All language subtitles for FC Barcelona A New Era S02E02 - Doubts (NetNaija.com)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,501 --> 00:00:06,341 BARCELONA NOVEMBER 5, 2022 2 00:00:08,021 --> 00:00:12,561 Okay, let me explain. We're going to the game and we'll go out. 3 00:00:12,761 --> 00:00:16,561 First we're going to the locker room. You can eat something if you like. 4 00:00:16,761 --> 00:00:18,761 You can wear Barça colors if you like. 5 00:00:18,961 --> 00:00:22,561 - [Sasha] I haven't got any. - Milan wants to get dressed, 6 00:00:22,761 --> 00:00:26,201 but don't worry, Sasha, what we'll do is-- 7 00:00:26,401 --> 00:00:27,741 [Sasha speaking indistinctly] 8 00:00:28,181 --> 00:00:32,281 [Sasha] I haven't got the Blaugrana, I've got the gold kit. 9 00:00:32,481 --> 00:00:35,681 [Piqué] There'll come a time when I'll have to focus on the game, 10 00:00:35,881 --> 00:00:37,841 so you'll have to leave the locker room 11 00:00:38,041 --> 00:00:40,601 because the manager doesn't let kids in the locker room. 12 00:00:40,801 --> 00:00:43,001 Because otherwise no one can concentrate. 13 00:00:43,201 --> 00:00:44,681 - Will there be any other kids? - No, no. 14 00:00:44,881 --> 00:00:47,081 You're the only kids. It's because it's Dad's last day. 15 00:00:47,281 --> 00:00:50,101 There won't be any other kids. Kids are never allowed in this bit. 16 00:00:50,981 --> 00:00:55,041 At the end of the game, I'll shout to you from the pitch. 17 00:00:55,241 --> 00:01:00,521 You'll come down onto the pitch, and when you get there 18 00:01:00,721 --> 00:01:04,001 there'll be some kind of party, with music... 19 00:01:04,201 --> 00:01:05,281 It'll be very late, okay? 20 00:01:05,481 --> 00:01:08,961 And after the showers and everything, 21 00:01:09,161 --> 00:01:11,321 I will still have to go up to the box, 22 00:01:11,521 --> 00:01:13,861 the president wants to give me a plaque 23 00:01:15,021 --> 00:01:18,041 and say goodbye... It'll be about midnight or 1:00 a.m. 24 00:01:18,241 --> 00:01:19,561 You might be really tired. 25 00:01:19,761 --> 00:01:21,021 - [Sasha] No. - No? 26 00:01:21,461 --> 00:01:24,401 Do you like the plan? Do you have any questions? 27 00:01:24,601 --> 00:01:25,841 [Sasha] Is our godmother coming? 28 00:01:26,041 --> 00:01:28,481 Yes, Polen's coming too... 29 00:01:28,681 --> 00:01:32,841 Your godfather, granny... The whole family's going to be there. 30 00:01:33,041 --> 00:01:35,381 [crowd singing FCB hymn in Catalán] 31 00:01:39,981 --> 00:01:41,981 [theme music playing] 32 00:02:04,941 --> 00:02:06,681 - [whistle blowing] - [crowd clamoring] 33 00:02:06,881 --> 00:02:11,461 BARCELONA OCTOBER 12, 2022 34 00:02:13,661 --> 00:02:15,461 [siren blaring] 35 00:02:17,621 --> 00:02:20,961 UEFA CHAMPIONS LEAGUE FC BARCELONA - INTER MILÁN 36 00:02:21,161 --> 00:02:23,661 GROUP STAGE. MATCHDAY 4 37 00:02:26,581 --> 00:02:30,281 [Xavi] We're in a tricky situation for qualifying for the Champions League, 38 00:02:30,481 --> 00:02:32,561 but we're going to face it as best we can, 39 00:02:32,761 --> 00:02:36,561 with a positive, attacking attitude, with courage and character. 40 00:02:36,761 --> 00:02:39,601 It's the Champions League, so you have to compete at your best. 41 00:02:39,801 --> 00:02:41,741 [crowd cheering] 42 00:02:43,261 --> 00:02:46,741 [Xavi] Whatever happens, people need to be proud of the team. 43 00:02:50,421 --> 00:02:52,561 [Lewandowski in English] This game was very difficult 44 00:02:52,761 --> 00:02:54,721 {\an8}because we had so many injuries in the team. 45 00:02:54,921 --> 00:02:56,421 {\an8}ROBERT LEWANDOWSKI FORWARD 46 00:02:59,461 --> 00:03:01,921 [Xavi in Catalán] We were unlucky with injuries. 47 00:03:02,121 --> 00:03:05,921 {\an8}Almost half the first team defense were injured. Christensen, Koundé, Araújo. 48 00:03:06,121 --> 00:03:07,461 {\an8}XAVI HERNÁNDEZ COACH 49 00:03:07,901 --> 00:03:10,161 {\an8}Injuries made things pretty difficult... 50 00:03:10,361 --> 00:03:11,441 {\an8}RONALD ARAUJO DEFENDER 51 00:03:11,641 --> 00:03:14,621 {\an8}...because it was a key moment and I wanted to be out there. 52 00:03:15,661 --> 00:03:19,361 {\an8}[commentator] Today's the decider. They have to win, 53 00:03:19,561 --> 00:03:22,121 {\an8}after the team's results 54 00:03:22,321 --> 00:03:24,941 in Munich's Allianz Arena and San Siro. 55 00:03:26,541 --> 00:03:28,721 [commentator 2 in English] It's the most important game 56 00:03:28,921 --> 00:03:30,441 of the season today for Barcelona. 57 00:03:30,641 --> 00:03:33,081 As the Blaugrana hope to give their Champions League 58 00:03:33,281 --> 00:03:35,941 knock-out stage hopes a huge boost. 59 00:03:37,861 --> 00:03:39,881 [in Catalán] Raphinha gives Sergi Roberto a great pass. 60 00:03:40,081 --> 00:03:41,121 {\an8}There's the cross! Goal! 61 00:03:41,321 --> 00:03:42,761 {\an8}MINUTE 40 FC BARCELONA 1-0 INTER MILÁN 62 00:03:42,961 --> 00:03:44,401 {\an8}Dembélé scored, goal by Dembélé! 63 00:03:44,601 --> 00:03:47,281 {\an8}Barça scored! Barça have scored! 64 00:03:47,481 --> 00:03:49,881 Xavi is on fire! 65 00:03:50,081 --> 00:03:51,941 Barça have the lead against Inter! 66 00:03:52,901 --> 00:03:55,241 [Xavi] We pulled ahead with a goal by Dembélé, 67 00:03:55,441 --> 00:03:57,281 and we were looking for the second. 68 00:03:57,481 --> 00:04:01,241 Inter were on the ropes, and the crowd started singing 69 00:04:01,441 --> 00:04:03,161 "Un Dia de Partit." 70 00:04:03,361 --> 00:04:04,321 That was the moment. 71 00:04:04,521 --> 00:04:06,821 [crowd singing "Un Dia de Partit"] 72 00:04:11,101 --> 00:04:13,241 [commentator] Now then, Gavi passes to Dembélé. 73 00:04:13,441 --> 00:04:16,441 Dembélé arrives on the wing, looks for Lewandowski in the center. 74 00:04:16,641 --> 00:04:18,281 The ball falls to Raphinha, 75 00:04:18,481 --> 00:04:20,401 and Raphinha kicks it... 76 00:04:20,601 --> 00:04:22,181 Over the bar. 77 00:04:22,541 --> 00:04:24,421 The Spotify Camp Nou crowd is going crazy! 78 00:04:25,421 --> 00:04:26,561 [Xavi] That was the time. 79 00:04:26,761 --> 00:04:30,001 I remember two clear opportunities to achieve 2-0. 80 00:04:30,201 --> 00:04:32,621 We could have been home and dry. 81 00:04:37,661 --> 00:04:40,721 [commentator] Look out for Dembélé. There goes Dembélé, he shoots! 82 00:04:40,921 --> 00:04:41,881 Amazing save by Onana. 83 00:04:42,081 --> 00:04:44,201 [commentator 2 in English] This is Sergi Roberto. 84 00:04:44,401 --> 00:04:46,361 It's come loose and it's not quite poked in. 85 00:04:46,561 --> 00:04:47,901 [whistle blowing] 86 00:04:49,941 --> 00:04:53,061 [in Catalán] We came out for the second half and the game changed completely. 87 00:04:56,661 --> 00:04:57,921 [commentator in English] It's allowed to run through, 88 00:04:58,121 --> 00:04:59,721 that ball finds its way into the net! 89 00:04:59,921 --> 00:05:02,481 {\an8}It's an equalizer off a defensive mistake from Barcelona. 90 00:05:02,681 --> 00:05:04,201 {\an8}MINUTE 50 FC BARCELONA 1-1 INTER MILÁN 91 00:05:04,401 --> 00:05:06,281 {\an8}[Stegen] We had everything under control. 92 00:05:06,481 --> 00:05:09,241 {\an8}And then we came back, we had everything in our favor. 93 00:05:09,441 --> 00:05:12,481 {\an8}So yeah, at the end it's... difficult to explain. 94 00:05:12,681 --> 00:05:14,141 {\an8}MARC-ANDRÉ TER STEGEN GOALKEEPER 95 00:05:16,221 --> 00:05:18,321 [Alonso in Catalán] You see yourself in a life or death situation. 96 00:05:18,521 --> 00:05:20,081 {\an8}MARCOS ALONSO DEFENDER 97 00:05:20,281 --> 00:05:22,501 {\an8}You start getting nervous, inaccurate. 98 00:05:23,061 --> 00:05:25,001 [commentator] The crowd's getting desperate 99 00:05:25,201 --> 00:05:26,521 because we're making mistakes. 100 00:05:26,721 --> 00:05:29,321 [in English] Brought it down. Could be set up for a strike here... 101 00:05:29,521 --> 00:05:31,401 {\an8}It's in off the post. Barça concede again. 102 00:05:31,601 --> 00:05:33,161 {\an8}MINUTE 63 FC BARCELONA 1-2 INTER MILÁN 103 00:05:33,361 --> 00:05:35,761 {\an8}[Xavi in Catalán] And then things change. Inter's more comfortable defending. 104 00:05:35,961 --> 00:05:37,841 They go 2-1 up straight away. 105 00:05:38,041 --> 00:05:40,101 And our spirit goes down. 106 00:05:40,821 --> 00:05:43,801 [Raphinha in Portuguese] It affected our play. 107 00:05:44,001 --> 00:05:46,921 {\an8}I think the fans felt it a bit too. 108 00:05:47,121 --> 00:05:48,441 {\an8}RAPHINHA FORWARD 109 00:05:48,641 --> 00:05:50,921 {\an8}Then we had to try and turn things around. 110 00:05:51,121 --> 00:05:52,401 {\an8}[commentator in English] Into the box again, 111 00:05:52,601 --> 00:05:54,041 {\an8}headed down, ricocheting around. 112 00:05:54,241 --> 00:05:57,161 {\an8}It's found its way into the net, Barça are back on terms! 113 00:05:57,361 --> 00:06:00,281 {\an8}Robert Lewandowski has scored for the Blaugrana! 114 00:06:00,481 --> 00:06:03,681 2-2. Nine minutes to go! 115 00:06:03,881 --> 00:06:06,881 It's going to be a grandstand finale here! 116 00:06:07,081 --> 00:06:08,221 [crowd cheering] 117 00:06:09,021 --> 00:06:11,681 [commentator in Catalán] Watch out, Bellanova's advancing. 118 00:06:11,881 --> 00:06:14,241 He sends it into the box, there's the strike... 119 00:06:14,441 --> 00:06:15,521 {\an8}Goal for Inter. 120 00:06:15,721 --> 00:06:18,061 {\an8}MINUTE 89 FC BARCELONA 2-3 INTER MILÁN 121 00:06:18,381 --> 00:06:20,641 {\an8}[Stegen in English] We weren't prepared for this. 122 00:06:20,841 --> 00:06:23,041 I have to admit we weren't prepared 123 00:06:23,241 --> 00:06:27,661 for being behind in the goals. 124 00:06:30,141 --> 00:06:32,961 [commentator in Catalán] Eric crosses, Lewandowski strikes... 125 00:06:33,161 --> 00:06:34,721 Goal, goal, goal, goal, goal! 126 00:06:34,921 --> 00:06:38,641 [Xavi] In the end, we managed a 3-3 draw. 127 00:06:38,841 --> 00:06:42,281 We tried desperately to score another goal. 128 00:06:42,481 --> 00:06:43,601 But it was too late. 129 00:06:43,801 --> 00:06:46,361 [whistle blows three times] 130 00:06:46,561 --> 00:06:47,441 {\an8}[commentator] Three all. 131 00:06:47,641 --> 00:06:49,401 {\an8}FINAL SCORE FC BARCELONA 3-3 INTER MILÁN 132 00:06:49,601 --> 00:06:51,481 {\an8}We couldn't beat Inter in Camp Nou 133 00:06:51,681 --> 00:06:54,961 {\an8}even with 92,300 excited fans behind us in the stadium. 134 00:06:55,161 --> 00:06:56,481 [Lewandowski in English] We scored three goals in Camp Nou. 135 00:06:56,681 --> 00:06:59,421 But if you concede three goals at home, that is too much. 136 00:07:00,821 --> 00:07:03,841 [Xavi in Catalán] I'm angry and upset, 137 00:07:04,041 --> 00:07:05,961 disappointed, sad. 138 00:07:06,161 --> 00:07:08,401 A bit angry, because when you draw, 139 00:07:08,601 --> 00:07:09,921 and don't win at home, 140 00:07:10,121 --> 00:07:13,061 with such a spectacular crowd, it's my mistake. 141 00:07:15,461 --> 00:07:18,601 Last year things didn't work, you felt we were a long way off, 142 00:07:18,801 --> 00:07:21,521 and this year you feel like it's you throwing things away. 143 00:07:21,721 --> 00:07:25,561 So, you don't deserve to go any further in this competition. 144 00:07:25,761 --> 00:07:27,621 And I'd almost say that hurts more. 145 00:07:30,261 --> 00:07:35,901 GROUP C STANDINGS MATCHDAY 4 OF 6 146 00:07:36,621 --> 00:07:40,041 [man on radio] Barça is almost out of the Champions League, 147 00:07:40,241 --> 00:07:41,641 with all that implies. 148 00:07:41,841 --> 00:07:45,481 [man 2] It feels like every time Barça plays in Europe, 149 00:07:45,681 --> 00:07:48,961 it is a nightmare that sends you back to square one. 150 00:07:49,161 --> 00:07:52,741 And a lot of the responsibility lies with the manager. 151 00:07:56,021 --> 00:08:00,201 {\an8}In a club like Barça, you pretty much have to win. 152 00:08:00,401 --> 00:08:01,761 {\an8}FERRAN TORRES FORWARD 153 00:08:01,961 --> 00:08:06,781 {\an8}And a defeat like that affects you when you arrive at the Bernabéu. 154 00:08:07,621 --> 00:08:10,761 [Gemma Soler] You could sense that playing at the Santiago Bernabéu, 155 00:08:10,961 --> 00:08:14,041 home to your arch enemy, in a bad frame of mind, 156 00:08:14,241 --> 00:08:16,841 {\an8}when they barely had time to recover... 157 00:08:17,041 --> 00:08:18,761 {\an8}GEMMA SOLER ESPN JOURNALIST 158 00:08:18,961 --> 00:08:21,941 {\an8}...from the loss to Inter, wasn't great. 159 00:08:22,741 --> 00:08:25,721 LALIGA - MATCHDAY 9 OF 38 REAL MADRID CF - FC BARCELONA 160 00:08:25,921 --> 00:08:27,921 [commentator] Matchday 9 of LaLiga Santander. 161 00:08:28,121 --> 00:08:31,281 But obviously, today is different from all the others... 162 00:08:31,481 --> 00:08:32,421 It's El Clásico! 163 00:08:34,541 --> 00:08:36,541 [crowd cheering] 164 00:08:38,781 --> 00:08:41,921 [commentator] Let's see if they've got over what happened 165 00:08:42,121 --> 00:08:48,301 against Internazionale de Milano last Wednesday in Camp Nou. 166 00:08:53,261 --> 00:08:55,001 Vinícius gets behind us. 167 00:08:55,201 --> 00:08:58,561 Vinícius in the box. Ter Stegen saves, Benzema strikes, goal. 168 00:08:58,761 --> 00:09:00,921 Real Madrid just scored the first goal. 169 00:09:01,121 --> 00:09:03,481 {\an8}[in French] I think Real Madrid were simply better than us. 170 00:09:03,681 --> 00:09:04,721 {\an8}JULES KOUNDÉ DEFENDER 171 00:09:04,921 --> 00:09:07,081 {\an8}They were clear-headed, realistic. 172 00:09:07,281 --> 00:09:09,201 [commentator in Spanish] Watch out for Vinícius breaking through. 173 00:09:09,401 --> 00:09:11,521 He's totally unmarked inside the box. 174 00:09:11,721 --> 00:09:12,881 Vinícius shoots... 175 00:09:13,081 --> 00:09:16,041 [Xavi in Catalán] We're not competitive, we lack spirit, 176 00:09:16,241 --> 00:09:20,521 we lack passion, we're missing a bit of character. 177 00:09:20,721 --> 00:09:22,441 [commentator] Mendy arrives on the left. 178 00:09:22,641 --> 00:09:25,221 He leaves it for Valverde, who shoots hard. It's a goal. 179 00:09:27,581 --> 00:09:30,081 {\an8}[in English] Right after, they scored a second. It was a big blow for us. 180 00:09:30,281 --> 00:09:31,421 {\an8}FRENKIE DE JONG MIDFIELDER 181 00:09:32,061 --> 00:09:34,081 [commentator in Spanish] Ter Stegen between the posts. 182 00:09:34,281 --> 00:09:36,521 [commentator 2] Rodrygo takes his run. He shoots! 183 00:09:36,721 --> 00:09:39,621 {\an8}Ter Stegen gets a hand to it, but Real Madrid score. It's 3-1. 184 00:09:42,381 --> 00:09:44,441 {\an8}[de Jong in English] We lost the game... 185 00:09:44,641 --> 00:09:48,261 And I couldn't say it was undeserved. I think we should've done better there. 186 00:09:50,221 --> 00:09:51,521 LEAGUE STANDINGS MATCHDAY 9 OF 38 187 00:09:51,721 --> 00:09:54,081 [man speaks Spanish on radio] Today you had the opportunity 188 00:09:54,281 --> 00:09:56,241 to turn things around, to quash any doubts. 189 00:09:56,441 --> 00:09:59,561 Today it feels worse than after Inter, because you didn't react. 190 00:09:59,761 --> 00:10:02,721 [man 2] We all need to focus a bit more on Xavi. 191 00:10:02,921 --> 00:10:05,281 He took responsibility, now he's gonna have to face 192 00:10:05,481 --> 00:10:08,241 major criticism for the first time as Barça manager. 193 00:10:08,441 --> 00:10:09,721 {\an8}Coaching Barça is risky. 194 00:10:09,921 --> 00:10:11,401 {\an8}SPORTS INFORMATION DIRECTOR PRENSA IBÉRICA 195 00:10:11,601 --> 00:10:13,801 {\an8}People question you when the results don't work out. 196 00:10:14,001 --> 00:10:16,361 {\an8}It was a terrible week for Xavi. 197 00:10:16,561 --> 00:10:18,441 {\an8}GERARD ROMERO PRESIDENT JIJANTES FC 198 00:10:18,641 --> 00:10:20,121 {\an8}Full of comments like: 199 00:10:20,321 --> 00:10:22,581 "We're going nowhere, he's getting it wrong." 200 00:10:23,061 --> 00:10:24,161 ON THE VERGE OF DISASTER 201 00:10:24,361 --> 00:10:26,841 [man on radio] It's not the team that's under construction, it's Xavi. 202 00:10:27,041 --> 00:10:28,921 XAVI ALREADY WORST COACH IN BARCELONA HISTORY 203 00:10:29,121 --> 00:10:30,481 [man 2 in Catalán] Xavi has a very serious problem 204 00:10:30,681 --> 00:10:33,241 because now the spotlights are shining right in his face. 205 00:10:33,441 --> 00:10:34,441 TWO CONSECUTIVE ELIMINATIONS 206 00:10:34,641 --> 00:10:36,481 [man in Spanish] We will find out if there are consequences 207 00:10:36,681 --> 00:10:38,081 at Camp Barça after this defeat. 208 00:10:38,281 --> 00:10:40,001 XAVI IS THE MAIN CULPRIT OF THE DEFEAT 209 00:10:40,201 --> 00:10:43,421 [Xavi in Catalán] I think that was my toughest week as manager. 210 00:10:44,181 --> 00:10:48,361 Being eliminated from the Champions League with all the related criticism. 211 00:10:48,561 --> 00:10:52,721 People talk of failure, they love to make the story more dramatic. 212 00:10:52,921 --> 00:10:58,021 I've taken a lot of criticism as manager, as the main responsible party. 213 00:10:58,461 --> 00:11:01,361 UEFA CHAMPIONS LEAGUE FC BARCELONA - BAYERN MUNICH 214 00:11:01,561 --> 00:11:04,461 GROUP STAGE. MATCHDAY 5 215 00:11:09,261 --> 00:11:12,681 [commentator in Spanish] Watch out, here comes the strike... and the goal. 216 00:11:12,881 --> 00:11:15,461 [commentator 2 in Catalán] They just scored their third. 217 00:11:16,701 --> 00:11:18,481 {\an8}[whistle blows] 218 00:11:18,681 --> 00:11:22,001 {\an8}There's the final whistle. It's a bad day for Barça. 219 00:11:22,201 --> 00:11:24,201 {\an8}FINAL SCORE FC BARCELONA 0-3 BAYERN MUNICH 220 00:11:24,401 --> 00:11:27,421 {\an8}We just have to accept the situation. 221 00:11:28,421 --> 00:11:31,281 It's a very tough night for Barça fans. 222 00:11:31,481 --> 00:11:33,821 [dramatic suspenseful music playing] 223 00:11:47,621 --> 00:11:49,621 [crowd singing indistinctly] 224 00:11:59,021 --> 00:12:01,201 [Stegen in English] Then at the end of the game, 225 00:12:01,401 --> 00:12:03,161 the people wanted us to come out again. 226 00:12:03,361 --> 00:12:07,721 Of course you expect everything, that they want to talk to you... 227 00:12:07,921 --> 00:12:11,701 But what I didn't expect in that moment was that... 228 00:12:12,661 --> 00:12:14,441 they would also cheer for us. 229 00:12:14,641 --> 00:12:17,361 [band playing drums and singing] 230 00:12:17,561 --> 00:12:20,201 [García in Catalán] I think that moment with the fans 231 00:12:20,401 --> 00:12:21,881 made everyone see that 232 00:12:22,081 --> 00:12:23,721 although things hadn't gone our way, 233 00:12:23,921 --> 00:12:27,881 {\an8}we were united and we had to carry on because the season had only just begun. 234 00:12:28,081 --> 00:12:29,121 {\an8}ERIC GARCÍA DEFENDER 235 00:12:29,321 --> 00:12:31,001 [crowd] ♪ Barça fans to the death! ♪ 236 00:12:31,201 --> 00:12:33,041 ♪ We're Barça fans to the death! ♪ 237 00:12:33,241 --> 00:12:38,221 ♪ Barça fans to the death! We're Barça fans to the death! ♪ 238 00:12:38,821 --> 00:12:42,521 ♪ Barça fans to the death! We're Barça fans to the death! ♪ 239 00:12:42,721 --> 00:12:48,101 ♪ Barça fans to the death! We're Barça fans to the death! ♪ 240 00:12:48,741 --> 00:12:50,661 [Xavi] I've never seen anything like it. 241 00:12:51,421 --> 00:12:55,481 I felt incredible support from the fans. 242 00:12:55,681 --> 00:12:57,841 And the players felt it too. 243 00:12:58,041 --> 00:13:00,641 They're there at the worst times. 244 00:13:00,841 --> 00:13:03,641 [Stegen in English] I think this is also probably one of these 245 00:13:03,841 --> 00:13:04,961 key moments of the season, 246 00:13:05,161 --> 00:13:07,701 where you know, "Okay, we have to give something back." 247 00:13:11,221 --> 00:13:17,421 GROUP C STANDINGS MATCHDAY 5 OF 6 248 00:13:20,261 --> 00:13:23,721 [Xavi in Catalán] Me and the players had a meeting the day after the game. 249 00:13:23,921 --> 00:13:29,001 I asked the staff to give me a moment alone with the players. 250 00:13:29,201 --> 00:13:31,181 And I asked them if anything was wrong. 251 00:13:33,461 --> 00:13:38,461 We chatted for almost an hour and a half, and they opened up. 252 00:13:39,021 --> 00:13:42,841 About personal situations... 253 00:13:43,041 --> 00:13:47,281 I think it brought the group together, 254 00:13:47,481 --> 00:13:49,321 they became a closer family than ever, 255 00:13:49,521 --> 00:13:54,061 and if they were united, we could have a great season. 256 00:13:54,421 --> 00:13:56,181 Come on, let's go. 257 00:13:56,621 --> 00:14:02,021 And I think it marked a turning point in the Barça season. 258 00:14:18,581 --> 00:14:21,001 I always watch the replays 259 00:14:21,201 --> 00:14:23,841 to see what we did and didn't do well. 260 00:14:24,041 --> 00:14:26,441 I always look for order. 261 00:14:26,641 --> 00:14:30,201 I'm a really tidy person, including when I was on the pitch. 262 00:14:30,401 --> 00:14:32,141 I couldn't stand losing the ball. 263 00:14:33,861 --> 00:14:36,321 [Mascaró] He needed to control the game. 264 00:14:36,521 --> 00:14:38,361 Because Barça was out of control. 265 00:14:38,561 --> 00:14:40,041 Xavi made a decision, 266 00:14:40,241 --> 00:14:43,721 which I think was vital to changing the team's fate. 267 00:14:43,921 --> 00:14:46,121 I thought to myself what I've always thought. 268 00:14:46,321 --> 00:14:48,261 "Football is a game that belongs to the midfield." 269 00:14:50,061 --> 00:14:52,641 Go, go, this is just getting started. Let's go, boys. 270 00:14:52,841 --> 00:14:53,781 Come on! 271 00:14:54,421 --> 00:14:58,421 So I told the staff that we needed another midfielder. 272 00:14:58,941 --> 00:15:02,841 Hey, let's make it a 3-4-3. 273 00:15:03,041 --> 00:15:03,921 {\an8}ASSISTANT COACH 274 00:15:04,121 --> 00:15:06,361 {\an8}Place the left winger in the box with the other center 275 00:15:06,561 --> 00:15:09,861 and drop a center, Frenkie, who'd been in a double pivot with Busquets. 276 00:15:11,221 --> 00:15:15,001 [Gemma Soler] It was very important that Xavi discovered this tactical innovation 277 00:15:15,201 --> 00:15:17,961 which surprised their opponents, 278 00:15:18,161 --> 00:15:20,801 and later, worked really well for the team. 279 00:15:21,001 --> 00:15:23,521 [Flaquer] I think it was one of the keys to this season. 280 00:15:23,721 --> 00:15:25,321 {\an8}Xavi got the idea based on the wings... 281 00:15:25,521 --> 00:15:26,401 {\an8}CADENA SER JOURNALIST 282 00:15:26,601 --> 00:15:28,441 {\an8}...and ended up triumphing using the midfield. 283 00:15:28,641 --> 00:15:31,181 [Xavi] That's it! Nice, Busi! 284 00:15:31,861 --> 00:15:34,261 I think we got it right. 285 00:15:35,461 --> 00:15:36,401 MATCHDAY 10 OF 38 286 00:15:36,601 --> 00:15:38,361 [commentator in Spanish] Great pass for Alba, 287 00:15:38,561 --> 00:15:40,001 Alba's first touch... He's past! 288 00:15:40,201 --> 00:15:41,241 That's great. 289 00:15:41,441 --> 00:15:45,761 - Goal! - [commentator 2] Great. 290 00:15:45,961 --> 00:15:48,321 [commentator 3 in Catalán] Really good, really good. 291 00:15:48,521 --> 00:15:51,001 Gavi takes it, it's a foul, but Gavi wants to play. 292 00:15:51,201 --> 00:15:53,081 It's still Gavi, he passes to Lewandowski. 293 00:15:53,281 --> 00:15:55,401 Lewandowski's in the box, he shoots! 294 00:15:55,601 --> 00:16:00,421 {\an8}Goal, goal, goal! 295 00:16:00,901 --> 00:16:02,861 {\an8}What a great goal by Lewandowski! 296 00:16:04,301 --> 00:16:06,641 [in English] We started winning games in a row. 297 00:16:06,841 --> 00:16:09,401 [commentator in English] Lewandowski picks up the pieces, 298 00:16:09,601 --> 00:16:11,641 puts it into the area for Dembélé to score... 299 00:16:11,841 --> 00:16:14,161 What a header from Dembélé from six yards! 300 00:16:14,361 --> 00:16:16,181 [crowd cheering] 301 00:16:17,901 --> 00:16:20,201 [commentator in Spanish] Dembélé passes it nicely. 302 00:16:20,401 --> 00:16:22,741 Sergi Roberto! 303 00:16:23,221 --> 00:16:27,141 - Goal! - [commentator 2] Excellent. 304 00:16:27,781 --> 00:16:32,821 {\an8}[commentator] What a shot by Lewandowski. Goal! Goal! Goal! 305 00:16:33,101 --> 00:16:36,521 {\an8}[Lewandowski in English] We had to show our fans that we can 306 00:16:36,721 --> 00:16:38,321 {\an8}deliver an amazing game with goals. 307 00:16:38,521 --> 00:16:40,561 {\an8}[in Spanish] It helped us a lot to take control of the matches. 308 00:16:40,761 --> 00:16:42,121 {\an8}It was a change for the better. 309 00:16:42,321 --> 00:16:43,261 {\an8}PEDRI MIDFIELDER 310 00:16:46,261 --> 00:16:48,681 {\an8}[commentator] He spins it... Lewandowski! 311 00:16:48,881 --> 00:16:50,901 {\an8}[commentator 2] Goal! 312 00:16:54,341 --> 00:16:56,841 {\an8}[commentator] There goes Raphinha, Raphinha plays. 313 00:16:57,041 --> 00:17:02,021 {\an8}Goal! 314 00:17:02,301 --> 00:17:05,301 {\an8}Goal by Rapha Dias aka Raphinha! 315 00:17:05,901 --> 00:17:08,761 [commentator in Catalán] This team is competing at such a great level! 316 00:17:08,961 --> 00:17:10,721 Yes! We're leading the league! 317 00:17:10,921 --> 00:17:13,241 We won and we deserved it! 318 00:17:13,441 --> 00:17:15,841 LEAGUE STANDINGS MATCHDAY 14 OF 38 319 00:17:16,041 --> 00:17:17,981 [all cheering] 320 00:17:22,421 --> 00:17:25,261 ♪ Hey, hey, hey, hey, hey! ♪ 321 00:17:27,501 --> 00:17:29,141 Well done, team! 322 00:17:30,381 --> 00:17:32,321 After losing at the Bernabéu, 323 00:17:32,521 --> 00:17:35,081 and going three points below Real Madrid, 324 00:17:35,281 --> 00:17:37,801 regaining the lead position meant a lot. 325 00:17:38,001 --> 00:17:39,941 [indistinct chatter] 326 00:17:42,861 --> 00:17:45,081 [Xavi] The feeling of believing in ourselves, 327 00:17:45,281 --> 00:17:48,481 that we could compete as equals against a really strong Real Madrid, 328 00:17:48,681 --> 00:17:50,761 who had won the Champions League, and LaLiga, 329 00:17:50,961 --> 00:17:54,401 that we were up there, that we could compete and win. 330 00:17:54,601 --> 00:17:57,241 ♪ The club in my heart is born ♪ 331 00:17:57,441 --> 00:18:00,241 ♪ Blue and red are the colors ♪ 332 00:18:00,441 --> 00:18:03,481 ♪ Football Club Barcelona ♪ 333 00:18:03,681 --> 00:18:05,621 [all vocalizing] 334 00:18:13,061 --> 00:18:15,981 ♪ Football Club Barcelona ♪ 335 00:18:18,181 --> 00:18:20,841 [Xavi] I'm proud of the team, especially after yesterday. 336 00:18:21,041 --> 00:18:23,641 That's the way to go. As a family, together. 337 00:18:23,841 --> 00:18:25,201 Like we demonstrated yesterday. 338 00:18:25,401 --> 00:18:29,801 In the face of all adversity, referees, all that stuff, goals... 339 00:18:30,001 --> 00:18:33,081 1-0 results, whatever, but when the team's united, 340 00:18:33,281 --> 00:18:36,181 you see we can do anything. 341 00:18:38,941 --> 00:18:40,081 BARCELONA NOVEMBER 5, 2022 342 00:18:40,281 --> 00:18:42,241 [man speaks Spanish on radio] For a while, we're going to focus 343 00:18:42,441 --> 00:18:44,001 on this big piece of breaking news. 344 00:18:44,201 --> 00:18:47,261 {\an8}At the age of 35, Gerard Piqué Bernabéu is retiring from football. 345 00:18:48,781 --> 00:18:52,641 He's retiring after having won 35 titles. 346 00:18:52,841 --> 00:18:54,841 He wasn't your average player 347 00:18:55,041 --> 00:18:57,001 in the Spanish league, in Spanish football. 348 00:18:57,201 --> 00:18:58,561 Out of the blue, 349 00:18:58,761 --> 00:19:01,721 he announced that this Saturday's 9:00 p.m. match against Almería 350 00:19:01,921 --> 00:19:03,761 is going to be his last game at Camp Nou. 351 00:19:03,961 --> 00:19:05,641 [Mascaró] At the start of the season, 352 00:19:05,841 --> 00:19:08,041 Xavi said that he wouldn't be relying on himself, 353 00:19:08,241 --> 00:19:11,641 because he wasn't playing at the level that the team needed. 354 00:19:11,841 --> 00:19:13,761 When Xavi sat on the bench, 355 00:19:13,961 --> 00:19:17,001 many of us wondered how he was going to manage 356 00:19:17,201 --> 00:19:20,681 his friends and former teammates, 357 00:19:20,881 --> 00:19:23,741 with whom he'd shared so much. 358 00:19:24,621 --> 00:19:28,001 [journalist] Do you think you've been able to manage the tricky situation 359 00:19:28,201 --> 00:19:30,381 with Gerard Piqué from the outset? 360 00:19:31,061 --> 00:19:35,161 I'm not sure if I was fair... But I know I was sincere, 361 00:19:35,361 --> 00:19:40,281 honest, and honorable, in what I said and what I believed. 362 00:19:40,481 --> 00:19:43,401 That's what I've always said to Gerard, 363 00:19:43,601 --> 00:19:46,641 and the circumstances have shaped his decision 364 00:19:46,841 --> 00:19:49,381 to end his career. 365 00:19:49,781 --> 00:19:52,121 [in Catalán] I tried to be really frank with him, 366 00:19:52,321 --> 00:19:53,841 and he was frank with me as well. 367 00:19:54,041 --> 00:19:59,041 He said, "Look, Xavi, if I'm not playing in October, 368 00:19:59,241 --> 00:20:00,461 I'll leave." 369 00:20:01,261 --> 00:20:03,001 Obviously, in the end, 370 00:20:03,201 --> 00:20:06,441 when players feel unwanted, 371 00:20:06,641 --> 00:20:09,621 or they go unselected, they feel the manager is to blame. 372 00:20:10,181 --> 00:20:12,401 And you have to deal with that. 373 00:20:12,601 --> 00:20:15,041 It's my job, and it's part of this profession. 374 00:20:15,241 --> 00:20:19,081 So it can be unpleasant to make certain decisions, 375 00:20:19,281 --> 00:20:20,561 especially about teammates. 376 00:20:20,761 --> 00:20:24,741 [in English] I think it cost him also on a personal level. 377 00:20:26,421 --> 00:20:28,341 - [journalist in Catalán] Thanks. - Thanks. 378 00:20:33,421 --> 00:20:35,561 - Hello, everybody. - Hello, good evening. 379 00:20:35,761 --> 00:20:37,461 Say hi to everyone. 380 00:20:38,421 --> 00:20:39,421 Hi. 381 00:20:41,061 --> 00:20:42,881 He's the Russian. Say, "Hi, Russian" 382 00:20:43,081 --> 00:20:44,881 - [in Catalán] Hello, Xavi! - Hello, Sasha! 383 00:20:45,081 --> 00:20:46,021 Hello, Jules! 384 00:20:46,661 --> 00:20:48,841 Say, "Hello, Jules!" Look at his cool haircut. 385 00:20:49,041 --> 00:20:50,361 - Do you like his hair? - Yeah. 386 00:20:50,561 --> 00:20:51,961 [laughs] 387 00:20:52,161 --> 00:20:54,741 It's different. Isn't the new locker room cool? 388 00:20:55,461 --> 00:20:57,021 All good, Andreas? 389 00:20:57,621 --> 00:20:58,821 How are you, Dela? 390 00:21:00,541 --> 00:21:06,321 LALIGA - MATCHDAY 13 OF 38 FC BARCELONA - UD ALMERÍA 391 00:21:06,521 --> 00:21:08,681 [crowd] ♪ Piqué, Piqué, Piquenbauer! ♪ 392 00:21:08,881 --> 00:21:11,841 ♪ Piqué, Piqué, Piqué, Piquenbauer ♪ 393 00:21:12,041 --> 00:21:13,641 ♪ Piqué, Piqué... ♪ 394 00:21:13,841 --> 00:21:15,921 [commentator in Spanish] Gerard Piqué Bernabéu. 395 00:21:16,121 --> 00:21:19,561 Today, the legend puts an end 396 00:21:19,761 --> 00:21:24,681 to his long, great, extraordinary, phenomenal career 397 00:21:24,881 --> 00:21:29,401 {\an8}as a player, specifically for FC Barcelona. 398 00:21:29,601 --> 00:21:31,941 CHRISTENSEN IN PIQUÉ OUT 399 00:21:33,501 --> 00:21:35,961 [Koundé in French] Gerard's career speaks for itself. 400 00:21:36,161 --> 00:21:41,321 He's probably one of the world's best players in that position. 401 00:21:41,521 --> 00:21:46,581 He's very well loved and respected in the football world. 402 00:21:48,861 --> 00:21:51,321 [Stegen in English] It's never beautiful to see 403 00:21:51,521 --> 00:21:53,981 a colleague and friend leaving the team, 404 00:21:55,101 --> 00:21:57,521 and even less when it's Geri. 405 00:21:57,721 --> 00:22:03,961 I think, Geri, during all these years, has been a fundamental pillar 406 00:22:04,161 --> 00:22:05,581 in this team and this club. 407 00:22:06,421 --> 00:22:08,881 It's very tough for me to say goodbye, 408 00:22:09,081 --> 00:22:11,621 and I get really emotional when I talk about him. 409 00:22:12,701 --> 00:22:14,901 [crowd cheering] 410 00:22:23,501 --> 00:22:26,121 [Xavi in Catalán] Gerard left Barça in his own way, 411 00:22:26,321 --> 00:22:27,361 with greatness. 412 00:22:27,561 --> 00:22:29,761 I'll always remember 413 00:22:29,961 --> 00:22:32,721 he's been one of the best defenders in the club's history. 414 00:22:32,921 --> 00:22:35,261 He's a legend for Barcelona. 415 00:22:36,261 --> 00:22:39,961 {\an8}[Iniesta] He's had a spectacular career for the club and for the national team. 416 00:22:40,161 --> 00:22:41,201 {\an8}YOU WILL ALWAYS BE A LEGEND 417 00:22:41,401 --> 00:22:43,161 {\an8}ANDRÉS INIESTA FC BARCELONA PLAYER 2000-2018 418 00:22:43,361 --> 00:22:46,141 {\an8}And an iconic, historic Barça player. 419 00:22:47,101 --> 00:22:49,761 [Alba] His closest friends knew this might happen, 420 00:22:49,961 --> 00:22:52,921 but until it does, it's hard to believe. 421 00:22:53,121 --> 00:22:55,241 He was important for all of us. 422 00:22:55,441 --> 00:22:56,561 {\an8}JORDI ALBA DEFENDER 423 00:22:56,761 --> 00:22:58,321 {\an8}And I wish him all the best. 424 00:22:58,521 --> 00:22:59,881 {\an8}In the future, 425 00:23:00,081 --> 00:23:03,681 with his intelligence, I'm sure everything's going to be great for him. 426 00:23:03,881 --> 00:23:05,821 [crowd cheering] 427 00:23:07,781 --> 00:23:11,121 [Dembélé in French] We're going to miss him a lot. 428 00:23:11,321 --> 00:23:13,241 {\an8}Especially when things get tough. 429 00:23:13,441 --> 00:23:15,601 {\an8}He always brought joy and cheered everyone up. 430 00:23:15,801 --> 00:23:17,061 {\an8}OUSMANE DEMBÉLÉ FORWARD 431 00:23:18,061 --> 00:23:21,181 He's a club legend, a great person. 432 00:23:22,501 --> 00:23:24,501 [crowd cheering] 433 00:23:26,621 --> 00:23:28,341 [in Catalán] So in conclusion, 434 00:23:29,741 --> 00:23:32,121 I want to say what many of you already know. 435 00:23:32,321 --> 00:23:35,461 My grandfather signed me up as a member of the club when I was born. 436 00:23:36,621 --> 00:23:39,641 I was born here, and here's where I'll die. 437 00:23:39,841 --> 00:23:41,821 Long live Barça. Forever. 438 00:23:42,301 --> 00:23:44,301 [crowd cheering loudly] 439 00:23:45,541 --> 00:23:48,521 4 CHAMPIONS LEAGUES, 9 LEAGUES, 7 COPAS DEL REY, 3 CLUB WORLD CUPS 440 00:23:48,721 --> 00:23:50,681 3 EUROPEAN SUPER CUPS, 6 SPANISH SUPER CUPS, 441 00:23:50,881 --> 00:23:52,481 1 WORLD CUP, 1 EUROPEAN CHAMPIONSHIP 442 00:23:52,681 --> 00:23:54,401 [commentator] Gerard Piqué has played 443 00:23:54,601 --> 00:23:56,521 his last match at the Spotify Camp Nou. 444 00:23:56,721 --> 00:23:58,661 [crowd cheering] 445 00:24:07,621 --> 00:24:11,841 [commentator in Spanish] Piqué, Piqué, Piqué! Goal, goal, goal! 446 00:24:12,041 --> 00:24:15,661 Piquenbauer, Piquenbauer, Piquenbauer! 447 00:24:16,301 --> 00:24:19,681 Signed and sealed Gerard Piqué. 448 00:24:19,881 --> 00:24:22,021 [commentator in English] He was looking for it. 449 00:24:25,581 --> 00:24:27,921 [commentator in Catalán] Thank you, Gerard. 450 00:24:28,121 --> 00:24:31,841 Piqué forever, Barça forever! 451 00:24:32,041 --> 00:24:33,981 [crowd cheering] 452 00:24:47,061 --> 00:24:49,001 [indistinct chatter] 453 00:24:49,201 --> 00:24:50,501 [Piqué] What's up, guys? 454 00:24:53,421 --> 00:24:54,741 What's up, you? 455 00:25:08,741 --> 00:25:11,161 [man speaks Spanish on radio] Football Club Barcelona 456 00:25:11,361 --> 00:25:12,521 sets off for Saudi Arabia, 457 00:25:12,721 --> 00:25:14,961 where they will play the Spanish Super Cup. 458 00:25:15,161 --> 00:25:17,481 This Spanish Super Cup is very important for Barça. 459 00:25:17,681 --> 00:25:19,681 They haven't won it in over four years, 460 00:25:19,881 --> 00:25:23,661 and it can set the tone for the rest of the season. 461 00:25:24,981 --> 00:25:26,781 [indistinct chatter] 462 00:25:36,901 --> 00:25:39,401 [Laporta in Catalán] I like playing in Saudi Arabia... 463 00:25:39,601 --> 00:25:41,361 {\an8}JOAN LAPORTA PRESIDENT 464 00:25:41,561 --> 00:25:43,381 {\an8}...because it has global significance. 465 00:25:44,301 --> 00:25:45,721 RIYADH, SAUDI ARABIA JANUARY 10, 2023 466 00:25:45,921 --> 00:25:48,321 [Stegen in English] For most of the players it was probably 467 00:25:48,521 --> 00:25:49,721 the first important trophy. 468 00:25:49,921 --> 00:25:53,341 And so it's good to give them a feeling of how it is to win a trophy. 469 00:25:55,381 --> 00:25:58,761 [Balde in Spanish] We knew we were in the semi-finals, and it was an opportunity... 470 00:25:58,961 --> 00:26:00,001 {\an8}ALEJANDRO BALDE DEFENDER 471 00:26:00,201 --> 00:26:02,341 {\an8}...to win our first title with Xavi as manager. 472 00:26:03,141 --> 00:26:08,221 You could win a title in two games. That doesn't happen every day. 473 00:26:10,061 --> 00:26:12,241 [Stegen in English] The mentality of the players 474 00:26:12,441 --> 00:26:13,801 also changed from that moment. 475 00:26:14,001 --> 00:26:16,841 Because you saw like, "Hey, we're so close, 476 00:26:17,041 --> 00:26:19,301 and we have to do it. And we have to do it now." 477 00:26:24,701 --> 00:26:27,381 SPANISH SUPER CUP 478 00:26:30,701 --> 00:26:33,721 [commentator in Spanish] We're here for this Super Cup semi-final 479 00:26:33,921 --> 00:26:36,561 in the King Fahd Stadium in Riyadh, Saudi Arabia. 480 00:26:36,761 --> 00:26:38,321 SEMI-FINAL FC BARCELONA - REAL BETIS 481 00:26:38,521 --> 00:26:42,081 Manuel Pellegrini's Betis are all set to play against FC Barcelona. 482 00:26:42,281 --> 00:26:46,041 [commentator in English] Xavi Hernández's men attempt to complete this parenthesis 483 00:26:46,241 --> 00:26:48,361 in the LaLiga season with a trophy. 484 00:26:48,561 --> 00:26:50,301 [crowd cheering] 485 00:26:51,061 --> 00:26:54,001 [commentator in Spanish] It's still Dembélé. Three against two. 486 00:26:54,201 --> 00:26:56,721 - Dembélé, Lewandowski! - [commentator 2] Nice. 487 00:26:56,921 --> 00:26:59,081 - [commentator] Lewandowski again, goal! - Now. There it is. 488 00:26:59,281 --> 00:27:01,801 [commentator 3 in English] It's Lewandowski's first ever 489 00:27:02,001 --> 00:27:03,061 Spanish Supercopa goal. 490 00:27:04,981 --> 00:27:07,961 [Xavi in Catalán] We played a great first half. 491 00:27:08,161 --> 00:27:11,481 I remember 30 spectacular minutes. 492 00:27:11,681 --> 00:27:14,621 Then I think we relaxed. 493 00:27:15,901 --> 00:27:19,321 [commentator] Watch out for Rodri, the back pass, 494 00:27:19,521 --> 00:27:21,921 a nice cutback by Luis Henrique... 495 00:27:22,121 --> 00:27:23,641 Goal for Betis. 496 00:27:23,841 --> 00:27:25,101 Fekir just scored. 497 00:27:26,581 --> 00:27:29,001 [Xavi] I felt like they were on top of us. 498 00:27:29,201 --> 00:27:31,321 They start moving players to the midfield. 499 00:27:31,521 --> 00:27:32,601 They gave us a hard time, 500 00:27:32,801 --> 00:27:34,501 and the game got complicated. 501 00:27:36,261 --> 00:27:39,241 {\an8}[commentator in English] It's a penalty shoot-out in Saudi Arabia 502 00:27:39,441 --> 00:27:43,761 {\an8}to decide who goes through to the Spanish Supercopa final 503 00:27:43,961 --> 00:27:46,421 on Sunday against Real Madrid. 504 00:27:47,421 --> 00:27:50,861 The semi-final will be decided from 11 meters. 505 00:27:52,221 --> 00:27:54,881 [Gemma Soler in Spanish] I imagine that Xavi, his staff, 506 00:27:55,081 --> 00:27:57,641 and some of the veteran players 507 00:27:57,841 --> 00:28:00,441 must have been feeling pretty tense 508 00:28:00,641 --> 00:28:04,481 at being so close, and scared of losing again. 509 00:28:04,681 --> 00:28:07,841 [in English] As a goalkeeper, you want to be in these situations, 510 00:28:08,041 --> 00:28:09,301 where you can be important. 511 00:28:15,861 --> 00:28:19,881 2 YEARS EARLIER 512 00:28:20,081 --> 00:28:21,961 [man speaks Spanish on radio] Ter Stegen is traveling to Sweden 513 00:28:22,161 --> 00:28:23,401 for his second knee surgery. 514 00:28:23,601 --> 00:28:24,721 TER STEGEN LOSES HIS LIGHT 515 00:28:24,921 --> 00:28:26,321 [woman] An unexpected decision. 516 00:28:26,521 --> 00:28:28,401 Barcelona's goalkeeper will undergo surgery 517 00:28:28,601 --> 00:28:30,621 and miss the European Championship with Germany. 518 00:28:33,141 --> 00:28:34,801 [Stegen in English] A few years ago, 519 00:28:35,001 --> 00:28:37,361 when I felt a bit of discomfort in my knee, 520 00:28:37,561 --> 00:28:41,141 I decided to have an intervention, 521 00:28:42,301 --> 00:28:45,381 which didn't go as I'd hoped. 522 00:28:46,101 --> 00:28:48,841 [de la Fuente in Spanish] Marc was in quite a lot of danger 523 00:28:49,041 --> 00:28:51,401 because he was in pain for two years. 524 00:28:51,601 --> 00:28:57,641 On a daily basis, this means you can't train intensively. 525 00:28:57,841 --> 00:28:59,281 We trained to be... 526 00:28:59,481 --> 00:29:01,041 {\an8}JOSÉ RAMÓN DE LA FUENTE GOALKEEPING COACH 527 00:29:01,241 --> 00:29:03,281 {\an8}...in good enough condition to play the match. 528 00:29:03,481 --> 00:29:05,741 {\an8}So obviously it was really hard for him. 529 00:29:06,461 --> 00:29:10,121 [Flaquer] Ter Stegen was becoming more and more affected by these difficulties. 530 00:29:10,321 --> 00:29:12,821 He wasn't performing well or enjoying the game. 531 00:29:14,221 --> 00:29:16,861 It was a tough few months. 532 00:29:18,141 --> 00:29:22,541 [Stegen in English] And so I decided to have a look again with another doctor. 533 00:29:23,101 --> 00:29:26,361 And so, yeah, afterwards I felt way better about everything. 534 00:29:26,561 --> 00:29:30,481 My body, mentally I was way more calm. 535 00:29:30,681 --> 00:29:33,421 I didn't have any problems anymore. 536 00:29:35,981 --> 00:29:38,961 You work on it, you go and go and go, 537 00:29:39,161 --> 00:29:44,441 and definitely, it made me mentally much, much stronger. 538 00:29:44,641 --> 00:29:46,861 So yeah, I'm happy. 539 00:29:59,141 --> 00:30:01,561 [in Catalán] I think he's at the peak of his career. 540 00:30:01,761 --> 00:30:04,821 Right now I'd say he's the world's best goalkeeper. 541 00:30:06,221 --> 00:30:09,041 [commentator in English] Juanmi has a big moment tonight. 542 00:30:09,241 --> 00:30:10,441 [whistle blows] 543 00:30:10,641 --> 00:30:12,141 Juanmi's long run-up... 544 00:30:12,621 --> 00:30:16,261 That was at a lovely height for Marc-André Ter Stegen to save. 545 00:30:16,981 --> 00:30:19,381 [commentator in Catalán] Great save by Ter Stegen. 546 00:30:22,661 --> 00:30:25,201 [commentator in English] William Carvalho needs to score this. 547 00:30:25,401 --> 00:30:26,341 [whistle blows] 548 00:30:30,181 --> 00:30:31,521 [all cheering] 549 00:30:31,721 --> 00:30:34,601 {\an8}Shoot-out drama in Saudi Arabia sees Barça victorious. 550 00:30:34,801 --> 00:30:37,721 {\an8}FINAL SCORE AFTER PENALTIES FC BARCELONA 2 (4)-(2) 2 REAL BETIS 551 00:30:37,921 --> 00:30:40,001 {\an8}[commentator in Catalán] Ter Stegen is the match hero 552 00:30:40,201 --> 00:30:41,881 {\an8}thanks to two masterful saves. 553 00:30:42,081 --> 00:30:44,281 {\an8}It gives you great confidence, doesn't it? 554 00:30:44,481 --> 00:30:45,361 {\an8}GAVI MIDFIELDER 555 00:30:45,561 --> 00:30:49,281 {\an8}Having, I think, the world's best goalkeeper in our team. 556 00:30:49,481 --> 00:30:50,821 [crowd cheering] 557 00:30:51,381 --> 00:30:54,441 [Lewandowski in English] He helped us a lot in so many situations. 558 00:30:54,641 --> 00:30:56,601 And if you have this comfort in your head 559 00:30:56,801 --> 00:30:59,261 that behind is the guy who can help you... 560 00:31:02,821 --> 00:31:04,961 [Xavi in Catalán] He made two spectacular saves 561 00:31:05,161 --> 00:31:07,561 which put us in the final for a major title, 562 00:31:07,761 --> 00:31:10,481 as it meant playing a final against Real Madrid, 563 00:31:10,681 --> 00:31:12,981 who we knew were already waiting for us. 564 00:31:15,101 --> 00:31:18,201 - Hang on, one moment. - [cutlery clanking] 565 00:31:18,401 --> 00:31:21,581 Just one thing, okay? Today's a special day, we're in the final, 566 00:31:22,141 --> 00:31:26,321 but also, the captain is celebrating his 700th match. 567 00:31:26,521 --> 00:31:28,461 [all cheering] 568 00:31:30,781 --> 00:31:33,981 [Busquets] Reaching that kind of number after a career like mine... 569 00:31:35,181 --> 00:31:37,161 is bigger than a dream. 570 00:31:37,361 --> 00:31:39,401 Reality was much better. 571 00:31:39,601 --> 00:31:41,921 {\an8}Remembering how I got here... 572 00:31:42,121 --> 00:31:43,201 {\an8}SERGIO BUSQUETS MIDFIELDER 573 00:31:43,401 --> 00:31:44,721 {\an8}Everything I've experienced... 574 00:31:44,921 --> 00:31:47,481 That was very important for me. 575 00:31:47,681 --> 00:31:50,881 Thank you very much. It's a pleasure being able to be here, 576 00:31:51,081 --> 00:31:53,841 and achieving such a spectacular number. 577 00:31:54,041 --> 00:31:56,961 We were in the middle of the Super Cup, 578 00:31:57,161 --> 00:32:01,761 and I couldn't get too distracted because we had a big final ahead of us 579 00:32:01,961 --> 00:32:03,561 and it was going to be a great game. 580 00:32:03,761 --> 00:32:05,561 It's been very special, all 700 matches. 581 00:32:05,761 --> 00:32:09,281 And what better way to celebrate than with another title this Sunday. 582 00:32:09,481 --> 00:32:11,361 [all cheering] 583 00:32:11,561 --> 00:32:14,041 ♪ Busi, Busi, Busi! ♪ 584 00:32:14,241 --> 00:32:17,001 ♪ Busi, Busi, Busi! ♪ 585 00:32:17,201 --> 00:32:18,741 ♪ Busi, Busi! ♪ 586 00:32:22,701 --> 00:32:27,321 23 HOURS BEFORE THE FINAL 587 00:32:27,521 --> 00:32:29,461 [indistinct chatter] 588 00:32:38,061 --> 00:32:40,861 [excited shouting and cheering] 589 00:32:54,301 --> 00:32:56,321 [Xavi] Winning isn't negotiable at Barça. 590 00:32:56,521 --> 00:32:58,621 We're Barcelona and we're out to get it. 591 00:32:58,981 --> 00:33:00,981 [camera shutters clicking] 592 00:33:01,741 --> 00:33:04,001 It's the pressure of being at a major club, 593 00:33:04,201 --> 00:33:05,721 but it's welcome pressure. 594 00:33:05,921 --> 00:33:09,281 It's lovely playing a final, especially a Clásico against Real Madrid. 595 00:33:09,481 --> 00:33:11,621 It would mean a lot to us. 596 00:33:12,181 --> 00:33:13,581 [indistinct chatter] 597 00:33:14,261 --> 00:33:15,761 - Well, see you in a minute. - Yes. 598 00:33:15,961 --> 00:33:17,201 - All right. - Have a good day. 599 00:33:17,401 --> 00:33:18,681 - See you later. - See you soon. 600 00:33:18,881 --> 00:33:23,041 As a kid, I used to dream of playing finals against Real Madrid. 601 00:33:23,241 --> 00:33:25,741 Of the whole world watching you play. 602 00:33:28,901 --> 00:33:30,881 [Ancelotti] We fight for this every day. 603 00:33:31,081 --> 00:33:34,361 To reach this moment, to play a final, 604 00:33:34,561 --> 00:33:36,521 a game that gives you an opportunity to win. 605 00:33:36,721 --> 00:33:39,761 Some of my players are used to this kind of pressure. 606 00:33:39,961 --> 00:33:41,201 {\an8}So we're really confident. 607 00:33:41,401 --> 00:33:42,901 {\an8}CARLO ANCELOTTI REAL MADRID COACH 608 00:33:44,261 --> 00:33:46,061 [crowd cheering] 609 00:33:55,581 --> 00:33:57,681 [Xavi] Before the game, everyone remembered 610 00:33:57,881 --> 00:34:02,701 that Real Madrid hadn't lost a final since something like 2010. 611 00:34:03,821 --> 00:34:05,961 [Alonso] We were a bit uncertain. 612 00:34:06,161 --> 00:34:09,241 And I think we took it as an opportunity to make our mark. 613 00:34:09,441 --> 00:34:13,301 That's what the manager said before the final. 614 00:34:17,141 --> 00:34:19,481 [Koundé in French] He said it was really the perfect time 615 00:34:19,681 --> 00:34:21,961 to prove to ourselves that we were capable 616 00:34:22,161 --> 00:34:27,681 and that we needed to lose some of our respect 617 00:34:27,881 --> 00:34:31,061 for Real Madrid. 618 00:34:35,941 --> 00:34:38,881 [Raphinha in Portuguese] We knew we had to change a few things 619 00:34:39,081 --> 00:34:40,681 from the last time we played them 620 00:34:40,881 --> 00:34:45,221 to be able to achieve victory and win the title. 621 00:34:46,901 --> 00:34:49,581 [Lewandowski in English] We're gonna do a big, huge step. 622 00:34:50,501 --> 00:34:54,221 If you wanna be the champions, you have to win this kind of game. 623 00:34:54,741 --> 00:34:57,201 [Flaquer in Spanish] Barça didn't have any titles, 624 00:34:57,401 --> 00:34:59,681 which meant it was low on joy. 625 00:34:59,881 --> 00:35:02,761 So I think one more defeat in a final against Real Madrid, 626 00:35:02,961 --> 00:35:05,161 missing another opportunity... 627 00:35:05,361 --> 00:35:07,221 Barça needed to win this Super Cup. 628 00:35:09,901 --> 00:35:12,241 [commentator in English] El Clásico hits Saudi Arabia tonight 629 00:35:12,441 --> 00:35:15,161 as Barcelona have a first chance at a trophy this season. 630 00:35:15,361 --> 00:35:17,361 [man speaks Spanish on radio] This is a Madrid-Barça match. 631 00:35:17,561 --> 00:35:19,081 Everyone's going to watch, it's seen everywhere. 632 00:35:19,281 --> 00:35:21,721 It's not the Spanish Super Cup It's Real Madrid-Barça. 633 00:35:21,921 --> 00:35:23,401 SPANISH SUPER CUP FINAL 634 00:35:23,601 --> 00:35:27,161 [commentator 1] For Xavi's Barça, this should end the 21 months 635 00:35:27,361 --> 00:35:30,321 since the last time this team were able to play a championship. 636 00:35:30,521 --> 00:35:32,401 [commentator 2] There's a big crowd, 637 00:35:32,601 --> 00:35:34,721 lots of Real Madrid supporters. 638 00:35:34,921 --> 00:35:38,161 They're the current holders of the LaLiga and Champions League titles. 639 00:35:38,361 --> 00:35:40,361 [commentator 1] A lot of things have changed, 640 00:35:40,561 --> 00:35:46,421 and Barça wants to end their dry spell by winning Xavi's first title as manager. 641 00:35:47,261 --> 00:35:50,681 [on radio] This could be when Barça lifts off, if they win the final. 642 00:35:50,881 --> 00:35:52,661 Otherwise, it'll be a downer for them. 643 00:35:53,901 --> 00:35:54,901 [whistle blows] 644 00:35:55,341 --> 00:35:57,941 [commentator in Catalán] It's kick-off time in Riyadh! 645 00:36:02,101 --> 00:36:05,801 The Super Cup first half against Madrid was a great performance. 646 00:36:06,001 --> 00:36:08,361 I think we felt very comfortable on the pitch. 647 00:36:08,561 --> 00:36:10,521 [commentator in Spanish] Gavi's in the box. 648 00:36:10,721 --> 00:36:12,761 Lewandowski... hits the post! 649 00:36:12,961 --> 00:36:16,761 [in French] We played really freely, very aggressively, we wanted to win. 650 00:36:16,961 --> 00:36:19,501 We imposed ourselves right from the start of the game. 651 00:36:20,981 --> 00:36:23,981 [commentator in Spanish] Araújo closes in, and only just misses. 652 00:36:24,901 --> 00:36:28,701 [Araújo] We defended very well as a team and I think that helped a lot. 653 00:36:29,141 --> 00:36:31,881 My abductor injury bothered me a lot during the game, 654 00:36:32,081 --> 00:36:35,321 I was just starting to play again, 655 00:36:35,521 --> 00:36:39,121 and it was really painful, especially as I had to mark Vinícius, 656 00:36:39,321 --> 00:36:40,721 I had to face him and run. 657 00:36:40,921 --> 00:36:43,721 {\an8}[in Catalán] The idea of playing Araújo as a right back against Vinícius... 658 00:36:43,921 --> 00:36:44,921 {\an8}ASSISTANT COACH 659 00:36:45,121 --> 00:36:46,881 {\an8}...I'll let Xavi explain that one. 660 00:36:47,081 --> 00:36:51,121 The staff, especially my brother, Óscar, came up with the idea. 661 00:36:51,321 --> 00:36:55,561 He said, "Why don't we try Ronald as a right back? 662 00:36:55,761 --> 00:36:59,641 He's the most decisive man at the back, and in a one-on-one." 663 00:36:59,841 --> 00:37:01,261 I said, "Okay, let's give it a try." 664 00:37:03,701 --> 00:37:06,561 [Araújo] You have to be very focused to play against Vini. 665 00:37:06,761 --> 00:37:09,801 Right now, he's the best in the world in a one-on-one. 666 00:37:10,001 --> 00:37:12,081 [Xavi] Ronald is a prodigy at the back. 667 00:37:12,281 --> 00:37:15,281 It's really difficult to get past him, he's fast, he's aggressive, 668 00:37:15,481 --> 00:37:18,101 he uses his head, it's hard to beat him in a duel. 669 00:37:19,501 --> 00:37:21,641 [Gavi] I think they're both incredible players. 670 00:37:21,841 --> 00:37:25,721 They're a pleasure for fans and players to watch. 671 00:37:25,921 --> 00:37:27,661 [crowd cheering] 672 00:37:29,621 --> 00:37:32,081 [Koundé in French] Tactically, we got the better of them, 673 00:37:32,281 --> 00:37:34,201 especially by playing four midfielders. 674 00:37:34,401 --> 00:37:35,881 We had control of the ball. 675 00:37:36,081 --> 00:37:41,181 Pedri, Gavi, Frenkie and Sergio were the keys to our success. 676 00:37:42,341 --> 00:37:45,361 [in Catalán] We won all the duels by keeping the defense up high. 677 00:37:45,561 --> 00:37:47,361 We had high percentages of ball control, 678 00:37:47,561 --> 00:37:51,081 we recovered the ball in their half, which led to Gavi's first goal. 679 00:37:51,281 --> 00:37:53,401 [commentator 1 in Spanish] Great steal by Busquets. Dembélé. 680 00:37:53,601 --> 00:37:55,681 - Pedri, first touch for Lewandowski... - Great. 681 00:37:55,881 --> 00:37:59,481 {\an8}- [commentator 1] Gavi! Goal! - Goal. 682 00:37:59,681 --> 00:38:02,881 {\an8}MINUTE 33 REAL MADRID CF 0-1 FC BARCELONA 683 00:38:03,081 --> 00:38:05,261 {\an8}[commentator 1] What a great counterattack! 684 00:38:06,101 --> 00:38:07,321 Dream come true. 685 00:38:07,521 --> 00:38:10,441 It's every Masía kids dream 686 00:38:10,641 --> 00:38:14,021 of one day scoring in a final, especially against Real Madrid. 687 00:38:16,141 --> 00:38:19,461 [Xavi] Some of the players have tremendous individual talent. 688 00:38:19,821 --> 00:38:24,281 {\an8}Balde is like a train that mows Carvajal down on the left wing. 689 00:38:24,481 --> 00:38:26,401 {\an8}RICARD TORQUEMADA LATDT AND CATALUNYA RADIO 690 00:38:26,601 --> 00:38:30,201 [Balde] I'm really quick, I'm a very explosive player. 691 00:38:30,401 --> 00:38:33,501 And I try to make the most of my talents whenever I can. 692 00:38:34,221 --> 00:38:35,801 I did what I know best. 693 00:38:36,001 --> 00:38:38,761 [commentator in Catalán] Frenkie passes into space for Gavi. 694 00:38:38,961 --> 00:38:41,361 Lewandowski asks for the ball, Gavi shores up the left. 695 00:38:41,561 --> 00:38:44,241 {\an8}He puts it in the middle for Lewandowski, goal, goal, goal! 696 00:38:44,441 --> 00:38:46,641 {\an8}Goal, goal, goal! 697 00:38:46,841 --> 00:38:49,881 {\an8}MINUTE 45 REAL MADRID CF 0-2 FC BARCELONA 698 00:38:50,081 --> 00:38:50,961 [whistle blows] 699 00:38:51,161 --> 00:38:53,201 [commentator in Spanish] That's it, half time. 700 00:38:53,401 --> 00:38:56,401 [commentator in Catalán] That was great choreography from Barça. 701 00:38:56,601 --> 00:39:00,961 [Pedri] At half time, we knew we had to keep it up 702 00:39:01,161 --> 00:39:03,081 because Real Madrid never give up, 703 00:39:03,281 --> 00:39:04,781 especially in a final. 704 00:39:05,501 --> 00:39:07,801 [commentator in Spanish] Watch out, here comes Vinícius. 705 00:39:08,001 --> 00:39:09,221 Madrid's pride is wounded. 706 00:39:09,981 --> 00:39:12,681 Rodrygo! Ter Stegen, great hand. 707 00:39:12,881 --> 00:39:15,521 [Stegen in English] In games like against Bayern or Inter, 708 00:39:15,721 --> 00:39:18,161 maybe we weren't really mature enough. 709 00:39:18,361 --> 00:39:20,261 I think we played our best. 710 00:39:21,101 --> 00:39:24,041 [commentator in Spanish] Real Madrid have been taken by surprise 711 00:39:24,241 --> 00:39:28,221 at this football avalanche. 712 00:39:30,781 --> 00:39:33,761 [Xavi in Catalán] Apparently I turned to Óscar and Sergio, and I said, 713 00:39:33,961 --> 00:39:35,981 "Shall we make a substitution?" 714 00:39:37,181 --> 00:39:40,661 And they said, "But we're killing it." 715 00:39:41,701 --> 00:39:44,401 And I answered, "You're right. What do we need to change?" 716 00:39:44,601 --> 00:39:46,121 We shouldn't change anything." 717 00:39:46,321 --> 00:39:49,201 [commentator in Spanish] Great recovery by Gavi. Watch out for Lewandowski. 718 00:39:49,401 --> 00:39:51,441 Gavi's unmarked. He receives the ball. 719 00:39:51,641 --> 00:39:53,121 Gavi sets it up for Pedri! 720 00:39:53,321 --> 00:39:56,241 {\an8}Goal! 721 00:39:56,441 --> 00:39:58,441 {\an8}MINUTE 69 REAL MADRID CF 0-3 FC BARCELONA 722 00:39:58,641 --> 00:40:02,161 {\an8}Pedri! That's Gavi's second assist. 723 00:40:02,361 --> 00:40:03,441 Pedri scores. 724 00:40:03,641 --> 00:40:06,881 [Pedri] When I saw the pass reaching me, and all I had to do was push it in, 725 00:40:07,081 --> 00:40:10,201 I was practically celebrating already. 726 00:40:10,401 --> 00:40:12,121 It was an incredible moment. 727 00:40:12,321 --> 00:40:17,081 Especially because it sealed the match, helped us take it home. 728 00:40:17,281 --> 00:40:18,801 [whistle blowing] 729 00:40:19,001 --> 00:40:21,081 {\an8}[commentator in Catalán] That's the end of the match! 730 00:40:21,281 --> 00:40:23,661 {\an8}Barça have won the Super Cup! 731 00:40:25,581 --> 00:40:27,761 It's the first title of the Xavi era. 732 00:40:27,961 --> 00:40:31,041 A new era has begun: Xavi Hernández's era, 733 00:40:31,241 --> 00:40:33,521 with the first of many titles. 734 00:40:33,721 --> 00:40:36,841 And today, the way we won it is more important than the win itself. 735 00:40:37,041 --> 00:40:41,421 It was an absolute demonstration for arch enemy Real Madrid. 736 00:40:42,381 --> 00:40:45,721 [Sergi Roberto] I was really happy, given the previous years 737 00:40:45,921 --> 00:40:48,281 {\an8}when I hadn't really been able to enjoy football. 738 00:40:48,481 --> 00:40:49,421 {\an8}SERGI ROBERTO MIDFIELDER 739 00:40:49,901 --> 00:40:52,681 [commentator in Spanish] Barça want to start a new era. 740 00:40:52,881 --> 00:40:56,001 For now, it puts an end the dark times. 741 00:40:56,201 --> 00:41:00,841 Barça are the Super Champions of Spain! 742 00:41:01,041 --> 00:41:02,641 Come on. Incredible! 743 00:41:02,841 --> 00:41:04,361 [yelling excitedly] 744 00:41:04,561 --> 00:41:05,801 Well done, kid! 745 00:41:06,001 --> 00:41:07,061 [in Catalán] Amazing. 746 00:41:08,061 --> 00:41:10,521 - You were great! - Come on, man! 747 00:41:10,721 --> 00:41:12,041 First of many. 748 00:41:12,241 --> 00:41:14,341 First of many. Come on! 749 00:41:20,261 --> 00:41:23,321 {\an8}[Gavi] I remember feeling really happy after the match. It gave us a real high. 750 00:41:23,521 --> 00:41:24,601 {\an8}SUPER CUP FINAL MVP: GAVI 751 00:41:24,801 --> 00:41:28,021 It was my first title, and against Real Madrid. 752 00:41:29,701 --> 00:41:31,041 {\an8}It wasn't a tough game. 753 00:41:31,241 --> 00:41:33,121 {\an8}MARC MÁRQUEZ EIGHT-TIME WORLD MOTOGP CHAMPION 754 00:41:33,321 --> 00:41:36,221 {\an8}They played so well that I wasn't nervous. I really enjoyed it. 755 00:41:38,181 --> 00:41:41,241 {\an8}I think it was a big step forward. A boost of confidence for the team. 756 00:41:41,441 --> 00:41:42,641 {\an8}PAU GASOL TWO-TIME NBA CHAMPION 757 00:41:42,841 --> 00:41:46,241 {\an8}Because players like to see the results of their work. 758 00:41:46,441 --> 00:41:48,261 [crowd cheering] 759 00:41:50,741 --> 00:41:51,681 [all cheering] 760 00:41:51,881 --> 00:41:55,421 FC BARCELONA 2023 SPANISH SUPER CUP CHAMPIONS 761 00:41:57,341 --> 00:42:01,641 [Busquets] Satisfaction, joy, and some peace, as well. 762 00:42:01,841 --> 00:42:05,921 The way in which we won was really important, 763 00:42:06,121 --> 00:42:08,721 as well as our message 764 00:42:08,921 --> 00:42:11,521 to football, and above all, to ourselves. 765 00:42:11,721 --> 00:42:15,041 We had a lot of young people, new signings... 766 00:42:15,241 --> 00:42:18,901 We could win. This was the right way. 767 00:42:19,461 --> 00:42:22,181 It's really starting, the new era is now. 768 00:42:26,101 --> 00:42:28,621 ♪ Champions, champions ♪ 769 00:42:30,661 --> 00:42:32,061 [yells excitedly] 770 00:42:32,541 --> 00:42:34,681 Go, go, go! 771 00:42:34,881 --> 00:42:37,081 Barça, let's go, Barça! 772 00:42:37,281 --> 00:42:39,221 [all vocalizing] 773 00:42:42,541 --> 00:42:44,601 [Laporta] When you go down to the locker room 774 00:42:44,801 --> 00:42:46,681 and you witness the players' happiness... 775 00:42:46,881 --> 00:42:50,001 I hugged Xavi... 776 00:42:50,201 --> 00:42:53,441 We knew we could achieve our objectives this year. 777 00:42:53,641 --> 00:42:56,741 Which is why we kept saying LaLiga was the main objective. 778 00:43:01,221 --> 00:43:03,561 - Great demonstration! - [laughing] 779 00:43:03,761 --> 00:43:05,601 [Laporta] That was a great demonstration! 780 00:43:05,801 --> 00:43:08,121 Come on, Barça, let's go! 781 00:43:08,321 --> 00:43:09,861 Come on. Congratulations! 782 00:43:12,181 --> 00:43:16,481 [Xavi] It was a real turning point for us. 783 00:43:16,681 --> 00:43:20,921 Because it means winning a tournament, a Super Cup. 784 00:43:21,121 --> 00:43:24,621 And because of the way we played, 785 00:43:24,981 --> 00:43:29,861 it showed Barça was back. 786 00:43:30,901 --> 00:43:31,841 IN THE NEXT EPISODE 787 00:43:32,041 --> 00:43:33,961 [man speaks Spanish on radio] Public prosecutors are investigating a company 788 00:43:34,161 --> 00:43:36,521 owned by José María Enríquez Negreira for corruption. 789 00:43:36,721 --> 00:43:40,041 [woman] An agreement for referees to favor Barça. 790 00:43:40,241 --> 00:43:42,761 [in Catalán] The truth is they condemned us before we went to court. 791 00:43:42,961 --> 00:43:44,761 [man speaks Spanish on radio] El País newspaper 792 00:43:44,961 --> 00:43:46,601 put the amount at 7.1 million euros. 793 00:43:46,801 --> 00:43:49,521 [Xavi] The club informed us of a court case 794 00:43:49,721 --> 00:43:51,881 that could seriously damage our reputation. 795 00:43:52,081 --> 00:43:54,921 [man on radio] It's the biggest scandal in Spanish football, 796 00:43:55,121 --> 00:43:57,261 {\an8}and someone has to be held accountable. 109210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.