All language subtitles for Carmen (1983).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,777 --> 00:00:27,279 One and two... 2 00:01:46,958 --> 00:01:50,269 Okay. Now the other step. 3 00:02:13,317 --> 00:02:15,456 All right. Just a minute, please. 4 00:02:16,154 --> 00:02:17,155 Come here. 5 00:02:17,355 --> 00:02:19,631 The rest of you, just watch. 6 00:02:28,633 --> 00:02:30,169 That's fine. 7 00:02:41,512 --> 00:02:42,957 Okay. Thank you. 8 00:02:58,863 --> 00:03:00,342 All right. 9 00:03:00,531 --> 00:03:03,171 Carry on. Cristina. 10 00:03:03,668 --> 00:03:06,114 Work with the girls, please. 11 00:03:06,804 --> 00:03:08,784 The same step? 12 00:03:08,973 --> 00:03:11,817 Any step. It doesn't matter. 13 00:03:12,443 --> 00:03:15,049 Paco, when are you going to Seville? 14 00:03:15,246 --> 00:03:18,955 I'm catching the 8:00 plane tomorrow morning. 15 00:03:19,984 --> 00:03:24,899 Do me a favor. Check the dance schools there. 16 00:03:25,790 --> 00:03:29,237 See if there isn't a girl there who could be Carmen. 17 00:03:29,427 --> 00:03:31,805 Don't you like any of these? 18 00:03:32,296 --> 00:03:34,276 Some of them aren't bad... 19 00:03:36,100 --> 00:03:39,172 but I just don't see them as Carmen. 20 00:06:49,026 --> 00:06:52,200 Cry no more 21 00:06:52,396 --> 00:06:55,377 Weep no longer 22 00:06:58,636 --> 00:07:02,482 Suffer no longer 23 00:07:36,140 --> 00:07:38,711 That melody's pretty. 24 00:08:15,546 --> 00:08:17,651 Sounds nice as a bulería. 25 00:08:17,848 --> 00:08:19,828 It'd work well for Antonio. 26 00:08:20,818 --> 00:08:25,665 He'd be more comfortable with this than with the orchestra. 27 00:08:26,757 --> 00:08:28,998 I'm gonna tell him. 28 00:08:35,900 --> 00:08:38,039 We were listening to that music. 29 00:08:38,235 --> 00:08:41,580 I think you'd find it hard to dance to. 30 00:08:41,772 --> 00:08:46,517 The orchestra keeps slowing down for the singer. 31 00:08:46,710 --> 00:08:50,487 You'll be left perched on one leg like a stork. 32 00:08:52,383 --> 00:08:56,297 The rhythm should be more even, like in bulerías. 33 00:08:56,487 --> 00:08:58,125 Listen. 34 00:09:25,182 --> 00:09:27,287 Cristina, come here. 35 00:09:29,987 --> 00:09:32,297 Paco, it sounds good, 36 00:09:32,489 --> 00:09:36,266 but I'd like it a little slower, 37 00:09:36,460 --> 00:09:38,701 more like the original. 38 00:09:38,896 --> 00:09:41,240 - But it works better, right? - Yes. 39 00:09:41,432 --> 00:09:44,106 Follow me when the melody comes in. 40 00:10:29,847 --> 00:10:32,054 Do me a favor. 41 00:10:32,316 --> 00:10:35,320 Give the girls some steps. 42 00:10:35,586 --> 00:10:37,930 Mostly arms and posture. 43 00:10:39,757 --> 00:10:43,864 Very good, Paco. Keep working on it. 44 00:10:44,328 --> 00:10:46,433 Boys, off the floor. 45 00:10:46,630 --> 00:10:53,548 We're going to work on bulerías using that rhythm we just heard. 46 00:10:58,709 --> 00:11:01,246 That's it. Hands nice and slow. 47 00:11:04,782 --> 00:11:07,490 That's it. Nice and slow. 48 00:11:18,228 --> 00:11:20,834 Carmen had a strange and savage beauty. 49 00:11:21,031 --> 00:11:23,568 Her lips were plump but well-shaped 50 00:11:23,767 --> 00:11:27,909 and opened to reveal teeth whiter than the whitest pearls. 51 00:11:28,105 --> 00:11:32,952 Watch how she does it! Don't just learn the step! 52 00:11:33,977 --> 00:11:37,424 Her long hair was shiny and black, 53 00:11:37,614 --> 00:11:40,356 with a glimmer of blue, like a ravens feathers. 54 00:11:40,551 --> 00:11:43,532 Her eyes had a voluptuous but surly expression 55 00:11:43,721 --> 00:11:46,361 that I've never seen in another human gaze. 56 00:11:46,557 --> 00:11:49,163 "Gypsy eyes, wolf eyes," 57 00:11:49,359 --> 00:11:51,532 as the Spanish saying goes. 58 00:12:12,249 --> 00:12:14,559 Hello. 59 00:12:17,955 --> 00:12:20,458 - Hey! - Hi! How are you? 60 00:12:25,028 --> 00:12:26,769 - Hello, María. - Hi, Antonio. 61 00:12:26,964 --> 00:12:30,502 - When is Magdalena's class? - It started at 5:00. 62 00:12:30,701 --> 00:12:33,580 - Which studio? - Second door on the right. 63 00:12:37,040 --> 00:12:39,179 How are you? 64 00:12:39,376 --> 00:12:42,050 Come to take a few classes? 65 00:12:42,246 --> 00:12:44,055 To brush up a bit. 66 00:12:44,248 --> 00:12:46,489 See you later, okay? 67 00:12:52,656 --> 00:12:56,604 Right arm comes down. Head up, then to the left. 68 00:12:59,062 --> 00:13:04,011 Left arm down and the head turns. 69 00:13:05,002 --> 00:13:07,278 Both arms down the middle... 70 00:13:08,505 --> 00:13:12,317 and up slowly, like an eagle's wings. 71 00:13:12,509 --> 00:13:16,616 Neck relaxed. Left arm down the center. 72 00:13:16,814 --> 00:13:20,660 Bring it up nice and slow. 73 00:13:20,851 --> 00:13:23,024 Right arm down the middle. 74 00:13:23,220 --> 00:13:27,293 Manuel, bring your arm higher, sweetie. 75 00:13:27,491 --> 00:13:31,496 Arm up high, and now down. 76 00:14:03,660 --> 00:14:05,264 Not bad, ladies. 77 00:14:05,462 --> 00:14:10,434 But don't forget: Technique is only a tool for your art. 78 00:14:10,634 --> 00:14:13,945 Keep the wrists still when playing the castanets. 79 00:14:14,137 --> 00:14:16,708 The arm rises slowly and precisely. 80 00:14:16,907 --> 00:14:20,684 Pull the waist and ribs up out of the hips. 81 00:14:20,878 --> 00:14:24,257 The breasts are like a bull's horns, but warm and soft. 82 00:14:24,448 --> 00:14:26,758 Hold your head up like a queen. 83 00:14:26,950 --> 00:14:30,420 And don't move your hands. 84 00:14:30,621 --> 00:14:32,828 Let's go on to the next exercise. 85 00:14:33,023 --> 00:14:34,559 One, two... 86 00:14:34,758 --> 00:14:39,229 and then on three the head turns, and again, and again. 87 00:14:39,429 --> 00:14:41,670 Preparation. 88 00:14:48,171 --> 00:14:50,651 Sharp! 89 00:14:51,275 --> 00:14:54,518 Arm up gracefully. 90 00:15:03,687 --> 00:15:07,464 Hurry up, Carmen. You're always late. 91 00:15:33,083 --> 00:15:35,324 I looked up and saw her. 92 00:15:35,519 --> 00:15:38,090 It was a Friday. I'll never forget it. 93 00:15:38,288 --> 00:15:41,098 At first I didn't like her and returned to my work. 94 00:15:41,291 --> 00:15:44,795 But in that way women and cats have 95 00:15:44,995 --> 00:15:46,975 of never coming when you call 96 00:15:47,431 --> 00:15:50,207 but only when you don't, 97 00:15:50,400 --> 00:15:53,404 she walked up and spoke to me. 98 00:15:53,603 --> 00:15:55,583 - Good evening. - Hello. 99 00:15:56,006 --> 00:15:57,952 Hello, Antonio. 100 00:15:58,141 --> 00:16:02,055 - I didn't know you were her agent. - Her exclusive agent. 101 00:16:03,814 --> 00:16:06,818 What an incredible place! 102 00:16:08,485 --> 00:16:11,591 I love it. It's beautiful. 103 00:16:13,023 --> 00:16:14,866 Give me a light. 104 00:16:19,329 --> 00:16:22,037 - Shall I change? - Whatever you like. 105 00:16:22,232 --> 00:16:24,007 Then I won't. 106 00:16:24,201 --> 00:16:26,841 Even a bar! You guys did it up right. 107 00:16:27,037 --> 00:16:30,280 - Care for a drink? - Sure. A glass of wine. 108 00:17:02,672 --> 00:17:04,674 Follow me. 109 00:17:09,346 --> 00:17:10,882 Legs open. 110 00:17:20,390 --> 00:17:23,394 And back to the left to finish. 111 00:17:32,135 --> 00:17:33,136 Here. 112 00:17:33,970 --> 00:17:36,849 - You're doing fine. - Give me some. 113 00:17:39,376 --> 00:17:41,947 Relax. Just do your best. 114 00:17:49,653 --> 00:17:51,633 Stand over there, please. 115 00:17:54,391 --> 00:17:59,136 We'll do that same step, but in a semicircle. 116 00:18:03,834 --> 00:18:06,110 No, go back. 117 00:18:06,303 --> 00:18:08,283 Please try to relax. 118 00:18:08,472 --> 00:18:10,782 Believe in what you're doing. 119 00:18:14,578 --> 00:18:16,285 Look at me. 120 00:18:16,913 --> 00:18:19,757 Look me in the eyes! 121 00:18:19,950 --> 00:18:21,395 That's it. 122 00:18:22,252 --> 00:18:24,289 Don't look away. 123 00:18:24,721 --> 00:18:27,895 Really look at me! 124 00:18:32,062 --> 00:18:34,406 Don't blink. 125 00:18:34,598 --> 00:18:36,874 Now turn slowly. 126 00:18:42,239 --> 00:18:45,482 - Good-looking couple. - Yeah. 127 00:18:46,710 --> 00:18:48,246 Lean back. 128 00:18:48,545 --> 00:18:50,923 No, lean back against me. 129 00:18:51,114 --> 00:18:54,118 Hold on tight, like I was in front of you. 130 00:18:54,317 --> 00:18:57,491 Now circle with the hips. 131 00:18:58,421 --> 00:19:01,129 Slowly. 132 00:19:01,925 --> 00:19:05,930 Turn with me very slowly. 133 00:19:10,534 --> 00:19:12,013 Follow me. 134 00:19:13,203 --> 00:19:15,240 Do what I do with your hand. 135 00:19:21,945 --> 00:19:25,358 Same thing. Come on, caress me. 136 00:19:25,649 --> 00:19:28,789 That's it. Now face me. 137 00:19:38,528 --> 00:19:40,064 Good. 138 00:19:40,830 --> 00:19:42,070 Very good. 139 00:19:43,633 --> 00:19:46,079 - Is that it? - For now. 140 00:20:36,152 --> 00:20:38,132 How long have you been dancing? 141 00:20:38,355 --> 00:20:40,357 Since I was 15. 142 00:20:40,557 --> 00:20:43,731 I always saw my mother singing and dancing at parties. 143 00:20:43,927 --> 00:20:46,806 It got in my blood at a young age. 144 00:20:46,997 --> 00:20:49,876 - Your parents are dancers? - Not at all. 145 00:20:53,270 --> 00:20:55,978 How did you get started? In a dance troupe? 146 00:20:56,172 --> 00:21:00,177 Here in the nightclub, about three months ago. 147 00:21:01,011 --> 00:21:03,013 I started in November. 148 00:21:05,482 --> 00:21:07,860 - Do you sing? - A little. 149 00:21:08,585 --> 00:21:11,464 But what I really want to do is dance. 150 00:21:11,921 --> 00:21:16,131 I take class every day with María Magdalena, Cirio and Alberto Lorca. 151 00:21:20,830 --> 00:21:22,309 Here. 152 00:21:33,376 --> 00:21:35,356 Do I have to read it? 153 00:21:35,945 --> 00:21:38,516 No, but it might help. 154 00:21:42,419 --> 00:21:46,390 You know, when I want something, I usually get it. 155 00:21:47,857 --> 00:21:50,303 I'm stronger than I look. 156 00:21:51,961 --> 00:21:54,737 Well, Antonio? What do you think? 157 00:21:55,432 --> 00:21:59,141 See you tomorrow at the studio. Good-bye, Girón. 158 00:21:59,969 --> 00:22:02,813 Who the hell does he think he is? 159 00:22:03,006 --> 00:22:04,747 Stupid jerk! 160 00:22:05,041 --> 00:22:07,043 Son of a bitch. 161 00:22:08,845 --> 00:22:11,052 I'm going to do that part. 162 00:22:14,250 --> 00:22:15,957 We'll see about that. 163 00:22:16,986 --> 00:22:19,330 Let's start. 164 00:22:25,061 --> 00:22:28,099 That's it. Good. 165 00:22:29,599 --> 00:22:31,670 Your whole body. 166 00:22:32,736 --> 00:22:36,377 Let's see those hands flutter like doves. 167 00:22:43,546 --> 00:22:47,050 Elbows in! Your waist! 168 00:22:54,190 --> 00:22:56,500 We're here to dance! 169 00:22:57,560 --> 00:22:59,540 What's the problem? 170 00:23:03,166 --> 00:23:05,043 Transition. 171 00:23:08,304 --> 00:23:12,684 Stretch your body up like a queen! 172 00:23:20,116 --> 00:23:23,586 Carmen, come and watch. 173 00:23:24,187 --> 00:23:25,996 Let's see here. 174 00:23:46,509 --> 00:23:48,284 Are you paying attention? 175 00:23:48,478 --> 00:23:50,890 Let's see it. 176 00:23:54,684 --> 00:23:56,459 Your shoulders! 177 00:23:59,756 --> 00:24:02,362 Lift up out of your waist! 178 00:24:07,030 --> 00:24:09,408 Let's see some gracefulness! 179 00:24:09,599 --> 00:24:11,135 What is it? 180 00:24:11,334 --> 00:24:14,804 Antonio wants to see you in his office alone. 181 00:24:15,572 --> 00:24:17,984 Go on with the class. 182 00:24:24,481 --> 00:24:26,927 - You wanted to see me? - Sit down. 183 00:24:32,555 --> 00:24:34,967 Cristina, help me out here. 184 00:24:35,525 --> 00:24:38,836 Help you out? I'm doing all I can. 185 00:24:39,028 --> 00:24:40,530 Please. 186 00:24:40,730 --> 00:24:43,643 She's the one who has to practice. 187 00:24:43,833 --> 00:24:47,747 I'm sure she will, but we have to help her. 188 00:24:49,472 --> 00:24:52,817 I don't get it. There are dozens better than her. 189 00:24:53,009 --> 00:24:57,389 That's my business. She has what I'm looking for. 190 00:24:58,181 --> 00:25:01,458 Sure... she's young. 191 00:25:02,952 --> 00:25:05,558 Let's get something clear. 192 00:25:05,755 --> 00:25:09,396 You're the best dancer, but you're not going to be Carmen. 193 00:25:09,592 --> 00:25:12,869 I need a different type, someone younger. Is that clear? 194 00:25:17,300 --> 00:25:18,836 Cristina... 195 00:25:19,035 --> 00:25:21,879 you're my right hand here! 196 00:25:22,171 --> 00:25:24,344 I need you, damn it! 197 00:25:27,777 --> 00:25:29,415 Do me a personal favor. 198 00:25:30,346 --> 00:25:31,825 What is it? 199 00:25:32,015 --> 00:25:33,460 Help Carmen. 200 00:25:33,650 --> 00:25:37,154 Work with her. Teach her. 201 00:25:42,825 --> 00:25:44,930 I'll do what I can. 202 00:27:18,655 --> 00:27:22,398 Are you just marking it, or dancing it, or what? 203 00:27:22,592 --> 00:27:25,334 - I'm trying. - You're trying? 204 00:27:26,629 --> 00:27:29,701 It's all the same! There's no flavor to it! 205 00:27:29,899 --> 00:27:31,810 Put some accent in it! 206 00:27:38,007 --> 00:27:40,749 What's wrong with you? 207 00:27:41,277 --> 00:27:43,154 You're not concentrating. 208 00:27:43,346 --> 00:27:47,852 Cristina devours you in rehearsal! It should be the opposite! 209 00:27:48,051 --> 00:27:49,928 You understand? 210 00:27:50,119 --> 00:27:51,427 Come on! 211 00:27:54,624 --> 00:27:57,002 Devour me! 212 00:27:57,326 --> 00:27:58,805 Don't look away! 213 00:27:58,995 --> 00:28:01,373 Come on! 214 00:28:02,165 --> 00:28:04,771 Better! 215 00:28:07,537 --> 00:28:10,347 Don't you feel it? - Of course I do. 216 00:28:10,540 --> 00:28:13,248 Then why don't you do it all the time? 217 00:28:13,543 --> 00:28:17,753 Do I have to wear myself out before you'll do it? 218 00:28:18,247 --> 00:28:20,090 You're Carmen! 219 00:28:20,383 --> 00:28:22,659 Believe it! 220 00:28:23,319 --> 00:28:25,697 If you don't, who will? 221 00:28:25,888 --> 00:28:27,663 Don't worry. 222 00:28:28,925 --> 00:28:31,735 Don't worry? 223 00:28:31,928 --> 00:28:33,737 I'll do it. 224 00:28:33,930 --> 00:28:37,104 You bet you will! Right now! 225 00:28:37,300 --> 00:28:38,904 By yourself! 226 00:28:41,170 --> 00:28:43,776 More! That's it! 227 00:28:44,040 --> 00:28:46,452 More! 228 00:28:46,709 --> 00:28:49,519 Good! Good! 229 00:30:07,456 --> 00:30:10,300 Come over here a minute. 230 00:30:12,395 --> 00:30:14,739 Come over here. 231 00:30:17,533 --> 00:30:20,275 We're going to rehearse the scene in the tobacco factory. 232 00:30:20,469 --> 00:30:22,380 According to Mérimée's story, 233 00:30:22,572 --> 00:30:26,179 we're in Seville in 1830 in a tobacco factory. 234 00:30:27,343 --> 00:30:29,448 It's very hot, 235 00:30:29,712 --> 00:30:31,988 and since only women work there, 236 00:30:32,181 --> 00:30:35,958 they've made themselves comfortable. 237 00:30:38,621 --> 00:30:42,228 I want you all to feel that terrible heat. 238 00:30:42,825 --> 00:30:46,568 Feel that atmosphere, and make me feel it with you. 239 00:30:46,762 --> 00:30:48,935 I'm burning up! 240 00:30:51,033 --> 00:30:52,637 Just a minute. 241 00:30:52,969 --> 00:30:56,382 All those not in this scene, clear the stage. 242 00:30:57,773 --> 00:31:00,276 Singers, sit over there. 243 00:31:00,710 --> 00:31:04,715 You ladies take a seat, and Cristina will move you around. 244 00:31:15,825 --> 00:31:20,501 Cristina, you sit here and have Carmen sit there, 245 00:31:20,696 --> 00:31:24,166 and place the others as you see best. 246 00:31:25,234 --> 00:31:29,910 Carmen, you mind switching places with Blanca? 247 00:31:30,339 --> 00:31:34,082 Sonia, trade places with Maria José. 248 00:31:34,277 --> 00:31:37,417 Teresa, take that chair. 249 00:32:20,856 --> 00:32:27,205 Don't go near the brambles 250 00:32:27,997 --> 00:32:34,004 Don't go near the brambles 251 00:32:35,004 --> 00:32:40,579 The brambles have thorns 252 00:32:41,010 --> 00:32:45,481 Thorns that tear aprons 253 00:32:45,681 --> 00:32:50,755 The brambles have thorns 254 00:32:51,087 --> 00:32:54,261 Thorns that tear aprons 255 00:32:56,125 --> 00:33:01,905 In this tobacco factory 256 00:33:10,272 --> 00:33:15,346 There are evil women and there are good women 257 00:33:15,878 --> 00:33:19,451 In this tobacco factory 258 00:33:20,683 --> 00:33:25,564 There are more sluts than good girls 259 00:33:26,088 --> 00:33:28,432 In this tobacco factory 260 00:33:30,960 --> 00:33:37,241 You better leave Carmen alone 261 00:33:37,967 --> 00:33:44,316 Better not get in Carmen's way 262 00:33:44,774 --> 00:33:49,723 Carmen has a knife 263 00:33:50,780 --> 00:33:55,092 For anyone who gives her trouble 264 00:33:55,284 --> 00:34:00,358 Carmen has a knife 265 00:34:00,556 --> 00:34:03,696 For anyone who gives her trouble 266 00:34:05,795 --> 00:34:12,269 Don't go near the brambles 267 00:39:44,166 --> 00:39:45,144 Very good. 268 00:39:45,868 --> 00:39:48,007 Very good. 269 00:41:13,021 --> 00:41:15,262 We'll each pitch in 100 duros, right? 270 00:41:15,457 --> 00:41:16,800 What for? 271 00:41:16,992 --> 00:41:19,768 - A little wine for Antoñito's birthday. - Thanks, man. 272 00:41:19,962 --> 00:41:22,408 I'll give you mine later. 273 00:41:22,598 --> 00:41:24,305 Here's my hundred. 274 00:41:26,301 --> 00:41:30,147 Make sure you don't pocket it, you thief. 275 00:41:32,708 --> 00:41:35,018 - You too. - Like hell! 276 00:41:35,210 --> 00:41:37,850 It's my birthday! Get out of here! 277 00:41:38,046 --> 00:41:41,118 I guess he's right. I'll go get some wine. 278 00:41:48,190 --> 00:41:49,601 Sorry. 279 00:41:50,192 --> 00:41:52,536 - Sorry, everyone. - Late again. 280 00:41:52,728 --> 00:41:56,369 - I couldn't get here earlier. - Traffic, right? 281 00:41:56,565 --> 00:41:58,943 - Shall I change? - No, sit down. 282 00:41:59,134 --> 00:42:02,445 Listen, everybody. 283 00:42:04,139 --> 00:42:06,585 Give me your attention a minute. 284 00:42:11,680 --> 00:42:14,957 After the fight in the factory, 285 00:42:15,918 --> 00:42:19,388 Jose takes Carmen into custody but then lets her escape, 286 00:42:19,588 --> 00:42:23,297 so they throw him in jail as punishment. 287 00:42:23,492 --> 00:42:24,994 He tells us, 288 00:42:25,994 --> 00:42:31,034 “Looking out through the prison bars at the women passing by, 289 00:42:31,233 --> 00:42:34,476 I saw no woman who could compare 290 00:42:34,670 --> 00:42:37,150 with that she-devil.” 291 00:42:38,874 --> 00:42:41,150 There's a line I think is very important. 292 00:42:41,343 --> 00:42:44,290 It explains the relationship between Carmen and José. 293 00:42:44,479 --> 00:42:46,390 José says, 294 00:42:46,582 --> 00:42:49,620 “She lied, sir. She has always lied. 295 00:42:51,186 --> 00:42:55,931 I don't know if she's ever spoken a word of truth in her life. 296 00:42:59,261 --> 00:43:02,970 But when she spoke, I believed her. 297 00:43:03,699 --> 00:43:05,474 I couldn't help it.” 298 00:43:05,667 --> 00:43:08,147 We're going to work on the next scene now. 299 00:43:15,277 --> 00:43:20,124 Carmen takes José to the house of an old procuress. 300 00:43:21,850 --> 00:43:24,922 It's a miserable little room. 301 00:43:25,120 --> 00:43:27,361 Let's imagine 302 00:43:27,556 --> 00:43:29,627 that this is a hard old bed. 303 00:43:29,825 --> 00:43:32,863 Beside it is a lamp. Lower that. 304 00:43:33,195 --> 00:43:35,869 A little more. Okay. 305 00:43:36,331 --> 00:43:38,709 There's a chair over there. 306 00:43:39,167 --> 00:43:40,840 Step back a bit. 307 00:43:41,036 --> 00:43:43,175 There'll be a table there, 308 00:43:43,372 --> 00:43:46,251 a sort of dresser with a mirror. 309 00:43:46,508 --> 00:43:49,512 Juan and Carmen, come here. 310 00:43:52,848 --> 00:43:56,261 You be José. We'll do this step. 311 00:43:58,654 --> 00:44:01,430 Let's see it. One and two... 312 00:44:10,999 --> 00:44:13,070 Just a minute. 313 00:44:14,803 --> 00:44:17,443 You have to be more feminine. 314 00:44:28,350 --> 00:44:31,422 Caress him as you caress yourself. 315 00:44:34,956 --> 00:44:37,800 Got it? Let's try it. 316 00:44:44,900 --> 00:44:46,811 Caress him! 317 00:44:54,710 --> 00:44:58,021 All right. Better. 318 00:44:58,280 --> 00:45:01,818 Let's take the ladder away, 319 00:45:02,017 --> 00:45:04,623 put the mirrors back, 320 00:45:04,820 --> 00:45:07,926 and close the curtains very slowly. 321 00:45:08,390 --> 00:45:11,234 Clear the whole space. 322 00:51:01,676 --> 00:51:04,122 - May I? - Of course. 323 00:51:19,027 --> 00:51:20,973 Take it easy. 324 00:51:22,430 --> 00:51:24,273 We've got plenty of time. 325 00:51:24,799 --> 00:51:27,405 How about getting me a drink? 326 00:52:00,602 --> 00:52:03,310 You were dancing when I drove up. 327 00:52:04,005 --> 00:52:08,545 Cooking up some wicked step to throw at us tomorrow? 328 00:52:09,177 --> 00:52:12,249 No, I was practicing the Farruca. 329 00:52:15,750 --> 00:52:19,197 You know, since I was 15, 330 00:52:19,387 --> 00:52:21,993 I've danced just about everything. 331 00:52:22,257 --> 00:52:24,828 But the Farruca taught me what all this is about... 332 00:52:26,895 --> 00:52:29,466 and I'm thankful for that. 333 00:52:32,066 --> 00:52:35,070 Sometimes I just start dancing it. 334 00:52:35,503 --> 00:52:39,178 I don't know why. I just have to. 335 00:52:40,508 --> 00:52:43,114 You've never danced the Farruca for love? 336 00:52:46,514 --> 00:52:49,256 There'll never be a better time. 337 00:52:49,651 --> 00:52:51,528 Dance it for me. 338 00:52:53,221 --> 00:52:54,222 Now? 339 00:52:56,824 --> 00:52:59,065 Dance for me, Antonio. 340 00:55:00,415 --> 00:55:03,362 Come on, devour me! 341 00:55:03,551 --> 00:55:06,691 Or are you just marking the steps too? 342 00:55:32,814 --> 00:55:34,350 Shit! 343 00:55:42,123 --> 00:55:43,431 What are you doing? 344 00:55:43,958 --> 00:55:45,596 I'm leaving. 345 00:55:47,929 --> 00:55:49,374 Leaving? 346 00:55:50,465 --> 00:55:52,103 I have to. 347 00:55:56,437 --> 00:55:58,474 Where are you going? 348 00:56:02,143 --> 00:56:04,248 It's 2:00 in the morning. 349 00:56:07,515 --> 00:56:09,153 Good-bye, Antonio. 350 00:57:43,110 --> 00:57:44,987 I don't know. 351 00:57:45,947 --> 00:57:47,984 What am I going to do? 352 00:58:17,378 --> 00:58:19,654 And then she comes in... 353 00:58:22,116 --> 00:58:25,529 with the fan, the comb, 354 00:58:25,720 --> 00:58:27,757 the flower, the mantilla - 355 00:58:29,156 --> 00:58:30,760 everything. 356 00:58:33,861 --> 00:58:35,863 All the clichés. 357 00:58:36,063 --> 00:58:40,102 But what of it? Why not? 358 01:00:39,553 --> 01:00:41,999 Your husband's waiting. 359 01:01:31,338 --> 01:01:34,217 Happy birthday, old man! 360 01:01:35,142 --> 01:01:37,713 Toñito, old buddy! 361 01:01:47,555 --> 01:01:50,764 Happy birthday, nephew! 362 01:02:25,226 --> 01:02:27,763 Paco, what do you know about Carmen? 363 01:02:28,129 --> 01:02:30,541 Same as everybody. 364 01:02:31,265 --> 01:02:33,211 You know something I don't. 365 01:02:33,400 --> 01:02:36,506 I feel it in your looks, your hints. 366 01:02:36,704 --> 01:02:38,741 Tell me what you know. 367 01:02:40,241 --> 01:02:44,417 She's married to a guy who's in jail for drugs. 368 01:02:44,612 --> 01:02:48,219 - I know that. - Did she tell you? 369 01:03:02,863 --> 01:03:06,208 Seriously - is she living with someone? 370 01:03:08,169 --> 01:03:11,742 Will I be the last to know? Tell me, please. 371 01:03:14,375 --> 01:03:17,982 She left Girón, but I don't know who she's with. 372 01:03:18,179 --> 01:03:20,318 I don't know anything. 373 01:03:22,149 --> 01:03:24,459 What is it about her anyway? 374 01:03:24,652 --> 01:03:28,395 You've had 20 women better than her. You're losing it. 375 01:09:33,353 --> 01:09:37,130 Antonio, this is my husband. 376 01:09:39,092 --> 01:09:41,038 José Fernández Montoya, at your service. 377 01:09:41,228 --> 01:09:43,174 Antonio, how are you? 378 01:09:45,432 --> 01:09:48,606 He just got out of jail. Isn't that great? 379 01:09:51,438 --> 01:09:52,542 Don't rush! 380 01:09:56,910 --> 01:09:58,287 Let's go. 381 01:09:59,279 --> 01:10:03,455 Tauro, you're winded from smoking all those joints! 382 01:10:06,620 --> 01:10:08,361 Don't rush! 383 01:10:18,031 --> 01:10:19,442 Let's go! 384 01:10:26,707 --> 01:10:28,880 Pick up your skirt! 385 01:10:34,014 --> 01:10:35,960 Juan, straighten up! 386 01:10:53,734 --> 01:10:55,372 Feet! 387 01:10:56,903 --> 01:10:59,076 Tauro, don't look down! 388 01:11:05,345 --> 01:11:07,052 Feet! 389 01:11:17,691 --> 01:11:19,466 Hold on! 390 01:11:23,530 --> 01:11:25,339 Easy now! 391 01:11:31,038 --> 01:11:32,540 Enrique! 392 01:11:36,243 --> 01:11:38,416 Tauro, straighten up! 393 01:11:42,516 --> 01:11:44,325 Come on, man! 394 01:11:45,285 --> 01:11:46,923 Don't laugh! 395 01:11:48,655 --> 01:11:52,034 Backs straight! 396 01:11:56,530 --> 01:11:59,739 All right. Good. 397 01:13:28,655 --> 01:13:30,362 What do you want? 398 01:13:30,891 --> 01:13:32,893 What's going on? 399 01:13:34,494 --> 01:13:36,496 You almost killed us. 400 01:13:37,697 --> 01:13:39,472 What do you want? 401 01:13:40,066 --> 01:13:42,876 If you're gonna be like that, forget it. 402 01:13:43,203 --> 01:13:45,615 What do you expect? 403 01:13:45,806 --> 01:13:48,685 Go back to your husband and leave me alone. 404 01:13:51,845 --> 01:13:53,882 I don't love him anymore. 405 01:13:55,382 --> 01:13:57,760 A lot has happened. 406 01:14:01,121 --> 01:14:03,101 You're the only one I love. 407 01:14:04,491 --> 01:14:06,300 Stop it. 408 01:14:09,763 --> 01:14:12,369 I wanted to talk to you about this. 409 01:14:14,201 --> 01:14:18,047 He wants to go south and get a new start. 410 01:14:18,238 --> 01:14:20,741 He just wants some money. 411 01:14:26,780 --> 01:14:29,317 I told him about us. 412 01:14:33,153 --> 01:14:35,326 He doesn't give a damn. 413 01:14:37,424 --> 01:14:40,064 He just wants to get out of here. 414 01:15:14,828 --> 01:15:17,104 What are you thinking about? 415 01:15:27,841 --> 01:15:32,517 That should be enough. Tell him to leave you alone. 416 01:15:50,163 --> 01:15:52,905 Why don't you move in with me? 417 01:15:55,802 --> 01:15:59,181 We're fine as we are. 418 01:16:01,174 --> 01:16:03,381 I'm afraid of losing you. 419 01:16:07,447 --> 01:16:09,256 Don't be stupid. 420 01:16:11,518 --> 01:16:13,896 You're the only one I love. 421 01:16:29,469 --> 01:16:31,176 Your turn. 422 01:16:31,371 --> 01:16:34,375 - How much have you won? - Two thousand. 423 01:16:34,975 --> 01:16:37,581 Lucky stiff!? 424 01:16:50,490 --> 01:16:51,992 Play. 425 01:16:52,392 --> 01:16:55,464 - Twenty to open. - I'm in. 426 01:16:56,630 --> 01:16:59,042 Me too. 427 01:17:00,333 --> 01:17:04,440 All we ever did in jail was play cards. 428 01:17:08,241 --> 01:17:09,914 I raise 40. 429 01:17:10,844 --> 01:17:12,983 I call. 430 01:17:13,380 --> 01:17:14,757 Here's mine. 431 01:17:14,948 --> 01:17:18,259 And here's mine. 432 01:17:19,352 --> 01:17:21,593 - Cards? - Two. 433 01:17:22,055 --> 01:17:27,528 It feels great to be free, man. I just can't tell you. 434 01:17:27,794 --> 01:17:30,832 - You're happy now? - Wouldn't you be? 435 01:17:31,031 --> 01:17:33,033 What will you do now? 436 01:17:33,566 --> 01:17:36,979 The usual. What else would I do? 437 01:17:38,505 --> 01:17:41,748 The drug scene's getting tough. Lots of competition. 438 01:17:41,941 --> 01:17:45,548 - I've got good connections. - A thousand pesetas. 439 01:17:46,012 --> 01:17:47,582 All right. 440 01:17:48,448 --> 01:17:50,928 - I'll see that. - I pass. 441 01:17:51,117 --> 01:17:52,960 I'm already out. 442 01:17:53,153 --> 01:17:55,531 All of it. 443 01:18:00,427 --> 01:18:01,462 I'm out. 444 01:18:08,835 --> 01:18:10,781 Sixteen hundred. 445 01:18:12,338 --> 01:18:14,011 Take 400 back. 446 01:18:14,207 --> 01:18:15,550 Two, three... 447 01:18:16,910 --> 01:18:19,413 and four. What have you got? 448 01:18:20,346 --> 01:18:21,654 Thirty-one. 449 01:18:22,549 --> 01:18:24,392 Forty-one. I win. 450 01:18:26,252 --> 01:18:27,458 Son of a bitch! 451 01:18:27,654 --> 01:18:29,327 Motherfucker! 452 01:24:04,457 --> 01:24:06,528 You can relax now. 453 01:24:14,367 --> 01:24:16,176 Juan, did I hurt you? 454 01:24:16,369 --> 01:24:18,645 No, don't worry. 455 01:24:20,239 --> 01:24:23,049 - That was something else. - Damn! 456 01:24:23,309 --> 01:24:26,222 God, I want to get this thing off! 457 01:24:29,782 --> 01:24:31,659 Came out nice, didn't it? 458 01:24:32,318 --> 01:24:35,424 I'll take this to makeup. 459 01:24:38,057 --> 01:24:39,536 That was great. 460 01:24:39,725 --> 01:24:43,832 I can't do this anymore, Paco. I'm worn out. 461 01:24:44,030 --> 01:24:46,567 I couldn't tell. 462 01:24:46,766 --> 01:24:48,746 You looked amazing. 463 01:24:49,335 --> 01:24:51,941 I'm gonna quit dancing next year. 464 01:24:52,138 --> 01:24:56,518 You've been saying that for 15 years. You're dancing better than ever. 465 01:24:56,709 --> 01:24:58,689 The years take their toll. 466 01:24:58,878 --> 01:25:01,859 No, really. I've never seen you in better form. 467 01:25:02,048 --> 01:25:03,721 Chin up! 468 01:25:03,916 --> 01:25:06,590 I'm going now. You want anything? 469 01:25:06,786 --> 01:25:09,790 I'll see you later today or tomorrow. 470 01:25:09,989 --> 01:25:12,367 Thanks, Paco. - Hang in there. 471 01:27:18,284 --> 01:27:20,230 See you tomorrow. 472 01:28:34,060 --> 01:28:37,701 Get out and don't ever come back! 473 01:28:37,997 --> 01:28:39,499 Get out! 474 01:28:44,303 --> 01:28:47,876 - Don't take it like that, man! - Not another word! 475 01:28:48,074 --> 01:28:49,553 Get out! 476 01:29:02,388 --> 01:29:04,231 Let go of me! 477 01:29:15,401 --> 01:29:17,438 You're hurting me! 478 01:29:29,815 --> 01:29:31,488 All right. 479 01:29:35,287 --> 01:29:38,029 I have no right to make demands, 480 01:29:38,224 --> 01:29:40,295 but I can't live like this. 481 01:29:41,227 --> 01:29:44,902 Nobody is going to spy on me! 482 01:29:45,097 --> 01:29:47,771 I want to be free to do whatever I want. 483 01:29:48,868 --> 01:29:50,870 With the first jerk who comes along? 484 01:29:51,070 --> 01:29:53,744 What can they give you that I can't? 485 01:29:55,374 --> 01:29:57,479 I never promised you anything. 486 01:29:57,710 --> 01:30:01,522 You have no right to demand anything from me. 487 01:30:01,814 --> 01:30:04,556 We love each other, right? 488 01:30:04,750 --> 01:30:07,390 I don't know what else you want. 489 01:30:23,035 --> 01:30:25,743 I want to be with you always. 490 01:30:27,773 --> 01:30:30,515 I know I'm possessive and jealous. 491 01:30:30,743 --> 01:30:32,916 What can I do? 492 01:30:33,679 --> 01:30:36,319 I don't want to share you with anyone. 493 01:31:01,474 --> 01:31:03,249 Come on now. 494 01:31:13,185 --> 01:31:15,529 How can you be so dense? 495 01:31:17,590 --> 01:31:19,729 Don't you know I love you? 496 01:36:24,863 --> 01:36:29,005 Love is torment and jealousy a traitor 497 01:36:29,935 --> 01:36:35,009 Love is torment and jealousy a traitor 498 01:36:40,312 --> 01:36:45,057 Jealousy is to blame I'm dying under its spell 499 01:36:50,489 --> 01:36:53,333 Woe to the poor lover consumed by jealousy 500 01:36:53,525 --> 01:36:58,838 From dusk to dawn jealousy will devour him 501 01:36:59,031 --> 01:37:00,908 Second verse! 502 01:37:01,099 --> 01:37:04,876 Jealousy is to blame for so many cowardly acts 503 01:37:16,181 --> 01:37:21,221 Jealousy devours him like a burning fire 504 01:37:26,358 --> 01:37:31,569 Love and jealousy are like blood brothers 505 01:37:31,763 --> 01:37:34,744 The poor lover can only suffer in silence 506 01:39:49,201 --> 01:39:51,977 Let me go. I've had enough. 507 01:39:52,838 --> 01:39:54,181 What have I done to you? 508 01:39:54,373 --> 01:39:57,286 I'm fed up. Can't you see I don't love you anymore? 509 01:40:00,212 --> 01:40:02,783 What have I done? 510 01:40:03,782 --> 01:40:07,286 I just don't love you anymore. It's over. 511 01:40:07,552 --> 01:40:09,862 Carmen, don't leave me! 512 01:40:12,391 --> 01:40:13,529 I love you! 513 01:40:13,725 --> 01:40:15,830 There's nothing you can do. 514 01:40:16,328 --> 01:40:19,036 Antonio, that's enough! 515 01:40:22,167 --> 01:40:25,148 Don't leave me, Carmen. 516 01:40:25,337 --> 01:40:28,580 I don't love you anymore. 517 01:41:31,036 --> 01:41:35,007 Subtitles by SUBTEXT SUBTITLING 35223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.