All language subtitles for Hidden Assets S01E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 api.OpenSubtitles.org is deprecated, please implement REST API from OpenSubtitles.com 2 00:01:46,246 --> 00:01:47,546 {\an8}C'è nessuno? 3 00:01:49,270 --> 00:01:50,670 {\an8}C'è nessuno in casa? 4 00:01:51,794 --> 00:01:53,794 {\an8}Qualcuno può aprire la porta? 5 00:01:55,618 --> 00:01:57,118 {\an8}C'è nessuno in casa? 6 00:02:25,342 --> 00:02:28,042 - HIDDEN ASSETS - Stag. 1 - Ep. 1 - 7 00:03:52,066 --> 00:03:53,766 Città di Shannon - Irlanda 8 00:04:05,470 --> 00:04:07,950 - Salve, capo! - Buongiorno a tutti! 9 00:04:47,910 --> 00:04:49,907 Bagno principale, in cima alle scale. 10 00:04:49,910 --> 00:04:51,947 La camera da letto principale ha un bagno privato, assicurati 11 00:04:51,950 --> 00:04:53,467 di arrivare al bersaglio prima che inizi a lavarsi. 12 00:04:53,470 --> 00:04:55,030 Ricevuto. 13 00:05:01,270 --> 00:05:04,507 Vai! Vai! Vai! 14 00:05:04,510 --> 00:05:06,827 A terra! A terra! 15 00:05:06,830 --> 00:05:08,427 Mani in testa. Indietro! 16 00:05:08,430 --> 00:05:09,950 Non ti muovere! 17 00:05:11,070 --> 00:05:13,307 - Cucina pulita! - Stanza pulita! 18 00:05:13,310 --> 00:05:15,030 - Tutto pulito! - Pulito! 19 00:05:20,550 --> 00:05:21,990 Eccoci qui. 20 00:05:25,070 --> 00:05:27,067 Quella porta ne costa 4000. 21 00:05:27,070 --> 00:05:28,907 La rifarete. 22 00:05:28,910 --> 00:05:30,587 Tienila nella stanza di fronte. 23 00:05:30,590 --> 00:05:32,707 La pagherai, cazzo. 24 00:05:32,710 --> 00:05:35,190 Ok? E qualsiasi altra cosa che rompi. 25 00:05:36,590 --> 00:05:40,027 - Tu, faccia di merda! - Chiudi il becco! 26 00:05:40,030 --> 00:05:42,587 Calmati! 27 00:05:42,590 --> 00:05:44,707 Mi fai male. 28 00:05:44,710 --> 00:05:46,387 Sono il sergente investigativo Emer Berry. 29 00:05:46,390 --> 00:05:48,387 Sezione Beni Criminali. 30 00:05:48,390 --> 00:05:49,827 Voglio il mio fottuto avvocato. 31 00:05:49,830 --> 00:05:51,267 Ho un mandato ai sensi della sezione 6 32 00:05:51,270 --> 00:05:53,427 della legge sulla giustizia penale 2006 33 00:05:53,430 --> 00:05:56,067 per eseguire una perquisizione della casa, garage e giardino. 34 00:05:56,070 --> 00:05:57,827 Ci prenderemo tutto ciò che crediamo siano 35 00:05:57,830 --> 00:05:59,627 i proventi di reato o qualsiasi cosa acquistata 36 00:05:59,630 --> 00:06:01,067 con i proventi di un reato. 37 00:06:01,070 --> 00:06:03,067 E qualsiasi prova che li riguarda. 38 00:06:03,070 --> 00:06:06,227 Sei sorda? Voglio chiamare il mio fottuto avvocato. 39 00:06:06,230 --> 00:06:08,427 Sequestreremo tutti i telefoni e dispositivi elettronici 40 00:06:08,430 --> 00:06:09,827 quindi dovrà aspettare. 41 00:06:09,830 --> 00:06:11,550 Dov'è il tuo cazzo di mandato? 42 00:06:13,990 --> 00:06:17,310 Questa è la copia originale, se vuoi dare un'occhiata. 43 00:06:18,870 --> 00:06:20,547 Questa è la tua copia. 44 00:06:20,550 --> 00:06:22,070 Abbiamo bisogno di te di sotto, Emer. 45 00:06:23,470 --> 00:06:25,747 Abbiamo trovato un altro sospetto nascosto nel garage. 46 00:06:25,750 --> 00:06:27,787 È disarmato, ma aggressivo 47 00:06:27,790 --> 00:06:29,667 e rifiuta di prendere qualsiasi ordine da noi. 48 00:06:29,670 --> 00:06:32,987 Dice che vuole parlare con l'ufficiale in carica. 49 00:06:32,990 --> 00:06:36,747 Quindi, potresti scambiare due parole con lui, prima che ci ritiriamo? 50 00:06:50,430 --> 00:06:53,307 Sono il sergente Berry, sto entrando. 51 00:06:53,310 --> 00:06:56,430 Quindi stai lontano dalla porta e stenditi a terra. 52 00:07:01,070 --> 00:07:04,070 Sono un ufficiale armato. Mettiti a terra. 53 00:07:07,750 --> 00:07:09,267 Gesù! 54 00:07:13,350 --> 00:07:15,507 Non sapevo portassi i tuoi figli al lavoro, John. 55 00:07:24,830 --> 00:07:26,467 Quella è la mia macchina! 56 00:07:26,470 --> 00:07:29,670 Non puoi prenderla. E' mia, non di Darren. 57 00:08:09,390 --> 00:08:10,750 Josh? 58 00:08:13,670 --> 00:08:15,427 Questa app di messaggi è appena scomparsa. 59 00:08:15,430 --> 00:08:17,587 Non dovrebbe succedere. 60 00:08:17,590 --> 00:08:19,147 Che... 61 00:08:19,150 --> 00:08:20,907 Qualcuno le sta cancellando da remoto. 62 00:08:20,910 --> 00:08:23,107 - Riesci a vedere chi è? - Non credo. 63 00:08:23,110 --> 00:08:25,627 - Prova a bloccarlo. - Non me lo farà spegnere. 64 00:08:25,630 --> 00:08:28,350 Apri il login della chiamata, tienilo premuto. 65 00:08:29,390 --> 00:08:32,747 Scorri in basso. 66 00:08:32,750 --> 00:08:34,987 Ancora. 67 00:08:34,990 --> 00:08:36,467 Oh, merda! 68 00:08:36,470 --> 00:08:38,587 Le stiamo perdendo. 69 00:08:38,590 --> 00:08:40,267 Controlla se ci sono app bancarie o agende 70 00:08:40,270 --> 00:08:41,867 o qualcosa di utile. 71 00:08:41,870 --> 00:08:43,507 Penso che stiano cancellando tutto. 72 00:08:44,990 --> 00:08:47,070 È andato. Tutto finito. 73 00:09:07,550 --> 00:09:09,787 - Problemi? - Sente tracce dalla gabbia. 74 00:09:09,790 --> 00:09:12,267 Sei sicuro non abbia problemi con le scimmie? 75 00:09:12,270 --> 00:09:15,270 Potrebbe essere, ma c'è sicuramente qualcosa. 76 00:09:16,870 --> 00:09:19,030 Allora apriamolo. 77 00:10:01,390 --> 00:10:03,030 Diamanti. 78 00:10:06,310 --> 00:10:07,830 Grezzi. 79 00:10:12,554 --> 00:10:14,554 - ANVERSA - BELGIO - 80 00:10:50,800 --> 00:10:52,600 {\an8} Vota Viktor Maes 81 00:13:14,024 --> 00:13:18,424 {\an8}Dopo l'attacco bomba suicida di ieri ad una sfilata di moda, in centro città 82 00:13:18,430 --> 00:13:23,730 {\an8}le persone chiedono rafforzamenti sui controlli e rapporti sulle indagini. 83 00:13:23,940 --> 00:13:27,440 {\an8}Nessuna organizzazione ha ancora rivendicato l'attentato. 84 00:13:27,464 --> 00:13:31,664 {\an8}La Polizia sta indagando se l'attentatore agisse da solo o fosse membro di una cellula 85 00:13:31,666 --> 00:13:36,366 {\an8}e se questo attacco è collegato all'attentato suicida a Bruxelles, 4 mesi fa 86 00:13:36,369 --> 00:13:41,569 {\an8}Le Autorità dicono solo che la Polizia sta esplorando diverse linee di indagine. 87 00:13:42,070 --> 00:13:44,670 {\an8}I Funzionari hanno anche negato... 88 00:14:11,094 --> 00:14:12,894 {\an8}Quanti rotoli? 89 00:14:12,896 --> 00:14:14,896 {\an8}Quattro di quelli... {\an8}36... 90 00:14:17,520 --> 00:14:20,120 {\an8}40... {\an8}E qui altri 18, e 36. 91 00:14:20,300 --> 00:14:21,242 {\an8}Sig.na Melnick? 92 00:14:21,310 --> 00:14:23,307 Il capitano Koshinen la sta aspettando di sopra. 93 00:14:23,310 --> 00:14:24,750 Bene, grazie! 94 00:14:24,900 --> 00:14:30,300 {\an8}Scusa. {\an8}Quindi, 40,18,36. Quattro rotoli da 36. 95 00:14:33,630 --> 00:14:36,067 Se il capitano è qui, deve esserci un problema. 96 00:14:36,070 --> 00:14:38,547 No. Ti ho portato un regalo. 97 00:14:39,650 --> 00:14:40,587 Ero a Cork. 98 00:14:40,590 --> 00:14:42,027 Ho pensato fosse carino, portarti 99 00:14:42,030 --> 00:14:43,750 un piccolo assaggio di casa. 100 00:14:45,950 --> 00:14:47,627 Ma è troppo generoso. 101 00:14:47,630 --> 00:14:50,067 Ti prendi cura di me, io mi prendo cura di te. 102 00:14:50,070 --> 00:14:51,430 Beh, grazie! 103 00:14:53,030 --> 00:14:55,427 Troppo presto per un goccio? 104 00:14:55,430 --> 00:14:57,947 Non lo è mai. 105 00:14:57,950 --> 00:15:00,067 Ho visto la tua nave in porto. Volevo venire a trovarti. 106 00:15:00,070 --> 00:15:01,827 Ti ho risparmiato il viaggio, allora. 107 00:15:01,830 --> 00:15:03,590 Sono entrato con un commissario di bordo. 108 00:15:06,990 --> 00:15:08,927 Visto che sei qui, volevo ricontrollare con te. 109 00:15:08,950 --> 00:15:10,387 In che giorno torni? 110 00:15:10,390 --> 00:15:13,227 Il 27, credo. 111 00:15:13,230 --> 00:15:14,627 Ho il giorno esatto nel mio registro. 112 00:15:15,230 --> 00:15:16,827 E' un piacere! 113 00:15:17,030 --> 00:15:18,790 Salute a te! 114 00:15:26,130 --> 00:15:28,669 Non hanno indicato, se ti accuseranno di qualcosa. 115 00:15:28,670 --> 00:15:30,790 Non lo sapremo finché non avranno esaminato tutte le prove. 116 00:15:31,950 --> 00:15:34,347 Alcune delle cose che hanno preso, mi servono indietro. 117 00:15:34,350 --> 00:15:36,467 A meno che tu non possa provare che sono state comprate 118 00:15:36,470 --> 00:15:38,547 con denaro guadagnato legalmente, non verranno restituite. 119 00:15:38,550 --> 00:15:41,107 Riparano almeno la porta? 120 00:15:41,110 --> 00:15:43,787 Era una porta blindata e avevano un mandato 121 00:15:43,790 --> 00:15:45,627 che gli ha permesso di entrare in questa proprietà. 122 00:15:45,630 --> 00:15:47,987 Hanno preso tutti i nostri telefoni. Ho bisogno del tuo per fare una chiamata. 123 00:15:47,990 --> 00:15:50,587 Certo, ma ci sarà un tabulato ufficiale, 124 00:15:50,590 --> 00:15:52,787 di chiunque tu stia chiamando col mio telefono. 125 00:15:52,790 --> 00:15:54,310 Fanculo! 126 00:16:22,390 --> 00:16:23,830 Grazie! 127 00:16:27,880 --> 00:16:32,980 - "Temporaneo" - Sezione Beni Criminali 128 00:16:38,470 --> 00:16:40,350 'Giorno! Novità? 129 00:16:41,790 --> 00:16:43,427 Il traduttore dice che 130 00:16:43,430 --> 00:16:45,667 i documenti della gabbia, sono in fiammingo. 131 00:16:45,670 --> 00:16:48,467 Sono titoli di proprietà di una società di Anversa. 132 00:16:48,470 --> 00:16:50,107 Abbiamo l'indirizzo? 133 00:16:50,110 --> 00:16:54,667 Appartamento 4, Oostenstraat 53, 2018 Anversa. 134 00:16:54,670 --> 00:16:56,990 E' fuori dalla nostra giurisdizione. 135 00:16:59,230 --> 00:17:01,547 Oh, bello! 136 00:17:01,550 --> 00:17:04,427 Ha un valore di 1,3 milioni. 137 00:17:04,430 --> 00:17:07,667 Acquistato tramite un notaio di Anversa. Nessun mutuo. 138 00:17:07,670 --> 00:17:10,507 Quando è stato? Poco più di un anno fa. 139 00:17:10,510 --> 00:17:12,427 Josh, quando hai controllato i conti bancari, 140 00:17:12,430 --> 00:17:14,267 ci sono stati prelievi insolitamente grandi? 141 00:17:14,270 --> 00:17:15,947 Niente del genere. 142 00:17:15,950 --> 00:17:18,430 E voli da e per il Belgio? 143 00:17:20,790 --> 00:17:23,947 Quindi ha un appartamento di lusso in Belgio e, per quanto ne sappiamo, 144 00:17:23,950 --> 00:17:27,267 non l'ha visto prima dell'acquisto o visitato, dopo. 145 00:17:27,270 --> 00:17:29,267 È strano. 146 00:17:29,270 --> 00:17:31,267 Perché Anversa? 147 00:17:31,270 --> 00:17:33,027 Riesco a vedere uno come Darren Reid, 148 00:17:33,030 --> 00:17:36,707 con qualcosa in Spagna o Dubai, ma Anversa? 149 00:17:36,710 --> 00:17:38,667 È uno spacciatore di droga. 150 00:17:38,670 --> 00:17:41,387 E il porto di Anversa è uno snodo importante per il contrabbando. 151 00:17:41,390 --> 00:17:43,990 È anche noto per i suoi diamanti. 152 00:17:43,993 --> 00:17:45,627 E le due cose che ha cercato più duramente di nascondere, 153 00:17:45,630 --> 00:17:48,590 erano i diamanti e questo appartamento. 154 00:17:49,790 --> 00:17:51,627 Vediamo cosa possiamo scoprire sull'appartamento. 155 00:17:51,630 --> 00:17:53,907 Vedi se è affittato o se è per uso personale. 156 00:17:53,910 --> 00:17:55,787 Se vuoi perseguire l'appartamento, 157 00:17:55,790 --> 00:17:57,747 dobbiamo contattare ufficialmente le autorità belghe. 158 00:17:57,750 --> 00:17:59,507 Saranno impegnatissimi con quell'attentato. 159 00:17:59,510 --> 00:18:01,307 Allora aspettiamo. 160 00:18:01,310 --> 00:18:02,907 Non possiamo fare nulla senza la cooperazione belga. 161 00:18:02,931 --> 00:18:04,931 Va bene. 162 00:18:06,070 --> 00:18:07,950 A che punto siamo con i diamanti? 163 00:18:07,953 --> 00:18:09,867 Ho lasciato un messaggio ad un venditore di Dublino. 164 00:18:09,870 --> 00:18:12,467 Spero che possa darci una valutazione. 165 00:18:12,470 --> 00:18:15,467 Sarebbe meglio se li porto ad Anversa. 166 00:18:15,470 --> 00:18:17,827 È anche probabile che vengano da lì, 167 00:18:17,830 --> 00:18:19,427 e potrebbero esserci dei dati. 168 00:18:19,430 --> 00:18:21,027 Lo sai che non puoi avvicinarti a quell'appartamento, 169 00:18:21,030 --> 00:18:22,507 mentre sei lì. 170 00:18:22,510 --> 00:18:24,670 Non è nostra giurisdizione. 171 00:18:43,094 --> 00:18:46,294 {\an8}...dimensione del danno e dello spargimento di sangue. 172 00:18:46,318 --> 00:18:50,118 {\an8}Almeno 11 persone sono morte, 173 00:18:50,120 --> 00:18:53,520 {\an8}ma il bilancio delle vittime potrebbe aumentare ulteriormente nei prossimi giorni. 174 00:18:53,525 --> 00:18:57,225 {\an8}Dozzine di feriti sono nell'ospedale di Anversa, molti in condizioni critiche. 175 00:18:57,230 --> 00:19:03,330 {\an8}La Polizia fa appello a chiunque con filmati di prima dell'attacco per farsi avanti. 176 00:19:03,335 --> 00:19:06,235 {\an8}Stanno cercando l'aiuto del pubblico per identificare questa donna. 177 00:19:06,337 --> 00:19:08,437 {\an8}Si cerca una donna sui vent'anni, di origine Nord Africana. 178 00:19:08,550 --> 00:19:14,550 {\an8}Chi avesse informazioni, si metta in contatto con la locale stazione di polizia. 179 00:19:14,574 --> 00:19:19,974 {\an8}Oggi, la nostra reporter Lina Martin, sta cercando Viktor Maes, 180 00:19:19,980 --> 00:19:25,680 {\an8}il presidente del Partito Riformista, per sapere la sua reazione a questa atrocità. 181 00:19:26,304 --> 00:19:30,904 {\an8}Corretto, Freek. Sono qui fuori al museo MAS in attesa di Victor Maes. 182 00:19:30,928 --> 00:19:34,528 {\an8}Il suo partito chiede da tanto un inasprimento delle leggi sull'immigrazione. 183 00:19:34,930 --> 00:19:40,230 {\an8}Questo è un attacco alla popolazione del Belgio ed al suo stile di vita. 184 00:19:40,300 --> 00:19:42,300 {\an8}Noi invitiamo questi migranti nel nostro paese. 185 00:19:42,624 --> 00:19:44,624 {\an8}Gli esprimiamo il nostro benvenuto e gli diamo una casa. 186 00:19:44,648 --> 00:19:46,148 {\an8}E loro come ci ripagano? 187 00:19:46,172 --> 00:19:47,372 {\an8}Uccidendoci. 188 00:19:47,375 --> 00:19:49,375 {\an8}Ci uccidono... 189 00:19:49,399 --> 00:19:52,199 {\an8}perchè odiano la nostra libertà. 190 00:20:16,350 --> 00:20:17,067 Ciao! 191 00:20:17,070 --> 00:20:18,430 Ciao. 192 00:20:24,230 --> 00:20:26,347 Mio padre ha chiamato oggi. 193 00:20:26,350 --> 00:20:28,667 Per ricordarmi che ci incontreremo tutti i giovedì. 194 00:20:28,670 --> 00:20:33,230 Era molto misterioso su tutta la faccenda. 195 00:20:34,390 --> 00:20:36,467 Sai di che si tratta? 196 00:20:36,470 --> 00:20:37,910 No. 197 00:20:39,270 --> 00:20:41,267 Che ci fa in Belgio? 198 00:20:41,270 --> 00:20:42,947 Sai che non è in visita sociale. 199 00:20:42,950 --> 00:20:44,470 Non lo so. 200 00:20:50,310 --> 00:20:53,427 Hai guardato i notiziari sull'attentato di ieri? 201 00:20:53,430 --> 00:20:56,307 Un po'. È orribile. 202 00:20:56,310 --> 00:20:58,230 Stanno cercando di identificare una donna. 203 00:21:00,710 --> 00:21:02,907 Ha lavorato per me. 204 00:21:02,910 --> 00:21:04,950 Sì? L'hai detto alla polizia? 205 00:21:07,430 --> 00:21:08,867 No. 206 00:21:09,560 --> 00:21:10,660 Perchè? 207 00:21:11,830 --> 00:21:13,827 Quante aziende vorranno lavorare con noi, 208 00:21:13,830 --> 00:21:16,547 se pensano che siamo collegati a un attacco terroristico? 209 00:21:16,550 --> 00:21:19,067 Sei a malapena collegata all'attacco. 210 00:21:19,070 --> 00:21:21,827 Ma così sembrerebbe. 211 00:21:21,830 --> 00:21:23,987 Abbiamo accesso a tutto il porto. 212 00:21:23,990 --> 00:21:27,270 Immagina quanto potrebbe essere utile a un terrorista. 213 00:21:30,270 --> 00:21:31,827 Disdico il ristorante. 214 00:21:31,830 --> 00:21:33,750 Troveremo una soluzione. 215 00:22:02,674 --> 00:22:05,074 Appartamento 4 Stenstraat 10 Anversa 216 00:22:51,150 --> 00:22:52,667 Si? 217 00:22:52,670 --> 00:22:54,187 Parla inglese? 218 00:22:54,190 --> 00:22:55,950 Sì, un po'. 219 00:22:55,953 --> 00:22:58,147 Sono qui per vedere il mio amico dell'appartamento 2, 220 00:22:58,150 --> 00:23:00,190 ma non credo che il suo citofono funzioni. 221 00:23:01,430 --> 00:23:02,790 Grazie! 222 00:24:22,020 --> 00:24:23,620 {\an8}Polizia! Mani dietro la schiena. 223 00:24:23,622 --> 00:24:25,822 {\an8}- Parlo inglese! {\an8}- Mani dietro la schiena! 224 00:24:26,110 --> 00:24:29,307 Io parlo inglese! Inglese! 225 00:24:29,310 --> 00:24:31,507 Sono un ufficiale di polizia! 226 00:24:31,510 --> 00:24:33,870 Sono un ufficiale di polizia irlandese! 227 00:24:35,790 --> 00:24:37,427 Puoi dimostrarlo? 228 00:24:37,430 --> 00:24:40,427 Il mio passaporto ed il tesserino di polizia 229 00:24:40,430 --> 00:24:42,230 sono nella mia borsa. 230 00:25:18,000 --> 00:25:19,600 Mi segua, prego. 231 00:25:53,320 --> 00:25:55,317 La nostra ambasciata a Dublino ha contattato i tuoi capi 232 00:25:55,320 --> 00:25:56,920 per confermare la tua storia. 233 00:25:57,920 --> 00:25:59,997 Scommetto che è andata bene. 234 00:26:00,000 --> 00:26:03,437 Sì, ho chiarito che in realtà ci hai fatto un favore, 235 00:26:03,440 --> 00:26:05,277 ad arrivare così. 236 00:26:05,280 --> 00:26:07,280 Immagino parli degli attentati? 237 00:26:09,440 --> 00:26:11,397 Ho visto che l'appartamento è una scena del crimine, 238 00:26:11,400 --> 00:26:13,600 e questa è l'Unità Terroristica. 239 00:26:16,040 --> 00:26:17,637 L'uomo che possiede l'appartamento, 240 00:26:17,640 --> 00:26:19,157 cosa ci puoi dire di lui? 241 00:26:19,160 --> 00:26:21,037 Darren Reid, spacciatore irlandese. 242 00:26:21,040 --> 00:26:24,317 Un sacco di soldi, macchine sportive... 243 00:26:24,320 --> 00:26:26,237 e una scimmia da compagnia. 244 00:26:26,240 --> 00:26:28,717 Scimmia domestica? Cos'è? Modo di dire? 245 00:26:28,720 --> 00:26:30,197 No. 246 00:26:30,200 --> 00:26:32,240 Possiede scimmie da compagnia. 247 00:26:33,764 --> 00:26:35,264 Ok. 248 00:26:36,960 --> 00:26:40,437 È emerso alla nostra attenzione quando la sua banca ci ha avvisato 249 00:26:40,440 --> 00:26:42,797 riguardo a comportamenti finanziari insoliti. 250 00:26:42,800 --> 00:26:45,397 Grandi quantità, passavano attraverso i suoi conti 251 00:26:45,400 --> 00:26:47,117 con origine dalle Filippine. 252 00:26:47,120 --> 00:26:50,157 Per quanto ne sappiamo, ha comprato l'appartamento senza neanche vederlo 253 00:26:50,160 --> 00:26:52,517 e non l'ha mai usato. 254 00:26:52,520 --> 00:26:55,400 Niente di tutto questo è normale per uno come Darren Reid. 255 00:26:59,240 --> 00:27:02,240 Voglio sapere cosa sta facendo e sequestrare i suoi beni. 256 00:27:03,400 --> 00:27:05,637 E se possiamo aiutarci a vicenda, 257 00:27:05,640 --> 00:27:07,000 è anche meglio. 258 00:27:10,724 --> 00:27:11,824 Ok. 259 00:27:14,240 --> 00:27:17,397 L'attentatore suicida che ha compiuto l'attentato qui ad Anversa, 260 00:27:17,400 --> 00:27:19,600 ha soggiornato nell'appartamento, la notte prima. 261 00:27:20,640 --> 00:27:23,117 - Merda! - Sì. 262 00:27:23,120 --> 00:27:25,997 Crediamo che sia qui che si è preparato per l'attentato. 263 00:27:26,000 --> 00:27:27,957 Abbiamo anche trovato il corpo di una donna 264 00:27:27,960 --> 00:27:29,677 che è stata assassinata in bagno. 265 00:27:29,680 --> 00:27:32,397 Potrebbe essere stata la sua ragazza o una complice. 266 00:27:32,400 --> 00:27:35,997 Una vicina ha disturbato alcuni uomini all'interno dell'appartamento. 267 00:27:36,000 --> 00:27:38,237 Sono dovuti scomparire in fretta. 268 00:27:38,240 --> 00:27:40,837 Speravamo che potessero tornare. 269 00:27:40,840 --> 00:27:42,397 E invece hai beccato me. 270 00:27:42,400 --> 00:27:44,040 Già. 271 00:27:45,680 --> 00:27:48,917 Questo Darren Reid ha qualche legame con il terrorismo? 272 00:27:48,920 --> 00:27:50,597 Non che io sappia 273 00:27:50,600 --> 00:27:52,917 e certamente non con i gruppi terroristici islamici. 274 00:27:52,920 --> 00:27:55,917 Non siamo sicuri che questi terroristi siano islamici. 275 00:27:55,920 --> 00:27:57,957 Non è quello che dicono le notizie. 276 00:27:57,960 --> 00:27:59,957 Sì, beh... 277 00:27:59,960 --> 00:28:02,317 Le riprese hanno mostrato l'attentatore farsi il segno della croce, 278 00:28:02,320 --> 00:28:04,600 prima di esplodere. 279 00:28:05,680 --> 00:28:09,517 Il tuo sospettato, sa che conosci l'appartamento? 280 00:28:09,520 --> 00:28:13,797 Sì. Abbiamo trovato gli atti durante un'incursione in casa sua. 281 00:28:13,800 --> 00:28:15,640 Erano nascosti con una quantità di diamanti. 282 00:28:17,600 --> 00:28:19,317 - Come questo? - Sì. 283 00:28:19,320 --> 00:28:20,920 Ce n'erano 47 così. 284 00:28:22,240 --> 00:28:24,277 Questo è il motivo per cui sono qui. 285 00:28:24,280 --> 00:28:26,357 Per conoscere i diamanti. 286 00:28:32,960 --> 00:28:34,320 Seguimi, per piacere. 287 00:28:41,160 --> 00:28:43,277 Aspetta qui, per favore. 288 00:28:43,280 --> 00:28:44,837 Grazie per averlo fatto. 289 00:28:44,840 --> 00:28:46,200 A che ora devi tornare... 290 00:28:50,400 --> 00:28:52,797 Appena ho un momento, ti aiuterò con i diamanti. 291 00:28:52,800 --> 00:28:54,637 Posso almeno riavere il mio telefono? 292 00:28:54,640 --> 00:28:56,717 Spiacente, è in corso la prassi. 293 00:28:56,720 --> 00:28:58,320 Che dovrei fare qui? 294 00:28:59,400 --> 00:29:01,917 Beh... Leggi una rivista. 295 00:29:01,920 --> 00:29:03,877 Manderò qualcuno con del caffè. 296 00:29:03,880 --> 00:29:05,957 Grazie! 297 00:29:05,960 --> 00:29:07,997 Come chiarimento, 298 00:29:08,000 --> 00:29:10,477 è qui come marito o come avvocato di sua moglie? 299 00:29:10,480 --> 00:29:13,637 Marito. Non credo che mia moglie abbia bisogno di un avvocato. 300 00:29:13,640 --> 00:29:15,720 Non può permettermi, comunque. 301 00:29:17,480 --> 00:29:19,277 Credo che lei abbia informazioni 302 00:29:19,280 --> 00:29:21,440 sulla donna che stiamo cercando di identificare. 303 00:29:23,680 --> 00:29:25,677 Si chiama Sana Retz. 304 00:29:25,680 --> 00:29:28,197 Ha lavorato per la mia azienda per un breve periodo. 305 00:29:28,200 --> 00:29:30,077 Quando è successo esattamente? 306 00:29:30,080 --> 00:29:31,997 Ha iniziato circa quattro mesi fa 307 00:29:32,000 --> 00:29:34,320 ed è rimasta fino all'altro ieri. 308 00:29:35,720 --> 00:29:37,637 Cosa fa esattamente la sua azienda? 309 00:29:37,640 --> 00:29:39,317 Siamo fornitori di servizi navali. 310 00:29:39,320 --> 00:29:41,437 Serviamo le navi nel porto. 311 00:29:41,440 --> 00:29:45,957 Tutto ciò di cui hanno bisogno, cibo, prodotti per la pulizia, elettronica, 312 00:29:45,960 --> 00:29:47,757 lo forniamo noi. 313 00:29:47,760 --> 00:29:49,477 Sana lavorava nel magazzino. 314 00:29:49,480 --> 00:29:52,800 Aveva una famiglia o degli amici? 315 00:29:53,880 --> 00:29:55,720 Onestamente, non lo so. 316 00:29:57,800 --> 00:30:00,077 Visto che ieri abbiamo pubblicato quell'identikit, 317 00:30:00,080 --> 00:30:01,880 è l'unica persona che si è fatta avanti. 318 00:30:03,000 --> 00:30:06,160 È strano se viveva qui e ci lavorava. 319 00:30:08,480 --> 00:30:11,477 Sospetto che Sana fosse illegale. 320 00:30:11,480 --> 00:30:13,477 Quindi... 321 00:30:13,480 --> 00:30:16,680 la famiglia o gli amici potrebbero essere riluttanti a farsi avanti. 322 00:30:17,800 --> 00:30:19,917 Cosa le fa pensare che fosse illegale? 323 00:30:19,920 --> 00:30:22,197 E' ​​stata con noi solo per un breve periodo, 324 00:30:22,200 --> 00:30:25,317 ma ogni volta che le chiedevamo i permessi di lavoro, 325 00:30:25,320 --> 00:30:27,877 aveva sempre una scusa. 326 00:30:27,880 --> 00:30:30,520 O li aveva dimenticati, o li aveva persi. 327 00:30:32,080 --> 00:30:34,037 Ho dovuto riparlarne con lei la scorsa settimana. 328 00:30:34,040 --> 00:30:35,637 E quando non si è presentata al lavoro, 329 00:30:35,640 --> 00:30:37,100 pensavo fosse quello il motivo, finché... 330 00:30:38,120 --> 00:30:39,757 Ho visto la sua foto al telegiornale. 331 00:30:39,760 --> 00:30:43,677 Perchè è finita ad assumere una immigrata clandestina? 332 00:30:43,680 --> 00:30:47,397 Le ricordo, ispettore capo, che mia moglie è qui volontariamente 333 00:30:47,400 --> 00:30:49,157 per aiutarla nella sua indagine. 334 00:30:49,160 --> 00:30:51,397 Se vuole chiederle qualcos'altro, 335 00:30:51,400 --> 00:30:53,560 può invitarla formalmente a essere intervistata. 336 00:30:54,680 --> 00:30:56,317 Mi interessa solo catturare 337 00:30:56,320 --> 00:30:58,160 le persone dietro questi attacchi. 338 00:31:00,480 --> 00:31:05,197 Ho visto Sana in un bar in città, che chiedeva lavoro. 339 00:31:05,200 --> 00:31:09,117 Abbiamo parlato. Mi piaceva e le ho offerto un lavoro. 340 00:31:09,120 --> 00:31:10,677 Quindi, lei offre un lavoro 341 00:31:10,680 --> 00:31:12,877 a una donna che incontra in un bar? 342 00:31:12,880 --> 00:31:15,320 No, l'ho detto, ho parlato prima con lei. 343 00:31:16,880 --> 00:31:19,477 Mi ha detto che aveva viaggiato dalla Siria con la sua famiglia. 344 00:31:19,480 --> 00:31:22,120 - Era siriana? - Sì. 345 00:31:23,400 --> 00:31:25,477 Suo padre è annegato quando la barca si è capovolta, 346 00:31:25,480 --> 00:31:26,957 sulla traversata dalla Turchia. 347 00:31:26,960 --> 00:31:28,597 E dopo essere stati salvati, 348 00:31:28,600 --> 00:31:31,037 suo fratello più giovane è stato portato in un altro campo di detenzione. 349 00:31:31,040 --> 00:31:33,437 Erano mesi che cercava di rintracciarlo. 350 00:31:33,440 --> 00:31:35,637 Ha creduto a tutto questo? 351 00:31:35,640 --> 00:31:38,197 Se la incontrassi e mi raccontasse la storia della sua vita, 352 00:31:38,200 --> 00:31:40,077 dovrei sospettare che sta mentendo? 353 00:31:40,080 --> 00:31:41,960 O che sia solo un immigrato? 354 00:31:44,640 --> 00:31:46,000 E' irlandese? 355 00:31:47,120 --> 00:31:48,997 Sono nata e cresciuta in Irlanda, 356 00:31:49,000 --> 00:31:51,360 ma ho acquisito la cittadinanza canadese-irlandese tramite il matrimonio. 357 00:31:52,440 --> 00:31:54,997 Conosce un uomo chiamato Darren Reid? 358 00:31:55,000 --> 00:31:57,880 No, perchè? 359 00:32:20,880 --> 00:32:23,000 Pezzo di merda! 360 00:32:36,600 --> 00:32:38,557 La sua azienda consegna in tutto il porto? 361 00:32:38,560 --> 00:32:40,677 Sì. 362 00:32:40,680 --> 00:32:43,037 Quindi i suoi dipendenti possono accedere ovunque? 363 00:32:43,040 --> 00:32:45,157 Gli autisti delle consegne possono, 364 00:32:45,160 --> 00:32:47,197 ma Sana lavorava solo di notte qui nel magazzino. 365 00:32:47,200 --> 00:32:48,720 E qui è tutto ciò a cui aveva accesso. 366 00:32:51,760 --> 00:32:54,877 Carolyn, puoi dare all'ispettore capo De Jong 367 00:32:54,880 --> 00:32:56,637 le informazioni che abbiamo su Sana Retz 368 00:32:56,640 --> 00:32:58,237 e aiutarlo per qualsiasi cosa abbia bisogno? 369 00:32:58,240 --> 00:33:00,117 Sì, signora Melnick. 370 00:33:00,120 --> 00:33:02,317 Spero non le dispiaccia, ma ho una chiamata in agenda. 371 00:33:02,320 --> 00:33:04,560 Se avremo bisogno di qualcos'altro, glielo faremo sapere. 372 00:33:11,384 --> 00:33:16,584 {\an8}Credo che non abbiamo molto su Sana. Solo l'indirizzo e il cellulare. 373 00:33:18,508 --> 00:33:20,508 {\an8}Fai un controllo delle chiamate, più tardi. 374 00:33:22,432 --> 00:33:24,332 {\an8} Conosceva bene Sana? 375 00:33:24,456 --> 00:33:27,356 {\an8} Poco, non bene. 376 00:33:28,280 --> 00:33:29,780 {\an8} Com'era? 377 00:33:32,504 --> 00:33:33,904 {\an8} Deliziosa. 378 00:33:35,128 --> 00:33:37,028 {\an8} E' orribile quello che gli è successo. 379 00:33:39,952 --> 00:33:42,152 {\an8} Se era illegale, come la pagavate? 380 00:33:43,076 --> 00:33:44,276 {\an8} In contanti. 381 00:33:45,300 --> 00:33:48,100 {\an8} Era la sola vostra dipendente illegale? 382 00:33:48,124 --> 00:33:49,924 {\an8} Sì, certo. 383 00:33:50,048 --> 00:33:52,248 {\an8} Potete controllare i nostri archivi. 384 00:33:52,272 --> 00:33:54,972 {\an8} La sig.ra Melnick stava solo cercando di aiutare Sana 385 00:33:56,096 --> 00:33:56,996 {\an8} Ma... 386 00:33:57,220 --> 00:33:59,620 {\an8} Nessuna buona azione può essere impunita. 387 00:34:09,080 --> 00:34:10,600 Hai fame? 388 00:34:12,680 --> 00:34:16,317 Beh, è ​​una specie di prelibatezza locale. 389 00:34:16,320 --> 00:34:19,117 Sono gamberi grigi... 390 00:34:19,120 --> 00:34:21,320 Diciamo una "crocchetta". 391 00:34:24,480 --> 00:34:26,637 Praticamente, un bel bastoncino di pesce. 392 00:34:26,640 --> 00:34:28,440 Non ti piace? 393 00:34:30,480 --> 00:34:32,720 Mi sarebbe piaciuto molto di più, due ore fa. 394 00:34:34,040 --> 00:34:36,400 Lo finisco io per te. Ho una fame da cavallo. 395 00:34:37,224 --> 00:34:38,924 Grazie. 396 00:34:39,400 --> 00:34:42,677 Allora, la sezione Beni Criminali, il tuo dipartimento, 397 00:34:42,680 --> 00:34:45,197 cosa fa, esattamente? 398 00:34:45,200 --> 00:34:47,237 Prendiamo di mira i criminali e sequestriamo tutto ciò che possiedono 399 00:34:47,240 --> 00:34:50,277 e che riteniamo possano essere i proventi di reato. 400 00:34:50,280 --> 00:34:54,837 Case, automobili, contanti, conti bancari, orologi. 401 00:34:54,840 --> 00:34:56,357 Qualsiasi cosa. 402 00:34:56,360 --> 00:34:58,477 Quindi sei come un contabile. 403 00:34:58,480 --> 00:35:00,717 Sono un detective della polizia. 404 00:35:00,720 --> 00:35:02,520 Che indaga su beni e denaro. 405 00:35:04,120 --> 00:35:07,077 Ero nella Crimini Gravi fino a otto mesi fa. 406 00:35:07,080 --> 00:35:09,357 E so che la Beni Criminali ha maggiori poteri 407 00:35:09,360 --> 00:35:11,477 di qualsiasi altra unità in cui abbia mai lavorato. 408 00:35:11,480 --> 00:35:14,080 Catturiamo gli obiettivi e i loro soldi. 409 00:35:15,760 --> 00:35:17,197 La squadra dei ragionieri. 410 00:35:26,221 --> 00:35:27,781 Passaporto, prego. 411 00:35:29,741 --> 00:35:32,701 Metta lì sopra l'indice destro e guardi in quella telecamera. 412 00:35:35,941 --> 00:35:38,101 Se hai dei segreti oscuri, verranno visualizzati, ora. 413 00:35:39,861 --> 00:35:41,338 Non gli interessano i tuoi segreti? 414 00:35:42,541 --> 00:35:43,618 Va bene. 415 00:35:43,621 --> 00:35:45,181 Sanno già tutto di me. 416 00:35:54,021 --> 00:35:55,618 Non abbiamo Kimberley. 417 00:35:55,621 --> 00:35:57,738 È stato sequestrato a un criminale in Irlanda. 418 00:35:57,741 --> 00:35:59,458 Senza un certificato Kimberley, 419 00:35:59,461 --> 00:36:01,018 non posso dirvi da dove viene. 420 00:36:01,021 --> 00:36:04,338 Se dovessi indovinare, probabilmente direi Angola. 421 00:36:04,341 --> 00:36:06,101 Quanto vale? 422 00:36:07,221 --> 00:36:08,858 I colori sono un buon G. 423 00:36:08,861 --> 00:36:10,701 La chiarezza è eccellente. 424 00:36:11,781 --> 00:36:13,481 Ci sono alcune inclusioni che mi piacciono. 425 00:36:14,501 --> 00:36:17,498 Diciamo che è un G da 4.18 carati. 426 00:36:17,501 --> 00:36:19,418 Quanti hai detto che sono? 427 00:36:19,421 --> 00:36:20,978 Quarantasette. 428 00:36:20,981 --> 00:36:23,061 Quarantasette... 429 00:36:24,701 --> 00:36:26,658 Se sono tutti come questi, direi 430 00:36:26,661 --> 00:36:28,701 valgono circa 600.000, forse di più. 431 00:36:32,301 --> 00:36:33,621 Grazie! 432 00:36:36,621 --> 00:36:39,121 Se i diamanti non esistessero, i criminali li inventerebbero. 433 00:36:40,861 --> 00:36:42,501 Così facili da nascondere e trasportare. 434 00:36:43,981 --> 00:36:46,378 Puoi trasformarli in contanti senza una traccia cartacea. 435 00:36:46,381 --> 00:36:49,221 Valuta perfetta per criminalità e terroristi. 436 00:36:52,581 --> 00:36:54,258 Il tuo tipo aveva una borsa piena di diamanti 437 00:36:54,261 --> 00:36:56,261 e il suo appartamento è stato utilizzato dal mio terrorista. 438 00:36:57,341 --> 00:36:59,138 Ho bisogno di interrogarlo. 439 00:36:59,141 --> 00:37:00,741 Sono sicura che possiamo organizzarci. 440 00:37:02,421 --> 00:37:04,338 Ottenere il permesso di interrogare un sospetto 441 00:37:04,341 --> 00:37:06,698 in un'altra giurisdizione, richiede più tempo che vorrei. 442 00:37:06,701 --> 00:37:10,858 Forse potrei intervistarlo e tu potresti venire ad osservare. 443 00:37:10,861 --> 00:37:13,141 E suggerire una lista di domande. 444 00:37:15,181 --> 00:37:16,541 Questo sarebbe molto utile. 445 00:37:19,101 --> 00:37:21,018 Quando stavi investigando su questo Darren Reid, 446 00:37:21,021 --> 00:37:23,141 è mai venuto fuori il nome Bibi Melnick? 447 00:37:24,661 --> 00:37:26,978 No, perchè? 448 00:37:26,981 --> 00:37:28,618 Un secondo. 449 00:37:28,621 --> 00:37:29,981 Sì, Christian. 450 00:37:32,805 --> 00:37:33,805 Va bene. 451 00:37:34,741 --> 00:37:36,818 Devo andare. 452 00:37:36,821 --> 00:37:38,541 Dovrai raggiungere l'aeroporto da sola, ok? 453 00:37:40,821 --> 00:37:42,741 Sì, va bene. 454 00:37:50,300 --> 00:37:53,100 {\an8} Lavorava nello stesso turno di Sana. Erano molto amici. 455 00:37:54,624 --> 00:37:56,624 {\an8} Non è andato a lavorare dall'attentato. 456 00:38:31,981 --> 00:38:34,581 - Pulito! - Pulito! 457 00:38:42,150 --> 00:38:43,150 {\an8} Nessuno. 458 00:38:43,221 --> 00:38:44,621 Fanculo! 459 00:38:44,845 --> 00:38:49,045 {\an8} I vicini non lo vedono dall'attentato e il suo cellulare è spento da 2 giorni. 460 00:38:52,369 --> 00:38:53,969 {\an8} Dai la sua foto alla stampa. 461 00:38:53,993 --> 00:38:55,393 {\an8} Dobbiamo prenderlo. 462 00:39:00,917 --> 00:39:02,317 {\an8} L'obiettivo non è qui, andiamo via. 463 00:39:02,381 --> 00:39:03,781 Via tutti! 464 00:39:08,101 --> 00:39:10,498 Norah, chiama il cancelliere del giudice Martin 465 00:39:10,501 --> 00:39:13,058 e informala che dobbiamo fare una richiesta in emergenza 466 00:39:13,061 --> 00:39:15,498 come sua prima cosa domattina. 467 00:39:15,501 --> 00:39:19,698 Sì, ora. Sono solo le 21:30. È a malapena a letto. 468 00:39:19,701 --> 00:39:22,138 Farò la richiesta appena torno a casa. 469 00:39:22,141 --> 00:39:24,098 Inseriti nella sua agenda, puoi? 470 00:39:31,581 --> 00:39:33,018 Merda! 471 00:39:33,021 --> 00:39:37,741 Il numero cliente è 363326. 472 00:39:38,941 --> 00:39:42,381 Ho una gomma a terra e sono nel parcheggio dell'aeroporto. 473 00:39:45,221 --> 00:39:47,061 Sul serio? Tra quanto? 474 00:39:48,581 --> 00:39:50,898 Viene a piedi? 475 00:40:02,640 --> 00:40:06,460 #Siamo nell'agenda del Giudice Martin, per primi. Buona fortuna con la richiesta.# 476 00:41:07,021 --> 00:41:10,061 Visto che sono stata svegliata per questo, spero sia grave. 477 00:41:11,621 --> 00:41:15,298 Stiamo chiedendo un ordine ai sensi della sezione 67, 478 00:41:15,301 --> 00:41:17,378 comma 4 del Criminal Justice Act 2010, 479 00:41:17,381 --> 00:41:21,258 in materia di riciclaggio di denaro e finanziamento del terrorismo 480 00:41:21,261 --> 00:41:24,018 per costringere le società di telecomunicazioni elencate nell'appendice uno 481 00:41:24,021 --> 00:41:25,618 di fornirci i dati personali 482 00:41:25,621 --> 00:41:27,258 di tutti i correntisti 483 00:41:27,261 --> 00:41:29,938 di tutti i numeri elencati nell'allegato 2. 484 00:41:29,941 --> 00:41:33,378 Riteniamo che il ritrovamento degli atti di un immobile ad Anversa 485 00:41:33,381 --> 00:41:35,458 e di diamanti nascosti a casa del signor Reid 486 00:41:35,461 --> 00:41:37,778 siano significativi. 487 00:41:37,781 --> 00:41:40,618 Cosa sono esattamente queste stampate nell'Allegato 4? 488 00:41:40,621 --> 00:41:43,538 Copie delle foto del registro telefonico, scattate sul telefono del signor Reid. 489 00:41:43,541 --> 00:41:46,378 È stato cancellato a distanza mentre lo prendevamo. 490 00:41:46,381 --> 00:41:48,301 Questo era il nostro unico modo per registrare i numeri. 491 00:41:53,661 --> 00:41:57,018 Lei afferma che l'appartamento ad Anversa di proprietà del signor Reid 492 00:41:57,021 --> 00:41:59,498 veniva utilizzato per attività terroristiche 493 00:41:59,501 --> 00:42:02,781 ma non vedo alcuna prova a sostegno di questa affermazione. 494 00:42:05,621 --> 00:42:07,578 E' dove il terrorista, 495 00:42:07,581 --> 00:42:09,458 che ha effettuato l'attentato di Anversa ha soggiornato. 496 00:42:09,461 --> 00:42:12,818 La polizia belga ha trovato lì il corpo di una donna. 497 00:42:12,821 --> 00:42:15,658 Potrei chiedere conferma ufficiale ad Anversa. 498 00:42:15,661 --> 00:42:17,938 Ma è imperativo che questa indagine 499 00:42:17,941 --> 00:42:20,138 non sia ritardata mentre aspettiamo. 500 00:42:20,141 --> 00:42:22,098 C'è un ufficiale in arrivo 501 00:42:22,101 --> 00:42:24,058 domani dall'Unità Antiterrorismo Belga 502 00:42:24,061 --> 00:42:26,061 per osservare il nostro interrogatorio di Reid. 503 00:42:51,700 --> 00:42:55,700 {\an8} - CACCIA AI TERRORISTI - 504 00:43:04,861 --> 00:43:07,338 Allora apro l'app, faccio un giro, 505 00:43:07,341 --> 00:43:09,258 come ogni altro giorno. 506 00:43:09,261 --> 00:43:12,061 E Aoife dice che non crede nella consapevolezza. 507 00:43:13,381 --> 00:43:15,978 E le dico che la consapevolezza non è come 508 00:43:15,981 --> 00:43:18,698 la Fatina dei Denti o gli UFO, esiste. 509 00:43:18,701 --> 00:43:20,378 Come non crederci? 510 00:43:20,381 --> 00:43:23,301 E lei risponde che pensa che la consapevolezza sia il male. 511 00:43:25,621 --> 00:43:27,421 E' cresciuta parecchio. 512 00:43:29,061 --> 00:43:32,298 La sua teoria è che la consapevolezza perpetua l'idea 513 00:43:32,301 --> 00:43:35,098 che tutti i nostri problemi sono dentro di noi 514 00:43:35,101 --> 00:43:38,418 e possiamo risolverli con qualche minuto di meditazione ogni giorno. 515 00:43:38,421 --> 00:43:40,818 Il che ci distrae dalla verità. 516 00:43:40,821 --> 00:43:43,458 Invece il mondo in cui viviamo è il vero problema 517 00:43:43,461 --> 00:43:45,098 e siamo stati fregati 518 00:43:45,101 --> 00:43:47,621 da aziende e governi per tutto il tempo. 519 00:43:49,461 --> 00:43:50,938 Cazzo! 520 00:43:50,941 --> 00:43:52,341 Potrebbe avere ragione. 521 00:43:53,661 --> 00:43:55,898 È quello che pensavo. 522 00:43:55,901 --> 00:43:58,138 E' tutto ciò a cui riesco a pensare quando faccio le mie riflessioni. 523 00:43:58,141 --> 00:43:59,578 Ha rovinato la mia consapevolezza. 524 00:44:04,581 --> 00:44:06,618 Non mi dispiace, ma l'app mi costa 15,99. 525 00:44:10,461 --> 00:44:11,821 Ci siamo. 526 00:44:18,021 --> 00:44:19,538 Bella macchina! 527 00:44:19,541 --> 00:44:21,978 È un noleggio. Ho il contratto. 528 00:44:21,981 --> 00:44:24,898 Rilassati, siamo qui solo per dirti che vorremmo intervistarti 529 00:44:24,901 --> 00:44:27,738 sui problemi emersi dalla perquisizione del tuo immobile. 530 00:44:27,741 --> 00:44:29,538 Idealmente, ti vorremmo 531 00:44:29,541 --> 00:44:31,618 portare alla centrale, volontariamente, 532 00:44:31,621 --> 00:44:33,498 o in caso contrario, possiamo emettere un mandato per il tuo arresto. 533 00:44:33,501 --> 00:44:35,458 Sta a te. 534 00:44:35,461 --> 00:44:36,898 Quando? 535 00:44:36,901 --> 00:44:38,581 Domani mattina, alle 10? 536 00:44:41,461 --> 00:44:44,738 Vorrei anche informarti che un agente di polizia belga 537 00:44:44,741 --> 00:44:47,178 osserverà il colloquio. 538 00:44:47,181 --> 00:44:48,578 Perche? 539 00:44:48,581 --> 00:44:50,138 L'appartamento che possiedi ad Anversa 540 00:44:50,141 --> 00:44:51,901 è sotto la loro giurisdizione. 541 00:44:53,221 --> 00:44:54,738 E che c'entra con lui? 542 00:44:54,741 --> 00:44:56,538 Non è un reato possedere un appartamento. 543 00:44:56,541 --> 00:44:59,381 Discuteremo di tutto questo al colloquio, no? 544 00:45:10,101 --> 00:45:12,298 Visto la sua faccia quando hai menzionato il Belgio? 545 00:45:12,301 --> 00:45:15,258 Sì, più spaventato che colpevole, direi. 546 00:45:15,261 --> 00:45:17,261 Decisamente. 547 00:46:02,061 --> 00:46:03,938 Ecco, Tom. 548 00:46:31,501 --> 00:46:34,378 Sono io. Ho bisogno di vederti. 549 00:46:36,101 --> 00:46:38,418 È troppo tardi. I Beni Criminali mi interrogano domani. 550 00:46:38,421 --> 00:46:39,938 Sanno dell'appartamento. 551 00:46:39,941 --> 00:46:42,378 No, non mi calmerò, cazzo. 552 00:46:42,381 --> 00:46:45,138 Non c'è il tuo nome sui fottuti titoli di proprietà. 553 00:46:45,141 --> 00:46:47,738 Questo, non è quello per cui ho firmato, cazzo. 554 00:46:47,741 --> 00:46:49,458 E te lo dico adesso. 555 00:46:49,461 --> 00:46:52,101 Non mi prendo la colpa per nessuno. È chiaro? 556 00:47:09,981 --> 00:47:11,498 Che c'è? 557 00:47:11,501 --> 00:47:13,978 L'autorità portuale ha appena chiamato. 558 00:47:13,981 --> 00:47:15,818 Vogliono che tu rimanga qui 559 00:47:15,821 --> 00:47:17,818 mentre stanno mandando un ufficiale 560 00:47:17,821 --> 00:47:20,538 dal loro Dipartimento di Sicurezza per intervistarti. 561 00:47:20,541 --> 00:47:22,058 E' per quello che c'e' sui giornali? 562 00:47:22,061 --> 00:47:24,181 Sì. 563 00:47:39,901 --> 00:47:42,978 - Reid è in ritardo. - Solo pochi minuti. 564 00:47:42,981 --> 00:47:45,458 Norah, chiama il suo avvocato e vedi se viene. 565 00:47:45,461 --> 00:47:46,938 Va bene. 566 00:47:46,941 --> 00:47:49,538 Dille che se non può verificare dove si trova, 567 00:47:49,541 --> 00:47:52,018 supponiamo sia fuggito ed emetteremo un mandato di arresto, 568 00:47:52,021 --> 00:47:54,818 avvisando immediatamente gli aeroporti e i traghetti. 569 00:47:54,821 --> 00:47:56,538 Risponde la segreteria. 570 00:47:56,541 --> 00:47:58,338 Spicco un mandato di cattura? 571 00:47:59,781 --> 00:48:01,301 Aspetta. 572 00:48:10,341 --> 00:48:12,181 È lui. 573 00:48:52,878 --> 00:48:57,878 - Sottotitoli by Downhill - 574 00:48:58,305 --> 00:49:58,648 Valuti questo sottotitolo al www.osdb.link/ap9su Aiuta altri utenti a scegliere i migliori sottotitoli 44486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.