Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,525 --> 00:00:28,404
Hør godt efter!
Vi har masser af flotte præmier!
2
00:00:28,446 --> 00:00:32,825
Fire lodsedler for en dollar.
Vent ikke, tag chancen nu!
3
00:00:32,867 --> 00:00:39,540
Du kan vinde en gavekurv,
en middag eller en kirsebærtærte.
4
00:00:39,582 --> 00:00:42,960
Du er vist ude efter tærten!
5
00:00:45,129 --> 00:00:49,133
-Hvor dufter den godt!
-Ja, det er en dejlig tærte.
6
00:00:49,175 --> 00:00:55,639
Du kan vinde gavekurven, så du kan
dufte godt, eller en middag.
7
00:00:55,681 --> 00:00:58,559
Undskyld.
8
00:00:59,727 --> 00:01:04,565
Hallo! Der fik du konkurrence.
9
00:01:07,443 --> 00:01:13,908
Og sidst, men ikke mindst,
en hjemmelavet kirsebærtærte.
10
00:01:13,949 --> 00:01:20,039
Vinderen er 5... 2... 6... 3.
11
00:01:20,080 --> 00:01:22,249
Det er mig!
12
00:01:22,291 --> 00:01:27,296
Kom frem, unge dame.
En hjemmebagt kirsebærtærte.
13
00:01:27,338 --> 00:01:32,718
Sig til, hvis du har brug for hjælp
til at spise den.
14
00:01:33,928 --> 00:01:37,348
Det var alt, folkens!
15
00:01:47,024 --> 00:01:51,278
Giv mig tærten. Jeg vil ikke
gøre dig ondt, så giv mig den!
16
00:03:11,859 --> 00:03:15,821
Hun havde stadig pengene.
De var ude efter bilen.
17
00:03:15,863 --> 00:03:19,533
-Tåregasspray.
-Dåsen er tom.
18
00:03:19,575 --> 00:03:23,954
Hun gjorde
helt tydeligt modstand. Flot.
19
00:03:25,748 --> 00:03:32,922
-Hvem har ringet efter Monk?
-De skal bare hente en check.
20
00:03:34,089 --> 00:03:38,010
-Er I ude efter den her?
-Tak.
21
00:03:40,429 --> 00:03:44,767
-Hvad er der sket her?
-Bilkapring. Vi tager os af det.
22
00:03:44,808 --> 00:03:49,396
-De tog ikke håndtasken.
-Nogen ville have en køretur.
23
00:03:49,438 --> 00:03:53,400
Den sag tager vi selv
for en gangs skyld.
24
00:03:53,442 --> 00:03:57,655
Der er noget galt.
Der er ikke engang en båndoptager.
25
00:03:57,696 --> 00:04:03,369
Bilen kan køre, og
det er cabriolet. Det er grund nok.
26
00:04:03,410 --> 00:04:08,123
-?Ah, nej!
-Hvad er der?
27
00:04:08,165 --> 00:04:13,629
-Afspærringen står ikke lige.
-Du vil gerne af med mig.
28
00:04:16,090 --> 00:04:21,303
-Den højre står jo i grøften.
-Den hopper jeg ikke på.
29
00:04:22,972 --> 00:04:27,267
Den i midten står helt forkert.
30
00:04:28,352 --> 00:04:31,772
Undskyld.
31
00:04:31,814 --> 00:04:36,735
Nej, det er Sharona,
hans assistent. Hvem er det?
32
00:04:36,777 --> 00:04:40,572
Et øjeblik. Adrian!
33
00:04:40,614 --> 00:04:44,576
Adrian... Har du en bror?
34
00:04:51,834 --> 00:04:54,336
Nej.
35
00:04:56,005 --> 00:04:59,258
Du har nok ringet
til den forkerte Adrian Monk.
36
00:05:00,467 --> 00:05:04,221
-Hvor gammel var hun?
-65.
37
00:05:04,263 --> 00:05:08,726
Svar ikke. Lad være med at svare.
38
00:05:09,977 --> 00:05:14,189
-Jeg har måske en bror.
-Du har sagt, at du er enebarn.
39
00:05:14,231 --> 00:05:20,195
Sådan opfatter jeg det. Vi står ikke
hinanden nær. Han har problemer.
40
00:05:20,237 --> 00:05:24,658
-Har din bror problemer?
-Skal I ikke starte efterforskningen?
41
00:05:31,165 --> 00:05:36,712
Lad som ingenting. Han er nødt
til at holde op med at ringe.
42
00:05:36,754 --> 00:05:40,382
Han skal jo sove.
43
00:05:40,424 --> 00:05:44,553
-Hvad hedder han?
-Ambrose.
44
00:05:44,595 --> 00:05:46,764
Hvad laver han?
45
00:05:46,805 --> 00:05:51,769
Han skriver brugsanvisninger
til blendere og miniovne.
46
00:05:51,810 --> 00:05:57,691
-Han bor i Tewkesbury.
-Så tæt. Så kommer han måske her.
47
00:05:57,733 --> 00:06:02,112
Nej, han forlader aldrig huset.
Han har agorafobi.
48
00:06:02,154 --> 00:06:05,407
Jeg sagde jo, at han er...
49
00:06:05,449 --> 00:06:10,871
-Hvornår talte du sidst med ham?
-For fire-fem år siden.
50
00:06:12,998 --> 00:06:18,837
-Var det fire eller fem?
-Seks... syv!
51
00:06:20,089 --> 00:06:24,885
-Han kom ikke til Trudys begravelse.
-Han går jo aldrig ud.
52
00:06:24,927 --> 00:06:28,722
Han hverken ringede
eller skrev.
53
00:06:28,764 --> 00:06:33,936
-Har du ringet til ham?
-100 gange. Han svarede ikke.
54
00:06:33,977 --> 00:06:38,273
-Han vil måske sige undskyld.
-Jeg har ikke brug for ham mere.
55
00:06:38,315 --> 00:06:43,779
-Det tror jeg, at du har.
-Nej, tag ikke...
56
00:06:43,821 --> 00:06:48,242
Hallo? Er det Ambrose?
57
00:06:48,283 --> 00:06:52,621
Hej.
Jeg har hørt så meget om dig.
58
00:06:52,663 --> 00:06:55,582
Javel, et øjeblik.
59
00:06:56,750 --> 00:07:00,546
-Du skal tage derhen. Det er vigtigt.
-Det er jeg ligeglad med.
60
00:07:00,587 --> 00:07:04,967
Det er et spørgsmål om liv
eller død, siger han.
61
00:07:08,178 --> 00:07:11,890
-Er det dit barndomshjem?
-Overrasket?
62
00:07:11,932 --> 00:07:15,477
Jeg troede bare, det var anderledes.
63
00:07:15,519 --> 00:07:21,984
-Hvordan?
-Som et...laboratorium.
64
00:07:26,280 --> 00:07:29,032
Er det din gynge?
65
00:07:29,074 --> 00:07:34,955
Far satte den op, da jeg var otte.
Jeg har aldrig været så lykkelig.
66
00:07:34,997 --> 00:07:38,542
-Den ser sjov ud.
-Det ved jeg ikke.
67
00:07:38,584 --> 00:07:44,006
-Har du aldrig brugt den?
-Det er jo en dødsfælde!
68
00:07:44,047 --> 00:07:47,885
Men det var sjovt at se,
da han satte den op.
69
00:07:47,926 --> 00:07:52,181
-Blev han skuffet?
-Han var blevet vant til det.
70
00:07:52,222 --> 00:07:58,562
To måneder efter skulle han hente
kinesermad, men kom aldrig tilbage.
71
00:07:59,605 --> 00:08:03,150
Hvor sørgeligt.
72
00:08:05,903 --> 00:08:09,781
Er det ham?
73
00:08:13,660 --> 00:08:17,789
-Kom, så kører vi.
-Hvad?
74
00:08:17,831 --> 00:08:22,085
Vi har vinket til hinanden.
Det er nok på ti år.
75
00:08:22,127 --> 00:08:26,882
Du kan ikke tage af sted nu.
Han er jo din bror. Kom nu.
76
00:08:44,858 --> 00:08:48,695
-Hej, Adrian.
-Ambrose...
77
00:09:00,624 --> 00:09:06,964
-Det er min assistent, Sharona.
-Vi talte med hinanden i telefonen.
78
00:09:07,005 --> 00:09:12,719
Så du kan tale i telefon!
Så er du i det mindste ikke lammet.
79
00:09:12,761 --> 00:09:15,722
-Nej.
-Jeg var sarkastisk.
80
00:09:15,764 --> 00:09:19,142
Du var sardonisk.
En sarkasme er ironisk.
81
00:09:19,184 --> 00:09:24,064
Du var hånligt nedladende.
Det er sardonisk.
82
00:09:24,106 --> 00:09:27,317
Kom indenfor.
83
00:09:32,364 --> 00:09:37,494
Du godeste! Du havde ikke behøvet
at gøre rent for vores skyld.
84
00:09:38,829 --> 00:09:41,498
Har du skrevet det her?
85
00:09:41,540 --> 00:09:45,919
Jeg har sådan en telefonsvarer.
Brugsanvisningen er fantastisk.
86
00:09:45,961 --> 00:09:50,299
-Har du set fejlen?
-Nej.
87
00:09:50,340 --> 00:09:56,221
På side 42. "Bitte drücken Sie
den Aufnahme-Knopf drei Sekunden."
88
00:09:56,263 --> 00:09:59,766
Der burde stå: "Bitte halten Sie
den Aufnahme-Knopf."
89
00:09:59,808 --> 00:10:03,645
-Har du skrevet det tyske også?
-Ambrose taler syv sprog.
90
00:10:03,687 --> 00:10:09,234
-Jeg er ved at lære mandarin.
-Det kan man også virkelig bruge.
91
00:10:09,276 --> 00:10:13,447
Værsgo. Jeg tog din post med.
92
00:10:13,488 --> 00:10:18,285
Må jeg tage et af katalogerne?
Du har fået to.
93
00:10:18,327 --> 00:10:22,914
-Hvad? Nej...
-Men de er ens.
94
00:10:22,956 --> 00:10:25,459
Jeg gemmer al post.
95
00:10:25,500 --> 00:10:31,423
Når far kommer tilbage, vil han have
sin post, og så er den her.
96
00:10:31,465 --> 00:10:34,176
Han kommer ikke tilbage.
97
00:10:34,217 --> 00:10:40,182
Du ved ikke alt!
Hr. mesterdetektiv!
98
00:10:40,223 --> 00:10:43,685
Hvorfor leder du ikke efter ham?
99
00:10:43,727 --> 00:10:47,939
Fordi jeg er bange for,
at jeg finder ham.
100
00:10:53,403 --> 00:10:58,742
Er det dig,
der er på det foto, Adrian?
101
00:10:58,784 --> 00:11:03,121
Det der er mig. Vi stod aldrig
hinanden tættere end det.
102
00:11:04,373 --> 00:11:08,418
Er det jeres mor?
Hvor er hun smuk.
103
00:11:08,460 --> 00:11:12,798
Det var hun. Hun døde i 1994.
104
00:11:14,925 --> 00:11:19,012
Bor du stadig på Pine Street, Adrian?
105
00:11:19,054 --> 00:11:23,725
Han har en dejlig lejlighed.
Kom forbi og besøg ham en dag.
106
00:11:23,767 --> 00:11:30,273
-Det kan jeg ikke.
-Jo, du kan, men du vil ikke.
107
00:11:30,315 --> 00:11:34,361
Det kan du sagtens sige.
Du har aldrig været bange.
108
00:11:34,403 --> 00:11:39,574
Du skulle have set ham. Han gik ned
og handlede selv, da han var 15.
109
00:11:39,616 --> 00:11:42,953
Han kørte bil, da han var 24.
110
00:11:42,994 --> 00:11:48,750
Han mødte kvinder,
da han var 26 år gammel!
111
00:11:48,792 --> 00:11:53,672
-Han er en rigtig vovehals.
-Bortset fra det, Ambrose...
112
00:11:53,713 --> 00:11:58,468
-Hvorfor bad du mig komme?
-Jeg har brug for din hjælp.
113
00:11:58,510 --> 00:12:03,432
For to aftener siden skete der noget.
Min nabo, Pat Van Ranken...
114
00:12:03,473 --> 00:12:06,017
Hvad skete der?
115
00:12:06,059 --> 00:12:11,231
Med 85-90 procents sikkerhed
dræbte han sin kone.
116
00:12:14,025 --> 00:12:18,488
Herfra ser man hans hus.
Hans kone Rita er min ven.
117
00:12:18,530 --> 00:12:23,994
-Af og til laver hun mad til mig.
-Er det her dit værelse?
118
00:12:24,035 --> 00:12:28,415
-Hvordan føles det at være her?
-Frygteligt, faktisk.
119
00:12:28,457 --> 00:12:32,752
Kan du lide The Who?
Du har en LP med dem.
120
00:12:32,794 --> 00:12:38,508
Ja, alle unge mennesker
kunne lide rock'n'roll-bandene.
121
00:12:38,550 --> 00:12:42,512
-Og Forty-Niners?
-Ja, det var et godt band.
122
00:12:42,554 --> 00:12:45,182
Det er et fodboldhold.
123
00:12:45,223 --> 00:12:50,353
-Du prøvede bare at passe ind, ikke?
-Nej!
124
00:12:50,395 --> 00:12:54,357
-Jo...
-Sikke et sørgeligt værelse.
125
00:12:54,399 --> 00:13:00,405
For to aftener siden hørte jeg,
hvordan de råbte ad hinanden.
126
00:13:00,447 --> 00:13:05,911
Så hørte jeg fire skud.
Det lød som en Lane & Westing 9 mm.
127
00:13:05,952 --> 00:13:10,207
-Lane & Westing laver ikke 9 mm.
-Jo, indtil 1992.
128
00:13:10,248 --> 00:13:13,919
Jeg har skrevet manualen.
129
00:13:13,960 --> 00:13:19,090
Tre timer senere
kørte han væk i sin pickup.
130
00:13:19,132 --> 00:13:21,968
Dagen efter var Rita ikke hjemme.
131
00:13:22,010 --> 00:13:27,140
Pat sagde, at hun besøgte
sin søster i Argentina.
132
00:13:27,182 --> 00:13:33,313
Han benægtede, at han var kørt nogen
steder, for pickuppen var i stykker.
133
00:13:33,355 --> 00:13:37,275
Han kaldte mig skør.
134
00:13:39,402 --> 00:13:41,780
Ringede du til politiet?
135
00:13:41,821 --> 00:13:45,909
De ignorerer mine anmeldelser,
fordi jeg ringer så tit.
136
00:13:45,951 --> 00:13:50,747
Jeg vil anmelde dem, men de
modtager ikke mine anmeldelser.
137
00:13:50,789 --> 00:13:55,544
-Hvornår så du sidst konen?
-For tre dage siden. Hun lånte mel.
138
00:13:55,585 --> 00:14:00,465
Hun skulle bage tærter
til byens 100-års jubilæum.
139
00:14:00,507 --> 00:14:05,345
-Hvad tror du, Adrian?
-Det kan der være noget om.
140
00:14:05,387 --> 00:14:09,474
-Mener du det?
-Jeg undersøger sagen.
141
00:14:10,392 --> 00:14:16,231
-Kom nu.
-Vi undersøger sagen.
142
00:14:24,573 --> 00:14:29,619
-Hvad laver du?
-Min familie ser normal ud.
143
00:14:32,080 --> 00:14:36,251
-Vil du undersøge sagen?
-Nej, han er forvirret.
144
00:14:36,293 --> 00:14:40,755
-Han er verdens værste øjenvidne.
-Han hørte jo skud!
145
00:14:40,797 --> 00:14:47,012
Byen har festet i en hel uge.
Det var sikkert bare fyrværkeri.
146
00:14:47,053 --> 00:14:54,394
-Men nu taler I sammen igen.
-Jeg går aldrig herhen mere.
147
00:14:54,436 --> 00:14:57,897
-Jeg har mine egne problemer.
-Virkelig?
148
00:14:57,939 --> 00:15:01,067
Nu er du sardonisk.
149
00:15:06,281 --> 00:15:09,367
Hvad er der?
150
00:15:10,785 --> 00:15:17,167
Van Ranken påstod, at han ikke
havde kørt i pickuppen. Se græsset.
151
00:15:19,336 --> 00:15:23,548
Det er brunt.
Han har flyttet bilen.
152
00:15:33,350 --> 00:15:36,186
Jeg kommer!
153
00:15:38,480 --> 00:15:40,565
Jeg kommer.
154
00:15:42,108 --> 00:15:45,070
Mr Van Ranken?
155
00:15:45,111 --> 00:15:49,532
Jeg hedder Sharona Fleming,
og det her er Adrian Monk.
156
00:15:49,574 --> 00:15:54,537
-Dig, som bor ved siden af?
-Nej, det er min bror.
157
00:15:54,579 --> 00:16:00,460
-Han har ikke forladt huset i 20 år.
-32.
158
00:16:00,502 --> 00:16:05,298
Min kone kender ham.
Er han bange?
159
00:16:05,340 --> 00:16:10,720
Ja, han er bange for
en masse forskellige ting.
160
00:16:10,762 --> 00:16:17,435
-Hvad kan jeg gøre for jer?
-Deres kone har lånt en pose mel.
161
00:16:17,477 --> 00:16:23,400
-Min bror bad os hente den.
-Ja. Kom ind.
162
00:16:26,528 --> 00:16:31,866
-Er Deres kone hjemme?
-Nej, hun er i Argentina.
163
00:16:31,908 --> 00:16:39,040
-Hendes søster er syg.
-Vi har tænkt på en vandretur.
164
00:16:40,542 --> 00:16:45,964
-Hvordan er Melvone State Park?
-Der er smukt.
165
00:16:46,005 --> 00:16:51,386
-Hvorfra ved De, jeg var der?
-Jeg så parkeringstilladelsen.
166
00:16:51,428 --> 00:16:58,226
Men på den står der, at De kom
dertil ved lukketid, kl. 21.43.
167
00:16:58,268 --> 00:17:01,980
Det tog længere tid at køre dertil,
end jeg troede.
168
00:17:03,565 --> 00:17:07,485
Lad os finde melet.
169
00:17:07,527 --> 00:17:13,116
I må undskylde rodet. Jeg gør rent.
Jeg ved ikke, hvor det står.
170
00:17:13,158 --> 00:17:19,038
-Er det der en sko?
-Min kones. Hun var vel træt af dem.
171
00:17:19,080 --> 00:17:25,670
Underligt, at der kun er en.
Der plejer jo at være et par.
172
00:17:33,052 --> 00:17:37,432
-Hvad laver De?
-Jeg leder efter den anden sko.
173
00:17:40,059 --> 00:17:44,397
Den må være her et sted.
174
00:17:44,439 --> 00:17:50,779
De burde ligge sammen.
Det er jo et par.
175
00:17:50,820 --> 00:17:57,035
-Den dukker sikkert op.
-Vil De ringe til mig, når den gør?
176
00:17:59,162 --> 00:18:03,875
Det skal jeg nok.
177
00:18:03,917 --> 00:18:09,506
Der står melet. Vil De ikke
hilse og takke Deres bror?
178
00:18:09,547 --> 00:18:13,051
Jeg vil ikke holde på Dem.
179
00:18:13,092 --> 00:18:17,138
Nej, sikkert ikke.
180
00:18:28,399 --> 00:18:32,821
Det, der skete, skete i køkkenet.
Han har brugt blegemiddel på gulvet.
181
00:18:32,862 --> 00:18:38,201
-Mystisk besøg i parken.
-Han parkerede ved sydindgangen.
182
00:18:38,243 --> 00:18:44,666
-Hvor ved du det fra?
-Fortæl det, Adrian.
183
00:18:44,707 --> 00:18:51,756
De gule agern på pickuppen viser,
at han holdt under et egetræ...
184
00:18:51,798 --> 00:18:56,970
...som vokser... ved vand.
185
00:18:57,011 --> 00:19:00,932
Ved floden
nær sydindgangen, altså.
186
00:19:00,974 --> 00:19:05,812
-Hold op med at sige "wauw".
-Du har vist fået en ny partner.
187
00:19:05,854 --> 00:19:11,109
Når det gælder forbrydelser
begået højst ti meter herfra.
188
00:19:11,150 --> 00:19:16,447
Desværre er det dit ord mod hans.
189
00:19:16,489 --> 00:19:18,825
Hvor skal han hen?
190
00:19:23,872 --> 00:19:27,834
Kom, han tager ind til byen.
191
00:19:27,876 --> 00:19:32,881
-Kom med, Ambrose.
-Nej, nej...
192
00:19:32,922 --> 00:19:38,011
-Vil du gemme dig her hele livet?
-Det havde jeg tænkt mig.
193
00:19:38,052 --> 00:19:42,348
Tag min hånd.
Bare til enden af indkørslen.
194
00:19:42,390 --> 00:19:45,727
Det kan du godt.
195
00:19:53,359 --> 00:19:56,863
-Kom.
-Jeg kan ikke.
196
00:20:00,491 --> 00:20:04,996
Jeg skal fortælle dig noget.
Adrian er også bange. Hele tiden.
197
00:20:05,038 --> 00:20:11,669
Det forhindrer ikke ham.
Hvad har han, som du ikke har?
198
00:20:13,129 --> 00:20:16,674
Han har dig.
199
00:20:23,306 --> 00:20:27,477
-Han undskyldte ikke.
-Han har det svært, Adrian.
200
00:20:27,518 --> 00:20:33,149
Hvem har ikke det? Hvordan kan han
være ligeglad med at ringe i syv år-
201
00:20:33,191 --> 00:20:36,444
-og så lade som ingenting!
202
00:20:36,486 --> 00:20:42,784
-Vil du være sur på ham i al evighed?
-Kun til jeg dør.
203
00:20:42,825 --> 00:20:46,079
Der er han!
204
00:20:46,120 --> 00:20:49,791
-Sækkeløb.
-Desværre, udsolgt.
205
00:20:49,832 --> 00:20:55,171
-Men jeg er nødt til at være med.
-Der er ikke flere sække.
206
00:20:55,213 --> 00:21:00,385
-Den er gået i stykker.
-Jeg tager den alligevel.
207
00:21:00,426 --> 00:21:06,766
Grib sækkene!
Klar, parat, start!
208
00:21:22,865 --> 00:21:28,579
-Hvad laver han?
-Han vil vinde radioen.
209
00:22:03,114 --> 00:22:08,619
Førstepræmien
er denne nye stereoradio.
210
00:22:08,661 --> 00:22:11,789
Værsgo...
211
00:22:15,585 --> 00:22:19,088
Vi skaffer en ny.
212
00:22:19,130 --> 00:22:25,344
Andenpræmien er denne
kirsebærtærte. Hvem var nummer to?
213
00:22:25,386 --> 00:22:29,599
Værsgo. Velbekomme.
214
00:22:50,620 --> 00:22:54,415
-Hvad laver han?
-Han leder efter noget.
215
00:22:54,457 --> 00:23:00,088
Det var derfor, han faldt.
Han ville vinde tærten.
216
00:23:00,129 --> 00:23:04,258
-Hvorfor?
-?Abenbart, fordi...
217
00:23:06,886 --> 00:23:11,641
Det er altså sådan, Sharona, at...
218
00:23:14,393 --> 00:23:17,563
Jeg aner det ikke.
219
00:23:23,736 --> 00:23:27,782
-Han kunne nok ikke lide tærten.
-Han ledte efter noget.
220
00:23:27,824 --> 00:23:31,869
Noget i tærten?
221
00:23:31,911 --> 00:23:36,165
Vent lidt!
Kirsebærtærte... kirsebærtærte.
222
00:23:36,207 --> 00:23:38,459
Vi kan se, at det er kirsebær!
223
00:23:38,501 --> 00:23:44,507
Der stod noget om en kirsebærtærte
i avisen for tre dage siden.
224
00:23:52,223 --> 00:23:56,644
-Hvad er det her?
-Alle aviser siden 1972.
225
00:23:56,686 --> 00:23:59,981
Gud har skabt mig sådan.
226
00:24:00,022 --> 00:24:06,362
-Burde den ikke ligge øverst?
-Jeg har mit eget system.
227
00:24:06,404 --> 00:24:10,199
Men det er lidt svært at forklare.
228
00:24:10,241 --> 00:24:14,203
Her er den!
229
00:24:18,583 --> 00:24:22,044
-Bilkapringen?
-Vi var der jo.
230
00:24:22,086 --> 00:24:28,092
Står der ikke "Kirsebærtærte"
på etiketten?
231
00:24:28,134 --> 00:24:33,139
-Hvordan kunne du huske det?
-Det er en gave og en plage.
232
00:24:33,181 --> 00:24:37,852
-Adrian, det her...
-Vent lidt.
233
00:24:42,064 --> 00:24:45,651
Jeg tror, at hun blev myrdet
på grund af en tærte.
234
00:24:45,693 --> 00:24:49,864
-Så det er her, du voksede op.
-Ja.
235
00:24:51,616 --> 00:24:55,369
-Hvad er der i arkivskabet?
-Post.
236
00:24:55,411 --> 00:25:01,626
-Post fra 30 år.
-Klart som blæk... Men ikke for mig.
237
00:25:01,667 --> 00:25:06,464
-Hvad siger du?
-Om din tærteteori?
238
00:25:06,505 --> 00:25:12,345
Hans kone bager tre kirsebærtærter,
som hun skænker til velgørenhed.
239
00:25:12,386 --> 00:25:16,641
Men en af dem indeholder noget,
som nogen kan myrde for.
240
00:25:16,682 --> 00:25:23,814
-Kommissær! Her er Deres kaffe.
-Hvorfor er koppen nummereret?
241
00:25:23,856 --> 00:25:29,820
-Mor nummererede dem.
-Så de endte i rækkefølge.
242
00:25:29,862 --> 00:25:34,909
Hvad gjorde hun,
hvis en kop gik i stykker?
243
00:25:34,951 --> 00:25:41,082
Nummer ni faldt på gulvet.
Det var ikke min skyld.
244
00:25:41,123 --> 00:25:46,671
-Undersøgte I gerningsstedet?
-Ja, og der var ingen tærte.
245
00:25:46,712 --> 00:25:51,801
-Men det er ikke nok til en tiltale.
-Har han en pistol?
246
00:25:51,842 --> 00:25:58,849
-En ni-millimeters?
-Ja, men han har været i militæret.
247
00:25:58,891 --> 00:26:02,812
-Han løj om pickuppen.
-Der mangler en sko.
248
00:26:02,853 --> 00:26:06,190
-Hans kone er væk.
-Dette er fakta:
249
00:26:06,232 --> 00:26:12,488
I torsdags fløj Van Rankens kone
til Buenos Aires.
250
00:26:12,530 --> 00:26:15,783
Hun var med på flyet.
251
00:26:15,825 --> 00:26:20,204
Det kan have været en veninde
med forfalsket legitimation.
252
00:26:20,246 --> 00:26:28,004
Han var utro. Jeg så, hvordan han
ringede fra mobilen i haven.
253
00:26:28,045 --> 00:26:32,091
-Er det alt?
-Er det alt?
254
00:26:32,133 --> 00:26:37,972
-Går I nu?
-Ja, men jeg vil snuse lidt rundt.
255
00:26:38,014 --> 00:26:42,310
Hyggeligt at mødes, Ambrose.
En del spørgsmål er blevet besvaret.
256
00:26:42,351 --> 00:26:47,148
Men de er erstattet af nye.
Stil den mellem fem og syv.
257
00:26:47,189 --> 00:26:51,360
-Vent lidt!
-Jeg er allerede sent på den.
258
00:26:51,402 --> 00:26:54,822
Farvel, kommissær.
259
00:26:54,864 --> 00:27:01,162
Du godeste. Se her. Her er en liste
over aktuelle arrangementer.
260
00:27:01,203 --> 00:27:05,458
Tre tærter blev doneret.
Til lotteriet, sækkeløbet...
261
00:27:05,499 --> 00:27:09,962
-Og den tredje?
-Det er i morgen. Spiller du bingo?
262
00:27:10,004 --> 00:27:13,049
Nej. Er det sjovt?
263
00:27:13,090 --> 00:27:17,011
Rigtig sjovt. Du vil hade det.
264
00:27:19,221 --> 00:27:22,224
Næste nummer er...
265
00:27:23,517 --> 00:27:27,646
G-47... G-47.
266
00:27:28,939 --> 00:27:34,445
-Se, hvem der er her, Sharona.
-Verden er lille. Vi sidder her.
267
00:27:47,625 --> 00:27:51,379
Vil du røre ved min lykketrold?
268
00:27:51,420 --> 00:27:54,548
Nej, tak.
269
00:27:54,590 --> 00:27:57,301
Rør nu ved trolden.
270
00:27:57,343 --> 00:28:01,806
Nej, tak.
Jeg har rørt ved trolde hele dagen.
271
00:28:01,847 --> 00:28:06,060
Hvis du ikke rører ved trolden,
giver det dårlig karma.
272
00:28:06,102 --> 00:28:08,479
Rør nu ved trolden.
273
00:28:08,521 --> 00:28:14,068
Han holder ikke op,
før du har rørt ved den.
274
00:28:15,152 --> 00:28:18,989
Ikke så hårdt.
Hvad fanden laver du?
275
00:28:19,031 --> 00:28:23,160
Næste nummer er G-56.
276
00:28:25,454 --> 00:28:30,584
-Du har jo ikke fået noget.
-På denne mangler der bare to.
277
00:28:30,626 --> 00:28:33,170
-Og brikkerne?
-De er ikke nødvendige.
278
00:28:33,212 --> 00:28:36,632
Næste nummer er...
279
00:28:36,674 --> 00:28:41,637
...O-68... O-68.
280
00:28:43,389 --> 00:28:47,476
I-21...
281
00:28:47,518 --> 00:28:50,438
...I-21.
282
00:29:06,954 --> 00:29:11,417
O-72.
283
00:29:14,795 --> 00:29:17,089
O...
284
00:29:17,131 --> 00:29:21,510
...syv... to...
285
00:29:21,552 --> 00:29:24,472
Bingo!
286
00:29:27,266 --> 00:29:32,646
-Så har vi en vinder til.
-Jeg gemmer en bid til dig.
287
00:29:38,736 --> 00:29:42,072
Sharona...
Du ringede vel til kommissæren?
288
00:29:43,699 --> 00:29:49,497
Jeg ved, hvad Van Ranken leder efter.
Jeg ved, hvad der er i tærten.
289
00:29:53,292 --> 00:29:57,129
Kommissær! Kommissær!
290
00:29:57,171 --> 00:30:00,382
Han prøver at ødelægge beviset!
291
00:30:00,424 --> 00:30:05,054
Jeg vil gerne anmelde
disse to for urostiftelse.
292
00:30:05,095 --> 00:30:12,186
Stil tærten på bilen. Stil tærten
fra Dem og tag et skridt tilbage.
293
00:30:12,228 --> 00:30:17,691
-Han og hans bror er skøre.
-Det ved jeg. Stil tærten fra Dem.
294
00:30:17,733 --> 00:30:21,320
Gør det nu.
295
00:30:23,948 --> 00:30:27,618
-Monk...
-Jeg tror, det gik sådan her til:
296
00:30:27,660 --> 00:30:32,414
Rita bagte tre tærter
til byens 100 års jubilæum.
297
00:30:32,456 --> 00:30:36,168
Hun lod dem køle af på køkkenbordet.
298
00:30:36,210 --> 00:30:41,257
Da hendes mand kom hjem,
skændtes de. Måske ville han skilles.
299
00:30:41,298 --> 00:30:46,887
Min bror hørte fire skud
fra en 9 millimeter pistol.
300
00:30:46,929 --> 00:30:51,809
De tomme hylstre blev kastet
ud fra pistolen, mens han skød.
301
00:30:51,850 --> 00:30:57,481
De spredtes over hele køkkenet.
Pludselig blev han afbrudt.
302
00:30:57,523 --> 00:31:02,069
Der var nogen,
der kom for at hente tærterne.
303
00:31:02,111 --> 00:31:06,198
Tærterne...
Øjeblik, så henter jeg dem.
304
00:31:16,000 --> 00:31:22,756
Senere, da han begyndte at gøre
rent i køkkenet, fik han et chok.
305
00:31:22,798 --> 00:31:26,093
Der manglede et tomt hylster.
306
00:31:33,601 --> 00:31:39,523
Et hylster til et registreret våben
er let at spore.
307
00:31:39,565 --> 00:31:41,900
Den lå ikke i første tærte-
308
00:31:41,942 --> 00:31:46,447
-og ikke i anden tærte,
så den må ligge i den her.
309
00:31:46,488 --> 00:31:52,536
Må vi gennemgå Deres tærte?
Tving mig ikke til at sige det igen.
310
00:31:52,578 --> 00:31:58,125
-Og hvis jeg siger nej?
-Så får vi en ransagningskendelse.
311
00:31:58,167 --> 00:32:01,003
Til at gennemsøge en tærte?
312
00:32:07,051 --> 00:32:10,846
Sharona... Vil du gøre det?
313
00:32:22,650 --> 00:32:28,572
Dette plejer jeg at fantasere om,
men så er det ikke en tærte.
314
00:32:28,614 --> 00:32:32,242
Kan du ikke tie stille?
315
00:32:37,206 --> 00:32:42,086
-Nå?
-Den er her ikke.
316
00:32:42,127 --> 00:32:45,422
Er den der ikke?
317
00:32:45,464 --> 00:32:50,094
-Den er her ikke.
-Men...
318
00:32:52,096 --> 00:32:56,892
Mr Van Ranken. Politiet-
319
00:32:56,934 --> 00:33:00,854
-vil gerne købe Dem en ny tærte.
320
00:33:00,896 --> 00:33:06,735
Umuligt. Efter hans opsummering
plejer alt at være klart-
321
00:33:06,777 --> 00:33:08,946
-og vi kan tage hjem...
322
00:33:08,987 --> 00:33:13,492
Hvad har du gang i
med de kirsebærtærter?
323
00:33:13,534 --> 00:33:18,580
Er det her en form for
konkurrence mellem dig og din bror?
324
00:33:18,622 --> 00:33:23,419
Ring ikke til os, vi ringer til dig.
Hop ind, assistent!
325
00:33:38,517 --> 00:33:43,063
-Så tærten var tom?
-Netop.
326
00:33:46,734 --> 00:33:52,156
Var det det hele? Giver du op?
327
00:33:52,197 --> 00:33:55,117
Jeg kan ikke gøre andet.
328
00:33:57,286 --> 00:34:03,751
Tak, fordi du troede på mig eller
i hvert fald lod, som om du gjorde.
329
00:34:03,792 --> 00:34:08,797
-Bliver du?
-Nej, det kan jeg ikke.
330
00:34:08,839 --> 00:34:12,843
Jeg har lavet fars yndlingsret,
pasta primavera.
331
00:34:12,885 --> 00:34:17,389
Jeg må gå. Sharona venter...
332
00:34:25,856 --> 00:34:30,652
-Han kommer ikke tilbage.
-Du har sikkert ret.
333
00:34:30,694 --> 00:34:34,364
Men hvis han nu gør.
334
00:34:34,406 --> 00:34:39,328
-Vi ses måske i næste uge.
-Det tror jeg ikke. Pas på dig selv.
335
00:34:39,369 --> 00:34:43,040
Jeg elsker dig.
336
00:34:43,081 --> 00:34:47,920
Lad være...med at sige den slags.
337
00:34:47,961 --> 00:34:51,840
Sig ikke den slags.
338
00:34:51,882 --> 00:34:57,721
Hvis man kan lide nogen, venter
man ikke i syv år med at ringe.
339
00:34:57,763 --> 00:35:02,226
Ikke da jeg havde mest brug
for dig efter Trudys død.
340
00:35:02,267 --> 00:35:07,773
-Tror du ikke, at jeg led med dig?
-Hvorfor ringede du så ikke?
341
00:35:07,815 --> 00:35:10,984
Hvad skete der med dig?
342
00:35:11,026 --> 00:35:16,365
Ved du, hvorfor Trudy var
i den garage, da hun døde?
343
00:35:16,406 --> 00:35:18,826
Hvad mener du?
344
00:35:20,869 --> 00:35:25,916
-Det var min skyld.
-Din?
345
00:35:25,958 --> 00:35:31,421
Hun gjorde mig en tjeneste.
346
00:35:31,463 --> 00:35:36,009
Jeg havde brug for hostesaft,
så jeg ringede til hende-
347
00:35:36,051 --> 00:35:43,183
-og bad hende tage på apoteket.
Det var derfor, hun var i garagen.
348
00:35:43,225 --> 00:35:46,353
Det var min skyld.
349
00:35:46,395 --> 00:35:50,232
-Det var min skyld.
-Nej, det var ikke din skyld.
350
00:35:50,274 --> 00:35:53,777
Tilgiv mig, Adrian.
351
00:35:53,819 --> 00:35:59,074
Det var ikke din fejl.
Det må du ikke tro.
352
00:35:59,116 --> 00:36:03,245
Det var min fejl, Adrian.
353
00:36:03,287 --> 00:36:07,332
Det var ikke din fejl.
354
00:36:08,876 --> 00:36:13,380
Tilgiv mig... Tilgiv mig...
355
00:36:13,422 --> 00:36:16,884
Det var ikke din fejl.
356
00:36:16,925 --> 00:36:22,055
Jeg står her, og hun står derhenne.
"Hvor skal du hen?"
357
00:36:22,097 --> 00:36:26,977
Du er Rita. Du har bagt tre tærter,
som du tager ud af ovnen.
358
00:36:27,019 --> 00:36:30,314
Hun holder en kniv op.
359
00:36:30,355 --> 00:36:33,150
"Jeg advarer dig."
360
00:36:33,191 --> 00:36:36,653
Ikke der, der havde hun melet.
361
00:36:36,695 --> 00:36:41,909
-Tving mig ikke til at gøre...
-...noget, jeg vil fortryde.
362
00:37:10,062 --> 00:37:12,272
Ambrose...
363
00:37:19,780 --> 00:37:22,991
Hej. Jeg er Pat Van Ranken, naboen.
364
00:37:23,033 --> 00:37:29,873
De lånte min kone en pose mel.
Kunne jeg få den tilbage?
365
00:37:29,915 --> 00:37:33,961
-Jeg laver chili.
-Så bruger man ikke mel.
366
00:37:34,002 --> 00:37:38,632
Luk op! Luk døren op!
367
00:37:51,269 --> 00:37:53,730
Linjen er død.
368
00:38:14,751 --> 00:38:17,587
Kommissæren er på vej.
369
00:38:17,629 --> 00:38:21,717
-Kan du ikke køre hurtigere?
-Du er vist urolig.
370
00:38:50,495 --> 00:38:55,042
Gudfader! Ring til brandvæsenet.
371
00:38:55,917 --> 00:39:00,047
-Hvad laver du, Adrian?
-Han er stadig i huset.
372
00:39:00,088 --> 00:39:04,009
-Hvordan ved du det?
-Han kan ikke gå ud.
373
00:39:04,051 --> 00:39:07,345
Ambrose!
374
00:39:11,391 --> 00:39:17,606
-Adrian!
-Ambrose! Du må ud herfra.
375
00:39:17,647 --> 00:39:21,568
Jeg kan ikke finde nummer otte.
376
00:39:21,610 --> 00:39:24,488
Hvor er nummer otte?
377
00:39:24,529 --> 00:39:29,034
-Op med hænderne!
-Godt, I kom. Jeg så røgen.
378
00:39:29,076 --> 00:39:35,499
Hænderne på hovedet.
Vend Dem om.
379
00:39:35,540 --> 00:39:40,128
Vi har netop fundet
Deres kones lig i parken.
380
00:39:40,170 --> 00:39:45,133
Hvornår kommer Deres veninde
tilbage fra Argentina?
381
00:39:45,175 --> 00:39:50,639
-Kom nu, Ambrose!
-Jeg kan ikke! Gå du bare.
382
00:39:50,680 --> 00:39:56,186
-Jeg vil ikke også miste dig.
-Gå selv!
383
00:39:56,228 --> 00:40:00,482
For Trudys skyld, Ambrose.
384
00:40:13,036 --> 00:40:17,165
?Ah, gud! Hvordan har du det?
385
00:40:17,207 --> 00:40:22,587
Jeg kan ikke tro, at du gik ind.
Og jeg kan ikke tro, at du kom ud.
386
00:40:22,629 --> 00:40:26,091
Er jeg ude?
387
00:40:26,133 --> 00:40:29,719
Du er ude.
388
00:40:29,761 --> 00:40:33,140
Du er ude.
389
00:40:33,181 --> 00:40:36,810
Jeg er ude!
390
00:40:36,852 --> 00:40:39,187
Adrian!
391
00:40:39,229 --> 00:40:41,857
Jeg er ude, Adrian!
392
00:40:41,898 --> 00:40:45,443
Jeg vidste, at du kunne gøre det.
393
00:40:45,485 --> 00:40:51,908
-Min bror tog mig med ud.
-Ja, det gjorde han.
394
00:40:55,370 --> 00:41:00,041
Jeg tror, I har ledt efter den her.
395
00:41:02,878 --> 00:41:07,591
Han tog mig med ud. Jeg er ude.
396
00:41:07,632 --> 00:41:10,677
Det er rigtigt.
397
00:41:18,435 --> 00:41:23,023
Du kan ikke gætte, hvem der er her.
398
00:41:23,064 --> 00:41:27,277
Prøv at gætte.
399
00:41:29,070 --> 00:41:32,949
Giver du op?
400
00:41:50,383 --> 00:41:53,261
Er alt i orden?
401
00:41:55,222 --> 00:42:00,101
-Må jeg tage hjem nu?
-Skal vi ikke spise et sted først?
402
00:42:00,143 --> 00:42:05,148
-Jeg vil helst bare hjem.
-Det tænkte jeg nok.
403
00:42:10,612 --> 00:42:15,325
Har du lyst til
at hjælpe mig med at gøre rent?
404
00:42:15,367 --> 00:42:18,995
Jeg troede aldrig, du ville spørge.
405
00:42:19,037 --> 00:42:22,666
Vi skulle måske begynde
med stuen?
32783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.