Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
api.OpenSubtitles.org is deprecated, please
implement REST API from OpenSubtitles.com
2
00:01:46,246 --> 00:01:47,546
{\an8}C'è nessuno?
3
00:01:49,270 --> 00:01:50,670
{\an8}C'è nessuno in casa?
4
00:01:51,794 --> 00:01:53,794
{\an8}Qualcuno può aprire la porta?
5
00:01:55,618 --> 00:01:57,118
{\an8}C'è nessuno in casa?
6
00:02:25,342 --> 00:02:28,042
- HIDDEN ASSETS - Stag. 1 - Ep. 1 -
7
00:03:52,066 --> 00:03:53,766
Città di Shannon - Irlanda
8
00:04:05,470 --> 00:04:07,950
- Salve, capo!
- Buongiorno a tutti!
9
00:04:47,910 --> 00:04:49,907
Bagno principale, in cima alle scale.
10
00:04:49,910 --> 00:04:51,947
La camera da letto principale ha
un bagno privato, assicurati
11
00:04:51,950 --> 00:04:53,467
di arrivare al bersaglio
prima che inizi a lavarsi.
12
00:04:53,470 --> 00:04:55,030
Ricevuto.
13
00:05:01,270 --> 00:05:04,507
Vai! Vai! Vai!
14
00:05:04,510 --> 00:05:06,827
A terra!
A terra!
15
00:05:06,830 --> 00:05:08,427
Mani in testa. Indietro!
16
00:05:08,430 --> 00:05:09,950
Non ti muovere!
17
00:05:11,070 --> 00:05:13,307
- Cucina pulita!
- Stanza pulita!
18
00:05:13,310 --> 00:05:15,030
- Tutto pulito!
- Pulito!
19
00:05:20,550 --> 00:05:21,990
Eccoci qui.
20
00:05:25,070 --> 00:05:27,067
Quella porta ne costa 4000.
21
00:05:27,070 --> 00:05:28,907
La rifarete.
22
00:05:28,910 --> 00:05:30,587
Tienila nella stanza di fronte.
23
00:05:30,590 --> 00:05:32,707
La pagherai, cazzo.
24
00:05:32,710 --> 00:05:35,190
Ok?
E qualsiasi altra cosa che rompi.
25
00:05:36,590 --> 00:05:40,027
- Tu, faccia di merda!
- Chiudi il becco!
26
00:05:40,030 --> 00:05:42,587
Calmati!
27
00:05:42,590 --> 00:05:44,707
Mi fai male.
28
00:05:44,710 --> 00:05:46,387
Sono il sergente investigativo
Emer Berry.
29
00:05:46,390 --> 00:05:48,387
Sezione Beni Criminali.
30
00:05:48,390 --> 00:05:49,827
Voglio il mio fottuto avvocato.
31
00:05:49,830 --> 00:05:51,267
Ho un mandato
ai sensi della sezione 6
32
00:05:51,270 --> 00:05:53,427
della legge
sulla giustizia penale 2006
33
00:05:53,430 --> 00:05:56,067
per eseguire una perquisizione
della casa, garage e giardino.
34
00:05:56,070 --> 00:05:57,827
Ci prenderemo tutto ciò
che crediamo siano
35
00:05:57,830 --> 00:05:59,627
i proventi di reato
o qualsiasi cosa acquistata
36
00:05:59,630 --> 00:06:01,067
con i proventi di un reato.
37
00:06:01,070 --> 00:06:03,067
E qualsiasi prova che li riguarda.
38
00:06:03,070 --> 00:06:06,227
Sei sorda? Voglio chiamare
il mio fottuto avvocato.
39
00:06:06,230 --> 00:06:08,427
Sequestreremo tutti i
telefoni e dispositivi elettronici
40
00:06:08,430 --> 00:06:09,827
quindi dovrà aspettare.
41
00:06:09,830 --> 00:06:11,550
Dov'è il tuo cazzo di mandato?
42
00:06:13,990 --> 00:06:17,310
Questa è la copia originale,
se vuoi dare un'occhiata.
43
00:06:18,870 --> 00:06:20,547
Questa è la tua copia.
44
00:06:20,550 --> 00:06:22,070
Abbiamo bisogno di te di sotto, Emer.
45
00:06:23,470 --> 00:06:25,747
Abbiamo trovato un altro sospetto
nascosto nel garage.
46
00:06:25,750 --> 00:06:27,787
È disarmato, ma aggressivo
47
00:06:27,790 --> 00:06:29,667
e rifiuta di prendere
qualsiasi ordine da noi.
48
00:06:29,670 --> 00:06:32,987
Dice che vuole parlare
con l'ufficiale in carica.
49
00:06:32,990 --> 00:06:36,747
Quindi, potresti scambiare due parole
con lui, prima che ci ritiriamo?
50
00:06:50,430 --> 00:06:53,307
Sono il sergente Berry,
sto entrando.
51
00:06:53,310 --> 00:06:56,430
Quindi stai lontano dalla porta
e stenditi a terra.
52
00:07:01,070 --> 00:07:04,070
Sono un ufficiale armato.
Mettiti a terra.
53
00:07:07,750 --> 00:07:09,267
Gesù!
54
00:07:13,350 --> 00:07:15,507
Non sapevo portassi i tuoi
figli al lavoro, John.
55
00:07:24,830 --> 00:07:26,467
Quella è la mia macchina!
56
00:07:26,470 --> 00:07:29,670
Non puoi prenderla.
E' mia, non di Darren.
57
00:08:09,390 --> 00:08:10,750
Josh?
58
00:08:13,670 --> 00:08:15,427
Questa app di messaggi è appena scomparsa.
59
00:08:15,430 --> 00:08:17,587
Non dovrebbe succedere.
60
00:08:17,590 --> 00:08:19,147
Che...
61
00:08:19,150 --> 00:08:20,907
Qualcuno le sta
cancellando da remoto.
62
00:08:20,910 --> 00:08:23,107
- Riesci a vedere chi è?
- Non credo.
63
00:08:23,110 --> 00:08:25,627
- Prova a bloccarlo.
- Non me lo farà spegnere.
64
00:08:25,630 --> 00:08:28,350
Apri il login della chiamata,
tienilo premuto.
65
00:08:29,390 --> 00:08:32,747
Scorri in basso.
66
00:08:32,750 --> 00:08:34,987
Ancora.
67
00:08:34,990 --> 00:08:36,467
Oh, merda!
68
00:08:36,470 --> 00:08:38,587
Le stiamo perdendo.
69
00:08:38,590 --> 00:08:40,267
Controlla se ci sono
app bancarie o agende
70
00:08:40,270 --> 00:08:41,867
o qualcosa di utile.
71
00:08:41,870 --> 00:08:43,507
Penso che stiano cancellando tutto.
72
00:08:44,990 --> 00:08:47,070
È andato.
Tutto finito.
73
00:09:07,550 --> 00:09:09,787
- Problemi?
- Sente tracce dalla gabbia.
74
00:09:09,790 --> 00:09:12,267
Sei sicuro non abbia
problemi con le scimmie?
75
00:09:12,270 --> 00:09:15,270
Potrebbe essere, ma c'è
sicuramente qualcosa.
76
00:09:16,870 --> 00:09:19,030
Allora apriamolo.
77
00:10:01,390 --> 00:10:03,030
Diamanti.
78
00:10:06,310 --> 00:10:07,830
Grezzi.
79
00:10:12,554 --> 00:10:14,554
- ANVERSA - BELGIO -
80
00:10:50,800 --> 00:10:52,600
{\an8} Vota Viktor Maes
81
00:13:14,024 --> 00:13:18,424
{\an8}Dopo l'attacco bomba suicida di ieri
ad una sfilata di moda, in centro città
82
00:13:18,430 --> 00:13:23,730
{\an8}le persone chiedono rafforzamenti
sui controlli e rapporti sulle indagini.
83
00:13:23,940 --> 00:13:27,440
{\an8}Nessuna organizzazione ha ancora
rivendicato l'attentato.
84
00:13:27,464 --> 00:13:31,664
{\an8}La Polizia sta indagando se l'attentatore
agisse da solo o fosse membro di una cellula
85
00:13:31,666 --> 00:13:36,366
{\an8}e se questo attacco è collegato
all'attentato suicida a Bruxelles, 4 mesi fa
86
00:13:36,369 --> 00:13:41,569
{\an8}Le Autorità dicono solo che la Polizia
sta esplorando diverse linee di indagine.
87
00:13:42,070 --> 00:13:44,670
{\an8}I Funzionari hanno anche negato...
88
00:14:11,094 --> 00:14:12,894
{\an8}Quanti rotoli?
89
00:14:12,896 --> 00:14:14,896
{\an8}Quattro di quelli...
{\an8}36...
90
00:14:17,520 --> 00:14:20,120
{\an8}40...
{\an8}E qui altri 18, e 36.
91
00:14:20,300 --> 00:14:21,242
{\an8}Sig.na Melnick?
92
00:14:21,310 --> 00:14:23,307
Il capitano Koshinen la sta
aspettando di sopra.
93
00:14:23,310 --> 00:14:24,750
Bene, grazie!
94
00:14:24,900 --> 00:14:30,300
{\an8}Scusa.
{\an8}Quindi, 40,18,36. Quattro rotoli da 36.
95
00:14:33,630 --> 00:14:36,067
Se il capitano è qui,
deve esserci un problema.
96
00:14:36,070 --> 00:14:38,547
No.
Ti ho portato un regalo.
97
00:14:39,650 --> 00:14:40,587
Ero a Cork.
98
00:14:40,590 --> 00:14:42,027
Ho pensato fosse carino,
portarti
99
00:14:42,030 --> 00:14:43,750
un piccolo assaggio di casa.
100
00:14:45,950 --> 00:14:47,627
Ma è troppo generoso.
101
00:14:47,630 --> 00:14:50,067
Ti prendi cura di me,
io mi prendo cura di te.
102
00:14:50,070 --> 00:14:51,430
Beh, grazie!
103
00:14:53,030 --> 00:14:55,427
Troppo presto per un goccio?
104
00:14:55,430 --> 00:14:57,947
Non lo è mai.
105
00:14:57,950 --> 00:15:00,067
Ho visto la tua nave in porto.
Volevo venire a trovarti.
106
00:15:00,070 --> 00:15:01,827
Ti ho risparmiato il viaggio, allora.
107
00:15:01,830 --> 00:15:03,590
Sono entrato con un commissario di bordo.
108
00:15:06,990 --> 00:15:08,927
Visto che sei qui,
volevo ricontrollare con te.
109
00:15:08,950 --> 00:15:10,387
In che giorno torni?
110
00:15:10,390 --> 00:15:13,227
Il 27, credo.
111
00:15:13,230 --> 00:15:14,627
Ho il giorno esatto
nel mio registro.
112
00:15:15,230 --> 00:15:16,827
E' un piacere!
113
00:15:17,030 --> 00:15:18,790
Salute a te!
114
00:15:26,130 --> 00:15:28,669
Non hanno indicato, se
ti accuseranno di qualcosa.
115
00:15:28,670 --> 00:15:30,790
Non lo sapremo finché non avranno
esaminato tutte le prove.
116
00:15:31,950 --> 00:15:34,347
Alcune delle cose che hanno preso,
mi servono indietro.
117
00:15:34,350 --> 00:15:36,467
A meno che tu non possa provare
che sono state comprate
118
00:15:36,470 --> 00:15:38,547
con denaro guadagnato legalmente,
non verranno restituite.
119
00:15:38,550 --> 00:15:41,107
Riparano almeno la porta?
120
00:15:41,110 --> 00:15:43,787
Era una porta blindata
e avevano un mandato
121
00:15:43,790 --> 00:15:45,627
che gli ha permesso
di entrare in questa proprietà.
122
00:15:45,630 --> 00:15:47,987
Hanno preso tutti i nostri telefoni.
Ho bisogno del tuo per fare una chiamata.
123
00:15:47,990 --> 00:15:50,587
Certo, ma ci sarà un tabulato ufficiale,
124
00:15:50,590 --> 00:15:52,787
di chiunque
tu stia chiamando col mio telefono.
125
00:15:52,790 --> 00:15:54,310
Fanculo!
126
00:16:22,390 --> 00:16:23,830
Grazie!
127
00:16:27,880 --> 00:16:32,980
- "Temporaneo" -
Sezione Beni Criminali
128
00:16:38,470 --> 00:16:40,350
'Giorno!
Novità?
129
00:16:41,790 --> 00:16:43,427
Il traduttore dice che
130
00:16:43,430 --> 00:16:45,667
i documenti della gabbia,
sono in fiammingo.
131
00:16:45,670 --> 00:16:48,467
Sono titoli di proprietà
di una società di Anversa.
132
00:16:48,470 --> 00:16:50,107
Abbiamo l'indirizzo?
133
00:16:50,110 --> 00:16:54,667
Appartamento 4, Oostenstraat 53,
2018 Anversa.
134
00:16:54,670 --> 00:16:56,990
E' fuori dalla nostra giurisdizione.
135
00:16:59,230 --> 00:17:01,547
Oh, bello!
136
00:17:01,550 --> 00:17:04,427
Ha un valore di 1,3 milioni.
137
00:17:04,430 --> 00:17:07,667
Acquistato tramite un notaio di Anversa.
Nessun mutuo.
138
00:17:07,670 --> 00:17:10,507
Quando è stato?
Poco più di un anno fa.
139
00:17:10,510 --> 00:17:12,427
Josh, quando hai controllato
i conti bancari,
140
00:17:12,430 --> 00:17:14,267
ci sono stati
prelievi insolitamente grandi?
141
00:17:14,270 --> 00:17:15,947
Niente del genere.
142
00:17:15,950 --> 00:17:18,430
E voli da e per il Belgio?
143
00:17:20,790 --> 00:17:23,947
Quindi ha un appartamento di lusso in
Belgio e, per quanto ne sappiamo,
144
00:17:23,950 --> 00:17:27,267
non l'ha visto prima dell'acquisto
o visitato, dopo.
145
00:17:27,270 --> 00:17:29,267
È strano.
146
00:17:29,270 --> 00:17:31,267
Perché Anversa?
147
00:17:31,270 --> 00:17:33,027
Riesco a vedere uno come Darren Reid,
148
00:17:33,030 --> 00:17:36,707
con qualcosa in Spagna o Dubai,
ma Anversa?
149
00:17:36,710 --> 00:17:38,667
È uno spacciatore di droga.
150
00:17:38,670 --> 00:17:41,387
E il porto di Anversa è uno snodo
importante per il contrabbando.
151
00:17:41,390 --> 00:17:43,990
È anche noto per i suoi diamanti.
152
00:17:43,993 --> 00:17:45,627
E le due cose che ha cercato
più duramente di nascondere,
153
00:17:45,630 --> 00:17:48,590
erano i diamanti e questo appartamento.
154
00:17:49,790 --> 00:17:51,627
Vediamo cosa possiamo
scoprire sull'appartamento.
155
00:17:51,630 --> 00:17:53,907
Vedi se è affittato o
se è per uso personale.
156
00:17:53,910 --> 00:17:55,787
Se vuoi perseguire l'appartamento,
157
00:17:55,790 --> 00:17:57,747
dobbiamo contattare ufficialmente
le autorità belghe.
158
00:17:57,750 --> 00:17:59,507
Saranno impegnatissimi
con quell'attentato.
159
00:17:59,510 --> 00:18:01,307
Allora aspettiamo.
160
00:18:01,310 --> 00:18:02,907
Non possiamo fare nulla
senza la cooperazione belga.
161
00:18:02,931 --> 00:18:04,931
Va bene.
162
00:18:06,070 --> 00:18:07,950
A che punto siamo con i diamanti?
163
00:18:07,953 --> 00:18:09,867
Ho lasciato un messaggio
ad un venditore di Dublino.
164
00:18:09,870 --> 00:18:12,467
Spero che possa
darci una valutazione.
165
00:18:12,470 --> 00:18:15,467
Sarebbe meglio se li porto
ad Anversa.
166
00:18:15,470 --> 00:18:17,827
È anche probabile che vengano da lì,
167
00:18:17,830 --> 00:18:19,427
e potrebbero esserci dei dati.
168
00:18:19,430 --> 00:18:21,027
Lo sai che non puoi
avvicinarti a quell'appartamento,
169
00:18:21,030 --> 00:18:22,507
mentre sei lì.
170
00:18:22,510 --> 00:18:24,670
Non è nostra giurisdizione.
171
00:18:43,094 --> 00:18:46,294
{\an8}...dimensione del danno e dello
spargimento di sangue.
172
00:18:46,318 --> 00:18:50,118
{\an8}Almeno 11 persone sono morte,
173
00:18:50,120 --> 00:18:53,520
{\an8}ma il bilancio delle vittime potrebbe aumentare
ulteriormente nei prossimi giorni.
174
00:18:53,525 --> 00:18:57,225
{\an8}Dozzine di feriti sono nell'ospedale di Anversa,
molti in condizioni critiche.
175
00:18:57,230 --> 00:19:03,330
{\an8}La Polizia fa appello a chiunque con filmati
di prima dell'attacco per farsi avanti.
176
00:19:03,335 --> 00:19:06,235
{\an8}Stanno cercando l'aiuto del pubblico
per identificare questa donna.
177
00:19:06,337 --> 00:19:08,437
{\an8}Si cerca una donna sui
vent'anni, di origine Nord Africana.
178
00:19:08,550 --> 00:19:14,550
{\an8}Chi avesse informazioni, si metta
in contatto con la locale stazione di polizia.
179
00:19:14,574 --> 00:19:19,974
{\an8}Oggi, la nostra reporter Lina Martin,
sta cercando Viktor Maes,
180
00:19:19,980 --> 00:19:25,680
{\an8}il presidente del Partito Riformista,
per sapere la sua reazione a questa atrocità.
181
00:19:26,304 --> 00:19:30,904
{\an8}Corretto, Freek. Sono qui fuori al museo MAS
in attesa di Victor Maes.
182
00:19:30,928 --> 00:19:34,528
{\an8}Il suo partito chiede da tanto
un inasprimento delle leggi sull'immigrazione.
183
00:19:34,930 --> 00:19:40,230
{\an8}Questo è un attacco alla popolazione
del Belgio ed al suo stile di vita.
184
00:19:40,300 --> 00:19:42,300
{\an8}Noi invitiamo questi migranti
nel nostro paese.
185
00:19:42,624 --> 00:19:44,624
{\an8}Gli esprimiamo il nostro benvenuto
e gli diamo una casa.
186
00:19:44,648 --> 00:19:46,148
{\an8}E loro come ci ripagano?
187
00:19:46,172 --> 00:19:47,372
{\an8}Uccidendoci.
188
00:19:47,375 --> 00:19:49,375
{\an8}Ci uccidono...
189
00:19:49,399 --> 00:19:52,199
{\an8}perchè odiano la nostra libertà.
190
00:20:16,350 --> 00:20:17,067
Ciao!
191
00:20:17,070 --> 00:20:18,430
Ciao.
192
00:20:24,230 --> 00:20:26,347
Mio padre ha chiamato oggi.
193
00:20:26,350 --> 00:20:28,667
Per ricordarmi
che ci incontreremo tutti i giovedì.
194
00:20:28,670 --> 00:20:33,230
Era molto misterioso su
tutta la faccenda.
195
00:20:34,390 --> 00:20:36,467
Sai di che si tratta?
196
00:20:36,470 --> 00:20:37,910
No.
197
00:20:39,270 --> 00:20:41,267
Che ci fa in Belgio?
198
00:20:41,270 --> 00:20:42,947
Sai che non è in visita sociale.
199
00:20:42,950 --> 00:20:44,470
Non lo so.
200
00:20:50,310 --> 00:20:53,427
Hai guardato i notiziari
sull'attentato di ieri?
201
00:20:53,430 --> 00:20:56,307
Un po'.
È orribile.
202
00:20:56,310 --> 00:20:58,230
Stanno cercando
di identificare una donna.
203
00:21:00,710 --> 00:21:02,907
Ha lavorato per me.
204
00:21:02,910 --> 00:21:04,950
Sì?
L'hai detto alla polizia?
205
00:21:07,430 --> 00:21:08,867
No.
206
00:21:09,560 --> 00:21:10,660
Perchè?
207
00:21:11,830 --> 00:21:13,827
Quante aziende
vorranno lavorare con noi,
208
00:21:13,830 --> 00:21:16,547
se pensano che siamo collegati
a un attacco terroristico?
209
00:21:16,550 --> 00:21:19,067
Sei a malapena collegata all'attacco.
210
00:21:19,070 --> 00:21:21,827
Ma così sembrerebbe.
211
00:21:21,830 --> 00:21:23,987
Abbiamo accesso a tutto il porto.
212
00:21:23,990 --> 00:21:27,270
Immagina quanto
potrebbe essere utile a un terrorista.
213
00:21:30,270 --> 00:21:31,827
Disdico il ristorante.
214
00:21:31,830 --> 00:21:33,750
Troveremo una soluzione.
215
00:22:02,674 --> 00:22:05,074
Appartamento 4
Stenstraat 10 Anversa
216
00:22:51,150 --> 00:22:52,667
Si?
217
00:22:52,670 --> 00:22:54,187
Parla inglese?
218
00:22:54,190 --> 00:22:55,950
Sì, un po'.
219
00:22:55,953 --> 00:22:58,147
Sono qui per vedere il mio
amico dell'appartamento 2,
220
00:22:58,150 --> 00:23:00,190
ma non credo che il suo citofono funzioni.
221
00:23:01,430 --> 00:23:02,790
Grazie!
222
00:24:22,020 --> 00:24:23,620
{\an8}Polizia! Mani dietro la schiena.
223
00:24:23,622 --> 00:24:25,822
{\an8}- Parlo inglese!
{\an8}- Mani dietro la schiena!
224
00:24:26,110 --> 00:24:29,307
Io parlo inglese!
Inglese!
225
00:24:29,310 --> 00:24:31,507
Sono un ufficiale di polizia!
226
00:24:31,510 --> 00:24:33,870
Sono un ufficiale di polizia irlandese!
227
00:24:35,790 --> 00:24:37,427
Puoi dimostrarlo?
228
00:24:37,430 --> 00:24:40,427
Il mio passaporto
ed il tesserino di polizia
229
00:24:40,430 --> 00:24:42,230
sono nella mia borsa.
230
00:25:18,000 --> 00:25:19,600
Mi segua, prego.
231
00:25:53,320 --> 00:25:55,317
La nostra ambasciata a Dublino ha
contattato i tuoi capi
232
00:25:55,320 --> 00:25:56,920
per confermare la tua storia.
233
00:25:57,920 --> 00:25:59,997
Scommetto che è andata bene.
234
00:26:00,000 --> 00:26:03,437
Sì, ho chiarito che in realtà
ci hai fatto un favore,
235
00:26:03,440 --> 00:26:05,277
ad arrivare così.
236
00:26:05,280 --> 00:26:07,280
Immagino parli degli attentati?
237
00:26:09,440 --> 00:26:11,397
Ho visto che l'appartamento
è una scena del crimine,
238
00:26:11,400 --> 00:26:13,600
e questa è l'Unità Terroristica.
239
00:26:16,040 --> 00:26:17,637
L'uomo che possiede l'appartamento,
240
00:26:17,640 --> 00:26:19,157
cosa ci puoi dire di lui?
241
00:26:19,160 --> 00:26:21,037
Darren Reid, spacciatore irlandese.
242
00:26:21,040 --> 00:26:24,317
Un sacco di soldi, macchine sportive...
243
00:26:24,320 --> 00:26:26,237
e una scimmia da compagnia.
244
00:26:26,240 --> 00:26:28,717
Scimmia domestica?
Cos'è? Modo di dire?
245
00:26:28,720 --> 00:26:30,197
No.
246
00:26:30,200 --> 00:26:32,240
Possiede scimmie da compagnia.
247
00:26:33,764 --> 00:26:35,264
Ok.
248
00:26:36,960 --> 00:26:40,437
È emerso alla nostra attenzione
quando la sua banca ci ha avvisato
249
00:26:40,440 --> 00:26:42,797
riguardo a
comportamenti finanziari insoliti.
250
00:26:42,800 --> 00:26:45,397
Grandi quantità, passavano
attraverso i suoi conti
251
00:26:45,400 --> 00:26:47,117
con origine dalle Filippine.
252
00:26:47,120 --> 00:26:50,157
Per quanto ne sappiamo, ha comprato
l'appartamento senza neanche vederlo
253
00:26:50,160 --> 00:26:52,517
e non l'ha mai usato.
254
00:26:52,520 --> 00:26:55,400
Niente di tutto questo è normale per
uno come Darren Reid.
255
00:26:59,240 --> 00:27:02,240
Voglio sapere cosa sta
facendo e sequestrare i suoi beni.
256
00:27:03,400 --> 00:27:05,637
E se possiamo aiutarci a vicenda,
257
00:27:05,640 --> 00:27:07,000
è anche meglio.
258
00:27:10,724 --> 00:27:11,824
Ok.
259
00:27:14,240 --> 00:27:17,397
L'attentatore suicida che ha compiuto
l'attentato qui ad Anversa,
260
00:27:17,400 --> 00:27:19,600
ha soggiornato
nell'appartamento, la notte prima.
261
00:27:20,640 --> 00:27:23,117
- Merda!
- Sì.
262
00:27:23,120 --> 00:27:25,997
Crediamo che sia qui che si
è preparato per l'attentato.
263
00:27:26,000 --> 00:27:27,957
Abbiamo anche trovato il corpo di una donna
264
00:27:27,960 --> 00:27:29,677
che è stata assassinata in bagno.
265
00:27:29,680 --> 00:27:32,397
Potrebbe essere stata la sua ragazza
o una complice.
266
00:27:32,400 --> 00:27:35,997
Una vicina ha disturbato alcuni
uomini all'interno dell'appartamento.
267
00:27:36,000 --> 00:27:38,237
Sono dovuti scomparire in fretta.
268
00:27:38,240 --> 00:27:40,837
Speravamo che potessero tornare.
269
00:27:40,840 --> 00:27:42,397
E invece hai beccato me.
270
00:27:42,400 --> 00:27:44,040
Già.
271
00:27:45,680 --> 00:27:48,917
Questo Darren Reid ha
qualche legame con il terrorismo?
272
00:27:48,920 --> 00:27:50,597
Non che io sappia
273
00:27:50,600 --> 00:27:52,917
e certamente non con
i gruppi terroristici islamici.
274
00:27:52,920 --> 00:27:55,917
Non siamo sicuri che questi
terroristi siano islamici.
275
00:27:55,920 --> 00:27:57,957
Non è quello che dicono le notizie.
276
00:27:57,960 --> 00:27:59,957
Sì, beh...
277
00:27:59,960 --> 00:28:02,317
Le riprese hanno mostrato l'attentatore
farsi il segno della croce,
278
00:28:02,320 --> 00:28:04,600
prima di esplodere.
279
00:28:05,680 --> 00:28:09,517
Il tuo sospettato, sa
che conosci l'appartamento?
280
00:28:09,520 --> 00:28:13,797
Sì. Abbiamo trovato gli atti
durante un'incursione in casa sua.
281
00:28:13,800 --> 00:28:15,640
Erano nascosti con
una quantità di diamanti.
282
00:28:17,600 --> 00:28:19,317
- Come questo?
- Sì.
283
00:28:19,320 --> 00:28:20,920
Ce n'erano 47 così.
284
00:28:22,240 --> 00:28:24,277
Questo è il motivo per cui sono qui.
285
00:28:24,280 --> 00:28:26,357
Per conoscere i diamanti.
286
00:28:32,960 --> 00:28:34,320
Seguimi, per piacere.
287
00:28:41,160 --> 00:28:43,277
Aspetta qui, per favore.
288
00:28:43,280 --> 00:28:44,837
Grazie per averlo fatto.
289
00:28:44,840 --> 00:28:46,200
A che ora devi tornare...
290
00:28:50,400 --> 00:28:52,797
Appena ho un momento,
ti aiuterò con i diamanti.
291
00:28:52,800 --> 00:28:54,637
Posso almeno riavere il mio telefono?
292
00:28:54,640 --> 00:28:56,717
Spiacente, è in corso la prassi.
293
00:28:56,720 --> 00:28:58,320
Che dovrei fare qui?
294
00:28:59,400 --> 00:29:01,917
Beh... Leggi una rivista.
295
00:29:01,920 --> 00:29:03,877
Manderò qualcuno con del caffè.
296
00:29:03,880 --> 00:29:05,957
Grazie!
297
00:29:05,960 --> 00:29:07,997
Come chiarimento,
298
00:29:08,000 --> 00:29:10,477
è qui come marito
o come avvocato di sua moglie?
299
00:29:10,480 --> 00:29:13,637
Marito. Non credo che
mia moglie abbia bisogno di un avvocato.
300
00:29:13,640 --> 00:29:15,720
Non può permettermi, comunque.
301
00:29:17,480 --> 00:29:19,277
Credo che lei abbia informazioni
302
00:29:19,280 --> 00:29:21,440
sulla donna che
stiamo cercando di identificare.
303
00:29:23,680 --> 00:29:25,677
Si chiama Sana Retz.
304
00:29:25,680 --> 00:29:28,197
Ha lavorato per la mia
azienda per un breve periodo.
305
00:29:28,200 --> 00:29:30,077
Quando è successo esattamente?
306
00:29:30,080 --> 00:29:31,997
Ha iniziato circa quattro mesi fa
307
00:29:32,000 --> 00:29:34,320
ed è rimasta fino all'altro ieri.
308
00:29:35,720 --> 00:29:37,637
Cosa fa esattamente la sua azienda?
309
00:29:37,640 --> 00:29:39,317
Siamo fornitori di servizi navali.
310
00:29:39,320 --> 00:29:41,437
Serviamo le navi nel porto.
311
00:29:41,440 --> 00:29:45,957
Tutto ciò di cui hanno bisogno, cibo, prodotti per la
pulizia, elettronica,
312
00:29:45,960 --> 00:29:47,757
lo forniamo noi.
313
00:29:47,760 --> 00:29:49,477
Sana lavorava nel magazzino.
314
00:29:49,480 --> 00:29:52,800
Aveva una famiglia o degli amici?
315
00:29:53,880 --> 00:29:55,720
Onestamente, non lo so.
316
00:29:57,800 --> 00:30:00,077
Visto che ieri abbiamo pubblicato
quell'identikit,
317
00:30:00,080 --> 00:30:01,880
è l'unica persona
che si è fatta avanti.
318
00:30:03,000 --> 00:30:06,160
È strano se viveva qui e ci lavorava.
319
00:30:08,480 --> 00:30:11,477
Sospetto che Sana fosse illegale.
320
00:30:11,480 --> 00:30:13,477
Quindi...
321
00:30:13,480 --> 00:30:16,680
la famiglia o gli amici potrebbero essere
riluttanti a farsi avanti.
322
00:30:17,800 --> 00:30:19,917
Cosa le fa pensare che fosse illegale?
323
00:30:19,920 --> 00:30:22,197
E' stata con noi
solo per un breve periodo,
324
00:30:22,200 --> 00:30:25,317
ma ogni volta che le chiedevamo
i permessi di lavoro,
325
00:30:25,320 --> 00:30:27,877
aveva sempre una scusa.
326
00:30:27,880 --> 00:30:30,520
O li aveva dimenticati,
o li aveva persi.
327
00:30:32,080 --> 00:30:34,037
Ho dovuto riparlarne con
lei la scorsa settimana.
328
00:30:34,040 --> 00:30:35,637
E quando non si è
presentata al lavoro,
329
00:30:35,640 --> 00:30:37,100
pensavo fosse
quello il motivo, finché...
330
00:30:38,120 --> 00:30:39,757
Ho visto la sua foto al telegiornale.
331
00:30:39,760 --> 00:30:43,677
Perchè è finita ad assumere
una immigrata clandestina?
332
00:30:43,680 --> 00:30:47,397
Le ricordo, ispettore capo,
che mia moglie è qui volontariamente
333
00:30:47,400 --> 00:30:49,157
per aiutarla nella sua indagine.
334
00:30:49,160 --> 00:30:51,397
Se vuole chiederle qualcos'altro,
335
00:30:51,400 --> 00:30:53,560
può invitarla formalmente
a essere intervistata.
336
00:30:54,680 --> 00:30:56,317
Mi interessa solo catturare
337
00:30:56,320 --> 00:30:58,160
le persone dietro questi attacchi.
338
00:31:00,480 --> 00:31:05,197
Ho visto Sana in un bar
in città, che chiedeva lavoro.
339
00:31:05,200 --> 00:31:09,117
Abbiamo parlato. Mi piaceva
e le ho offerto un lavoro.
340
00:31:09,120 --> 00:31:10,677
Quindi, lei offre un lavoro
341
00:31:10,680 --> 00:31:12,877
a una donna che incontra in un bar?
342
00:31:12,880 --> 00:31:15,320
No, l'ho detto,
ho parlato prima con lei.
343
00:31:16,880 --> 00:31:19,477
Mi ha detto che aveva viaggiato
dalla Siria con la sua famiglia.
344
00:31:19,480 --> 00:31:22,120
- Era siriana?
- Sì.
345
00:31:23,400 --> 00:31:25,477
Suo padre è annegato
quando la barca si è capovolta,
346
00:31:25,480 --> 00:31:26,957
sulla traversata dalla Turchia.
347
00:31:26,960 --> 00:31:28,597
E dopo essere stati salvati,
348
00:31:28,600 --> 00:31:31,037
suo fratello più giovane è stato portato
in un altro campo di detenzione.
349
00:31:31,040 --> 00:31:33,437
Erano mesi che cercava di rintracciarlo.
350
00:31:33,440 --> 00:31:35,637
Ha creduto a tutto questo?
351
00:31:35,640 --> 00:31:38,197
Se la incontrassi e mi raccontasse
la storia della sua vita,
352
00:31:38,200 --> 00:31:40,077
dovrei sospettare che sta mentendo?
353
00:31:40,080 --> 00:31:41,960
O che sia solo un immigrato?
354
00:31:44,640 --> 00:31:46,000
E' irlandese?
355
00:31:47,120 --> 00:31:48,997
Sono nata e cresciuta in Irlanda,
356
00:31:49,000 --> 00:31:51,360
ma ho acquisito la cittadinanza
canadese-irlandese tramite il matrimonio.
357
00:31:52,440 --> 00:31:54,997
Conosce un uomo
chiamato Darren Reid?
358
00:31:55,000 --> 00:31:57,880
No, perchè?
359
00:32:20,880 --> 00:32:23,000
Pezzo di merda!
360
00:32:36,600 --> 00:32:38,557
La sua azienda
consegna in tutto il porto?
361
00:32:38,560 --> 00:32:40,677
Sì.
362
00:32:40,680 --> 00:32:43,037
Quindi i suoi dipendenti
possono accedere ovunque?
363
00:32:43,040 --> 00:32:45,157
Gli autisti delle consegne possono,
364
00:32:45,160 --> 00:32:47,197
ma Sana lavorava solo di notte
qui nel magazzino.
365
00:32:47,200 --> 00:32:48,720
E qui è tutto ciò
a cui aveva accesso.
366
00:32:51,760 --> 00:32:54,877
Carolyn, puoi dare
all'ispettore capo De Jong
367
00:32:54,880 --> 00:32:56,637
le informazioni che abbiamo
su Sana Retz
368
00:32:56,640 --> 00:32:58,237
e aiutarlo per qualsiasi cosa
abbia bisogno?
369
00:32:58,240 --> 00:33:00,117
Sì, signora Melnick.
370
00:33:00,120 --> 00:33:02,317
Spero non le dispiaccia,
ma ho una chiamata in agenda.
371
00:33:02,320 --> 00:33:04,560
Se avremo bisogno di
qualcos'altro, glielo faremo sapere.
372
00:33:11,384 --> 00:33:16,584
{\an8}Credo che non abbiamo molto su Sana.
Solo l'indirizzo e il cellulare.
373
00:33:18,508 --> 00:33:20,508
{\an8}Fai un controllo
delle chiamate, più tardi.
374
00:33:22,432 --> 00:33:24,332
{\an8} Conosceva bene Sana?
375
00:33:24,456 --> 00:33:27,356
{\an8} Poco, non bene.
376
00:33:28,280 --> 00:33:29,780
{\an8} Com'era?
377
00:33:32,504 --> 00:33:33,904
{\an8} Deliziosa.
378
00:33:35,128 --> 00:33:37,028
{\an8} E' orribile quello che
gli è successo.
379
00:33:39,952 --> 00:33:42,152
{\an8} Se era illegale,
come la pagavate?
380
00:33:43,076 --> 00:33:44,276
{\an8} In contanti.
381
00:33:45,300 --> 00:33:48,100
{\an8} Era la sola vostra
dipendente illegale?
382
00:33:48,124 --> 00:33:49,924
{\an8} Sì, certo.
383
00:33:50,048 --> 00:33:52,248
{\an8} Potete controllare i nostri archivi.
384
00:33:52,272 --> 00:33:54,972
{\an8} La sig.ra Melnick stava
solo cercando di aiutare Sana
385
00:33:56,096 --> 00:33:56,996
{\an8} Ma...
386
00:33:57,220 --> 00:33:59,620
{\an8} Nessuna buona azione
può essere impunita.
387
00:34:09,080 --> 00:34:10,600
Hai fame?
388
00:34:12,680 --> 00:34:16,317
Beh, è una specie di prelibatezza locale.
389
00:34:16,320 --> 00:34:19,117
Sono gamberi grigi...
390
00:34:19,120 --> 00:34:21,320
Diciamo una "crocchetta".
391
00:34:24,480 --> 00:34:26,637
Praticamente,
un bel bastoncino di pesce.
392
00:34:26,640 --> 00:34:28,440
Non ti piace?
393
00:34:30,480 --> 00:34:32,720
Mi sarebbe piaciuto
molto di più, due ore fa.
394
00:34:34,040 --> 00:34:36,400
Lo finisco io per te.
Ho una fame da cavallo.
395
00:34:37,224 --> 00:34:38,924
Grazie.
396
00:34:39,400 --> 00:34:42,677
Allora, la sezione Beni Criminali,
il tuo dipartimento,
397
00:34:42,680 --> 00:34:45,197
cosa fa, esattamente?
398
00:34:45,200 --> 00:34:47,237
Prendiamo di mira i criminali e
sequestriamo tutto ciò che possiedono
399
00:34:47,240 --> 00:34:50,277
e che riteniamo possano
essere i proventi di reato.
400
00:34:50,280 --> 00:34:54,837
Case, automobili, contanti,
conti bancari, orologi.
401
00:34:54,840 --> 00:34:56,357
Qualsiasi cosa.
402
00:34:56,360 --> 00:34:58,477
Quindi sei come un contabile.
403
00:34:58,480 --> 00:35:00,717
Sono un detective della polizia.
404
00:35:00,720 --> 00:35:02,520
Che indaga su beni e denaro.
405
00:35:04,120 --> 00:35:07,077
Ero nella Crimini Gravi
fino a otto mesi fa.
406
00:35:07,080 --> 00:35:09,357
E so che la Beni Criminali
ha maggiori poteri
407
00:35:09,360 --> 00:35:11,477
di qualsiasi altra unità
in cui abbia mai lavorato.
408
00:35:11,480 --> 00:35:14,080
Catturiamo gli obiettivi
e i loro soldi.
409
00:35:15,760 --> 00:35:17,197
La squadra dei ragionieri.
410
00:35:26,221 --> 00:35:27,781
Passaporto, prego.
411
00:35:29,741 --> 00:35:32,701
Metta lì sopra l'indice destro
e guardi in quella telecamera.
412
00:35:35,941 --> 00:35:38,101
Se hai dei segreti oscuri,
verranno visualizzati, ora.
413
00:35:39,861 --> 00:35:41,338
Non gli interessano i tuoi segreti?
414
00:35:42,541 --> 00:35:43,618
Va bene.
415
00:35:43,621 --> 00:35:45,181
Sanno già tutto di me.
416
00:35:54,021 --> 00:35:55,618
Non abbiamo Kimberley.
417
00:35:55,621 --> 00:35:57,738
È stato sequestrato
a un criminale in Irlanda.
418
00:35:57,741 --> 00:35:59,458
Senza un certificato Kimberley,
419
00:35:59,461 --> 00:36:01,018
non posso dirvi da dove viene.
420
00:36:01,021 --> 00:36:04,338
Se dovessi indovinare,
probabilmente direi Angola.
421
00:36:04,341 --> 00:36:06,101
Quanto vale?
422
00:36:07,221 --> 00:36:08,858
I colori sono un buon G.
423
00:36:08,861 --> 00:36:10,701
La chiarezza è eccellente.
424
00:36:11,781 --> 00:36:13,481
Ci sono alcune inclusioni
che mi piacciono.
425
00:36:14,501 --> 00:36:17,498
Diciamo che è un G da 4.18 carati.
426
00:36:17,501 --> 00:36:19,418
Quanti hai detto che sono?
427
00:36:19,421 --> 00:36:20,978
Quarantasette.
428
00:36:20,981 --> 00:36:23,061
Quarantasette...
429
00:36:24,701 --> 00:36:26,658
Se sono tutti come questi, direi
430
00:36:26,661 --> 00:36:28,701
valgono circa 600.000, forse di più.
431
00:36:32,301 --> 00:36:33,621
Grazie!
432
00:36:36,621 --> 00:36:39,121
Se i diamanti non esistessero,
i criminali li inventerebbero.
433
00:36:40,861 --> 00:36:42,501
Così facili da nascondere
e trasportare.
434
00:36:43,981 --> 00:36:46,378
Puoi trasformarli in contanti
senza una traccia cartacea.
435
00:36:46,381 --> 00:36:49,221
Valuta perfetta
per criminalità e terroristi.
436
00:36:52,581 --> 00:36:54,258
Il tuo tipo aveva
una borsa piena di diamanti
437
00:36:54,261 --> 00:36:56,261
e il suo appartamento
è stato utilizzato dal mio terrorista.
438
00:36:57,341 --> 00:36:59,138
Ho bisogno di interrogarlo.
439
00:36:59,141 --> 00:37:00,741
Sono sicura che possiamo
organizzarci.
440
00:37:02,421 --> 00:37:04,338
Ottenere il permesso
di interrogare un sospetto
441
00:37:04,341 --> 00:37:06,698
in un'altra giurisdizione,
richiede più tempo che vorrei.
442
00:37:06,701 --> 00:37:10,858
Forse potrei intervistarlo
e tu potresti venire ad osservare.
443
00:37:10,861 --> 00:37:13,141
E suggerire una lista di domande.
444
00:37:15,181 --> 00:37:16,541
Questo sarebbe molto utile.
445
00:37:19,101 --> 00:37:21,018
Quando stavi investigando su
questo Darren Reid,
446
00:37:21,021 --> 00:37:23,141
è mai venuto fuori
il nome Bibi Melnick?
447
00:37:24,661 --> 00:37:26,978
No, perchè?
448
00:37:26,981 --> 00:37:28,618
Un secondo.
449
00:37:28,621 --> 00:37:29,981
Sì, Christian.
450
00:37:32,805 --> 00:37:33,805
Va bene.
451
00:37:34,741 --> 00:37:36,818
Devo andare.
452
00:37:36,821 --> 00:37:38,541
Dovrai raggiungere
l'aeroporto da sola, ok?
453
00:37:40,821 --> 00:37:42,741
Sì, va bene.
454
00:37:50,300 --> 00:37:53,100
{\an8} Lavorava nello stesso turno di Sana.
Erano molto amici.
455
00:37:54,624 --> 00:37:56,624
{\an8} Non è andato a lavorare
dall'attentato.
456
00:38:31,981 --> 00:38:34,581
- Pulito!
- Pulito!
457
00:38:42,150 --> 00:38:43,150
{\an8} Nessuno.
458
00:38:43,221 --> 00:38:44,621
Fanculo!
459
00:38:44,845 --> 00:38:49,045
{\an8} I vicini non lo vedono dall'attentato
e il suo cellulare è spento da 2 giorni.
460
00:38:52,369 --> 00:38:53,969
{\an8} Dai la sua foto alla stampa.
461
00:38:53,993 --> 00:38:55,393
{\an8} Dobbiamo prenderlo.
462
00:39:00,917 --> 00:39:02,317
{\an8} L'obiettivo non è qui,
andiamo via.
463
00:39:02,381 --> 00:39:03,781
Via tutti!
464
00:39:08,101 --> 00:39:10,498
Norah, chiama il cancelliere
del giudice Martin
465
00:39:10,501 --> 00:39:13,058
e informala che dobbiamo
fare una richiesta in emergenza
466
00:39:13,061 --> 00:39:15,498
come sua prima cosa domattina.
467
00:39:15,501 --> 00:39:19,698
Sì, ora. Sono solo le 21:30.
È a malapena a letto.
468
00:39:19,701 --> 00:39:22,138
Farò la richiesta appena torno a casa.
469
00:39:22,141 --> 00:39:24,098
Inseriti nella sua agenda, puoi?
470
00:39:31,581 --> 00:39:33,018
Merda!
471
00:39:33,021 --> 00:39:37,741
Il numero cliente è 363326.
472
00:39:38,941 --> 00:39:42,381
Ho una gomma a terra e
sono nel parcheggio dell'aeroporto.
473
00:39:45,221 --> 00:39:47,061
Sul serio? Tra quanto?
474
00:39:48,581 --> 00:39:50,898
Viene a piedi?
475
00:40:02,640 --> 00:40:06,460
#Siamo nell'agenda del Giudice Martin,
per primi. Buona fortuna con la richiesta.#
476
00:41:07,021 --> 00:41:10,061
Visto che sono stata svegliata
per questo, spero sia grave.
477
00:41:11,621 --> 00:41:15,298
Stiamo chiedendo un ordine
ai sensi della sezione 67,
478
00:41:15,301 --> 00:41:17,378
comma 4 del
Criminal Justice Act 2010,
479
00:41:17,381 --> 00:41:21,258
in materia di riciclaggio di denaro
e finanziamento del terrorismo
480
00:41:21,261 --> 00:41:24,018
per costringere le società di telecomunicazioni
elencate nell'appendice uno
481
00:41:24,021 --> 00:41:25,618
di fornirci i dati personali
482
00:41:25,621 --> 00:41:27,258
di tutti i correntisti
483
00:41:27,261 --> 00:41:29,938
di tutti i numeri
elencati nell'allegato 2.
484
00:41:29,941 --> 00:41:33,378
Riteniamo che il ritrovamento degli atti
di un immobile ad Anversa
485
00:41:33,381 --> 00:41:35,458
e di diamanti nascosti
a casa del signor Reid
486
00:41:35,461 --> 00:41:37,778
siano significativi.
487
00:41:37,781 --> 00:41:40,618
Cosa sono esattamente queste stampate
nell'Allegato 4?
488
00:41:40,621 --> 00:41:43,538
Copie delle foto del registro telefonico,
scattate sul telefono del signor Reid.
489
00:41:43,541 --> 00:41:46,378
È stato cancellato a distanza
mentre lo prendevamo.
490
00:41:46,381 --> 00:41:48,301
Questo era il nostro unico modo per
registrare i numeri.
491
00:41:53,661 --> 00:41:57,018
Lei afferma che l'appartamento
ad Anversa di proprietà del signor Reid
492
00:41:57,021 --> 00:41:59,498
veniva utilizzato
per attività terroristiche
493
00:41:59,501 --> 00:42:02,781
ma non vedo alcuna prova
a sostegno di questa affermazione.
494
00:42:05,621 --> 00:42:07,578
E' dove il terrorista,
495
00:42:07,581 --> 00:42:09,458
che ha effettuato l'attentato
di Anversa ha soggiornato.
496
00:42:09,461 --> 00:42:12,818
La polizia belga ha trovato
lì il corpo di una donna.
497
00:42:12,821 --> 00:42:15,658
Potrei chiedere
conferma ufficiale ad Anversa.
498
00:42:15,661 --> 00:42:17,938
Ma è imperativo
che questa indagine
499
00:42:17,941 --> 00:42:20,138
non sia ritardata
mentre aspettiamo.
500
00:42:20,141 --> 00:42:22,098
C'è un ufficiale in arrivo
501
00:42:22,101 --> 00:42:24,058
domani
dall'Unità Antiterrorismo Belga
502
00:42:24,061 --> 00:42:26,061
per osservare
il nostro interrogatorio di Reid.
503
00:42:51,700 --> 00:42:55,700
{\an8} - CACCIA AI TERRORISTI -
504
00:43:04,861 --> 00:43:07,338
Allora apro l'app,
faccio un giro,
505
00:43:07,341 --> 00:43:09,258
come ogni altro giorno.
506
00:43:09,261 --> 00:43:12,061
E Aoife dice che non
crede nella consapevolezza.
507
00:43:13,381 --> 00:43:15,978
E le dico che
la consapevolezza non è come
508
00:43:15,981 --> 00:43:18,698
la Fatina dei Denti o gli UFO, esiste.
509
00:43:18,701 --> 00:43:20,378
Come non crederci?
510
00:43:20,381 --> 00:43:23,301
E lei risponde che pensa che la
consapevolezza sia il male.
511
00:43:25,621 --> 00:43:27,421
E' cresciuta parecchio.
512
00:43:29,061 --> 00:43:32,298
La sua teoria è che la
consapevolezza perpetua l'idea
513
00:43:32,301 --> 00:43:35,098
che tutti i nostri problemi
sono dentro di noi
514
00:43:35,101 --> 00:43:38,418
e possiamo risolverli con qualche
minuto di meditazione ogni giorno.
515
00:43:38,421 --> 00:43:40,818
Il che ci distrae dalla verità.
516
00:43:40,821 --> 00:43:43,458
Invece il mondo in cui
viviamo è il vero problema
517
00:43:43,461 --> 00:43:45,098
e siamo stati fregati
518
00:43:45,101 --> 00:43:47,621
da aziende e governi
per tutto il tempo.
519
00:43:49,461 --> 00:43:50,938
Cazzo!
520
00:43:50,941 --> 00:43:52,341
Potrebbe avere ragione.
521
00:43:53,661 --> 00:43:55,898
È quello che pensavo.
522
00:43:55,901 --> 00:43:58,138
E' tutto ciò a cui riesco a pensare
quando faccio le mie riflessioni.
523
00:43:58,141 --> 00:43:59,578
Ha rovinato la mia consapevolezza.
524
00:44:04,581 --> 00:44:06,618
Non mi dispiace,
ma l'app mi costa 15,99.
525
00:44:10,461 --> 00:44:11,821
Ci siamo.
526
00:44:18,021 --> 00:44:19,538
Bella macchina!
527
00:44:19,541 --> 00:44:21,978
È un noleggio. Ho il contratto.
528
00:44:21,981 --> 00:44:24,898
Rilassati, siamo qui solo per dirti
che vorremmo intervistarti
529
00:44:24,901 --> 00:44:27,738
sui problemi emersi dalla
perquisizione del tuo immobile.
530
00:44:27,741 --> 00:44:29,538
Idealmente, ti vorremmo
531
00:44:29,541 --> 00:44:31,618
portare alla centrale,
volontariamente,
532
00:44:31,621 --> 00:44:33,498
o in caso contrario, possiamo emettere
un mandato per il tuo arresto.
533
00:44:33,501 --> 00:44:35,458
Sta a te.
534
00:44:35,461 --> 00:44:36,898
Quando?
535
00:44:36,901 --> 00:44:38,581
Domani mattina, alle 10?
536
00:44:41,461 --> 00:44:44,738
Vorrei anche informarti
che un agente di polizia belga
537
00:44:44,741 --> 00:44:47,178
osserverà il colloquio.
538
00:44:47,181 --> 00:44:48,578
Perche?
539
00:44:48,581 --> 00:44:50,138
L'appartamento
che possiedi ad Anversa
540
00:44:50,141 --> 00:44:51,901
è sotto la loro giurisdizione.
541
00:44:53,221 --> 00:44:54,738
E che c'entra con lui?
542
00:44:54,741 --> 00:44:56,538
Non è un reato
possedere un appartamento.
543
00:44:56,541 --> 00:44:59,381
Discuteremo di tutto questo
al colloquio, no?
544
00:45:10,101 --> 00:45:12,298
Visto la sua faccia quando
hai menzionato il Belgio?
545
00:45:12,301 --> 00:45:15,258
Sì, più spaventato
che colpevole, direi.
546
00:45:15,261 --> 00:45:17,261
Decisamente.
547
00:46:02,061 --> 00:46:03,938
Ecco, Tom.
548
00:46:31,501 --> 00:46:34,378
Sono io.
Ho bisogno di vederti.
549
00:46:36,101 --> 00:46:38,418
È troppo tardi. I Beni Criminali
mi interrogano domani.
550
00:46:38,421 --> 00:46:39,938
Sanno dell'appartamento.
551
00:46:39,941 --> 00:46:42,378
No, non mi calmerò, cazzo.
552
00:46:42,381 --> 00:46:45,138
Non c'è il tuo nome
sui fottuti titoli di proprietà.
553
00:46:45,141 --> 00:46:47,738
Questo, non è quello per cui
ho firmato, cazzo.
554
00:46:47,741 --> 00:46:49,458
E te lo dico adesso.
555
00:46:49,461 --> 00:46:52,101
Non mi prendo la colpa
per nessuno. È chiaro?
556
00:47:09,981 --> 00:47:11,498
Che c'è?
557
00:47:11,501 --> 00:47:13,978
L'autorità portuale ha appena chiamato.
558
00:47:13,981 --> 00:47:15,818
Vogliono che tu rimanga qui
559
00:47:15,821 --> 00:47:17,818
mentre stanno mandando un ufficiale
560
00:47:17,821 --> 00:47:20,538
dal loro Dipartimento di Sicurezza
per intervistarti.
561
00:47:20,541 --> 00:47:22,058
E' per quello
che c'e' sui giornali?
562
00:47:22,061 --> 00:47:24,181
Sì.
563
00:47:39,901 --> 00:47:42,978
- Reid è in ritardo.
- Solo pochi minuti.
564
00:47:42,981 --> 00:47:45,458
Norah, chiama il suo avvocato
e vedi se viene.
565
00:47:45,461 --> 00:47:46,938
Va bene.
566
00:47:46,941 --> 00:47:49,538
Dille che se non può
verificare dove si trova,
567
00:47:49,541 --> 00:47:52,018
supponiamo sia fuggito
ed emetteremo un mandato di arresto,
568
00:47:52,021 --> 00:47:54,818
avvisando immediatamente
gli aeroporti e i traghetti.
569
00:47:54,821 --> 00:47:56,538
Risponde la segreteria.
570
00:47:56,541 --> 00:47:58,338
Spicco un mandato di cattura?
571
00:47:59,781 --> 00:48:01,301
Aspetta.
572
00:48:10,341 --> 00:48:12,181
È lui.
573
00:48:52,878 --> 00:48:57,878
- Sottotitoli by Downhill -
574
00:48:58,305 --> 00:49:58,648
Valuti questo sottotitolo al www.osdb.link/ap9su
Aiuta altri utenti a scegliere i migliori sottotitoli
44486
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.