Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,777 --> 00:00:27,279
One and two...
2
00:01:46,958 --> 00:01:50,269
Okay.
Now the other step.
3
00:02:13,317 --> 00:02:15,456
All right.
Just a minute, please.
4
00:02:16,154 --> 00:02:17,155
Come here.
5
00:02:17,355 --> 00:02:19,631
The rest of you, just watch.
6
00:02:28,633 --> 00:02:30,169
That's fine.
7
00:02:41,512 --> 00:02:42,957
Okay. Thank you.
8
00:02:58,863 --> 00:03:00,342
All right.
9
00:03:00,531 --> 00:03:03,171
Carry on. Cristina.
10
00:03:03,668 --> 00:03:06,114
Work with the girls, please.
11
00:03:06,804 --> 00:03:08,784
The same step?
12
00:03:08,973 --> 00:03:11,817
Any step.
It doesn't matter.
13
00:03:12,443 --> 00:03:15,049
Paco, when are you going
to Seville?
14
00:03:15,246 --> 00:03:18,955
I'm catching the 8:00 plane
tomorrow morning.
15
00:03:19,984 --> 00:03:24,899
Do me a favor.
Check the dance schools there.
16
00:03:25,790 --> 00:03:29,237
See if there isn't a girl there
who could be Carmen.
17
00:03:29,427 --> 00:03:31,805
Don't you like any of these?
18
00:03:32,296 --> 00:03:34,276
Some of them aren't bad...
19
00:03:36,100 --> 00:03:39,172
but I just don't
see them as Carmen.
20
00:06:49,026 --> 00:06:52,200
Cry no more
21
00:06:52,396 --> 00:06:55,377
Weep no longer
22
00:06:58,636 --> 00:07:02,482
Suffer no longer
23
00:07:36,140 --> 00:07:38,711
That melody's pretty.
24
00:08:15,546 --> 00:08:17,651
Sounds nice as a bulería.
25
00:08:17,848 --> 00:08:19,828
It'd work well for Antonio.
26
00:08:20,818 --> 00:08:25,665
He'd be more comfortable with this
than with the orchestra.
27
00:08:26,757 --> 00:08:28,998
I'm gonna tell him.
28
00:08:35,900 --> 00:08:38,039
We were listening
to that music.
29
00:08:38,235 --> 00:08:41,580
I think you'd find it
hard to dance to.
30
00:08:41,772 --> 00:08:46,517
The orchestra keeps
slowing down for the singer.
31
00:08:46,710 --> 00:08:50,487
You'll be left perched
on one leg like a stork.
32
00:08:52,383 --> 00:08:56,297
The rhythm should be more even,
like in bulerías.
33
00:08:56,487 --> 00:08:58,125
Listen.
34
00:09:25,182 --> 00:09:27,287
Cristina, come here.
35
00:09:29,987 --> 00:09:32,297
Paco, it sounds good,
36
00:09:32,489 --> 00:09:36,266
but I'd like it a little slower,
37
00:09:36,460 --> 00:09:38,701
more like the original.
38
00:09:38,896 --> 00:09:41,240
- But it works better, right?
- Yes.
39
00:09:41,432 --> 00:09:44,106
Follow me
when the melody comes in.
40
00:10:29,847 --> 00:10:32,054
Do me a favor.
41
00:10:32,316 --> 00:10:35,320
Give the girls some steps.
42
00:10:35,586 --> 00:10:37,930
Mostly arms and posture.
43
00:10:39,757 --> 00:10:43,864
Very good, Paco.
Keep working on it.
44
00:10:44,328 --> 00:10:46,433
Boys, off the floor.
45
00:10:46,630 --> 00:10:53,548
We're going to work on bulerías
using that rhythm we just heard.
46
00:10:58,709 --> 00:11:01,246
That's it.
Hands nice and slow.
47
00:11:04,782 --> 00:11:07,490
That's it.
Nice and slow.
48
00:11:18,228 --> 00:11:20,834
Carmen had a strange
and savage beauty.
49
00:11:21,031 --> 00:11:23,568
Her lips were plump
but well-shaped
50
00:11:23,767 --> 00:11:27,909
and opened to reveal teeth
whiter than the whitest pearls.
51
00:11:28,105 --> 00:11:32,952
Watch how she does it!
Don't just learn the step!
52
00:11:33,977 --> 00:11:37,424
Her long hair
was shiny and black,
53
00:11:37,614 --> 00:11:40,356
with a glimmer of blue,
like a ravens feathers.
54
00:11:40,551 --> 00:11:43,532
Her eyes had
a voluptuous but surly expression
55
00:11:43,721 --> 00:11:46,361
that I've never seen
in another human gaze.
56
00:11:46,557 --> 00:11:49,163
"Gypsy eyes, wolf eyes,"
57
00:11:49,359 --> 00:11:51,532
as the Spanish saying goes.
58
00:12:12,249 --> 00:12:14,559
Hello.
59
00:12:17,955 --> 00:12:20,458
- Hey!
- Hi! How are you?
60
00:12:25,028 --> 00:12:26,769
- Hello, María.
- Hi, Antonio.
61
00:12:26,964 --> 00:12:30,502
- When is Magdalena's class?
- It started at 5:00.
62
00:12:30,701 --> 00:12:33,580
- Which studio?
- Second door on the right.
63
00:12:37,040 --> 00:12:39,179
How are you?
64
00:12:39,376 --> 00:12:42,050
Come to take a few classes?
65
00:12:42,246 --> 00:12:44,055
To brush up a bit.
66
00:12:44,248 --> 00:12:46,489
See you later, okay?
67
00:12:52,656 --> 00:12:56,604
Right arm comes down.
Head up, then to the left.
68
00:12:59,062 --> 00:13:04,011
Left arm down
and the head turns.
69
00:13:05,002 --> 00:13:07,278
Both arms down the middle...
70
00:13:08,505 --> 00:13:12,317
and up slowly,
like an eagle's wings.
71
00:13:12,509 --> 00:13:16,616
Neck relaxed.
Left arm down the center.
72
00:13:16,814 --> 00:13:20,660
Bring it up nice and slow.
73
00:13:20,851 --> 00:13:23,024
Right arm down the middle.
74
00:13:23,220 --> 00:13:27,293
Manuel, bring
your arm higher, sweetie.
75
00:13:27,491 --> 00:13:31,496
Arm up high,
and now down.
76
00:14:03,660 --> 00:14:05,264
Not bad, ladies.
77
00:14:05,462 --> 00:14:10,434
But don't forget:
Technique is only a tool for your art.
78
00:14:10,634 --> 00:14:13,945
Keep the wrists still
when playing the castanets.
79
00:14:14,137 --> 00:14:16,708
The arm rises
slowly and precisely.
80
00:14:16,907 --> 00:14:20,684
Pull the waist and ribs
up out of the hips.
81
00:14:20,878 --> 00:14:24,257
The breasts are like a bull's horns,
but warm and soft.
82
00:14:24,448 --> 00:14:26,758
Hold your head up like a queen.
83
00:14:26,950 --> 00:14:30,420
And don't move your hands.
84
00:14:30,621 --> 00:14:32,828
Let's go on
to the next exercise.
85
00:14:33,023 --> 00:14:34,559
One, two...
86
00:14:34,758 --> 00:14:39,229
and then on three the head turns,
and again, and again.
87
00:14:39,429 --> 00:14:41,670
Preparation.
88
00:14:48,171 --> 00:14:50,651
Sharp!
89
00:14:51,275 --> 00:14:54,518
Arm up gracefully.
90
00:15:03,687 --> 00:15:07,464
Hurry up, Carmen.
You're always late.
91
00:15:33,083 --> 00:15:35,324
I looked up and saw her.
92
00:15:35,519 --> 00:15:38,090
It was a Friday.
I'll never forget it.
93
00:15:38,288 --> 00:15:41,098
At first I didn't like her
and returned to my work.
94
00:15:41,291 --> 00:15:44,795
But in that way
women and cats have
95
00:15:44,995 --> 00:15:46,975
of never coming when you call
96
00:15:47,431 --> 00:15:50,207
but only when you don't,
97
00:15:50,400 --> 00:15:53,404
she walked up
and spoke to me.
98
00:15:53,603 --> 00:15:55,583
- Good evening.
- Hello.
99
00:15:56,006 --> 00:15:57,952
Hello, Antonio.
100
00:15:58,141 --> 00:16:02,055
- I didn't know you were her agent.
- Her exclusive agent.
101
00:16:03,814 --> 00:16:06,818
What an incredible place!
102
00:16:08,485 --> 00:16:11,591
I love it.
It's beautiful.
103
00:16:13,023 --> 00:16:14,866
Give me a light.
104
00:16:19,329 --> 00:16:22,037
- Shall I change?
- Whatever you like.
105
00:16:22,232 --> 00:16:24,007
Then I won't.
106
00:16:24,201 --> 00:16:26,841
Even a bar!
You guys did it up right.
107
00:16:27,037 --> 00:16:30,280
- Care for a drink?
- Sure. A glass of wine.
108
00:17:02,672 --> 00:17:04,674
Follow me.
109
00:17:09,346 --> 00:17:10,882
Legs open.
110
00:17:20,390 --> 00:17:23,394
And back to the left to finish.
111
00:17:32,135 --> 00:17:33,136
Here.
112
00:17:33,970 --> 00:17:36,849
- You're doing fine.
- Give me some.
113
00:17:39,376 --> 00:17:41,947
Relax.
Just do your best.
114
00:17:49,653 --> 00:17:51,633
Stand over there, please.
115
00:17:54,391 --> 00:17:59,136
We'll do that same step,
but in a semicircle.
116
00:18:03,834 --> 00:18:06,110
No, go back.
117
00:18:06,303 --> 00:18:08,283
Please try to relax.
118
00:18:08,472 --> 00:18:10,782
Believe in what you're doing.
119
00:18:14,578 --> 00:18:16,285
Look at me.
120
00:18:16,913 --> 00:18:19,757
Look me in the eyes!
121
00:18:19,950 --> 00:18:21,395
That's it.
122
00:18:22,252 --> 00:18:24,289
Don't look away.
123
00:18:24,721 --> 00:18:27,895
Really look at me!
124
00:18:32,062 --> 00:18:34,406
Don't blink.
125
00:18:34,598 --> 00:18:36,874
Now turn slowly.
126
00:18:42,239 --> 00:18:45,482
- Good-looking couple.
- Yeah.
127
00:18:46,710 --> 00:18:48,246
Lean back.
128
00:18:48,545 --> 00:18:50,923
No, lean back against me.
129
00:18:51,114 --> 00:18:54,118
Hold on tight,
like I was in front of you.
130
00:18:54,317 --> 00:18:57,491
Now circle with the hips.
131
00:18:58,421 --> 00:19:01,129
Slowly.
132
00:19:01,925 --> 00:19:05,930
Turn with me very slowly.
133
00:19:10,534 --> 00:19:12,013
Follow me.
134
00:19:13,203 --> 00:19:15,240
Do what I do
with your hand.
135
00:19:21,945 --> 00:19:25,358
Same thing.
Come on, caress me.
136
00:19:25,649 --> 00:19:28,789
That's it.
Now face me.
137
00:19:38,528 --> 00:19:40,064
Good.
138
00:19:40,830 --> 00:19:42,070
Very good.
139
00:19:43,633 --> 00:19:46,079
- Is that it?
- For now.
140
00:20:36,152 --> 00:20:38,132
How long
have you been dancing?
141
00:20:38,355 --> 00:20:40,357
Since I was 15.
142
00:20:40,557 --> 00:20:43,731
I always saw my mother
singing and dancing at parties.
143
00:20:43,927 --> 00:20:46,806
It got in my blood
at a young age.
144
00:20:46,997 --> 00:20:49,876
- Your parents are dancers?
- Not at all.
145
00:20:53,270 --> 00:20:55,978
How did you get started?
In a dance troupe?
146
00:20:56,172 --> 00:21:00,177
Here in the nightclub,
about three months ago.
147
00:21:01,011 --> 00:21:03,013
I started in November.
148
00:21:05,482 --> 00:21:07,860
- Do you sing?
- A little.
149
00:21:08,585 --> 00:21:11,464
But what I really
want to do is dance.
150
00:21:11,921 --> 00:21:16,131
I take class every day with María
Magdalena, Cirio and Alberto Lorca.
151
00:21:20,830 --> 00:21:22,309
Here.
152
00:21:33,376 --> 00:21:35,356
Do I have to read it?
153
00:21:35,945 --> 00:21:38,516
No, but it might help.
154
00:21:42,419 --> 00:21:46,390
You know, when I want something,
I usually get it.
155
00:21:47,857 --> 00:21:50,303
I'm stronger than I look.
156
00:21:51,961 --> 00:21:54,737
Well, Antonio?
What do you think?
157
00:21:55,432 --> 00:21:59,141
See you tomorrow at the studio.
Good-bye, Girón.
158
00:21:59,969 --> 00:22:02,813
Who the hell
does he think he is?
159
00:22:03,006 --> 00:22:04,747
Stupid jerk!
160
00:22:05,041 --> 00:22:07,043
Son of a bitch.
161
00:22:08,845 --> 00:22:11,052
I'm going to do that part.
162
00:22:14,250 --> 00:22:15,957
We'll see about that.
163
00:22:16,986 --> 00:22:19,330
Let's start.
164
00:22:25,061 --> 00:22:28,099
That's it. Good.
165
00:22:29,599 --> 00:22:31,670
Your whole body.
166
00:22:32,736 --> 00:22:36,377
Let's see those hands
flutter like doves.
167
00:22:43,546 --> 00:22:47,050
Elbows in!
Your waist!
168
00:22:54,190 --> 00:22:56,500
We're here to dance!
169
00:22:57,560 --> 00:22:59,540
What's the problem?
170
00:23:03,166 --> 00:23:05,043
Transition.
171
00:23:08,304 --> 00:23:12,684
Stretch your body up
like a queen!
172
00:23:20,116 --> 00:23:23,586
Carmen, come and watch.
173
00:23:24,187 --> 00:23:25,996
Let's see here.
174
00:23:46,509 --> 00:23:48,284
Are you paying attention?
175
00:23:48,478 --> 00:23:50,890
Let's see it.
176
00:23:54,684 --> 00:23:56,459
Your shoulders!
177
00:23:59,756 --> 00:24:02,362
Lift up out of your waist!
178
00:24:07,030 --> 00:24:09,408
Let's see some gracefulness!
179
00:24:09,599 --> 00:24:11,135
What is it?
180
00:24:11,334 --> 00:24:14,804
Antonio wants to see you
in his office alone.
181
00:24:15,572 --> 00:24:17,984
Go on with the class.
182
00:24:24,481 --> 00:24:26,927
- You wanted to see me?
- Sit down.
183
00:24:32,555 --> 00:24:34,967
Cristina, help me out here.
184
00:24:35,525 --> 00:24:38,836
Help you out?
I'm doing all I can.
185
00:24:39,028 --> 00:24:40,530
Please.
186
00:24:40,730 --> 00:24:43,643
She's the one
who has to practice.
187
00:24:43,833 --> 00:24:47,747
I'm sure she will,
but we have to help her.
188
00:24:49,472 --> 00:24:52,817
I don't get it.
There are dozens better than her.
189
00:24:53,009 --> 00:24:57,389
That's my business.
She has what I'm looking for.
190
00:24:58,181 --> 00:25:01,458
Sure... she's young.
191
00:25:02,952 --> 00:25:05,558
Let's get something clear.
192
00:25:05,755 --> 00:25:09,396
You're the best dancer,
but you're not going to be Carmen.
193
00:25:09,592 --> 00:25:12,869
I need a different type,
someone younger. Is that clear?
194
00:25:17,300 --> 00:25:18,836
Cristina...
195
00:25:19,035 --> 00:25:21,879
you're my right hand here!
196
00:25:22,171 --> 00:25:24,344
I need you, damn it!
197
00:25:27,777 --> 00:25:29,415
Do me a personal favor.
198
00:25:30,346 --> 00:25:31,825
What is it?
199
00:25:32,015 --> 00:25:33,460
Help Carmen.
200
00:25:33,650 --> 00:25:37,154
Work with her. Teach her.
201
00:25:42,825 --> 00:25:44,930
I'll do what I can.
202
00:27:18,655 --> 00:27:22,398
Are you just marking it,
or dancing it, or what?
203
00:27:22,592 --> 00:27:25,334
- I'm trying.
- You're trying?
204
00:27:26,629 --> 00:27:29,701
It's all the same!
There's no flavor to it!
205
00:27:29,899 --> 00:27:31,810
Put some accent in it!
206
00:27:38,007 --> 00:27:40,749
What's wrong with you?
207
00:27:41,277 --> 00:27:43,154
You're not concentrating.
208
00:27:43,346 --> 00:27:47,852
Cristina devours you in rehearsal!
It should be the opposite!
209
00:27:48,051 --> 00:27:49,928
You understand?
210
00:27:50,119 --> 00:27:51,427
Come on!
211
00:27:54,624 --> 00:27:57,002
Devour me!
212
00:27:57,326 --> 00:27:58,805
Don't look away!
213
00:27:58,995 --> 00:28:01,373
Come on!
214
00:28:02,165 --> 00:28:04,771
Better!
215
00:28:07,537 --> 00:28:10,347
Don't you feel it?
- Of course I do.
216
00:28:10,540 --> 00:28:13,248
Then why don't you do it
all the time?
217
00:28:13,543 --> 00:28:17,753
Do I have to wear myself out
before you'll do it?
218
00:28:18,247 --> 00:28:20,090
You're Carmen!
219
00:28:20,383 --> 00:28:22,659
Believe it!
220
00:28:23,319 --> 00:28:25,697
If you don't, who will?
221
00:28:25,888 --> 00:28:27,663
Don't worry.
222
00:28:28,925 --> 00:28:31,735
Don't worry?
223
00:28:31,928 --> 00:28:33,737
I'll do it.
224
00:28:33,930 --> 00:28:37,104
You bet you will!
Right now!
225
00:28:37,300 --> 00:28:38,904
By yourself!
226
00:28:41,170 --> 00:28:43,776
More! That's it!
227
00:28:44,040 --> 00:28:46,452
More!
228
00:28:46,709 --> 00:28:49,519
Good! Good!
229
00:30:07,456 --> 00:30:10,300
Come over here a minute.
230
00:30:12,395 --> 00:30:14,739
Come over here.
231
00:30:17,533 --> 00:30:20,275
We're going to rehearse
the scene in the tobacco factory.
232
00:30:20,469 --> 00:30:22,380
According to Mérimée's story,
233
00:30:22,572 --> 00:30:26,179
we're in Seville in 1830
in a tobacco factory.
234
00:30:27,343 --> 00:30:29,448
It's very hot,
235
00:30:29,712 --> 00:30:31,988
and since only women
work there,
236
00:30:32,181 --> 00:30:35,958
they've made themselves
comfortable.
237
00:30:38,621 --> 00:30:42,228
I want you all
to feel that terrible heat.
238
00:30:42,825 --> 00:30:46,568
Feel that atmosphere,
and make me feel it with you.
239
00:30:46,762 --> 00:30:48,935
I'm burning up!
240
00:30:51,033 --> 00:30:52,637
Just a minute.
241
00:30:52,969 --> 00:30:56,382
All those not in this scene,
clear the stage.
242
00:30:57,773 --> 00:31:00,276
Singers, sit over there.
243
00:31:00,710 --> 00:31:04,715
You ladies take a seat,
and Cristina will move you around.
244
00:31:15,825 --> 00:31:20,501
Cristina, you sit here
and have Carmen sit there,
245
00:31:20,696 --> 00:31:24,166
and place the others
as you see best.
246
00:31:25,234 --> 00:31:29,910
Carmen, you mind
switching places with Blanca?
247
00:31:30,339 --> 00:31:34,082
Sonia, trade places
with Maria José.
248
00:31:34,277 --> 00:31:37,417
Teresa, take that chair.
249
00:32:20,856 --> 00:32:27,205
Don't go near the brambles
250
00:32:27,997 --> 00:32:34,004
Don't go near the brambles
251
00:32:35,004 --> 00:32:40,579
The brambles have thorns
252
00:32:41,010 --> 00:32:45,481
Thorns that tear aprons
253
00:32:45,681 --> 00:32:50,755
The brambles have thorns
254
00:32:51,087 --> 00:32:54,261
Thorns that tear aprons
255
00:32:56,125 --> 00:33:01,905
In this tobacco factory
256
00:33:10,272 --> 00:33:15,346
There are evil women
and there are good women
257
00:33:15,878 --> 00:33:19,451
In this tobacco factory
258
00:33:20,683 --> 00:33:25,564
There are more sluts
than good girls
259
00:33:26,088 --> 00:33:28,432
In this tobacco factory
260
00:33:30,960 --> 00:33:37,241
You better leave Carmen alone
261
00:33:37,967 --> 00:33:44,316
Better not get in Carmen's way
262
00:33:44,774 --> 00:33:49,723
Carmen has a knife
263
00:33:50,780 --> 00:33:55,092
For anyone
who gives her trouble
264
00:33:55,284 --> 00:34:00,358
Carmen has a knife
265
00:34:00,556 --> 00:34:03,696
For anyone
who gives her trouble
266
00:34:05,795 --> 00:34:12,269
Don't go near the brambles
267
00:39:44,166 --> 00:39:45,144
Very good.
268
00:39:45,868 --> 00:39:48,007
Very good.
269
00:41:13,021 --> 00:41:15,262
We'll each pitch in
100 duros, right?
270
00:41:15,457 --> 00:41:16,800
What for?
271
00:41:16,992 --> 00:41:19,768
- A little wine for Antoñito's birthday.
- Thanks, man.
272
00:41:19,962 --> 00:41:22,408
I'll give you mine later.
273
00:41:22,598 --> 00:41:24,305
Here's my hundred.
274
00:41:26,301 --> 00:41:30,147
Make sure you don't pocket it,
you thief.
275
00:41:32,708 --> 00:41:35,018
- You too.
- Like hell!
276
00:41:35,210 --> 00:41:37,850
It's my birthday!
Get out of here!
277
00:41:38,046 --> 00:41:41,118
I guess he's right.
I'll go get some wine.
278
00:41:48,190 --> 00:41:49,601
Sorry.
279
00:41:50,192 --> 00:41:52,536
- Sorry, everyone.
- Late again.
280
00:41:52,728 --> 00:41:56,369
- I couldn't get here earlier.
- Traffic, right?
281
00:41:56,565 --> 00:41:58,943
- Shall I change?
- No, sit down.
282
00:41:59,134 --> 00:42:02,445
Listen, everybody.
283
00:42:04,139 --> 00:42:06,585
Give me your attention
a minute.
284
00:42:11,680 --> 00:42:14,957
After the fight
in the factory,
285
00:42:15,918 --> 00:42:19,388
Jose takes Carmen into custody
but then lets her escape,
286
00:42:19,588 --> 00:42:23,297
so they throw him in jail
as punishment.
287
00:42:23,492 --> 00:42:24,994
He tells us,
288
00:42:25,994 --> 00:42:31,034
“Looking out through the prison bars
at the women passing by,
289
00:42:31,233 --> 00:42:34,476
I saw no woman
who could compare
290
00:42:34,670 --> 00:42:37,150
with that she-devil.”
291
00:42:38,874 --> 00:42:41,150
There's a line
I think is very important.
292
00:42:41,343 --> 00:42:44,290
It explains the relationship
between Carmen and José.
293
00:42:44,479 --> 00:42:46,390
José says,
294
00:42:46,582 --> 00:42:49,620
“She lied, sir.
She has always lied.
295
00:42:51,186 --> 00:42:55,931
I don't know if she's ever spoken
a word of truth in her life.
296
00:42:59,261 --> 00:43:02,970
But when she spoke,
I believed her.
297
00:43:03,699 --> 00:43:05,474
I couldn't help it.”
298
00:43:05,667 --> 00:43:08,147
We're going to work
on the next scene now.
299
00:43:15,277 --> 00:43:20,124
Carmen takes José
to the house of an old procuress.
300
00:43:21,850 --> 00:43:24,922
It's a miserable little room.
301
00:43:25,120 --> 00:43:27,361
Let's imagine
302
00:43:27,556 --> 00:43:29,627
that this is a hard old bed.
303
00:43:29,825 --> 00:43:32,863
Beside it is a lamp.
Lower that.
304
00:43:33,195 --> 00:43:35,869
A little more. Okay.
305
00:43:36,331 --> 00:43:38,709
There's a chair over there.
306
00:43:39,167 --> 00:43:40,840
Step back a bit.
307
00:43:41,036 --> 00:43:43,175
There'll be a table there,
308
00:43:43,372 --> 00:43:46,251
a sort of dresser with a mirror.
309
00:43:46,508 --> 00:43:49,512
Juan and Carmen, come here.
310
00:43:52,848 --> 00:43:56,261
You be José.
We'll do this step.
311
00:43:58,654 --> 00:44:01,430
Let's see it.
One and two...
312
00:44:10,999 --> 00:44:13,070
Just a minute.
313
00:44:14,803 --> 00:44:17,443
You have to be more feminine.
314
00:44:28,350 --> 00:44:31,422
Caress him
as you caress yourself.
315
00:44:34,956 --> 00:44:37,800
Got it? Let's try it.
316
00:44:44,900 --> 00:44:46,811
Caress him!
317
00:44:54,710 --> 00:44:58,021
All right. Better.
318
00:44:58,280 --> 00:45:01,818
Let's take the ladder away,
319
00:45:02,017 --> 00:45:04,623
put the mirrors back,
320
00:45:04,820 --> 00:45:07,926
and close the curtains
very slowly.
321
00:45:08,390 --> 00:45:11,234
Clear the whole space.
322
00:51:01,676 --> 00:51:04,122
- May I?
- Of course.
323
00:51:19,027 --> 00:51:20,973
Take it easy.
324
00:51:22,430 --> 00:51:24,273
We've got plenty of time.
325
00:51:24,799 --> 00:51:27,405
How about getting me a drink?
326
00:52:00,602 --> 00:52:03,310
You were dancing
when I drove up.
327
00:52:04,005 --> 00:52:08,545
Cooking up some wicked step
to throw at us tomorrow?
328
00:52:09,177 --> 00:52:12,249
No, I was practicing
the Farruca.
329
00:52:15,750 --> 00:52:19,197
You know, since I was 15,
330
00:52:19,387 --> 00:52:21,993
I've danced
just about everything.
331
00:52:22,257 --> 00:52:24,828
But the Farruca
taught me what all this is about...
332
00:52:26,895 --> 00:52:29,466
and I'm thankful for that.
333
00:52:32,066 --> 00:52:35,070
Sometimes I just
start dancing it.
334
00:52:35,503 --> 00:52:39,178
I don't know why.
I just have to.
335
00:52:40,508 --> 00:52:43,114
You've never danced
the Farruca for love?
336
00:52:46,514 --> 00:52:49,256
There'll never be a better time.
337
00:52:49,651 --> 00:52:51,528
Dance it for me.
338
00:52:53,221 --> 00:52:54,222
Now?
339
00:52:56,824 --> 00:52:59,065
Dance for me, Antonio.
340
00:55:00,415 --> 00:55:03,362
Come on, devour me!
341
00:55:03,551 --> 00:55:06,691
Or are you just
marking the steps too?
342
00:55:32,814 --> 00:55:34,350
Shit!
343
00:55:42,123 --> 00:55:43,431
What are you doing?
344
00:55:43,958 --> 00:55:45,596
I'm leaving.
345
00:55:47,929 --> 00:55:49,374
Leaving?
346
00:55:50,465 --> 00:55:52,103
I have to.
347
00:55:56,437 --> 00:55:58,474
Where are you going?
348
00:56:02,143 --> 00:56:04,248
It's 2:00 in the morning.
349
00:56:07,515 --> 00:56:09,153
Good-bye, Antonio.
350
00:57:43,110 --> 00:57:44,987
I don't know.
351
00:57:45,947 --> 00:57:47,984
What am I going to do?
352
00:58:17,378 --> 00:58:19,654
And then she comes in...
353
00:58:22,116 --> 00:58:25,529
with the fan, the comb,
354
00:58:25,720 --> 00:58:27,757
the flower, the mantilla -
355
00:58:29,156 --> 00:58:30,760
everything.
356
00:58:33,861 --> 00:58:35,863
All the clichés.
357
00:58:36,063 --> 00:58:40,102
But what of it?
Why not?
358
01:00:39,553 --> 01:00:41,999
Your husband's waiting.
359
01:01:31,338 --> 01:01:34,217
Happy birthday, old man!
360
01:01:35,142 --> 01:01:37,713
Toñito, old buddy!
361
01:01:47,555 --> 01:01:50,764
Happy birthday, nephew!
362
01:02:25,226 --> 01:02:27,763
Paco, what do you know
about Carmen?
363
01:02:28,129 --> 01:02:30,541
Same as everybody.
364
01:02:31,265 --> 01:02:33,211
You know something I don't.
365
01:02:33,400 --> 01:02:36,506
I feel it in your looks,
your hints.
366
01:02:36,704 --> 01:02:38,741
Tell me what you know.
367
01:02:40,241 --> 01:02:44,417
She's married to a guy
who's in jail for drugs.
368
01:02:44,612 --> 01:02:48,219
- I know that.
- Did she tell you?
369
01:03:02,863 --> 01:03:06,208
Seriously - is she living
with someone?
370
01:03:08,169 --> 01:03:11,742
Will I be the last to know?
Tell me, please.
371
01:03:14,375 --> 01:03:17,982
She left Girón,
but I don't know who she's with.
372
01:03:18,179 --> 01:03:20,318
I don't know anything.
373
01:03:22,149 --> 01:03:24,459
What is it about her anyway?
374
01:03:24,652 --> 01:03:28,395
You've had 20 women better than her.
You're losing it.
375
01:09:33,353 --> 01:09:37,130
Antonio,
this is my husband.
376
01:09:39,092 --> 01:09:41,038
José Fernández Montoya,
at your service.
377
01:09:41,228 --> 01:09:43,174
Antonio, how are you?
378
01:09:45,432 --> 01:09:48,606
He just got out of jail.
Isn't that great?
379
01:09:51,438 --> 01:09:52,542
Don't rush!
380
01:09:56,910 --> 01:09:58,287
Let's go.
381
01:09:59,279 --> 01:10:03,455
Tauro, you're winded
from smoking all those joints!
382
01:10:06,620 --> 01:10:08,361
Don't rush!
383
01:10:18,031 --> 01:10:19,442
Let's go!
384
01:10:26,707 --> 01:10:28,880
Pick up your skirt!
385
01:10:34,014 --> 01:10:35,960
Juan, straighten up!
386
01:10:53,734 --> 01:10:55,372
Feet!
387
01:10:56,903 --> 01:10:59,076
Tauro, don't look down!
388
01:11:05,345 --> 01:11:07,052
Feet!
389
01:11:17,691 --> 01:11:19,466
Hold on!
390
01:11:23,530 --> 01:11:25,339
Easy now!
391
01:11:31,038 --> 01:11:32,540
Enrique!
392
01:11:36,243 --> 01:11:38,416
Tauro, straighten up!
393
01:11:42,516 --> 01:11:44,325
Come on, man!
394
01:11:45,285 --> 01:11:46,923
Don't laugh!
395
01:11:48,655 --> 01:11:52,034
Backs straight!
396
01:11:56,530 --> 01:11:59,739
All right. Good.
397
01:13:28,655 --> 01:13:30,362
What do you want?
398
01:13:30,891 --> 01:13:32,893
What's going on?
399
01:13:34,494 --> 01:13:36,496
You almost killed us.
400
01:13:37,697 --> 01:13:39,472
What do you want?
401
01:13:40,066 --> 01:13:42,876
If you're gonna be like that,
forget it.
402
01:13:43,203 --> 01:13:45,615
What do you expect?
403
01:13:45,806 --> 01:13:48,685
Go back to your husband
and leave me alone.
404
01:13:51,845 --> 01:13:53,882
I don't love him anymore.
405
01:13:55,382 --> 01:13:57,760
A lot has happened.
406
01:14:01,121 --> 01:14:03,101
You're the only one I love.
407
01:14:04,491 --> 01:14:06,300
Stop it.
408
01:14:09,763 --> 01:14:12,369
I wanted to talk
to you about this.
409
01:14:14,201 --> 01:14:18,047
He wants to go south
and get a new start.
410
01:14:18,238 --> 01:14:20,741
He just wants some money.
411
01:14:26,780 --> 01:14:29,317
I told him about us.
412
01:14:33,153 --> 01:14:35,326
He doesn't give a damn.
413
01:14:37,424 --> 01:14:40,064
He just wants
to get out of here.
414
01:15:14,828 --> 01:15:17,104
What are you thinking about?
415
01:15:27,841 --> 01:15:32,517
That should be enough.
Tell him to leave you alone.
416
01:15:50,163 --> 01:15:52,905
Why don't you
move in with me?
417
01:15:55,802 --> 01:15:59,181
We're fine as we are.
418
01:16:01,174 --> 01:16:03,381
I'm afraid of losing you.
419
01:16:07,447 --> 01:16:09,256
Don't be stupid.
420
01:16:11,518 --> 01:16:13,896
You're the only one I love.
421
01:16:29,469 --> 01:16:31,176
Your turn.
422
01:16:31,371 --> 01:16:34,375
- How much have you won?
- Two thousand.
423
01:16:34,975 --> 01:16:37,581
Lucky stiff!?
424
01:16:50,490 --> 01:16:51,992
Play.
425
01:16:52,392 --> 01:16:55,464
- Twenty to open.
- I'm in.
426
01:16:56,630 --> 01:16:59,042
Me too.
427
01:17:00,333 --> 01:17:04,440
All we ever did in jail
was play cards.
428
01:17:08,241 --> 01:17:09,914
I raise 40.
429
01:17:10,844 --> 01:17:12,983
I call.
430
01:17:13,380 --> 01:17:14,757
Here's mine.
431
01:17:14,948 --> 01:17:18,259
And here's mine.
432
01:17:19,352 --> 01:17:21,593
- Cards?
- Two.
433
01:17:22,055 --> 01:17:27,528
It feels great to be free, man.
I just can't tell you.
434
01:17:27,794 --> 01:17:30,832
- You're happy now?
- Wouldn't you be?
435
01:17:31,031 --> 01:17:33,033
What will you do now?
436
01:17:33,566 --> 01:17:36,979
The usual.
What else would I do?
437
01:17:38,505 --> 01:17:41,748
The drug scene's getting tough.
Lots of competition.
438
01:17:41,941 --> 01:17:45,548
- I've got good connections.
- A thousand pesetas.
439
01:17:46,012 --> 01:17:47,582
All right.
440
01:17:48,448 --> 01:17:50,928
- I'll see that.
- I pass.
441
01:17:51,117 --> 01:17:52,960
I'm already out.
442
01:17:53,153 --> 01:17:55,531
All of it.
443
01:18:00,427 --> 01:18:01,462
I'm out.
444
01:18:08,835 --> 01:18:10,781
Sixteen hundred.
445
01:18:12,338 --> 01:18:14,011
Take 400 back.
446
01:18:14,207 --> 01:18:15,550
Two, three...
447
01:18:16,910 --> 01:18:19,413
and four.
What have you got?
448
01:18:20,346 --> 01:18:21,654
Thirty-one.
449
01:18:22,549 --> 01:18:24,392
Forty-one. I win.
450
01:18:26,252 --> 01:18:27,458
Son of a bitch!
451
01:18:27,654 --> 01:18:29,327
Motherfucker!
452
01:24:04,457 --> 01:24:06,528
You can relax now.
453
01:24:14,367 --> 01:24:16,176
Juan, did I hurt you?
454
01:24:16,369 --> 01:24:18,645
No, don't worry.
455
01:24:20,239 --> 01:24:23,049
- That was something else.
- Damn!
456
01:24:23,309 --> 01:24:26,222
God, I want to get this thing off!
457
01:24:29,782 --> 01:24:31,659
Came out nice, didn't it?
458
01:24:32,318 --> 01:24:35,424
I'll take this to makeup.
459
01:24:38,057 --> 01:24:39,536
That was great.
460
01:24:39,725 --> 01:24:43,832
I can't do this anymore, Paco.
I'm worn out.
461
01:24:44,030 --> 01:24:46,567
I couldn't tell.
462
01:24:46,766 --> 01:24:48,746
You looked amazing.
463
01:24:49,335 --> 01:24:51,941
I'm gonna quit dancing next year.
464
01:24:52,138 --> 01:24:56,518
You've been saying that for 15 years.
You're dancing better than ever.
465
01:24:56,709 --> 01:24:58,689
The years take their toll.
466
01:24:58,878 --> 01:25:01,859
No, really. I've never
seen you in better form.
467
01:25:02,048 --> 01:25:03,721
Chin up!
468
01:25:03,916 --> 01:25:06,590
I'm going now.
You want anything?
469
01:25:06,786 --> 01:25:09,790
I'll see you later today
or tomorrow.
470
01:25:09,989 --> 01:25:12,367
Thanks, Paco.
- Hang in there.
471
01:27:18,284 --> 01:27:20,230
See you tomorrow.
472
01:28:34,060 --> 01:28:37,701
Get out
and don't ever come back!
473
01:28:37,997 --> 01:28:39,499
Get out!
474
01:28:44,303 --> 01:28:47,876
- Don't take it like that, man!
- Not another word!
475
01:28:48,074 --> 01:28:49,553
Get out!
476
01:29:02,388 --> 01:29:04,231
Let go of me!
477
01:29:15,401 --> 01:29:17,438
You're hurting me!
478
01:29:29,815 --> 01:29:31,488
All right.
479
01:29:35,287 --> 01:29:38,029
I have no right
to make demands,
480
01:29:38,224 --> 01:29:40,295
but I can't live like this.
481
01:29:41,227 --> 01:29:44,902
Nobody is going to spy on me!
482
01:29:45,097 --> 01:29:47,771
I want to be free
to do whatever I want.
483
01:29:48,868 --> 01:29:50,870
With the first jerk
who comes along?
484
01:29:51,070 --> 01:29:53,744
What can they give you
that I can't?
485
01:29:55,374 --> 01:29:57,479
I never promised you anything.
486
01:29:57,710 --> 01:30:01,522
You have no right
to demand anything from me.
487
01:30:01,814 --> 01:30:04,556
We love each other, right?
488
01:30:04,750 --> 01:30:07,390
I don't know
what else you want.
489
01:30:23,035 --> 01:30:25,743
I want to be with you always.
490
01:30:27,773 --> 01:30:30,515
I know I'm possessive
and jealous.
491
01:30:30,743 --> 01:30:32,916
What can I do?
492
01:30:33,679 --> 01:30:36,319
I don't want
to share you with anyone.
493
01:31:01,474 --> 01:31:03,249
Come on now.
494
01:31:13,185 --> 01:31:15,529
How can you be so dense?
495
01:31:17,590 --> 01:31:19,729
Don't you know I love you?
496
01:36:24,863 --> 01:36:29,005
Love is torment
and jealousy a traitor
497
01:36:29,935 --> 01:36:35,009
Love is torment
and jealousy a traitor
498
01:36:40,312 --> 01:36:45,057
Jealousy is to blame
I'm dying under its spell
499
01:36:50,489 --> 01:36:53,333
Woe to the poor lover
consumed by jealousy
500
01:36:53,525 --> 01:36:58,838
From dusk to dawn
jealousy will devour him
501
01:36:59,031 --> 01:37:00,908
Second verse!
502
01:37:01,099 --> 01:37:04,876
Jealousy is to blame
for so many cowardly acts
503
01:37:16,181 --> 01:37:21,221
Jealousy devours him
like a burning fire
504
01:37:26,358 --> 01:37:31,569
Love and jealousy
are like blood brothers
505
01:37:31,763 --> 01:37:34,744
The poor lover
can only suffer in silence
506
01:39:49,201 --> 01:39:51,977
Let me go.
I've had enough.
507
01:39:52,838 --> 01:39:54,181
What have I done to you?
508
01:39:54,373 --> 01:39:57,286
I'm fed up. Can't you see
I don't love you anymore?
509
01:40:00,212 --> 01:40:02,783
What have I done?
510
01:40:03,782 --> 01:40:07,286
I just don't love you anymore.
It's over.
511
01:40:07,552 --> 01:40:09,862
Carmen, don't leave me!
512
01:40:12,391 --> 01:40:13,529
I love you!
513
01:40:13,725 --> 01:40:15,830
There's nothing you can do.
514
01:40:16,328 --> 01:40:19,036
Antonio, that's enough!
515
01:40:22,167 --> 01:40:25,148
Don't leave me, Carmen.
516
01:40:25,337 --> 01:40:28,580
I don't love you anymore.
517
01:41:31,036 --> 01:41:35,007
Subtitles by
SUBTEXT SUBTITLING
35223
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.