All language subtitles for Monk - S02E08 - Mr. Monk Meets The Playboy.dan

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,631 --> 00:00:09,009 Dex! Undskyld. 2 00:00:09,051 --> 00:00:12,596 De spørger, hvordan du vil have omslaget. 3 00:00:12,638 --> 00:00:17,309 –Hvad synes du, skat? –Det der. 4 00:00:17,351 --> 00:00:22,481 Hvilket ville du vælge, hvis du var på omslaget? 5 00:00:22,523 --> 00:00:25,234 Det der. 6 00:00:25,276 --> 00:00:31,073 Sørg for, at der er masser af piger i aften. Det er jo et paradis. 7 00:00:31,115 --> 00:00:33,868 Det er klaret. 8 00:00:33,909 --> 00:00:38,706 –Elliot! Festen starter ikke endnu. –Jeg springer festen over. 9 00:00:38,748 --> 00:00:44,462 Det er Elliot D'Souza, Dharman–forlagets økonomidirektør. 10 00:00:44,503 --> 00:00:48,632 Man kan sige, at denne papirnusser er min chef. 11 00:00:48,674 --> 00:00:52,595 Vi må tale samme, Dex. Alene. 12 00:00:52,636 --> 00:00:56,390 Vent ved poolen. 13 00:00:56,432 --> 00:01:00,936 Jeg har truffet en beslutning, Dex. 14 00:01:00,978 --> 00:01:04,482 Bladet kan ikke løbe rundt. 15 00:01:04,523 --> 00:01:08,652 Branchen er i krise. Det skyldes internettet, videoer... 16 00:01:08,694 --> 00:01:13,574 Sapphire er mere end et tidsskrift. Det er en livsstil. 17 00:01:13,616 --> 00:01:18,287 Det kan vel være, men din fantasiverden er blevet for dyr. 18 00:01:18,329 --> 00:01:24,043 Vi trækker os ud. Jeg beklager. 19 00:01:30,299 --> 00:01:35,262 Det var sjovt, så længe det varede. Det kommer ikke uventet. 20 00:01:35,304 --> 00:01:39,767 Vil du gøre mig en sidste tjeneste, Elliot? 21 00:01:41,769 --> 00:01:48,192 Lad være med at nævne det før efter weekenden. Vi har jo jubilæum. 22 00:01:48,234 --> 00:01:52,863 Hold mund med det. Bestyrelsen kan ikke tie stille. 23 00:01:52,905 --> 00:01:58,953 –Det kan vente til på mandag. –Vil du virkelig ikke blive? 24 00:01:58,994 --> 00:02:03,541 Jeg ved, at du skal hjem. I seng ved midnat, op klokken syv. 25 00:02:03,582 --> 00:02:08,921 35 minutters motion. Du er så forudsigelig. 26 00:02:08,963 --> 00:02:13,425 –Bliv, og mor dig lidt. –Jeg afstår. 27 00:02:13,467 --> 00:02:18,347 Det bliver sgu noget af en fest. Et fyrværkeri som afsked. 28 00:02:40,035 --> 00:02:44,874 –Elliot her. Ringer jeg ubelejligt? –Nej, jeg er i motionsrummet. 29 00:02:44,915 --> 00:02:48,919 –Hvordan var festen? –Kanon vel! Jeg husker ikke noget. 30 00:02:48,961 --> 00:02:53,424 Jeg tænkte, om du vil ændre din beslutning. 31 00:02:54,466 --> 00:02:56,635 Beklager, Dex. 32 00:02:56,677 --> 00:03:01,056 Huset kan jeg vel få lov til at beholde? 33 00:03:01,098 --> 00:03:04,268 Lad være med at spørge om det. 34 00:03:04,310 --> 00:03:08,397 Vi drukner i røde tal. Vi må sælge. 35 00:03:08,439 --> 00:03:12,568 –Er det dit sidste ord? –Ja, jeg beklager. 36 00:03:12,610 --> 00:03:19,074 –Det er din begravelse... –Vi skal ikke overdramatisere. 37 00:04:33,774 --> 00:04:37,987 Ikke for meget. Bare 1/18–dels tomme. 38 00:04:38,028 --> 00:04:43,242 Jeg vil se hård ud, men alligevel ikke for meget macho. 39 00:04:43,283 --> 00:04:48,080 –Det bliver ikke for meget macho. –Det er lidt langt. 40 00:04:48,122 --> 00:04:52,167 Hvad er der sket med din frisør? 41 00:04:52,209 --> 00:04:56,213 –Der er altid lukket, når jeg kommer. –Hvorfor mon det... 42 00:04:56,255 --> 00:05:01,552 Sidst synes jeg, at jeg så ham derinde, men det var nok ikke ham. 43 00:05:01,593 --> 00:05:05,639 Det er for langt. Det er 3/16–dele... 44 00:05:05,681 --> 00:05:09,893 Husk, at saksen er skarp. Lad være med at gøre mig sur. 45 00:05:09,935 --> 00:05:13,230 Jeg tager den. 46 00:05:15,149 --> 00:05:18,861 Hos Adrian Monk. 47 00:05:19,987 --> 00:05:23,657 Et job! Klokken ti i morgen er fint. 48 00:05:23,699 --> 00:05:28,245 –Sig 11.30. Der afhentes affald. –Så siger vi klokken 10. 49 00:05:31,582 --> 00:05:36,045 Mr Monk! De er selvfølgelig Sharona. Tak, fordi I kom. 50 00:05:36,086 --> 00:05:42,134 Jeg hedder Dianne Luden. Jeg er... var Elliot D'Souzas assistent. 51 00:05:42,176 --> 00:05:46,805 Gjorde jeg noget forkert, da jeg gav hånd? 52 00:05:46,847 --> 00:05:50,851 Bare rolig. Det er en af hans ideer. 53 00:05:52,394 --> 00:05:57,399 Miss Luden, er elevatoren, vi kørte op i, privat? 54 00:05:57,441 --> 00:06:00,944 Ja, den går direkte op til taglejligheden. 55 00:06:02,279 --> 00:06:09,036 –Jeg fandt ham i motionsrummet. –Hjertestop, sagde de i nyhederne. 56 00:06:09,078 --> 00:06:14,583 Det troede de først. Men obduktionen viste, at det ikke var hjertestop. 57 00:06:14,625 --> 00:06:19,838 Han har fået en vægtstang over halsen. Den knuste luftrøret. 58 00:06:24,802 --> 00:06:28,972 –Hvar er der galt? –Skiltet på hotellet derhenne... 59 00:06:29,014 --> 00:06:34,436 –"Kiwanis" er stavet forkert. –Det er jo flere karreer væk! 60 00:06:34,478 --> 00:06:38,607 –Skal jeg gå ned og tale med dem? –Det behøver du ikke. 61 00:06:38,649 --> 00:06:41,819 Vi kan måske ringe. 62 00:06:41,860 --> 00:06:45,155 Sådan! Nu er fejlen rettet. 63 00:06:45,197 --> 00:06:49,076 Hvorfor ringede De, ms Luden? 64 00:06:49,118 --> 00:06:53,747 –Jeg tror, at Elliot blev myrdet. –Hvorfor siger De det? 65 00:06:53,789 --> 00:06:59,628 Han og Dexter Larsen har truet hinanden i to år. 66 00:06:59,670 --> 00:07:02,881 Dexter...ham med nøgen... 67 00:07:02,923 --> 00:07:08,554 Elliot overvejede at nedlægge Sapphire. Det gjorde Dexter vred. 68 00:07:08,595 --> 00:07:14,685 Det kan være et motiv... Må vi se motionsrummet? 69 00:07:16,937 --> 00:07:23,277 Han lå der. Det var frygteligt. Han havde vægtstangen over halsen. 70 00:07:23,318 --> 00:07:29,324 –Så der sådan ud, da du kom? –Ja, redderne har ikke rørt noget. 71 00:07:29,366 --> 00:07:33,579 Fint... Og han var alene, og døren var låst? 72 00:07:33,620 --> 00:07:37,207 –Låst indefra? –Ja. 73 00:07:39,251 --> 00:07:44,882 Uret er 40 minutter bagefter. Der er noget underligt ved rummet. 74 00:07:44,923 --> 00:07:49,803 –Hvad? –Jeg ved det ikke, men noget er der. 75 00:07:51,263 --> 00:07:55,392 –Er det hans mappe? –Ja, den havde han altid med. 76 00:07:55,434 --> 00:08:00,022 På den diskette var hans sidste forslag. 77 00:08:00,063 --> 00:08:06,195 Men da jeg åbnede den, var den tom. Som om nogen havde slettet den. 78 00:08:06,236 --> 00:08:08,697 Hvorfor skulle nogen gøre det? 79 00:08:14,786 --> 00:08:19,958 Det er fra sidste år. Elliot er portrætteret på side 53. 80 00:08:23,128 --> 00:08:25,839 Side 53... 81 00:08:31,887 --> 00:08:34,348 Fem...tre... 82 00:08:42,773 --> 00:08:47,027 –Er De troende, mr Monk? –Nu er han. 83 00:08:52,449 --> 00:08:56,536 Vådserviet...vådserviet... 84 00:08:59,623 --> 00:09:02,793 –Ringede sekretæren til dig? –Diane Luden, ja. 85 00:09:02,834 --> 00:09:06,964 Det var mig, der gav hende nummeret. Hun er skrupskør. 86 00:09:07,005 --> 00:09:12,427 –Hun kan være kommet på noget. –Vi vil gerne se sagen. 87 00:09:12,469 --> 00:09:17,224 Der er ingen. Vægtstangen smuttede, og luftrøret blev knust. 88 00:09:17,266 --> 00:09:23,355 Han var alene i lejligheden. Han kunne kun komme ind via elevatoren. 89 00:09:23,397 --> 00:09:29,027 –Og lejligheden var låst indefra. –Vil I samarbejde eller ej? 90 00:09:29,069 --> 00:09:33,991 Slås mod vindmøller, hvis I vil. Men I må gøre det alene. 91 00:09:34,032 --> 00:09:38,161 –Hvor begynder vi? –I Sapphire–huset. 92 00:09:38,203 --> 00:09:43,083 –Sapphire–huset?! –D'Souza styrede bladet. 93 00:09:43,125 --> 00:09:47,921 Han ville give Dexter Larsen sparket. 94 00:09:47,963 --> 00:09:54,553 –Sapphire–huset... Har du været der? –En gang. For ti år siden. 95 00:09:54,594 --> 00:10:00,517 –Fik din kone det at vide? –Jeg fortalte det under terapien. 96 00:10:00,559 --> 00:10:03,937 –Var det motellet? –Ja, før ombygningen. 97 00:10:03,979 --> 00:10:08,859 Monk kan have fundet ud af noget. Vi bør måske hænge på. 98 00:10:08,900 --> 00:10:11,653 Du kan have ret. 99 00:10:11,695 --> 00:10:14,948 Jeg er gift, men ikke død. 100 00:10:51,276 --> 00:10:55,447 Hej, Karen. Jeg når ikke hjem til frokost. 101 00:10:55,489 --> 00:11:00,494 Der er dukket noget op. Et mord. En ubehagelig sag. 102 00:11:00,535 --> 00:11:04,790 –Nej, det må ikke gå mig på. –Bethany Daniels! 103 00:11:04,831 --> 00:11:08,752 Hun var Sapphire–pige i maj sidste år. 104 00:11:08,794 --> 00:11:12,798 –Hej, jeg hedder Bethany. –Det ved vi godt. 105 00:11:12,839 --> 00:11:16,676 –Hvordan går det med sangkarrieren? –Fint. 106 00:11:16,718 --> 00:11:21,765 Dexter kommer om lidt. Gør jer det behageligt så længe. 107 00:11:21,807 --> 00:11:25,477 Der er en indendørspool derhenne. 108 00:11:25,519 --> 00:11:31,108 –Vi har ikke badetøj med. –Han er ny her. 109 00:11:31,149 --> 00:11:34,861 Vi ses! 110 00:11:36,530 --> 00:11:40,867 –Nu må du gerne se. Hun er gået. –Hvad er det? 111 00:11:40,909 --> 00:11:44,204 Det er Dex's første blad. 112 00:11:44,246 --> 00:11:51,294 Konkurs truede, da han fandt Miss Transistor...og voilà! 113 00:11:51,336 --> 00:11:56,216 Han døbte bladet til Sapphire, og resten er historie. 114 00:11:56,258 --> 00:12:01,721 –Silikone og retoucherede kvinder... –En slags historie er det. 115 00:12:01,763 --> 00:12:05,267 Beklager, at I måtte vente. 116 00:12:05,308 --> 00:12:09,312 I tager ikke mine havannesere fra mig, vel? 117 00:12:09,354 --> 00:12:14,025 Cubano de Oro... Verdens bedste cigar. Nogen, der har lyst? 118 00:12:14,067 --> 00:12:19,156 Nej, vi kommer fra Drabsafdelingen. Kommissær Stottlemeyer. Hvem er De? 119 00:12:19,197 --> 00:12:22,701 –Dexter Larsen. –Kriminalassistent Disher. 120 00:12:22,742 --> 00:12:29,708 –Sharona Fleming og Adrian Monk. –Sharona er et bibelsk navn, ikke? 121 00:12:29,749 --> 00:12:33,253 –Har De læst Bibelen? –Ikke for nylig. 122 00:12:33,295 --> 00:12:36,673 –Må jeg byde på noget? –Vi er her... 123 00:12:36,715 --> 00:12:41,052 ...for at tale om Elliot D'Souzas død. 124 00:12:41,094 --> 00:12:44,598 Jeg er ikke kommet over det endnu. 125 00:12:44,639 --> 00:12:49,561 Rør ikke ved den! Det er en Carvasia. Den er 100.000 dollar værd. 126 00:12:49,603 --> 00:12:53,899 Hvor var De søndag morgen, mr Larsen? 127 00:12:53,940 --> 00:12:57,736 Hvor jeg var? Kom så skal I se. 128 00:12:57,777 --> 00:13:04,659 Her har I det! Her får jeg 99 % af min inspiration. 129 00:13:04,701 --> 00:13:10,874 –Vi er i hans soveværelse! Knib mig. –Nej. 130 00:13:10,916 --> 00:13:15,504 –Jeg mente ikke bogstaveligt... –Ti nu stille! 131 00:13:15,545 --> 00:13:20,050 Jeg tilbragte hele søndag formiddag i sengen. 132 00:13:20,091 --> 00:13:25,972 –Var De alene? –Nej, mr Monk. Lad mig se... 133 00:13:27,057 --> 00:13:31,645 Gwen! Nej, det var i fredags... Brianna... 134 00:13:31,686 --> 00:13:38,902 Nej, det var også i fredags. Nu har jeg det! Bed Amber komme. 135 00:13:38,944 --> 00:13:44,491 Vi har forstået, at mr D'Souza planlagde at nedlægge Deres blad. 136 00:13:44,533 --> 00:13:48,370 Nej, der var ikke truffet en endelig beslutning. 137 00:13:48,411 --> 00:13:53,542 –Så kan De slappe helt af. –Jeg er altid afslappet. 138 00:13:58,129 --> 00:14:03,552 –Pas på, der ikke sker noget. –Kriminalassistent Disher... 139 00:14:03,593 --> 00:14:06,346 Rejs dig op. 140 00:14:06,388 --> 00:14:12,352 Se, han har et spejl i loftet. Hvad skal det gøre godt for? 141 00:14:12,394 --> 00:14:14,813 Tænk ikke på det nu. 142 00:14:14,854 --> 00:14:19,609 Det er Amber Post, månedens Sapphire–pige. 143 00:14:19,651 --> 00:14:24,114 Måske endda årets Sapphire–pige. 144 00:14:24,155 --> 00:14:27,826 Det er politiet, og de vil gerne vide– 145 00:14:27,867 --> 00:14:32,038 –hvor jeg var søndag morgen. 146 00:14:32,080 --> 00:14:36,084 –Vil I have detaljerne? –Helst. 147 00:14:36,126 --> 00:14:42,674 Nej tak, ingen detaljer. Tag det bare i store træk. 148 00:14:42,716 --> 00:14:48,179 Dexter og jeg lå her i sengen hele formiddagen. 149 00:14:48,221 --> 00:14:53,643 Jeg husker, at vi vågnede og så solen stå op sammen. 150 00:14:53,685 --> 00:14:59,316 –Vi var sammen til hen mod kl. 12. –Det var der, jeg hørte om Elliot. 151 00:14:59,357 --> 00:15:05,989 –Jeg fandt den under puden. –Mit ørering! Den har jeg ledt efter. 152 00:15:06,031 --> 00:15:11,077 Undskyld, De siger, at I så solen stå op– 153 00:15:11,119 --> 00:15:15,415 –men vinduerne vender mod vest og syd... 154 00:15:15,457 --> 00:15:20,378 Amber mente sikkert, at vi vågnede ved daggry. 155 00:15:20,420 --> 00:15:25,884 –Vi så ikke solen stå op. –Men jeg forstår ikke, at øreringen... 156 00:15:25,925 --> 00:15:31,389 Jeg svarer gerne på jeres spørgsmål, men det er tee–tid for mig. 157 00:15:31,431 --> 00:15:37,562 Jeg skal spille golf med nogle venner. Spiller De golf? 158 00:15:37,604 --> 00:15:40,732 –Nej, det gør jeg ikke. –Det gør jeg! 159 00:15:40,774 --> 00:15:45,945 Kriminalassistent Disher spiller ikke golf. Han er i tjeneste. 160 00:15:45,987 --> 00:15:50,367 –Du spiller golf, ikke? –Mig? 161 00:15:50,408 --> 00:15:56,831 Vær ikke så genert. Hun spiller golf. 162 00:15:58,416 --> 00:16:03,546 –Selvfølgelig, jeg spiller golf. –Glimrende! 163 00:16:07,467 --> 00:16:10,261 Sharona Fleming! 164 00:16:10,303 --> 00:16:15,016 Shawn Clemons her vandt Calico Beach Classic sidste uge. 165 00:16:15,058 --> 00:16:21,022 –Det er Danny Bonaduce. –Det er en som en drøm for dig, ikke? 166 00:16:21,064 --> 00:16:26,778 –Ja... –Den pige falder i min smag! 167 00:16:26,820 --> 00:16:33,201 –Så du har din caddie med dig... –Vejret er skønt, så jeg tager med. 168 00:16:37,706 --> 00:16:42,502 Jeg løj. Du kan ikke spille. Flot slag. 169 00:16:42,544 --> 00:16:45,672 Sharona, din tur. 170 00:16:46,047 --> 00:16:50,051 –Flot røv. –Giv mig en treer. 171 00:16:50,093 --> 00:16:55,056 –Vi må hellere starte med en etter. –Nej, jeg vil have en treer. 172 00:16:55,098 --> 00:17:00,645 Vi tager først etteren, så toeren, så treeren...i rækkefølge. 173 00:17:00,687 --> 00:17:04,524 Du aner ikke, hvad du snakker om. Giv mig treeren. 174 00:17:07,610 --> 00:17:12,323 –Det kan jeg ikke. –Så giv mig etteren. 175 00:17:12,365 --> 00:17:15,660 Det var bedre! 176 00:17:15,702 --> 00:17:20,707 –Giv mig toeren. –Den kommer her. 177 00:17:27,547 --> 00:17:31,551 Nu er det her første kølle. 178 00:17:32,969 --> 00:17:36,514 –Var det så svært? –Ja! 179 00:17:41,686 --> 00:17:46,816 De ringede til ham søndag morgen. 180 00:17:46,858 --> 00:17:51,738 De ringede til mr D'Souza. Det har vi kontrolleret. 181 00:17:51,780 --> 00:17:57,076 –Ja, det var forretningsmæssigt. –De ringede fra Deres mobil. 182 00:17:57,118 --> 00:18:02,415 –Men De lå i sengen... –Jeg har altid mobilen med. 183 00:18:02,457 --> 00:18:06,836 –Der er dig, Dex! –Undskyld, mr Monk. 184 00:18:06,878 --> 00:18:12,342 Og så spekulerede jeg over den ørering, De fandt i sengen. 185 00:18:12,383 --> 00:18:16,596 –Den, som Amber havde tabt. –Det var ikke Ambers ørering. 186 00:18:16,638 --> 00:18:21,518 Det var til en med huller i ørene. Det har Amber ikke. 187 00:18:21,559 --> 00:18:26,439 –Hvorfor skulle hun lyve om det? –Hun tog vel fejl. 188 00:18:27,774 --> 00:18:29,943 Undskyld... 189 00:18:40,620 --> 00:18:42,455 Det var det! 190 00:18:44,040 --> 00:18:48,711 Godt, at I fik det at se. Jeg taber aldrig. 191 00:18:48,753 --> 00:18:53,424 Ring til mig, hvis I har flere smarte spørgsmål. Jeg er derinde. 192 00:18:56,386 --> 00:19:02,809 Tag jer ikke af Dex. Han er temperamentsfuld, men god nok. 193 00:19:02,851 --> 00:19:09,065 Efter festen i lørdags måtte jeg ikke engang køre hjem. 194 00:19:09,107 --> 00:19:13,319 Jeg havde kun drukket nogle øl, men han insisterede. 195 00:19:13,361 --> 00:19:17,240 Han tog endda mine bilnøgler. 196 00:19:17,282 --> 00:19:22,245 –Du skulle jo sætte nyt batteri i. –Det gjorde jeg sidste uge. 197 00:19:22,287 --> 00:19:26,791 Tjekkede du det? Nu er det dødt. 198 00:19:26,833 --> 00:19:30,545 Giver du mig en hånd? 199 00:19:31,921 --> 00:19:38,261 –Hvad kan jeg hjælpe med? –Mr Bonaduce har glemt noget i bilen. 200 00:19:38,303 --> 00:19:43,182 Det er den sølvfarvede cabriolet derhenne. Den er ulåst. 201 00:20:15,840 --> 00:20:21,304 Detektiv, caddie, biltyv... De har flere strenge på Deres bue. 202 00:20:21,346 --> 00:20:27,936 –Leder De efter noget? –Kørte De i den bil i søndags? 203 00:20:27,977 --> 00:20:34,192 –Hvorfor tror De det? –Nogen har røget cigarer i bilen. 204 00:20:34,233 --> 00:20:40,239 Konsistensen og størrelsen på asken tyder på– 205 00:20:40,281 --> 00:20:47,622 –at den kommer fra en Cubano de Oros. Hvordan bar De Dem ad? 206 00:20:47,664 --> 00:20:52,585 Hvordan jeg er kommet så langt trods en fattig baggrund? 207 00:20:52,627 --> 00:20:56,965 Nej, jeg mener: Hvordan myrdede De Elliot D'Souza? 208 00:20:57,006 --> 00:21:01,386 Han blev ikke myrdet. Han var alene. 209 00:21:01,427 --> 00:21:05,932 Døren var låst. 210 00:21:05,974 --> 00:21:10,353 Så hvordan bar De Dem ad? 211 00:21:11,396 --> 00:21:16,442 De har vist stor interesse for mig, og jeg er interesseret i Dem– 212 00:21:16,484 --> 00:21:20,113 –og for Deres veninde, Sharona. 213 00:21:20,154 --> 00:21:23,449 Må jeg vise Dem noget? 214 00:21:28,204 --> 00:21:33,376 Min researchafdeling er tiptop. Hun var vel 19–20 år. 215 00:21:33,418 --> 00:21:39,507 Det er min yndlingsalder. Så er de sultne og hæmningsløse. 216 00:21:39,549 --> 00:21:42,593 Billederne blev taget i Atlantic City. 217 00:21:42,635 --> 00:21:47,682 Aftalen er gyldig. Jeg har ret til at offentliggøre dem. 218 00:21:47,724 --> 00:21:50,560 Hvad er De for et menneske? 219 00:21:50,601 --> 00:21:55,523 Som jeg sagde på golfbanen: Jeg taber aldrig. 220 00:21:55,565 --> 00:21:59,819 –Hvor gammel er Sharonas søn? –Tolv. 221 00:21:59,861 --> 00:22:02,613 Tolv... 222 00:22:02,655 --> 00:22:06,492 ...det er en følsom alder. 223 00:22:06,534 --> 00:22:10,371 Vi forstår sikkert hinanden. 224 00:22:10,413 --> 00:22:15,752 Har De flere spørgsmål til, hvad der skete med Elliot? 225 00:22:15,793 --> 00:22:20,173 –Nej... –De finder selv ud. 226 00:22:30,224 --> 00:22:36,230 Dexter og jeg lå i sengen hele natten og hele formiddagen. 227 00:22:36,272 --> 00:22:38,941 Han forlod ikke værelset. 228 00:22:38,983 --> 00:22:44,363 –Hvorfor løj du om øreringen? –Jeg tog bare fejl. 229 00:22:44,405 --> 00:22:49,994 –Hvorfor beskytter du ham? –Det gør jeg ikke. Jeg lyver ikke. 230 00:22:50,036 --> 00:22:52,622 Så du lyver ikke? 231 00:22:52,663 --> 00:22:56,918 I din fotobog fortiede du dit barn, og du sagde, du bor på landet. 232 00:22:56,959 --> 00:23:02,006 Det kommer måske som et chok, men de der præsentationer– 233 00:23:02,048 --> 00:23:05,635 –er opspind hele vejen igennem. 234 00:23:11,390 --> 00:23:15,103 Hvordan går det? 235 00:23:15,144 --> 00:23:19,524 Hun lyver! Hun beskytter den idiot! 236 00:23:19,565 --> 00:23:23,069 Dexter Larsen er et afskum. Ingen tvivl om det. 237 00:23:25,279 --> 00:23:29,075 –Jeg ved ikke... –Ved du ikke? 238 00:23:29,117 --> 00:23:33,496 –Hvad mener du? –Det var sikkert et uheld. 239 00:23:33,538 --> 00:23:38,292 D'Souza var alene, og døren var låst. 240 00:23:38,334 --> 00:23:41,921 –Og øreringen? –Og telefonsamtalen? 241 00:23:41,963 --> 00:23:47,593 Jeg tror ikke, at det var ham. Jeg tog fejl. Jeg tog fejl. 242 00:23:47,635 --> 00:23:53,516 –Hvad pokker skal det forestille? –Sagen er droppet. 243 00:23:53,558 --> 00:23:58,646 Miss Luden får sine penge tilbage. Lad os tage hjem. 244 00:24:02,316 --> 00:24:05,319 Hvad foregår der? 245 00:24:05,361 --> 00:24:09,782 –Hvad mener du? –Jeg kender dig, du løj. 246 00:24:09,824 --> 00:24:14,120 Hør her: Han døde ved en ulykke. 247 00:24:14,162 --> 00:24:19,167 –Mennesker kan ændre opfattelse. –Ja, men ikke dig. 248 00:24:19,208 --> 00:24:23,921 Hvad skete der i garagen? Var Dexter der? 249 00:24:29,385 --> 00:24:32,680 Truede han dig? 250 00:24:32,722 --> 00:24:38,019 Du kan ligeså godt fortælle det. Jeg helmer ikke før, du gør det. 251 00:24:40,855 --> 00:24:45,443 –Han havde billederne... –Hvilke billeder? 252 00:24:45,484 --> 00:24:51,157 –Kompromitterende billeder. –Afpressede han dig? 253 00:24:51,199 --> 00:24:55,203 Har han billeder af dig med skjorten hængende udenfor? 254 00:24:55,244 --> 00:24:59,207 –Ikke af mig. –Af hvem? Af mig? 255 00:25:02,251 --> 00:25:07,006 Du godeste! Fra Atlantic City... 256 00:25:09,508 --> 00:25:13,888 Adrian... 257 00:25:13,930 --> 00:25:17,266 Benjy var et år, og jeg var desperat... 258 00:25:17,308 --> 00:25:23,022 Hvis vi ikke trækker os, offentliggør han dem. 259 00:25:27,526 --> 00:25:31,989 Har du set dem? 260 00:25:32,031 --> 00:25:37,286 –Hvabehar? –Har du set billederne? 261 00:26:10,319 --> 00:26:13,572 Nej. 262 00:26:15,866 --> 00:26:19,161 Jo... 263 00:26:20,079 --> 00:26:24,667 Du altforbarmende...! 264 00:26:25,668 --> 00:26:31,716 Tal om for meget af det gode... Vi valgte mellem tolv skønheder. 265 00:26:31,757 --> 00:26:36,679 Kun en kan blive årets Sapphire–pige. 266 00:26:36,721 --> 00:26:41,142 ?Arets Sapphire–pige... 267 00:26:41,183 --> 00:26:43,811 Amber Post! 268 00:26:45,021 --> 00:26:49,525 Her får du din Sapphire–halskæde. 269 00:26:49,567 --> 00:26:51,986 Og... 270 00:26:52,028 --> 00:26:56,240 ...nøglerne til din nye Ferrari. 271 00:27:02,830 --> 00:27:05,249 Tak. 272 00:27:12,131 --> 00:27:17,136 –Har vi en plan? –Ja, at slå Dexter Larsen ihjel. 273 00:27:17,178 --> 00:27:22,558 –Har vi en reserveplan? –Det var ikke nødvendigt, du tog med. 274 00:27:22,600 --> 00:27:26,687 Slå ham ikke ihjel. Det ville være helt forkert. 275 00:27:27,772 --> 00:27:31,942 –Hvad laver han? –Han danser. 276 00:27:31,984 --> 00:27:35,154 Undskyld, ved du, hvor Dexter er? 277 00:27:35,196 --> 00:27:40,117 –Peger han? –Han danser. 278 00:27:40,159 --> 00:27:44,914 Undskyld, peger du? Nej...ja... 279 00:27:44,955 --> 00:27:49,627 –Jeg er tilbage om lidt. –Vær forsigtig, han er farlig. 280 00:27:49,668 --> 00:27:52,046 Det er jeg også. 281 00:27:58,719 --> 00:28:05,142 Ingen dumheder! Og ikke noget dykning. 282 00:28:06,185 --> 00:28:09,688 –Har du set Dexter? –Nej. 283 00:28:15,653 --> 00:28:18,114 Amber? 284 00:28:18,155 --> 00:28:20,950 Er der noget galt? 285 00:28:23,202 --> 00:28:26,288 Hej! 286 00:28:26,330 --> 00:28:28,582 Tager du med mig hjem? 287 00:28:28,624 --> 00:28:33,671 Desværre, jeg har ikke kørekort. Jo, jeg har et– 288 00:28:33,712 --> 00:28:39,218 –men jeg bruger det næsten aldrig. Jeg er dårlig til venstresving. 289 00:28:40,719 --> 00:28:47,101 Og til højresving. Og til at overholde min vigepligt. 290 00:28:47,143 --> 00:28:51,230 –Hun er køn. Hvor gammel er hun? –Fire. 291 00:28:51,272 --> 00:28:54,400 Hun er utrolig køn. 292 00:28:54,442 --> 00:28:58,988 Jeg ønsker, at hun skal være stolt af mig. 293 00:28:59,029 --> 00:29:02,491 Det bliver hun også. 294 00:29:03,993 --> 00:29:07,538 –Jeg må gå. –Amber... 295 00:29:07,580 --> 00:29:11,208 Jeg har også et barn... 296 00:29:13,085 --> 00:29:19,592 ...og jeg har gjort en del ting, som jeg håber, min søn ikke får at vide. 297 00:29:19,633 --> 00:29:25,890 Alle begår fejl. Spørgsmålet er, hvad man gør ved det. 298 00:29:36,692 --> 00:29:42,198 –Det lyder godt. –De er utrolig venlig. 299 00:29:42,239 --> 00:29:46,368 Jeg øver hver dag, men jeg bliver aldrig bedre. 300 00:29:46,410 --> 00:29:50,039 –Morer De Dem? –Nej. 301 00:29:50,080 --> 00:29:53,709 Men døm ikke efter mig. 302 00:29:53,751 --> 00:29:57,296 Jeg hedder Noelle. 303 00:29:57,338 --> 00:30:01,550 Nu skal du sige dit navn. Det er sådan, det foregår. 304 00:30:01,592 --> 00:30:04,678 Jeg hedder Adrian Monk. 305 00:30:04,720 --> 00:30:08,766 Kald mig bare Adrian...Monk. 306 00:30:08,807 --> 00:30:16,023 –Er De en af Dexters venner? –Jeg er tidligere Sapphire–pige. 307 00:30:16,065 --> 00:30:19,360 –Hvilket år? –1985. 308 00:30:19,401 --> 00:30:24,490 Har du nogle gamle blade i garagen, så kan du finde mig. 309 00:30:24,532 --> 00:30:27,576 Jeg har ingen garage. 310 00:30:27,618 --> 00:30:34,208 Det føles som en evighed siden. Men Dexter har været sød ved mig. 311 00:30:34,250 --> 00:30:39,588 Han købte en lejlighed til mig. Sendte mig til Europa. 312 00:30:39,630 --> 00:30:45,511 –Er din kone her? –Jeg er ikke gift. 313 00:30:45,553 --> 00:30:50,683 –Du har vielsesring på. –Hun er død. 314 00:30:50,724 --> 00:30:55,437 Jeg kan ikke tage den af. 315 00:30:55,479 --> 00:30:59,525 –Hvornår døde hun? –For seks år siden. 316 00:31:27,886 --> 00:31:32,975 Sharona Fleming. Hvor hyggeligt! Kom ind. Vær ikke genert. 317 00:31:34,518 --> 00:31:39,189 Jeg spøgte bare. Du er jo ikke det mindste genert. 318 00:31:39,231 --> 00:31:43,485 Jeg vil have billederne og negativerne. 319 00:31:43,527 --> 00:31:48,324 Og jeg vil opfinde verdens første integrerede halvleder. 320 00:31:49,867 --> 00:31:55,122 Det er mit første arbejdsbord. Jeg tog det med fra Cincinnati. 321 00:31:55,164 --> 00:31:59,043 Det var sådan, jeg begyndte. Ved at prøve mig frem. 322 00:31:59,084 --> 00:32:03,339 Jeg var en nørd med et elektroniktidsskrift. 323 00:32:03,380 --> 00:32:09,887 Jeg var den slags mand, som din type aldrig talte med. 324 00:32:09,928 --> 00:32:13,182 Det er du stadigvæk. 325 00:32:14,558 --> 00:32:17,936 Hvis du har tænkt dig at trygle, er det en dårlig start. 326 00:32:17,978 --> 00:32:23,067 Og trusler kan du glemme, for aftalen er krystalklar. 327 00:32:23,108 --> 00:32:26,945 –Jeg har en søn! –Sørg for, Monk holder sig væk. 328 00:32:26,987 --> 00:32:32,701 Din syge pornofreak! De billeder kan såre min søn– 329 00:32:32,743 --> 00:32:39,583 –og hvis du sårer ham, vier jeg mit liv til at ødelægge dit. 330 00:32:40,709 --> 00:32:45,047 Tag et nummer. 331 00:32:47,007 --> 00:32:50,928 "Hold om mig Adrian, kære ægtemand" 332 00:32:50,969 --> 00:32:54,890 "Ægte kærlighed er en sjælden gave" 333 00:32:54,932 --> 00:32:58,602 "Hvor dyrebart dit kærtegn er" 334 00:32:58,644 --> 00:33:06,193 "du som elsker sådan, frygter dog varmen fra en andens hånd" 335 00:33:06,235 --> 00:33:12,116 "Alligevel din kærlighed, du giver i rigt mål kun til mig" 336 00:33:12,157 --> 00:33:14,868 "Kun til mig" 337 00:33:17,413 --> 00:33:21,125 Det var det sidste digt, hun skrev. 338 00:33:23,752 --> 00:33:28,507 –Er der nogen, der vil bade? –Jeg vil hjem. 339 00:33:31,427 --> 00:33:35,973 –Fandt du ham? –Sørg for, at han bliver knaldet! 340 00:33:36,014 --> 00:33:40,811 –Og billederne? –Glem dem! Knald det dumme svin! 341 00:33:57,119 --> 00:34:02,416 Benjy... Vi må tale sammen. 342 00:34:02,458 --> 00:34:07,129 –Jeg har ikke gjort noget! –Nej, men det har jeg. 343 00:34:09,757 --> 00:34:13,886 Sommetider bar du dig dumt ad– 344 00:34:13,927 --> 00:34:17,931 –men jeg elsker dig alligevel. 345 00:34:17,973 --> 00:34:21,894 Sommetider begår mødre fejltagelser. 346 00:34:21,935 --> 00:34:25,606 Da du var lille begik jeg en stor fejltagelse. 347 00:34:25,647 --> 00:34:29,234 –Hvad gjorde du? –Det kan jeg ikke sige. 348 00:34:29,276 --> 00:34:35,073 –Slog du nogen ihjel? –Nej, det gjorde jeg ikke. 349 00:34:35,115 --> 00:34:40,496 –Men nogen fotograferede min fejl. –Hvilke billeder? 350 00:34:46,168 --> 00:34:51,048 Jeg fortæller det, fordi vi arbejder med en sag– 351 00:34:51,089 --> 00:34:56,053 –og en har truet med at offentliggøre dem, hvis vi ikke dropper sagen. 352 00:34:56,094 --> 00:35:01,350 –Er det en slem mand? –Ja. Jeg var nødt til at fortælle... 353 00:35:01,391 --> 00:35:07,606 ...for bliver de offentliggjort, hører du om det i skolen. 354 00:35:07,648 --> 00:35:13,487 –Hvad mener du om det? –Det ved jeg ikke... 355 00:35:13,529 --> 00:35:19,493 Skat... Jeg gjorde det for vores skyld. 356 00:35:24,623 --> 00:35:30,754 Du kan ikke lade nogen slippe, fordi jeg får det hårdt i skolen. 357 00:35:34,925 --> 00:35:38,428 Har jeg fortalt, hvor højt jeg elsker dig? 358 00:35:38,470 --> 00:35:43,600 Ikke siden vi spiste frokost. Nu vil jeg se fjernsyn. 359 00:35:46,353 --> 00:35:48,689 En time. 360 00:35:53,902 --> 00:35:58,907 Han var alene. Døren var låst... 361 00:35:58,949 --> 00:36:02,786 –Indefra. –...telefonen ringer. 362 00:36:02,828 --> 00:36:08,292 Han løfter vægte herhenne. Der er noget, som ikke stemmer. 363 00:36:08,333 --> 00:36:13,005 Der er noget galt... med det her rum. 364 00:36:15,132 --> 00:36:18,427 Men jeg kan ikke se, hvad det er. 365 00:36:23,807 --> 00:36:27,936 Hør! Hør! 366 00:36:30,939 --> 00:36:33,191 Kan du høre det? 367 00:36:45,954 --> 00:36:51,877 –Husker du mig, Noelle? –Ja, fra festen. Mr Monk. 368 00:36:51,919 --> 00:36:57,090 Det er min assistent, Sharona. Må vi komme ind? 369 00:36:59,051 --> 00:37:04,973 I må undskylde rodet. Jeg har ikke fået pakket ud efter min rejse. 370 00:37:05,015 --> 00:37:11,104 Ved du, at din lejlighed ligger under Elliot D'Souzas? 371 00:37:11,146 --> 00:37:15,192 Nej, jeg vidste kun, at han boede i bygningen. 372 00:37:16,193 --> 00:37:21,907 Til festen sagde du, Dexter Larsen fandt lejligheden til dig. 373 00:37:23,867 --> 00:37:28,246 –Hvornår var det? –For nogle måneder siden. 374 00:37:28,288 --> 00:37:35,504 –Og så sendte han dig væk? –Ja, til London og Paris. Hvorfor? 375 00:37:35,545 --> 00:37:41,927 Har du lavet mærkerne i tæppet? 376 00:37:41,969 --> 00:37:46,765 Måske... Eller også kan de være efter stolen der. 377 00:37:51,144 --> 00:37:54,815 Nej, de er ikke efter stolen. 378 00:37:55,857 --> 00:37:59,361 Nej... 379 00:37:59,403 --> 00:38:02,406 ...nej... 380 00:38:43,238 --> 00:38:46,074 Jeg må ikke lukke nogen ind! 381 00:38:46,116 --> 00:38:50,454 Dex bliver rasende! 382 00:38:50,495 --> 00:38:56,793 Dexter Larsen, det er en ransagningskendelse. 383 00:38:56,835 --> 00:39:00,672 Jeg prøvede at ringe til dig. De har ledt i en time. 384 00:39:00,714 --> 00:39:06,511 –Hvad har de ledt efter? –Beviser på, at du myrdede D'Souza. 385 00:39:06,553 --> 00:39:10,807 Mr Monk...mener De virkelig det? 386 00:39:10,849 --> 00:39:14,269 De fik jo lov til at røre ved min Carvasia. 387 00:39:14,311 --> 00:39:20,108 –Jeg stiller den på plads. –Rør den ikke! Det klarer jeg. 388 00:39:28,116 --> 00:39:34,122 –Er der noget galt? –Tag den. Den er ikke så tung. 389 00:39:34,164 --> 00:39:38,335 –Har De limet den fast? –Tillad mig... 390 00:39:41,213 --> 00:39:45,801 Nej, den er ikke limet fast. Din tur. 391 00:39:55,894 --> 00:40:00,315 –Vi har fundet den. –Vi har fundet magneten. 392 00:40:02,734 --> 00:40:07,072 Nu kan du godt komme frem, Randy. 393 00:40:09,241 --> 00:40:13,328 –Hvad skal den forestille? –Kan du ikke genkende den? 394 00:40:13,370 --> 00:40:18,500 Vi fandt den i dit værksted. Med masser af fingeraftryk. 395 00:40:18,542 --> 00:40:24,214 Jeg anede ikke, hvor stærk sådan en elektromagnet er. 396 00:40:24,256 --> 00:40:26,716 Den kan tilsyneladende løfte en bil. 397 00:40:26,758 --> 00:40:30,679 Med din baggrund inden for elektronik– 398 00:40:30,720 --> 00:40:36,059 –var det barnemad at bygge sådan et apparat. 399 00:40:36,101 --> 00:40:43,358 Du behøvede et bilbatteri. Det tog du fra din Mercedes. 400 00:40:44,401 --> 00:40:49,656 Du ville ikke tage en af dine biler, så du lånte mr Bonaduces. 401 00:40:51,491 --> 00:40:57,622 Du havde kopieret nøglerne til Noelle Winters lejlighed. 402 00:40:57,664 --> 00:41:02,002 Lejligheden stod tom, for du havde sendt hende til Europa. 403 00:41:02,043 --> 00:41:07,424 Nu befandt du dig i lejligheden under D'Souzas'– 404 00:41:07,465 --> 00:41:12,637 –lige under hans motionsrum. Du vidste, at han trænede hver morgen. 405 00:41:12,679 --> 00:41:16,766 Du hørte lyden af vægtstangen. 406 00:41:16,808 --> 00:41:21,479 Du forsikrede dig om, at han lå ned ved at ringe– 407 00:41:21,521 --> 00:41:26,026 –og så myrdede du ham uden at sætte dine ben i rummet. 408 00:41:26,067 --> 00:41:31,656 Det var derfor disketten blev slettet, og uret viste forkert. 409 00:41:31,698 --> 00:41:36,203 Det var vendt rundt på det hele. Penne og hæftemaskine. 410 00:41:36,244 --> 00:41:39,122 Alt pegede i samme retning. 411 00:41:39,164 --> 00:41:44,377 Ja, jeg fremstillede en magnet. Det er min hobby! Det beviser intet. 412 00:41:44,419 --> 00:41:50,091 –Jeg var her hele tiden. –Nej, du var ej. 413 00:41:50,133 --> 00:41:52,427 Fortsæt bare. 414 00:41:52,469 --> 00:41:59,309 Jeg ville blive årets Sapphire– pige, hvis jeg sagde vi var sammen. 415 00:41:59,351 --> 00:42:02,604 Hun vil gerne vidne. 416 00:42:02,646 --> 00:42:06,316 Din halskæde... 417 00:42:06,358 --> 00:42:08,944 ...din Ferrari. 418 00:42:08,985 --> 00:42:13,949 Jeg vil ikke have det. Jeg har ikke brug for det. 419 00:42:16,493 --> 00:42:19,955 Du gav dig vist i lag med de forkerte kvinder. 420 00:42:21,081 --> 00:42:28,255 Dexter Larsen, De er anholdt, mistænkt for mord på Elliot D'Souza. 421 00:42:28,296 --> 00:42:31,549 De bedes følge med mig. 422 00:42:41,726 --> 00:42:44,646 Sharona... 423 00:42:44,688 --> 00:42:49,985 Jeg fandt den på hans kontor. Det er dine billeder og negativer. 424 00:42:50,026 --> 00:42:54,447 Du behøver ikke bekymre dig om dem mere. 425 00:42:58,493 --> 00:43:01,871 Har du set dem? 35998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.