All language subtitles for Monk - S02E11 - Mr. Monk And The Three Pies.dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,525 --> 00:00:28,404 Hør godt efter! Vi har masser af flotte præmier! 2 00:00:28,446 --> 00:00:32,825 Fire lodsedler for en dollar. Vent ikke, tag chancen nu! 3 00:00:32,867 --> 00:00:39,540 Du kan vinde en gavekurv, en middag eller en kirsebærtærte. 4 00:00:39,582 --> 00:00:42,960 Du er vist ude efter tærten! 5 00:00:45,129 --> 00:00:49,133 -Hvor dufter den godt! -Ja, det er en dejlig tærte. 6 00:00:49,175 --> 00:00:55,639 Du kan vinde gavekurven, så du kan dufte godt, eller en middag. 7 00:00:55,681 --> 00:00:58,559 Undskyld. 8 00:00:59,727 --> 00:01:04,565 Hallo! Der fik du konkurrence. 9 00:01:07,443 --> 00:01:13,908 Og sidst, men ikke mindst, en hjemmelavet kirsebærtærte. 10 00:01:13,949 --> 00:01:20,039 Vinderen er 5... 2... 6... 3. 11 00:01:20,080 --> 00:01:22,249 Det er mig! 12 00:01:22,291 --> 00:01:27,296 Kom frem, unge dame. En hjemmebagt kirsebærtærte. 13 00:01:27,338 --> 00:01:32,718 Sig til, hvis du har brug for hjælp til at spise den. 14 00:01:33,928 --> 00:01:37,348 Det var alt, folkens! 15 00:01:47,024 --> 00:01:51,278 Giv mig tærten. Jeg vil ikke gøre dig ondt, så giv mig den! 16 00:03:11,859 --> 00:03:15,821 Hun havde stadig pengene. De var ude efter bilen. 17 00:03:15,863 --> 00:03:19,533 -Tåregasspray. -Dåsen er tom. 18 00:03:19,575 --> 00:03:23,954 Hun gjorde helt tydeligt modstand. Flot. 19 00:03:25,748 --> 00:03:32,922 -Hvem har ringet efter Monk? -De skal bare hente en check. 20 00:03:34,089 --> 00:03:38,010 -Er I ude efter den her? -Tak. 21 00:03:40,429 --> 00:03:44,767 -Hvad er der sket her? -Bilkapring. Vi tager os af det. 22 00:03:44,808 --> 00:03:49,396 -De tog ikke håndtasken. -Nogen ville have en køretur. 23 00:03:49,438 --> 00:03:53,400 Den sag tager vi selv for en gangs skyld. 24 00:03:53,442 --> 00:03:57,655 Der er noget galt. Der er ikke engang en båndoptager. 25 00:03:57,696 --> 00:04:03,369 Bilen kan køre, og det er cabriolet. Det er grund nok. 26 00:04:03,410 --> 00:04:08,123 -?Ah, nej! -Hvad er der? 27 00:04:08,165 --> 00:04:13,629 -Afspærringen står ikke lige. -Du vil gerne af med mig. 28 00:04:16,090 --> 00:04:21,303 -Den højre står jo i grøften. -Den hopper jeg ikke på. 29 00:04:22,972 --> 00:04:27,267 Den i midten står helt forkert. 30 00:04:28,352 --> 00:04:31,772 Undskyld. 31 00:04:31,814 --> 00:04:36,735 Nej, det er Sharona, hans assistent. Hvem er det? 32 00:04:36,777 --> 00:04:40,572 Et øjeblik. Adrian! 33 00:04:40,614 --> 00:04:44,576 Adrian... Har du en bror? 34 00:04:51,834 --> 00:04:54,336 Nej. 35 00:04:56,005 --> 00:04:59,258 Du har nok ringet til den forkerte Adrian Monk. 36 00:05:00,467 --> 00:05:04,221 -Hvor gammel var hun? -65. 37 00:05:04,263 --> 00:05:08,726 Svar ikke. Lad være med at svare. 38 00:05:09,977 --> 00:05:14,189 -Jeg har måske en bror. -Du har sagt, at du er enebarn. 39 00:05:14,231 --> 00:05:20,195 Sådan opfatter jeg det. Vi står ikke hinanden nær. Han har problemer. 40 00:05:20,237 --> 00:05:24,658 -Har din bror problemer? -Skal I ikke starte efterforskningen? 41 00:05:31,165 --> 00:05:36,712 Lad som ingenting. Han er nødt til at holde op med at ringe. 42 00:05:36,754 --> 00:05:40,382 Han skal jo sove. 43 00:05:40,424 --> 00:05:44,553 -Hvad hedder han? -Ambrose. 44 00:05:44,595 --> 00:05:46,764 Hvad laver han? 45 00:05:46,805 --> 00:05:51,769 Han skriver brugsanvisninger til blendere og miniovne. 46 00:05:51,810 --> 00:05:57,691 -Han bor i Tewkesbury. -Så tæt. Så kommer han måske her. 47 00:05:57,733 --> 00:06:02,112 Nej, han forlader aldrig huset. Han har agorafobi. 48 00:06:02,154 --> 00:06:05,407 Jeg sagde jo, at han er... 49 00:06:05,449 --> 00:06:10,871 -Hvornår talte du sidst med ham? -For fire-fem år siden. 50 00:06:12,998 --> 00:06:18,837 -Var det fire eller fem? -Seks... syv! 51 00:06:20,089 --> 00:06:24,885 -Han kom ikke til Trudys begravelse. -Han går jo aldrig ud. 52 00:06:24,927 --> 00:06:28,722 Han hverken ringede eller skrev. 53 00:06:28,764 --> 00:06:33,936 -Har du ringet til ham? -100 gange. Han svarede ikke. 54 00:06:33,977 --> 00:06:38,273 -Han vil måske sige undskyld. -Jeg har ikke brug for ham mere. 55 00:06:38,315 --> 00:06:43,779 -Det tror jeg, at du har. -Nej, tag ikke... 56 00:06:43,821 --> 00:06:48,242 Hallo? Er det Ambrose? 57 00:06:48,283 --> 00:06:52,621 Hej. Jeg har hørt så meget om dig. 58 00:06:52,663 --> 00:06:55,582 Javel, et øjeblik. 59 00:06:56,750 --> 00:07:00,546 -Du skal tage derhen. Det er vigtigt. -Det er jeg ligeglad med. 60 00:07:00,587 --> 00:07:04,967 Det er et spørgsmål om liv eller død, siger han. 61 00:07:08,178 --> 00:07:11,890 -Er det dit barndomshjem? -Overrasket? 62 00:07:11,932 --> 00:07:15,477 Jeg troede bare, det var anderledes. 63 00:07:15,519 --> 00:07:21,984 -Hvordan? -Som et...laboratorium. 64 00:07:26,280 --> 00:07:29,032 Er det din gynge? 65 00:07:29,074 --> 00:07:34,955 Far satte den op, da jeg var otte. Jeg har aldrig været så lykkelig. 66 00:07:34,997 --> 00:07:38,542 -Den ser sjov ud. -Det ved jeg ikke. 67 00:07:38,584 --> 00:07:44,006 -Har du aldrig brugt den? -Det er jo en dødsfælde! 68 00:07:44,047 --> 00:07:47,885 Men det var sjovt at se, da han satte den op. 69 00:07:47,926 --> 00:07:52,181 -Blev han skuffet? -Han var blevet vant til det. 70 00:07:52,222 --> 00:07:58,562 To måneder efter skulle han hente kinesermad, men kom aldrig tilbage. 71 00:07:59,605 --> 00:08:03,150 Hvor sørgeligt. 72 00:08:05,903 --> 00:08:09,781 Er det ham? 73 00:08:13,660 --> 00:08:17,789 -Kom, så kører vi. -Hvad? 74 00:08:17,831 --> 00:08:22,085 Vi har vinket til hinanden. Det er nok på ti år. 75 00:08:22,127 --> 00:08:26,882 Du kan ikke tage af sted nu. Han er jo din bror. Kom nu. 76 00:08:44,858 --> 00:08:48,695 -Hej, Adrian. -Ambrose... 77 00:09:00,624 --> 00:09:06,964 -Det er min assistent, Sharona. -Vi talte med hinanden i telefonen. 78 00:09:07,005 --> 00:09:12,719 Så du kan tale i telefon! Så er du i det mindste ikke lammet. 79 00:09:12,761 --> 00:09:15,722 -Nej. -Jeg var sarkastisk. 80 00:09:15,764 --> 00:09:19,142 Du var sardonisk. En sarkasme er ironisk. 81 00:09:19,184 --> 00:09:24,064 Du var hånligt nedladende. Det er sardonisk. 82 00:09:24,106 --> 00:09:27,317 Kom indenfor. 83 00:09:32,364 --> 00:09:37,494 Du godeste! Du havde ikke behøvet at gøre rent for vores skyld. 84 00:09:38,829 --> 00:09:41,498 Har du skrevet det her? 85 00:09:41,540 --> 00:09:45,919 Jeg har sådan en telefonsvarer. Brugsanvisningen er fantastisk. 86 00:09:45,961 --> 00:09:50,299 -Har du set fejlen? -Nej. 87 00:09:50,340 --> 00:09:56,221 På side 42. "Bitte drücken Sie den Aufnahme-Knopf drei Sekunden." 88 00:09:56,263 --> 00:09:59,766 Der burde stå: "Bitte halten Sie den Aufnahme-Knopf." 89 00:09:59,808 --> 00:10:03,645 -Har du skrevet det tyske også? -Ambrose taler syv sprog. 90 00:10:03,687 --> 00:10:09,234 -Jeg er ved at lære mandarin. -Det kan man også virkelig bruge. 91 00:10:09,276 --> 00:10:13,447 Værsgo. Jeg tog din post med. 92 00:10:13,488 --> 00:10:18,285 Må jeg tage et af katalogerne? Du har fået to. 93 00:10:18,327 --> 00:10:22,914 -Hvad? Nej... -Men de er ens. 94 00:10:22,956 --> 00:10:25,459 Jeg gemmer al post. 95 00:10:25,500 --> 00:10:31,423 Når far kommer tilbage, vil han have sin post, og så er den her. 96 00:10:31,465 --> 00:10:34,176 Han kommer ikke tilbage. 97 00:10:34,217 --> 00:10:40,182 Du ved ikke alt! Hr. mesterdetektiv! 98 00:10:40,223 --> 00:10:43,685 Hvorfor leder du ikke efter ham? 99 00:10:43,727 --> 00:10:47,939 Fordi jeg er bange for, at jeg finder ham. 100 00:10:53,403 --> 00:10:58,742 Er det dig, der er på det foto, Adrian? 101 00:10:58,784 --> 00:11:03,121 Det der er mig. Vi stod aldrig hinanden tættere end det. 102 00:11:04,373 --> 00:11:08,418 Er det jeres mor? Hvor er hun smuk. 103 00:11:08,460 --> 00:11:12,798 Det var hun. Hun døde i 1994. 104 00:11:14,925 --> 00:11:19,012 Bor du stadig på Pine Street, Adrian? 105 00:11:19,054 --> 00:11:23,725 Han har en dejlig lejlighed. Kom forbi og besøg ham en dag. 106 00:11:23,767 --> 00:11:30,273 -Det kan jeg ikke. -Jo, du kan, men du vil ikke. 107 00:11:30,315 --> 00:11:34,361 Det kan du sagtens sige. Du har aldrig været bange. 108 00:11:34,403 --> 00:11:39,574 Du skulle have set ham. Han gik ned og handlede selv, da han var 15. 109 00:11:39,616 --> 00:11:42,953 Han kørte bil, da han var 24. 110 00:11:42,994 --> 00:11:48,750 Han mødte kvinder, da han var 26 år gammel! 111 00:11:48,792 --> 00:11:53,672 -Han er en rigtig vovehals. -Bortset fra det, Ambrose... 112 00:11:53,713 --> 00:11:58,468 -Hvorfor bad du mig komme? -Jeg har brug for din hjælp. 113 00:11:58,510 --> 00:12:03,432 For to aftener siden skete der noget. Min nabo, Pat Van Ranken... 114 00:12:03,473 --> 00:12:06,017 Hvad skete der? 115 00:12:06,059 --> 00:12:11,231 Med 85-90 procents sikkerhed dræbte han sin kone. 116 00:12:14,025 --> 00:12:18,488 Herfra ser man hans hus. Hans kone Rita er min ven. 117 00:12:18,530 --> 00:12:23,994 -Af og til laver hun mad til mig. -Er det her dit værelse? 118 00:12:24,035 --> 00:12:28,415 -Hvordan føles det at være her? -Frygteligt, faktisk. 119 00:12:28,457 --> 00:12:32,752 Kan du lide The Who? Du har en LP med dem. 120 00:12:32,794 --> 00:12:38,508 Ja, alle unge mennesker kunne lide rock'n'roll-bandene. 121 00:12:38,550 --> 00:12:42,512 -Og Forty-Niners? -Ja, det var et godt band. 122 00:12:42,554 --> 00:12:45,182 Det er et fodboldhold. 123 00:12:45,223 --> 00:12:50,353 -Du prøvede bare at passe ind, ikke? -Nej! 124 00:12:50,395 --> 00:12:54,357 -Jo... -Sikke et sørgeligt værelse. 125 00:12:54,399 --> 00:13:00,405 For to aftener siden hørte jeg, hvordan de råbte ad hinanden. 126 00:13:00,447 --> 00:13:05,911 Så hørte jeg fire skud. Det lød som en Lane & Westing 9 mm. 127 00:13:05,952 --> 00:13:10,207 -Lane & Westing laver ikke 9 mm. -Jo, indtil 1992. 128 00:13:10,248 --> 00:13:13,919 Jeg har skrevet manualen. 129 00:13:13,960 --> 00:13:19,090 Tre timer senere kørte han væk i sin pickup. 130 00:13:19,132 --> 00:13:21,968 Dagen efter var Rita ikke hjemme. 131 00:13:22,010 --> 00:13:27,140 Pat sagde, at hun besøgte sin søster i Argentina. 132 00:13:27,182 --> 00:13:33,313 Han benægtede, at han var kørt nogen steder, for pickuppen var i stykker. 133 00:13:33,355 --> 00:13:37,275 Han kaldte mig skør. 134 00:13:39,402 --> 00:13:41,780 Ringede du til politiet? 135 00:13:41,821 --> 00:13:45,909 De ignorerer mine anmeldelser, fordi jeg ringer så tit. 136 00:13:45,951 --> 00:13:50,747 Jeg vil anmelde dem, men de modtager ikke mine anmeldelser. 137 00:13:50,789 --> 00:13:55,544 -Hvornår så du sidst konen? -For tre dage siden. Hun lånte mel. 138 00:13:55,585 --> 00:14:00,465 Hun skulle bage tærter til byens 100-års jubilæum. 139 00:14:00,507 --> 00:14:05,345 -Hvad tror du, Adrian? -Det kan der være noget om. 140 00:14:05,387 --> 00:14:09,474 -Mener du det? -Jeg undersøger sagen. 141 00:14:10,392 --> 00:14:16,231 -Kom nu. -Vi undersøger sagen. 142 00:14:24,573 --> 00:14:29,619 -Hvad laver du? -Min familie ser normal ud. 143 00:14:32,080 --> 00:14:36,251 -Vil du undersøge sagen? -Nej, han er forvirret. 144 00:14:36,293 --> 00:14:40,755 -Han er verdens værste øjenvidne. -Han hørte jo skud! 145 00:14:40,797 --> 00:14:47,012 Byen har festet i en hel uge. Det var sikkert bare fyrværkeri. 146 00:14:47,053 --> 00:14:54,394 -Men nu taler I sammen igen. -Jeg går aldrig herhen mere. 147 00:14:54,436 --> 00:14:57,897 -Jeg har mine egne problemer. -Virkelig? 148 00:14:57,939 --> 00:15:01,067 Nu er du sardonisk. 149 00:15:06,281 --> 00:15:09,367 Hvad er der? 150 00:15:10,785 --> 00:15:17,167 Van Ranken påstod, at han ikke havde kørt i pickuppen. Se græsset. 151 00:15:19,336 --> 00:15:23,548 Det er brunt. Han har flyttet bilen. 152 00:15:33,350 --> 00:15:36,186 Jeg kommer! 153 00:15:38,480 --> 00:15:40,565 Jeg kommer. 154 00:15:42,108 --> 00:15:45,070 Mr Van Ranken? 155 00:15:45,111 --> 00:15:49,532 Jeg hedder Sharona Fleming, og det her er Adrian Monk. 156 00:15:49,574 --> 00:15:54,537 -Dig, som bor ved siden af? -Nej, det er min bror. 157 00:15:54,579 --> 00:16:00,460 -Han har ikke forladt huset i 20 år. -32. 158 00:16:00,502 --> 00:16:05,298 Min kone kender ham. Er han bange? 159 00:16:05,340 --> 00:16:10,720 Ja, han er bange for en masse forskellige ting. 160 00:16:10,762 --> 00:16:17,435 -Hvad kan jeg gøre for jer? -Deres kone har lånt en pose mel. 161 00:16:17,477 --> 00:16:23,400 -Min bror bad os hente den. -Ja. Kom ind. 162 00:16:26,528 --> 00:16:31,866 -Er Deres kone hjemme? -Nej, hun er i Argentina. 163 00:16:31,908 --> 00:16:39,040 -Hendes søster er syg. -Vi har tænkt på en vandretur. 164 00:16:40,542 --> 00:16:45,964 -Hvordan er Melvone State Park? -Der er smukt. 165 00:16:46,005 --> 00:16:51,386 -Hvorfra ved De, jeg var der? -Jeg så parkeringstilladelsen. 166 00:16:51,428 --> 00:16:58,226 Men på den står der, at De kom dertil ved lukketid, kl. 21.43. 167 00:16:58,268 --> 00:17:01,980 Det tog længere tid at køre dertil, end jeg troede. 168 00:17:03,565 --> 00:17:07,485 Lad os finde melet. 169 00:17:07,527 --> 00:17:13,116 I må undskylde rodet. Jeg gør rent. Jeg ved ikke, hvor det står. 170 00:17:13,158 --> 00:17:19,038 -Er det der en sko? -Min kones. Hun var vel træt af dem. 171 00:17:19,080 --> 00:17:25,670 Underligt, at der kun er en. Der plejer jo at være et par. 172 00:17:33,052 --> 00:17:37,432 -Hvad laver De? -Jeg leder efter den anden sko. 173 00:17:40,059 --> 00:17:44,397 Den må være her et sted. 174 00:17:44,439 --> 00:17:50,779 De burde ligge sammen. Det er jo et par. 175 00:17:50,820 --> 00:17:57,035 -Den dukker sikkert op. -Vil De ringe til mig, når den gør? 176 00:17:59,162 --> 00:18:03,875 Det skal jeg nok. 177 00:18:03,917 --> 00:18:09,506 Der står melet. Vil De ikke hilse og takke Deres bror? 178 00:18:09,547 --> 00:18:13,051 Jeg vil ikke holde på Dem. 179 00:18:13,092 --> 00:18:17,138 Nej, sikkert ikke. 180 00:18:28,399 --> 00:18:32,821 Det, der skete, skete i køkkenet. Han har brugt blegemiddel på gulvet. 181 00:18:32,862 --> 00:18:38,201 -Mystisk besøg i parken. -Han parkerede ved sydindgangen. 182 00:18:38,243 --> 00:18:44,666 -Hvor ved du det fra? -Fortæl det, Adrian. 183 00:18:44,707 --> 00:18:51,756 De gule agern på pickuppen viser, at han holdt under et egetræ... 184 00:18:51,798 --> 00:18:56,970 ...som vokser... ved vand. 185 00:18:57,011 --> 00:19:00,932 Ved floden nær sydindgangen, altså. 186 00:19:00,974 --> 00:19:05,812 -Hold op med at sige "wauw". -Du har vist fået en ny partner. 187 00:19:05,854 --> 00:19:11,109 Når det gælder forbrydelser begået højst ti meter herfra. 188 00:19:11,150 --> 00:19:16,447 Desværre er det dit ord mod hans. 189 00:19:16,489 --> 00:19:18,825 Hvor skal han hen? 190 00:19:23,872 --> 00:19:27,834 Kom, han tager ind til byen. 191 00:19:27,876 --> 00:19:32,881 -Kom med, Ambrose. -Nej, nej... 192 00:19:32,922 --> 00:19:38,011 -Vil du gemme dig her hele livet? -Det havde jeg tænkt mig. 193 00:19:38,052 --> 00:19:42,348 Tag min hånd. Bare til enden af indkørslen. 194 00:19:42,390 --> 00:19:45,727 Det kan du godt. 195 00:19:53,359 --> 00:19:56,863 -Kom. -Jeg kan ikke. 196 00:20:00,491 --> 00:20:04,996 Jeg skal fortælle dig noget. Adrian er også bange. Hele tiden. 197 00:20:05,038 --> 00:20:11,669 Det forhindrer ikke ham. Hvad har han, som du ikke har? 198 00:20:13,129 --> 00:20:16,674 Han har dig. 199 00:20:23,306 --> 00:20:27,477 -Han undskyldte ikke. -Han har det svært, Adrian. 200 00:20:27,518 --> 00:20:33,149 Hvem har ikke det? Hvordan kan han være ligeglad med at ringe i syv år- 201 00:20:33,191 --> 00:20:36,444 -og så lade som ingenting! 202 00:20:36,486 --> 00:20:42,784 -Vil du være sur på ham i al evighed? -Kun til jeg dør. 203 00:20:42,825 --> 00:20:46,079 Der er han! 204 00:20:46,120 --> 00:20:49,791 -Sækkeløb. -Desværre, udsolgt. 205 00:20:49,832 --> 00:20:55,171 -Men jeg er nødt til at være med. -Der er ikke flere sække. 206 00:20:55,213 --> 00:21:00,385 -Den er gået i stykker. -Jeg tager den alligevel. 207 00:21:00,426 --> 00:21:06,766 Grib sækkene! Klar, parat, start! 208 00:21:22,865 --> 00:21:28,579 -Hvad laver han? -Han vil vinde radioen. 209 00:22:03,114 --> 00:22:08,619 Førstepræmien er denne nye stereoradio. 210 00:22:08,661 --> 00:22:11,789 Værsgo... 211 00:22:15,585 --> 00:22:19,088 Vi skaffer en ny. 212 00:22:19,130 --> 00:22:25,344 Andenpræmien er denne kirsebærtærte. Hvem var nummer to? 213 00:22:25,386 --> 00:22:29,599 Værsgo. Velbekomme. 214 00:22:50,620 --> 00:22:54,415 -Hvad laver han? -Han leder efter noget. 215 00:22:54,457 --> 00:23:00,088 Det var derfor, han faldt. Han ville vinde tærten. 216 00:23:00,129 --> 00:23:04,258 -Hvorfor? -?Abenbart, fordi... 217 00:23:06,886 --> 00:23:11,641 Det er altså sådan, Sharona, at... 218 00:23:14,393 --> 00:23:17,563 Jeg aner det ikke. 219 00:23:23,736 --> 00:23:27,782 -Han kunne nok ikke lide tærten. -Han ledte efter noget. 220 00:23:27,824 --> 00:23:31,869 Noget i tærten? 221 00:23:31,911 --> 00:23:36,165 Vent lidt! Kirsebærtærte... kirsebærtærte. 222 00:23:36,207 --> 00:23:38,459 Vi kan se, at det er kirsebær! 223 00:23:38,501 --> 00:23:44,507 Der stod noget om en kirsebærtærte i avisen for tre dage siden. 224 00:23:52,223 --> 00:23:56,644 -Hvad er det her? -Alle aviser siden 1972. 225 00:23:56,686 --> 00:23:59,981 Gud har skabt mig sådan. 226 00:24:00,022 --> 00:24:06,362 -Burde den ikke ligge øverst? -Jeg har mit eget system. 227 00:24:06,404 --> 00:24:10,199 Men det er lidt svært at forklare. 228 00:24:10,241 --> 00:24:14,203 Her er den! 229 00:24:18,583 --> 00:24:22,044 -Bilkapringen? -Vi var der jo. 230 00:24:22,086 --> 00:24:28,092 Står der ikke "Kirsebærtærte" på etiketten? 231 00:24:28,134 --> 00:24:33,139 -Hvordan kunne du huske det? -Det er en gave og en plage. 232 00:24:33,181 --> 00:24:37,852 -Adrian, det her... -Vent lidt. 233 00:24:42,064 --> 00:24:45,651 Jeg tror, at hun blev myrdet på grund af en tærte. 234 00:24:45,693 --> 00:24:49,864 -Så det er her, du voksede op. -Ja. 235 00:24:51,616 --> 00:24:55,369 -Hvad er der i arkivskabet? -Post. 236 00:24:55,411 --> 00:25:01,626 -Post fra 30 år. -Klart som blæk... Men ikke for mig. 237 00:25:01,667 --> 00:25:06,464 -Hvad siger du? -Om din tærteteori? 238 00:25:06,505 --> 00:25:12,345 Hans kone bager tre kirsebærtærter, som hun skænker til velgørenhed. 239 00:25:12,386 --> 00:25:16,641 Men en af dem indeholder noget, som nogen kan myrde for. 240 00:25:16,682 --> 00:25:23,814 -Kommissær! Her er Deres kaffe. -Hvorfor er koppen nummereret? 241 00:25:23,856 --> 00:25:29,820 -Mor nummererede dem. -Så de endte i rækkefølge. 242 00:25:29,862 --> 00:25:34,909 Hvad gjorde hun, hvis en kop gik i stykker? 243 00:25:34,951 --> 00:25:41,082 Nummer ni faldt på gulvet. Det var ikke min skyld. 244 00:25:41,123 --> 00:25:46,671 -Undersøgte I gerningsstedet? -Ja, og der var ingen tærte. 245 00:25:46,712 --> 00:25:51,801 -Men det er ikke nok til en tiltale. -Har han en pistol? 246 00:25:51,842 --> 00:25:58,849 -En ni-millimeters? -Ja, men han har været i militæret. 247 00:25:58,891 --> 00:26:02,812 -Han løj om pickuppen. -Der mangler en sko. 248 00:26:02,853 --> 00:26:06,190 -Hans kone er væk. -Dette er fakta: 249 00:26:06,232 --> 00:26:12,488 I torsdags fløj Van Rankens kone til Buenos Aires. 250 00:26:12,530 --> 00:26:15,783 Hun var med på flyet. 251 00:26:15,825 --> 00:26:20,204 Det kan have været en veninde med forfalsket legitimation. 252 00:26:20,246 --> 00:26:28,004 Han var utro. Jeg så, hvordan han ringede fra mobilen i haven. 253 00:26:28,045 --> 00:26:32,091 -Er det alt? -Er det alt? 254 00:26:32,133 --> 00:26:37,972 -Går I nu? -Ja, men jeg vil snuse lidt rundt. 255 00:26:38,014 --> 00:26:42,310 Hyggeligt at mødes, Ambrose. En del spørgsmål er blevet besvaret. 256 00:26:42,351 --> 00:26:47,148 Men de er erstattet af nye. Stil den mellem fem og syv. 257 00:26:47,189 --> 00:26:51,360 -Vent lidt! -Jeg er allerede sent på den. 258 00:26:51,402 --> 00:26:54,822 Farvel, kommissær. 259 00:26:54,864 --> 00:27:01,162 Du godeste. Se her. Her er en liste over aktuelle arrangementer. 260 00:27:01,203 --> 00:27:05,458 Tre tærter blev doneret. Til lotteriet, sækkeløbet... 261 00:27:05,499 --> 00:27:09,962 -Og den tredje? -Det er i morgen. Spiller du bingo? 262 00:27:10,004 --> 00:27:13,049 Nej. Er det sjovt? 263 00:27:13,090 --> 00:27:17,011 Rigtig sjovt. Du vil hade det. 264 00:27:19,221 --> 00:27:22,224 Næste nummer er... 265 00:27:23,517 --> 00:27:27,646 G-47... G-47. 266 00:27:28,939 --> 00:27:34,445 -Se, hvem der er her, Sharona. -Verden er lille. Vi sidder her. 267 00:27:47,625 --> 00:27:51,379 Vil du røre ved min lykketrold? 268 00:27:51,420 --> 00:27:54,548 Nej, tak. 269 00:27:54,590 --> 00:27:57,301 Rør nu ved trolden. 270 00:27:57,343 --> 00:28:01,806 Nej, tak. Jeg har rørt ved trolde hele dagen. 271 00:28:01,847 --> 00:28:06,060 Hvis du ikke rører ved trolden, giver det dårlig karma. 272 00:28:06,102 --> 00:28:08,479 Rør nu ved trolden. 273 00:28:08,521 --> 00:28:14,068 Han holder ikke op, før du har rørt ved den. 274 00:28:15,152 --> 00:28:18,989 Ikke så hårdt. Hvad fanden laver du? 275 00:28:19,031 --> 00:28:23,160 Næste nummer er G-56. 276 00:28:25,454 --> 00:28:30,584 -Du har jo ikke fået noget. -På denne mangler der bare to. 277 00:28:30,626 --> 00:28:33,170 -Og brikkerne? -De er ikke nødvendige. 278 00:28:33,212 --> 00:28:36,632 Næste nummer er... 279 00:28:36,674 --> 00:28:41,637 ...O-68... O-68. 280 00:28:43,389 --> 00:28:47,476 I-21... 281 00:28:47,518 --> 00:28:50,438 ...I-21. 282 00:29:06,954 --> 00:29:11,417 O-72. 283 00:29:14,795 --> 00:29:17,089 O... 284 00:29:17,131 --> 00:29:21,510 ...syv... to... 285 00:29:21,552 --> 00:29:24,472 Bingo! 286 00:29:27,266 --> 00:29:32,646 -Så har vi en vinder til. -Jeg gemmer en bid til dig. 287 00:29:38,736 --> 00:29:42,072 Sharona... Du ringede vel til kommissæren? 288 00:29:43,699 --> 00:29:49,497 Jeg ved, hvad Van Ranken leder efter. Jeg ved, hvad der er i tærten. 289 00:29:53,292 --> 00:29:57,129 Kommissær! Kommissær! 290 00:29:57,171 --> 00:30:00,382 Han prøver at ødelægge beviset! 291 00:30:00,424 --> 00:30:05,054 Jeg vil gerne anmelde disse to for urostiftelse. 292 00:30:05,095 --> 00:30:12,186 Stil tærten på bilen. Stil tærten fra Dem og tag et skridt tilbage. 293 00:30:12,228 --> 00:30:17,691 -Han og hans bror er skøre. -Det ved jeg. Stil tærten fra Dem. 294 00:30:17,733 --> 00:30:21,320 Gør det nu. 295 00:30:23,948 --> 00:30:27,618 -Monk... -Jeg tror, det gik sådan her til: 296 00:30:27,660 --> 00:30:32,414 Rita bagte tre tærter til byens 100 års jubilæum. 297 00:30:32,456 --> 00:30:36,168 Hun lod dem køle af på køkkenbordet. 298 00:30:36,210 --> 00:30:41,257 Da hendes mand kom hjem, skændtes de. Måske ville han skilles. 299 00:30:41,298 --> 00:30:46,887 Min bror hørte fire skud fra en 9 millimeter pistol. 300 00:30:46,929 --> 00:30:51,809 De tomme hylstre blev kastet ud fra pistolen, mens han skød. 301 00:30:51,850 --> 00:30:57,481 De spredtes over hele køkkenet. Pludselig blev han afbrudt. 302 00:30:57,523 --> 00:31:02,069 Der var nogen, der kom for at hente tærterne. 303 00:31:02,111 --> 00:31:06,198 Tærterne... Øjeblik, så henter jeg dem. 304 00:31:16,000 --> 00:31:22,756 Senere, da han begyndte at gøre rent i køkkenet, fik han et chok. 305 00:31:22,798 --> 00:31:26,093 Der manglede et tomt hylster. 306 00:31:33,601 --> 00:31:39,523 Et hylster til et registreret våben er let at spore. 307 00:31:39,565 --> 00:31:41,900 Den lå ikke i første tærte- 308 00:31:41,942 --> 00:31:46,447 -og ikke i anden tærte, så den må ligge i den her. 309 00:31:46,488 --> 00:31:52,536 Må vi gennemgå Deres tærte? Tving mig ikke til at sige det igen. 310 00:31:52,578 --> 00:31:58,125 -Og hvis jeg siger nej? -Så får vi en ransagningskendelse. 311 00:31:58,167 --> 00:32:01,003 Til at gennemsøge en tærte? 312 00:32:07,051 --> 00:32:10,846 Sharona... Vil du gøre det? 313 00:32:22,650 --> 00:32:28,572 Dette plejer jeg at fantasere om, men så er det ikke en tærte. 314 00:32:28,614 --> 00:32:32,242 Kan du ikke tie stille? 315 00:32:37,206 --> 00:32:42,086 -Nå? -Den er her ikke. 316 00:32:42,127 --> 00:32:45,422 Er den der ikke? 317 00:32:45,464 --> 00:32:50,094 -Den er her ikke. -Men... 318 00:32:52,096 --> 00:32:56,892 Mr Van Ranken. Politiet- 319 00:32:56,934 --> 00:33:00,854 -vil gerne købe Dem en ny tærte. 320 00:33:00,896 --> 00:33:06,735 Umuligt. Efter hans opsummering plejer alt at være klart- 321 00:33:06,777 --> 00:33:08,946 -og vi kan tage hjem... 322 00:33:08,987 --> 00:33:13,492 Hvad har du gang i med de kirsebærtærter? 323 00:33:13,534 --> 00:33:18,580 Er det her en form for konkurrence mellem dig og din bror? 324 00:33:18,622 --> 00:33:23,419 Ring ikke til os, vi ringer til dig. Hop ind, assistent! 325 00:33:38,517 --> 00:33:43,063 -Så tærten var tom? -Netop. 326 00:33:46,734 --> 00:33:52,156 Var det det hele? Giver du op? 327 00:33:52,197 --> 00:33:55,117 Jeg kan ikke gøre andet. 328 00:33:57,286 --> 00:34:03,751 Tak, fordi du troede på mig eller i hvert fald lod, som om du gjorde. 329 00:34:03,792 --> 00:34:08,797 -Bliver du? -Nej, det kan jeg ikke. 330 00:34:08,839 --> 00:34:12,843 Jeg har lavet fars yndlingsret, pasta primavera. 331 00:34:12,885 --> 00:34:17,389 Jeg må gå. Sharona venter... 332 00:34:25,856 --> 00:34:30,652 -Han kommer ikke tilbage. -Du har sikkert ret. 333 00:34:30,694 --> 00:34:34,364 Men hvis han nu gør. 334 00:34:34,406 --> 00:34:39,328 -Vi ses måske i næste uge. -Det tror jeg ikke. Pas på dig selv. 335 00:34:39,369 --> 00:34:43,040 Jeg elsker dig. 336 00:34:43,081 --> 00:34:47,920 Lad være...med at sige den slags. 337 00:34:47,961 --> 00:34:51,840 Sig ikke den slags. 338 00:34:51,882 --> 00:34:57,721 Hvis man kan lide nogen, venter man ikke i syv år med at ringe. 339 00:34:57,763 --> 00:35:02,226 Ikke da jeg havde mest brug for dig efter Trudys død. 340 00:35:02,267 --> 00:35:07,773 -Tror du ikke, at jeg led med dig? -Hvorfor ringede du så ikke? 341 00:35:07,815 --> 00:35:10,984 Hvad skete der med dig? 342 00:35:11,026 --> 00:35:16,365 Ved du, hvorfor Trudy var i den garage, da hun døde? 343 00:35:16,406 --> 00:35:18,826 Hvad mener du? 344 00:35:20,869 --> 00:35:25,916 -Det var min skyld. -Din? 345 00:35:25,958 --> 00:35:31,421 Hun gjorde mig en tjeneste. 346 00:35:31,463 --> 00:35:36,009 Jeg havde brug for hostesaft, så jeg ringede til hende- 347 00:35:36,051 --> 00:35:43,183 -og bad hende tage på apoteket. Det var derfor, hun var i garagen. 348 00:35:43,225 --> 00:35:46,353 Det var min skyld. 349 00:35:46,395 --> 00:35:50,232 -Det var min skyld. -Nej, det var ikke din skyld. 350 00:35:50,274 --> 00:35:53,777 Tilgiv mig, Adrian. 351 00:35:53,819 --> 00:35:59,074 Det var ikke din fejl. Det må du ikke tro. 352 00:35:59,116 --> 00:36:03,245 Det var min fejl, Adrian. 353 00:36:03,287 --> 00:36:07,332 Det var ikke din fejl. 354 00:36:08,876 --> 00:36:13,380 Tilgiv mig... Tilgiv mig... 355 00:36:13,422 --> 00:36:16,884 Det var ikke din fejl. 356 00:36:16,925 --> 00:36:22,055 Jeg står her, og hun står derhenne. "Hvor skal du hen?" 357 00:36:22,097 --> 00:36:26,977 Du er Rita. Du har bagt tre tærter, som du tager ud af ovnen. 358 00:36:27,019 --> 00:36:30,314 Hun holder en kniv op. 359 00:36:30,355 --> 00:36:33,150 "Jeg advarer dig." 360 00:36:33,191 --> 00:36:36,653 Ikke der, der havde hun melet. 361 00:36:36,695 --> 00:36:41,909 -Tving mig ikke til at gøre... -...noget, jeg vil fortryde. 362 00:37:10,062 --> 00:37:12,272 Ambrose... 363 00:37:19,780 --> 00:37:22,991 Hej. Jeg er Pat Van Ranken, naboen. 364 00:37:23,033 --> 00:37:29,873 De lånte min kone en pose mel. Kunne jeg få den tilbage? 365 00:37:29,915 --> 00:37:33,961 -Jeg laver chili. -Så bruger man ikke mel. 366 00:37:34,002 --> 00:37:38,632 Luk op! Luk døren op! 367 00:37:51,269 --> 00:37:53,730 Linjen er død. 368 00:38:14,751 --> 00:38:17,587 Kommissæren er på vej. 369 00:38:17,629 --> 00:38:21,717 -Kan du ikke køre hurtigere? -Du er vist urolig. 370 00:38:50,495 --> 00:38:55,042 Gudfader! Ring til brandvæsenet. 371 00:38:55,917 --> 00:39:00,047 -Hvad laver du, Adrian? -Han er stadig i huset. 372 00:39:00,088 --> 00:39:04,009 -Hvordan ved du det? -Han kan ikke gå ud. 373 00:39:04,051 --> 00:39:07,345 Ambrose! 374 00:39:11,391 --> 00:39:17,606 -Adrian! -Ambrose! Du må ud herfra. 375 00:39:17,647 --> 00:39:21,568 Jeg kan ikke finde nummer otte. 376 00:39:21,610 --> 00:39:24,488 Hvor er nummer otte? 377 00:39:24,529 --> 00:39:29,034 -Op med hænderne! -Godt, I kom. Jeg så røgen. 378 00:39:29,076 --> 00:39:35,499 Hænderne på hovedet. Vend Dem om. 379 00:39:35,540 --> 00:39:40,128 Vi har netop fundet Deres kones lig i parken. 380 00:39:40,170 --> 00:39:45,133 Hvornår kommer Deres veninde tilbage fra Argentina? 381 00:39:45,175 --> 00:39:50,639 -Kom nu, Ambrose! -Jeg kan ikke! Gå du bare. 382 00:39:50,680 --> 00:39:56,186 -Jeg vil ikke også miste dig. -Gå selv! 383 00:39:56,228 --> 00:40:00,482 For Trudys skyld, Ambrose. 384 00:40:13,036 --> 00:40:17,165 ?Ah, gud! Hvordan har du det? 385 00:40:17,207 --> 00:40:22,587 Jeg kan ikke tro, at du gik ind. Og jeg kan ikke tro, at du kom ud. 386 00:40:22,629 --> 00:40:26,091 Er jeg ude? 387 00:40:26,133 --> 00:40:29,719 Du er ude. 388 00:40:29,761 --> 00:40:33,140 Du er ude. 389 00:40:33,181 --> 00:40:36,810 Jeg er ude! 390 00:40:36,852 --> 00:40:39,187 Adrian! 391 00:40:39,229 --> 00:40:41,857 Jeg er ude, Adrian! 392 00:40:41,898 --> 00:40:45,443 Jeg vidste, at du kunne gøre det. 393 00:40:45,485 --> 00:40:51,908 -Min bror tog mig med ud. -Ja, det gjorde han. 394 00:40:55,370 --> 00:41:00,041 Jeg tror, I har ledt efter den her. 395 00:41:02,878 --> 00:41:07,591 Han tog mig med ud. Jeg er ude. 396 00:41:07,632 --> 00:41:10,677 Det er rigtigt. 397 00:41:18,435 --> 00:41:23,023 Du kan ikke gætte, hvem der er her. 398 00:41:23,064 --> 00:41:27,277 Prøv at gætte. 399 00:41:29,070 --> 00:41:32,949 Giver du op? 400 00:41:50,383 --> 00:41:53,261 Er alt i orden? 401 00:41:55,222 --> 00:42:00,101 -Må jeg tage hjem nu? -Skal vi ikke spise et sted først? 402 00:42:00,143 --> 00:42:05,148 -Jeg vil helst bare hjem. -Det tænkte jeg nok. 403 00:42:10,612 --> 00:42:15,325 Har du lyst til at hjælpe mig med at gøre rent? 404 00:42:15,367 --> 00:42:18,995 Jeg troede aldrig, du ville spørge. 405 00:42:19,037 --> 00:42:22,666 Vi skulle måske begynde med stuen? 32783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.