All language subtitles for Lawless Lawyer S01E01 - Lawless Law Firm (NetNaija.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,908 --> 00:01:19,785 (Police) 2 00:01:56,146 --> 00:01:58,240 My gosh. Hello, Officer. 3 00:01:58,248 --> 00:01:59,765 You know why I stopped you, right? 4 00:01:59,983 --> 00:02:01,150 Let me see your license. 5 00:02:01,151 --> 00:02:03,235 Sure thing. I should cooperate. 6 00:02:05,055 --> 00:02:06,635 Let's see. 7 00:02:12,396 --> 00:02:13,790 What are you doing now? 8 00:02:13,797 --> 00:02:15,945 Oh, these bills are a bit too crisp. 9 00:02:16,633 --> 00:02:19,015 Are you trying to bribe a police officer now? 10 00:02:19,436 --> 00:02:20,500 No, it's not that. 11 00:02:20,504 --> 00:02:22,430 Stop trying to be sneaky. Get out. 12 00:02:22,439 --> 00:02:23,685 Wait, hold on. 13 00:02:24,374 --> 00:02:26,055 Gosh, this man... 14 00:02:26,944 --> 00:02:28,355 I said, get out. 15 00:02:30,380 --> 00:02:33,065 Goodness, cut me some slack, will you? 16 00:02:35,719 --> 00:02:37,665 Come this way, please. 17 00:02:44,828 --> 00:02:46,875 Gosh, I'm sorry about that. 18 00:02:47,331 --> 00:02:49,875 There's a traffic monitoring camera up there. 19 00:02:50,767 --> 00:02:52,345 This spot should be safe. 20 00:02:56,940 --> 00:02:59,615 - What is this? - Come on, you know what it's for. 21 00:02:59,843 --> 00:03:02,980 You tried to express your gratitude toward me just now. 22 00:03:02,980 --> 00:03:04,325 When? 23 00:03:06,216 --> 00:03:08,880 I couldn't close my big fat wallet, 24 00:03:08,886 --> 00:03:10,350 so I was taking a few bills out, that's all. 25 00:03:10,354 --> 00:03:12,095 Gosh, seriously. 26 00:03:13,023 --> 00:03:14,705 Are you kidding me right now? 27 00:03:15,659 --> 00:03:17,335 All right, then. If that's the case, 28 00:03:17,361 --> 00:03:20,590 I'll be sure to give you the highest penalty. 29 00:03:20,597 --> 00:03:21,660 Give me your license. 30 00:03:21,665 --> 00:03:24,015 Oh, my driver's license. Sure, no problem. 31 00:03:25,369 --> 00:03:26,715 Let's see. 32 00:03:26,904 --> 00:03:28,145 Here you go. 33 00:03:28,538 --> 00:03:29,985 (Attorney Bong Sang Pil) 34 00:03:32,809 --> 00:03:35,125 I see that you're a lawyer, but so what? 35 00:03:37,247 --> 00:03:39,410 Sergeant Park Mun Seong in Traffic Enforcement... 36 00:03:39,416 --> 00:03:42,195 at Northern Gyeonggi Provincial Police Agency. 37 00:03:44,454 --> 00:03:45,750 Who are you? 38 00:03:45,756 --> 00:03:50,405 A client hired me for a bribery case, and I just obtained... 39 00:03:50,560 --> 00:03:54,375 evidence number seven, which I'll use for the litigations. 40 00:03:54,631 --> 00:03:57,215 No, not that one. Over there. 41 00:04:02,339 --> 00:04:03,900 This evidence proves that you've been... 42 00:04:03,907 --> 00:04:06,370 demanding bribes in return for letting traffic violations slide. 43 00:04:06,376 --> 00:04:09,040 The excessive regulation and threatening requests for bribes... 44 00:04:09,046 --> 00:04:11,295 made my client shed tears. 45 00:04:11,415 --> 00:04:15,280 I'll make sure he's compensated monetarily for the tears he shed. 46 00:04:15,285 --> 00:04:17,465 My goodness. 47 00:04:17,654 --> 00:04:19,080 Please don't be like this. 48 00:04:19,089 --> 00:04:21,535 I'm a busy man. Please issue the ticket quickly. 49 00:04:22,793 --> 00:04:24,835 The one with the maximum demerit points. 50 00:04:29,433 --> 00:04:31,600 Sang Pil, where are you now? 51 00:04:31,601 --> 00:04:33,915 I'm coming to rescue the gangster accountant. 52 00:04:44,948 --> 00:04:46,355 Please don't kill me. 53 00:04:47,651 --> 00:04:49,325 You want to live? You jerk. 54 00:04:50,687 --> 00:04:54,405 I've been telling everyone that you're such an amazing accountant. 55 00:04:55,425 --> 00:04:58,160 How many buildings did I buy with the tax money... 56 00:04:58,161 --> 00:04:59,475 you saved me? 57 00:05:00,998 --> 00:05:03,245 Think about it. How can I not be attached to you? 58 00:05:09,539 --> 00:05:10,700 You made it. 59 00:05:10,707 --> 00:05:11,940 Yes, what's the situation now? 60 00:05:11,942 --> 00:05:13,455 Don't you hear the scream? 61 00:05:14,644 --> 00:05:16,840 Wait, hold on. Just a second. 62 00:05:16,847 --> 00:05:18,125 Wait for me. 63 00:05:37,934 --> 00:05:39,915 - Who's that? - What's going on? 64 00:05:40,137 --> 00:05:41,930 - What's happening? - Who's that guy? 65 00:05:41,938 --> 00:05:44,315 - What does he want? - Hello. 66 00:05:44,508 --> 00:05:46,655 Please just be natural. 67 00:05:47,644 --> 00:05:49,410 Why are you guys just standing around? Get that rat! 68 00:05:49,413 --> 00:05:50,940 - That jerk! - Come here! You little... 69 00:05:50,947 --> 00:05:53,610 If you lay even a finger on me, 70 00:05:53,617 --> 00:05:55,525 you'll regret it. 71 00:05:55,852 --> 00:05:57,295 I'm that man's... 72 00:06:02,926 --> 00:06:05,960 See this guy beaten up to a pulp? I'm his legal representative. 73 00:06:05,962 --> 00:06:07,475 He's a lawyer, Boss. 74 00:06:10,901 --> 00:06:14,215 Why would a lawyer set foot in this place? How gutsy. 75 00:06:14,771 --> 00:06:17,200 I'm aware that there's a problem between you and my client, 76 00:06:17,207 --> 00:06:19,940 and I'm here help you two solve the issue... 77 00:06:19,943 --> 00:06:21,840 step by step through my legal guidance. 78 00:06:21,845 --> 00:06:24,640 Stop going on about the law, will you? 79 00:06:24,648 --> 00:06:26,195 Do you think this is court? 80 00:06:26,917 --> 00:06:28,365 Whack him! 81 00:06:31,088 --> 00:06:33,650 I knew that it'd be hard to talk to you guys, 82 00:06:33,657 --> 00:06:35,205 but go easy on me, please. 83 00:06:36,226 --> 00:06:37,975 Well, if that's the case... 84 00:06:41,631 --> 00:06:43,130 Yes, you over there. 85 00:06:43,133 --> 00:06:44,415 Let me start with you. 86 00:06:44,468 --> 00:06:45,915 What did you just say? 87 00:06:45,969 --> 00:06:47,245 You piece of... 88 00:06:49,306 --> 00:06:52,215 How dare you punch him? You jerks! 89 00:06:52,642 --> 00:06:54,355 - You little... - Wait! 90 00:06:58,281 --> 00:07:01,350 All right, everything I do from now will be considered self-defense. 91 00:07:01,351 --> 00:07:04,895 That will be the case only if you can walk out of here in one piece. 92 00:07:05,489 --> 00:07:07,135 What are you waiting for? Whack him! 93 00:07:07,424 --> 00:07:08,835 Wait, hold on. 94 00:07:10,127 --> 00:07:12,075 I guess you guys don't know. 95 00:07:12,162 --> 00:07:14,645 This suit is from a high-end Italian brand. 96 00:07:15,198 --> 00:07:16,945 I wouldn't want it to get wrinkled up. 97 00:07:17,934 --> 00:07:20,415 Now that I've taken it off, you guys can come at me all you want. 98 00:07:21,204 --> 00:07:22,445 - I'm ready. - You little... 99 00:07:22,739 --> 00:07:23,870 You scum. 100 00:07:23,874 --> 00:07:25,085 What did you just say? 101 00:07:26,977 --> 00:07:29,685 Listen up. If you use that, you'll get locked up for five years. 102 00:07:30,147 --> 00:07:31,940 If you drop it now, it'll be reduced to two years. 103 00:07:31,948 --> 00:07:33,495 Dropping it... 104 00:07:33,850 --> 00:07:36,350 will be considered a mitigating factor. 105 00:07:36,353 --> 00:07:38,650 You'll end up with a lighter sentence than even those... 106 00:07:38,655 --> 00:07:40,465 who never used their tools from the beginning. 107 00:07:41,791 --> 00:07:43,705 What on earth are you doing now? 108 00:07:44,094 --> 00:07:45,790 Whack him already. 109 00:07:45,795 --> 00:07:47,275 Wait! 110 00:07:47,831 --> 00:07:48,890 Have a look at this. 111 00:07:48,899 --> 00:07:50,175 What's your problem... 112 00:07:51,067 --> 00:07:52,560 This shows... 113 00:07:52,569 --> 00:07:54,870 the financial records of tax evasion you've committed... 114 00:07:54,871 --> 00:07:57,015 while running your company for the last five years. 115 00:07:57,140 --> 00:07:58,840 Take a look at this evidence here. 116 00:07:58,842 --> 00:08:00,785 You'll be charged with assault and harassment, 117 00:08:00,844 --> 00:08:03,025 which can put you behind bars for 7 years and 3 months. 118 00:08:03,547 --> 00:08:05,910 If attempted murder is added on top of that... 119 00:08:05,916 --> 00:08:08,995 It'll depend on the judge, but the minimum would be 17 years. 120 00:08:09,519 --> 00:08:12,395 If I report you to the National Tax Service for tax evasion, 121 00:08:12,455 --> 00:08:14,565 they'll collect two million dollars from you. 122 00:08:15,292 --> 00:08:17,790 The total amount of money you lost because of my client... 123 00:08:17,794 --> 00:08:18,890 is 800,000 dollars. 124 00:08:18,895 --> 00:08:21,445 Do you really want to lose two million dollars... 125 00:08:21,598 --> 00:08:24,575 and end up in jail because of the 800,000 dollars? 126 00:08:28,772 --> 00:08:30,370 You've had to forcefully take money... 127 00:08:30,373 --> 00:08:33,070 from many people and do other shady things to earn your money. 128 00:08:33,076 --> 00:08:37,280 You'll give it all to the government when it's done nothing for you? 129 00:08:37,280 --> 00:08:40,225 How can we trust that he'll not report us to NTS? 130 00:08:43,186 --> 00:08:45,165 Who's going to guarantee it? 131 00:08:46,523 --> 00:08:49,235 I'll guarantee it. 132 00:08:51,528 --> 00:08:52,835 What's going on? 133 00:09:06,743 --> 00:09:08,185 Hello, Boss. 134 00:09:09,813 --> 00:09:11,195 What? "Boss"? 135 00:09:13,984 --> 00:09:15,650 Dae Woong, were you... 136 00:09:15,652 --> 00:09:17,865 behind all of this? 137 00:09:19,256 --> 00:09:22,435 That capable accountant told me that he wants to work elsewhere, 138 00:09:23,226 --> 00:09:26,505 so I just introduced him to a smart lawyer, that's all. 139 00:09:41,544 --> 00:09:42,925 I'll announce the verdict. 140 00:09:45,849 --> 00:09:47,125 What the defendant did... 141 00:09:47,317 --> 00:09:48,995 to protect herself and her child... 142 00:09:49,219 --> 00:09:51,235 from domestic violence doesn't fall... 143 00:09:51,321 --> 00:09:53,935 within the range of what is considered appropriate. 144 00:09:54,424 --> 00:09:57,335 What she did can't be accepted socially, 145 00:09:57,727 --> 00:09:59,675 and therefore, it can't be considered self-defense. 146 00:10:00,930 --> 00:10:02,275 Therefore, the defendant... 147 00:10:02,599 --> 00:10:04,375 is sentenced to 20 years in prison. 148 00:10:06,903 --> 00:10:08,215 Ms. Ha. 149 00:10:08,638 --> 00:10:10,115 Ms. Ha! 150 00:10:19,616 --> 00:10:20,965 Your Honor. 151 00:10:22,452 --> 00:10:23,865 20 years? 152 00:10:24,020 --> 00:10:25,480 That's more than what the prosecution asked for. 153 00:10:25,488 --> 00:10:27,320 How dare you question the verdict? 154 00:10:27,324 --> 00:10:30,620 She was beaten and treated horribly throughout her marriage of 10 years. 155 00:10:30,627 --> 00:10:32,775 But she killed her husband, 156 00:10:32,862 --> 00:10:34,175 didn't she? 157 00:10:35,932 --> 00:10:37,230 It makes me so furious. 158 00:10:37,233 --> 00:10:39,060 She ran away to a shelter, but he tracked her down... 159 00:10:39,069 --> 00:10:40,730 and trampled on her until her ribs broke. 160 00:10:40,737 --> 00:10:42,200 Then he whipped her with his belt too. 161 00:10:42,205 --> 00:10:44,315 She deserved that! 162 00:10:45,108 --> 00:10:47,455 Which law firm are you from anyway? 163 00:10:48,545 --> 00:10:50,955 She was stabbed with a knife too. 164 00:10:50,980 --> 00:10:53,495 It happened while she was trying to defend herself! 165 00:10:56,953 --> 00:10:59,065 Are you taking her side because you're a woman too? 166 00:10:59,823 --> 00:11:01,605 Are you? Answer me. 167 00:11:02,959 --> 00:11:05,705 This is precisely why you women can't go far in this field. 168 00:11:05,762 --> 00:11:08,745 All you do is show up in court reeking of your perfume. 169 00:11:09,933 --> 00:11:12,145 Why are you just standing there? Get her out of here. 170 00:11:13,403 --> 00:11:15,315 It's not because I'm a woman. 171 00:11:17,173 --> 00:11:19,455 This verdict is wrong. 172 00:11:22,112 --> 00:11:23,455 Hey. 173 00:11:24,614 --> 00:11:26,355 I'm way above your league. 174 00:11:27,550 --> 00:11:29,325 No one can challenge... 175 00:11:29,652 --> 00:11:31,135 my verdicts... 176 00:11:33,523 --> 00:11:34,935 It's not like... 177 00:11:35,158 --> 00:11:37,605 judges are always right! 178 00:11:37,994 --> 00:11:39,475 Attorney Ha Jae I... 179 00:11:39,596 --> 00:11:42,105 is suspended for six months. 180 00:11:43,566 --> 00:11:45,830 My gosh. Look at you! 181 00:11:45,835 --> 00:11:49,545 Your condition is worse than I heard it was. 182 00:11:50,173 --> 00:11:52,055 A suspension isn't enough. 183 00:11:52,609 --> 00:11:54,555 She should lose her license! 184 00:11:55,111 --> 00:11:57,725 Her law firm must be held responsible too. 185 00:11:58,681 --> 00:12:00,995 I get that I was wrong to punch you, 186 00:12:01,518 --> 00:12:02,725 but... 187 00:12:02,919 --> 00:12:04,720 your judgement was way off, 188 00:12:04,721 --> 00:12:06,635 so I don't regret my actions. 189 00:12:08,558 --> 00:12:09,765 Attorney Ha! 190 00:12:12,729 --> 00:12:16,005 I was going to go easy on you since you're a girl, 191 00:12:16,833 --> 00:12:18,375 but you asked for it. 192 00:12:19,335 --> 00:12:21,770 I'll put you jail for assaulting a judge! 193 00:12:21,771 --> 00:12:24,300 - Sir, please reconsider. - Attorney Ha! 194 00:12:24,307 --> 00:12:26,270 Write an apology... 195 00:12:26,276 --> 00:12:28,525 on the Lawyer's Association website under your real name. 196 00:12:37,687 --> 00:12:39,480 - Hold on. - That day... 197 00:12:39,489 --> 00:12:40,735 Don't. 198 00:12:40,757 --> 00:12:41,990 Sit back down. 199 00:12:41,991 --> 00:12:43,505 Look at her! 200 00:12:44,727 --> 00:12:45,935 I did... 201 00:12:49,232 --> 00:12:51,045 nothing wrong. 202 00:12:52,402 --> 00:12:55,185 As a lawyer and as a woman, 203 00:12:55,205 --> 00:12:56,415 I'm... 204 00:12:57,874 --> 00:12:59,415 really annoyed. 205 00:13:00,343 --> 00:13:01,525 Understood? 206 00:13:26,002 --> 00:13:27,530 Are you the attorney, Bong Sang Pil? 207 00:13:27,537 --> 00:13:28,915 Yes, that's me. 208 00:13:31,908 --> 00:13:33,115 Here you go. 209 00:13:34,978 --> 00:13:36,355 Who sent this? 210 00:13:36,713 --> 00:13:38,855 I don't know. I'm just a delivery guy. 211 00:14:18,054 --> 00:14:20,020 (Your employment has been terminated.) 212 00:14:20,023 --> 00:14:21,565 (April 2, 2018, Daehan Law Firm) 213 00:14:33,503 --> 00:14:35,870 The trial of Detective Oh, a murder suspect... 214 00:14:35,872 --> 00:14:38,000 in the killing of mayor of Giseong Lee Hyun Soo, 215 00:14:38,007 --> 00:14:40,270 will be held at the Giseong District Court. 216 00:14:40,276 --> 00:14:44,110 The presiding judge will be Judge Cha Moon Sook, 217 00:14:44,113 --> 00:14:45,740 who is known to have turned down... 218 00:14:45,748 --> 00:14:48,480 the appointment for Supreme Court three times. 219 00:14:48,484 --> 00:14:52,195 Detective Oh has been denying all allegations. 220 00:15:01,664 --> 00:15:03,345 Boss, it's me. 221 00:15:12,208 --> 00:15:13,455 I... 222 00:15:14,844 --> 00:15:16,925 want to open a law firm in Giseong. 223 00:15:19,582 --> 00:15:21,625 Is this the time you've been referring to? 224 00:15:26,255 --> 00:15:28,965 Someone sent me this. 225 00:15:34,330 --> 00:15:36,745 Is this why you're going there? 226 00:15:36,966 --> 00:15:38,175 No, 227 00:15:38,801 --> 00:15:40,615 that's not the only reason. 228 00:15:41,137 --> 00:15:42,345 Then what? 229 00:15:44,641 --> 00:15:46,115 Is it because of her? 230 00:15:51,714 --> 00:15:52,925 Yes. 231 00:15:54,651 --> 00:15:56,780 Take the boys. I'll keep funding... 232 00:15:56,786 --> 00:15:58,235 I appreciate the offer, 233 00:15:59,255 --> 00:16:00,635 but I'm going alone. 234 00:16:00,757 --> 00:16:02,305 You sure are stubborn. 235 00:16:03,192 --> 00:16:05,175 Like mother, like son. 236 00:16:07,697 --> 00:16:09,005 I'm sorry, sir. 237 00:16:09,198 --> 00:16:13,245 It really hurts to hear you call me that today. 238 00:16:14,337 --> 00:16:15,545 Sang Pil! 239 00:16:17,507 --> 00:16:19,815 Yes, Uncle Dae Woong. 240 00:16:21,778 --> 00:16:22,985 Let's drink. 241 00:16:42,632 --> 00:16:45,815 I want to be as just as you, 242 00:16:47,503 --> 00:16:50,385 but it's too darn difficult to live like that. 243 00:16:59,215 --> 00:17:01,225 What do I tell him? 244 00:17:03,553 --> 00:17:06,595 I'm sorry, Dad. 245 00:17:44,127 --> 00:17:46,575 "Time cures everything." 246 00:17:49,265 --> 00:17:53,115 That's said by those who haven't suffered in life. 247 00:17:59,976 --> 00:18:03,285 (Episode 1) 248 00:18:05,014 --> 00:18:09,325 (Welcome to Giseong.) 249 00:18:13,823 --> 00:18:16,435 I've never seen fog like this before. 250 00:18:16,893 --> 00:18:20,175 It's like I'm up in the skies. 251 00:18:35,778 --> 00:18:37,325 After my mom died, 252 00:18:38,447 --> 00:18:40,395 my clock stopped. 253 00:18:47,623 --> 00:18:48,835 Listen to me... 254 00:18:49,392 --> 00:18:50,805 very carefully, okay? 255 00:18:51,994 --> 00:18:53,575 Don't ever... 256 00:18:54,831 --> 00:18:56,775 come back to Giseong. 257 00:18:57,333 --> 00:19:00,700 Don't trust anyone from here. 258 00:19:00,703 --> 00:19:03,385 Do you understand? Don't trust anyone. 259 00:19:07,043 --> 00:19:10,510 The world of judges has been dominated by men. 260 00:19:10,513 --> 00:19:13,680 According to a newspaper in Asia that's the equivalent of "Dimes", 261 00:19:13,683 --> 00:19:16,280 there's a female judge of worldwide reputation... 262 00:19:16,285 --> 00:19:17,780 in Giseong. 263 00:19:17,787 --> 00:19:19,580 She's Judge Cha Moon Sook, 264 00:19:19,589 --> 00:19:21,890 and she's joining us today for the first time in a while. 265 00:19:21,891 --> 00:19:24,305 Hello, I'm Cha Moon Sook. 266 00:19:24,594 --> 00:19:26,760 - Thank you for having me. - I didn't know... 267 00:19:26,762 --> 00:19:29,090 she was acknowledged by the newspaper. 268 00:19:29,098 --> 00:19:30,160 What's wrong? 269 00:19:30,166 --> 00:19:31,660 Does hearing it in Giseong... 270 00:19:31,667 --> 00:19:34,130 make her name carry more weight? 271 00:19:34,136 --> 00:19:35,345 Oh, gosh. 272 00:19:36,105 --> 00:19:38,770 It's an honor. 273 00:19:38,774 --> 00:19:41,510 I think of it as encouragement... 274 00:19:41,510 --> 00:19:44,795 for me to devote myself to the law and justice. 275 00:20:19,248 --> 00:20:21,310 This train will arrive... 276 00:20:21,317 --> 00:20:23,865 at Giseong Station shortly. 277 00:20:24,253 --> 00:20:27,735 To those getting off at Giseong Station, have a nice day. 278 00:20:27,857 --> 00:20:29,205 Thank you. 279 00:20:57,653 --> 00:20:59,165 (Daeho Stationary) 280 00:21:05,628 --> 00:21:07,775 The office on the fifth floor is occupied by a loan shark. 281 00:21:07,897 --> 00:21:10,045 They've been preying on locals. 282 00:21:10,433 --> 00:21:13,415 Gathering from the tricks they use, they're low-class thugs. 283 00:21:14,403 --> 00:21:17,170 Look at this! What a sweet ride. 284 00:21:17,173 --> 00:21:18,700 It's shiny. 285 00:21:18,708 --> 00:21:21,470 With a fresh coat of wax, we could get 40,000 dollars. 286 00:21:21,477 --> 00:21:23,510 - Let's take out that loan. - Nice! 287 00:21:23,512 --> 00:21:26,340 What can we throw to cold, hungry wolves? 288 00:21:26,349 --> 00:21:27,595 Sorry? 289 00:21:28,317 --> 00:21:31,095 Are you thinking about driving them out? 290 00:21:31,887 --> 00:21:34,320 This is where I'm setting up my office. 291 00:21:34,323 --> 00:21:37,020 But this is a 40-year-old building. 292 00:21:37,026 --> 00:21:38,835 It could collapse any day. 293 00:21:41,063 --> 00:21:43,945 Sang Pil, I'll get the tools and follow you! 294 00:21:44,133 --> 00:21:45,400 Where should we go? 295 00:21:45,401 --> 00:21:46,830 - Haeundae! - Haeundae! 296 00:21:46,836 --> 00:21:47,930 Where should we go? 297 00:21:47,937 --> 00:21:49,130 - Hawaii! - Hawaii! 298 00:21:49,138 --> 00:21:50,270 You're also going to... 299 00:21:50,272 --> 00:21:51,500 - Jeju Island! - Jeju Island! 300 00:21:51,507 --> 00:21:52,740 I'm also going to... 301 00:21:52,742 --> 00:21:54,470 - Hawaii! - Hawaii! 302 00:21:54,477 --> 00:21:55,770 We have a customer. 303 00:21:55,778 --> 00:21:57,310 - Hawaii! - Hawaii! 304 00:21:57,313 --> 00:21:58,310 Enough already. 305 00:21:58,314 --> 00:21:59,740 - Hawaii! - Hawaii! 306 00:21:59,749 --> 00:22:00,980 You are all crazy. 307 00:22:00,983 --> 00:22:02,795 So, you're our first customer today. 308 00:22:03,652 --> 00:22:05,435 How much do you want? 309 00:22:05,788 --> 00:22:07,950 I don't think you're not that desperate. 310 00:22:07,957 --> 00:22:11,560 Well, everyone has their own little story anyway. 311 00:22:11,560 --> 00:22:12,805 Geum Kang... 312 00:22:14,263 --> 00:22:15,505 Is it your name? 313 00:22:24,974 --> 00:22:26,455 Nothing has changed here. 314 00:22:30,546 --> 00:22:32,725 (Bong Sang Pil) 315 00:22:36,752 --> 00:22:44,490 (Bong Sang Pil) 316 00:22:44,493 --> 00:22:48,075 (Bong Sang...) 317 00:22:54,703 --> 00:22:56,685 Why did you engrave my name here? 318 00:22:59,575 --> 00:23:00,955 I'm... 319 00:23:01,610 --> 00:23:04,155 going to come back here at any cost. 320 00:23:04,647 --> 00:23:06,025 I'm sorry, my son. 321 00:23:06,382 --> 00:23:08,365 Because I have no money, 322 00:23:08,818 --> 00:23:10,465 we have to move again. 323 00:23:12,121 --> 00:23:15,235 It's okay. I heard it's a life experience. 324 00:23:15,624 --> 00:23:17,705 My son! 325 00:23:20,062 --> 00:23:21,275 I almost forgot. 326 00:23:26,735 --> 00:23:28,445 - Mom! - Yes? 327 00:23:28,504 --> 00:23:29,745 Look at this! 328 00:23:32,308 --> 00:23:33,785 Sang Pil, what's this? 329 00:23:34,276 --> 00:23:36,210 You're a lawyer, 330 00:23:36,212 --> 00:23:38,010 and lawyers must always win. 331 00:23:38,013 --> 00:23:40,295 Bong Sang Pil, you're so smart. 332 00:23:40,483 --> 00:23:42,825 When I grow up, I'm going to be a lawyer too. 333 00:23:43,285 --> 00:23:44,350 Are you sure? 334 00:23:44,353 --> 00:23:46,965 But, how can a lawyer fight? 335 00:23:47,123 --> 00:23:49,605 A lawyer has no sword or gun. 336 00:23:49,625 --> 00:23:51,005 If you're a lawyer, 337 00:23:51,227 --> 00:23:52,705 you have to fight with the law. 338 00:23:53,262 --> 00:23:54,475 With the law? 339 00:23:56,232 --> 00:23:57,645 In court, 340 00:23:58,033 --> 00:24:00,430 a lawyer is a person who has to fight only with the law. 341 00:24:00,436 --> 00:24:01,630 That's what a lawyer is. 342 00:24:01,637 --> 00:24:03,785 - With the law? - Of course. 343 00:24:13,182 --> 00:24:14,425 With the law. 344 00:24:15,117 --> 00:24:16,425 You in a suit! 345 00:24:17,052 --> 00:24:18,365 What are you here for? 346 00:24:19,421 --> 00:24:20,765 Didn't you come here for money? 347 00:24:20,923 --> 00:24:23,890 You all need to move out from this place. 348 00:24:23,893 --> 00:24:25,105 "Move out"? 349 00:24:27,463 --> 00:24:28,845 Be quiet! 350 00:24:30,833 --> 00:24:32,115 Where do you want me to move out from? 351 00:24:32,234 --> 00:24:34,415 Move out of this office. 352 00:24:34,803 --> 00:24:36,170 "This office"? 353 00:24:36,172 --> 00:24:38,355 (Daily installment loan) 354 00:24:39,475 --> 00:24:42,555 Did you see ghosts or something at sea? 355 00:24:42,678 --> 00:24:45,895 Why are you acting up in my office? 356 00:24:46,882 --> 00:24:49,850 I hoped you could understand me at once. 357 00:24:49,852 --> 00:24:52,150 But it was not that easy. Don't you agree? 358 00:24:52,154 --> 00:24:53,465 Close the door! 359 00:24:54,023 --> 00:24:56,705 What's this? Are you kidding me? 360 00:25:08,003 --> 00:25:10,285 (Ha's Photo Studio) 361 00:25:16,278 --> 00:25:17,525 Welcome. 362 00:25:25,554 --> 00:25:27,765 Look who's here. 363 00:25:27,923 --> 00:25:30,005 Are you Attorney Ha? 364 00:25:30,025 --> 00:25:31,505 What were you doing? 365 00:25:31,927 --> 00:25:33,305 I was doing what I always do. 366 00:25:34,096 --> 00:25:35,945 Goodness. 367 00:25:35,965 --> 00:25:40,000 The noodles are so soggy. I don't know how you eat it. 368 00:25:40,002 --> 00:25:43,315 When you reheat it, it's even more tasty. 369 00:25:43,672 --> 00:25:45,215 And it's quite filling too. 370 00:25:54,617 --> 00:25:57,750 Aren't you curious why I came home in all of a sudden? 371 00:25:57,753 --> 00:25:58,995 No, I'm not. 372 00:26:02,491 --> 00:26:03,905 Dad... 373 00:26:04,793 --> 00:26:06,490 Even if I got fired from my job, 374 00:26:06,495 --> 00:26:08,175 you wouldn't mind that much. 375 00:26:09,265 --> 00:26:10,475 Jae I... 376 00:26:10,666 --> 00:26:13,900 Later, there will be a trial by Judge Cha Moon Sook. 377 00:26:13,902 --> 00:26:15,115 Do you want to go with me? 378 00:26:16,872 --> 00:26:18,085 Should I? 379 00:26:20,576 --> 00:26:22,210 What did you do with Sang Pil? 380 00:26:22,211 --> 00:26:24,010 I'm still constipated. 381 00:26:24,013 --> 00:26:25,855 I might have to get an endoscopy. 382 00:26:27,216 --> 00:26:28,495 Mr. Tae! 383 00:26:29,618 --> 00:26:30,895 Sang Pil. 384 00:26:31,053 --> 00:26:33,365 - You were so slow. - Are you okay? 385 00:26:34,023 --> 00:26:36,705 - We worked everything out already. - Really? 386 00:26:37,793 --> 00:26:39,005 Sir... 387 00:26:39,862 --> 00:26:42,545 What should I call him? 388 00:26:42,698 --> 00:26:46,230 When I'm absent, talk with Mr. Tae, the director. 389 00:26:46,235 --> 00:26:47,445 "The director"? 390 00:26:48,604 --> 00:26:50,385 Is he that famous... 391 00:26:51,740 --> 00:26:53,085 director? 392 00:26:54,643 --> 00:26:57,325 What's going on? 393 00:26:57,413 --> 00:27:00,825 Mr. Bong decided to hire all of us. 394 00:27:01,016 --> 00:27:03,165 Dae Woong Gang, the Giseong Branch! 395 00:27:04,253 --> 00:27:07,235 From today, I'm going to serve you, Mr. Tae. 396 00:27:07,323 --> 00:27:08,535 What? 397 00:27:08,557 --> 00:27:11,805 Welcome to the city of fog, Giseong! 398 00:27:11,827 --> 00:27:13,405 - Welcome! - Welcome! 399 00:27:14,363 --> 00:27:16,645 (Daily Installment Loan) 400 00:27:48,464 --> 00:27:52,060 I know why you came home. 401 00:27:52,067 --> 00:27:53,415 Dad, what happened was... 402 00:27:55,537 --> 00:27:56,815 I'm sorry. 403 00:27:58,374 --> 00:28:00,985 I'm embarrassed to meet Judge Cha. 404 00:28:02,378 --> 00:28:04,925 She'll understand me. 405 00:28:05,180 --> 00:28:07,395 Good for you. 406 00:28:15,190 --> 00:28:17,305 Do you still have bitter feelings about Yeon Hee? 407 00:28:18,127 --> 00:28:20,660 I heard dads love their daughters so blindly. 408 00:28:20,662 --> 00:28:22,405 But how unfortunate to have you as my dad. 409 00:28:23,832 --> 00:28:26,375 We don't need another blind lover in our family. 410 00:28:29,471 --> 00:28:32,015 I guess so, since I love you so blindly. 411 00:28:33,342 --> 00:28:36,025 Please stand for the judge. 412 00:28:49,024 --> 00:28:50,535 Please be seated. 413 00:28:56,131 --> 00:28:58,245 I can see that many people came today too. 414 00:28:59,301 --> 00:29:02,515 This city is the most righteous city in the nation. 415 00:29:04,306 --> 00:29:07,985 Because the citizens of Giseong have a lot of interest in the law, 416 00:29:08,076 --> 00:29:10,255 I'm always nervous. 417 00:29:12,080 --> 00:29:15,380 Today's case is about a married woman, 418 00:29:15,384 --> 00:29:19,295 who feared for her life after putting up with... 419 00:29:19,555 --> 00:29:21,920 years of domestic violence, 420 00:29:21,924 --> 00:29:24,135 and killed her husband. 421 00:29:24,893 --> 00:29:28,375 I've been a judge in Giseong for 30 years, 422 00:29:28,897 --> 00:29:32,945 but the moment of announcing a verdict is still very difficult. 423 00:29:33,101 --> 00:29:34,645 I will announce my verdict. 424 00:29:38,574 --> 00:29:42,125 The legal interests that are infringed by domestic violence... 425 00:29:42,811 --> 00:29:45,225 can't be superior to life. 426 00:29:46,882 --> 00:29:51,065 Any violence can't be obstructed by murder. 427 00:29:52,354 --> 00:29:54,635 However, I have a different ruling. 428 00:29:55,290 --> 00:29:59,975 Because of violence by men, whose physiques are superior, 429 00:30:00,262 --> 00:30:02,675 women can't find any ways to deal with such violence. 430 00:30:03,966 --> 00:30:06,600 A woman, who has been tamed by constant violence, 431 00:30:06,602 --> 00:30:08,330 usually gives up her life... 432 00:30:08,337 --> 00:30:11,085 for the sake of her children. 433 00:30:12,174 --> 00:30:15,055 To get away from inhumane violence, 434 00:30:15,444 --> 00:30:18,680 the defendant had to make such a radical decision. 435 00:30:18,680 --> 00:30:22,025 And I'm not capable of finding her guilty. 436 00:30:23,285 --> 00:30:27,850 This case is about a human being, who feared for her life... 437 00:30:27,856 --> 00:30:31,290 and had no other choice in order to stay alive, 438 00:30:31,293 --> 00:30:35,160 thus deeming this as self-defense. 439 00:30:35,163 --> 00:30:38,045 Therefore, I find the defendant... 440 00:30:38,433 --> 00:30:40,515 not guilty. 441 00:30:57,352 --> 00:30:59,320 It was impressive as expected. 442 00:30:59,321 --> 00:31:02,905 Judge Cha is like the Mother Teresa of Giseong. 443 00:31:03,392 --> 00:31:05,790 I knew it. She's incredible. 444 00:31:05,794 --> 00:31:07,575 She hasn't changed at all for such a long time. 445 00:31:09,531 --> 00:31:12,075 Dad, talent must be important in this area. 446 00:31:13,835 --> 00:31:14,900 Who are you getting a call from? 447 00:31:14,903 --> 00:31:16,370 No one. 448 00:31:16,371 --> 00:31:18,070 There'll be a customer in the photo studio. 449 00:31:18,073 --> 00:31:19,940 You should meet Judge Cha to say hello. 450 00:31:19,942 --> 00:31:22,440 On the way home, get some groceries and take your time. 451 00:31:22,444 --> 00:31:24,855 - Dad! - I heard about you. 452 00:31:25,213 --> 00:31:26,695 I heard you've been disbarred. 453 00:31:27,282 --> 00:31:30,180 I wasn't disbarred. Unfortunately, I was just suspended. 454 00:31:30,185 --> 00:31:33,665 As a lawyer, you should've legitimately dealt with misjudgment. 455 00:31:33,722 --> 00:31:35,665 - I didn't know you'd use violence. - I know. 456 00:31:36,024 --> 00:31:39,660 I should've dealt with it elegantly, but I guess I'm too energetic. 457 00:31:39,661 --> 00:31:41,890 It's a good thing that you're energetic. 458 00:31:41,897 --> 00:31:43,630 It means you have a pure heart. 459 00:31:43,632 --> 00:31:46,030 Judge Cha, you were inspirational today. 460 00:31:46,034 --> 00:31:47,530 When did you get here? 461 00:31:47,536 --> 00:31:48,930 Is it because of that incident? 462 00:31:48,937 --> 00:31:51,370 She was daring enough to punch a judge. 463 00:31:51,373 --> 00:31:54,355 I believe that the judge made a mistake. 464 00:31:55,344 --> 00:31:57,725 Don't feel defeated just because you were suspended. 465 00:31:58,046 --> 00:32:00,210 Holding back when you shouldn't... 466 00:32:00,215 --> 00:32:02,265 is the same as losing. You know that, right? 467 00:32:02,751 --> 00:32:04,195 Of course. 468 00:32:05,087 --> 00:32:06,495 Ma'am, we should go. 469 00:32:17,666 --> 00:32:20,515 - That's right! - Run along! 470 00:32:20,602 --> 00:32:23,070 - What are you doing? - I'm taking the photos down. 471 00:32:23,071 --> 00:32:26,655 They're not in business, so move along. 472 00:32:26,875 --> 00:32:28,810 - What do you mean you can't? - Dad! 473 00:32:28,810 --> 00:32:29,940 Darn! 474 00:32:29,945 --> 00:32:31,740 - Dad! - Pay back the loan. 475 00:32:31,747 --> 00:32:33,480 You can't hold out. 476 00:32:33,482 --> 00:32:34,610 Stop it! 477 00:32:34,616 --> 00:32:37,350 Girls should step outside. 478 00:32:37,352 --> 00:32:39,350 Despite my looks, 479 00:32:39,354 --> 00:32:41,635 I'm known as a gentleman in this line of work. 480 00:32:42,391 --> 00:32:43,635 "Girl"? 481 00:32:45,293 --> 00:32:46,505 What... 482 00:32:46,862 --> 00:32:49,460 Do you want to get beaten up by one? 483 00:32:49,464 --> 00:32:51,545 You have me trembling. 484 00:32:52,100 --> 00:32:54,230 Lady, step outside. 485 00:32:54,236 --> 00:32:57,870 My concern is only with this nasty debtor. 486 00:32:57,873 --> 00:33:00,055 "A nasty debtor"? 487 00:33:00,976 --> 00:33:02,770 Are you thugs or loan sharks? 488 00:33:02,778 --> 00:33:06,480 I get that spicy food has its appeal, 489 00:33:06,481 --> 00:33:08,480 but due to tighter laws, 490 00:33:08,483 --> 00:33:11,665 some details can't be discussed with third parties. 491 00:33:11,687 --> 00:33:13,095 - "Laws"? - Yes. 492 00:33:15,457 --> 00:33:16,705 You see, 493 00:33:18,226 --> 00:33:20,905 I'm a lawyer. Get it? 494 00:33:21,296 --> 00:33:22,975 "A lawyer"? 495 00:33:23,331 --> 00:33:25,530 That means you understand the law. 496 00:33:25,534 --> 00:33:27,330 Then you should step outside. 497 00:33:27,335 --> 00:33:30,785 I don't want to violate the information privacy law. 498 00:33:34,443 --> 00:33:35,655 Dad. 499 00:33:36,812 --> 00:33:38,625 Did you borrow money from those jerks? 500 00:33:38,647 --> 00:33:39,880 - It's... - Tell me! 501 00:33:39,881 --> 00:33:42,550 Since you're a lawyer, 502 00:33:42,551 --> 00:33:44,895 you can explain to your dad what's going on. 503 00:33:44,953 --> 00:33:46,635 We'll be back soon. 504 00:33:46,922 --> 00:33:48,420 Pay your interest. 505 00:33:48,423 --> 00:33:49,750 Let's go! 506 00:33:49,758 --> 00:33:51,705 - Sure thing. - I got myself a radish. 507 00:33:52,627 --> 00:33:53,875 Dad. 508 00:33:53,895 --> 00:33:56,075 What's going on? 509 00:33:57,265 --> 00:33:58,945 What on earth is this? 510 00:34:02,671 --> 00:34:05,855 (Daily installment loan) 511 00:34:10,412 --> 00:34:13,280 - Good job. - We're throwing these away. 512 00:34:13,281 --> 00:34:14,980 Sure thing. 513 00:34:14,983 --> 00:34:16,780 Be careful over there. 514 00:34:16,785 --> 00:34:18,250 - Hurry up. - What is all this? 515 00:34:18,253 --> 00:34:21,220 - Over here. - You should've cleaned them sooner. 516 00:34:21,223 --> 00:34:22,590 I'll do it right away. 517 00:34:22,591 --> 00:34:24,520 - Shut up while you work. - Yes, sir. 518 00:34:24,526 --> 00:34:26,290 - I'll clean this up. - This is unbelievable. 519 00:34:26,294 --> 00:34:27,460 Darn. 520 00:34:27,462 --> 00:34:29,645 Why is it so dirty here? 521 00:34:29,698 --> 00:34:30,930 Focus, will you? 522 00:34:30,932 --> 00:34:32,800 Check if you have them. 523 00:34:32,801 --> 00:34:34,415 Put those up there. 524 00:34:34,803 --> 00:34:36,115 Sir! 525 00:34:36,972 --> 00:34:38,000 Wait! 526 00:34:38,006 --> 00:34:40,170 You can't just barge in here! 527 00:34:40,175 --> 00:34:41,785 Are you the owner of this place? 528 00:34:43,612 --> 00:34:46,580 Your first words to me seem to have thorns in them. 529 00:34:46,581 --> 00:34:47,980 Unpaid interests... 530 00:34:47,983 --> 00:34:50,650 doesn't justify vandalizing or larceny. 531 00:34:50,652 --> 00:34:52,165 Darn it. 532 00:34:52,754 --> 00:34:56,105 I can't file charges for assault with a few pieces of paper. 533 00:34:56,358 --> 00:34:58,120 You're very clever with your use of violence. 534 00:34:58,126 --> 00:35:00,005 The law was revised this year. 535 00:35:00,362 --> 00:35:02,090 An interest rate of... 536 00:35:02,097 --> 00:35:04,975 a financial contract can't exceed 24 percent. 537 00:35:05,033 --> 00:35:07,915 Did you think you could get away with 45 percent? 538 00:35:08,003 --> 00:35:09,285 Fine. 539 00:35:09,437 --> 00:35:11,970 Article eight of registration of credit business... 540 00:35:11,973 --> 00:35:13,355 and protection of finance users. 541 00:35:13,441 --> 00:35:14,640 I will revise it. 542 00:35:14,643 --> 00:35:17,140 An interest rate could be unfair, 543 00:35:17,145 --> 00:35:19,210 but that doesn't give you the right... 544 00:35:19,214 --> 00:35:21,780 to not meet the repayment deadline. 545 00:35:21,783 --> 00:35:24,665 I bet this isn't a registered business. 546 00:35:24,953 --> 00:35:26,120 Should I call the police? 547 00:35:26,121 --> 00:35:27,435 Call 1332. 548 00:35:27,522 --> 00:35:30,735 Call the contact center of the Financial Supervisory Service. 549 00:35:34,763 --> 00:35:36,190 All advisers are busy at the moment. 550 00:35:36,198 --> 00:35:38,630 Not willing to repay money that was properly lent... 551 00:35:38,633 --> 00:35:40,130 by accusing it of being illegal... 552 00:35:40,135 --> 00:35:43,185 is audaciously immoral. 553 00:35:43,305 --> 00:35:46,215 In this case, you're also blackmailing us. 554 00:35:46,875 --> 00:35:48,085 What? 555 00:35:48,143 --> 00:35:51,225 I heard you got suspended for punching a judge. 556 00:35:53,048 --> 00:35:55,080 Don't add to your charges, 557 00:35:55,083 --> 00:35:57,665 or you'll get your license revoked. 558 00:35:58,653 --> 00:36:00,335 How did you know that? 559 00:36:01,623 --> 00:36:03,050 Did you do a background check on me? 560 00:36:03,058 --> 00:36:04,605 I only do that... 561 00:36:06,995 --> 00:36:09,505 with women I'm interested in. 562 00:36:14,002 --> 00:36:16,215 Why you obnoxious jerk! 563 00:36:18,006 --> 00:36:20,155 Be a bit gentler. 564 00:36:22,177 --> 00:36:24,270 I'm not one to step into this place easily. 565 00:36:24,279 --> 00:36:26,395 The victim won't settle. 566 00:36:28,850 --> 00:36:31,095 Detective, wait! 567 00:36:31,720 --> 00:36:34,395 I want to press charges on that loan shark too! 568 00:36:35,257 --> 00:36:36,465 You lot! 569 00:36:36,992 --> 00:36:38,835 Is this how you've been doing business? 570 00:36:39,494 --> 00:36:42,875 You guys have nothing, but you leech onto those who are worse off? 571 00:36:42,898 --> 00:36:44,460 What else could we do? 572 00:36:44,466 --> 00:36:46,445 We had to make a living. 573 00:36:47,335 --> 00:36:49,030 Also, Ha's Photo Studio... 574 00:36:49,037 --> 00:36:50,345 That's enough. 575 00:36:52,540 --> 00:36:54,840 They only wanted to feed their mouths too. 576 00:36:54,843 --> 00:36:56,225 I'm sorry. 577 00:36:56,378 --> 00:37:00,655 We only agreed to become members of this gang... 578 00:37:00,749 --> 00:37:04,065 because you promised that we'd make a living. 579 00:37:04,085 --> 00:37:05,435 Do you know... 580 00:37:05,687 --> 00:37:06,980 what this is? 581 00:37:06,988 --> 00:37:09,250 She's the lady in a blindfold. 582 00:37:09,257 --> 00:37:10,990 I saw her at my trial. 583 00:37:10,992 --> 00:37:12,305 Bingo. 584 00:37:12,827 --> 00:37:14,305 Sit down. 585 00:37:17,632 --> 00:37:20,345 This place will no longer be a loan office. 586 00:37:20,936 --> 00:37:22,445 We will be a law firm. 587 00:37:22,904 --> 00:37:24,715 "A law firm"? 588 00:37:24,806 --> 00:37:26,615 That's right. He's a lawyer. 589 00:37:29,044 --> 00:37:31,685 - What a joke. - That's hilarious! 590 00:37:34,449 --> 00:37:35,665 Hold on. 591 00:37:35,884 --> 00:37:37,595 It's the truth. He's not kidding! 592 00:37:38,820 --> 00:37:40,295 From this day on, 593 00:37:40,322 --> 00:37:42,765 you'll be living completely different lives. 594 00:37:43,358 --> 00:37:45,775 You, who have been breaking the law, 595 00:37:45,894 --> 00:37:48,290 will join me and go around it. 596 00:37:48,296 --> 00:37:49,505 Simply speaking, 597 00:37:49,698 --> 00:37:51,915 you'll now defeat the law. 598 00:37:52,600 --> 00:37:55,285 We've been ignoring the law for quite some time now. 599 00:37:57,305 --> 00:37:59,315 Don't ignore it any more. 600 00:38:00,909 --> 00:38:01,910 Beat it. 601 00:38:01,910 --> 00:38:04,125 - Yes, sir! - From now on, 602 00:38:05,313 --> 00:38:06,740 he's Attorney Bong. 603 00:38:06,748 --> 00:38:09,095 - Yes, sir! - Yes, sir! 604 00:38:43,618 --> 00:38:46,495 (Choi Jin Ae Law Firm) 605 00:38:57,766 --> 00:38:59,475 Mom, where were you? 606 00:38:59,734 --> 00:39:01,045 Sang Pil? 607 00:39:02,771 --> 00:39:05,570 What are you doing here? I told you to stay home. 608 00:39:05,573 --> 00:39:07,200 I came because I missed you. 609 00:39:07,208 --> 00:39:09,325 You can't be here. 610 00:39:19,254 --> 00:39:21,135 Listen to me... 611 00:39:21,389 --> 00:39:23,805 - very carefully, okay? - Mom? 612 00:39:39,007 --> 00:39:40,285 This... 613 00:39:40,975 --> 00:39:42,525 is your uncle's address. 614 00:39:44,712 --> 00:39:46,795 This is him. 615 00:39:48,249 --> 00:39:50,195 Since when did I have an uncle? 616 00:39:55,824 --> 00:39:57,105 If... 617 00:39:57,525 --> 00:39:59,605 anything happens to me, 618 00:39:59,861 --> 00:40:02,705 go find your uncle in Seoul. Got it? 619 00:40:03,264 --> 00:40:04,605 What about you? 620 00:40:06,668 --> 00:40:07,975 Listen to me... 621 00:40:08,403 --> 00:40:09,845 very carefully, okay? 622 00:40:10,638 --> 00:40:12,115 Don't ever... 623 00:40:12,640 --> 00:40:14,385 come back to Giseong. 624 00:40:15,577 --> 00:40:18,825 Don't trust anyone from here. 625 00:40:18,980 --> 00:40:20,255 Do you understand? 626 00:40:20,315 --> 00:40:21,825 Don't trust anyone. 627 00:40:22,550 --> 00:40:23,765 Remember... 628 00:40:24,486 --> 00:40:25,995 what I said. 629 00:40:27,789 --> 00:40:29,565 Don't ever come back here. 630 00:40:30,325 --> 00:40:31,535 All right? 631 00:40:33,027 --> 00:40:36,145 (Daeho Stationary) 632 00:40:55,617 --> 00:40:56,925 Hey, Ms. Lawyer. 633 00:40:58,853 --> 00:41:00,650 Just do your job... 634 00:41:00,655 --> 00:41:02,150 and focus on your trials. 635 00:41:02,157 --> 00:41:05,205 Why would you overstep your boundaries and risk your life? 636 00:41:05,727 --> 00:41:06,935 Shut your mouth. 637 00:41:11,199 --> 00:41:13,675 Where's the memory card? 638 00:41:16,671 --> 00:41:18,085 There's no such thing. 639 00:41:23,444 --> 00:41:25,695 You don't have it? Are you sure? 640 00:41:27,949 --> 00:41:30,195 - Answer me. - I don't have it! 641 00:41:34,422 --> 00:41:35,865 All right, okay. 642 00:41:40,261 --> 00:41:42,705 If you say so, I should... 643 00:41:44,432 --> 00:41:45,775 believe you. 644 00:41:48,102 --> 00:41:49,315 Are we good now? 645 00:41:52,173 --> 00:41:53,485 It's all right. 646 00:41:56,077 --> 00:41:57,455 But I'm wondering... 647 00:42:00,248 --> 00:42:01,825 It looks like there's someone else here. 648 00:42:05,186 --> 00:42:06,395 Kiddo. 649 00:42:07,088 --> 00:42:09,435 Kiddo, come on out! 650 00:42:09,791 --> 00:42:11,890 Your mom will be in trouble if you don't come out. 651 00:42:11,893 --> 00:42:14,675 Shut it! My son isn't here. 652 00:42:14,729 --> 00:42:19,345 I said your mom will be in deep trouble if you don't come out. 653 00:42:20,969 --> 00:42:23,185 I can't promise you that she'll be okay. 654 00:42:25,540 --> 00:42:26,955 I'll count to three. 655 00:42:27,208 --> 00:42:28,515 Just to three, okay? 656 00:42:29,510 --> 00:42:30,725 One. 657 00:42:31,913 --> 00:42:33,155 Two. 658 00:42:36,985 --> 00:42:38,295 Three. 659 00:42:38,653 --> 00:42:40,235 Leave my mom alone! 660 00:42:43,958 --> 00:42:45,165 Sang Pil. 661 00:42:47,061 --> 00:42:49,005 No, let go! 662 00:42:49,197 --> 00:42:50,745 No, don't do this! 663 00:42:51,099 --> 00:42:52,515 Stop, please! 664 00:42:54,469 --> 00:42:56,185 Let go of me, you jerks! 665 00:43:03,111 --> 00:43:05,895 - You're a good boy. - Don't lay a finger on my son. 666 00:43:06,581 --> 00:43:07,910 - You're cute. - Don't touch him! 667 00:43:07,915 --> 00:43:09,195 Don't touch me. 668 00:43:10,785 --> 00:43:12,595 Let me ask you one last time. 669 00:43:16,090 --> 00:43:18,005 Where's that memory card? 670 00:43:19,494 --> 00:43:20,835 I don't know. 671 00:43:22,163 --> 00:43:23,375 Really? 672 00:43:27,869 --> 00:43:29,085 Well, if that's the case... 673 00:43:29,904 --> 00:43:33,415 This kid didn't even do anything wrong, 674 00:43:34,175 --> 00:43:35,170 right? 675 00:43:35,176 --> 00:43:37,570 No. No, don't. 676 00:43:37,578 --> 00:43:40,340 Don't! Don't hurt him! Please, no... 677 00:43:40,348 --> 00:43:42,965 Okay, I'll give it to you. 678 00:44:00,468 --> 00:44:02,115 Yes, sir. Where are you now? 679 00:44:03,438 --> 00:44:04,945 I found it. 680 00:44:06,507 --> 00:44:08,785 What would you like me to do about the lawyer and her son? 681 00:44:20,788 --> 00:44:22,065 Hey, kiddo. 682 00:44:22,557 --> 00:44:24,035 Did you swallow it? Open your mouth. 683 00:44:24,258 --> 00:44:26,405 Open your mouth! You little... 684 00:44:28,763 --> 00:44:33,475 Look at this kid. I must say, your son is... Goodness. 685 00:44:34,402 --> 00:44:36,800 I'm an impatient man. I can't wait until he poops it out. 686 00:44:36,804 --> 00:44:38,170 - Hey, give me a knife. - No. 687 00:44:38,172 --> 00:44:40,470 - Hurry up. - No, don't. You can't do that! 688 00:44:40,475 --> 00:44:42,740 Let go of me, please. Don't do that! 689 00:44:42,744 --> 00:44:44,070 Let go! 690 00:44:44,078 --> 00:44:45,740 Please... Don't hurt him! 691 00:44:45,747 --> 00:44:48,040 - Let go. - No, don't hurt him! 692 00:44:48,049 --> 00:44:50,710 No! Sang Pil, run. Run away! 693 00:44:50,718 --> 00:44:53,895 - No, Sang Pil. Run! - Gosh, this woman... 694 00:44:54,956 --> 00:44:56,235 Mom. 695 00:44:57,959 --> 00:44:59,175 Mom! 696 00:45:24,419 --> 00:45:25,620 Hey, turn on the lights. 697 00:45:25,620 --> 00:45:28,935 (Daeho Stationary) 698 00:45:38,266 --> 00:45:39,645 He's gone! 699 00:45:39,934 --> 00:45:41,345 I think he just slipped out. 700 00:45:41,669 --> 00:45:42,870 - Just now... - Come on. 701 00:45:42,870 --> 00:45:44,215 Let's go find that kid. 702 00:45:57,018 --> 00:45:58,480 Look in every nook and cranny! 703 00:45:58,486 --> 00:45:59,695 Yes, sir! 704 00:46:32,687 --> 00:46:36,235 Detective, those men killed my mom. 705 00:46:37,158 --> 00:46:39,690 What? Some men killed your mom? Who are they? 706 00:46:39,694 --> 00:46:41,035 That man! 707 00:46:42,430 --> 00:46:43,930 Did you see that man... 708 00:46:43,931 --> 00:46:46,600 killing your mom with your own eyes? 709 00:46:46,601 --> 00:46:49,115 Yes, I did. I saw everything. 710 00:46:51,506 --> 00:46:53,840 Hyung Man, grab a hold of that kid. 711 00:46:53,841 --> 00:46:55,785 I need to get something out of him. 712 00:46:58,379 --> 00:47:00,480 Detective Wu, did something happen? 713 00:47:00,481 --> 00:47:02,080 No, it's nothing. 714 00:47:02,083 --> 00:47:03,495 Go. Continue along. 715 00:47:05,253 --> 00:47:06,920 Hey, I can't find it anywhere. 716 00:47:06,921 --> 00:47:08,750 Where did he hide the memory card? 717 00:47:08,756 --> 00:47:10,805 That kid swallowed it. 718 00:47:11,158 --> 00:47:13,960 Get it out before I take care of him myself. It's important. 719 00:47:13,961 --> 00:47:16,075 Then what about the woman? 720 00:47:17,064 --> 00:47:19,215 Bury her with the kid. 721 00:47:22,236 --> 00:47:23,845 All right. 722 00:47:28,743 --> 00:47:31,670 Hey, did you guys tie her limbs properly? 723 00:47:31,679 --> 00:47:33,410 Yes, we did, sir. 724 00:47:33,414 --> 00:47:35,680 Hey, it's over there. Make a left. 725 00:47:35,683 --> 00:47:36,895 What's this? 726 00:47:37,285 --> 00:47:38,565 Let go! 727 00:48:12,687 --> 00:48:14,065 You little brat. 728 00:48:14,488 --> 00:48:15,965 You're so dead. 729 00:48:17,458 --> 00:48:18,490 Run. 730 00:48:18,492 --> 00:48:19,975 Get back here, you rat! 731 00:48:20,695 --> 00:48:22,605 - Hurry! - Stop! 732 00:48:23,397 --> 00:48:25,475 - Run! - Stop... 733 00:48:37,545 --> 00:48:39,355 Come at me all you want, you jerks. 734 00:49:01,902 --> 00:49:03,585 - Mister. - Hey, wait. 735 00:49:04,238 --> 00:49:06,285 Take this and buy yourself something to eat. 736 00:49:08,242 --> 00:49:09,525 Choi Jin Ae! 737 00:49:16,550 --> 00:49:17,895 What did you just say? 738 00:49:18,886 --> 00:49:21,195 Say it again. Who? 739 00:49:22,123 --> 00:49:24,735 Choi Jin Ae. 740 00:49:25,626 --> 00:49:27,205 How do you know Jin Ae? 741 00:49:27,528 --> 00:49:28,905 She's my mom. 742 00:49:37,405 --> 00:49:39,115 Your mom and I... 743 00:49:40,174 --> 00:49:42,415 cut all ties with each other a long time ago. 744 00:49:43,711 --> 00:49:44,955 Leave. 745 00:49:46,013 --> 00:49:47,895 My mom died. 746 00:49:54,689 --> 00:49:56,805 Those men... 747 00:49:57,858 --> 00:50:00,605 killed my mom right in front of my eyes. 748 00:50:26,787 --> 00:50:28,295 All right. 749 00:50:29,223 --> 00:50:30,605 Let's eat. 750 00:50:33,994 --> 00:50:35,305 Uncle Dae Woong. 751 00:50:38,065 --> 00:50:39,060 Yes? 752 00:50:39,066 --> 00:50:41,875 You're a gangster who earns money by beating people up, right? 753 00:50:48,542 --> 00:50:49,885 Yes, you're right. 754 00:50:50,611 --> 00:50:53,755 Then, please teach me how to fight like you. 755 00:50:55,049 --> 00:50:56,325 Why? 756 00:50:56,784 --> 00:50:59,695 Do you want to get back at the guys who did that to your mom? 757 00:51:01,555 --> 00:51:05,665 Your mom has been keeping away from me because I was in a gang. 758 00:51:05,793 --> 00:51:08,405 But you want me to make you a gang like me? 759 00:51:08,896 --> 00:51:10,545 I'll never do that. 760 00:51:11,332 --> 00:51:13,130 I promised my mom. 761 00:51:13,134 --> 00:51:15,430 I told her I'll be a lawyer when I grow up. 762 00:51:15,436 --> 00:51:17,300 That's a good idea. 763 00:51:17,304 --> 00:51:19,500 Try to be a lawyer and don't think about anything else. 764 00:51:19,507 --> 00:51:20,800 But my mom told me... 765 00:51:20,808 --> 00:51:23,325 not to come back to Giseong whatsoever. 766 00:51:23,844 --> 00:51:25,355 But I'm... 767 00:51:25,780 --> 00:51:28,455 going to come back to Giseong when I get stronger. 768 00:51:40,394 --> 00:51:41,905 All the truths... 769 00:51:42,396 --> 00:51:43,745 are here inside. 770 00:51:47,201 --> 00:51:48,475 Sang Pil! 771 00:51:49,737 --> 00:51:51,545 You promised me. 772 00:51:51,872 --> 00:51:54,215 You told me you'll be a good lawyer like me. 773 00:51:55,910 --> 00:51:59,225 You have to keep that promise. 774 00:52:00,381 --> 00:52:02,395 I'll be watching over you. 775 00:52:02,883 --> 00:52:04,195 I mean it. 776 00:52:17,131 --> 00:52:20,015 (Giseong Police Station) 777 00:52:22,837 --> 00:52:25,545 (Homicide Team 2) 778 00:52:27,575 --> 00:52:28,600 Let go of me! 779 00:52:28,609 --> 00:52:30,125 - Mr. Tae! - Yes. 780 00:52:44,325 --> 00:52:45,535 What's this? 781 00:52:45,893 --> 00:52:47,790 Why are you here to see me? 782 00:52:47,795 --> 00:52:49,230 I'm not visiting you. 783 00:52:49,230 --> 00:52:50,660 (Interviewer) 784 00:52:50,664 --> 00:52:52,745 I'm here to interview you. 785 00:52:53,133 --> 00:52:55,260 You're interviewing me? What for? 786 00:52:55,269 --> 00:52:56,715 It's an interview for the position of a paralegal. 787 00:52:57,004 --> 00:52:59,655 I chose you as the prime candidate for the position. 788 00:53:00,908 --> 00:53:02,155 Hey... 789 00:53:02,743 --> 00:53:05,825 Do you know what kind of job a paralegal does? 790 00:53:07,514 --> 00:53:08,795 Can you see this? 791 00:53:10,818 --> 00:53:12,265 I'm a lawyer too. 792 00:53:13,320 --> 00:53:15,350 Your father is liable to me for debts. 793 00:53:15,356 --> 00:53:16,820 But, there's no way for him to pay the debt. 794 00:53:16,824 --> 00:53:20,035 One option is to make you sign the disclaimer of your body. 795 00:53:20,060 --> 00:53:22,805 That's too ungentlemanly of me though. 796 00:53:23,097 --> 00:53:24,730 So, work hard as a paralegal, 797 00:53:24,732 --> 00:53:26,730 and settle your debt fairly and squarely. 798 00:53:26,734 --> 00:53:28,745 What did you say? You want me to be a paralegal? 799 00:53:29,603 --> 00:53:32,815 - Hello, I'm a lawyer. - I see. 800 00:53:33,474 --> 00:53:36,370 You got suspended by knocking out a judge, 801 00:53:36,377 --> 00:53:37,955 and now you're jobless. 802 00:53:38,412 --> 00:53:40,640 You run an illegal loan company, 803 00:53:40,648 --> 00:53:42,595 and you do illegal background checks. 804 00:53:43,017 --> 00:53:44,210 You're trash. 805 00:53:44,218 --> 00:53:46,980 It might be refreshing to punch a judge out of anger... 806 00:53:46,987 --> 00:53:50,265 because you didn't do your job as a lawyer and lost your case. 807 00:53:50,658 --> 00:53:52,820 But what happened to your client? 808 00:53:52,826 --> 00:53:54,805 Watch what you say to me. 809 00:53:55,229 --> 00:53:57,490 You don't have the right to judge me as I have no idea... 810 00:53:57,498 --> 00:53:59,345 whether you're a lawyer or a gangster. 811 00:53:59,566 --> 00:54:01,915 I saw many lawyers like you, 812 00:54:01,969 --> 00:54:04,000 those who regard their clients as not human beings, 813 00:54:04,004 --> 00:54:05,500 but as their meal tickets. 814 00:54:05,506 --> 00:54:07,615 I'm not a good lawyer, 815 00:54:07,708 --> 00:54:10,410 but I'm a lawyer that someone might need. 816 00:54:10,411 --> 00:54:13,040 You must be helpful to those who are wealthy and guilty. 817 00:54:13,047 --> 00:54:16,480 They're the people who are likely to need the best legal service. 818 00:54:16,483 --> 00:54:19,380 Why did you become a lawyer then? You should've become a gangster. 819 00:54:19,386 --> 00:54:20,680 Why did you study law? 820 00:54:20,688 --> 00:54:22,990 You need to know the law if you want to violate the law. 821 00:54:22,990 --> 00:54:24,305 Didn't you know that? 822 00:54:26,360 --> 00:54:29,775 Well, I'll be the one to ask questions from now on. 823 00:54:29,863 --> 00:54:31,690 I'm here not to visit you, but to interview you. 824 00:54:31,699 --> 00:54:34,715 And I might become your employer. 825 00:54:34,835 --> 00:54:36,215 I'll give you an option. 826 00:54:36,437 --> 00:54:39,415 If you do a good job as a paralegal, your suspension will end. 827 00:54:39,440 --> 00:54:41,700 Then I'll hire you as a partner in my firm. 828 00:54:41,709 --> 00:54:43,955 Me? Why? 829 00:54:43,978 --> 00:54:46,395 Why would I become your partner? 830 00:54:46,413 --> 00:54:48,680 A woman who has a loud voice and is as violent as you, 831 00:54:48,682 --> 00:54:50,565 is perfect for the position of my paralegal. 832 00:54:51,885 --> 00:54:54,395 I'll inform you with the result of the interview right away. 833 00:54:56,991 --> 00:54:58,835 - Let's go. - Yes, sir. 834 00:55:06,667 --> 00:55:09,345 Ms. Ha... Okay. You may go. 835 00:55:09,837 --> 00:55:11,385 You have quite the backer. 836 00:55:11,605 --> 00:55:13,285 Where did you find him? 837 00:55:21,582 --> 00:55:24,025 Congratulations! You got the position as my paralegal. 838 00:55:24,218 --> 00:55:25,525 What the... 839 00:55:26,920 --> 00:55:28,135 Darn. 840 00:55:30,924 --> 00:55:32,705 My gosh. 841 00:55:37,865 --> 00:55:39,800 You told Judge Cha? 842 00:55:39,800 --> 00:55:41,315 At a time like this, 843 00:55:41,735 --> 00:55:44,585 who can help us... 844 00:55:44,772 --> 00:55:46,570 except Judge Cha? 845 00:55:46,573 --> 00:55:48,640 Why did you do that? 846 00:55:48,642 --> 00:55:52,355 Goodness. Because of that photo studio, 847 00:55:52,579 --> 00:55:54,825 I sent my daughter to jail. 848 00:55:55,082 --> 00:55:58,595 And I had to tell such an embarrassing story to Judge Cha. 849 00:55:59,520 --> 00:56:02,235 Let's close the studio. 850 00:56:02,256 --> 00:56:04,165 I won't agree with it. 851 00:56:04,525 --> 00:56:05,835 I'll close it. 852 00:56:06,493 --> 00:56:09,305 So, I can pay all the debts. 853 00:56:10,130 --> 00:56:11,475 What about Mom? 854 00:56:12,166 --> 00:56:14,045 What are you going to do about Mom? 855 00:56:14,501 --> 00:56:16,845 You said you wouldn't move the studio... 856 00:56:17,004 --> 00:56:20,685 because if we do, Mom won't be able to find us. 857 00:56:21,842 --> 00:56:23,085 Jae I... 858 00:56:26,046 --> 00:56:27,395 I'm sorry. 859 00:56:28,449 --> 00:56:30,125 I'm so sorry. 860 00:56:37,424 --> 00:56:40,505 In order to make sure you graduated from law school, 861 00:56:40,527 --> 00:56:42,605 I loaned some money. 862 00:56:42,629 --> 00:56:46,430 This is what a father should do to his daughter. 863 00:56:46,433 --> 00:56:48,330 I'll take care of everything. 864 00:56:48,335 --> 00:56:50,100 So, don't worry. 865 00:56:50,104 --> 00:56:51,345 Ha Jae I! 866 00:56:54,208 --> 00:56:56,810 Go away. I don't want to talk to you now. 867 00:56:56,810 --> 00:56:58,985 Then, you might not want to hear this news either. 868 00:56:59,179 --> 00:57:00,995 I vouched for you. 869 00:57:01,348 --> 00:57:03,995 - What? - Judge Cha asked me to do it. 870 00:57:04,118 --> 00:57:05,465 It was her request to me. 871 00:57:06,954 --> 00:57:08,395 If that is true... 872 00:57:09,423 --> 00:57:11,250 - I want to... - Don't thank me. 873 00:57:11,258 --> 00:57:13,635 I had no choice because Judge Cha asked me. 874 00:57:14,862 --> 00:57:16,475 All right. Bye. 875 00:57:16,964 --> 00:57:20,075 - Dad! We're home. - What? 876 00:57:20,667 --> 00:57:22,830 We're here now, Dad. 877 00:57:22,836 --> 00:57:24,945 That was fast. 878 00:57:24,972 --> 00:57:26,500 That's good enough. 879 00:57:26,507 --> 00:57:28,155 (Lawless Law Firm) 880 00:57:33,447 --> 00:57:35,180 - Goodness... - Hello. 881 00:57:35,182 --> 00:57:36,880 Congratulations with your first day of work. 882 00:57:36,884 --> 00:57:39,525 Your first day was supposed to be a week ago. 883 00:57:40,954 --> 00:57:42,435 It doesn't matter anyway. 884 00:57:43,190 --> 00:57:46,805 Well then, are you prepared? 885 00:57:47,227 --> 00:57:49,560 I'm going to work as much as the debt that my dad has. 886 00:57:49,563 --> 00:57:51,345 Reduce the debt according to my daily wage. 887 00:57:52,499 --> 00:57:56,015 What about the overdue interest accumulating even at this hour? 888 00:57:56,803 --> 00:58:00,085 I'll pay everything as soon as possible. 889 00:58:01,175 --> 00:58:02,555 You're so quick. 890 00:58:03,043 --> 00:58:05,370 When do you think this work makes me scared? 891 00:58:05,379 --> 00:58:08,255 I'm sure it's when someone takes out a loan and disappears. 892 00:58:08,715 --> 00:58:12,350 It's when a debtor is too motivated like you right now. 893 00:58:12,352 --> 00:58:13,565 Is that so? 894 00:58:18,125 --> 00:58:20,705 "Lawless Law Firm's king of lawyers". 895 00:58:21,328 --> 00:58:24,275 It suits a lawless person like you. 896 00:58:24,665 --> 00:58:27,645 You shouldn't say such things to someone who does legal service. 897 00:58:29,002 --> 00:58:30,645 - Geum Kang! - Yes, sir. 898 00:58:32,172 --> 00:58:33,385 Well... 899 00:58:34,908 --> 00:58:36,115 Follow me. 900 00:58:36,310 --> 00:58:40,025 I'll tell you about the first case that our law firm will take. 901 00:58:41,415 --> 00:58:42,625 Okay. 902 00:58:43,784 --> 00:58:45,225 "Paralegal". 903 00:58:45,319 --> 00:58:46,380 See you later. 904 00:58:46,386 --> 00:58:48,095 Take care. 905 00:58:49,423 --> 00:58:51,205 Hello. 906 00:58:53,126 --> 00:58:54,875 Here you go. 907 00:58:56,663 --> 00:58:57,830 Thank you. 908 00:58:57,831 --> 00:59:04,445 (We trust in you, who is starting a new life.) 909 00:59:08,842 --> 00:59:10,285 We're here. Get out. 910 00:59:18,952 --> 00:59:20,635 Are you seeing anybody? 911 00:59:20,988 --> 00:59:22,735 Is that what you want? 912 00:59:22,990 --> 00:59:25,190 Seeing your reaction, I guess you aren't. 913 00:59:25,192 --> 00:59:27,620 Investigating the case must be an excuse you made. 914 00:59:27,628 --> 00:59:29,560 You're showing your true colors as we're left alone. 915 00:59:29,563 --> 00:59:31,330 We're here for an outside duty. 916 00:59:31,331 --> 00:59:33,400 I'm here to pay off my dad's debt, 917 00:59:33,400 --> 00:59:35,815 and I'm against dating my coworkers. 918 00:59:36,003 --> 00:59:38,985 Dating your coworker? That's uncomfortable. 919 00:59:39,473 --> 00:59:42,400 I guess you decided to consider our law firm as your workplace now. 920 00:59:42,409 --> 00:59:44,885 Personally, I hate lawyers like you. 921 00:59:45,412 --> 00:59:47,655 I hate those who pretend to be lawyers. 922 00:59:47,748 --> 00:59:49,095 What's with the casual language though? 923 00:59:49,283 --> 00:59:50,850 Maybe it's because you punched me, 924 00:59:50,851 --> 00:59:52,925 but I feel comfortable with you. 925 00:59:56,023 --> 00:59:57,865 I see you're keeping it up. 926 00:59:57,891 --> 01:00:00,420 Fine then, Attorney Bong. 927 01:00:00,427 --> 01:00:01,635 Ms. Ha, 928 01:00:02,162 --> 01:00:05,645 we already seem to be on the same page. 929 01:00:14,141 --> 01:00:16,610 This trial will be a piece of cake for you, 930 01:00:16,610 --> 01:00:18,010 except for three things. 931 01:00:18,011 --> 01:00:19,325 Ms. Ha? 932 01:00:20,013 --> 01:00:23,350 First, the client already has a lawyer. 933 01:00:23,350 --> 01:00:24,510 It's called professional courtesy. 934 01:00:24,518 --> 01:00:26,050 I don't steal clients. 935 01:00:26,053 --> 01:00:28,020 It won't be easy... 936 01:00:28,021 --> 01:00:30,565 since the lawyer used to be a respected judge. 937 01:00:30,857 --> 01:00:33,605 I'm surprised you know some big words. 938 01:00:33,627 --> 01:00:36,475 Second, the prosecutor on this case... 939 01:00:36,697 --> 01:00:39,405 is one of the best Giseong has to offer, 940 01:00:39,499 --> 01:00:41,075 Prosecutor Kang Yeon Hee. 941 01:00:41,702 --> 01:00:43,930 That doesn't give me an excuse to reject this case. 942 01:00:43,937 --> 01:00:45,285 What's the third? 943 01:00:46,273 --> 01:00:47,655 The presiding judge... 944 01:00:47,741 --> 01:00:49,715 - is Judge Cha Moon Sook. - Really? 945 01:00:50,711 --> 01:00:52,925 So it's her case. 946 01:00:53,146 --> 01:00:55,295 What is the client being accused for? 947 01:00:57,250 --> 01:00:58,465 Murder. 948 01:00:58,719 --> 01:01:00,935 He's being accused of killing Mayor Lee Young Soo. 949 01:01:02,489 --> 01:01:03,905 Here. Read it. 950 01:01:07,661 --> 01:01:11,030 (Daeho Stationary) 951 01:01:11,031 --> 01:01:12,305 We're here. 952 01:01:21,408 --> 01:01:23,285 We're employees now. 953 01:01:28,281 --> 01:01:30,525 Sir, how have you been? 954 01:01:31,351 --> 01:01:33,650 I called to notify you of my arrival... 955 01:01:33,653 --> 01:01:35,695 in Giseong. 956 01:01:39,493 --> 01:01:40,935 Gwan Dong. 957 01:01:41,728 --> 01:01:43,205 What brings you by? 958 01:01:43,630 --> 01:01:46,005 I came to teach a lawyer a lesson. 959 01:01:46,400 --> 01:01:47,715 What? 960 01:01:50,203 --> 01:01:51,485 "A lawyer"? 961 01:01:55,742 --> 01:01:58,385 (Mayor Lee Young Soo Murder Case Report) 962 01:01:59,212 --> 01:02:01,855 Why do you want to defend this client? 963 01:02:01,982 --> 01:02:04,110 The prosecutor's office have definitive proof. 964 01:02:04,117 --> 01:02:05,450 You said you weren't interested, 965 01:02:05,452 --> 01:02:07,220 but it seems you got a handle on this case already. 966 01:02:07,220 --> 01:02:09,895 Do you owe the client a favor? 967 01:02:11,792 --> 01:02:13,405 Do I owe him a favor? 968 01:02:21,301 --> 01:02:25,145 Hello, it's nice to meet you. I'm Attorney Bong Sang Pil. 969 01:02:27,441 --> 01:02:28,855 Do you know me? 970 01:02:30,577 --> 01:02:32,585 Don't we all start off as strangers? 971 01:02:34,848 --> 01:02:36,995 Attorney Bong Sang Pil? 972 01:02:39,352 --> 01:02:42,995 I want to represent you, so you should switch lawyers. 973 01:02:43,623 --> 01:02:45,965 Is this how lawyers get clients these days? 974 01:02:46,293 --> 01:02:48,460 I see you're in desperate need of work. 975 01:02:48,462 --> 01:02:51,145 I was quite famous in Seoul. 976 01:02:52,032 --> 01:02:53,515 It's a shame... 977 01:02:53,667 --> 01:02:56,215 because I already have a decent lawyer. 978 01:03:01,842 --> 01:03:03,355 Did you see that man... 979 01:03:03,543 --> 01:03:06,070 killing your mom with your own eyes? 980 01:03:06,079 --> 01:03:08,595 Hyung Man, grab a hold of that kid. 981 01:03:09,149 --> 01:03:11,025 I need to get something out of him. 982 01:03:11,551 --> 01:03:13,595 Let go! 983 01:03:14,988 --> 01:03:16,535 Let go of me! 984 01:03:24,231 --> 01:03:25,645 Detective Wu Hyung Man, 985 01:03:27,667 --> 01:03:30,115 let me make you a free man. 986 01:03:58,532 --> 01:04:00,375 (Lawless Lawyer) 987 01:04:00,800 --> 01:04:03,515 Hand over Detective Wu's case. 988 01:04:03,737 --> 01:04:05,630 I guess I was wrong. 989 01:04:05,639 --> 01:04:07,300 You're worse than I thought. 990 01:04:07,307 --> 01:04:08,340 You're a piece of trash. 991 01:04:08,341 --> 01:04:09,700 Tell Bong Sang Pil... 992 01:04:09,709 --> 01:04:11,170 that he has two options. 993 01:04:11,177 --> 01:04:14,140 He can either forfeit the trial or give up breathing all together. 994 01:04:14,147 --> 01:04:16,680 Bong Sang Pil doesn't follow the basics, 995 01:04:16,683 --> 01:04:18,465 but it's hard to ignore him. 996 01:04:18,752 --> 01:04:20,235 Are you cut out for the job... 997 01:04:20,253 --> 01:04:21,480 of mayor of Giseong? 998 01:04:21,488 --> 01:04:23,290 I'll do my best, Judge Cha! 999 01:04:23,290 --> 01:04:25,090 I'm her son. 1000 01:04:25,091 --> 01:04:26,975 I'll kill you... 1001 01:04:27,360 --> 01:04:28,775 from outside the prison walls. 65100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.