Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,231 --> 00:00:01,609
Eerder in Killjoys....
2
00:00:01,734 --> 00:00:04,742
Johnny, dit is Louella, mijn zus.
3
00:00:06,548 --> 00:00:08,521
Het is op haar arm.
- Help me.
4
00:00:08,646 --> 00:00:10,707
Wat doe je?
5
00:00:15,667 --> 00:00:18,642
Banyon.
- Ik hoopte al dat je jezelf zou laten zien.
6
00:00:21,785 --> 00:00:26,095
Waarom genezen jullie niet?
- Je bent menselijk.
7
00:00:27,602 --> 00:00:30,097
Wat verdomme?
- Het is weg.
8
00:00:30,222 --> 00:00:32,391
Je blies alle andere RAC-stations op?
9
00:00:32,516 --> 00:00:35,776
Als ik haar vermoordt,
wil ik dat ze helemaal alleen is.
10
00:00:35,901 --> 00:00:38,597
Zoals ik voor jaren was.
11
00:00:44,719 --> 00:00:47,046
Naderen Scarback Necropolis.
12
00:00:53,093 --> 00:00:55,752
Maagden bereiden zicht niet zo voor
op huwelijksavonden D' av.
13
00:00:55,877 --> 00:01:00,456
Het is ziekelijk.
- Het is niet ziekelijk, het is ritueel.
14
00:01:00,581 --> 00:01:05,627
Alles wat belangrijk is verdient een ritueel.
Het gladstrijken van de revers,
15
00:01:05,752 --> 00:01:08,540
het persen van de kragen
en polijsten van de laarzen.
16
00:01:08,665 --> 00:01:12,784
Alles helpt om ergens anders aan te denken...
- Aan het feit dat we onze doden verbranden?
17
00:01:12,909 --> 00:01:19,093
Eer onze doden.
Bent je dronken?
18
00:01:19,218 --> 00:01:22,426
Ik probeer het, maar het werkt niet.
19
00:01:23,638 --> 00:01:25,575
Nee, bedankt, ik ben super goed.
20
00:01:30,929 --> 00:01:34,180
Zij stierven door de Hullen Dutch.
Niet door jou.
21
00:01:34,305 --> 00:01:39,462
Hoe zit het met Banyon?
Ik heb je.
22
00:01:39,587 --> 00:01:43,073
Een punt Dutch.
- Banyon was een vergissing.
23
00:01:43,198 --> 00:01:46,884
Die maak ik niet meer.
Niet met deze inzet.
24
00:01:47,009 --> 00:01:53,232
Nou, wat heb je dan nodig om door de dag te komen?
En zeg niet... meer alcohol.
25
00:01:54,594 --> 00:01:58,250
Ik moet weten wat er aan de andere kant staat.
26
00:01:58,375 --> 00:02:02,220
Gaan we winnen? Is het de moeite waard?
27
00:02:09,675 --> 00:02:11,727
Je hebt twijfels.
28
00:02:17,498 --> 00:02:23,423
Ik heb twijfels.
- Nou, klop het af, omdat we niet zullen winnen
29
00:02:23,549 --> 00:02:26,265
en het zal niet de moeite waard zijn
als we nu uit elkaar vallen.
30
00:02:26,290 --> 00:02:30,089
Zij verdienen beter dan dat,
van ons, van jou.
31
00:02:31,306 --> 00:02:35,146
Stevige liefde wordt verondersteld te hebben
in enige echte liefde, weet je wel?
32
00:02:36,286 --> 00:02:39,537
Sorry.
Soldaat D' vin is een dikke lul.
33
00:02:39,663 --> 00:02:44,017
Nee, dat had ik nodig.
Je hebt gelijk.
34
00:02:44,142 --> 00:02:49,367
Vertel Johnny niet dat ik gewoon bang ben
Oké?
35
00:02:50,829 --> 00:02:52,858
Tik op mijn hart.
36
00:02:54,139 --> 00:02:58,080
Je weet dat ik je nooit oordeel.
Het is een soort deal van ons.
37
00:03:01,192 --> 00:03:03,407
Wie.
- Wie?
38
00:03:03,533 --> 00:03:05,213
Dutch, ik ik....
- Nee, nee, vergeet het.
39
00:03:05,338 --> 00:03:07,787
Het gebeurde niet eens.
Het gebeurde eigenlijk wel.
40
00:03:07,912 --> 00:03:12,434
Dit zou minder lastig aanvoelen
als ik nu echte seks zou zien.
41
00:03:12,559 --> 00:03:14,105
We vertrekken in vijf.
42
00:03:14,230 --> 00:03:17,159
Dutch.... Wat je ook wou zeggen...
Kies een ander moment.
43
00:03:17,284 --> 00:03:19,454
D 'av, ben je daar?
- Geen goed moment, Zeph.
44
00:03:19,579 --> 00:03:22,831
Maar ik weet wat er in de Remnant zit.
Het zijn hersen Ne cortex cellen.
45
00:03:22,956 --> 00:03:29,316
Ne cortex, dat kan niet, dat is verbazingwekkend.
- Dat weet ik, toch? en ik denk dat ik sommige....
46
00:03:29,441 --> 00:03:30,721
D 'av?
47
00:03:30,846 --> 00:03:34,030
Waarover wilde Zeph met je praten?
- Ik weet het niet, dom wetenschap spul.
48
00:03:34,055 --> 00:03:36,671
He.
- Dom wetenschappelijk biologie.
49
00:03:36,797 --> 00:03:38,677
Wat een nerd.
50
00:03:38,802 --> 00:03:41,710
Klaar om te landen bij het lift docking station.
51
00:03:52,024 --> 00:03:57,470
Alstublieft ga nu naar de lift.
- Stel u voor, Kella Seyon, hoofd van Land Trus.
52
00:03:57,596 --> 00:04:00,374
De Negen leven gewoon van deze
formele evenementen, nietwaar?
53
00:04:00,499 --> 00:04:02,337
Alles om de schijn op te houden.
54
00:04:02,462 --> 00:04:05,120
Ja, ik haat iedereen
die een standaard levensovertuiging heeft.
55
00:04:05,145 --> 00:04:07,573
maar als ik hun het voordeel
van de twijfel kan geven....
56
00:04:07,598 --> 00:04:09,935
Melek Seyah Rinn, hoofd van Land Rinn.
57
00:04:10,060 --> 00:04:12,553
Kijk, we kunnen hem nodig hebben.
- Sinds wanneer?
58
00:04:12,679 --> 00:04:16,565
Omdat je geen galgje van premiejagers draait
in een leger door alstublieft te zeggen.
59
00:04:16,690 --> 00:04:22,482
We hebben opleiding, wapens, artillerie nodig...
- Zia Seyah Tracius, hoofd van Land Tracius.
60
00:04:22,608 --> 00:04:26,795
Dus tenzij we het bedrijf als beschermheer krijgen
zal deze oorlog voorbij zijn voordat hij begint.
61
00:04:26,820 --> 00:04:29,068
Nou ja, dan kan Johnny naar de redding gaan.
62
00:04:29,193 --> 00:04:35,448
Kreeg een aas in dat gat... haar.
- Louella Seyah Simms, hoofd van Land Simms.
63
00:04:35,574 --> 00:04:38,353
Een aas in dat gat.
Kunt u iets specifieker zijn?
64
00:04:38,478 --> 00:04:42,769
Dat is Pawter's zus.
We' re praktisch.... we zijn familie.
65
00:04:42,895 --> 00:04:46,743
Ze kan ons helpen om de negen families aan
boord te krijgen en om de strijd te financieren.
66
00:04:47,848 --> 00:04:50,397
Shit.
- Wat is er?
67
00:04:50,522 --> 00:04:56,916
Ziet er naar uit dat je de finale groet gaat doen.
- Wat? Nee, dat is jouw taak.
68
00:04:57,041 --> 00:05:00,125
Dat is ook om er mee om te gaan
voor de drieandere RAR's die explodeerden,
69
00:05:00,150 --> 00:05:03,368
of je moet liever de vluchtelingen die bij
ons komen wonen wilt verwelkomen?
70
00:05:03,393 --> 00:05:04,471
Denk het niet.
71
00:05:04,596 --> 00:05:07,171
Kijk, als je dit niet wilt doen,
zeg het dan gewoon.
72
00:05:11,316 --> 00:05:14,291
Je kunt me niet blijven negeren, Dutch.
73
00:05:17,133 --> 00:05:19,171
Oké, dat was geen uitdaging.
74
00:05:20,275 --> 00:05:23,962
Hé, Kiddo.
- Ik denk dat je bedoelt "Seyah Simms".
75
00:05:24,087 --> 00:05:27,527
Dat is, uh.... dat is een beetje formeel.
- Is het?
76
00:05:27,653 --> 00:05:30,572
Benader mij op de juiste manier
of ik zal u moeten laten verwijderen.
77
00:05:30,597 --> 00:05:32,477
Louella....
- We zijn hier klaar.
78
00:05:38,997 --> 00:05:44,120
Volgens de wet heb ik gelijk toch?
- Seyah Mankai Nenodall, hoofd van Land Nenodall.
79
00:05:44,246 --> 00:05:48,566
Veel geluk daar.
Laat ons niet in de steek.... Ace.
80
00:05:48,691 --> 00:05:51,065
Alstublieft, pas op de sluitende deuren.
81
00:05:56,716 --> 00:06:00,705
Nu naderen we de Necropolis.
82
00:06:00,830 --> 00:06:07,275
Killjoys S03E06 'Necropolis Now'
Vertaling en synchronisatie: Jantel
83
00:06:15,916 --> 00:06:21,697
Voor het leven is in één woord verandering,
en we moeten die verandering accepteren
84
00:06:21,822 --> 00:06:28,089
in al zijn vormen, en zelfs de dood.
Maar er is komfoor.
85
00:06:28,214 --> 00:06:30,055
Er is een evenwicht.
86
00:06:30,180 --> 00:06:36,631
De Negen, die zijn en blijven
bewakers van de Quad.
87
00:06:45,495 --> 00:06:48,236
'Ik ga hulp krijgen, ik ben zo terug.'
88
00:06:56,758 --> 00:06:59,708
Vandaag eren we deze vijf Admiraals
89
00:06:59,833 --> 00:07:03,190
maar rouwt de zielen van allen
die op de RAR's zijn gestorven.
90
00:07:03,316 --> 00:07:06,321
De schuld is even gemakkelijk als nutteloos.
91
00:07:07,421 --> 00:07:12,756
Ze stierven vechtend.
Zij stierven met eer.
92
00:07:16,181 --> 00:07:18,266
En vandaag sturen we ze naar huis.
93
00:07:22,232 --> 00:07:26,513
Zij namen geen steekpenningen aan.
Zij kozen geen partij.
94
00:07:26,638 --> 00:07:28,676
Het bevelschrift is alles.
95
00:07:34,420 --> 00:07:38,342
Pas wanneer een zaad sterft,
draagt het uiteindelijk vruchten.
96
00:07:38,467 --> 00:07:41,754
Loof de bomen.
Mei de wortels die ons allen bindt.
97
00:08:54,857 --> 00:09:00,700
Ik ben lange tijd niet menselijk geweest.
Maar als ik me herinner
98
00:09:00,826 --> 00:09:05,742
ongeplande slaapplaatsen worden
als vrij onbeleefd beschouwd.
99
00:09:05,867 --> 00:09:11,526
Ja, maar dit is een groot schip
en mijn bed is ver weg.
100
00:09:11,651 --> 00:09:16,460
Wat moet een meisje dan doen?
Bovendien verdient die ene goede beurt een andere.
101
00:09:16,885 --> 00:09:23,159
En het is jouw beurt, ja, en ik tel.
- Nee, ik moet naar mijn laboratorium.
102
00:09:23,285 --> 00:09:29,077
Het deel van de Fell Squad, verzameld door Jaqobis
maakt me mijn Red 17 experimenten herdenken.
103
00:09:29,202 --> 00:09:32,745
Ik ben dicht bij iets groots.
104
00:09:35,855 --> 00:09:40,655
Wat?
- Het spijt me, het is gewoon.....
105
00:09:40,780 --> 00:09:43,521
Lig het aan mij of is Hullen seks geweldig?
106
00:09:45,717 --> 00:09:47,421
Geen van beide.
107
00:09:51,434 --> 00:09:56,691
Het is van mijzelf.
- Was ze hier de hele tijd?
108
00:09:56,816 --> 00:09:59,356
Ja, dat is haar taak.
109
00:10:01,128 --> 00:10:04,973
Oké.
Ik ben er wel voor.
110
00:10:08,818 --> 00:10:12,136
Oh, het is goed om koningin te zijn.
111
00:10:12,261 --> 00:10:15,096
De Hullen komen nog steeds aan,
maar dit keer voeren ze een oorlog.
112
00:10:15,121 --> 00:10:17,618
Een oorlog die we willen winnen.
- Oorlog is niet goedkoop.
113
00:10:17,643 --> 00:10:20,457
En vrijheid ook niet,
daar gaat het in deze oorlog om.
114
00:10:22,659 --> 00:10:27,381
Heb je wat tijd voor een oude vriend?
- Wanneer waren we ooit nieuwe vrienden?
115
00:10:27,506 --> 00:10:31,091
Mijn liefje, ik heb mijn leven doorgebracht
met knipsel van vipers en pluimstrijkers.
116
00:10:31,116 --> 00:10:34,167
Ik ben moe en ik voel me ziek.
Kunnen we gewoon praten?
117
00:10:34,292 --> 00:10:38,327
Wat ik niet begrijp is waarom ze komen.
Zonder Arkyn plasma is er geen reden voor oorlog.
118
00:10:38,452 --> 00:10:40,856
Wij kozen een gevecht.
- Oh, zit dat zo.
119
00:10:40,981 --> 00:10:42,837
De kleine puppy likt aan de grote hond,
120
00:10:42,962 --> 00:10:45,733
en nu wil hij zich verschuilen
achter de benen van zijn eigenaars.
121
00:10:45,758 --> 00:10:48,642
Ik denk dat hij het over jou heeft.
- Ik heb het over jullie allemaal.
122
00:10:48,667 --> 00:10:50,447
Het is een ruw jaar geweest op Westerlee.
123
00:10:50,472 --> 00:10:52,855
The Company moest herstructureren.
- kan mij niet schelen.
124
00:10:52,880 --> 00:10:55,194
De Hullen gaan nergens naartoe
en ook deze strijd niet.
125
00:10:55,219 --> 00:10:57,300
Het word tijd dat de Negen
hun aandeel gaan doen.
126
00:10:57,326 --> 00:10:59,273
Ons aandeel
- Uw overeenkomst van uw voorouders
127
00:10:59,398 --> 00:11:01,947
met de Hullen is de reden waarom
we dit probleem zelfs hebben.
128
00:11:01,972 --> 00:11:05,191
Dat was geen deal, het was overleven.
U zou precies hetzelfde hebben gedaan.
129
00:11:05,216 --> 00:11:07,530
Wat als de deal over is en je
niet meer beschermd bent?
130
00:11:07,555 --> 00:11:09,537
U hebt ons nodig.
- En u moet begrijpen
131
00:11:09,662 --> 00:11:11,376
dat de Negen er niet bij betrokken zijn.
132
00:11:11,401 --> 00:11:14,552
De Hullen zijn niet meer ons probleem,
prijs de bomen.
133
00:11:14,677 --> 00:11:17,150
We zijn hier klaar.
134
00:11:19,291 --> 00:11:22,575
Ze zijn net zo kwetsbaar als wij nu.
Waarom willen ze niet helpen?
135
00:11:22,700 --> 00:11:24,716
Wat de reden ook moge zijn,
daar gaat onze kans.
136
00:11:24,741 --> 00:11:27,047
Zeker weten van niet.
Ik zal de negen aan boord hebben
137
00:11:27,072 --> 00:11:29,328
voordat de lift het landing dok bereikt.
138
00:11:29,453 --> 00:11:32,069
Als ik ze allemaal moet doden om het te doen,
zal ik dat doen.
139
00:11:32,094 --> 00:11:37,409
De afdaling naar het laad dok begint kortstondig.
Alstublieft, ga nu naar de lift.
140
00:11:41,589 --> 00:11:44,610
Sodemieter op!
141
00:11:44,736 --> 00:11:47,514
Dit gaat over Pawter, nietwaar?
- Stop met praten tegen mij, John.
142
00:11:47,539 --> 00:11:50,389
Kijk, misschien moet had ik bij je moeten komen
na haar dood, maar...
143
00:11:50,414 --> 00:11:52,830
Laat me alstublieft met rust.
- Louella, wacht.
144
00:11:52,955 --> 00:11:54,534
'Blijf weg van de sluitende deuren.'
145
00:11:54,560 --> 00:11:57,477
Johnny, wacht!
- Waar ga je naartoe?
146
00:11:57,602 --> 00:12:00,613
'Begin nu met afdalen naar het laad dok.'
147
00:12:02,115 --> 00:12:04,363
Ziet eruit alsof het alleen mij en....
148
00:12:04,489 --> 00:12:06,469
Oké, goed luisteren.
- Mij.
149
00:12:06,595 --> 00:12:09,478
Je denkt misschien dat de Hullen
klaar is met je, maar dat is niet zo.
150
00:12:09,503 --> 00:12:12,185
Nee, ik laat u deze tragedie niet
als verkoopargument gebruiken.
151
00:12:12,210 --> 00:12:13,891
Gemakkelijk.
- Hou je erbuiten, monnik.
152
00:12:13,916 --> 00:12:17,869
Uw voorouders hebben een overeenkomst gesloten
met de Hullen zodat ze de Quad konden plunderen.
153
00:12:17,894 --> 00:12:20,477
Dit is dus geen verkooppraatje.
Het is godverdomme een schuld.
154
00:12:20,502 --> 00:12:24,313
Maar ook een verkooppraatje.
We hebben zeker geld nodig.
155
00:12:29,496 --> 00:12:32,546
Laat mij gokken, we gaan niet bewegen
totdat je het krijgt, toch?
156
00:12:32,671 --> 00:12:37,193
Nee, dat waren wij niet.
- En dat waren waarschijnlijk jullie ook niet.
157
00:12:37,318 --> 00:12:39,678
Oké, iedereen blijft rustig.
Lift begint, lift stopt.
158
00:12:39,804 --> 00:12:41,104
Dat is precies wat ze doen.
159
00:12:41,229 --> 00:12:44,672
Ik ben er zeker van dat het een kleine storing is,
we krijgen..... Ah, zie, daar.
160
00:12:46,545 --> 00:12:48,818
Seyah Melek!
- Wat gebeurt er?
161
00:12:50,497 --> 00:12:53,574
Ze is dood.
- Het moet een hartaanval geweest zijn.
162
00:12:53,699 --> 00:12:55,336
D' av, geef me een hand.
163
00:12:58,581 --> 00:13:00,550
Zeker geen hartaanval.
164
00:13:44,848 --> 00:13:47,209
Goed, goed, goed, goed.
165
00:13:48,826 --> 00:13:51,718
Het lijkt alsof het tijd is om
aan het werk te gaan, Brynn.
166
00:13:58,474 --> 00:14:02,849
Het is tijd.
Ik begon te denken dat je verdwenen was.....
167
00:14:02,974 --> 00:14:07,088
Oh.
Wel, dat is interessant.
168
00:14:07,214 --> 00:14:13,005
Niet helemaal onverwacht, als ik eerlijk ben,
maar... interessant.
169
00:14:13,130 --> 00:14:16,573
Volledige openheid,
ik voel mij er wel een beetje raar bij.
170
00:14:18,112 --> 00:14:22,198
Oké, dat gebeurt zeker niet.
- Ik ben het helemaal met je eens.
171
00:14:22,324 --> 00:14:24,505
Aneela is hier niet,
maar ze zal zo weer terug zijn.
172
00:14:24,530 --> 00:14:27,147
Ik weet waar Aneela is.
Ik ben hier niet voor haar.
173
00:14:27,272 --> 00:14:30,315
We zitten op een strak schema, dus hop, hop.
174
00:14:31,601 --> 00:14:34,122
Melek's is vermoord.
- Dus wie denk je wie het gedaan heeft?
175
00:14:34,147 --> 00:14:37,543
Jouw gok is net zo goed als de mijne.
Je moet de lift in beweging krijgen, Johnny.
176
00:14:37,568 --> 00:14:41,351
Nou, dat is niet zo eenvoudig, door de straling
van de zon hielden ze de basis technische.
177
00:14:41,376 --> 00:14:43,525
Analoog zou leuk zijn
als het niet zo nutteloos was.
178
00:14:43,550 --> 00:14:46,165
Je ken geen analoog?
- Je weet hoe je een musket moet afvuren?
179
00:14:46,191 --> 00:14:49,245
Doe gewoon wat je kunt, maar doe het snel.
We hebben hier een moordenaar.
180
00:14:49,270 --> 00:14:53,253
Wat! Melek is dood?
- Hé, het is prima, hé, het is oké.
181
00:14:53,378 --> 00:14:57,097
Alles komt goed als ik eenmaal de lift
weer op de één of andere manier in beweging krijg.
182
00:14:57,123 --> 00:14:59,170
Oké?
- Oké, oké.
183
00:14:59,296 --> 00:15:02,185
Maar ik wil helpen.
- Geweldig, wat weet je over liften?
184
00:15:02,311 --> 00:15:06,606
Uhm, er zijn er vijf op het landgoed,
en als er één stuk gaat, bel ik iemand.
185
00:15:06,731 --> 00:15:10,412
Oké, nieuw plan.
Uh, ik ga aan de lift werken,
186
00:15:10,537 --> 00:15:12,543
en jij probeert uit te zoeken wie van de Negen
187
00:15:12,568 --> 00:15:14,858
zou Melek dood willen.
- Okay.
188
00:15:14,983 --> 00:15:18,774
Ik zal u laten zien hoe u dit kunt gebruiken.
- Ik denk dat ik weet hoe een stylist werkt.
189
00:15:18,799 --> 00:15:23,039
Het is ook een Taser.
- U kunt mij het beter laten zien.
190
00:15:28,690 --> 00:15:31,206
Wat is dat allemaal?
- Zelfbescherming.
191
00:15:31,331 --> 00:15:35,594
Na Seyah Simms en Seyah Kendry
zijn de Negen tegenwoordig wat voorzichtiger.
192
00:15:35,719 --> 00:15:40,190
Een stok, een dessert vork en een kam?
Dit kan niet alles zijn.
193
00:15:40,316 --> 00:15:42,786
Jullie mensen kunnen met dit spul
nog geen vlieg pijn doen.
194
00:15:42,811 --> 00:15:45,595
Het is niet alles,
je hebt de monnik nog steeds niet gecontroleerd.
195
00:15:45,620 --> 00:15:46,835
Ja, omdat ik een monnik ben.
196
00:15:46,860 --> 00:15:50,335
Een monnik die een zeer verwarmde uitwisseling had
met Melek voordat ze dood ging.
197
00:15:50,360 --> 00:15:54,607
Nu, de Scarback geniet niet van de beste reputatie
onder de negen. Ik sta erop dat u hem controleert.
198
00:15:54,632 --> 00:15:59,789
Oké, laten we het maar even overdoen met Sir
Pompous McDickbag voordat hij op een schip klapt.
199
00:15:59,914 --> 00:16:05,630
Alvis.
- Doe geen moeite.
200
00:16:08,606 --> 00:16:12,760
In de controlekamer, alstublieft.
Open je domme monniksmondje
201
00:16:12,885 --> 00:16:14,733
en vertel me wat er verdomme aan de hand is.
202
00:16:14,758 --> 00:16:17,201
Je beschuldigt me van moord,
dat is wat er aan de hand is.
203
00:16:17,227 --> 00:16:21,480
Ik zou je nooit kunnen beschuldigen van moord
omdat je een bekende oorlogsactivist bent die zijn
204
00:16:21,605 --> 00:16:23,971
schreeuw van de daken zal doen
voordat ik een kans had.
205
00:16:23,996 --> 00:16:27,982
Nou, dat is een.... goed punt.
- Maar iemand in deze lift deed het, Alvis,
206
00:16:28,107 --> 00:16:31,749
en tot ik achter kan komen wie,
neem jij de schuld op je.
207
00:16:31,875 --> 00:16:35,058
We hebben je één keer uit de dodencel gered.
Laat niet spelen met je geluk.
208
00:16:35,083 --> 00:16:37,890
Leuk om te weten dat je niet gestopt bent
met het acht geven op mij.
209
00:16:41,703 --> 00:16:45,705
Sommige dingen veranderen nooit.
Ooit.
210
00:16:46,852 --> 00:16:50,862
Nu praten.
Waar hebben jij en Melek het over gehad?
211
00:16:52,702 --> 00:16:58,020
Ze kwam naar mij toe voor Tolerantie.
- Als je de cryptische shit kunt overslaan, Alvis,
212
00:16:58,145 --> 00:17:00,065
Zou ik het echt waarderen.
213
00:17:00,190 --> 00:17:03,843
Het is als het vragen aan een rechter
om clementie voor straf.
214
00:17:03,968 --> 00:17:06,623
Maar ik geloof niet dat je je uit kunt kopen
voor boetedoening.
215
00:17:06,748 --> 00:17:10,596
Ze wilde haar eigen Tolerantie kopen?
- Ja, en het was niet alleen voor haar.
216
00:17:10,721 --> 00:17:13,868
Het was voor de Negen.
- Voor wat?
217
00:17:15,535 --> 00:17:19,823
Ze stierf voordat ze het mij kon vertellen.
Ik weet alleen, dat wat het ook is
218
00:17:19,948 --> 00:17:23,498
het is behoorlijk slecht.
En ze hebben het nog niet gedaan.
219
00:17:26,099 --> 00:17:31,085
Hallo?
Hallo?
220
00:17:36,363 --> 00:17:39,003
Waar is iedereen?
221
00:17:50,713 --> 00:17:55,194
Ik commandeer u om allen terug te komen.
Nu!
222
00:17:56,221 --> 00:17:58,259
Antwoord mij!
223
00:18:03,542 --> 00:18:05,272
Kendry.
224
00:18:07,721 --> 00:18:11,240
Oh, nee.
Nee, nee, nee.
225
00:18:11,365 --> 00:18:13,043
Niet opnieuw.
226
00:18:21,461 --> 00:18:23,667
Aneela.
227
00:18:27,679 --> 00:18:33,572
John, maak je vooruitgang met je onderzoek?
- Koperdraad, wie gebruikt dit nog?
228
00:18:33,697 --> 00:18:38,488
Ik heb lasers nodig, misschien nanobuizen.
Misschien.....
229
00:18:38,613 --> 00:18:43,020
Ik heb een lage signaalvervorming gedetecteerd
waardoor de tuig ether van de lift trilt.
230
00:18:43,145 --> 00:18:45,721
en het noodremsysteem inschakelde.
231
00:18:45,846 --> 00:18:48,248
Dus misschien moeten we de bron
van de vervorming vinden.
232
00:18:48,373 --> 00:18:50,624
En door 'wij' neem ik aan bedoel je 'mij'?
233
00:18:50,750 --> 00:18:54,433
Zie, binnenkort zullen we elkaars orders afwerken.
- Werkorders.
234
00:18:54,558 --> 00:18:56,806
Eh.
- Heb ik dat verkeerd?
235
00:18:56,932 --> 00:18:58,745
Je krijgt het de volgende keer, meisje.
236
00:18:58,870 --> 00:19:03,097
Wat doet hij hier?
- Iedereen rustig aan, Alvis deed het niet.
237
00:19:03,223 --> 00:19:04,607
Oh, en dat moeten wij geloven?
238
00:19:04,733 --> 00:19:08,640
Ja, we zijn Killjoy. We hebben een eed afgelegd
om objectief te zijn en geen partij te kiezen.
239
00:19:08,765 --> 00:19:12,218
Een eed die uit het raam is gegaan
toen wij uw verzoek om geld hebben afgewezen.
240
00:19:12,343 --> 00:19:14,013
Stop met zeuren, jij spin loze lafaard.
241
00:19:21,470 --> 00:19:22,781
Ze is dood.
242
00:19:22,907 --> 00:19:26,491
We stonden hier allemaal.
Wat verdomme is er aan de hand, Dutch?
243
00:19:27,956 --> 00:19:30,428
Een van ons jaagt op de Negen.
244
00:19:31,527 --> 00:19:34,152
Eerst een magische gas.
En nu een wandelende geiser van bloed?
245
00:19:34,177 --> 00:19:36,789
Ze loopt nu niet meer.
- Nou, dat is waarschijnlijk het beste.
246
00:19:36,814 --> 00:19:38,550
Maak je geen zorgen, de dag is nog jong.
247
00:19:38,575 --> 00:19:40,941
Nou, het klinkt intern.
Het is waarschijnlijk biologisch.
248
00:19:40,966 --> 00:19:43,220
Bijvoorbeeld?
- Nou, zo veel als ik het zou liefhebben
249
00:19:43,345 --> 00:19:45,895
om te spelen als Guess of the Pathogen,
ik heb het gevoel dat
250
00:19:45,920 --> 00:19:49,523
ik iets anders moet doen vandaag.
Shit. Natuurlijk, de lift.
251
00:19:49,648 --> 00:19:51,673
Als ik het niet fix, ben je helemaal geroosterd.
252
00:19:51,698 --> 00:19:54,463
Dus als je me wilt verontschuldigen,
ik moet naar de controlekamer.
253
00:19:54,488 --> 00:19:56,401
Wat ik denk dat een kast vol gras en zand is.
254
00:19:56,827 --> 00:19:59,458
Ik zal Zeph oproepen.
- Nee.
255
00:19:59,583 --> 00:20:01,392
Ik roep Zeph op.
256
00:20:02,118 --> 00:20:04,475
Of we kunnen allemaal samen
Zeph oproepen als familie.
257
00:20:04,901 --> 00:20:06,722
Hoe zit het met Louella?
Heeft ze enig idee?
258
00:20:06,747 --> 00:20:08,119
Wie er achter zit?
- Allemaal.
259
00:20:08,245 --> 00:20:10,593
Ze hebben allemaal een redenen
om elkaar te willen doden.
260
00:20:10,618 --> 00:20:12,790
Man, ik haat die klojo's.
261
00:20:14,029 --> 00:20:17,170
Kom op, geef me hier iets.
262
00:20:18,609 --> 00:20:24,754
Johnny, ik ben....
Ik voel me niet erg goed.
263
00:20:24,880 --> 00:20:27,901
Louella, nee, nee.
264
00:20:30,009 --> 00:20:33,583
Een steek zonder mes?
- We hebben je nodig om dit op te lossen.
265
00:20:33,709 --> 00:20:36,302
Sorry, kan ik dit niet oplossen
zonder het doen van wat tests,
266
00:20:36,327 --> 00:20:39,228
of in ieder geval de wond zien.
Ik ben hier totaal blind, Dutch.
267
00:20:39,354 --> 00:20:41,904
Spreken over tests,
vertelde D' av je over de hersenen?
268
00:20:42,030 --> 00:20:44,258
Zepf, focus.
269
00:20:44,383 --> 00:20:49,273
Vertel me welke test je wil doen,
en ik zal het doen. Ik zal je ogen zijn.
270
00:20:49,398 --> 00:20:51,617
Heb je ooit een autopsie gedaan, Dutch?
271
00:21:11,196 --> 00:21:13,234
Haal uw plakkerige vingers van me af!
272
00:21:15,608 --> 00:21:19,819
Wat gebeurt er hier? Waar is Aneela?
- Die neemt een bad?
273
00:21:22,194 --> 00:21:26,908
Echt, Gander, als je wilt kijken
had je het gewoon kunnen vragen.
274
00:21:27,033 --> 00:21:29,457
Hoewel ik niet verbaasd ben,
weet je niet wat er gaande is.
275
00:21:29,482 --> 00:21:33,536
Ik geniet wel van uw interpretatie.
- Wat dit ook is, als Aneela erachter komt.
276
00:21:33,661 --> 00:21:35,713
Dan gaat ze....
- Ze gaat wat, Kendry?
277
00:21:35,838 --> 00:21:39,577
Kijk om je heen.
Denkt je nog steeds dat Aneela controle heeft?
278
00:21:42,687 --> 00:21:44,902
Je bent een slimme vrouw,
probeer ernaar te handelen.
279
00:21:44,927 --> 00:21:46,811
Dit is niet haar schip.
280
00:21:48,504 --> 00:21:53,252
Het is haar gevangenis.
- Ah, nu begrijp je het.
281
00:21:53,377 --> 00:21:56,330
U controleert Aneela terwijl u pretendeert
haar te gehoorzamen, waarom?
282
00:21:56,355 --> 00:22:01,612
We controleren haar niet, we kijken naar haar.
We leren van haar.
283
00:22:01,737 --> 00:22:06,833
Wij, wie?
- Hullen bestaan al duizend jaar voor alle soorten
284
00:22:06,958 --> 00:22:10,052
denkt u echt dat de machtsstructuur
eindigde met Aneela?
285
00:22:10,177 --> 00:22:13,218
Ziet u, Aneela's ambities met het groen
zijn anders dan die van anderen.
286
00:22:13,343 --> 00:22:15,859
Dat is de reden waarom we zo
geduldig met haar zijn geweest.
287
00:22:15,884 --> 00:22:19,202
Dan explodeerden de RAC' s.
Een beetje een laatste strohalm was dat.
288
00:22:19,328 --> 00:22:24,350
Maar dankzij de recente wetenschappelijke door-
braak van Aneela hebben we haar niet meer nodig.
289
00:22:24,476 --> 00:22:27,584
En dat is waar jij binnen komt.
290
00:22:29,290 --> 00:22:32,942
Neem haar mee naar de behandeling.
- Welke behandeling, wat is dit?
291
00:22:33,067 --> 00:22:39,094
Hopelijk de toekomst of een afscheid,
ik vind allebei wel goed.
292
00:22:39,219 --> 00:22:45,662
Nee. Ze zal je vernietigen voor dit!
Blijf van me af!
293
00:22:45,988 --> 00:22:48,956
Aneela zal woedend zijn als ze erachter
komt wat je aan het doen bent.
294
00:22:48,981 --> 00:22:50,894
Oh, wees niet zo dramatisch, Brynn.
295
00:22:51,020 --> 00:22:54,973
Aneela zal verbleken over haar vermiste huisdier
tot we voor haar een ander vinden.
296
00:22:55,098 --> 00:22:57,471
Er is niets bijzonders aan deze.
297
00:22:58,977 --> 00:23:00,341
Loop met mij er door heen.
298
00:23:00,466 --> 00:23:03,521
Dutch, ik heb gezien wat je met een
mes kunt doen met mensen die leven.
299
00:23:03,646 --> 00:23:08,507
Dit moet een wandeling in het park zijn.
- Er zijn de laatste tijd veel mensen omgekomen.
300
00:23:08,633 --> 00:23:12,859
Ik kan er blijkbaar niet van weg komen.
- Natuurlijk, sorry.
301
00:23:12,984 --> 00:23:14,521
Neem de tijd.
302
00:23:26,472 --> 00:23:28,563
Oké, ik ben er klaar voor.
303
00:23:28,688 --> 00:23:33,221
Oké, maak eerst een verticale incisie
onder in de buik.
304
00:23:42,158 --> 00:23:45,641
Gedaan.
- Maak nu de darmen vrij
305
00:23:45,766 --> 00:23:49,153
door in het mesenteriumweefsel te knippen,
en het bruto vouwwerk op de buikwand.
306
00:23:49,279 --> 00:23:52,797
Er zijn geen darmen.
Het is gewoon een bloedige puinhoop.
307
00:23:52,923 --> 00:23:54,970
Het is alsof hier binnen in een bom is af gegaan.
308
00:23:54,995 --> 00:23:57,544
Kijk, ik wil je niet vertellen
hoe je je werk moet doen, maar
309
00:23:57,569 --> 00:24:01,121
technisch gesproken is het mijn taak,
maar het is onmogelijk als er geen darmen zijn.
310
00:24:01,146 --> 00:24:06,595
En ik vertel je, het is soep. (JT)
- Kijk dieper, verplaats gewoon wat.
311
00:24:12,647 --> 00:24:17,159
Wat verdomme?
- Dutch, wat is het?
312
00:24:19,400 --> 00:24:23,228
Ah, het heeft me gesneden!
- Je maakt mij angstig wat is er mis?
313
00:24:24,495 --> 00:24:26,096
Niemand bewegen!
- Liar!
314
00:24:26,222 --> 00:24:29,617
Dutch, wat gebeurt er?
- Ik heb geen idee.
315
00:24:59,250 --> 00:25:01,027
Hallo?
316
00:25:19,896 --> 00:25:21,855
Papa.
- Hallo, Aneela.
317
00:25:21,980 --> 00:25:24,153
Je bent er nog steeds.
318
00:25:29,352 --> 00:25:33,023
Het gebeurt ook met mij, nietwaar?
Wat er met hen gebeurt.
319
00:25:33,148 --> 00:25:36,002
Nee, omdat ik niet ga kijken
hoe een andere Simms sterft.
320
00:25:39,501 --> 00:25:41,372
Was ze bang?
321
00:25:43,579 --> 00:25:49,335
Ja, dat was ze.
En ik kon er geen verdomd ding aan doen.
322
00:25:53,298 --> 00:25:59,750
Ik zou later met je hebben moeten praten.
- Nee, ik had niet geluisterd. Ik had te veel pijn.
323
00:26:04,191 --> 00:26:06,667
Chirurgen deden wel leuk werk.
- Alstublieft niet.
324
00:26:07,807 --> 00:26:13,289
Het doet me denken aan die dag.
Weet je wat goed is aan begrafenissen, Johnny?
325
00:26:15,319 --> 00:26:17,197
Ze laten je vooruit gaan.
326
00:26:18,505 --> 00:26:23,079
En ik wil gewoon vooruit, oké?
Laat het verlies van Pawter achter ons.
327
00:26:27,564 --> 00:26:29,278
Oké.
328
00:26:32,245 --> 00:26:37,254
Stop met glimlachen om lang genoeg te zingen.
- Toen kwamen de slechte tijden.
329
00:26:37,379 --> 00:26:41,474
Ja, toen kwamen de slechte tijden.
- Maar het meisje had een plan.
330
00:26:41,599 --> 00:26:45,883
Dat klopt allemaal.
Nu had het meisje....
331
00:26:46,008 --> 00:26:50,048
Ze was koningin.
En ze wist wat ze moest doen.
332
00:26:50,173 --> 00:26:54,806
Ze maakte haar land heel klein.
Zodat de hele wereld....
333
00:26:54,932 --> 00:26:59,088
- In de palm van haar hand kan passen.
En ze slikte het geheel in
334
00:26:59,213 --> 00:27:02,050
zodat er geen schade meer zou
kunnen ontstaan voor haar mensen.
335
00:27:02,176 --> 00:27:06,822
Ik heb het gedaan, Papa.
Ik vond de manier om iedereen te redden.
336
00:27:06,948 --> 00:27:08,882
Nee!
337
00:27:09,008 --> 00:27:11,151
Nee!
338
00:27:13,835 --> 00:27:17,879
Ga door, vertel me een verhaal.
339
00:27:20,388 --> 00:27:24,307
Dat is belachelijk.
- Ik vertel je, het vloog uit haar verdomd lichaam.
340
00:27:24,432 --> 00:27:26,848
Denk je dat we idioten zijn?
- Ik weet dat ik dat wel doe.
341
00:27:26,873 --> 00:27:28,653
Denk niet dat je met deze monnik wegloopt.
342
00:27:28,678 --> 00:27:31,952
Je hebt ze misschien voor de gek gehouden,
maar je houdt mij niet voor de gek.
343
00:27:31,977 --> 00:27:35,883
Het feit dat jij leeft is bewijs dat ik onschuldig
ben, omdat ik jou eerst zou hebben gedood.
344
00:27:35,908 --> 00:27:37,477
Ik kan dit niet meer, ik moet er uit.
345
00:27:37,502 --> 00:27:41,002
Het komt allemaal goed, doe rustig aan.
- Ik kan ze voelen, ze zitten op mijn huid.
346
00:27:41,027 --> 00:27:44,164
Ze zijn overal, ik kan ze horen zoemen.
- Ik weet dat je bang bent, maar....
347
00:27:44,189 --> 00:27:47,709
Dutch, ik kan het ook horen.
Luister.
348
00:27:47,834 --> 00:27:49,271
Wat verdomme is dat?
349
00:28:05,252 --> 00:28:08,727
Wat, wil je haar neer schieten?
- Nou, ze is al dood.
350
00:28:15,147 --> 00:28:16,493
Wegwezen!
- Wat is dat?
351
00:28:16,619 --> 00:28:19,325
O, mijn god, vang het,
- Dood het!
352
00:28:20,931 --> 00:28:26,109
Heb het,
een stukje van een.... robo-shit?
353
00:28:28,954 --> 00:28:33,141
Johnny, ik stuur je iets.
Dit is wat de negens doodt.
354
00:28:33,267 --> 00:28:34,857
Kijk wat je kunt hiervan kunt vinden.
355
00:28:34,982 --> 00:28:37,286
Melek had geen steekwond,
ze had een uit tredende wond.
356
00:28:37,311 --> 00:28:40,422
Hoe zijn die dingen in hun gekomen?
- Misschien is het iets wat ze aten.
357
00:28:40,548 --> 00:28:43,673
De Negen doen niets samen,
laat staan brood breken.
358
00:28:43,798 --> 00:28:47,686
De zaden.
Vanaf de ceremonie, aten beiden zaden.
359
00:28:47,812 --> 00:28:51,553
Maar....
We aten allemaal de zaden.
360
00:28:56,802 --> 00:28:58,783
Lucy, ik heb je nodig om een speld te plaatsen
361
00:28:58,808 --> 00:29:02,724
bij het zoeken naar vervorming en uitvoeren van
deze motten via de wapenendatabank van de RAR.
362
00:29:02,749 --> 00:29:05,278
Er zijn geen overeenkomsten in
de wapenendatabase van de RAC.
363
00:29:05,303 --> 00:29:06,582
Wat?
Hoe is dat zelfs mogelijk?
364
00:29:06,607 --> 00:29:09,272
Misschien was het niet bedoeld
om als wapen te worden gebruikt.
365
00:29:09,297 --> 00:29:12,849
Wel, waar was het dan voor, ambachten?
- Zal ik brainstormen voor andere toepassingen?
366
00:29:12,874 --> 00:29:15,103
Probeer het gewoon door de
algemene patroon database.
367
00:29:15,128 --> 00:29:20,873
Overeenkomst gevonden, Simms, Adaline.
- Pawter's moeder, maar....
368
00:29:35,413 --> 00:29:37,754
Louella.
369
00:29:37,879 --> 00:29:41,798
Mijn moeder ontwierp die zaden om diep in
de aarde te begraven en het bevloeien van de grond.
370
00:29:41,823 --> 00:29:45,816
Ze heeft ze nooit kunnen gebruiken.
- Oh, ik weet zeker dat ze blij zou zijn.
371
00:29:45,941 --> 00:29:50,189
Op weg naar upcycle.
Waar verstopte je de frequentie jammer?
372
00:29:50,314 --> 00:29:55,706
Wat de lift stopte.
In jouw prothetische arm?
373
00:29:55,831 --> 00:29:59,758
Ik zou zeggen dat ik onder de indruk ben maar
ik geef geen complimentjes aan massamoordenaars.
374
00:29:59,783 --> 00:30:02,960
Dit is geen moord, het is een executie.
375
00:30:03,085 --> 00:30:06,283
Mijn ouders stonden op tegen de Negen
en zij werden er voor gedood.
376
00:30:06,409 --> 00:30:07,888
Pawter, ook.
377
00:30:08,013 --> 00:30:10,499
Dit is niet de manier om met je
verlies om te gaan, Louella.
378
00:30:10,524 --> 00:30:15,744
En hoe weet jij dat?
Toen Pawter overleed, liep je als een lafaard weg.
379
00:30:15,869 --> 00:30:17,817
Nu lopen de Negens weg.
380
00:30:17,942 --> 00:30:21,150
Maar ik kan nergens naar toe omdat
ze alles van mij hebben afgenomen.
381
00:30:24,862 --> 00:30:30,755
Als het niet voor jou was... zou Pawter nooit
verwikkeld zijn geraakt in deze puinhoop.
382
00:30:30,880 --> 00:30:32,019
Ze zou nog leven.
383
00:30:33,120 --> 00:30:35,659
Vertel me alstublieft dat de trigger
niet in de kralen zit.
384
00:30:40,474 --> 00:30:45,163
Ja, oh, ja ja, ja, het zit in de kralen.
Ik zou je in een oogwenk kunnen doden.
385
00:30:45,288 --> 00:30:50,455
Dat is gewoon een smaak.
- John, ik ontdek een vreemd iets in je buik.
386
00:30:50,581 --> 00:30:54,668
Jij ook, hè?
Hou het voor mij in de gaten, oké?
387
00:30:54,793 --> 00:30:59,014
Het is bevestigd aan jouw maagwand.
Het gaat nergens heen.
388
00:30:59,139 --> 00:31:02,498
Pawter wijdde haar hele leven
aan het helpen van mensen.
389
00:31:02,623 --> 00:31:07,171
Dit zou ze niet willen, dat weet je.
- Wat ik weet is met mijn familie gestorven.
390
00:31:07,296 --> 00:31:10,839
Al het andere is een lege kist.
- Deactiveer de zaden, het is nog niet te laat.
391
00:31:12,378 --> 00:31:16,330
De pijn die je begint te voelen
is het zaad dat begint te openen.
392
00:31:16,455 --> 00:31:20,556
Deze zullen niet zo snel zijn zoals de anderen.
En nu alle zaden zijn geactiveerd
393
00:31:20,682 --> 00:31:26,074
sterven jullie allemaal langzaam met
een gat in je maag, zoals mijn zuster.
394
00:31:27,855 --> 00:31:29,916
Bent je bang, John?
395
00:31:32,569 --> 00:31:37,759
Louella, ze zullen weten dat jij het bent,
je komt hier niet mee weg.
396
00:31:37,885 --> 00:31:42,765
Ik heb dit niet gedaan om ermee weg te komen.
Ik heb het gedaan om voldoening te krijgen.
397
00:31:48,281 --> 00:31:52,081
Luce, wat is mijn status?
- Een vroeg stadium van een gezwel.
398
00:31:52,206 --> 00:31:54,774
Nou, misschien zou je....
- Zeg dat in goed Engels?
399
00:31:54,899 --> 00:31:57,795
Uw maag ontvlamt in een poging om....
- Een muur van het zaad.
400
00:31:57,920 --> 00:32:04,068
John, we hebben elkaars zin afgemaakt.
- Ik zei je dat we dat zouden doen.
401
00:32:04,193 --> 00:32:06,576
Hoe zijn het met de anderen?
- We voelen ons kloten, John.
402
00:32:06,701 --> 00:32:09,686
Het is Louella, ze gebruikt haar gebedskralen
om de zaden te activeren.
403
00:32:09,711 --> 00:32:12,392
Daarom heeft ze de lift gestopt
om het binnen bereik te houden.
404
00:32:12,417 --> 00:32:15,428
John, je moet haar stoppen.
- Eerst moet je de lift uit het bereik halen
405
00:32:15,453 --> 00:32:17,741
om de zaden te deactiveren.
- Hoe verdomme doen we dat?
406
00:32:17,766 --> 00:32:21,452
We zitten hier nog steeds vast.
- Niet als je aan de noodhendel trekt.
407
00:32:21,578 --> 00:32:25,119
De zwaartekracht van het laad dok
moet je uit het bereik trekken.
408
00:32:25,245 --> 00:32:27,336
Ja, en crasht ons naar de dood.
- Dat hoeft niet.
409
00:32:27,361 --> 00:32:30,512
Nou, dat is troostend.
- Lucy, kun je een beetje helpen.
410
00:32:30,637 --> 00:32:34,490
De dichtheid van het laad dok geeft een
driemaal zwaardere zwaartekracht van de zon.
411
00:32:34,616 --> 00:32:36,993
waarmee je 10,2 seconden buiten bereik komt.
412
00:32:37,118 --> 00:32:42,246
Geef nu het slechte nieuws maar.
- De lift zal in 20 seconden op het laad dok botsen
413
00:32:42,372 --> 00:32:45,556
minder dan tien seconden over
om de klem weer vast te zetten.
414
00:32:45,681 --> 00:32:49,114
Zie je, er is altijd slecht nieuws.
- Alvis, zorg dat iedereen vast gebonden zit.
415
00:32:49,139 --> 00:32:51,272
Lucy tel maar af
totdat we allemaal veilig zijn, ja?
416
00:32:51,297 --> 00:32:54,020
Ik zou het niet missen.
- Nee, John, wacht, hoe zit het met jou?
417
00:32:54,045 --> 00:32:56,218
Met mij komt het wel goed.
418
00:32:59,254 --> 00:33:01,837
Zie, ik ben eindelijk beginnen
om deze plaats te onderzoeken.
419
00:33:01,962 --> 00:33:03,694
Er moet nog een andere mogelijkheid zijn.
420
00:33:03,719 --> 00:33:06,281
Laten we gewoon even de tijd nemen
en hier goed over nadenken.
421
00:33:06,306 --> 00:33:09,431
Dutch, doe het.
- Oké, we zijn hier klaar!
422
00:33:16,351 --> 00:33:20,382
Wat verdomme is dit, ik kan niet bewegen.
- Drie keer de zwaartekracht, weet je nog?
423
00:33:20,507 --> 00:33:22,454
Ja, dat klinkt mij bekend in de oren, wat nu?
424
00:33:22,479 --> 00:33:25,396
Begrijp het.
- Aftellen begonnen om de klem weer vast te zetten.
425
00:33:25,522 --> 00:33:29,742
Tien....
- O, was dat met opzet?
426
00:33:29,867 --> 00:33:31,514
Waarschijnlijk.
- Zeven...
427
00:33:31,639 --> 00:33:33,620
Ah! Kom op!
- Zes.....
428
00:33:33,745 --> 00:33:36,922
Dat is niet je schiet hand.
- Nou, dat is het nu wel.
429
00:33:37,048 --> 00:33:40,735
Drie.... twee... één.
430
00:33:44,710 --> 00:33:46,918
Kom op, kom op, kom op,
kom op, kom op, jongens.
431
00:33:47,043 --> 00:33:51,732
Alstublieft
- Dutch.
432
00:33:51,857 --> 00:33:53,712
Dutch, ben je oké?
433
00:33:53,837 --> 00:33:56,053
Ja, en jij?
- Ik ben oké.
434
00:33:56,178 --> 00:33:57,323
Iedereen oké daar beneden?
435
00:33:57,348 --> 00:34:00,933
Ja, we hebben het gehaald.
- John, Loof de heer.
436
00:34:01,058 --> 00:34:04,459
Johnny.
Johnny, ben je daar?
437
00:34:04,585 --> 00:34:09,939
Er is iets met Jaqobis wat het groen bestrijdt,
het breekt door.
438
00:34:10,064 --> 00:34:14,238
Het is eindelijk wat ik nodig had om....
- Aneela, Commandant?
439
00:34:14,363 --> 00:34:17,348
Ga alstublieft door.
Vertel me meer.
440
00:34:17,473 --> 00:34:20,925
Heb je dat gehoord?
Was dat in het groen?
441
00:34:21,050 --> 00:34:24,435
Echo' s.
Oude herinneringen.
442
00:34:24,560 --> 00:34:26,775
Commandant, alstublieft,
u moet hem tegenhouden...
443
00:34:26,901 --> 00:34:32,191
Ik heb hier door jou herinneringen gedwaald.
Sommige daarvan ontbreken.
444
00:34:32,316 --> 00:34:36,126
Denk terug.
Waarom is dat zo?
445
00:34:39,771 --> 00:34:43,803
U weet waarom.
- Oeps.
446
00:34:43,928 --> 00:34:45,564
Je bent niet een Khlyen.
- Aneela....
447
00:34:45,690 --> 00:34:49,039
Ik weet wie u bent.
- Hm, is het echt belangrijk?
448
00:34:50,057 --> 00:34:53,911
Blijf bij me.
Je bent daar toch helemaal alleen.
449
00:34:55,885 --> 00:35:01,210
Ik ben niet alleen... niet meer.
- Commander, Aneela, word wakker.
450
00:35:01,335 --> 00:35:06,023
Je moet wakker worden!
- Commandant, je moet wakker worden.
451
00:35:06,148 --> 00:35:10,500
Hij doet iets met de Qreshi-vrouw.
- Dat is teleurstellend Brynn.
452
00:35:10,626 --> 00:35:16,320
Je zit aan de verkeerde kant, Gander.
- En we hadden zulke grote plannen met je.
453
00:35:16,445 --> 00:35:20,790
Commandant, alstublieft, wakker worden.
Ze nemen Kendry mee.
454
00:35:27,912 --> 00:35:29,382
Ga dood.
455
00:35:37,379 --> 00:35:42,394
Waar is Kendry?
456
00:35:46,867 --> 00:35:51,055
Je weet niet wat je doet.
457
00:35:59,070 --> 00:36:03,307
Wat je ook gevonden hebt in dat labo,
daarom nam hij haar mee.
458
00:36:03,432 --> 00:36:07,135
Waar is Kendry?
- Ik weet het niet.
459
00:36:07,261 --> 00:36:09,599
Ze sleurden haar gewoon weg.
460
00:36:12,241 --> 00:36:17,857
Waar.... is... zij?
461
00:36:33,004 --> 00:36:38,725
Jij bent de lafaard. Daarom ben je
vertrokken voordat de klus was geklaard.
462
00:36:38,850 --> 00:36:43,242
Ik begrijp het.
Ik deed precies hetzelfde.
463
00:36:43,367 --> 00:36:46,919
Ik heb gedood voor liefde.
Ik was een moordenaar.
464
00:36:47,044 --> 00:36:53,304
Noem mij niet zo.
- Het is goed, je zult eraan wennen.
465
00:36:53,429 --> 00:36:58,253
Uiteindelijk begint het zelfs nog leuker te worden.
Het geeft je een sterk gevoel, tot het voorbij is.
466
00:36:58,378 --> 00:37:00,798
Totdat alle herinneringen aan haar
langzaam minder worden.
467
00:37:00,823 --> 00:37:03,536
Je gaat mij niet verleiden
in het slecht voelen over dit, Johnny.
468
00:37:03,661 --> 00:37:08,549
Ik hoef dat niet te doen, deze zijn niet
dood, Louella. Het zijn moordenaars.
469
00:37:08,675 --> 00:37:13,630
En zodra de voldoening van wraak minder wordt.
Ben je helemaal weer terug waar je begonnen bent,
470
00:37:13,755 --> 00:37:15,560
maar dit keer heb je bloed aan je handen.
471
00:37:20,710 --> 00:37:25,280
De lift, nou dat was slim.
472
00:37:26,520 --> 00:37:30,059
Mensen doden op afstand,
dat is de weg die we moeten afleggen.
473
00:37:30,184 --> 00:37:35,896
Maar als je mij wilt doden... moet je toe kijken,
en ik denk niet dat je dat kunt.
474
00:37:36,021 --> 00:37:37,714
Nee?
475
00:37:40,878 --> 00:37:42,916
En wat maakt jou zo bijzonder?
476
00:37:44,784 --> 00:37:47,022
Omdat ik van jouw zus hield.
477
00:37:49,005 --> 00:37:50,810
En ze hield van mij.
478
00:37:53,178 --> 00:37:55,216
God.
479
00:38:07,699 --> 00:38:11,639
O, mijn God.
Lucy, wat is de schade?
480
00:38:11,764 --> 00:38:15,623
Minimaal.
Dutch en je broer zijn onderweg.
481
00:38:15,749 --> 00:38:18,149
Je hebt veel geluk gehad, John.
482
00:38:19,177 --> 00:38:21,216
Ja, natuurlijk.
483
00:38:29,878 --> 00:38:34,481
Weet je, we kunnen een drankje drinken op mijn
schip, of uw schip, of waar dan ook maar niet hier.
484
00:38:34,606 --> 00:38:38,734
Nee, het is goed voor de Negen
om onder de mensen te zijn.
485
00:38:38,859 --> 00:38:44,786
Weet je, als hoeders van de Quad en dat alles?
- Nou, dit was leuk, maar ik haat het hier.
486
00:38:44,912 --> 00:38:49,057
Ik ben er achter gekomen.
- Gefeliciteerd met wat het ook is.
487
00:38:49,182 --> 00:38:53,503
Nu neem uw hand... van mij af.
- Zodat u weg kunt lopen?
488
00:38:53,628 --> 00:38:56,378
Dat is het idee, toch?
489
00:38:56,503 --> 00:39:01,960
De Negen gaan opnieuw beginnen in een afgelegen
hoek van de J, zoals uw voorouders hadden gepland.
490
00:39:02,086 --> 00:39:05,638
Daarom kan het je geen donder schelen
dat de Hullen terugkeren.
491
00:39:05,764 --> 00:39:08,412
Omdat je niet van plan bent
om hier te zijn wanneer ze dat doen.
492
00:39:08,437 --> 00:39:09,538
Je begrijpt het niet.
493
00:39:09,563 --> 00:39:13,237
En daarom probeerde je tolerantie te kopen
van de Scarbacks.
494
00:39:13,362 --> 00:39:16,971
Zodat jij de Quad kunt verlaten
met een zuiver geweten.
495
00:39:17,096 --> 00:39:21,608
Oké, je begrijpt het.
- En je hebt gelijk over één ding, Kalla.
496
00:39:21,733 --> 00:39:26,149
Uw voorouders hadden geen goede keuzes.
Maar die heb jij wel.
497
00:39:26,274 --> 00:39:31,882
Maar deze keer is de keuze aan mij.
De keuze is hoop.
498
00:39:32,007 --> 00:39:35,894
Ja, nee, we vertrekken nog steeds.
- Oké, hoe zit het dan hier mee?
499
00:39:36,019 --> 00:39:39,370
Als we de Hullen niet stoppen,
dan kun je nergens anders naartoe.
500
00:39:39,496 --> 00:39:44,441
Omdat ze binnenkort overal zullen zijn.
Financier onze oorlog,
501
00:39:44,566 --> 00:39:51,048
en we hebben nog steeds een kans.
Vertrek... en je bent zo goed als dood.
502
00:39:51,474 --> 00:39:55,407
Omdat als de Hullen je niet vinden.
Ik dat wel zal doen.
503
00:39:59,660 --> 00:40:04,129
Ga hier maar weg.
We gaan een wake doen.
504
00:40:10,429 --> 00:40:16,212
Aan het einde van de pijn en al dat etteren,
naar onbeperkt hok en premium seksers.
505
00:40:19,540 --> 00:40:23,087
Ik wil dat drankje nu wel hebben.
- De bar is gesloten.
506
00:40:25,475 --> 00:40:28,615
Kunnen we praten over vanochtend
als gewone menselijke volwassenen?
507
00:40:31,692 --> 00:40:38,147
Oké, laten we doen alsof we volwassen zijn?
- Goed.
508
00:40:38,874 --> 00:40:43,306
Niet hier, maar buiten.
- Geweldig, ik neem wat hooch mee.
509
00:40:43,431 --> 00:40:45,312
Maak er een fles van.
510
00:41:01,278 --> 00:41:06,187
Dutch, eindelijk.
- Uh, nu is het geen goed moment, Zeph.
511
00:41:06,312 --> 00:41:10,479
Ja, ja, goed, maar het moet nu even omdat ik net
bedacht heb wat Khlyen in de Remnant beschermt.
512
00:41:10,605 --> 00:41:14,625
Dat heb je gedaan?
- Hersenen, microschijfjes neocortex.
513
00:41:14,751 --> 00:41:19,172
Daar worden herinneringen opgeslagen.
- Wat? Wie zijn hersenen, dat is walgelijk.
514
00:41:19,297 --> 00:41:21,646
Nou, het monster DNA
is zo beschadigd als een kutwijf.
515
00:41:21,771 --> 00:41:26,393
maar van wat ik er kan van vertellen
is het een bijna match met, uh..... Jou.
516
00:41:26,518 --> 00:41:27,998
Hoe is dat zelfs mogelijk?
517
00:41:28,123 --> 00:41:32,845
Op dit moment weet ik zeker dat deze cellen
herinneringen hebben die Khlyen verborgen hield.
518
00:41:32,971 --> 00:41:35,159
Wil je ze openbreken en
zien wat er van binnen is?
519
00:41:35,284 --> 00:41:37,091
Ja, laten we gaan.
520
00:41:37,216 --> 00:41:39,698
Zouden we niet moeten wachten op....
- Ik zei laten we gaan.
521
00:41:39,723 --> 00:41:41,508
Oké.
522
00:41:45,707 --> 00:41:47,634
Dutch?
523
00:41:49,018 --> 00:41:50,945
Dutch?
524
00:41:56,308 --> 00:42:00,917
Ik ben niet kwaad op Louella.
Ik begrijp wraak net zo veel als wie dan ook.
525
00:42:03,292 --> 00:42:05,464
Maar?
526
00:42:08,608 --> 00:42:10,249
Ik weet het niet.
527
00:42:11,315 --> 00:42:13,640
Ik wil nog steeds Delle Seyah straffen,
maar....
528
00:42:28,800 --> 00:42:33,379
Maar ze zal nooit liefhebben
of geliefd zijn door iemand die dat wel doet.
529
00:42:48,647 --> 00:42:55,160
Killjoys S03E06 'Necropolis Now'
Vertaling en synchronisatie: Jantel
46447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.