 00:41:34,895
.هذا ليس ما قلته
581
00:41:35,029 --> 00:41:36,430
.أنا من يعطي التعليمات
582
00:41:36,564 --> 00:41:38,065
ستفعل ذلك وتذهب بحال سبيلها؟
583
00:41:38,199 --> 00:41:39,166
هل تعدني؟
584
00:41:39,300 --> 00:41:41,002
.بالطبع
585
00:41:41,135 --> 00:41:42,770
.(هيذر)
586
00:41:42,903 --> 00:41:44,438
.هناك رجل يجلس على مقعد في الساحة
587
00:41:44,572 --> 00:41:46,941
وهو يرتدي بدلة زرقاء. هل تريه؟
588
00:41:47,074 --> 00:41:48,175
.نعم
589
00:41:48,309 --> 00:41:50,177
.اعطيه المال. ثم ابتعدي
590
00:41:50,311 --> 00:41:51,912
ماذا عنك أنت والأطفال؟
591
00:41:52,046 --> 00:41:54,482
...سنكون بخير. فقط .فقط افعلي ذلك، من فضلكِ
592
00:41:54,615 --> 00:41:57,551
.حسنًا
593
00:42:02,223 --> 00:42:04,558
...كل شيء .كل شيء هناك
594
00:42:04,692 --> 00:42:05,826
المعذرة؟
595
00:42:05,960 --> 00:42:07,661
.المال، كله هناك
596
00:42:07,795 --> 00:42:09,130
ماذا... أية مال؟
597
00:42:15,236 --> 00:42:16,837
ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟
598
00:42:18,539 --> 00:42:20,374
.لا
599
00:42:20,509 --> 00:42:23,110
!أبي، لماذا يفعلون ذلك؟ أبي، ساعدها - !لا، لا، لا -
600
00:42:23,244 --> 00:42:25,546
.مهلاً. مهلاً
601
00:42:26,714 --> 00:42:28,015
!قُد السيارة
602
00:42:43,197 --> 00:42:45,299
.لم أتصل بهم، أقسم .أرجوكما صدقاني
603
00:42:45,433 --> 00:42:46,901
.أنا إتصلت بهم
604
00:42:48,269 --> 00:42:51,806
لماذا؟ - .ليس هنالك سبب -
605
00:42:51,939 --> 00:42:54,208
.لم تكن تريدني أن أرى (سيلفان) يموت
606
00:42:55,576 --> 00:42:57,144
.لقد أردت أن يروني هناك
607
00:42:57,278 --> 00:42:59,180
.سيارتي. أنا
608
00:42:59,313 --> 00:43:01,115
ثق بي يا (مات)، أنت لست ،ذكيًا كما تظن
609
00:43:01,248 --> 00:43:03,250
أو أن خطة الهروب الخاصة بك ستتضمن
610
00:43:03,384 --> 00:43:06,387
أكثر من صندوق ودائع .في بنك محلي
611
00:43:06,521 --> 00:43:09,657
أية خطة هروب؟ - .تأخذ أموالك وتهرب -
612
00:43:09,790 --> 00:43:11,992
.أموال المستثمرين الخاصة بك ."إلى "دبي
613
00:43:12,126 --> 00:43:13,562
دبي"؟"
614
00:43:13,694 --> 00:43:15,996
صندوق الأموال غير القانوني (الذي تملكه أنت و(أندرس
615
00:43:16,130 --> 00:43:18,099
.آمن ومخفي في الصحراء
616
00:43:18,232 --> 00:43:21,702
.مائتان وثمانية ملايين يورو ضمانات طارئة
617
00:43:28,809 --> 00:43:31,145
ما هذا؟
618
00:43:32,514 --> 00:43:34,849
.لقد طرحتُ عليك سؤالاً
619
00:43:34,982 --> 00:43:37,519
أعتقد أننا يجب أن نتحدث .مع رئيسك في العمل
620
00:43:38,786 --> 00:43:40,921
أندرس)؟ لماذا؟)
621
00:43:41,055 --> 00:43:43,724
،إذا كنت لا تستطيع مساعدتي .ربما هو يستطيع
622
00:43:44,959 --> 00:43:46,561
...لا أعتقد أن هذا
623
00:43:46,694 --> 00:43:49,096
هذا ليس الوقت المناسب لبدء .(ممارسة الألاعيب يا (مات
624
00:43:49,230 --> 00:43:52,333
.إنه ينتظرك بالفعل .واصل القيادة
625
00:44:14,054 --> 00:44:17,291
.أيها الوغد أيمكنك سماعي؟
626
00:44:19,894 --> 00:44:22,329
.(انظر إلى هذه الصورة يا (زاك
627
00:44:22,463 --> 00:44:23,697
هل أراها بشكلٍ صحيح؟
628
00:44:23,831 --> 00:44:25,900
هل يبدو هذا كهاتف بالنسبة لك؟
629
00:44:28,969 --> 00:44:30,204
.نعم، أظن ذلك
630
00:44:30,337 --> 00:44:32,139
.جيد. جيد
631
00:44:32,973 --> 00:44:35,309
.هاتف - هل هذا جيد؟ -
632
00:44:36,645 --> 00:44:38,746
.نعم. قد يكون جيدًا
633
00:44:38,879 --> 00:44:41,448
.عظيم. المزيد من الهواتف
634
00:44:42,750 --> 00:44:44,919
أبي؟ - نعم يا عزيزتي؟ -
635
00:44:45,052 --> 00:44:46,387
.لقد ناديته بالوغد
636
00:44:49,591 --> 00:44:51,158
.جيد
637
00:44:53,528 --> 00:44:56,197
سحقًا. أبي؟ - نعم؟ -
638
00:44:58,799 --> 00:45:00,100
.أنت تظهر على شاشة التلفاز
639
00:45:15,783 --> 00:45:17,051
مرحبًا؟ مرحبًا؟
640
00:45:21,121 --> 00:45:22,456
.(هيذر) - ،(سيد (ترنر -
641
00:45:22,591 --> 00:45:25,627
."هذه (أنجيلا بريكمان) من "يوروبول "وكالة تطبيق القانون الأوربية"
642
00:45:25,759 --> 00:45:27,027
يوروبول"؟"
643
00:45:27,161 --> 00:45:29,063
.أنا برفقة زوجتك
644
00:45:29,196 --> 00:45:31,031
يجب القول، نحن جميعًا .قلقون للغاية بشأنك
645
00:45:31,165 --> 00:45:33,234
.أنا لستُ مسؤولاً عن كل ما يجري
646
00:45:33,367 --> 00:45:35,570
،يسعدنا سماع ذلك .ونحنُ نصدقك
647
00:45:35,704 --> 00:45:37,171
.لا تعامليني كما لو كنتُ غبيًا
648
00:45:37,304 --> 00:45:38,939
.أنا أقول لكِ، أنا بريء
649
00:45:39,073 --> 00:45:41,342
إذا كان الأمر كذلك، فإن السماح لأطفالك بالذهاب
650
00:45:41,475 --> 00:45:42,910
.سيكون طريقة رائعة لإثبات ذلك
651
00:45:43,043 --> 00:45:45,846
.لا أستطيع - ولمَ لا؟ -
652
00:45:45,980 --> 00:45:47,649
.ليس الأمر كما يبدو
653
00:45:47,781 --> 00:45:50,417
.اخبرني إذن
654
00:45:50,552 --> 00:45:52,152
.هنالك قنبلة في سيارتي
655
00:45:52,286 --> 00:45:55,055
مثل الآخرين؟ - .نعم -
656
00:45:55,189 --> 00:45:58,325
يمكنك السماح لأطفالك .(بالذهاب يا (مات
657
00:45:58,459 --> 00:45:59,728
.لستُ انا
658
00:45:59,860 --> 00:46:01,630
.عليكِ أن تصدقيني ...هنالك رجل
659
00:46:01,762 --> 00:46:04,431
والذي إتصل بك، زوجتك تقول .أن هذا ما قلته لها
660
00:46:04,566 --> 00:46:06,467
ليس من وظيفتي أن أصدقك .(يا سيد (ترنر
661
00:46:06,601 --> 00:46:08,536
،إنها وظيفتي أن أمنع الناس من الموت
662
00:46:08,670 --> 00:46:11,038
.وأن أخرج أطفالك بأمان
663
00:46:12,540 --> 00:46:14,074
.يجب أن أثق بك
664
00:46:14,208 --> 00:46:15,644
.اللعنة عليكِ، استمعي إلي
665
00:46:15,776 --> 00:46:17,344
.كلي آذانٌ صاغية
666
00:46:17,478 --> 00:46:19,913
هل يمكنكِ إيقاف الهواتف المحمولة عن العمل؟
667
00:46:20,047 --> 00:46:23,384
لماذا أفعل ذلك إذا كان بإمكاني؟ .لن نكون قادرين على التحدث
668
00:46:23,518 --> 00:46:27,756
لأنه يبدو أن القنبلة تحتوي .على هاتف خلوي آمن
669
00:46:27,888 --> 00:46:30,324
لوحة قابلة للضغط وهاتف خلوي، حسنًا؟
670
00:46:30,457 --> 00:46:33,460
و؟ - .عندها لن يمكنه تفجيرها -
671
00:46:33,595 --> 00:46:37,031
من هو؟ - !انصتي إلي. اوقفي الهواتف -
672
00:46:37,164 --> 00:46:39,199
،(أريد مساعدتك يا (مات .ولكن لا أستطيع أن أفعل ذلك
673
00:46:39,333 --> 00:46:41,536
...خدمات الطوارئ، الشرطة - مات)؟) -
674
00:46:41,670 --> 00:46:43,237
...أنت لست الرجل الوحيد - .اجبني -
675
00:46:43,370 --> 00:46:45,239
كنت تجري إتصالاً؟
676
00:46:46,440 --> 00:46:48,108
ماذا لو كان بإمكانهم مساعدتنا؟ - ،عشرة -
677
00:46:48,242 --> 00:46:50,277
...تسعة، ثمانية - .أنا هنا -
678
00:46:50,411 --> 00:46:52,580
أنا هنا. ماذا تريد؟
679
00:46:52,714 --> 00:46:54,114
هل تعتقد أنني غبي؟
680
00:46:54,248 --> 00:46:55,617
تحاول كسب الوقت؟
681
00:46:55,750 --> 00:46:58,052
.من الأفضل أن تقود بشكل أسرع
682
00:47:00,588 --> 00:47:01,656
.امهلني دقيقتين
683
00:47:03,390 --> 00:47:05,660
ستأتي الشرطة لمساعدتنا ،ويكتشف ذلك
684
00:47:05,794 --> 00:47:06,960
.وأنتما تعرفان ماذا سيفعل
685
00:47:07,094 --> 00:47:09,496
هل سيقتلنا؟ - .يا إلهي -
686
00:47:10,632 --> 00:47:11,865
.لا يا عزيزتي
687
00:47:11,999 --> 00:47:14,335
...لا، أنا... فقط
688
00:47:15,302 --> 00:47:18,138
.لا أستطيع المخاطرة بكما أتفهمان؟
689
00:47:19,507 --> 00:47:21,375
.لن أخاطر بكما
690
00:47:21,509 --> 00:47:23,712
.أستطيع مساعدتنا
691
00:47:23,844 --> 00:47:25,879
.أستطيع مساعدتنا
692
00:47:25,903 --> 00:47:31,903
ترجمة وتعديل "محمد النعيمي ! د. علي طلال ! فؤاد الخفاجي"
693
00:48:40,254 --> 00:48:43,290
.لقد وصلنا - .(صبرًا يا (مات -
694
00:49:01,442 --> 00:49:03,444
.ضعه على مكبر الصوت
695
00:49:06,313 --> 00:49:09,016
.(اتصل بـ(أندرس
696
00:49:17,592 --> 00:49:18,626
...(مات)
697
00:49:20,260 --> 00:49:22,329
لماذا تفعل هذا؟
698
00:49:23,130 --> 00:49:24,833
.(أندرس)
699
00:49:24,965 --> 00:49:26,568
ما الذي فعلته لك؟
700
00:49:32,206 --> 00:49:34,074
.لا شيء، لا شيء ...انصت
701
00:49:34,208 --> 00:49:35,409
أي مُختل وغد
702
00:49:35,543 --> 00:49:37,311
يفعل هذا بصديقه المفضل؟
703
00:49:38,212 --> 00:49:40,113
!وأحضرت أطفالك
704
00:49:40,247 --> 00:49:43,551
أندرس)، سيكون الأمر) ...على ما يرام. فقط
705
00:49:43,685 --> 00:49:44,953
.فقط انظر إلي
706
00:49:45,085 --> 00:49:47,020
.يا إلهي
707
00:49:47,154 --> 00:49:48,957
مات)، لماذا؟)
708
00:49:49,958 --> 00:49:52,059
.لا أملك الوقت لهذا
709
00:49:52,192 --> 00:49:56,263
اخبره أن يأذن بتصفية حساب .الضمان الخاص بك
710
00:49:58,098 --> 00:50:02,169
.هذه ليست أموالي .أنا لم أسرقها. إنها للعملاء
711
00:50:02,302 --> 00:50:04,539
،إذا كنت تعاقبني .فيجب أن تعرف ذلك
712
00:50:04,672 --> 00:50:08,375
...مات)، فقط) .اخبرني بما تريد
713
00:50:08,510 --> 00:50:11,513
،إذا ما فعلت شيئًا يضايقك .فأنا آسف
714
00:50:11,646 --> 00:50:13,781
حسنًا؟ - هل سمعتني؟ -
715
00:50:13,915 --> 00:50:16,951
.اخبره بأن يفعلها - .(مات) -
716
00:50:17,084 --> 00:50:19,019
.(قلت أنا آسف يا (مات
717
00:50:20,187 --> 00:50:22,757
.أندرس)، انصت)
718
00:50:22,891 --> 00:50:24,526
أريدك أن تأذن بتصفية
719
00:50:24,659 --> 00:50:28,028
.حساب ضمانات الطوارئ
720
00:50:28,161 --> 00:50:29,697
.صندوق "دبي". بأكمله
721
00:50:30,899 --> 00:50:31,833
.يا إلهي
722
00:50:31,966 --> 00:50:34,034
هذا هو السبب؟
723
00:50:34,167 --> 00:50:35,537
هل فعلت هذا من أجل المال؟
724
00:50:37,471 --> 00:50:41,141
،اخبره بأنه إذا لم يفعل .سوف تقتله
725
00:50:42,010 --> 00:50:44,012
هل قتلتهم من أجل المال؟
726
00:50:44,144 --> 00:50:48,583
،اخبره أن يفعل ذلك .وإلا سأقتلك أنت وأطفالك
727
00:50:54,087 --> 00:50:55,389
...(أندرس)
728
00:50:57,992 --> 00:50:59,293
.افعلها
729
00:51:01,495 --> 00:51:04,799
...إاذن بالتصفية، وإلا
730
00:51:04,933 --> 00:51:06,501
.الآن
731
00:51:08,302 --> 00:51:13,173
.إاذن بالتصفية وإلا سأقتلك
732
00:51:19,346 --> 00:51:21,181
.سأقتلك
733
00:51:22,584 --> 00:51:23,685
.حسنًا
734
00:51:23,818 --> 00:51:26,486
حسنًا. سأفعل ما تريد، حسنًا؟
735
00:51:26,621 --> 00:51:30,490
.أنا أتصل يا (مات)... انتظر
736
00:51:30,625 --> 00:51:31,526
.افعلها
737
00:51:34,194 --> 00:51:36,864
،بمجرد أن يفعلها ستفعل الشيء ذاته
738
00:51:36,998 --> 00:51:39,333
.وستحول لي الأموال
739
00:51:39,466 --> 00:51:40,668
.الأمر بهذه البساطة
740
00:51:42,637 --> 00:51:45,573
بمجرد أن يفعل ذلك، سوف تسمح له بالرحيل. صحيح؟
741
00:51:47,474 --> 00:51:50,344
هل تسمعني؟ .إنه يفعل ما تريد
742
00:51:51,579 --> 00:51:53,615
.حسنًا، حسنًا .لقد تم ذلك
743
00:51:53,748 --> 00:51:56,450
مات)، قلت أن كل شيء تم، حسنًا؟)
744
00:51:56,584 --> 00:51:58,519
.لقد فعل ما أردت. انتهى الأمر
745
00:51:59,721 --> 00:52:01,756
،بمجرد تأكيد التفويض
746
00:52:01,889 --> 00:52:03,024
.ستحصل على كل شيء
747
00:52:03,190 --> 00:52:04,892
.كل المال الذي تريده
748
00:52:05,026 --> 00:52:06,493
.مائتان وثمانية ملايين يورو
749
00:52:06,628 --> 00:52:09,129
،سوف تسمح لنا بالذهاب جميعًا، أليس كذلك؟
750
00:52:09,262 --> 00:52:10,999
فقط اخبرني أين تريد المال؟
751
00:52:11,131 --> 00:52:13,233
.سوف أاذن بذلك، سأرسله
752
00:52:13,367 --> 00:52:15,069
أبي، هل إنتهى الأمر؟
753
00:52:15,970 --> 00:52:18,438
.افتح صندوق القفازات
754
00:52:18,573 --> 00:52:19,974
ماذا؟
755
00:52:20,108 --> 00:52:22,175
.افتح صندوق القفازات
756
00:52:23,077 --> 00:52:24,646
.يا إلهي
757
00:52:29,316 --> 00:52:31,485
أترى ماذا يوجد في الداخل؟
758
00:52:32,787 --> 00:52:33,888
.التقطه
759
00:52:42,130 --> 00:52:43,564
.اطلق النار عليه
760
00:52:44,632 --> 00:52:45,667
أبي؟
761
00:52:49,202 --> 00:52:50,805
...ماذا
762
00:52:50,938 --> 00:52:52,907
.أنا لن أفعل هذا
763
00:52:54,174 --> 00:52:56,878
.حياته مقابل حياتك
764
00:52:57,779 --> 00:52:58,946
!(مات)
765
00:53:00,114 --> 00:53:01,616
!لقد فعلتُ ما أردت
766
00:53:01,749 --> 00:53:02,950
.أبي
767
00:53:03,084 --> 00:53:06,954
...عشرة، تسعة، ثمانية
768
00:53:08,690 --> 00:53:10,958
.أبي، لا تفعل ذلك - .سامحني يا إلهي -
769
00:53:11,092 --> 00:53:13,360
.(دعني أذهب يا (مات
770
00:53:13,493 --> 00:53:14,729
ماذا تفعل يا أبي؟
771
00:53:14,868 --> 00:53:16,003
سبعة.
772
00:53:16,116 --> 00:53:17,316
ستة.
773
00:53:17,464 --> 00:53:18,933
- سحقًا. - لا تفعل ذلك يا أبي.
774
00:53:19,067 --> 00:53:21,502
- خمسة. - أرجوكَ.
775
00:53:21,636 --> 00:53:23,270
- لا تفعلها يا أبي. - أربعة.
776
00:53:23,403 --> 00:53:25,106
لا تفعلها يا أبي، اتفقنا؟ إنّه صديقكَ.
777
00:53:25,238 --> 00:53:27,175
- دعني أخرج يا (مات). - إنّه صديقكَ يا أبي.
778
00:53:27,307 --> 00:53:29,342
- لا تفعل ذلك. - ثلاثة.
779
00:53:30,645 --> 00:53:32,613
سامحني يا ربّي.
780
00:53:33,405 --> 00:53:36,176
- سامحني يا ربّي، أرجوك. - دعني أذهب يا (مات).
781
00:53:36,316 --> 00:53:38,485
- اثنان. - أبتاه، إنّه صديقكَ.
782
00:53:38,619 --> 00:53:40,253
ما الذي تفعله؟
783
00:53:40,387 --> 00:53:41,622
لا تفعلها يا أبي.
784
00:53:41,789 --> 00:53:45,459
- أطلق عليه النّار فورًا. - لا أقدر على ذلك.
785
00:54:37,477 --> 00:54:38,478
هل أنتما بخير؟
786
00:54:38,613 --> 00:54:40,214
أجل، أنا بخير.
787
00:54:40,347 --> 00:54:42,984
(إميلي)، أانتِ بخير؟
788
00:54:44,284 --> 00:54:45,653
(إميلي)؟
789
00:54:45,787 --> 00:54:47,287
(إم)!
790
00:54:47,427 --> 00:54:50,098
سحقًا، سحقًا.
791
00:54:50,224 --> 00:54:51,526
ساقها يا أبي، ساقها.
792
00:54:51,659 --> 00:54:54,361
- خُذ. - ساقها تنزف.
793
00:54:54,494 --> 00:54:57,031
يا إلهي، خُذ، خُذ.
794
00:54:57,165 --> 00:54:58,800
استخدم هذا وشدّ ساقها.
795
00:54:58,933 --> 00:55:00,701
ماذا؟
796
00:55:00,835 --> 00:55:03,671
شدّ ساقها، اربطهُ فوق الجرح.
797
00:55:03,805 --> 00:55:05,206
- إنّني بخير يا أبي. - شدّه بإحكام.
798
00:55:05,338 --> 00:55:06,707
- لا بدّ أن يُشدّ بإحكام. - حسنًا.
799
00:55:08,242 --> 00:55:09,409
إنّني بخير يا (زاك).
800
00:55:09,544 --> 00:55:10,745
- (إم). - إنّني بخير يا أبي.
801
00:55:10,884 --> 00:55:13,419
- حبيبتي يا (إم)، أنظري إليّ. - إنّني بخير.
802
00:55:13,548 --> 00:55:15,149
- شدّه بإحكام. - أانتِ مستعدّة؟
803
00:55:15,289 --> 00:55:17,191
آسف.
804
00:55:20,188 --> 00:55:21,556
تماسكي يا حبيبتي.
805
00:55:21,689 --> 00:55:23,691
- تماسكي يا حبيبتي، لا بأس. - إنّني بخير.
806
00:55:23,825 --> 00:55:25,726
- إنّني بخير. - تماسكي يا حبيبتي.
807
00:55:25,860 --> 00:55:27,460
يجبُ أن نقدّم لكِ بعض المساعدة.
808
00:55:27,595 --> 00:55:29,130
إنّني بخير.
809
00:55:29,263 --> 00:55:31,532
إنّكَ قاتل الآن يا (مات).
810
00:55:54,454 --> 00:55:55,990
إجرِ مكالمةً يا (مات).
811
00:55:56,123 --> 00:55:58,526
نصيبكَ من صلاحيّة تسوية الأمور الماليّة.
812
00:55:58,659 --> 00:56:01,262
أيّها السافل. سأقتلكَ.
813
00:56:01,394 --> 00:56:02,864
حقًا؟
814
00:56:04,832 --> 00:56:08,936
حسنًا يا (مات)، هذا سيجعل من قتلتهم اليوم أربعة.
815
00:56:09,070 --> 00:56:10,872
كلّا، فقط شخصٌ واحد.
816
00:56:16,244 --> 00:56:17,645
أبتاه.
817
00:56:28,256 --> 00:56:31,225
- إجرِ المكالمة حالًا. - سحقًا لكَ.
818
00:57:01,789 --> 00:57:03,925
ستكون ساقكِ بخير، أعدكِ.
819
00:57:05,026 --> 00:57:07,561
- أنظري إليّ يا (إم)، ستكون ساقكِ بخير. - تماسكي يا (إم)، اتفقنا؟
820
00:57:07,695 --> 00:57:10,765
- إجرِ المكالمة وإلّا ستموت. - لا.
821
00:57:10,904 --> 00:57:12,940
لقد آذيتَ ابنتي أيّها الوقح.
822
00:57:13,067 --> 00:57:15,736
أتريد ذلك المال؟ أنتَ بحاجتي.
823
00:57:19,140 --> 00:57:21,676
سأواجهكَ وجهًا لوجه وقتما أكون مستعدًا.
824
00:57:30,483 --> 00:57:32,386
أولًا سأساعدُ ابنتي.
825
00:57:32,520 --> 00:57:36,057
- ثمّ ستحصل على أموالكَ. - أنا المسيطر على ذلك.
826
00:57:36,190 --> 00:57:37,591
كلّا، لستَ مسيطرًا.
827
00:57:38,426 --> 00:57:41,461
(إم)، تماسكي، اتفقنا؟ تماسكي.
828
00:57:53,140 --> 00:57:57,144
نفّذ ما أقوله وإلّا...
829
00:57:58,612 --> 00:58:00,514
سأقتلكَ...
830
00:58:00,539 --> 00:58:01,738
"إتصل"
831
00:58:29,810 --> 00:58:31,912
هيّا، سحقًا.
832
00:58:41,589 --> 00:58:42,890
هيّا.
833
00:58:58,272 --> 00:58:59,707
هيّا.
834
00:59:24,999 --> 00:59:26,100
سحقًا.
835
01:00:12,547 --> 01:00:13,481
(إم).
836
01:00:13,614 --> 01:00:14,682
إبقي مستيقظة يا حلوتي.
837
01:00:14,815 --> 01:00:16,150
الأمر على وشكِ الانتهاء.
838
01:00:17,118 --> 01:00:18,252
إنّني مُتعبة.
839
01:00:18,385 --> 01:00:20,589
أعرف أنّكِ مُتعبة يا حبيبتي ولكن عليكِ المحاولة.
840
01:00:20,721 --> 01:00:23,324
عليكِ أن تحاولي ذلك، أرجوكِ.
841
01:00:42,511 --> 01:00:44,678
يا إلهي.
842
01:00:48,449 --> 01:00:49,750
إنّها أسرتي.
843
01:00:49,884 --> 01:00:52,453
إنّها أمّي، ما الذي ينتظرونه؟
844
01:00:52,587 --> 01:00:54,288
يعتقدون أنّني واضع القنبلة.
845
01:00:54,421 --> 01:00:56,390
إذن، أخبرهم أنّك لستَ هو، بل الشخص الذي يتصل على الهاتف.
846
01:00:56,525 --> 01:00:58,192
سأحاول.
847
01:00:58,325 --> 01:00:59,561
تحاول؟ سأخبرهم.
848
01:00:59,699 --> 01:01:00,901
ساعدونا.
849
01:01:01,028 --> 01:01:03,330
أختي مُصابة وأبي لم يضع القنبلة.
850
01:01:04,431 --> 01:01:07,968
(زاك) لم يسمع أحدٌ هذا الشخص.
851
01:01:08,102 --> 01:01:09,770
أطفئ المحرّك.
852
01:01:09,904 --> 01:01:13,240
ابنتي تحتاج المساعدة.
853
01:01:13,374 --> 01:01:14,609
إنّها تنزف.
854
01:01:14,742 --> 01:01:17,912
مساعدة طبيّة، فليساعدنا أيّ أحد.
855
01:01:21,381 --> 01:01:23,495
"قسم العبوات الناسفة" "برلين"
856
01:01:57,918 --> 01:02:01,222
القنبلة ليست هناك. إنّها تحت مقاعدنا.
857
01:02:01,355 --> 01:02:02,990
إنّها تحت مقاعدنا.
858
01:02:03,123 --> 01:02:05,726
ليس أمامنا وقت.
859
01:02:16,837 --> 01:02:19,240
سيستغرق ذلك وقتًا طويلًا جدًا.
860
01:02:19,373 --> 01:02:21,208
كلّا، لا وقت لدينا لذلك.
861
01:02:27,549 --> 01:02:28,983
أرجوكِ.
862
01:03:22,504 --> 01:03:23,738
هل الجميع بخير؟
863
01:03:24,645 --> 01:03:27,414
ابنتي مُصابة وقد فقدت الكثير من الدم.
864
01:03:27,542 --> 01:03:30,110
نحتاج مساعدة فورًا.
865
01:03:31,278 --> 01:03:33,347
كيف حالكِ يا حلوتي؟
866
01:03:35,349 --> 01:03:36,718
فتاة صالحة.
867
01:03:36,856 --> 01:03:40,594
معنا فنيّو الطوارئ الطبيّة. سنتأكّد من حالتها عمّا قريب.
868
01:03:40,722 --> 01:03:42,524
إذن أحضريهم الآن.
869
01:03:48,262 --> 01:03:50,264
لقد جذبتَ انتباه الجميع يا (مات).
870
01:03:51,365 --> 01:03:54,368
كثير من النّاس هنا قلقون عليكَ.
871
01:03:54,502 --> 01:03:55,869
وبالخصوص (هيذر).
872
01:03:57,131 --> 01:03:58,966
إنّها تودّ رؤية أسرتها مجددًا
873
01:03:59,073 --> 01:04:00,542
وأريد التأكّد من أنّها سترى أسرتها.
874
01:04:01,710 --> 01:04:03,911
أنا هنا لغرض مساعدتكَ.
875
01:04:06,113 --> 01:04:08,148
أريد معرفة أنّك لن تقدمَ
876
01:04:08,282 --> 01:04:10,685
على فعل شيءٍ جنونيّ.
877
01:04:10,819 --> 01:04:13,487
أعني إن فعلتَ شيئًا سأفعل كذلك.
878
01:04:19,393 --> 01:04:21,995
وإنّني لديّ أسرة أيضًا.
879
01:04:23,163 --> 01:04:24,998
لم يفعل أبي أيًا من ذلك، مفهوم؟
880
01:04:25,132 --> 01:04:26,433
ثمّة شخصٌ مجنون على الهاتف
881
01:04:26,568 --> 01:04:28,969
- يتحدّث في أذنه. - (زاك)...
882
01:04:30,739 --> 01:04:32,306
أترى كلّ ذلك؟
883
01:04:33,307 --> 01:04:35,275
لديّ الكثير من الأمور تحدث هنا.
884
01:04:35,409 --> 01:04:37,978
سأتحدث مع أبيكَ لدقيقة، اتفقنا؟
885
01:04:38,112 --> 01:04:40,881
وأعدكَ أنّني سأتحدث معكَ أيضًا.
886
01:04:41,014 --> 01:04:44,918
لا عليكَ يا (زاك). لم أضع القنبلة.
887
01:04:45,052 --> 01:04:46,387
وما كنتُ سأضعها.
888
01:04:46,527 --> 01:04:49,262
(مات)، أيمكنني مناداتكَ (مات) يا سيّد (ترنر)؟
889
01:04:49,390 --> 01:04:50,891
ناديني بما يحلو لكِ.
890
01:04:51,024 --> 01:04:53,227
فقط أخرجينا من السيّارة.
891
01:04:53,360 --> 01:04:55,262
يُمكن لإبنكَ وبنتكَ الخروج حاليًا.
892
01:04:55,396 --> 01:04:57,665
إن كان لا بأس بذلك يا (مات).
893
01:04:57,799 --> 01:04:59,601
ستنفجر السيّارة.
894
01:05:00,702 --> 01:05:02,970
أفهم ذلك، إن خرجا من السيّارة فستنفجر.
895
01:05:12,246 --> 01:05:15,717
تحتَ مقاعدنا، ثمّة أزرار قابلة للضغط.
896
01:05:15,850 --> 01:05:18,452
رفاقنا هنا يتحقّقون من ذلك، أليسوا هكذا؟
897
01:05:18,586 --> 01:05:21,455
أطفأتِ الهواتف، صحيح؟
898
01:05:31,599 --> 01:05:34,201
أعاقتنا إشارة الهاتف لخمسة أحياءٍ سكنيّة، يجب أن تشعر بالفخر.
899
01:05:34,334 --> 01:05:39,339
لم يحدث انقطاع في خدمة الهاتف في "برلين" منذ عام 1945.
900
01:05:41,041 --> 01:05:42,610
من الرائع أن تنقطع لدقيقة.
901
01:05:54,722 --> 01:05:57,559
قلتَ أنّه اتصل بكَ عبر ذلك؟
902
01:05:58,793 --> 01:06:00,461
هل يعرف هويّتكَ؟
903
01:06:00,595 --> 01:06:02,864
لو علمت ذلك لكنتُ سأخبركِ.
904
01:06:02,956 --> 01:06:04,826
أخرجينا وحسب.
905
01:06:04,998 --> 01:06:06,668
تأمّلي حال ابنتي، أرجوكِ.
906
01:06:09,704 --> 01:06:12,105
حسنًا.
907
01:06:14,007 --> 01:06:15,710
يعتقدون أنّ الأبواب آمنة.
908
01:06:15,844 --> 01:06:17,211
نودّ أن نفتح الأبواب.
909
01:06:45,974 --> 01:06:50,043
إذن، يموت ثلاثة من زملائكَ في الشركة في يومٍ واحد وأنتَ حيّ.
910
01:06:50,945 --> 01:06:53,681
لم أضع هذه القنبلة. لم أفجّر تلك القنابل.
911
01:06:53,815 --> 01:06:55,382
حسنًا، فهمتُ ذلك.
912
01:06:58,553 --> 01:07:00,220
سيكون الوضع على ما يُرام، اتفقنا؟
913
01:07:00,354 --> 01:07:02,089
ولكن لم يفعل شخٌص ما ذلك بكَ؟
914
01:07:02,222 --> 01:07:03,725
- إنّني أنظر تحتَ المقعد حاليًا. - لمَ أنتَ المقصود يا (مات)؟
915
01:07:03,858 --> 01:07:05,627
هل ليعاقبكَ؟
916
01:07:05,753 --> 01:07:07,588
- إنّها الأموال. - يُمكنكَ الحصول على أموال من سرقة مصرف...
917
01:07:07,729 --> 01:07:12,734
أو العمل في وظيفةٍ فاخرة كوظيفتكَ.
918
01:07:12,867 --> 01:07:14,167
ليس هذا النوع من الأموال.
919
01:07:16,103 --> 01:07:17,639
أيّ نوع من الأموال؟
920
01:07:23,545 --> 01:07:26,446
الثقة يا (مات)، أريد الثقة.
921
01:07:27,955 --> 01:07:30,524
واجهتَ خسائرًا ماليّة ضخمة فيما يتعلّق بعملائكَ
922
01:07:30,652 --> 01:07:32,085
ولكنّك ما تزال تمتلك سيّارة رائعة.
923
01:07:32,219 --> 01:07:34,221
حقًا؟
924
01:07:36,323 --> 01:07:38,292
أظنّكَ قد مررتَ بيومٍ صعب.
925
01:07:38,425 --> 01:07:40,662
أسبوع صعب؟ سنة صعبة؟
926
01:07:41,996 --> 01:07:44,732
كم الذين خسروا من عملائكَ هذه السنة؟
927
01:07:44,866 --> 01:07:47,200
جميعنا خسرنا هذه السنة.
928
01:07:48,101 --> 01:07:51,405
أعلم أنّكَ وزملاؤكَ الجدد
929
01:07:51,539 --> 01:07:53,841
خسرتم أموالًا طائلة فيما يتعلّق بعملائكَ الموثوقين
930
01:07:53,975 --> 01:07:55,810
ممّن استثمروا في صندوقكَ الاستثماريّ
931
01:07:55,950 --> 01:07:58,719
ومع ذلك واصلتَ قطع الوعود.
932
01:07:58,846 --> 01:08:02,349
وعود بأنّ الأرباح ستتبيّن.
933
01:08:03,585 --> 01:08:05,352
ربّما هو عميلٌ مستاء.
934
01:08:05,485 --> 01:08:07,487
"عميلٌ مستاء".
935
01:08:07,622 --> 01:08:10,792
أيّ نوع من الأموال قلتَ أنّه قد طلبَها؟
936
01:08:10,931 --> 01:08:12,633
فقط عجّلي في الأمر، أرجوكِ.
937
01:08:12,760 --> 01:08:13,828
أيّ نوع من الأموال؟
938
01:08:15,195 --> 01:08:17,765
208 مليون يورو.
939
01:08:20,001 --> 01:08:22,804
جُمّدت جميع حسابات "نانايت كابتل" المصرفيّة.
940
01:08:22,937 --> 01:08:26,507
فكيف يفكّر في الوصول إلى هذه الأموال؟
941
01:08:26,647 --> 01:08:29,349
الحساب موجود في "دبي".
942
01:08:29,476 --> 01:08:32,212
إنّه خارج نطاق تخصّصكِ.
943
01:08:32,346 --> 01:08:34,214
ومن يعلم بشأن هذا الحساب.
944
01:08:35,148 --> 01:08:36,884
شركاءٌ في الشركة.
945
01:08:37,018 --> 01:08:38,553
وكم منهم حيّ يُرزق؟
946
01:08:42,857 --> 01:08:44,124
أنا فقط.
947
01:08:44,257 --> 01:08:46,060
المقاعد الخلفيّة آمنة. لا يوجد جهاز.
948
01:08:46,193 --> 01:08:47,862
لا توجد لوحات قابلة للضغط في الخلف.
949
01:08:47,996 --> 01:08:49,797
قال أنّ القنبلة تحتَ مقاعدنا.
950
01:08:52,533 --> 01:08:53,901
ما الذي تنتظرونه؟
951
01:09:00,908 --> 01:09:03,343
سنُخرج ابنكَ وبنتكَ الآن، ولكن...
952
01:09:03,477 --> 01:09:04,879
عجّلي، أرجوكِ.
953
01:09:05,013 --> 01:09:06,648
ولكنّ القنبلة تحتَ مقعدكَ
954
01:09:06,781 --> 01:09:09,550
مربوطة بأجهزة استشعار المقعد.
955
01:09:09,684 --> 01:09:12,954
حتّى وإن رفعنا بطّاريّة السيّارة أو مؤشّر أسعار المستهلك
956
01:09:13,087 --> 01:09:16,323
فإن قمتَ ستنفجر القنبلة.
957
01:09:16,456 --> 01:09:17,759
امسكي بكتفي.
958
01:09:17,892 --> 01:09:20,728
هيّا يا (إم)، اذهبي، لا عليكِ.
959
01:09:22,063 --> 01:09:24,364
لا عليكِ يا حبيبتي، لا عليكِ.
960
01:09:24,498 --> 01:09:26,801
لا عليكِ، أحبّكِ.
961
01:09:31,304 --> 01:09:32,740
أبتاه.
962
01:09:35,977 --> 01:09:38,513
لن أترككَ يا أبي.
963
01:09:40,447 --> 01:09:43,283
- سأكون بخير. - إن بقيتَ فسأبقى.
964
01:09:43,424 --> 01:09:45,593
- اذهب مع أختكَ. - أبتاه...
965
01:09:45,720 --> 01:09:48,690
اخبر خليلتكَ التي اسمها (ميلا)...
966
01:09:48,823 --> 01:09:51,893
آمل أنّ بوسعي مقابلتها، مفهوم؟
967
01:09:52,026 --> 01:09:53,360
- وأنا آمل ذلك أيضًا. - أجل.
968
01:09:53,493 --> 01:09:55,830
قطعتُ لكَ وعدًا بأنّني سأخرجكَ.
969
01:09:57,165 --> 01:09:59,232
أحبّكَ يا (زاك)، هيّا.
970
01:09:59,366 --> 01:10:00,868
أحبّكَ أيضًا.
971
01:10:01,002 --> 01:10:02,737
سأحلّ هذا الأمر.
972
01:10:04,972 --> 01:10:06,273
ولدٌ مطيع.
973
01:10:15,683 --> 01:10:17,552
أمّاه.
974
01:10:19,352 --> 01:10:20,988
- إنّني بخير. - يا حلوتي.
975
01:10:29,597 --> 01:10:31,465
هل يُمكن إبطالها؟
976
01:10:31,612 --> 01:10:32,980
ما زلنا نعمل على ذلك.
977
01:10:33,101 --> 01:10:34,736
أيمكنني التحدث مع زوجتي؟
978
01:10:34,869 --> 01:10:38,005
ستحدّثها وقتما تخرج.
979
01:10:39,239 --> 01:10:42,110
أريد التحدّث معها، أرجوكِ.
980
01:10:49,150 --> 01:10:50,450
لا بأس.
981
01:10:56,657 --> 01:10:59,392
سيّدتي؟
982
01:11:00,427 --> 01:11:02,329
أشكركِ.
983
01:11:04,198 --> 01:11:05,499
(مات)؟
984
01:11:06,366 --> 01:11:08,002
حبيبتي...
985
01:11:08,136 --> 01:11:09,137
أانتَ بخير؟
986
01:11:09,269 --> 01:11:12,240
حظيتُ بأيّام رائعة.
987
01:11:15,977 --> 01:11:18,946
لم أضع هذه القنبلة. أريدكِ أن تعلمي ذلك.
988
01:11:19,080 --> 01:11:22,583
(مات)، نفّذ أيّ ما تقوله الشرطة.
989
01:11:22,723 --> 01:11:25,324
أنصت إليهم وسيُخرجونكَ، اتفقنا؟
990
01:11:25,452 --> 01:11:27,822
عليكَ أن تنفّذ كما يقولون.
991
01:11:32,059 --> 01:11:33,393
(مات)؟
992
01:11:33,528 --> 01:11:35,930
إنّني آسف بشأن كلّ شيء.
993
01:11:37,165 --> 01:11:38,966
كان عليّ التواجد هناك من أجلكِ.
994
01:11:39,100 --> 01:11:41,468
من أجلكم جميعًا.
995
01:11:43,271 --> 01:11:44,972
لا تقُل ذلك.
996
01:11:46,641 --> 01:11:48,776
أحبّكِ يا حبيبتي.
997
01:11:48,910 --> 01:11:50,077
أحببتكِ دومًا.
998
01:11:52,280 --> 01:11:53,781
عُد وحسب.
999
01:11:55,750 --> 01:11:58,586
- سنكون بخير. - سأعود.
1000
01:11:58,719 --> 01:12:00,621
- حسنًا. - هيّا.
1001
01:12:17,271 --> 01:12:19,507
إنّكم مُركّزون عليّ هنا جميعًا.
1002
01:12:20,675 --> 01:12:22,543
وهو ما زال يتواجد هناك.
1003
01:12:22,677 --> 01:12:24,444
هو الشخص الذي فعل هذا بي.
1004
01:12:24,579 --> 01:12:26,747
لا يتعيّن عليكَ القلق بشأن ذلك.
1005
01:12:26,881 --> 01:12:28,115
سنجده.
1006
01:12:30,718 --> 01:12:32,553
إنّكِ لا تصدّقينني.
1007
01:12:33,521 --> 01:12:36,958
ما أصدّقه حاليًا لا علاقة له بالأمر.
1008
01:12:37,091 --> 01:12:38,526
يُمكنني إيجاده.
1009
01:12:39,727 --> 01:12:43,030
(مات)، ستدخل السجن. سنتعامل مع هذا الأمر.
1010
01:12:43,164 --> 01:12:46,433
سنتعامل مع كلّ احتماليّة.
1011
01:12:46,567 --> 01:12:48,069
ولكَ وعدي بذلك.
1012
01:12:50,304 --> 01:12:51,672
كلّا.
1013
01:12:53,473 --> 01:12:55,710
هو أعدّ لي وجميعكم وقعتم في الفخ.
1014
01:12:57,444 --> 01:13:00,014
حاليًا، نحاول إخراجكَ من السيّارة.
1015
01:13:00,147 --> 01:13:02,149
وهذه مهمّتي الوحيدة.
1016
01:13:04,719 --> 01:13:07,021
لكِ مهمّتكِ ولي مهمّتي.
1017
01:13:07,982 --> 01:13:11,285
إن كنتم عاجزين عن إيجاده، فسأجده.
1018
01:13:11,424 --> 01:13:12,360
(مات)...
1019
01:13:12,526 --> 01:13:14,595
مُريهم بالكفّ عن التصعيد.
1020
01:13:19,233 --> 01:13:20,635
مُريهم بالكفّ عن التصعيد.
1021
01:13:20,768 --> 01:13:23,304
(مات)، إن غادرتَ فلا يُمكنني حمايتكَ.
1022
01:13:23,436 --> 01:13:24,639
أريد أن أكون واضحة بشأن ذلك.
1023
01:13:24,772 --> 01:13:26,274
(مات)!
1024
01:13:26,406 --> 01:13:28,643
لا تطلقوا النّار!
1025
01:13:30,011 --> 01:13:32,980
لا!
1026
01:13:55,191 --> 01:13:57,144
"متصل مجهول"
1027
01:14:01,075 --> 01:14:03,476
أتسمع ذلك؟
1028
01:14:06,814 --> 01:14:10,318
أنتَ تريد الأموال. وأنا أريدُ استعادة حياتي.
1029
01:14:15,389 --> 01:14:18,159
حوّل الأموال فورًا.
1030
01:14:27,101 --> 01:14:29,403
وجهًا لوجه وإلّا لن تحصل على شيء.
1031
01:14:29,537 --> 01:14:31,639
يُمكنني إنهاء هذا الأمر الآن.
1032
01:14:39,347 --> 01:14:41,816
فماذا سيكون الوضع؟
1033
01:14:43,017 --> 01:14:44,018
إنهِ الأمر!
1034
01:14:45,586 --> 01:14:47,788
إنهِ الأمر!
1035
01:14:49,457 --> 01:14:52,093
أنا أختار العنوان لا أنتَ.
1036
01:16:15,081 --> 01:16:17,314
مرحبًا يا سيّدي، فقدتَ أبواب سيّارتكَ.
1037
01:16:49,376 --> 01:16:51,045
مرحبًا يا (مات).
1038
01:16:52,313 --> 01:16:55,816
أحتاج الضغط على إرسال وسنموت كلانا.
1039
01:16:55,950 --> 01:16:58,853
برفقة الكثير من الأبرياء.
1040
01:17:04,825 --> 01:17:06,127
والآن قُد السيّارة.
1041
01:17:08,696 --> 01:17:11,741
قلتُ قُد السيّارة.
1042
01:17:11,765 --> 01:17:13,602
إلى أين؟
1043
01:17:13,734 --> 01:17:15,836
ما رأيكَ بمكانٍ أكثر هدوءًا؟
1044
01:17:39,927 --> 01:17:42,229
مفاجأة.
1045
01:17:43,216 --> 01:17:44,784
أخبرتكَ يا (مات).
1046
01:17:44,932 --> 01:17:47,234
لستَ فطنًا كما تعتقد.
1047
01:17:49,631 --> 01:17:52,065
يا إلهي.
1048
01:17:52,206 --> 01:17:55,709
ليس بالتحوّل المهول
1049
01:17:55,843 --> 01:18:01,482
ولكنّي تمكنتُ من تحويل بضع جثثٍ إلى 208 مليون يورو.
1050
01:18:05,819 --> 01:18:07,188
إنّني...
1051
01:18:08,856 --> 01:18:12,259
شاهدتكَ تموت في الإنفجار.
1052
01:18:12,393 --> 01:18:16,764
إنّ التضليل جوهر جميع الخدع السحريّة العظيمة.
1053
01:18:16,897 --> 01:18:19,166
وما احتجتهً هو القليل من التضليل.
1054
01:18:19,300 --> 01:18:22,169
ولحسن الحظ، فإنّ قطارات "المانيا" تسير في مواعديها.
1055
01:18:24,872 --> 01:18:29,310
كان الإنفجار الأخير أقوى قليلًا ممّا توقعته.
1056
01:18:29,443 --> 01:18:30,945
ولكنّي مع كلّ هذه الأموال...
1057
01:18:33,781 --> 01:18:36,083
سأغيّر وجهي بوجهٍ جديد.
1058
01:18:37,652 --> 01:18:40,020
وهل فعلتَ كلّ ذلك طمعًا بالمال؟
1059
01:18:40,154 --> 01:18:41,623
للبقاء حيًا.
1060
01:18:41,755 --> 01:18:44,124
فالسجن ليس مكانًا مناسبًا لشخصٍ بذوقي.
1061
01:18:46,160 --> 01:18:52,701
أفنيتُ 18 سنةً من عمري من أجلكَ أيّها السافل.
1062
01:18:53,834 --> 01:18:57,338
كان ذلك أمرًا لا مفرّ منه يا (مات). لا تأخذ الأمر على صعيدٍ شخصيّ.
1063
01:18:57,471 --> 01:18:58,939
لا مفرّ منه؟
1064
01:19:00,474 --> 01:19:05,913
إن كان حذاء (سندريلا) يناسبها بشكلٍ مثاليّ، فلمَ سقط؟
1065
01:19:11,185 --> 01:19:14,589
(أندرس)، ما الذي أصابكَ؟
1066
01:19:14,723 --> 01:19:16,658
إنّكَ تعرف العمل الذي نزاوله يا رجل.
1067
01:19:16,790 --> 01:19:20,461
إمّا تقتُل أو تُقتل. هذه كلماتكَ.
1068
01:19:21,462 --> 01:19:24,198
لا تفكّر في أنّكَ تختلف عنّي.
1069
01:19:24,331 --> 01:19:26,834
إنّكَ القاتل لا أنا.
1070
01:19:30,672 --> 01:19:32,072
أتعتقد ذلك حقًا؟
1071
01:19:34,568 --> 01:19:36,102
أواثق من ذلك؟
1072
01:19:36,243 --> 01:19:39,913
(أندرس)، إعطِ صلاحيّة بتسوية الأمور الماليّة
1073
01:19:40,047 --> 01:19:41,448
وإلّا...
1074
01:19:41,583 --> 01:19:44,985
إعطِ صلاحيّة بتسوية الأمور الماليّة وإلّا ...
1075
01:19:45,119 --> 01:19:46,554
سأقتلكَ.
1076
01:19:47,995 --> 01:19:50,898
حسنًا، حسنًا.
1077
01:19:51,025 --> 01:19:52,960
سأنفّذ ما تطلبه، اتفقنا؟
1078
01:19:53,093 --> 01:19:56,030
إنّني أتصل يا (مات). انتظر وحسب.
1079
01:19:56,163 --> 01:19:58,332
إفعلها.
1080
01:20:01,001 --> 01:20:04,038
(أندرس)، سأقلتكَ.
1081
01:20:09,877 --> 01:20:12,946
كلّ شيءٍ يبدو لي مقنعًا.
1082
01:20:14,882 --> 01:20:18,952
القنابل والأموال، كلّها تشير إليكَ.
1083
01:20:20,387 --> 01:20:22,657
أتعرف ما كان الأمر الأسهل؟
1084
01:20:22,791 --> 01:20:24,391
هو إعداد القنابل.
1085
01:20:26,393 --> 01:20:28,929
أتدري أنّ ثمّة خدمة لصناعة القنابل في الإنترنت المظلم؟
1086
01:20:29,063 --> 01:20:33,434
إن دفعتَ لهم مبلغًا إضافيًا سيثبتونها على السيّارة حتّى.
1087
01:20:35,936 --> 01:20:38,272
أنا سابقٌ الجميع بخمس خطواتٍ يا (مات).
1088
01:20:38,405 --> 01:20:39,574
ولا أقترف خطأ.
1089
01:20:40,542 --> 01:20:46,013
والآن إن كنتَ لطيفًا للغاية فيُرجى إكمال العمليّة.
1090
01:20:46,146 --> 01:20:47,848
حوّل الأموال يا (مات).
1091
01:20:49,242 --> 01:20:54,414
لحظة محاولتكَ سحب سنتٍ واحد من تلك الأموال
1092
01:20:54,556 --> 01:20:56,056
سيعلمون أنّكَ حيّ.
1093
01:20:56,890 --> 01:20:58,626
إنّ الأموال في حسابٍ مشفّر.
1094
01:20:58,760 --> 01:21:00,628
لا يُمكن تتبّعه ولا يُخترق.
1095
01:21:00,762 --> 01:21:04,599
أتظنّني حقًا لم أفكّر في كلّ احتماليّة بدقّة؟
1096
01:21:06,507 --> 01:21:09,510
وقتما ركبَ طفلاك السيّارة هذا الصباح
1097
01:21:09,637 --> 01:21:10,938
أتعتقد أنّني ذُعرت؟
1098
01:21:11,706 --> 01:21:14,375
في اليوم الذي تقرّر فيه أن تكون أبًا صالحًا
1099
01:21:14,509 --> 01:21:17,645
وتوصل طفليكَ إلى المدرسة؟ كلّا.
1100
01:21:17,779 --> 01:21:20,981
تكيّفتُ مع الأمر وتجاوزته.
1101
01:21:21,115 --> 01:21:25,085
تمامًا كما فعلتُ وقتما كان (بيلز غروغر) يُحبط أمرنا.
1102
01:21:25,232 --> 01:21:28,068
كان سيدمّرنا.
1103
01:21:28,188 --> 01:21:30,090
وما كنتُ سأسمح بحدوث ذلك.
1104
01:21:30,224 --> 01:21:34,428
عرفَ أنّكَ كنتَ تسحب الأموال من حسابٍ خارجيّ.
1105
01:21:34,562 --> 01:21:37,498
إنّ هيئة الرقابة الماليّة لا تنظر بصفةٍ حسنة إلى الإختلاس.
1106
01:21:37,632 --> 01:21:39,567
هو...
1107
01:21:39,701 --> 01:21:42,002
هو لم يفعل بكَ شيئًا.
1108
01:21:43,337 --> 01:21:47,107
وماذا فعلتَ أنتَ وقتما عرفتَ ذلك؟
1109
01:21:48,442 --> 01:21:50,512
لم تحرّك ساكنًا.
1110
01:21:50,645 --> 01:21:54,047
- لقد تجاهلتَ الأمر. - لم أكُن أعلم بما كنتَ تفعله.
1111
01:21:54,181 --> 01:21:55,916
لا تكُن ساذجًا.
1112
01:21:56,849 --> 01:21:58,986
كان الأمر يتعلّق بالنتيجة النهائيّة بالنسبة لنا دومًا.
1113
01:21:59,112 --> 01:22:02,249
هذا افتراء! كلّ ما فعلته كان شرعيًا.
1114
01:22:02,389 --> 01:22:04,726
حقًا تخال نفسكَ مختلفًا، ألستَ هكذا؟
1115
01:22:04,859 --> 01:22:07,762
أقلّها إنّني أتقبّل ماهيّتي.
1116
01:22:07,896 --> 01:22:10,230
وأنتَ تكذب على نفسكَ كلّ يوم.
1117
01:22:10,364 --> 01:22:15,302
جعلتَ هذا الأمر يغيّركَ لدرجة أنّ أسرتكَ لا تتعرّف عليكَ بعد.
1118
01:22:16,403 --> 01:22:18,907
لستُ مندهشًا من أنّ (هيذر) تريد أن تهجركَ.
1119
01:22:19,039 --> 01:22:22,242
بل أنا مندهشٌ من أنّ الأمر استغرق وقتًا طويلًا لفعل ذلك.
1120
01:22:22,376 --> 01:22:26,146
والآن كفّ عن إهدار الوقت واتصل بالمصرف.
1121
01:22:28,148 --> 01:22:31,753
قلتُ اتصل بالمصرف. هذه فرصتكَ الأخيرة.
1122
01:22:34,087 --> 01:22:36,123
قلتُ اتصل بهم.
1123
01:22:41,161 --> 01:22:42,396
اتصل بهم!
1124
01:22:45,767 --> 01:22:48,202
ثمّة شيءٌ واحد لم تفكّر به يا (أندرس).
1125
01:22:50,370 --> 01:22:55,777
الشيء الذي سيفعله المرء وقتما لا يكون لديه شيءٌ ليخسره.
1126
01:23:12,232 --> 01:23:13,333
أوقف السيّارة يا (مات).
1127
01:23:13,460 --> 01:23:15,128
توقّف!
1128
01:23:15,964 --> 01:23:17,732
- توقّف! - لا، لا.
1129
01:23:17,866 --> 01:23:19,166
- قلتُ توقّف! - لا.
1130
01:23:19,299 --> 01:23:21,034
أوقف السيّارة وإلّا سأقتل كلينا.
1131
01:23:21,168 --> 01:23:23,771
إنّني آسفٌ يا (هيذر).
1132
01:23:23,905 --> 01:23:25,138
أوقف السيّارة!
1133
01:24:03,678 --> 01:24:05,547
اقترب، اقترب.
1134
01:25:42,555 --> 01:25:53,441
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||
1135
01:25:55,590 --> 01:25:57,992
استيقظت المدينة على انفجار
1136
01:25:58,126 --> 01:26:00,528
في "تيرغارتن" هذا الصباح. وعندما قُضي الأمر...
1137
01:26:00,662 --> 01:26:03,296
بلغَ عدد القنابل الكلّي التي ضربَت المدينة أربع قنابلٍ في عدّة ساعات
1138
01:26:03,430 --> 01:26:04,932
في البداية ظنّ النّاس أنّه إرهابيّ...
1139
01:26:05,066 --> 01:26:06,868
إنّها سرقة أموالٍ مُعدّة
1140
01:26:07,001 --> 01:26:09,604
اشتركَ فيها رئيس شركة "نانايت كابتل" التنفيذيّ، (أندرس مولر).
1141
01:26:09,737 --> 01:26:12,372
كان من المخطّط أن تُنقل الأموال عبر حساباتٍ مشفّرة لتفادي الكشف.
1142
01:26:12,507 --> 01:26:14,842
والآن ثمّة تطوّر جديد يتعلّق بجميع التظاهرات...
1143
01:26:14,976 --> 01:26:17,444
الرئيس التنفيذيّ لشركة "نانايت كابتل"، (مات ترنر)...
1144
01:26:17,578 --> 01:26:20,948
وبتعاونه مع الشرطة الدوليّة، كانت استجابتهم سريعةً جدًا.98821