All language subtitles for Killjoys.S03E08.Heist,.Heist,.Baby.1080p.10bit.BluRay.AAC5.1.HEVC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,998 --> 00:00:02,664 Eerder in "Killjoys"... 2 00:00:02,696 --> 00:00:06,974 Alle meisjes zijn gevuld met magie. Ik heb het gedaan, Papa. 3 00:00:07,044 --> 00:00:10,862 Zij is de mij die ik had moeten zijn. Zij is jouw goede wolf. 4 00:00:10,931 --> 00:00:13,835 Jelco, ik heb een hele speciale verpakking met jouw naam erop. 5 00:00:13,904 --> 00:00:16,875 In plaats daarvan heb ik iets voor je. - Nee! 6 00:00:16,944 --> 00:00:20,851 Je bent tegenwoordig niet jezelf. - Je hebt gelijk, ik kan nu geen leider zijn. 7 00:00:20,920 --> 00:00:24,565 Ik wil dat niet zijn. Het is jouw leger, zorg er goed voor. 8 00:00:24,626 --> 00:00:27,329 Elke gevangene kan Big Borna worstelen voor hun vrijheid. 9 00:00:27,398 --> 00:00:30,203 Aneela's capaciteiten met de groene zijn anders dan die van anderen. 10 00:00:30,272 --> 00:00:32,540 Maar dankzij een recente wetenschappelijke doorbraak, 11 00:00:32,609 --> 00:00:36,049 hebben we haar misschien niet meer nodig. En dat is waar jij binnen komt. 12 00:00:36,118 --> 00:00:37,485 Neem haar mee naar behandeling. 13 00:01:02,405 --> 00:01:06,446 Dus dat is natuurlijk niet het beste scenario. - Ja, dat is het enige scenario. 14 00:01:06,515 --> 00:01:09,252 Ik heb alle mogelijke variabele lopen, en ze eindigen allemaal zo. 15 00:01:09,321 --> 00:01:12,286 Exploderen? Dat is onzin. - Wel, technisch gezien is dit een implosie. 16 00:01:12,325 --> 00:01:13,506 Nou dan, wat missen we dan? 17 00:01:13,531 --> 00:01:16,833 We hebben 34 Black Root schepen die we nu kunnen besturen en ongebruikt staan, 18 00:01:16,902 --> 00:01:20,809 1.200 Ferran huurlingen, Qreshi geld, en een hoeveelheid boze Killjoys die op wraak uit zijn. 19 00:01:20,877 --> 00:01:23,292 En de Hullen hebben biologie, Aneela, en een mooie armada. 20 00:01:23,354 --> 00:01:28,115 Sinds wanneer laat je biologie haar een teef maken? - Sinds 127 waarschijnlijke resultaten overeenkomen. 21 00:01:28,404 --> 00:01:32,668 Kijk, de gereinigden die Fancy aangeworven heeft, hielpen mij met dit model te bouwen. 22 00:01:32,737 --> 00:01:35,272 Sommigen van hen hebben gezien waar we tegenaan lopen, D'av. 23 00:01:35,341 --> 00:01:36,643 Nek aan nek, we zijn toast. 24 00:01:36,713 --> 00:01:39,549 Hoe moet ik dit vanavond aan de oorlogsraad voorleggen? 25 00:01:39,618 --> 00:01:42,022 Welkom, ik zal vanavond uw generaal zijn. 26 00:01:42,091 --> 00:01:44,960 Gefeliciteerd, u hebt zich allemaal aangemeld voor een bepaalde dood. 27 00:01:45,030 --> 00:01:48,768 Ik denk dat je daar eerder aan had moeten denken voordat je jezelf een promotie gaf, jefe. 28 00:01:48,837 --> 00:01:50,839 Doe niet zo lullig, Johnny. - Oh, ik doe lullig. 29 00:01:50,908 --> 00:01:52,778 Zie je dit, dit is mijn lullige gezicht. 30 00:01:52,847 --> 00:01:55,182 Je nam het leger van Dutch af. - Ze verliet haar leger. 31 00:01:55,251 --> 00:01:58,606 Ik gaf haar een duwtje om haar wakker te maken. Sinds wanneer duwt ze niet terug? 32 00:02:01,197 --> 00:02:05,103 Die reis naar Aneela geheugenstrook heeft haar opgekrikt, en ze wil mij niet vertellen waarom. 33 00:02:05,172 --> 00:02:11,016 Ze is handelde raar, zij verbergt iets. Ik maak me zorgen over haar, D'av. 34 00:02:11,085 --> 00:02:16,360 Dat doe ik ook. Maar we kunnen elk moment een oorlog hebben, John. 35 00:02:16,429 --> 00:02:19,100 We hebben een leider nodig, en of we dat nu leuk vinden of niet, 36 00:02:19,170 --> 00:02:22,484 het gaat Dutch niet worden. - Ik vind het niet leuk. 37 00:02:23,143 --> 00:02:27,506 Maar als ik iemand anders moet volgen in shitty kansen en een vurige dood, 38 00:02:28,889 --> 00:02:30,891 ik zou het niet haten als jij dat bent. 39 00:02:32,596 --> 00:02:34,233 Dank je wel. 40 00:02:34,836 --> 00:02:37,339 Je zegt dat we dit niet kunnen winnen? 41 00:02:38,832 --> 00:02:41,513 We worden gemener. - Kont naar mond? 42 00:02:41,582 --> 00:02:46,104 Ik zeg als we deze oorlog willen winnen, moeten we gaan bedriegen, als Killjoy stijl. 43 00:02:47,161 --> 00:02:53,636 Killjoys S03E08 'Heist Heist Baby' Vertaling en synchronisatie: Jantel 44 00:03:11,090 --> 00:03:14,878 Who. - Freaky, hè? 45 00:03:15,220 --> 00:03:18,091 Ik kan niet geloven dat je mij dat niet verteld hebt. 46 00:03:18,167 --> 00:03:22,500 We hadden een zoetig stukje Hullen biotech gewoon hier alleen eenzaam zitten? 47 00:03:22,569 --> 00:03:25,975 Sabine leidde ons er naar toe. Ik wilde dat het vernietigd zou worden. 48 00:03:26,044 --> 00:03:30,050 Dat zou zinloze vernietiging zijn geweest van een onschuldig, mooi apparaat. 49 00:03:30,118 --> 00:03:33,723 Shh, nu is het goed. Je bent veilig. 50 00:03:35,998 --> 00:03:38,705 Auw. Wat is er daar binnen in? 51 00:03:38,761 --> 00:03:41,106 Het eerste wat hij voor mij maakte was een veilig huis, 52 00:03:41,176 --> 00:03:45,190 maar her eerste wat hij maakte, was een gevangenis voor Aneela, ik zag het in haar herinneringen. 53 00:03:45,245 --> 00:03:47,428 Deze baby opent alleen voor Dutch, niemand anders. 54 00:03:47,506 --> 00:03:49,773 Dus de ene houdt Aneela eruit, de andere houdt haar in. 55 00:03:49,826 --> 00:03:53,515 Als we erachter het verschil tussen hen kunnen komen, kunnen we het misschien gebruiken. 56 00:03:53,566 --> 00:03:56,352 Leer je alles over Aneela en de Remnant dat nuttig zou kunnen zijn? 57 00:03:56,431 --> 00:03:58,199 Iets wat ik weet waar ik naar moet zoeken? 58 00:03:58,244 --> 00:04:02,083 Zodat ze in het groene kan gaan en dingen kan doen met herinneringen die niemand anders kan. 59 00:04:04,124 --> 00:04:06,392 D'av is klaar voor een andere ronde van oorlog spelen. 60 00:04:06,462 --> 00:04:09,400 Doe je mee? - Ik zal mij er later bij voegen. 61 00:04:11,105 --> 00:04:12,172 Weet je het zeker? 62 00:04:14,712 --> 00:04:19,522 Oké, maar ik eet de alle goede snacks. - Je hoeft niet te blijven. 63 00:04:19,590 --> 00:04:23,397 Dit kan mij wel een tijdje duren. - Ik weet het, maar.... 64 00:04:23,698 --> 00:04:28,173 Vergeet wetenschap en de kubus. Er is iets belangrijks wat jij moet doen. 65 00:04:28,241 --> 00:04:30,778 Zeg alstublieft geen armworstelen. 66 00:04:36,192 --> 00:04:40,237 Het zijn allemaal nutteloze schepsels. Misschien als we wisten wie Gander hielp. 67 00:04:40,326 --> 00:04:43,264 Neem de Qreshi Vrouwe... - Haar naam is Kendry. 68 00:04:45,845 --> 00:04:52,257 Waarom help je mij, Brynn? Je bent een hullen slaaf. 69 00:04:52,527 --> 00:04:57,602 Je hebt een keuze. Je bent vrij, zoals Gander. 70 00:04:57,670 --> 00:05:00,241 Ik vrees u meer dan ik hem vrees. 71 00:05:02,480 --> 00:05:05,985 Goed. Vertel me wat je weet. 72 00:05:06,055 --> 00:05:11,007 Het spijt me, bevelhebber, het enige wat ik weet is hij gebruikte uw onderzoek en hij verborg haar. 73 00:05:11,321 --> 00:05:17,546 Hij gebruikte mijn onderzoek... op Kendry? 74 00:05:17,745 --> 00:05:20,750 Waar is Kendry? 75 00:05:26,164 --> 00:05:30,204 Het duurt vier minuten om te verdrinken, ik zou zeggen dat je bent verdronken en geregenereerd 76 00:05:30,272 --> 00:05:34,479 inmiddels meer dan 1.000 keer nu. Hoe is mijn wiskunde? 77 00:05:38,573 --> 00:05:43,770 Zeer goed, Commandant. Kom je eindelijk een praatje maken? 78 00:05:44,269 --> 00:05:49,410 Nee, Gander. Ik ben gekomen om u te breken. 79 00:05:53,321 --> 00:05:55,022 Heb je iets? 80 00:05:55,091 --> 00:05:59,198 Nou, na onze minder-dan-geweldige oorlogsprognose, bestudeerde ik de spiegelblokjes voor Dutch, 81 00:05:59,268 --> 00:06:02,104 gewoon om na te denken over onze Hullen slijmbal hersenvlies. 82 00:06:02,173 --> 00:06:05,544 Je denkt te veel? En ik dacht bij mij zelf, 83 00:06:05,613 --> 00:06:08,116 wat als het niet alleen maar sloten zijn die ze veilig maken? 84 00:06:08,186 --> 00:06:12,459 Dus ik draaide een paar diagnostieken en vond dit. 85 00:06:13,598 --> 00:06:15,967 Oh, ah, je bent een genie. - Hou je mond. 86 00:06:16,036 --> 00:06:19,975 Nou, dat rare geluid dat je niet hebt gehoord was de zilveren kubus die een frequentie uitzend 87 00:06:20,043 --> 00:06:22,478 dat niet kan worden gedetecteerd door menselijke zintuigen. 88 00:06:22,547 --> 00:06:25,587 Maar als ik het schip start, kijk dan eens wat deze heerlijke 89 00:06:25,656 --> 00:06:28,293 kleine hertz dingen doen met de Hullen tech. 90 00:06:30,534 --> 00:06:36,944 Who, volledige storing. Navs, comms, wapensystemen, allemaal. 91 00:06:37,314 --> 00:06:41,153 Ik denk dat het iets te maken heeft met hoe je het met de hullen link aansluit op de schepen. 92 00:06:41,222 --> 00:06:45,228 Ik denk dat ze communiceren via een frequentie op een golflengte die wij niet kunnen detecteren. 93 00:06:45,296 --> 00:06:49,372 Maar deze kleine baby verstoort het wel. - Johnny, dit is goed, dit is heel goed. 94 00:06:49,440 --> 00:06:52,545 Als we een manier kunnen vinden om dit op een grote schaal door te geven, 95 00:06:52,614 --> 00:06:56,051 kunnen we ze allemaal neer halen. - Het is nog geen valstrik, maar het begin is er. 96 00:06:56,120 --> 00:06:59,191 Kun jij en Zeph nerd-gang een reusachtige luidspreker maken? 97 00:06:59,260 --> 00:07:03,535 Een versterker is geen probleem. Het probleem is de locatie voor een reusachtige, sonische onderbreker. 98 00:07:03,604 --> 00:07:08,044 Dat is een specialiteit. - Je hebt een gigantische vibrator nodig. 99 00:07:08,113 --> 00:07:12,420 Voor de wetenschap. - En een beetje plezier, maar science eerst. 100 00:07:12,488 --> 00:07:18,365 De oplossing, er is een mijnbouw clan op Westerley. Nu gebruiken ze een Bio-Frequency Sonic onderbreker 101 00:07:18,435 --> 00:07:20,302 om... om fotonische kristallen te strippen. 102 00:07:20,371 --> 00:07:23,442 Het is niet perfect, maar we kunnen het aanpassen om het te laten werken. 103 00:07:23,525 --> 00:07:25,781 Dus laten we gaan. - Who, who. wacht even een seconde. 104 00:07:25,850 --> 00:07:27,151 Er is een klein probleempje. 105 00:07:27,219 --> 00:07:30,424 Dit zijn niet het soort mensen waar je dingen van koopt. 106 00:07:31,449 --> 00:07:35,502 Of handel mee drijft, of mee praat, of rechtstreeks contact maken met de ogen. 107 00:07:35,571 --> 00:07:39,310 Dus we moeten het stelen. - Oh, we gaan het stelen. 108 00:07:39,379 --> 00:07:40,780 En ik weet wie ons kan helpen. 109 00:07:43,020 --> 00:07:47,460 We komen met geschenken, Borna. - Ik ben verrast door je boodschap. 110 00:07:47,529 --> 00:07:51,769 Ik hoorde dat Killjoys uitsterven in de Quad. - En jullie twee zijn de volgende. 111 00:07:51,838 --> 00:07:54,509 Geen zorgen, de RAR's onder nieuw beheer. 112 00:07:54,577 --> 00:07:56,112 Jelco? - Tut-tut-tut. 113 00:07:56,180 --> 00:07:59,667 Wapens naar beneden, iedereen. We zijn hier allemaal oude vrienden. 114 00:07:59,764 --> 00:08:03,298 Eingelijk ben ik jullie beiden dank verschuldigd. - Voor wat, jou in gijzeling nemen? 115 00:08:03,337 --> 00:08:05,403 Voor jou neerschieten? - Uw huis laten ontploffen? 116 00:08:05,465 --> 00:08:07,517 Oh, dat was ik vergeten. Dat is een goede, ja, 117 00:08:07,542 --> 00:08:12,312 Toen jullie partner Fancy me los sneed, raakte ik een beetje in de problemen, dat klopt. 118 00:08:12,381 --> 00:08:16,589 Maar Borna hier haalde me er uit. En we kwamen tot een spannende nieuwe regeling. 119 00:08:16,658 --> 00:08:20,128 Ik maakte hem tot mijn Vrouwe. - Echtgenoot, De term is echtgenoot. 120 00:08:20,198 --> 00:08:21,566 Drie. - Derde. 121 00:08:21,634 --> 00:08:25,173 Mannetje nummer drie. Niet opscheppen. 122 00:08:25,241 --> 00:08:27,579 Praat, je wilt informatie van de Mole Miner Clan. 123 00:08:27,647 --> 00:08:29,817 Wat biedt u aan? - De Royale's beste hokk. 124 00:08:29,886 --> 00:08:31,888 We hebben er nog drie kratten van. 125 00:08:31,957 --> 00:08:34,226 Eventjes naar achteren, drie. 126 00:08:34,295 --> 00:08:36,898 Is hij de gevangene van Borna, of zit Jelco hierbij in? 127 00:08:36,967 --> 00:08:39,136 Met hem is het moeilijk te vertellen. 128 00:08:41,611 --> 00:08:45,282 De mijnwerkers zijn gewelddadig, territoriaal en paranoïde. 129 00:08:45,351 --> 00:08:48,638 De fotonische kristallen die ze ontginnen zijn een fortuin in vreugde waard, 130 00:08:48,724 --> 00:08:50,962 maar niemand heeft ze ooit met succes kunnen beroven. 131 00:08:51,031 --> 00:08:52,431 Zoals ik al zei, klootzakken. 132 00:08:52,508 --> 00:08:55,504 Zwakke plekken? - Eén, in vervoer. 133 00:08:55,572 --> 00:08:59,413 Ze nemen de kristallen en al hun spullen mee in een konvooi aan het einde van elke graaf dag. 134 00:08:59,488 --> 00:09:02,760 Specificaties van het konvooi... het enige wat ik niet kon krijgen waren codes 135 00:09:02,821 --> 00:09:05,257 van de veilige vrachtwagen waar ze de kristallen in houden. 136 00:09:05,326 --> 00:09:08,531 Dat is goed, we hebben ze niet nodig. - Dus als jij al deze informatie hebt, 137 00:09:08,599 --> 00:09:11,069 waarom heb je ze niet zelf beroofd? - Omdat ik niet dom ben. 138 00:09:11,138 --> 00:09:15,111 Het zou grote hersenen en ballen nodig hebben om deze bastaarden te beroven en in leven blijven. 139 00:09:15,180 --> 00:09:17,182 Dank u, compliment aanvaard. 140 00:09:21,796 --> 00:09:25,201 Gander. Gander. 141 00:09:25,269 --> 00:09:26,369 Gander! 142 00:09:28,676 --> 00:09:30,846 We raken moe, of niet? 143 00:09:33,921 --> 00:09:39,030 Uw stem.... is vleiend als altijd. 144 00:09:46,280 --> 00:09:52,125 Ik heb je longen twee keer doorsneden, je vier keer blind gemaakt... 145 00:09:52,193 --> 00:09:54,949 Vijf. - Vijf keer. 146 00:09:55,466 --> 00:10:00,283 En ik heb letterlijk je lef gehad als kousenbanden, dat helaas niet zo vleiend was 147 00:10:00,343 --> 00:10:01,978 zoals ieder van ons had gehoopt. 148 00:10:03,383 --> 00:10:09,499 Ik heb dit schip doorzocht van hoog naar laag. Waar is Kendry? 149 00:10:14,874 --> 00:10:18,312 Als je het echt wilde weten, had je mij verbinding laten maken met het groen. 150 00:10:18,380 --> 00:10:21,820 Dan kon je in mijn herinneringen binnen dringen, en kon je het zelf zien. 151 00:10:21,888 --> 00:10:27,498 Maar dat zal je niet doen, omdat je het vermijdt. 152 00:10:27,567 --> 00:10:32,210 Oh, commandant, zijn we bang? 153 00:10:34,883 --> 00:10:37,129 U zou het wel moeten zijn. 154 00:10:38,757 --> 00:10:40,894 Oh, ik ben bang, Gander... 155 00:10:42,599 --> 00:10:45,806 Maar niet van wat je denkt. 156 00:10:47,221 --> 00:10:49,911 Oké, als we terugkeren naar de RAC zal ik een team samenstellen. 157 00:10:49,958 --> 00:10:54,188 ongeveer 20 jongens, paar gepantserde voertuigen. - Nee, het kan geen Killjoys-army missie zijn. 158 00:10:54,257 --> 00:10:58,063 Waar ben jij geweest? - Bij Zeph, mani-penis, kussengevechten. 159 00:10:59,251 --> 00:11:03,493 Vertrouw mij, dit is letterlijk het soort werk met de zinsnede "jij en welk leger" voor gemaakt werd. 160 00:11:03,577 --> 00:11:07,074 Johnny vertelde mij het, het is een goed plan. - Oké, maar... 161 00:11:07,121 --> 00:11:11,525 Maar je geheime wapen werkt alleen als we het geheim houden, D'av. 162 00:11:11,593 --> 00:11:14,596 Kijk, ik hou van onze mensen, maar de laatste keer dat we het probeerden 163 00:11:14,665 --> 00:11:17,604 met een groep op, hadden we een verrader. En we weten hoe dat eindigde. 164 00:11:17,672 --> 00:11:21,146 Oké, dus, wat is het alternatief? - Ons. 165 00:11:21,214 --> 00:11:24,253 Zoals ik het zie, is dit een rechttoe rechtaan regeneratie optreden. 166 00:11:24,322 --> 00:11:29,457 Denk je niet, Johnny? - Nou, Westerley is een ouderwets Killjoy gebied. 167 00:11:30,334 --> 00:11:33,304 Dus... je doet mee? - Waarom niet? 168 00:11:33,373 --> 00:11:37,814 Een laatste teammissie. Gewoon als klootzakken die de wereld redden 169 00:11:37,883 --> 00:11:41,991 terwijl we een glanzend wapen stelen. Kan leuk zijn, herinner jij je nog leuk? 170 00:11:42,059 --> 00:11:46,332 Dat is het ding dat bij alle littekens hoort, toch? - Alleen als je het goed doet. 171 00:11:46,401 --> 00:11:48,669 Riemen vast, boterbloempjes. We gaan op rooftocht. 172 00:11:51,392 --> 00:11:57,224 Oké, ja, er is zeker iets mis met haar. - Seriuus. 173 00:12:02,543 --> 00:12:05,318 Ze zeggen dus, dat de Mole Miner Clan onmogelijk te beroven is. 174 00:12:05,343 --> 00:12:08,148 Blah, blah, ga naar het schietgerei, alstublieft. 175 00:12:08,231 --> 00:12:10,985 Ze verplaatsen de fotonische kristallen in een veilige vrachtwagen. 176 00:12:11,047 --> 00:12:15,646 Dat is mijn sandwich, jullie koffie mokken zijn de bewakingsvoertuigen, de kluis is niet te kraken, 177 00:12:15,701 --> 00:12:17,171 en uitgerust met dodemans-knop. 178 00:12:17,211 --> 00:12:19,848 Je voert de verkeerde code eenmaal in... - En dan ontploft hij. 179 00:12:19,916 --> 00:12:23,422 Bij de ontbranding van alle kristallen krijgt iedereen in een straal van 50 mijl 180 00:12:23,490 --> 00:12:26,291 een afschuwelijke, vurige dood. - Ik stem voor om dat niet te doen. 181 00:12:26,351 --> 00:12:28,384 Nou, gelukkig willen we de kristallen niet echt, 182 00:12:28,450 --> 00:12:32,375 dus we gaan niet knoeien met de zeer explosive veilige vrachtwagen, toch, jongens en meisjes? 183 00:12:32,443 --> 00:12:35,648 Hé, he. Je eet net gewoon een schutter op. 184 00:12:38,464 --> 00:12:42,361 De druiven vormen de bewapende bewakers van de mollen, en met deze teven rommel je niet. 185 00:12:42,431 --> 00:12:46,973 Nu, de mijninrichting zit achterin. De Sonic Disruptor zal zich ook daar bevinden. 186 00:12:47,041 --> 00:12:51,174 Oké, we weten waar de opgravingslocatie is hoe weten we welke weg het konvooi aflegt om er te komen? 187 00:12:51,252 --> 00:12:53,945 Als het mijn konvooi was, zou ik over de vlakten gaan. 188 00:12:54,000 --> 00:12:57,951 Vrij direct, is er hier een werkbare hinderlaag. Ik bel dibs. 189 00:12:58,020 --> 00:13:01,257 Ja, als we het konvooi tot stilstand kunnen brengen, wordt het wat gevaarlijk. 190 00:13:01,327 --> 00:13:04,130 Alle voertuigen worden gecontroleerd met netvlies scan herkenning. 191 00:13:04,199 --> 00:13:07,870 En de Mollen, ze krijgen steeds nieuwe bestuurders elke keer als ze van plek verplaatsen. 192 00:13:07,939 --> 00:13:11,978 Nou, het klinkt alsof wij een Vrouwe inside nodig hebben. 193 00:13:18,128 --> 00:13:21,299 Laten we dit doen, zullen we, Gander? 194 00:13:21,368 --> 00:13:24,840 Nou, ik kan niet zeggen dat ik tot nu toe van het voorspel heb genoten, Commander. 195 00:13:39,941 --> 00:13:46,218 Ik weet waar Kendry is. - En nu, weet de Vrouwe dat ook. 196 00:13:46,286 --> 00:13:48,156 Dus het zij zo. 197 00:13:54,571 --> 00:13:56,775 Commandant, wat gebeurt er? 198 00:14:02,187 --> 00:14:04,754 We veranderen van koers. 199 00:14:06,765 --> 00:14:12,507 Waar gaan we heen? - Ik denk dat de Vrouwe even met je wil praten. 200 00:14:17,686 --> 00:14:23,164 Weet je wat dit is, nietwaar, Brynn? - De groene kern, het bestuurt het schip. 201 00:14:23,232 --> 00:14:27,173 Weet u waar dit heen gaat? - Ja. 202 00:14:29,179 --> 00:14:30,980 Breng mij daarheen. 203 00:14:33,454 --> 00:14:34,855 Vergrendel de deur. 204 00:14:39,700 --> 00:14:43,339 Wat is dit allemaal? - De bibliotheek. 205 00:14:43,408 --> 00:14:48,116 Wanneer we langs een nieuw plasmabad komen, stuurt Gander schepen om monsters op te halen. 206 00:14:48,185 --> 00:14:52,458 En waarvoor gebruiken ze ze? - Voor u. 207 00:14:52,526 --> 00:14:56,001 Onze echte baan als dienstmeisjes is aan het veranderen door de plasma 208 00:14:56,063 --> 00:15:00,609 waar u in baad en uit drinkt, zo kan Gander u bestuderen voor de Vrouwe. 209 00:15:02,648 --> 00:15:05,119 Wat gebeurt er? - Het is haar. 210 00:15:05,188 --> 00:15:07,791 Dit alles is aan haar gebonden. 211 00:15:10,064 --> 00:15:12,301 Vertel ze dat ze zich moet terugtrekken. 212 00:15:21,555 --> 00:15:24,827 Ik kan haar niet terzijde schuiven. 213 00:15:26,498 --> 00:15:32,376 Zolang ze het plasma onder controle heeft, controleert zij mijn schip, 214 00:15:32,445 --> 00:15:34,915 zij controleert mijn slaven. 215 00:15:43,956 --> 00:15:46,146 Ze controleert me. 216 00:15:50,549 --> 00:15:53,221 Niet meer. 217 00:16:00,004 --> 00:16:04,454 Wat doe je? - Terugnemen wat van mij is. 218 00:16:17,806 --> 00:16:20,344 Zijn we veilig? - Voor nu wel. 219 00:16:20,414 --> 00:16:26,023 We moeten Kendry vinden, voordat de Vrouwe versterkingen stuurt. 220 00:16:28,197 --> 00:16:31,196 Dat is hem. - Hij is één van de nieuwe chauffeurs van de Mollen. 221 00:16:31,251 --> 00:16:34,707 Je moet hem alleen boven zien te krijgen, zodat we hem rustig kunnen meenemen. 222 00:16:37,791 --> 00:16:41,871 Hé, knaap, is deze zitplaats bezet? 223 00:16:42,045 --> 00:16:45,082 Het is een schande om alleen te drinken. Wil je een meisje wat geven? 224 00:16:45,300 --> 00:16:47,202 De bar is daar. 225 00:16:49,141 --> 00:16:51,810 Oké, dan. 226 00:16:55,654 --> 00:17:00,753 Nou, het is, uh, hier heet vandaag, hè? 227 00:17:00,813 --> 00:17:05,154 Ik weet zeker dat ik een lang, koel drankje kan gebruiken. 228 00:17:11,522 --> 00:17:14,659 Zal ik een drankje voor je boven kopen? - Ik hoef niet. 229 00:17:22,696 --> 00:17:25,915 Subtiel. - Oh, alsof jij gladder was. 230 00:17:25,985 --> 00:17:31,461 Hij is voor schiet spul, gewoon niet voor mijnen. - Heb hier geen tijd voor. 231 00:17:31,530 --> 00:17:36,906 Hé, buddy, heb je een seconde? - He, dat is mooi spul. 232 00:17:36,974 --> 00:17:38,577 Is dat een Troubetzkoy Blaster? 233 00:17:38,645 --> 00:17:40,981 Laatste model. - Heb ik nog nooit gezien van dichtbij. 234 00:17:41,050 --> 00:17:43,386 Het lijkt alsof het nogal wat gewicht heeft. - Ja. 235 00:17:43,455 --> 00:17:47,529 Maar het zijn niet de grote pistolen waar je voor moet uitkijken. Het zijn... 236 00:17:47,598 --> 00:17:49,532 de kleine prikken die je nooit ziet aan komen. 237 00:17:51,138 --> 00:17:53,641 Ben je oké, kerel, je hebt een beetje te veel gedronken, hè? 238 00:17:53,709 --> 00:17:55,445 Ik dacht dat wij dit ergens privé deden. 239 00:17:55,513 --> 00:17:59,270 Dat was de bedoeling ook, tot het duidelijk werd dat iemand echte geweren moest laten zien. 240 00:17:59,350 --> 00:18:02,019 Wat heb ik je verteld over het onbekwaam maken van mijn klanten? 241 00:18:02,060 --> 00:18:03,528 Bewaar het in de achterkamertjes... 242 00:18:03,605 --> 00:18:05,629 En niet degenen die je een fooi geeft. - Bedankt. 243 00:18:05,707 --> 00:18:07,671 Zelfs als het het lot bepaalt van onze oorlog? 244 00:18:07,735 --> 00:18:10,208 Omdat ik denk dat dat enige actie in de voorkamer verdient. 245 00:18:10,278 --> 00:18:13,718 Voor- of achterkant moet altijd een pre-game discussie zijn, lieve cheeks. 246 00:18:13,787 --> 00:18:19,262 Goed, ik houd hem hier en uit je haar. Ben nog niet klaar met hem. 247 00:18:21,603 --> 00:18:25,575 Eén voor mij. En één voor mij. 248 00:18:31,991 --> 00:18:36,283 Drie ladingen vandaag de dag, kies je positie. - Ben wel in voor een missie. 249 00:18:36,322 --> 00:18:40,507 Je zit voorin, kruiper. Goed, ik zal mezelf goed leren kennen. 250 00:18:43,390 --> 00:18:46,754 Drukke menigte. - Oké, Dutch is al in positie. 251 00:18:46,823 --> 00:18:50,827 Ik heb je enkel maar nodig om de detonator te raken en het konvooi te laten stoppen op het merk. 252 00:18:50,896 --> 00:18:53,160 Je herinnert je nog wel waar het explosief te plaatsen? 253 00:18:53,214 --> 00:18:56,807 Natuurlijk, de basis verbranding, snij de brandstofleiding door, en de wielen stoppen. 254 00:18:56,876 --> 00:18:59,212 Zorg er gewoon voor dat het de lijn is en niet de tank. 255 00:18:59,281 --> 00:19:02,287 Het laatste wat we nodig hebben, is deze vrachtwagen ontploft. 256 00:19:04,627 --> 00:19:06,863 Het is niet mijn eerste rodeo, Johnny. 257 00:19:06,931 --> 00:19:09,902 De bom staat op een vertraging van vijf seconden, heb je de ontsteker? 258 00:19:09,971 --> 00:19:13,543 In mijn zak. - He, Stop hem! Stop die dief! 259 00:19:16,753 --> 00:19:21,161 Waar is het? Hij heeft een kristal. 260 00:19:21,730 --> 00:19:26,838 Oké, luister even primaten. Dit is wat er gebeurt 261 00:19:26,916 --> 00:19:29,686 wanneer je de Mollen bedriegd. 262 00:19:37,028 --> 00:19:41,234 Terug aan het werk. Breng dat stuk stront weg van hier. 263 00:19:45,981 --> 00:19:48,250 Ik ben in positie. Ontmoet je op de afgesproken plaats. 264 00:19:52,829 --> 00:19:56,234 Goed om te gaan. - Nog een laatste ding. 265 00:20:04,285 --> 00:20:07,024 Wat als ik moet plassen? 266 00:20:14,892 --> 00:20:17,695 Jullie zijn er allemaal ongeveer tussen 10:00 uur en 2:00 uur, hè? 267 00:20:17,726 --> 00:20:22,767 Veiligheid voorop, het is een beetje beperkt. - Je spreekt te veel. 268 00:20:22,836 --> 00:20:24,798 He, Dutch, de truck achterin heeft de Sonic. 269 00:20:24,845 --> 00:20:27,356 De veilige vrachtwagen met de kristallen rijdt in het midden. 270 00:20:27,395 --> 00:20:30,669 Bijna in de pijp, ben je klaar? - Al voor ongeveer twee uur. 271 00:20:30,738 --> 00:20:32,474 Ik begin een beetje kramp te krijgen. 272 00:20:32,543 --> 00:20:35,079 D'av zal nu elk moment de veilige truck laten stoppen. 273 00:20:35,148 --> 00:20:37,250 Elke moment. 274 00:20:37,319 --> 00:20:42,461 Oké, goed, dit word een beetje lastig, maar uh... tussen ons jongens, 275 00:20:42,529 --> 00:20:46,183 Ik verliet het leger op medische gronden. Ik kreeg een... 276 00:20:46,338 --> 00:20:48,842 Nou, ik denk dat je het een huidaandoening zou kunnen noemen. 277 00:20:49,011 --> 00:20:53,017 Vochtige uitslag, als je het zo wilt noemen. Ik heb een crème in mijn zak, maar... 278 00:20:53,086 --> 00:20:58,280 Verdomme, deze geboeide handen. - Dat klinkt alsof D'av niet mee kan spelen. 279 00:20:58,764 --> 00:21:04,275 D'av, je rijd net voorbij Dutch in vijf, vier, drie, twee... 280 00:21:04,489 --> 00:21:06,264 Shit. 281 00:21:10,255 --> 00:21:12,992 Ze zijn net voorbij. Wat is er verdomme met D'av? 282 00:21:13,061 --> 00:21:16,901 Hij kan niet bij de ontsteker. - Wat moet ik doen om deze rit te laten stoppen? 283 00:21:16,970 --> 00:21:18,905 Kun je ze op afstand laten stoppen, EMP? 284 00:21:18,974 --> 00:21:22,313 Nee, dat kan ik niet riskeren, niet met de dodemansknop op de veilige truck. 285 00:21:22,381 --> 00:21:26,220 D'av, je moet die trigger nu aanraken. Gebruik je elleboog als dat nodig is. 286 00:21:27,859 --> 00:21:32,033 Wat verdomme? - Sorry, jongens! Soms moet je gewoon krabben. 287 00:21:32,102 --> 00:21:36,343 De brandstoftank kan elk moment knallen. - Wat was dat? 288 00:21:38,648 --> 00:21:41,820 Wat gebeurt er? - De veilige truck verliest vermogen. 289 00:21:41,889 --> 00:21:44,158 We hebben gezelschap, Stop! 290 00:21:52,931 --> 00:21:55,244 Jij, kom hier. 291 00:21:56,854 --> 00:21:59,791 Houd deze in de gaten. Ik vertrouw hem niet. 292 00:22:01,730 --> 00:22:04,768 Convoy is gestopt. De Sonic truck heeft twee bewakers. 293 00:22:04,837 --> 00:22:07,641 Tijd om te verplaatsen, Dutch. - Ja, met plezier. 294 00:22:07,709 --> 00:22:09,145 Oh, wachten, wachten, wachten. 295 00:22:11,017 --> 00:22:14,855 We krijgen gezelschap. - Wie zijn ze, stofmijten? 296 00:22:14,913 --> 00:22:16,247 Erger nog. 297 00:22:19,869 --> 00:22:22,238 Jelco. 298 00:22:22,649 --> 00:22:27,822 Ja, duikt altijd op om de stemming te ruïneren. - Dat is hem, de STD van schurken. 299 00:22:28,087 --> 00:22:31,459 Goedemiddag, heren. Dit is een roofoverval. 300 00:22:33,264 --> 00:22:37,137 Is dit een soort grap? - Ik denk het niet, denk jij dat? 301 00:22:37,206 --> 00:22:41,613 Nee, nee, dit is absoluut... een roofoverval. 302 00:22:41,681 --> 00:22:46,390 Je denkt dat drie mannen de Mollen aankunnen? - Oh, ik kan een paar dingen veel beter doen. 303 00:22:48,931 --> 00:22:54,122 En die chauffeur is ook een dief. - Hé. 304 00:22:54,612 --> 00:22:58,950 Zelfs als je bij ons langs komt, je hebt nog steeds juiste codes nodig om in de veilige truck te komen. 305 00:22:59,019 --> 00:23:02,924 Anders, ontploft het hele ding hemel hoog. - Kijk naar dit gezicht. 306 00:23:02,993 --> 00:23:06,266 Zie ik er zorgwekkend uit? Nee, weet u waarom niet? 307 00:23:06,334 --> 00:23:10,140 Omdat mijn vriend daar al de codes heeft. - Nee, die heb ik niet. 308 00:23:10,209 --> 00:23:13,781 Wat bedoel je nee, die heb ik niet? Je vertelde Borna dat je de codes niet nodig hebt. 309 00:23:19,439 --> 00:23:21,141 Oh, verdomme. 310 00:23:23,270 --> 00:23:27,276 Who, who, who, die veilige vrachtwagen is een krachtig kernwapen. (JT) 311 00:23:27,345 --> 00:23:31,218 Wat verdomme doet Jelco? - Het feest verpesten, en onze kristallen stelen. 312 00:23:31,287 --> 00:23:34,859 Laten we nu onze sprankelende afleiding niet verkwisten, ik grijp de Sonic. 313 00:23:36,798 --> 00:23:38,500 Maak mij los, man. 314 00:23:40,708 --> 00:23:44,075 Maak je geen zorgen zeiler, je bent snel weer bij elkaar. 315 00:23:44,966 --> 00:23:47,218 Oh, goed, bedankt voor het warm houden van de zitting. 316 00:23:51,596 --> 00:23:55,270 Ik heb de Sonic! Tijd om weg te varen, D'av. 317 00:23:56,875 --> 00:24:00,793 D'av? - Ik werk er aan! 318 00:24:00,965 --> 00:24:04,154 Oké, ik breng Lucy naar het rendez-vous in drie minuten. 319 00:24:04,222 --> 00:24:07,628 Ja, haal de Sonic hier weg, wacht niet op mij. 320 00:24:11,639 --> 00:24:14,109 Daar is mijn back-up. 321 00:24:22,495 --> 00:24:26,869 Je zou dit eenvoudig voor ons moeten maken. Waarom doet uw vriendin dit niet 322 00:24:26,938 --> 00:24:29,842 en negeerd ze de grote kluis vol fotonische kristallen volledig? 323 00:24:29,910 --> 00:24:33,415 Ze heeft niet zoveel met materiële dingen? - Je zult nog veel meer moeten uitleggen. 324 00:24:33,477 --> 00:24:37,766 Of.... Jullie kunnen allebei een pijnlijke dood krijgen. 325 00:24:44,200 --> 00:24:46,131 Dit is dus zeker geen goed nieuws. 326 00:24:46,163 --> 00:24:48,189 We hebben de Sonic... - Maar zij hebben D'av. 327 00:24:48,244 --> 00:24:50,512 De Mollen gaan zich terugtrekken na de aanval. 328 00:24:50,581 --> 00:24:53,318 We gaan er snel tegen aan, ze verwachten het niet zo snel. 329 00:24:53,387 --> 00:24:56,312 Je denkt dat we daarvoor genoeg vuurkracht hebben? Jij en ik? 330 00:24:56,375 --> 00:25:00,634 Nou, ze hebben twee vrachtwagens, misschien wel 12 man die net de helft van hun munitie opbliezen. 331 00:25:00,695 --> 00:25:02,992 We hebben... - De Company. 332 00:25:03,409 --> 00:25:06,613 Oh he, Borna stuk vlees. 333 00:25:06,683 --> 00:25:09,686 Wat verdomme is een Sonic? En waarom willen de Mollen het terug van mij? 334 00:25:09,754 --> 00:25:13,828 Lucy, weet je nog wat wij hebben afgesproken over het openen van de deur voor iemand met folders? 335 00:25:13,897 --> 00:25:15,465 Hun folders hadden kernwapens, Dutch. 336 00:25:15,534 --> 00:25:19,753 Die we gaan gebruiken, tenzij u mij vertelt waarom mijn derde man op dit moment in een mollen kamp is. 337 00:25:19,816 --> 00:25:22,719 Omdat hij onze roof overviel om de kristallen van de mollen te stelen. 338 00:25:22,787 --> 00:25:25,057 De derde. - Juist. 339 00:25:25,126 --> 00:25:26,594 He, Ken je ook nog andere woorden? 340 00:25:26,663 --> 00:25:30,502 Als mensen erachter komen dat je de boel belazerd, zal het slecht zijn voor je bedrijfsleven. 341 00:25:30,571 --> 00:25:33,374 Op dit moment is het mijn zaak om die smerige ezel terug te krijgen. 342 00:25:33,443 --> 00:25:36,213 Pak die Sonic ding. - Je raakt mijn ding aan, ik raak de jouwe aan. 343 00:25:36,282 --> 00:25:42,060 Borna, denk even na, zodra je dit doet doden ze Jelco, D'av en jouw zelf. 344 00:25:44,533 --> 00:25:49,208 Jelco is mijn strategie man. Ik heb hem nodig voor deze rotzooi. 345 00:25:49,278 --> 00:25:53,450 Ja, ze hebben mijn rechterhand man ook. - Hé, ik ben hier. 346 00:25:53,520 --> 00:25:55,990 Jij bent mijn linker, John. - Dat is de knappe, toch? 347 00:25:56,059 --> 00:25:58,027 Dichtste bij mijn hart. 348 00:26:01,170 --> 00:26:03,840 Laten we onze jongens terugkrijgen, zullen we? 349 00:26:14,364 --> 00:26:17,335 Is ze.... dood? 350 00:26:20,777 --> 00:26:22,546 Ze is zo mooi. 351 00:26:28,962 --> 00:26:31,482 En ze leeft. 352 00:26:32,034 --> 00:26:35,197 Dat zijn ze allebei. Waarom beweegt ze dan niet? 353 00:26:35,252 --> 00:26:36,675 Ze heeft tijd nodig. 354 00:26:36,744 --> 00:26:39,414 Als ik haar te vroeg wakker maak, kan het haar traumatiseren... 355 00:26:39,484 --> 00:26:40,617 Commandant! 356 00:26:41,621 --> 00:26:46,263 Oh. Hallo. - We zijn gekomen om u terug in uw kooi te zetten. 357 00:26:46,332 --> 00:26:49,369 Oh, dat denk ik niet. Ik hou niet van kooien. 358 00:26:49,437 --> 00:26:54,546 De Vrouwe stuurt haar haar groeten. - En ik zal haar zeker uw hoofden sturen. 359 00:27:04,437 --> 00:27:09,412 Denk aan dit moment, zodat u de boodschap aan uw Vrouwe kunt doorgeven. 360 00:27:09,480 --> 00:27:14,923 Ik vond de deur. En ik weet hoe het te sluiten. 361 00:27:30,091 --> 00:27:34,698 Miste je mij? - Kendry. 362 00:27:34,766 --> 00:27:36,536 Ik moest u redden. 363 00:27:37,974 --> 00:27:39,509 Is alles goed? 364 00:27:43,619 --> 00:27:48,260 Ik voel me sterk. En hongerig. 365 00:27:51,802 --> 00:27:55,876 Oh, mijn... Ben ik.... 366 00:27:55,945 --> 00:27:59,918 Geen paniek. - Wat hebben ze met mij gedaan? 367 00:27:59,986 --> 00:28:05,564 Gander gebruikte mijn onderzoek. Het was slechts een theorie, maar... 368 00:28:05,632 --> 00:28:08,170 het werkte. - Wat is dit? 369 00:28:08,238 --> 00:28:11,313 Ik weet het nog niet zeker. 370 00:28:12,814 --> 00:28:16,453 Maar het kan wel eens het antwoord zijn op onze problemen. 371 00:28:16,521 --> 00:28:20,462 Vertrouw je mij? - Dat doe ik. 372 00:28:20,530 --> 00:28:26,308 Dan zullen we dit samen uitzoeken. Wil je Gander een beetje kwellen? 373 00:28:26,877 --> 00:28:30,584 Oké. Laten we Gander eens een beetje martelen. 374 00:28:30,652 --> 00:28:33,555 Of, veel gaan martelen. - Oh, zo veel als je maar wilt. 375 00:28:33,625 --> 00:28:36,662 En ijsco. 376 00:28:39,337 --> 00:28:44,179 Ik ga even met Borna praten, zullen we eens zien of ze jou meer mag dan haar derde echtgenoot. 377 00:28:44,248 --> 00:28:47,861 Als ik jou was, zou ik me meer zorgen maken over het kwetsen van één van haar jongens. 378 00:28:47,932 --> 00:28:49,268 Ze is nogal dol op de jongens. 379 00:28:49,331 --> 00:28:52,095 En mijn jongens houden niet veel van vuile piraten die ze afzetten. 380 00:28:52,113 --> 00:28:57,440 Dus mag je hopen dat Borna ze snel krijgt met onze machine voordat onze doelstellingen afloopt. 381 00:29:00,114 --> 00:29:03,588 Hij praat nogal stoer, ze durven de jongens van Borna niet aan te pakken. 382 00:29:03,643 --> 00:29:07,327 Nee, niet doen, alstublieft! - O, God, we gaan allemaal dood. 383 00:29:07,396 --> 00:29:11,235 Nou, misschien had je daar eerst over na moeten denken alvorens deze psychopaten te beroven. 384 00:29:11,304 --> 00:29:14,609 O, echt waar, en wat is jouw excuus? - Wij zijn op missie om de Quad te redden, 385 00:29:14,691 --> 00:29:18,251 en de menselijkheid. - Oh, bespaar mij de toespraken. 386 00:29:18,320 --> 00:29:21,190 Uw echte missie is het beschermen van Dutch, of ze dat wil of niet. 387 00:29:21,260 --> 00:29:23,246 Ik zie het op de manier hoe je naar haar kijkt. 388 00:29:23,278 --> 00:29:25,965 Je zou de ballen van een dode man nog afsnijden als ze dat vroeg. 389 00:29:26,034 --> 00:29:27,702 Wat ik wel... begrijp. 390 00:29:28,765 --> 00:29:33,014 De dingen die we doen voor liefde, he. - Ik ben geen derde echtgenoot, Jelco. 391 00:29:33,083 --> 00:29:37,038 Nee, maar je bent een nummer twee. - Wil je daar even over nadenken? 392 00:29:37,226 --> 00:29:40,631 Nou, neem mij en Borna. Ze heeft nogal veel spieren rondom haar, 393 00:29:40,699 --> 00:29:42,368 met name nummer één. 394 00:29:42,444 --> 00:29:44,514 Heb je die gezien? Is er zoiets als een achtpak? 395 00:29:44,575 --> 00:29:48,782 Jelco, als je hulp wilt om Borna te ontvluchten, had je ons dat gewoon kunnen vragen. 396 00:29:48,850 --> 00:29:52,991 Ontvluchten? Waarom zou ik willen ontvluchten? 397 00:29:53,059 --> 00:29:54,427 Ik hou van Borna. 398 00:29:54,497 --> 00:29:56,498 Dat doe je? - Ja, natuurlijk. 399 00:29:56,566 --> 00:30:00,873 Ze is krachtig en welwillend. Heerlijke rondingen. 400 00:30:00,942 --> 00:30:02,735 De manier waarop ze je behandeld? 401 00:30:02,813 --> 00:30:06,452 Nou, als je denkt dat dat slecht is, heb je nog nooit een bedrijfs eindevaluatie gezien. 402 00:30:06,521 --> 00:30:12,933 Tenminste met Borna, na het uitblazen en het slaan, zijn er knuffels. 403 00:30:13,001 --> 00:30:16,272 En dan meer slaan, van het sexy soort. 404 00:30:17,310 --> 00:30:22,386 Nee, ik... Ik hou van waar ik vandaan kom, Jaqobis. Niet aan de top dus. 405 00:30:22,455 --> 00:30:26,562 Zeker niet onderaan, Maar rechts aan haar zijde. 406 00:30:26,630 --> 00:30:31,739 Dat is de enige plek die voor mij belangrijk is. Dat is waar ik schitter. 407 00:30:34,647 --> 00:30:38,253 Dutch is anders. Ze wil geen leiding meer geven. 408 00:30:38,321 --> 00:30:42,811 Ik weet niet hoe ik tot haar door kan dringen. - Wat advies geven dan? 409 00:30:44,301 --> 00:30:49,543 Weet u de sleutel tot een goed nummer twee? - Vezel? 410 00:30:49,612 --> 00:30:55,990 Geef haar iets wat niemand anders kan, iets wat ze nodig heeft, 411 00:30:56,059 --> 00:31:00,300 of ze het weet of niet. - Zoiets als een vrachtwagen vol met kristallen? 412 00:31:00,549 --> 00:31:02,304 Het was ons jubileum. 413 00:31:05,044 --> 00:31:08,684 Oh, goedheid, dit is het. - Nee, nee, ik ken dat auto-burst patroon. 414 00:31:08,753 --> 00:31:11,435 Dat zijn niet de Mollen, dat is Dutch. - Oh, we zijn gered? 415 00:31:11,474 --> 00:31:13,126 Nou, we zitten op een kernvrachtwagen. 416 00:31:13,195 --> 00:31:15,365 Het.... het kan nooit slechts één ding zijn, kan het? 417 00:31:21,079 --> 00:31:23,081 Zijn jullie jongens klaar om naar huis te gaan? 418 00:31:25,521 --> 00:31:30,663 Borna, lieveling. - Één echtgenoot zoals beloofd. 419 00:31:35,009 --> 00:31:37,011 Ik denk dat hij er helemaal voor gaat. 420 00:31:40,686 --> 00:31:44,955 Probeer die shit opnieuw, en ik dood je zelf. Maar ik ben blij dat je het overleefd hebt. 421 00:31:45,222 --> 00:31:49,671 U kunt met mij voorop rijden. - Oh, ja. 422 00:31:49,740 --> 00:31:54,380 Wees op je hoede, nummer één. Ik kom voor jou, en je acht-pak. 423 00:31:54,449 --> 00:31:56,985 Dus... we zijn weer goed? 424 00:31:57,798 --> 00:32:01,061 Mijn dame. - Ze zijn weer goed. 425 00:32:10,564 --> 00:32:14,303 Klein slecht lammetje. We hebben een slechte dag, of niet? 426 00:32:14,685 --> 00:32:16,087 Ik ken het gevoel. 427 00:32:19,024 --> 00:32:22,697 Je ziet er goed uit. Nieuw kapsel? 428 00:32:22,765 --> 00:32:28,375 Ik zal je bijna missen, Gander. - Oh, ga ik ergens heen? Ik pak mijn tas. 429 00:32:28,443 --> 00:32:34,018 Ik kan je vertellen om van deze laatste paar minuten te genieten maar... eerlijk gezegd, 430 00:32:34,189 --> 00:32:38,596 wil ik niet dat je dat doet. - Je bent niets, weet je dat? 431 00:32:38,665 --> 00:32:43,674 Gewoon nog een mooie pop, probeert iets te bereiken buiten haar doos, 432 00:32:43,766 --> 00:32:50,255 totdat ik jullie speciaal heb gemaakt. - Zie je, dit is je fundamentele probleem. 433 00:32:50,323 --> 00:32:56,034 Je blijft me onderschatten. Dit gaat over vrije wil, 434 00:32:56,103 --> 00:33:00,243 die jij van mij hebt afgenomen en niet meer langer hebt. 435 00:33:02,778 --> 00:33:06,946 Nee. - Je hebt iets met mij gedaan, Gander. 436 00:33:07,024 --> 00:33:12,467 Dus nu, doe ik iets met jou. 437 00:33:12,536 --> 00:33:18,213 Neem hem mee naar de stoel. - Nee, nee! 438 00:33:18,282 --> 00:33:20,216 Verzamel alle andere vrije Hullen. 439 00:33:20,285 --> 00:33:23,021 Transfuseer ze allemaal. - Nee. 440 00:33:23,091 --> 00:33:27,765 Behalve.... Brynn. Ze verdient haar beloning. 441 00:33:27,834 --> 00:33:29,836 Voel je je al wat beter? - Ja, dat doe ik. 442 00:33:29,906 --> 00:33:33,617 Ik heb een lijst met vernederende dingen, en ik kan niet wachten om het met hem te doen. 443 00:33:34,081 --> 00:33:37,085 Voor wie werkte hij, Aneela? Als jij dat niet bent, dan... 444 00:33:37,153 --> 00:33:40,192 We noemen haar de Vrouwe. Ze leeft in het groen. 445 00:33:40,261 --> 00:33:44,334 Zoals, de manier waarop je erin kunt gaan? - Ja, maar zij zit er vast in. 446 00:33:44,403 --> 00:33:48,075 En ze wil eruit. - Eruit? 447 00:33:50,816 --> 00:33:53,053 Hoe? 448 00:33:53,122 --> 00:33:57,928 Ik deed alles zoals je vroeg, ik ontdeed je van je dubbele helixen van hun ruggengraat. 449 00:33:57,998 --> 00:34:01,738 Jij en Aneela zijn vrijwel identiek, met uitzondering van één ding. 450 00:34:01,806 --> 00:34:04,787 Jij bent haar spiegelbeeld. - Haar wat? 451 00:34:05,176 --> 00:34:07,779 Een dubbele spiraal draait, toch? 452 00:34:08,153 --> 00:34:13,127 Jouw DNA draait in de tegenovergestelde richting dan die van Aneela' s, als een omgedraaid beeld. 453 00:34:13,196 --> 00:34:16,402 De rechter strengen van haar DNA zijn de linker van jouw DNA. 454 00:34:16,470 --> 00:34:21,880 Dat zou niet mogelijk moeten zijn. Dus... 455 00:34:21,949 --> 00:34:24,319 wat is er verdomme aan de hand, Dutch? 456 00:34:24,387 --> 00:34:28,427 Vergeet niet wat ik je vertelde, Aneela kan trucs doen in het groen. 457 00:34:28,495 --> 00:34:32,875 Ja, ze kan binnen herinneringen indringen, - En ze kan dingen terugbrengen. 458 00:34:33,974 --> 00:34:39,016 Ze haalde mij uit het groen, Zeph. Haalde iets uit mijn geheugen. 459 00:34:39,085 --> 00:34:40,889 Wat is dat voor mij? 460 00:34:41,991 --> 00:34:46,498 Wacht. Vanuit welke groene plasma trok ze u? 461 00:34:46,568 --> 00:34:49,605 Die van haar. - Die van haar? 462 00:34:49,674 --> 00:34:53,012 Ze maakte het van haar ruggenmerg vloeistof, haar groen. 463 00:34:53,081 --> 00:34:57,088 Who, oké. Wacht even, daar moeten we even met doordenken 464 00:34:57,156 --> 00:34:59,694 totdat we de regels begrijpen, en herverwerk ons aanvalplan. 465 00:34:59,763 --> 00:35:01,697 Nee, dat doen we niet. - Je begrijpt het niet. 466 00:35:01,765 --> 00:35:05,127 In Hullen termen, kan Aneela jouw originele bron zijn. 467 00:35:05,182 --> 00:35:07,376 Ik weet het. - Je hebt een demonstratie nodig. 468 00:35:07,445 --> 00:35:11,017 Zeph? Ik weet het. 469 00:35:11,721 --> 00:35:13,934 Ik moest er alleen zeker van zijn. 470 00:35:14,861 --> 00:35:18,633 Het is goed. - Nee, dat is het niet. 471 00:35:24,681 --> 00:35:26,893 Dit is niet goed. 472 00:35:28,188 --> 00:35:32,731 We hebben eindelijk ons geheime wapen. De armada zal altijd meer schepen hebben. 473 00:35:32,756 --> 00:35:35,070 Dus, rangers, we hebben uw mensen nodig om te verkennen 474 00:35:35,148 --> 00:35:37,539 en een ideale plek te vinden voor een oorlog op de grond. 475 00:35:37,607 --> 00:35:40,636 Hoe lokken we ze naar een grondgevecht? - We hebben een soort aas nodig. 476 00:35:40,667 --> 00:35:43,011 Daarna zetten we de Sonic in zodra hun schepen naderen. 477 00:35:43,071 --> 00:35:47,795 En dan... Snijd hun aantal in met de helft in één slag. 478 00:35:47,865 --> 00:35:50,468 De helft van hen is nog steeds zoveel meer dan wij allemaal. 479 00:35:50,537 --> 00:35:53,555 Als u een pessimist wilt zijn. - En als de Sonic hun schepen verbreekt, 480 00:35:53,587 --> 00:35:57,014 Zal het onze Black Root-schepen ook verstoren? - Ja, maar daar werken we aan, oké? 481 00:35:57,053 --> 00:35:58,851 Dit plan bevat heel veel bewegende delen. 482 00:35:58,921 --> 00:36:02,521 Doen jullie mee aan deze oorlog omdat het gemakkelijk is? Of omdat het belangrijk is? 483 00:36:02,562 --> 00:36:05,998 Dit is een goed plan, jongens. - Stop! 484 00:36:06,436 --> 00:36:10,475 Ik ben het beu om te horen hoe sterk de Hullen zijn, en dat ze onverslaanbaar zijn. 485 00:36:10,545 --> 00:36:13,783 omdat ze in de strijd één eenheid zijn. Wat één weet, weten ze allemaal. 486 00:36:13,852 --> 00:36:15,313 Wat één wil, willen ze allemaal. 487 00:36:15,374 --> 00:36:17,042 Je helpt niet echt. - Jij wel? 488 00:36:17,167 --> 00:36:22,068 Het wapen wat John op dit moment bouwt verandert dat, het onderbreekt hun verbinding. 489 00:36:22,137 --> 00:36:23,850 Gescheiden zijn ze niet anders dan wij. 490 00:36:24,120 --> 00:36:27,779 Minpunt, ze hebben nog steeds onmiddellijke genezing en superieure kracht. 491 00:36:27,847 --> 00:36:31,119 De Hullen hebben geen zwakte. - Oh, de Hullen hebben een zwakte. 492 00:36:34,195 --> 00:36:36,258 Aneela. 493 00:36:37,032 --> 00:36:40,052 Nummers tellen niet zonder vrije wil. 494 00:36:40,575 --> 00:36:43,646 Ze zijn geen miljoen soldaten, ze zijn één soldaat. 495 00:36:43,715 --> 00:36:47,461 Eén stem, haar stem. 496 00:36:48,157 --> 00:36:52,098 Dus het doet er niet toe hoeveel poten een spin nog heeft. 497 00:36:52,166 --> 00:36:57,009 Alles wat je moet doen is zijn kop er afsnijden. 498 00:36:57,161 --> 00:37:01,205 Dood Aneela, win de oorlog. 499 00:37:04,633 --> 00:37:08,870 Hebt je besloten wat je wilt doen? - Nog niet. 500 00:37:08,939 --> 00:37:14,234 In mijn verdediging, is het niet precies het soort beslissing die ik als beeld maak van de Hullen. 501 00:37:14,484 --> 00:37:20,774 Hoe werd je als eerst een Hullen? - Ik had een afspraak met je vader. 502 00:37:21,064 --> 00:37:23,468 Beschermde zijn belangen tijdens de Quad overheersing, 503 00:37:23,536 --> 00:37:28,582 hij zou me veranderen zodra het klaar was. Maar ik mislukte. 504 00:37:29,749 --> 00:37:33,122 Papa hield niet van mislukkingen. - Ik ook niet. 505 00:37:33,190 --> 00:37:38,599 Maar de conversie tools waren nog steeds begraven onder de lenteheuvel, dus ik improviseerde. 506 00:37:42,643 --> 00:37:45,080 Waarom heb je mij eerst hierheen gebracht, Aneela? 507 00:37:47,487 --> 00:37:52,530 Papa vertrouwde je. Dus ik dacht dat ik misschien dat ook zou kunnen. 508 00:37:54,168 --> 00:37:57,627 Wat is het nut van eeuwig leven als je het allemaal alleen moet doen. 509 00:37:58,210 --> 00:38:02,367 Gander heeft me gedoseerd met zo veel groen al deze tijd. 510 00:38:03,455 --> 00:38:07,685 Ik heb zoveel herinneringen die rond zwemmen in mijn hoofd. 511 00:38:08,164 --> 00:38:11,909 Ik heb al zo lang geprobeerd mezelf te fixeren. 512 00:38:13,476 --> 00:38:15,611 Jij bent het enige wat werkt. 513 00:38:18,051 --> 00:38:20,552 Jij bent mijn ketting, Kendry. 514 00:38:25,535 --> 00:38:29,440 Ze zal voor ons blijven komen toch, de Vrouwe? 515 00:38:31,580 --> 00:38:36,789 Laat haar komen. Ik heb Dutch zo lang gehaat 516 00:38:36,858 --> 00:38:40,213 dat het mij verblinde. 517 00:38:40,833 --> 00:38:43,897 Maar ik bedacht een manier om haar te vernietigen... 518 00:38:44,718 --> 00:38:50,885 en de Vrouwe ook. - Twee teven, één steen. 519 00:38:51,164 --> 00:38:55,607 Ik wil dat je eerst iets voor mij doet. 520 00:38:57,291 --> 00:38:59,760 Je zult het niet leuk vinden. 521 00:39:14,304 --> 00:39:16,074 Dat is mooi. 522 00:39:17,110 --> 00:39:19,546 O, bedankt. 523 00:39:21,385 --> 00:39:25,461 Ik bedoelde uw melodie. Je aardewerk is nog steeds een haat misdrijf. 524 00:39:26,517 --> 00:39:30,483 Weet je, sinds je terugkeer van je restantzuur trip, 525 00:39:31,101 --> 00:39:34,412 bent je in een zeer goede stemming geweest. 526 00:39:34,481 --> 00:39:38,687 We hebben net een wapen dat de helft van de Hullen kan pakken en heeft wat heilige goedheid. 527 00:39:38,756 --> 00:39:42,428 Waarom niet gelukkig zijn daarover? - Ja, dat is wat ik probeer te achterhalen. 528 00:39:42,497 --> 00:39:47,180 Omdat dit vreemd is. Iets is vreemd, jij bent vreemd. 529 00:39:47,240 --> 00:39:51,784 Oh, omdat ik neurie? Ja, ik ben een echt monster. 530 00:39:55,023 --> 00:39:56,657 Wat gebeurde er in de Remnant, Dutch? 531 00:39:56,727 --> 00:39:58,991 Wat heb je gezien? - Dat heb ik je verteld. 532 00:39:59,031 --> 00:40:02,695 Gewoon oude familiefoto' s, babyschoenen. 533 00:40:03,289 --> 00:40:08,651 Aneela kan salon trucks doen. - Bullshit, er is meer. 534 00:40:08,720 --> 00:40:14,363 Niet relevant voor de oorlog, generaal. Ja, precies dat, 535 00:40:14,431 --> 00:40:17,937 zo weet ik dat er iets aan de hand is. Het is niets voor jou om geen gevecht te doen. 536 00:40:18,005 --> 00:40:21,778 Dat doe ik niet, ik weet wat ik moet doen. - Het doden van Aneela? 537 00:40:21,847 --> 00:40:24,517 We hebben iets concreets nodig, Je hebt een plan nodig. 538 00:40:24,587 --> 00:40:27,370 Ik heb een plan. - Vertel het mij dan. 539 00:40:28,594 --> 00:40:33,870 Ik ben de man die je niet beschermt tegen lelijke rotzooi, waarom nu niet beginnen? 540 00:40:35,877 --> 00:40:38,480 Oké, prima. 541 00:40:41,354 --> 00:40:46,391 Aneela maakte me. Vanuit haar groen. 542 00:40:46,498 --> 00:40:48,948 Ik maak deel uit van haar. 543 00:40:52,158 --> 00:40:54,650 Wat betekent dat, maakte jou... 544 00:40:55,652 --> 00:41:00,159 dat.... dat is niet eens te begrijpen. - Het enige wat telt is dat het waar is. 545 00:41:00,227 --> 00:41:05,537 Zo ben ik aan haar gebonden. Aneela is mijn oorspronkelijke bron, D'av. 546 00:41:09,380 --> 00:41:15,402 Dit is Hullen 101, Dutch... je dode Aneela... 547 00:41:16,597 --> 00:41:18,364 Ik sterf ook. 548 00:41:24,412 --> 00:41:30,067 Daarom ben jij de generaal. Ik wil dat je nu als één denkt. 549 00:41:30,425 --> 00:41:33,188 Johnny zou me op de eerste plaats zetten. 550 00:41:34,885 --> 00:41:37,874 En je weet dat dat niet kan, toch? 551 00:41:39,243 --> 00:41:44,977 Maar met John's nieuwe speelgoed, kunnen we de Hullenkracht afleiden. 552 00:41:46,150 --> 00:41:50,532 Minimale slachtoffers. Ik sluip op de armada af. 553 00:41:50,602 --> 00:41:56,410 En wat dan? - Ik haal Aneela neer, als een moordenaar, 554 00:41:56,479 --> 00:41:59,111 zoals ik genoemd word. 555 00:42:00,188 --> 00:42:04,395 Als ik Aneela beëindig, eindigt ook de oorlog. Niemand anders hoeft te sterven. 556 00:42:07,646 --> 00:42:09,292 Behalve jij. 557 00:42:11,320 --> 00:42:14,323 Je kunt mij niet redden zonder deze oorlog te verliezen. 558 00:42:15,487 --> 00:42:18,554 En als we deze oorlog verliezen, doodt ze mij toch al. 559 00:42:19,361 --> 00:42:22,767 Ik vraag alleen maar om die teef mee te nemen. 560 00:42:27,879 --> 00:42:30,182 Dat is mijn plan. 561 00:42:41,710 --> 00:42:43,176 Oké. 562 00:42:45,403 --> 00:42:51,911 Killjoys S03E08 'Heist Heist Baby' Vertaling en synchronisatie: Jantel 50405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.