All language subtitles for Monk - S02E05 - Mr. Monk And The Very Very Old Man.dan

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,596 --> 00:00:17,518 Jeg har en aftale. De er vist ikke helt med. 2 00:00:19,603 --> 00:00:25,609 –De skal bruge et adgangskort. –Men jeg blev lovet... 3 00:00:27,653 --> 00:00:31,741 –Hvad skal du lave i weekenden? –Det samme som dig, arbejde. 4 00:00:31,782 --> 00:00:35,369 Har du ikke hørt det? Al ferie er blevet inddraget. 5 00:00:35,411 --> 00:00:40,833 Manden har jo fødselsdag. Og husk kortet, ellers kommer du ikke ind. 6 00:00:40,875 --> 00:00:44,128 Ødelagt weekend, bare fordi en gammel mand har fødselsdag! 7 00:00:44,170 --> 00:00:48,841 Miles Holling er ikke hvem som helst. Han verdens ældste mand. 8 00:00:48,883 --> 00:00:54,597 –Så du ikke journalisterne? –Jeg skal have familien på besøg. 9 00:00:54,638 --> 00:00:59,727 –Hvis du er heldig, vågner han ikke. –Det ville være fedt! 10 00:01:17,161 --> 00:01:21,123 Hallo? Hvem er du? 11 00:01:21,165 --> 00:01:25,920 Du er ikke George. Hvor er George? 12 00:01:25,961 --> 00:01:29,089 Forsvind! 13 00:02:37,867 --> 00:02:45,165 Jeg må ikke tage reklameskiltet ned, selv om jeg gerne ville. 14 00:02:45,207 --> 00:02:50,713 Har De overvejet at køre en anden vej hjem? 15 00:02:50,754 --> 00:02:53,799 De må også have det godt. 16 00:02:53,841 --> 00:02:59,096 Er det ikke dig, der skal beskytte quaterbacken? 17 00:02:59,138 --> 00:03:04,143 –Din kone er her. –Javel... 18 00:03:04,184 --> 00:03:07,605 Kan du underholde hende et øjeblik? 19 00:03:07,646 --> 00:03:11,775 –Tal med hende. –Hvad kan hun lide at tale om? 20 00:03:11,817 --> 00:03:16,238 Om, hvordan jeg har ødelagt hendes liv. 21 00:03:20,910 --> 00:03:23,078 Cigarer... 22 00:03:23,120 --> 00:03:29,501 Han taler i telefon. Arbejder du på et nyt manuskript? 23 00:03:29,543 --> 00:03:35,382 Man bruger ikke manuskripter i dokumentarfilm. Verden er mit manus. 24 00:03:35,424 --> 00:03:41,513 Krystaller...og drømmefangeren... Sådan. 25 00:03:41,555 --> 00:03:44,600 Nu skal jeg vise dig noget. 26 00:03:44,642 --> 00:03:47,269 Vi har lige fået de her. 27 00:03:47,311 --> 00:03:53,108 En Beretta 9 mm med plads til 15 skud i magasinet og et i kammeret. 28 00:03:53,150 --> 00:03:58,364 –Kender du min holdning til våben? –Jeg ved, at du har en holdning. 29 00:03:58,405 --> 00:04:02,242 –Jeg kan ikke huske hvilken. –Jeg er imod våben. 30 00:04:02,284 --> 00:04:05,079 Min mand bærer ikke våben. 31 00:04:16,131 --> 00:04:19,051 –Hvad laver han? –Han er snart færdig. 32 00:04:21,136 --> 00:04:23,722 Og så vandfaldet... 33 00:04:23,764 --> 00:04:27,393 Hylstret er af kalveskind. 34 00:04:29,144 --> 00:04:33,148 –Jeg går ind. –Jeg åbner! 35 00:04:40,656 --> 00:04:43,450 –Hej. –Kom ind. 36 00:04:43,492 --> 00:04:47,329 Sikke en dejlig overraskelse! 37 00:04:50,124 --> 00:04:54,294 Vandfaldet! Kan du lide det? 38 00:04:55,671 --> 00:04:59,133 Det er fantastisk. Tak...endnu engang. 39 00:04:59,174 --> 00:05:04,096 Har det en beroligende effekt på dig? 40 00:05:04,138 --> 00:05:09,601 –Er det kaffe? –Ja, det er et kaffefald. 41 00:05:09,643 --> 00:05:16,191 –Hvordan gik kunstterapien? –Kunstterapi er om onsdagen. 42 00:05:16,233 --> 00:05:20,612 –Hvordan var...? –Kan du huske Miles Holling? 43 00:05:20,654 --> 00:05:25,868 –Ja...nej. –Verdens ældste mand. 44 00:05:25,909 --> 00:05:32,041 Jeg lavede en film om ham, som blev prisbelønnet i Monterey. 45 00:05:32,082 --> 00:05:38,547 Men du var der jo ikke. Nå men... han døde i nat. 46 00:05:38,589 --> 00:05:42,342 Det er jeg ked af at høre! Er det derfor, du er kommet? 47 00:05:42,384 --> 00:05:47,931 Det kan man godt sige. Jeg tror, at han blev myrdet. 48 00:05:49,892 --> 00:05:55,064 Jeg var på plejehjemmet i morges for at ønske tillykke. 49 00:05:55,105 --> 00:05:58,317 Da havde de lige fundet ham. 50 00:05:58,358 --> 00:06:01,653 Der er noget, der ikke stemmer. 51 00:06:02,863 --> 00:06:07,618 De sagde, at han døde i sin seng, men han sov altid i en stol. 52 00:06:07,659 --> 00:06:12,539 Han undgik senge, for han var bange for ikke at selv at kunne komme op. 53 00:06:12,581 --> 00:06:17,086 Han havde en bog liggende på sit bryst. 54 00:06:17,127 --> 00:06:19,546 Men han var næsten blind. 55 00:06:19,588 --> 00:06:25,803 Jeg bad dem spærre værelset af, så du kan undersøge sagen nærmere. 56 00:06:25,844 --> 00:06:30,682 Det har du ingen beføjelse til! Er du pludselig blevet kriminalbetjent? 57 00:06:30,724 --> 00:06:35,521 –Hvor gammel var han? –115 år. 58 00:06:35,562 --> 00:06:39,483 Gamle mennesker dør. Det er livets gang! 59 00:06:39,525 --> 00:06:43,695 Hvem skulle dog have glæde af at myrde verdens ældste mand? 60 00:06:43,737 --> 00:06:48,784 Jeg har det bare på fornemmelsen. Dem får du hele tiden! 61 00:06:48,826 --> 00:06:52,663 Det er mit job. Jeg lever af det. 62 00:06:52,704 --> 00:06:56,834 Har du ikke tænkt dig at gøre noget? Er det for meget at forlange? 63 00:06:56,875 --> 00:07:00,879 Jeg har ingen meninger om dine små film. 64 00:07:00,921 --> 00:07:06,176 Dokumentarfilm. Du sagde til dr. Mosely, at du ville støtte mig! 65 00:07:06,218 --> 00:07:11,515 –Du lovede at prøve. –Lad gå... 66 00:07:11,557 --> 00:07:17,855 Hvis jeg finder noget mistænkeligt, skal jeg nok tage sagen. 67 00:07:17,896 --> 00:07:22,151 –Lover du det? –Ja, det lover jeg. 68 00:07:22,192 --> 00:07:26,488 Ja skat, vi er på plejehjemmet. 69 00:07:26,530 --> 00:07:30,367 –Tak skal du have. –Jeg gør det med glæde. 70 00:07:30,409 --> 00:07:36,290 Ja, Monk er her. Hvis ikke du tror mig, kan du tale med Sharona. 71 00:07:37,666 --> 00:07:41,628 Hej, Karen. Hvordan går det? 72 00:07:41,670 --> 00:07:46,842 Er der rørt ved noget? Var det Dem, der tilså ham sidst? 73 00:07:48,218 --> 00:07:53,765 –Stod gangstativet der? –Ja. 74 00:07:53,807 --> 00:07:59,062 –Hvor høj var han? –Omkring 1,55 cm. 75 00:08:05,736 --> 00:08:11,200 –Trak De rullegardinerne ned? –Nej, mr Holling ville have dem oppe. 76 00:08:11,241 --> 00:08:15,120 Nu får du din mand. 77 00:08:15,162 --> 00:08:21,919 Du må tale med Monk, og vi må lytte til det, han siger. 78 00:08:23,712 --> 00:08:29,051 Har du undersøgt værelset, Adrian Monk? 79 00:08:29,092 --> 00:08:35,599 Har du dannet dig en billede af, hvordan Miles Hollings døde? 80 00:08:35,641 --> 00:08:42,147 –Og hvad mener du? –Han...blev myrdet. 81 00:08:43,982 --> 00:08:47,903 –Han blev myrdet, Karen. –Jeg vidste det! 82 00:08:47,945 --> 00:08:51,740 Gangstativet står midt i værelset. 83 00:08:51,782 --> 00:08:55,911 Hvordan kom mr Holling hen til sengen? 84 00:08:55,953 --> 00:09:02,042 En mand af hans højde ville ikke kunne trække rullegardinerne ned. 85 00:09:06,421 --> 00:09:11,218 Skat... Jeg skal lige kvæle Monk, og så ringer jeg til dig. 86 00:09:13,512 --> 00:09:16,640 Velkommen. Hvad kan jeg gøre for jer? 87 00:09:16,682 --> 00:09:21,687 –Hr. borgmester... –Undskyld, kan vi bytte stol? 88 00:09:22,854 --> 00:09:27,818 Det er kvasterne. Min stol har kvaster. Det er mange kvaster her. 89 00:09:27,859 --> 00:09:31,613 Hold op med at sige "kvaster". 90 00:09:35,867 --> 00:09:39,121 Viceborgmesteren har sat mig ind i sagen. 91 00:09:39,162 --> 00:09:44,334 –De vil åbne Miles Hollings grav? –Vi vil have ham obduceret. 92 00:09:44,376 --> 00:09:50,590 Hr. borgmester... Jeg ville ikke være her– 93 00:09:50,632 --> 00:09:55,095 –hvis ikke visse af os havde mistanke om en forbrydelse. 94 00:09:55,137 --> 00:10:01,059 Vil du ikke bytte med Sharona, så hun sidder ved siden af mig...? 95 00:10:11,862 --> 00:10:19,077 –Det brev, jeg sendte... –Det er en uofficiel forespørgsel. 96 00:10:19,119 --> 00:10:25,834 Ja, det er en uofficiel forespørgsel. Retsmedicinerne siger nej. 97 00:10:25,876 --> 00:10:30,630 –De henviser til Dem. –Jeg foreslår, at du siger nej. 98 00:10:30,672 --> 00:10:37,679 Hvis de tager fejl, bliver du hånet til næste valg. 99 00:10:37,721 --> 00:10:40,849 Jeg vil betragte det som en personlig tjeneste. 100 00:10:40,891 --> 00:10:45,729 Som De ved, kendte min kone mr Holling og hun holdt meget af ham. 101 00:10:45,771 --> 00:10:52,694 Undskyld, men denne stol er meget glat. De ved... 102 00:10:52,736 --> 00:10:56,114 Så står vi op. 103 00:10:57,741 --> 00:11:01,161 Jeg vil imødekomme Deres krav, kommissær. 104 00:11:01,203 --> 00:11:05,040 Men gør mig den tjeneste at have ret. 105 00:11:18,261 --> 00:11:23,308 Kommissær... Vi er næsten færdige. 106 00:11:23,350 --> 00:11:27,562 –Hvis De vil følge med liget... –Jeg kommer straks. 107 00:11:33,402 --> 00:11:37,489 Jeg kan godt huske den sag. Var det ikke en flugtbilist? 108 00:11:37,531 --> 00:11:41,993 Han var 17 år og lige optaget på Princeton. 109 00:11:42,035 --> 00:11:46,581 Jeg gravede graven. Jeg glemmer det aldrig. 110 00:11:46,623 --> 00:11:50,168 Jorden var bundfrossen, som om den ikke ville tage imod ham. 111 00:11:50,210 --> 00:11:54,339 –Fik De fat i den skyldige? –Nej, det gjorde jeg ikke. 112 00:11:54,381 --> 00:11:59,594 –Var det Deres sag? –Det er det stadig. 113 00:12:02,931 --> 00:12:05,809 Det er det stadig... 114 00:12:18,029 --> 00:12:21,324 Kommissær? Er der noget galt? 115 00:12:21,366 --> 00:12:27,789 Miles Holling blev kvalt. Det er obduktionsrapporten. 116 00:12:27,831 --> 00:12:33,753 –Har Karen smidt dig ud? –Hvor ved ud det fra? 117 00:12:33,795 --> 00:12:38,550 Du spiste ikke hjemme. Her er en kvittering fra Happy Burger. 118 00:12:38,592 --> 00:12:45,182 Vi har nogle problemer. Jeg sover på Red Roof Inn igen. 119 00:12:45,223 --> 00:12:48,643 Du kan da sove her. 120 00:12:50,687 --> 00:12:54,357 Du var der for mig, da jeg havde problemer. 121 00:12:54,399 --> 00:12:59,613 Det kan jeg godt huske. De varede i 3 ? år. 122 00:13:01,948 --> 00:13:08,538 –Det vil være dejligt med selskab. –Det er det mindste, jeg kan gøre. 123 00:13:08,580 --> 00:13:12,876 Så siger jeg tak. Giver du en hånd med kufferterne? 124 00:13:12,918 --> 00:13:18,089 –Har du flere end en? –Der er nogle stykker. 125 00:13:18,131 --> 00:13:23,136 Det bliver nok kun et par uger. Det bliver sjovt at dele lejlighed. 126 00:13:33,396 --> 00:13:39,486 Jeg drikker altid mælk om aftenen. Hold bøtte! 127 00:13:49,329 --> 00:13:52,415 Verdens ældste mand... 128 00:13:52,457 --> 00:13:59,714 Randy mistænker den næstældste. At han vil have førstepladsen. 129 00:13:59,756 --> 00:14:05,929 Hvordan kom morderen ind? Det kræver legitimation. 130 00:14:05,971 --> 00:14:10,517 Det var måske en fra personalet. En psykopatisk plejer. 131 00:14:10,559 --> 00:14:16,565 –Havde han nogle penge? –Han havde en mindre livsforsikring. 132 00:14:16,606 --> 00:14:21,361 –Jeg har en flaskebakke. –Jeg lægger altid en mere. 133 00:14:21,403 --> 00:14:24,781 Som ekstra beskyttelse. 134 00:14:24,823 --> 00:14:28,034 Hvem arver? 135 00:14:28,076 --> 00:14:32,205 Sønnen, Hiram Holling. Vi skal tale med ham i morgen. 136 00:14:32,247 --> 00:14:35,834 Hvad mener du? 137 00:14:35,875 --> 00:14:42,090 Spørg mig ikke. Min flippede kone er en bedre politimand, end jeg. 138 00:14:42,132 --> 00:14:45,885 Jeg står gerne i din skygge. Du er anderledes. 139 00:14:45,927 --> 00:14:52,976 Men når Karen ser ting, som jeg misser, har jeg lyst til at give op. 140 00:14:56,479 --> 00:15:01,693 Gæt, hvor jeg har været i dag. Ved Leveronis grav. 141 00:15:01,735 --> 00:15:05,614 –Kan du huske sagen? –En flugtbilist. For fem år siden. 142 00:15:05,655 --> 00:15:11,411 Han var 17 år og blev fundet død tre karréer fra sit hjem. 143 00:15:11,453 --> 00:15:16,249 –Jeg forventede en tilståelse. –Det gjorde jeg også. 144 00:15:20,295 --> 00:15:25,216 Hvordan kan man leve med det? Man er nødt til fortælle det til nogen. 145 00:15:25,258 --> 00:15:30,263 –Trangen til at bekende... –Politiets bedste ven. 146 00:15:33,183 --> 00:15:37,312 –Hvad laver du? Nu står det jo skævt. –Nej. 147 00:15:38,480 --> 00:15:46,237 Alt her i lejligheden står snorlige, undtagen dette bord. 148 00:15:46,279 --> 00:15:48,948 Er der en speciel grund til det? 149 00:15:52,118 --> 00:15:56,748 Værsgo. Jeg fandt et vækkeur, kommissær. 150 00:15:56,790 --> 00:16:01,211 Hold op med kalde mig kommissær. Jeg bærer ikke uniform. 151 00:16:01,252 --> 00:16:05,840 Godt...Leland. 152 00:16:05,882 --> 00:16:09,803 Er der andet du vil have? 153 00:16:09,844 --> 00:16:13,181 Nej tak, jeg klarer mig. 154 00:16:14,391 --> 00:16:18,353 –Godnat. –Kl. 7.35... 155 00:16:18,395 --> 00:16:22,232 Hvorfor ikke kl. 8.00? 156 00:16:24,567 --> 00:16:31,908 –Kl. 8.00 er for sent. –Med det er et lige tidspunkt: 8.00. 157 00:16:34,661 --> 00:16:38,540 Hvor vigtigt er det for dig? På en skala fra et til ti. 158 00:16:38,581 --> 00:16:41,835 Cirka otte, kl. 8.00. 159 00:16:41,876 --> 00:16:48,508 –Hvad med kl. 7.00? –Det er for tidligt. 160 00:16:48,550 --> 00:16:55,098 –Brug slumreknappen, seks gange. –Det her går ikke. Jeg tager på hotel. 161 00:16:55,140 --> 00:16:58,685 Nej, det kan du ikke! 162 00:16:58,727 --> 00:17:03,273 Du var der for mig. Det skal fungere. 163 00:17:03,314 --> 00:17:07,193 7.35, skævt tidspunkt. Intet problem. 164 00:17:07,235 --> 00:17:11,948 –Det er en bagatel. –Godnat. 165 00:17:31,009 --> 00:17:35,555 Lad gå, så gør vi det på den her måde... 166 00:17:35,597 --> 00:17:41,853 Jeg stiller vækkeuret til kl. 8.00. 167 00:17:41,895 --> 00:17:45,231 –Tilfreds? –Ja. 168 00:17:45,273 --> 00:17:50,236 Men jeg stiller uret syv minutter frem– 169 00:17:50,278 --> 00:17:54,032 –så jeg bliver vækket kl. 7.53. 170 00:17:54,073 --> 00:17:57,786 Så er vi begge tilfredse. 171 00:17:57,827 --> 00:18:02,540 Kommer du ind en gang til, bliver du skudt. 172 00:18:03,792 --> 00:18:06,586 Godnat. 173 00:18:09,964 --> 00:18:15,428 –Kommer du på vegne af Leland? –Nej, på æresord. 174 00:18:15,470 --> 00:18:19,766 Ikke engang Adrian ved, at jeg er her. 175 00:18:19,808 --> 00:18:24,729 –Hvordan har du det? –Det er Bikram–yoga. 176 00:18:24,771 --> 00:18:28,316 –Prøv selv. –Det ser pinefuldt ud. 177 00:18:28,358 --> 00:18:32,445 Det er meningen. Man må lide for skønheden. 178 00:18:32,487 --> 00:18:38,368 Jeg har et andet motto: "Gør det ikke ondt? Hvor er fælden?" 179 00:18:38,409 --> 00:18:43,456 Jeg håber ikke, at du er vred over, at jeg kommet– 180 00:18:43,498 --> 00:18:48,795 –men din mand bor hos Adrian, og de driver hinanden til vanvid. 181 00:18:48,837 --> 00:18:52,215 Så kan Adrian måske forstå, hvordan jeg har det. 182 00:18:52,257 --> 00:18:57,303 Ingen af dem har sovet i nat. Adrian ligger hos mig og sover nu. 183 00:18:57,345 --> 00:19:02,225 Leland er håbløs. Ingen kan bo sammen med ham. 184 00:19:02,267 --> 00:19:08,773 –Politiet kan tilbyde hjælp. –Vi har gået i terapi, i tre uger. 185 00:19:08,815 --> 00:19:13,319 Leland respekterer hverken mig eller terapien. 186 00:19:13,361 --> 00:19:17,782 Det nægter jeg at tro på. Leland er stolt af dig. 187 00:19:17,824 --> 00:19:22,120 Han har ikke engang set min dokumentarfilm om Holling. 188 00:19:22,161 --> 00:19:26,666 –Den, der blev prisbelønnet. –Han har travlt. 189 00:19:26,708 --> 00:19:31,796 Den varer 65 minutter. Hvor travlt kan han have? 190 00:19:36,593 --> 00:19:41,389 –Vil du se den? –Gerne. 191 00:19:41,431 --> 00:19:45,602 Og jeg sørger for, at han også ser den. 192 00:19:46,853 --> 00:19:51,983 Jeg var på toilettet i nat. 193 00:19:52,025 --> 00:19:55,862 Fem minutter efter var han i gang med rengøringen. 194 00:19:55,904 --> 00:20:01,618 I halvanden time. Man kan undre sig. 195 00:20:01,659 --> 00:20:05,872 De kan bo hos mig. Jeg har kabel–tv. 196 00:20:05,914 --> 00:20:12,086 Jeg kan ikke flytte nu. Han føler, han står i gæld til mig. 197 00:20:13,171 --> 00:20:17,967 For tiden bekymrer jeg mig om ikke at såre folk. 198 00:20:18,009 --> 00:20:21,679 Min far var 114 år gammel. 199 00:20:21,721 --> 00:20:28,728 Selvfølgelig er det en høj alder, men stadig for tidligt. Forstår De? 200 00:20:28,770 --> 00:20:32,148 Gør mig en tjeneste, hvis De finder morderen. 201 00:20:32,190 --> 00:20:35,944 Jeg vil have fem minutter alene med ham. 202 00:20:35,985 --> 00:20:42,033 –Hvornår har De sidst set Deres far? –For to måneder siden. Og så i tv. 203 00:20:42,075 --> 00:20:48,748 Han var tit i tv. Han skrev en bog. Den er lagt i en tidskapsel. 204 00:20:48,790 --> 00:20:54,921 –Havde Deres far fjender? –Ikke bortset fra telefonopkaldene. 205 00:20:54,963 --> 00:20:59,759 –Telefonopkaldene? –De begyndte for nogle uger siden. 206 00:20:59,801 --> 00:21:04,764 Der blev ringet døgnet rundt. 207 00:21:04,806 --> 00:21:11,604 –Hvad sagde vedkommende? –"Du er dødsens. Jeg slår dig ihjel." 208 00:21:11,646 --> 00:21:17,193 –Få fat i samtalespecifikationerne. –Jeg håber, De får fat i svinet! 209 00:21:17,235 --> 00:21:21,072 114... Det er en høj alder– 210 00:21:21,114 --> 00:21:26,411 –men det er stadig for tidligt. Forstår De, hvad jeg mener? 211 00:21:26,452 --> 00:21:33,251 Han var min far, og jeg var hans barn. 212 00:21:38,715 --> 00:21:42,593 Så er jeg hjemme, kommissær. 213 00:21:46,472 --> 00:21:50,810 –Jeg skulle lige til at rydde op. –Det skal jeg nok gøre. 214 00:21:50,852 --> 00:21:55,898 –Jeg ordner det. –Nej, lad mig gøre det. 215 00:21:55,940 --> 00:21:59,152 Må jeg ikke nok? 216 00:22:04,365 --> 00:22:10,705 –Hvordan har din dag været? –God. Jeg hentede drengene i skolen. 217 00:22:10,747 --> 00:22:14,876 –Hvordan går det med dem? –Det går fint. 218 00:22:14,917 --> 00:22:20,131 Randy og jeg har talt med Hiram Holling, den gamle mands søn. 219 00:22:20,173 --> 00:22:22,341 Gav det noget? 220 00:22:22,383 --> 00:22:29,807 Mr Holling fik natlige telefonopkald. Nogen prøvede at skræmme ham. 221 00:22:33,686 --> 00:22:39,942 –Hvad er det? –Et brusehoved. Så har vi hver vores. 222 00:22:44,530 --> 00:22:48,826 Sharona gav mig den. 223 00:22:51,704 --> 00:22:56,667 –Karens film. –Sharona siger, at du skal se den. 224 00:22:56,709 --> 00:23:04,425 Jeg har forsøgt, men jeg tænkte kun på, at den har kostet 45.000 dollar. 225 00:23:04,467 --> 00:23:09,764 Det er lige så meget som en 10 fods motorbåd af fiberglas– 226 00:23:09,806 --> 00:23:13,392 –med en motor på 150 hk. 227 00:23:13,434 --> 00:23:17,647 Vi talte om det, men filmen vandt. 228 00:23:17,688 --> 00:23:21,317 –Bordet! –Hvad er der med det bord? 229 00:23:21,359 --> 00:23:24,445 Det skal stå her. 230 00:23:24,487 --> 00:23:27,824 Er det et udskrift fra telefonselskabet? 231 00:23:27,865 --> 00:23:31,869 Samtalerne er blevet sporet til en telefonboks på togstationen. 232 00:23:31,911 --> 00:23:36,749 –Hvad er det? –En personaleliste. 233 00:23:36,791 --> 00:23:42,338 –Vi har hele personalets tidsskemaer. –Mærkværdigt... 234 00:23:42,380 --> 00:23:47,760 Se sikkerhedsvagtens, George Rowes, underskrift. 235 00:23:47,802 --> 00:23:52,306 Den er fra morddagen og de er fra sidste uge. 236 00:23:52,348 --> 00:23:58,104 –De er ret ens. –Han har stavet det forkert mandag. 237 00:23:58,146 --> 00:24:00,773 Det var pokkers! 238 00:24:00,815 --> 00:24:04,110 Hvorfor har jeg ikke set det? 239 00:24:05,528 --> 00:24:10,408 Hvad er der galt med mig? 240 00:24:10,449 --> 00:24:14,203 Jeg bør trække mig tilbage. Jeg kan måske blive ekspedient. 241 00:24:14,245 --> 00:24:17,415 –Alle har deres svage punkter. –Ikke dig. 242 00:24:17,456 --> 00:24:22,461 Jeg holdt mig hjemme i 3 ? år, det var århundredets svage punkt. 243 00:24:27,800 --> 00:24:33,723 Ved du, hvornår det startede? Med flugtbilisten. Da ham Leveroni døde. 244 00:24:33,764 --> 00:24:37,310 Det var den sag, der slog mig ud af kurs. 245 00:24:37,351 --> 00:24:42,773 Jeg har ikke været den samme siden. Vidste du det? 246 00:24:42,815 --> 00:24:48,487 Selvfølgelig gør du det. Du ved alt! –Luk op, mr Rowe. Det er politiet. 247 00:24:53,117 --> 00:24:56,078 Der ser rodet ud derinde. 248 00:24:56,120 --> 00:25:03,294 –Er der noget mistænkeligt? –Jeg har en mistanke. 249 00:25:04,253 --> 00:25:06,881 George Rowe! 250 00:25:06,923 --> 00:25:11,385 Hallo! Det er politiet. Mr Rowe? 251 00:25:18,684 --> 00:25:24,023 Rør intet, det er ikke vores hjem. Sagde jeg "vores hjem"? 252 00:25:30,279 --> 00:25:33,324 En slange! En slange! 253 00:25:33,366 --> 00:25:38,412 –Tag det dog roligt. –En slange uden for sit terrarium... 254 00:25:44,377 --> 00:25:46,963 Den stikker af! 255 00:25:48,422 --> 00:25:53,261 Den slipper løs! 256 00:25:53,302 --> 00:25:56,430 Luk igen. Luk igen. 257 00:26:00,434 --> 00:26:05,731 –Gør nu ikke i bukserne. –Se her. 258 00:26:05,773 --> 00:26:12,280 Fodringsskema: Curly, Larry og Moe. 259 00:26:13,322 --> 00:26:18,035 Der er Curly...og Larry...og... 260 00:26:23,291 --> 00:26:26,752 Hvad er der? Hvad er der galt? 261 00:26:26,794 --> 00:26:31,757 –Hvor er Moe? Den er løs! –Det ved du ikke. Det kan være Curly. 262 00:26:31,799 --> 00:26:36,595 –Hvor er Curly så? –Den er måske død. 263 00:26:36,637 --> 00:26:43,519 Den fik mad i fredags. Den er løs. Den er et eller andet sted. 264 00:26:43,561 --> 00:26:46,230 Kom herop. 265 00:26:46,272 --> 00:26:50,234 Glem det. Jeg troede, du led af højdeskræk. 266 00:26:50,276 --> 00:26:53,988 Rækkefølgen er: Bakterier, nåle, mælk, død– 267 00:26:54,030 --> 00:26:56,949 –slanger, svampe, højder, elevatorer... 268 00:26:56,991 --> 00:27:01,662 Jeg behøver ikke at høre hele listen. Du kan vente udenfor. 269 00:27:01,704 --> 00:27:05,458 –Hvabehar? –Bær mig. 270 00:27:05,499 --> 00:27:08,711 –Vil du ikke nok. –Ikke tale om! 271 00:27:08,753 --> 00:27:12,923 –Så bliver jeg. Må jeg låne din pistol? –Nej. 272 00:27:12,965 --> 00:27:17,720 –Jo, hvis du skyder dig selv. –Det vil jeg ikke udelukke. 273 00:27:17,762 --> 00:27:22,516 –Fundet! –Dræb den! Dræb! Dræb! 274 00:27:22,558 --> 00:27:27,355 Det er ikke slangen. Jeg har fundet George Rowe. 275 00:27:32,360 --> 00:27:37,490 Du kan ikke sidde her, Adrian. Du er på arbejde. 276 00:27:37,531 --> 00:27:41,369 –Astedet er derinde? –Det er Curly også. 277 00:27:41,410 --> 00:27:46,499 –Hvem er Curly? –Slangen! Det kan også være Moe. 278 00:27:48,667 --> 00:27:53,172 Der er din sambo. Hvordan fungerer det? 279 00:27:53,214 --> 00:27:57,259 Jeg kan ikke sove. Jeg er vildt stresset. 280 00:27:57,301 --> 00:28:02,348 Jeg har tænkt på at tage på hotel, men jeg vil ikke såre ham. 281 00:28:02,390 --> 00:28:06,060 Monk! Vi har fundet den. Under sofaen. 282 00:28:06,102 --> 00:28:11,065 Jeg har brug for din hjælp. Jeg kan ikke se om den døde kendte morderen. 283 00:28:11,107 --> 00:28:14,693 Vis mig slangen. Sækken er tom. 284 00:28:14,735 --> 00:28:19,198 –Nej, den er ej. –Vis mig slangen. 285 00:28:25,079 --> 00:28:30,000 –Sækken er tom. Kom nu. –Du har ikke brug for mig derinde. 286 00:28:30,042 --> 00:28:34,380 Morderen har aldrig været i huset før. 287 00:28:34,422 --> 00:28:38,592 –Hvordan kan du vide det? –Han har knust tre ruder i døren. 288 00:28:38,634 --> 00:28:41,011 Hvad beviser det? 289 00:28:41,053 --> 00:28:46,934 Han knuste tre ruder. Han vidste ikke, hvor låsen sad. 290 00:28:46,976 --> 00:28:51,230 Vi leder efter en fremmed. Sig det videre. 291 00:28:51,272 --> 00:28:57,319 –Hvornår er du hjemme? –Det ved jeg ikke. 292 00:28:57,361 --> 00:29:02,366 Jeg har tænkt mig at lave en grydesteg, men jeg vil vide hvornår. 293 00:29:02,408 --> 00:29:05,828 –Jeg ringer. –Husk det. 294 00:29:05,870 --> 00:29:09,748 –Det skal jeg nok. –Det sagde du også i går. 295 00:29:11,208 --> 00:29:14,170 Hold din kæft! 296 00:29:15,713 --> 00:29:20,676 Godmorgen! Er der noget galt? 297 00:29:22,470 --> 00:29:28,309 Han gjorde rent igen. Til klokken tre om natten. 298 00:29:31,520 --> 00:29:37,234 Jeg elsker min kone. Jeg har aldrig elsket eller savnet hende så meget. 299 00:29:40,946 --> 00:29:44,408 –Hvad vil du? –Det er måske et dårligt tidspunkt. 300 00:29:44,450 --> 00:29:51,165 Overhovedet ikke. Jeg vil arbejde. Arbejdet er alt, hvad jeg har. 301 00:29:51,207 --> 00:29:55,252 Spørgsmålet er, hvem der har myrdet verdens ældste mand. 302 00:29:55,294 --> 00:30:02,593 –Jeg kender godt spørgsmålet. –Her er alle verdensrekorder. 303 00:30:02,635 --> 00:30:06,847 Enrico Palermo. Han var italiener. Han samlede garn. 304 00:30:06,889 --> 00:30:12,937 Han havde verdens største nyresten. Mordet på ham er uopklaret. 305 00:30:12,978 --> 00:30:18,776 –Det var måske en kat. –Jeg tror, det er en seriemorder. 306 00:30:18,817 --> 00:30:22,988 Der er nogen, der myrder verdensrekordindehavere. 307 00:30:23,030 --> 00:30:26,909 Skal vi advare de fede mc–tvillinger? 308 00:30:26,951 --> 00:30:31,080 Skal vi give fyren, der har et skæg af levende bier, livvagter? 309 00:30:31,121 --> 00:30:34,875 Jeg kan aldrig høre, hvornår du er sarkastisk. 310 00:30:34,917 --> 00:30:40,172 Jeg er sarkastisk! Fjern den bog. 311 00:31:06,115 --> 00:31:09,535 Hvad laver du? 312 00:31:11,453 --> 00:31:14,873 Monk! 313 00:31:14,915 --> 00:31:18,961 –Jeg har lige støvsuget. –Det ved jeg godt. 314 00:31:19,003 --> 00:31:22,756 Jeg prøver at hjælpe til. 315 00:31:22,798 --> 00:31:26,635 Det ved jeg godt. Jeg tager bare resten. 316 00:31:26,677 --> 00:31:31,682 –Selvfølgelig. Tæppet er rent. –Det ved jeg godt. 317 00:31:31,724 --> 00:31:35,686 Hvad er problemet så? 318 00:31:35,728 --> 00:31:40,899 Det er stregerne i tæppet. Du støvsugede diagonalt. 319 00:31:40,941 --> 00:31:45,487 Jeg vil have et rudemønster. Det er bare det. 320 00:31:55,956 --> 00:31:59,710 –Du vinder. Jeg giver op. –Hvabehar? 321 00:32:01,587 --> 00:32:04,423 Ved du, hvad jeg har tænkt mig? 322 00:32:06,133 --> 00:32:12,389 Jeg vil ringe til Vatikanet og foreslå, at din døde hustru får helgenstatus! 323 00:32:12,431 --> 00:32:15,100 For du er umulig! 324 00:32:15,142 --> 00:32:21,440 Stregerne går diagonalt. Jeg skal bo her! 325 00:32:21,482 --> 00:32:27,196 Glem det tæppe! Det handler ikke om tæppet! 326 00:32:27,237 --> 00:32:33,243 Ved du, hvad du er? Du er verdens bedste ægteskabsrådgiver! 327 00:32:33,285 --> 00:32:37,498 Du er i stand til at redde samtlige ægteskaber i Californien! 328 00:32:37,539 --> 00:32:43,045 To dage med dig, og ingen vil klage over deres ægtefælle igen! 329 00:32:43,087 --> 00:32:50,427 –Hvad laver du? –Jeg vil tigge om at komme hjem. 330 00:32:50,469 --> 00:32:54,431 Jeg vil fortælle, at jeg har ændret mig. 331 00:32:54,473 --> 00:32:59,561 Hun vil ikke have dig tilbage. Du har ikke set hendes film. 332 00:33:00,604 --> 00:33:05,776 Når jeg er død, min kære... 333 00:33:05,818 --> 00:33:09,530 ...syng ikke sørgelige sange for mig. 334 00:33:09,571 --> 00:33:15,786 Plant ikke roser ved mit hoved. Hvis du vil, så husk. 335 00:33:15,828 --> 00:33:19,540 Hvis du vil, så glem. 336 00:33:26,839 --> 00:33:31,093 –Hvordan har du det i dag, Miles? –Ikke dårligt, alderen i betragtning. 337 00:33:31,135 --> 00:33:34,513 I næste uge bliver jeg 110 år. 338 00:33:34,555 --> 00:33:40,269 Jeg er den ældste i verden og det betyder, at jeg vinder. 339 00:33:40,310 --> 00:33:43,939 Jeg ved ikke, hvad jeg vinder, men jeg vinder. 340 00:33:47,359 --> 00:33:53,449 Denne tidskapsel, er en vakuumbeholder– 341 00:33:53,490 --> 00:33:59,913 –til vores børns børnebørn. Nu er vores hædersgæst på vej. 342 00:33:59,955 --> 00:34:04,710 Om 100 år vil fremtidens generationer læse Malden Gazette. 343 00:34:08,088 --> 00:34:10,215 Lige et øjeblik... 344 00:34:10,257 --> 00:34:14,261 Jeg, min familie og personalet har skrevet breve. 345 00:34:14,303 --> 00:34:17,097 Nu lægger vi dem i. 346 00:34:17,139 --> 00:34:21,769 Til sidst har jeg bedt vores berømte medborger, Miles Holling– 347 00:34:21,810 --> 00:34:25,063 –om at skrive sine memoirer. 348 00:34:25,105 --> 00:34:29,318 Hvis du stadig lever om fem år, og jeg stadig er i embedet– 349 00:34:29,359 --> 00:34:36,116 –graver vi kapslen op og lægger et kapitel til din bog. Ses vi om fem år? 350 00:34:38,786 --> 00:34:43,540 Hvad laver du? Spoler du tilbage? 351 00:34:43,582 --> 00:34:47,002 Den var jo næsten slut! 352 00:34:50,255 --> 00:34:53,342 Ses vi om fem år? 353 00:34:53,383 --> 00:34:58,180 Jeg vil sige noget, som jeg har villet sige længe. 354 00:35:00,474 --> 00:35:03,227 Jeg har opklaret sagen. 355 00:35:07,231 --> 00:35:13,612 –Davs. Borgmesteren er snart ledig. –Dennis... Det er dig, vi leder efter. 356 00:35:13,654 --> 00:35:18,784 Den 10. december 1998, da tidskapslen blev gravet ned– 357 00:35:18,826 --> 00:35:24,206 –kørte du i en lejet bil. Mærkeligt, du var jo i din barndomsby. 358 00:35:24,248 --> 00:35:28,502 Jeg ville ankomme standsmæssigt. Hvad drejer det sig om? 359 00:35:28,544 --> 00:35:33,382 Det drejer sig om Darren Leveroni. Kan du huske ham? 360 00:35:33,423 --> 00:35:38,637 Din egen bil...var det ikke en lyseblå Oldsmobile Cutlass? 361 00:35:38,679 --> 00:35:41,640 Det tror jeg nok. 362 00:35:41,682 --> 00:35:45,978 En blå Oldsmobile blev set køre væk fra ulykkesstedet. 363 00:35:46,019 --> 00:35:52,067 Jeg fik en liste over ejere af Oldsmobiler, men du figurerede ikke. 364 00:35:52,109 --> 00:35:57,072 –Kan du forklare det? –Der var vel sket en fejl. 365 00:35:57,114 --> 00:36:00,784 –Hvor er bilen nu? –Den blev stjålet. 366 00:36:00,826 --> 00:36:05,622 –Hvor belejligt! –Så meldte du dig til AA, ikke sandt? 367 00:36:05,664 --> 00:36:08,917 –Utroligt! –Enig! 368 00:36:08,959 --> 00:36:14,631 Har De en kendelse? Det anede mig. De har ingen beviser. 369 00:36:14,673 --> 00:36:18,343 De må tale med min advokat. 370 00:36:18,385 --> 00:36:23,140 –Undskyld. Er jeg gået glip af noget? –Nej, de var faktisk på vej ud. 371 00:36:23,181 --> 00:36:28,395 –Den sag er ikke afsluttet. –Farvel. 372 00:36:43,035 --> 00:36:47,664 –Undskyld. Kan De huske os? –Har I glemt noget? 373 00:36:47,706 --> 00:36:52,336 Ja. Hvad er der sket med dit håndled? 374 00:36:54,087 --> 00:36:59,635 Det ligner et slangebid. Der var en slange løs, da vagten blev myrdet. 375 00:36:59,676 --> 00:37:02,763 –Curly. –Eller Moe. 376 00:37:02,804 --> 00:37:06,224 Først bliver jeg anklaget for at være flugtbilist– 377 00:37:06,266 --> 00:37:10,979 –og så for at myrde en vagtmand. Hvilken anklage gælder? 378 00:37:11,021 --> 00:37:17,110 Begge. Vi vil have gravet tidskapslen op. 379 00:37:17,152 --> 00:37:21,740 –Hvad vil I grave op? –Den nedgravede tidskapsel. 380 00:37:21,782 --> 00:37:26,244 –Vi vil gerne kigge ned i den. –I guder! Hvorfor det? 381 00:37:26,286 --> 00:37:31,208 Først oldingen og nu kapslen. Vi I grave hele byen op? 382 00:37:31,249 --> 00:37:33,961 De har ingen beføjelser. 383 00:37:34,002 --> 00:37:36,797 Sandt nok, men det har jeg. 384 00:37:36,838 --> 00:37:42,052 Så jeg har tænkt mig at give dem en chance. 385 00:37:42,094 --> 00:37:44,680 Tak. 386 00:37:48,517 --> 00:37:54,272 –De kan ikke tilbageholde mig her. –Jo. Du er mistænkt for to mord. 387 00:37:55,232 --> 00:38:02,197 –Hvad tror I, at I kan bevise? –De skulle bruge Rowes adgangskort. 388 00:38:02,239 --> 00:38:07,244 De skulle bruge det for komme ind på plejehjemmet og myrde Holling. 389 00:38:07,285 --> 00:38:12,791 –Hvad får Dem til at tro det? –Noget, De sagde for 5 år siden. 390 00:38:12,833 --> 00:38:18,046 Det fremgik af Karen Stottlemeyers film, som jeg synes var fremragende. 391 00:38:18,088 --> 00:38:21,299 Også jeg, jeg så den. 392 00:38:22,843 --> 00:38:26,638 Kan De huske det løfte, De gav Holling? 393 00:38:26,680 --> 00:38:31,184 Hvis han levede om fem år, ville De grave kapslen op– 394 00:38:31,226 --> 00:38:35,897 –så han kunne lægge et kapitel til sine memoirer. 395 00:38:35,939 --> 00:38:42,446 Miles nærmede sig de 115 år, og det kunne De ikke risikere. 396 00:38:42,487 --> 00:38:47,826 Så De forsøgte at skræmme ham til døde med natlige telefonopkald. 397 00:38:47,868 --> 00:38:54,041 Da det ikke virkede, indså De, at De var nødt til at dræbe ham. 398 00:38:54,082 --> 00:38:58,879 Kapslen indeholder en ting, som De aldrig troede nogen skulle se. 399 00:38:58,920 --> 00:39:05,635 Jeg, min familie og mit personale har skrevet til fremtidens generationer. 400 00:39:05,677 --> 00:39:08,680 Nu lægger vi brevene i. 401 00:39:17,439 --> 00:39:24,029 Borgmesteren fik familie og personale til at skrive noget personligt. 402 00:39:24,071 --> 00:39:28,033 Vi ser lige på– 403 00:39:28,075 --> 00:39:30,744 –hvad mr Gammill skrev. 404 00:39:30,786 --> 00:39:34,664 Vil De læse op, kommissær? 405 00:39:44,925 --> 00:39:50,263 "Den 2. december 1998 slog jeg Darren Leveroni ihjel." 406 00:39:51,973 --> 00:39:56,228 "Må Gud tilgive mig, for jeg kan ikke tilgive mig selv." 407 00:39:56,269 --> 00:40:00,232 Underskrevet af Dennis Gammill. 408 00:40:00,273 --> 00:40:03,735 –Trangen til at bekende. –Politiets bedste ven. 409 00:40:03,777 --> 00:40:08,490 Hvor længe har du kendt mig, Steve? Det var et uheld. 410 00:40:08,532 --> 00:40:11,243 Jeg sværger! 411 00:40:11,284 --> 00:40:16,540 Jeg havde drukket! Jeg ænsede ikke, at jeg kørte nogen over. 412 00:40:16,581 --> 00:40:24,548 Da jeg vågnede var skærmen bulet, og der var blod og hår og... 413 00:40:24,589 --> 00:40:31,054 Jeg troede, jeg have påkørt et dyr. Jeg bad til, at det var et dyr. 414 00:40:31,096 --> 00:40:36,017 –Tag ham med, betjent. –Javel, hr. kommissær. 415 00:40:40,730 --> 00:40:43,984 Hr. kommissær... 416 00:40:44,025 --> 00:40:47,779 Det lå også i kapslen. 417 00:41:02,669 --> 00:41:06,965 Har du skrevet det? 418 00:41:07,007 --> 00:41:12,429 Det var ikke meningen, du skulle se det. Ikke før om 100 år i hvert fald. 419 00:41:19,019 --> 00:41:23,148 Handler det om mig? 420 00:41:23,190 --> 00:41:26,818 Hvad tror du? 421 00:41:26,860 --> 00:41:30,906 Synes du virkelig, at filmen var god? 422 00:41:34,910 --> 00:41:37,871 Ja, den var lige til seks stjerner. 423 00:41:39,915 --> 00:41:45,003 Men jeg er ikke objektiv, for jeg er forelsket i filmens skaber. 424 00:42:00,977 --> 00:42:04,481 Monk...nu er du alene igen. 425 00:42:04,522 --> 00:42:09,027 –Det var dejligt at høre. –Tak, fordi du tog dig af ham. 426 00:42:09,069 --> 00:42:13,323 Fornøjelsen var helt på min side... Nej, det var den ikke. 427 00:42:13,365 --> 00:42:17,911 Jeg har tilladt mig at stille dine ting ud i bilen. 428 00:42:23,917 --> 00:42:27,796 Vi behøver ikke at gøre det om foreløbig. 429 00:42:32,550 --> 00:42:36,012 Alle tiders! 430 00:43:00,996 --> 00:43:05,250 Er du træt? Så kom her. 37249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.