All language subtitles for Bridget.Joness.Diary.2001.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,542 --> 00:00:14,500 It all began on New Year's Day 2 00:00:14,542 --> 00:00:17,792 in my thirty-second year of being single. 3 00:00:19,083 --> 00:00:21,458 Once again, I found myself on my own, 4 00:00:21,500 --> 00:00:25,708 and going to my mother's annual turkey curry buffet. 5 00:00:25,750 --> 00:00:27,309 Every year, she tries to fix me up 6 00:00:27,333 --> 00:00:29,708 with some bushy-haired, middle-aged bore, 7 00:00:29,750 --> 00:00:32,958 and I feared this year would be no exception. 8 00:00:33,000 --> 00:00:34,833 There you are, dumpling. 9 00:00:34,875 --> 00:00:36,500 My mum... 10 00:00:36,542 --> 00:00:37,917 A strange creature from the time 11 00:00:37,958 --> 00:00:39,292 when pickles on tooth picks 12 00:00:39,333 --> 00:00:40,851 were still the height of sophistication. 13 00:00:40,875 --> 00:00:42,500 Doilies, Pam? Hello, Bridget. 14 00:00:42,542 --> 00:00:44,667 Third drawer from the top, Una. 15 00:00:44,708 --> 00:00:46,643 Under the mini gherkins. 16 00:00:46,667 --> 00:00:50,875 By the way, the Darcys are here. They brought Mark with them. 17 00:00:50,917 --> 00:00:52,500 Ah, here we go. 18 00:00:52,542 --> 00:00:53,917 You remember Mark. 19 00:00:53,958 --> 00:00:55,625 You used to play in his paddling pool. 20 00:00:55,667 --> 00:00:57,476 He's a barrister. Very well off. 21 00:00:57,500 --> 00:00:59,542 No, I don't remember. 22 00:00:59,583 --> 00:01:01,500 He's divorced, apparently. 23 00:01:01,542 --> 00:01:04,000 His wife was Japanese. Very cruel race. 24 00:01:04,042 --> 00:01:05,708 Now, what are you going to put on? 25 00:01:05,750 --> 00:01:06,875 This. 26 00:01:06,917 --> 00:01:08,792 Oh, don't be silly, Bridget. 27 00:01:08,833 --> 00:01:09,976 You'll never get a boyfriend 28 00:01:10,000 --> 00:01:11,960 if you look like you've wandered out of Auschwitz. 29 00:01:12,000 --> 00:01:13,000 Now, run upstairs. 30 00:01:13,042 --> 00:01:14,976 I've laid out something lovely on your bed. 31 00:01:15,000 --> 00:01:18,083 Tsk. 32 00:01:18,292 --> 00:01:22,059 You're just too good to be true. 33 00:01:22,083 --> 00:01:24,500 Can't take my eyes off of you. 34 00:01:24,542 --> 00:01:28,893 Great. I was wearing a carpet. 35 00:01:28,917 --> 00:01:30,750 There she is. 36 00:01:30,792 --> 00:01:34,750 My little Bridget. 37 00:01:34,792 --> 00:01:37,292 Hi, Uncle Geoffrey. Ha ha. 38 00:01:37,333 --> 00:01:38,625 - Hmm. Had a drink? - No. 39 00:01:38,667 --> 00:01:39,917 No? Come on, then. 40 00:01:39,958 --> 00:01:41,667 Actually, not my uncle. 41 00:01:41,708 --> 00:01:43,458 Someone who insists I call him uncle 42 00:01:43,500 --> 00:01:44,833 while he gropes my ass, 43 00:01:44,875 --> 00:01:47,958 and asks me the question dreaded by all Singletons. 44 00:01:48,000 --> 00:01:51,042 So... how's your love life? 45 00:01:51,083 --> 00:01:53,292 Super. Thanks, Uncle G. 46 00:01:53,333 --> 00:01:55,309 Still no fellow, then, eh? I don't know. 47 00:01:55,333 --> 00:01:57,833 You career girls. Can't put it off forever. 48 00:01:57,875 --> 00:01:59,750 Tick-tock, tick-tock. 49 00:01:59,792 --> 00:02:02,333 - Hello, Dad. - Hello, darling. 50 00:02:02,375 --> 00:02:03,917 How's it going? 51 00:02:03,958 --> 00:02:05,542 Torture. 52 00:02:05,583 --> 00:02:08,500 Your mother is trying to fix you up with some divorcee. 53 00:02:08,542 --> 00:02:09,917 Uhh. 54 00:02:09,958 --> 00:02:13,042 Human-rights barrister. Pretty nasty beast, apparently. 55 00:02:13,083 --> 00:02:16,500 Hoo. Ding-dong. 56 00:02:16,542 --> 00:02:19,375 Maybe this time Mum had got it right. 57 00:02:19,417 --> 00:02:22,726 Come on. Why don't we see if Mark fancies a gherkin? 58 00:02:22,750 --> 00:02:24,750 Good luck. 59 00:02:24,833 --> 00:02:26,333 Mark? 60 00:02:26,375 --> 00:02:29,042 Maybe this was the mysterious Mr. Right... 61 00:02:29,083 --> 00:02:31,875 I'd been waiting my whole life to meet. 62 00:02:31,917 --> 00:02:35,000 You remember Bridget. 63 00:02:35,042 --> 00:02:36,792 Maybe not. 64 00:02:36,833 --> 00:02:38,583 She's used to run around your lawn 65 00:02:38,625 --> 00:02:40,792 with no clothes on, remember? 66 00:02:40,833 --> 00:02:42,875 Uh, no, not as such. 67 00:02:44,583 --> 00:02:45,809 Come and look at your gravy, Pam. 68 00:02:45,833 --> 00:02:47,708 I think it's going to need sieving. 69 00:02:47,750 --> 00:02:48,934 Of course it doesn't need sieving. 70 00:02:48,958 --> 00:02:50,708 Just stir it, Una. 71 00:02:52,500 --> 00:02:53,958 Yes, of course. I'll be right there. 72 00:02:54,000 --> 00:02:56,958 Sorry. Lumpy gravy calls. 73 00:02:57,000 --> 00:02:59,458 Let me love you. 74 00:03:00,958 --> 00:03:03,917 - So... ha. - So. 75 00:03:03,958 --> 00:03:07,125 You staying at your parents' for New Year? 76 00:03:07,250 --> 00:03:08,667 - Yes. - Mmm. 77 00:03:08,708 --> 00:03:10,083 - You? - Oh, no, no, no. 78 00:03:10,292 --> 00:03:12,292 I was in London at a party last night, 79 00:03:12,333 --> 00:03:14,625 so I'm afraid I'm a bit hung over. 80 00:03:14,667 --> 00:03:16,601 Wish I could be lying with my head in the toilet... 81 00:03:16,625 --> 00:03:18,083 Like all normal people. 82 00:03:20,083 --> 00:03:22,792 New Year's resolution... Drink less. 83 00:03:22,833 --> 00:03:25,792 Oh, and quit smoking. Mmm. Ha. 84 00:03:25,833 --> 00:03:28,500 - Oh. - Oh. Ha. 85 00:03:28,542 --> 00:03:30,917 And keep New Year's resolutions. 86 00:03:32,708 --> 00:03:35,643 Oh. And, uh 87 00:03:35,667 --> 00:03:38,625 stop talking total nonsense to strangers. 88 00:03:38,667 --> 00:03:40,934 In fact, stop talking, full stop. 89 00:03:40,958 --> 00:03:44,542 Yes, well, perhaps it's time to eat. 90 00:03:44,583 --> 00:03:45,542 Mmm. 91 00:03:45,583 --> 00:03:47,393 I need you, baby. 92 00:03:47,417 --> 00:03:48,417 Apparently 93 00:03:49,333 --> 00:03:50,476 she lives just 'round the corner from you. 94 00:03:50,500 --> 00:03:53,042 Mother, I do not need a blind date. 95 00:03:53,083 --> 00:03:55,708 Particularly not with some verbally incontinent spinster 96 00:03:55,750 --> 00:03:57,559 who smokes like a chimney, drinks like a fish, 97 00:03:57,583 --> 00:03:59,625 and dresses like her mother. 98 00:04:02,292 --> 00:04:04,000 Yummy. 99 00:04:04,042 --> 00:04:05,893 Turkey curry. 100 00:04:05,917 --> 00:04:07,792 My favorite. 101 00:04:07,833 --> 00:04:10,667 And that was it. Right there. 102 00:04:10,708 --> 00:04:13,625 Right there. That was the moment. 103 00:04:15,833 --> 00:04:19,042 I suddenly realized that unless some thing changed soon... 104 00:04:19,083 --> 00:04:21,708 I was going to live a life where my major relationship 105 00:04:21,750 --> 00:04:23,625 was with a bottle of wine, 106 00:04:23,667 --> 00:04:26,833 and I'd finally die fat and alone, 107 00:04:26,875 --> 00:04:30,643 and be found three weeks later, half-eaten by wild dogs. 108 00:04:30,667 --> 00:04:33,333 Or I was about to turn into Glenn Close 109 00:04:33,375 --> 00:04:34,792 in "Fatal Attraction." 110 00:04:36,417 --> 00:04:42,667 All by myself. 111 00:04:42,708 --> 00:04:44,625 Don't wanna be. 112 00:04:44,667 --> 00:04:48,976 All by myself. 113 00:04:49,000 --> 00:04:52,000 Anymore. 114 00:04:52,042 --> 00:04:54,625 You have no messages. 115 00:05:20,917 --> 00:05:22,833 When I was young. 116 00:05:24,417 --> 00:05:27,792 I never needed anyone. 117 00:05:30,500 --> 00:05:34,083 And making' love was just for fun. 118 00:05:36,417 --> 00:05:38,958 Those days are gone. 119 00:05:44,333 --> 00:05:49,333 All by myself. 120 00:05:50,500 --> 00:05:52,083 Don't wanna be. 121 00:05:52,292 --> 00:05:56,667 All by myself. 122 00:05:56,708 --> 00:06:01,667 Anymore. 123 00:06:01,708 --> 00:06:05,559 Ohh. 124 00:06:05,583 --> 00:06:07,583 Ohh. 125 00:06:07,625 --> 00:06:08,708 Oh-oh-oh. 126 00:06:17,917 --> 00:06:23,375 All by myself. 127 00:06:24,417 --> 00:06:27,542 Don't wanna live... 128 00:06:27,583 --> 00:06:29,625 And so I made a major decision. 129 00:06:29,667 --> 00:06:31,059 I had to make sure that next year... 130 00:06:31,083 --> 00:06:34,375 I wouldn't end up shit-faced and listening to sad FM 131 00:06:34,417 --> 00:06:36,833 easy-listening for the over-thirties. 132 00:06:36,875 --> 00:06:39,792 I decided to take control of my life, 133 00:06:39,833 --> 00:06:41,333 and start a diary 134 00:06:41,375 --> 00:06:44,042 to tell the truth about Bridget Jones 135 00:06:44,083 --> 00:06:45,417 the whole truth. 136 00:06:46,833 --> 00:06:48,958 Resolution number one... ohh... 137 00:06:49,833 --> 00:06:50,768 Obviously will I lose twenty pounds. 138 00:06:50,792 --> 00:06:51,708 Number two 139 00:06:51,750 --> 00:06:54,292 always put last night's panties in the laundry basket. 140 00:06:54,333 --> 00:06:55,708 Equally important 141 00:06:55,750 --> 00:06:58,375 will find nice sensible boyfriend to go out with, 142 00:06:58,417 --> 00:07:00,417 and not continue to form romantic attachments 143 00:07:00,458 --> 00:07:01,958 to any of the following 144 00:07:02,000 --> 00:07:04,375 alcoholics, workaholics, commitment-phobics 145 00:07:04,417 --> 00:07:05,726 peepingtoms, megalomaniacs 146 00:07:05,750 --> 00:07:07,667 emotional fuck wits, or perverts. 147 00:07:07,708 --> 00:07:10,375 And especially will not fantasize 148 00:07:10,417 --> 00:07:14,958 about a particular person who embodies all these things. 149 00:07:15,000 --> 00:07:18,042 What you want. 150 00:07:18,292 --> 00:07:20,375 Baby, I got. 151 00:07:20,417 --> 00:07:22,083 What you need. 152 00:07:22,292 --> 00:07:23,708 Do you know I got it? 153 00:07:23,750 --> 00:07:27,083 Unfortunately, he just happens to be my boss... 154 00:07:27,333 --> 00:07:29,375 Editor-in-Chief, Daniel Cleaver. 155 00:07:29,417 --> 00:07:31,268 And for various slightly unfair reasons 156 00:07:31,292 --> 00:07:33,542 relating to this year's Christmas party... 157 00:07:33,583 --> 00:07:37,417 I suspect he does not fantasize about me. 158 00:07:37,458 --> 00:07:39,583 BRIDGET, DRUNK, SINGING: Oh. 159 00:07:39,625 --> 00:07:43,750 Can't live. 160 00:07:43,792 --> 00:07:47,458 If living is without you 161 00:07:47,500 --> 00:07:52,042 I can't live. 162 00:07:52,083 --> 00:07:53,708 Can't give anymore. 163 00:07:53,750 --> 00:07:56,292 Or maybe I'm wrong. 164 00:07:56,333 --> 00:07:57,458 Huh? 165 00:08:06,083 --> 00:08:07,917 Ah. 166 00:08:07,958 --> 00:08:10,292 Happy New Year, Mr. Fitzherbert. 167 00:08:10,333 --> 00:08:11,667 Happy New Year, Brenda. 168 00:08:11,708 --> 00:08:14,375 Mr. Fitzherbert... Tits Pervert, more like. 169 00:08:14,417 --> 00:08:16,297 Daniel's boss who stares freely at my breasts 170 00:08:16,333 --> 00:08:19,083 with no idea who I am or what I do. 171 00:08:19,292 --> 00:08:21,458 Morning. I need that "Kafka's Motor bike" release 172 00:08:21,500 --> 00:08:22,667 by 11:00. 173 00:08:22,708 --> 00:08:25,333 Perpetua... slightly senior, 174 00:08:25,375 --> 00:08:27,375 and therefore thinks she's in charge of me. 175 00:08:27,417 --> 00:08:28,583 Most of the time... 176 00:08:28,625 --> 00:08:31,292 I just want to staple things to her head. 177 00:08:32,542 --> 00:08:33,708 Publicity. 178 00:08:33,750 --> 00:08:35,667 All I asked... I only asked 179 00:08:35,708 --> 00:08:38,458 if he wanted to come on a mini-break to Paris... 180 00:08:38,500 --> 00:08:40,417 Daily call from Jude. Best friend. 181 00:08:40,542 --> 00:08:42,417 Head of investment at Brightlings Bank 182 00:08:42,458 --> 00:08:44,000 who spends most of her time 183 00:08:44,042 --> 00:08:46,893 trapped in the lady's toilet, crying over fuck wit boyfriend. 184 00:08:46,917 --> 00:08:48,542 I'm too needy. 185 00:08:48,583 --> 00:08:50,083 Am I codependent? 186 00:08:50,292 --> 00:08:51,667 No, you're not. 187 00:08:51,708 --> 00:08:53,792 It's not you. You're lovely. 188 00:08:53,833 --> 00:08:55,750 It's Vile Richard. 189 00:08:55,792 --> 00:08:58,708 Ugh. He's just a big knob head with no knob. 190 00:09:00,625 --> 00:09:05,042 Is some people's opinion of Kafka, 191 00:09:05,083 --> 00:09:07,000 but they couldn't be more wrong. 192 00:09:07,042 --> 00:09:08,542 This book is a searing vision 193 00:09:08,583 --> 00:09:10,708 of the wounds our century has inflicted on... 194 00:09:10,750 --> 00:09:12,601 On traditional masculinity. 195 00:09:12,625 --> 00:09:15,667 It's positively Vonnegut-esque. 196 00:09:15,708 --> 00:09:17,667 Thank you for calling, Professor Leavis. 197 00:09:18,958 --> 00:09:21,726 Guest list for launch party. 198 00:09:21,750 --> 00:09:22,958 Ah. 199 00:09:24,500 --> 00:09:27,893 Was that... F.R. Leavis? 200 00:09:27,917 --> 00:09:30,393 Mm-hmm. 201 00:09:30,417 --> 00:09:31,625 Wow. 202 00:09:31,667 --> 00:09:32,958 Huh. 203 00:09:33,000 --> 00:09:34,708 The F.R. Leavis 204 00:09:34,750 --> 00:09:37,458 who wrote "Mass Civilization and Minority Culture"? 205 00:09:37,500 --> 00:09:39,000 Mm-hmm. 206 00:09:39,042 --> 00:09:42,750 The F.R. Leavis who died in 1978? 207 00:09:45,750 --> 00:09:47,583 Amazing. 208 00:09:50,292 --> 00:09:52,042 Emergency summit with urban family, 209 00:09:52,083 --> 00:09:54,500 for coherent discussion of career crisis. 210 00:09:54,542 --> 00:09:56,792 Fuck 'em. Fuck the lot of them. 211 00:09:56,833 --> 00:09:58,875 Tell them they can stick fucking Leavis 212 00:09:58,958 --> 00:10:00,750 up their fucking asses. 213 00:10:00,792 --> 00:10:03,333 Good, good. That's very useful, very useful. 214 00:10:03,458 --> 00:10:04,893 Shazzer... journalist... 215 00:10:04,917 --> 00:10:06,750 I likes to say "fuck" a lot. 216 00:10:06,792 --> 00:10:09,375 And, Jude, what would you do if one of your assistants 217 00:10:09,417 --> 00:10:11,625 made a harmless little mistake like that? 218 00:10:11,667 --> 00:10:13,000 I'd fire you, Bridge. 219 00:10:13,042 --> 00:10:14,750 Excellent. 220 00:10:14,792 --> 00:10:17,000 Is that Cleaver chap still as cute as ever? 221 00:10:17,042 --> 00:10:18,458 Oh, God, yes. 222 00:10:18,500 --> 00:10:20,434 Then I think a well-timed blow job's 223 00:10:20,458 --> 00:10:21,583 probably the best answer. 224 00:10:21,625 --> 00:10:22,958 - Ohh. - Oh, you love it. 225 00:10:23,000 --> 00:10:25,292 Are you that chap that sang that song? 226 00:10:25,333 --> 00:10:27,042 Yes. Yes, I am. 227 00:10:27,083 --> 00:10:28,750 Tom... Eighties pop icon 228 00:10:28,792 --> 00:10:30,875 who only wrote one hit record 229 00:10:30,917 --> 00:10:32,875 then retired because he found that one record 230 00:10:32,917 --> 00:10:34,375 was quite enough to get him laid, 231 00:10:34,417 --> 00:10:35,875 for the whole of the Nineties. 232 00:10:35,917 --> 00:10:38,542 - Great song. - Thank you so much. 233 00:10:38,583 --> 00:10:39,934 Total poof, of course. 234 00:10:39,958 --> 00:10:41,934 - More vodka? - No. 235 00:10:41,958 --> 00:10:44,893 Yes. Fill her up, God damn it. 236 00:10:44,917 --> 00:10:46,542 At least now I'm in my thirties... 237 00:10:46,583 --> 00:10:47,750 I can hold my drink. 238 00:10:48,958 --> 00:10:51,667 Ohh! Whoops. 239 00:10:51,708 --> 00:10:54,958 - Mind the step. - She's fine. Drive on. 240 00:10:55,333 --> 00:10:59,583 Apparently F.R. Leavis is coming. 241 00:11:01,583 --> 00:11:03,583 Afternoon, Bridget. 242 00:11:03,667 --> 00:11:06,750 What do you mean you're going on holiday? 243 00:11:06,792 --> 00:11:09,708 Well, what about Julia? 244 00:11:11,792 --> 00:11:14,958 Does she have to go to the funeral? 245 00:11:39,292 --> 00:11:41,875 Listen, we got a little problem... 246 00:11:43,792 --> 00:11:46,792 The only problem is the kitchen. 247 00:11:46,833 --> 00:11:48,750 Quite frankly, there isn't room... 248 00:11:48,792 --> 00:11:51,875 Message Mr. Cleaver. 249 00:11:51,917 --> 00:11:54,458 Am appalled by message. 250 00:11:54,500 --> 00:11:58,500 Skirt is demonstrably neither sick nor absent. 251 00:11:58,542 --> 00:12:01,583 Appalled by management's blatantly size-ist attitude 252 00:12:01,625 --> 00:12:02,833 to skirt. 253 00:12:02,875 --> 00:12:06,542 Suggest management sick, not skirt! 254 00:12:06,583 --> 00:12:08,559 That's quite ridiculous. 255 00:12:08,583 --> 00:12:10,750 Ooh. Oh, I see. 256 00:12:10,792 --> 00:12:12,500 Hang on. Hang on. 257 00:12:19,625 --> 00:12:22,083 Right. Yeah. 258 00:12:22,292 --> 00:12:24,042 No, I understand that. 259 00:12:24,083 --> 00:12:25,833 I understand that perfectly. 260 00:12:31,375 --> 00:12:33,792 Very bad start to the year. 261 00:12:33,833 --> 00:12:35,667 Have been seduced by informality 262 00:12:35,708 --> 00:12:38,958 of messaging medium into flirting with office scoundrel. 263 00:12:39,000 --> 00:12:43,458 Will persevere with resolution to find a nice sensible man. 264 00:12:43,500 --> 00:12:47,292 Will put a stop to flirting... first thing tomorrow. 265 00:12:47,333 --> 00:12:48,750 Good plan. 266 00:12:55,958 --> 00:12:57,542 Don't get me wrong. 267 00:12:57,625 --> 00:12:58,875 If walking past office 268 00:12:58,917 --> 00:13:00,768 was attempt to demonstrate presence of skirt 269 00:13:00,792 --> 00:13:03,042 can only say that it has failed parlously. 270 00:13:03,083 --> 00:13:04,625 Cleave. 271 00:13:04,667 --> 00:13:07,750 Shut up, please. I'm very busy and important. 272 00:13:07,792 --> 00:13:10,583 P.S. How dare you sexually harass me 273 00:13:10,625 --> 00:13:12,917 in this impertinent manner. 274 00:13:12,958 --> 00:13:14,393 Message Jones. 275 00:13:14,417 --> 00:13:15,684 Mortified to have caused offense. 276 00:13:15,708 --> 00:13:18,083 Will avoid all non-P.C. overtones in future. 277 00:13:18,292 --> 00:13:19,750 Deeply apologetic. 278 00:13:19,792 --> 00:13:22,458 P.S. Like your tits in that top. 279 00:13:24,333 --> 00:13:25,833 I'm thinking about the fire works. 280 00:13:25,875 --> 00:13:27,917 Mustn't read too much into it, no. 281 00:13:27,958 --> 00:13:29,750 Dum lum dee dum. 282 00:13:29,792 --> 00:13:32,542 Dum dum dee dum, dum dum dee dum dum. 283 00:13:32,583 --> 00:13:33,833 And it all began, of course 284 00:13:33,875 --> 00:13:35,792 with some very irresponsible e-mailing 285 00:13:35,833 --> 00:13:38,042 over Bridget's non-existent skirt. 286 00:13:38,083 --> 00:13:41,708 If I split like light refracted. 287 00:13:43,417 --> 00:13:46,000 I'm only off to wander 288 00:13:47,458 --> 00:13:50,393 Daniel. The New York office for you. 289 00:13:50,417 --> 00:13:53,292 Yeah, tell them I'll get back to them. 290 00:13:54,667 --> 00:13:56,375 Once in a while. 291 00:14:04,708 --> 00:14:06,375 Daniel. 292 00:14:06,417 --> 00:14:07,583 Jones... 293 00:14:07,625 --> 00:14:09,708 - Evening, Kenneth. - Good evening, Daniel. 294 00:14:13,458 --> 00:14:15,458 If you've got a moment... 295 00:14:15,500 --> 00:14:16,893 I'd like a word before you leave tonight. 296 00:14:16,917 --> 00:14:18,458 Yes, certainly. 297 00:14:21,625 --> 00:14:23,792 - I'll see you in a sec. - Excellent. 298 00:14:23,833 --> 00:14:25,375 - And, Brenda... - Yes? 299 00:14:25,417 --> 00:14:26,958 At the "Kafka's Motor bike" thing... 300 00:14:27,000 --> 00:14:29,000 I thought it might be fun if you introduce me 301 00:14:29,042 --> 00:14:30,393 before I introduce him. 302 00:14:30,417 --> 00:14:32,375 Add a lovely sense of occasion. 303 00:14:34,417 --> 00:14:36,000 Certainly, sir. 304 00:14:36,042 --> 00:14:37,875 Hmm. 305 00:14:37,917 --> 00:14:40,500 Tch. Brenda, listen. 306 00:14:40,542 --> 00:14:42,083 What are you doing tonight? 307 00:14:42,292 --> 00:14:43,726 Actually, I'm busy. 308 00:14:43,750 --> 00:14:47,583 All right. Well, that's a shame. I just, uh 309 00:14:47,625 --> 00:14:49,059 well, I thought it might be a charitable thing 310 00:14:49,083 --> 00:14:50,500 to take your skirt out for dinner, 311 00:14:50,542 --> 00:14:51,684 and try and fatten it up a bit. 312 00:14:51,708 --> 00:14:54,375 - Hmm. - Maybe you can come, too. 313 00:14:54,417 --> 00:14:56,542 What about tomorrow? 314 00:14:56,583 --> 00:14:58,625 No. Tomorrow's the launch. 315 00:14:58,667 --> 00:15:00,417 Ah, yes, of course. 316 00:15:00,458 --> 00:15:02,500 Possibly the worst book ever published. 317 00:15:02,542 --> 00:15:07,292 Well, in the end, that's not the ad line we've gone for. 318 00:15:07,333 --> 00:15:08,875 Next night? 319 00:15:08,917 --> 00:15:10,375 Let's see, shall we? 320 00:15:11,583 --> 00:15:12,934 Good night, Daniel. 321 00:15:12,958 --> 00:15:15,458 Right. No pressure, Bridge, 322 00:15:15,500 --> 00:15:19,042 but your whole future happiness now depends on how you behave 323 00:15:19,083 --> 00:15:20,792 on this one social occasion. 324 00:15:20,833 --> 00:15:22,583 Right. What should I do? 325 00:15:22,625 --> 00:15:24,458 First, look gorgeous. 326 00:15:34,792 --> 00:15:36,000 Ohh! 327 00:15:36,042 --> 00:15:39,042 Ow! Gooh! 328 00:15:39,292 --> 00:15:43,667 Two... then totally ignore Daniel and suck up to famous authors. 329 00:15:43,708 --> 00:15:45,375 Salman. 330 00:15:45,417 --> 00:15:47,333 Salman. Salman. 331 00:15:47,375 --> 00:15:49,625 Circulate. 332 00:15:49,667 --> 00:15:51,750 Oozing intelligence. 333 00:15:51,792 --> 00:15:53,875 Isn't it terrible about Chechnya? 334 00:15:53,917 --> 00:15:56,583 Isn't it terrible about Chechnya? 335 00:15:56,625 --> 00:15:58,000 Chech-nya! 336 00:15:58,042 --> 00:15:59,750 Introduce people with thoughtful details, 337 00:15:59,792 --> 00:16:01,917 such as, "Sheila..." 338 00:16:01,958 --> 00:16:04,458 "This is Daniel. Daniel, this is Sheila." 339 00:16:04,500 --> 00:16:07,417 "Sheila enjoys horse-riding and comes from New Zealand." 340 00:16:07,458 --> 00:16:09,542 "Daniel enjoys publishing and comes..." 341 00:16:09,583 --> 00:16:10,750 All over your face? 342 00:16:10,792 --> 00:16:11,917 Exactly. 343 00:16:11,958 --> 00:16:13,458 Excuse me. 344 00:16:13,500 --> 00:16:15,809 I'm terribly sorry to interrupt you 345 00:16:15,833 --> 00:16:17,708 when you're having dinner. It's just that... 346 00:16:17,750 --> 00:16:20,559 Yes. Yes, it was me. 347 00:16:20,583 --> 00:16:22,833 Yes. Nine years ago. 348 00:16:22,875 --> 00:16:24,750 No current plans to record anything else. 349 00:16:24,792 --> 00:16:26,042 Thank you so much. 350 00:16:26,083 --> 00:16:27,875 Oh, it's just that, ahem 351 00:16:27,917 --> 00:16:31,083 your... your chair is on my wife's coat. 352 00:16:32,750 --> 00:16:34,542 Your... your chair on the... 353 00:16:34,583 --> 00:16:36,583 Of course it is. Of course it is. 354 00:16:36,667 --> 00:16:38,292 Thank you so much. Thank you. 355 00:16:38,333 --> 00:16:40,708 Hmm. Major dilemma. 356 00:16:40,750 --> 00:16:42,500 If actually do, by some terrible chance 357 00:16:42,542 --> 00:16:44,042 end up inflagrante 358 00:16:44,083 --> 00:16:47,542 surely these would be most attractive at crucial moment. 359 00:16:47,583 --> 00:16:49,750 However, chances of reaching crucial moment 360 00:16:49,792 --> 00:16:52,268 greatly increase by wearing these. 361 00:16:52,292 --> 00:16:54,417 Scary stomach-holding-in panties. 362 00:16:54,458 --> 00:16:56,917 Very popular with grannies the world over. 363 00:16:56,958 --> 00:17:00,583 Ha. Tricky. Very tricky. 364 00:17:16,042 --> 00:17:17,583 Ladies and gentlemen 365 00:17:17,625 --> 00:17:20,417 welcome to the launch of "Kafka's Motor bike"... 366 00:17:20,458 --> 00:17:21,833 "The Greatest Book of Our Tiime," 367 00:17:21,875 --> 00:17:24,667 and here to introduce it is Mr. Tits Pervert. 368 00:17:24,708 --> 00:17:27,667 Ooh, Fitzherbert, Fitzherbert, Fitzherbert. 369 00:17:28,833 --> 00:17:32,750 OK, circulate, oozing intelligence. 370 00:17:32,792 --> 00:17:36,083 Ignore Daniel, and be fabulous with everyone else. 371 00:17:36,292 --> 00:17:40,042 I am the intellectual equal of everyone else here. 372 00:17:40,083 --> 00:17:41,351 Ooh. 373 00:17:41,375 --> 00:17:43,625 It's like a whole theory of short fiction, 374 00:17:43,667 --> 00:17:45,417 and of the novella, you know? 375 00:17:45,458 --> 00:17:46,667 And, of course, the problem 376 00:17:46,708 --> 00:17:48,458 with Martin's definition of the novella 377 00:17:48,500 --> 00:17:49,980 is that it really only applies to him. 378 00:17:52,792 --> 00:17:54,875 That doesn't sound like Martin. 379 00:17:54,917 --> 00:17:57,083 Not. 380 00:17:57,292 --> 00:17:59,500 I could be wrong. What do you think? 381 00:17:59,542 --> 00:18:03,917 Uh... do you know 382 00:18:05,333 --> 00:18:09,792 where the toilets are, huh? 383 00:18:09,833 --> 00:18:13,583 Stay calm. Can't get any worse. 384 00:18:16,542 --> 00:18:18,708 What are you doing here? 385 00:18:18,750 --> 00:18:21,958 I've been asking myself the same question. 386 00:18:22,000 --> 00:18:24,042 I came with a colleague. 387 00:18:24,083 --> 00:18:25,458 So how are you? 388 00:18:25,500 --> 00:18:27,417 Well, apart from being very disappointed 389 00:18:27,458 --> 00:18:30,542 not to see my favorite reindeer jumper again... 390 00:18:30,583 --> 00:18:31,875 I'm well. 391 00:18:31,917 --> 00:18:33,667 Anyone going to introduce me? 392 00:18:33,708 --> 00:18:37,042 Ah, introduce people with thoughtful details. 393 00:18:37,083 --> 00:18:38,750 Perpetua. Ha. 394 00:18:38,792 --> 00:18:40,583 This is Mark Darcy. 395 00:18:40,625 --> 00:18:42,708 Mark's a prematurely middle-aged prick 396 00:18:42,750 --> 00:18:44,542 with a cruel-raced ex-wife. 397 00:18:44,583 --> 00:18:45,917 Perpetua's a fat-ass old bag 398 00:18:45,958 --> 00:18:47,875 who spends her time bossing me around. 399 00:18:49,625 --> 00:18:51,417 Maybe not. 400 00:18:51,458 --> 00:18:52,750 Anyone going to introduce me? 401 00:18:52,792 --> 00:18:55,309 Ah, Perpetua. 402 00:18:55,333 --> 00:18:57,375 Uh, this is Mark Darcy. 403 00:18:57,417 --> 00:18:59,375 Mark's a top barrister. 404 00:18:59,417 --> 00:19:01,625 Oh, he comes from Garth and Underwood. 405 00:19:01,667 --> 00:19:03,625 Perpetua is one of my work colleagues. 406 00:19:03,667 --> 00:19:06,333 Why, Mark, I know you by reputation, of course. 407 00:19:08,417 --> 00:19:09,917 Ah, Natasha. 408 00:19:09,958 --> 00:19:12,583 This is Bridget Jones. Bridget, this is Natasha. 409 00:19:12,625 --> 00:19:15,875 Natasha is a top attorney and specializes in family law. 410 00:19:15,917 --> 00:19:17,292 Bridget works in publishing, 411 00:19:17,333 --> 00:19:19,750 and used to play naked in my paddling pool. 412 00:19:21,083 --> 00:19:23,542 - How odd. - Ha ha. 413 00:19:23,583 --> 00:19:25,458 Perpetua, how's the house hunt going? 414 00:19:25,500 --> 00:19:27,042 Disaster. 415 00:19:27,083 --> 00:19:29,375 I oughtn't go into it with you. 416 00:19:29,417 --> 00:19:33,375 By the by, that man is gorgeous. 417 00:19:33,417 --> 00:19:34,792 Ah, yes, Mark. 418 00:19:34,833 --> 00:19:37,083 Just give me time. Give me time. 419 00:19:38,583 --> 00:19:40,875 "You've written as earing vision..." 420 00:19:40,917 --> 00:19:42,583 Can you remember the rest of this? 421 00:19:42,625 --> 00:19:44,000 "Of the wounds our century 422 00:19:44,042 --> 00:19:46,601 "has inflicted on traditional masculinity. 423 00:19:46,625 --> 00:19:48,583 "Positively Vonnegut-esgue." Obviously. 424 00:19:50,708 --> 00:19:52,726 Listen, you don't know where the loos are here, do you? 425 00:19:52,750 --> 00:19:54,708 Uh, yes. In the hallway. 426 00:19:54,750 --> 00:19:55,875 Thanks. 427 00:20:00,042 --> 00:20:01,333 One, two. 428 00:20:04,583 --> 00:20:06,667 Ladies and gentlemen. 429 00:20:06,708 --> 00:20:08,542 I... 430 00:20:10,625 --> 00:20:12,792 L-ladies and... 431 00:20:12,833 --> 00:20:14,625 I... 432 00:20:14,667 --> 00:20:15,792 Oi! 433 00:20:15,833 --> 00:20:17,292 Oi! 434 00:20:19,292 --> 00:20:20,792 Sorry. The, uh 435 00:20:20,833 --> 00:20:24,333 mike's not... work... working. Ahem. 436 00:20:24,375 --> 00:20:26,875 Ladies and gentlemen 437 00:20:26,958 --> 00:20:32,458 welcome to the launch of "Kafka's Motor bike"... 438 00:20:32,500 --> 00:20:35,500 "The Greatest Book of Our Time." 439 00:20:39,417 --> 00:20:43,917 Obviously except for your books, Mr. Rushdie 440 00:20:43,958 --> 00:20:47,542 which are also very good. 441 00:20:50,333 --> 00:20:52,500 And Lord Archer 442 00:20:52,542 --> 00:20:55,667 yours aren't bad, either. 443 00:20:55,708 --> 00:20:57,083 Anyway 444 00:20:57,292 --> 00:20:59,542 uh, what I mean is, uh 445 00:20:59,583 --> 00:21:01,667 welcome, ladies and gentlemen. 446 00:21:01,708 --> 00:21:04,643 Thank you for coming to the launch of 447 00:21:04,667 --> 00:21:08,601 one of the top thirty books of our time. 448 00:21:08,625 --> 00:21:11,708 Anyway, at least. 449 00:21:11,750 --> 00:21:15,000 And here to introduce it, ha 450 00:21:15,042 --> 00:21:16,708 properly, ha ha 451 00:21:16,750 --> 00:21:19,417 is, uh, the man we all call, uh... 452 00:21:19,458 --> 00:21:21,667 Tits Pervert. 453 00:21:21,708 --> 00:21:22,875 Mr... 454 00:21:22,917 --> 00:21:24,000 Tits Pervert! 455 00:21:24,042 --> 00:21:25,792 Mr... 456 00:21:27,333 --> 00:21:28,500 Tits Pervert. 457 00:21:28,542 --> 00:21:30,393 Fitzherbert, uh 458 00:21:30,417 --> 00:21:32,000 because 459 00:21:32,042 --> 00:21:35,583 that is his name. 460 00:21:35,667 --> 00:21:37,875 Mr. Fitzherbert. 461 00:21:39,042 --> 00:21:40,542 Thank you. 462 00:21:45,083 --> 00:21:46,792 Thank you, Brenda. 463 00:21:48,667 --> 00:21:50,708 Just switch this on. 464 00:21:54,875 --> 00:21:56,458 So how autobiographical 465 00:21:56,500 --> 00:21:57,958 is your work, Salman? 466 00:21:58,000 --> 00:21:59,375 You know, it's an amazing thing 467 00:21:59,417 --> 00:22:01,333 nobody's ever asked me that question. 468 00:22:01,375 --> 00:22:02,917 Excuse me. 469 00:22:02,958 --> 00:22:05,625 Jones. Sod 'em all. 470 00:22:05,667 --> 00:22:08,000 It was a brilliant 471 00:22:08,042 --> 00:22:13,393 post-modernist masterpiece of oratorical fireworks, really. 472 00:22:13,417 --> 00:22:14,583 Uhh. 473 00:22:14,625 --> 00:22:16,375 You're looking very sexy, Jones. 474 00:22:16,417 --> 00:22:18,393 I think I'm gonna have to take you out to dinner now 475 00:22:18,417 --> 00:22:20,583 whether you like it or not, OK? 476 00:22:20,625 --> 00:22:21,792 Come on, get your stuff. 477 00:22:29,458 --> 00:22:31,667 So how do you feel about this whole situation 478 00:22:31,708 --> 00:22:33,542 in Chechnya? Isn't it a nightmare? 479 00:22:33,583 --> 00:22:34,958 I couldn't give a fuck, Jones. 480 00:22:35,000 --> 00:22:38,875 Now, look, how do you know Arsey Darcy? 481 00:22:38,917 --> 00:22:41,833 Apparently, I used to run 'round naked 482 00:22:41,875 --> 00:22:43,333 in his paddling pool. 483 00:22:43,375 --> 00:22:45,583 I bet you did, you dirty bitch. 484 00:22:45,625 --> 00:22:47,708 What about you? 485 00:22:47,750 --> 00:22:49,375 Same. Yeah. 486 00:22:50,792 --> 00:22:54,042 No, no, I was best man at his wedding. 487 00:22:54,083 --> 00:22:55,792 Um, knew him from Cambridge. 488 00:22:55,833 --> 00:22:57,042 He was a mate. 489 00:22:57,083 --> 00:22:59,083 And then what? 490 00:22:59,292 --> 00:23:02,500 And then, uh... nothing. 491 00:23:02,542 --> 00:23:05,042 You don't need to protect him. He's no friend of mine. 492 00:23:05,083 --> 00:23:07,625 Well, um, then 493 00:23:07,667 --> 00:23:09,833 many years later... 494 00:23:09,875 --> 00:23:13,375 I made the somewhat catastrophic mistake 495 00:23:13,417 --> 00:23:17,792 of introducing him to my fiancee. 496 00:23:21,083 --> 00:23:22,708 And, um... 497 00:23:25,417 --> 00:23:29,333 I couldn't say, in all honesty, I've ever quite forgiven him. 498 00:23:29,375 --> 00:23:31,750 God, so 499 00:23:31,792 --> 00:23:34,792 he's a nasty bastard. 500 00:23:34,833 --> 00:23:36,583 And a dull bastard. 501 00:23:36,625 --> 00:23:38,833 Yes. Yes, I think that's fair. 502 00:23:38,875 --> 00:23:41,768 Anyway, fuck him. Listen, don't let him ruin our evening. 503 00:23:41,792 --> 00:23:43,542 Why don't you have some more wine, 504 00:23:43,583 --> 00:23:45,476 and tell me more about practicing French-kissing 505 00:23:45,500 --> 00:23:46,643 with the other girls at school 506 00:23:46,667 --> 00:23:47,768 because that's a very good story. 507 00:23:47,792 --> 00:23:50,500 - It wasn't French-kissing. - Don't care. Make it up. 508 00:23:50,542 --> 00:23:52,434 That's an order, Jones. 509 00:23:52,458 --> 00:23:55,083 So, um, how about a drink at my place? 510 00:23:55,292 --> 00:23:57,583 Totally innocent, no funny business 511 00:23:57,625 --> 00:23:59,583 just full sex. 512 00:24:00,667 --> 00:24:02,333 No, no, no. 513 00:24:02,375 --> 00:24:04,458 I should get a taxi. 514 00:24:04,500 --> 00:24:07,667 But thank you for the lovely dinner. 515 00:24:09,792 --> 00:24:12,875 It's a pleasure, Jones. 516 00:24:17,042 --> 00:24:19,917 Oh, love. 517 00:24:19,958 --> 00:24:21,958 Love, love. 518 00:24:22,000 --> 00:24:23,958 Oh. 519 00:24:26,625 --> 00:24:29,375 Ooh. 520 00:24:29,417 --> 00:24:31,375 You're alone. 521 00:24:31,417 --> 00:24:33,458 All the time. 522 00:24:33,500 --> 00:24:36,750 Does it ever puzzle you. 523 00:24:36,792 --> 00:24:40,500 Have you asked why you seem. 524 00:24:40,542 --> 00:24:42,875 To falling love. 525 00:24:42,917 --> 00:24:45,042 And out again. 526 00:24:45,083 --> 00:24:48,875 Do you really ever love. 527 00:24:48,917 --> 00:24:50,542 Or just pretend. 528 00:24:50,583 --> 00:24:52,059 Oh, baby. 529 00:24:52,083 --> 00:24:55,059 Why fool yourself? 530 00:24:55,083 --> 00:24:58,750 Don't be afraid to help yourself. 531 00:24:58,792 --> 00:25:01,750 Now these are very silly little boots, Jones. 532 00:25:01,792 --> 00:25:05,375 And this is a very silly little dress. 533 00:25:05,417 --> 00:25:07,042 And, um 534 00:25:07,083 --> 00:25:09,601 these are, uh 535 00:25:09,625 --> 00:25:12,458 fuck me, absolutely enormous panties. 536 00:25:12,500 --> 00:25:14,083 Jesus. Fuck. 537 00:25:14,292 --> 00:25:16,292 No, no, don't apologize. I like them. 538 00:25:16,333 --> 00:25:18,875 Hello, Mummy. 539 00:25:18,917 --> 00:25:22,083 Love 540 00:25:22,292 --> 00:25:23,643 I'm sorry, I have to have another look. 541 00:25:23,667 --> 00:25:25,458 - They're too good to be true. - No. 542 00:25:25,500 --> 00:25:26,601 There's nothing to be embarrassed about. 543 00:25:26,625 --> 00:25:28,018 I'm wearing something quite similar myself. 544 00:25:28,042 --> 00:25:31,625 - Here, I'll show you. - No. No. 545 00:25:31,667 --> 00:25:33,083 This time decide. 546 00:25:33,292 --> 00:25:36,750 That you will open up. 547 00:25:36,792 --> 00:25:39,268 Let it in. 548 00:25:39,292 --> 00:25:42,083 There's no shame in sharin' love. 549 00:25:42,292 --> 00:25:45,875 You feel within. 550 00:25:45,917 --> 00:25:48,583 So jump right in. 551 00:25:48,625 --> 00:25:51,375 Head over heels. 552 00:25:51,417 --> 00:25:53,417 And fall right in. 553 00:25:53,500 --> 00:25:54,708 Ha. Huh. 554 00:25:54,750 --> 00:25:56,000 That was fantastic. 555 00:25:56,042 --> 00:25:58,042 Ohh. Mmm. 556 00:25:58,083 --> 00:25:59,601 Ay, ay. 557 00:25:59,625 --> 00:26:01,417 Ohh. Daniel. 558 00:26:01,458 --> 00:26:02,583 Yeah? 559 00:26:02,625 --> 00:26:05,083 What happens at the office? 560 00:26:05,333 --> 00:26:07,083 Oh. Well, I'm glad you asked that. 561 00:26:07,292 --> 00:26:09,917 You see, it's a publishing house. 562 00:26:09,958 --> 00:26:11,934 So that means that people write things for us, 563 00:26:11,958 --> 00:26:13,583 and then we print out all the pages, 564 00:26:13,667 --> 00:26:14,875 and fasten them together, 565 00:26:14,917 --> 00:26:16,792 and make them into what we call a book, Jones. 566 00:26:16,833 --> 00:26:21,333 No, do you think people will notice? 567 00:26:21,375 --> 00:26:22,542 Notice what? 568 00:26:22,583 --> 00:26:25,708 Us. Working together, sleeping together. 569 00:26:25,750 --> 00:26:26,917 Hang on a minute, Jones. 570 00:26:26,958 --> 00:26:30,292 Just slow down. It started on Tuesday, 571 00:26:30,333 --> 00:26:31,875 and now it's Thursday. 572 00:26:31,917 --> 00:26:33,917 It's not exactly 573 00:26:33,958 --> 00:26:36,750 um, a long-term relationship, is it? 574 00:26:36,792 --> 00:26:40,375 You're very bad. 575 00:26:45,750 --> 00:26:46,875 Ohh. 576 00:26:48,042 --> 00:26:50,583 Mmm. 577 00:26:50,625 --> 00:26:52,583 Bridget Jones, want on sex goddess 578 00:26:52,625 --> 00:26:56,458 with a very bad man between her thighs. 579 00:26:56,500 --> 00:26:58,708 Mum. Hi. 580 00:26:58,750 --> 00:27:00,875 It's the truth universally acknowledged 581 00:27:00,917 --> 00:27:04,542 that the moment one area of your life starts going OK 582 00:27:04,583 --> 00:27:08,667 another part of it falls spectacularly to pieces. 583 00:27:08,708 --> 00:27:10,833 Ah, anyone else want to have it off? 584 00:27:10,875 --> 00:27:12,708 Ha ha. Don't be shy, madame. 585 00:27:12,750 --> 00:27:19,667 French. Have it oeuf. Ha ha! With the wise crack egg peeler. 586 00:27:19,708 --> 00:27:22,583 Now, nice firm grip. 587 00:27:23,917 --> 00:27:26,726 Put it in the hole. And 588 00:27:26,750 --> 00:27:29,292 up, down, up, down. 589 00:27:29,333 --> 00:27:31,333 And off it comes in your hand. 590 00:27:32,625 --> 00:27:37,083 Oh! Mind the over-spray. Sorry. 591 00:27:38,750 --> 00:27:40,684 Darling, if I came in with my knickers on my head 592 00:27:40,708 --> 00:27:42,083 he wouldn't notice. 593 00:27:42,292 --> 00:27:44,625 I spent thirty-five years cleaning his house 594 00:27:44,667 --> 00:27:46,875 washing his clothes, bringing up his children. 595 00:27:46,917 --> 00:27:49,083 I'm your child, too. 596 00:27:49,292 --> 00:27:50,601 To be honest, darling, having children 597 00:27:50,625 --> 00:27:52,417 isn't all it's cracked up to be. 598 00:27:52,458 --> 00:27:54,917 Given my chance again, I'm not sure I'd have any. 599 00:27:54,958 --> 00:27:57,333 And now it's the winter of my life, 600 00:27:57,375 --> 00:27:59,625 and I haven't actually got anything of my own. 601 00:27:59,667 --> 00:28:03,375 I've got no power, no real career 602 00:28:03,417 --> 00:28:05,625 no... no sex life. 603 00:28:05,750 --> 00:28:07,500 I've got no life at all. 604 00:28:07,542 --> 00:28:09,542 I'm like the grasshopper who sang all summer. 605 00:28:09,625 --> 00:28:11,333 I'm like Germaine sodding Geer. 606 00:28:11,375 --> 00:28:12,792 Greer. 607 00:28:12,833 --> 00:28:16,458 Well, anyway, I'm not having it. And I've been talent spotted. 608 00:28:16,500 --> 00:28:19,292 Julian thinks I've got great potential. 609 00:28:19,333 --> 00:28:20,583 Who's Julian? 610 00:28:20,625 --> 00:28:22,542 From the Home Shopping Channel. 611 00:28:22,583 --> 00:28:24,583 Comes into the store to have his colors done. 612 00:28:24,667 --> 00:28:26,375 Potential for what? 613 00:28:26,417 --> 00:28:28,833 As a demonstrator on his cable show. 614 00:28:28,875 --> 00:28:30,542 You know, his assistant. 615 00:28:30,583 --> 00:28:32,875 Apparently, it's the highest- rated show on the channel. 616 00:28:32,917 --> 00:28:34,292 Well, apart from the one 617 00:28:34,333 --> 00:28:36,434 where the fat people beat up their relatives. 618 00:28:36,458 --> 00:28:38,000 Ooh! I must wiz. 619 00:28:38,042 --> 00:28:41,375 - Have you heard from Mark Darcy? - Goodbye, Mum. 620 00:28:43,917 --> 00:28:45,500 Mrs. 621 00:28:45,542 --> 00:28:48,875 Mrs. Jones 622 00:28:50,042 --> 00:28:51,583 Julian. 623 00:28:54,833 --> 00:28:57,417 Sorry to keep you waiting. 624 00:28:57,458 --> 00:29:02,893 Goin' on and on and on and on. 625 00:29:02,917 --> 00:29:07,333 And a few weeks later, it got lots worse. 626 00:29:07,375 --> 00:29:08,917 Hello! 627 00:29:08,958 --> 00:29:10,393 Look at this. 628 00:29:10,417 --> 00:29:12,708 Paying off this heart-shaped pendant. 629 00:29:12,750 --> 00:29:15,708 One of my own personal recommendations 630 00:29:15,750 --> 00:29:18,583 is this absolutely stunning 631 00:29:18,625 --> 00:29:21,042 matching necklace and earring set. 632 00:29:21,083 --> 00:29:26,708 The earrings measuring just over a centimeter 633 00:29:26,792 --> 00:29:30,917 in genuine diamond with two pairs in lap is lazuli 634 00:29:30,958 --> 00:29:33,917 in a lovely mock-gold finish. 635 00:29:34,000 --> 00:29:36,917 The exact replica of those worn at Wimbledon 636 00:29:36,958 --> 00:29:41,083 in 1993 by Her Royal Highness the Duchess of Kent. 637 00:29:43,292 --> 00:29:45,583 Well. 638 00:29:45,625 --> 00:29:47,708 Has she actually moved out then? 639 00:29:47,792 --> 00:29:51,625 Apparently, she and this tangerine-tinted buffoon 640 00:29:51,667 --> 00:29:52,875 are suddenly an item. 641 00:29:52,917 --> 00:29:55,917 Half our friends have had them around to bloody dinner. 642 00:29:55,958 --> 00:29:58,542 She's even taking Jaundice Julian 643 00:29:58,583 --> 00:30:00,375 to Una Alconbury's Tarts and Vicars party. 644 00:30:00,417 --> 00:30:02,875 That's not the Pamela I knew. That's cruel. 645 00:30:02,917 --> 00:30:07,667 Well, still, could be a golden opportunity. 646 00:30:07,708 --> 00:30:11,792 If you spent the entire party flirting with other women 647 00:30:11,833 --> 00:30:13,792 it would drive Mum wild with jealousy. 648 00:30:13,833 --> 00:30:14,958 What? 649 00:30:15,000 --> 00:30:16,792 That's how I got my man. 650 00:30:16,833 --> 00:30:20,292 Have you got a boyfriend? A real one? 651 00:30:20,333 --> 00:30:23,750 I have, Father. I have. 652 00:30:23,833 --> 00:30:26,750 And he's perfect. 653 00:30:45,292 --> 00:30:49,417 Hurrah. Am no longer tragic spinster, 654 00:30:49,458 --> 00:30:52,917 but proper girlfriend of bonafide a sex god, 655 00:30:52,958 --> 00:30:55,042 so committed that he's taking me 656 00:30:55,083 --> 00:30:58,833 on a full-blown mini-break holiday weekend. 657 00:30:58,875 --> 00:31:00,351 Just promise me we don't have to sit 658 00:31:00,375 --> 00:31:02,917 in any little boats and read poncey poetry to each other. 659 00:31:02,958 --> 00:31:05,292 He's also protecting me at Uncle Geoffrey's 660 00:31:05,333 --> 00:31:07,667 hideous Tarts and Vicars fancy dress party. 661 00:31:07,708 --> 00:31:09,601 This can't be just shagging. 662 00:31:09,625 --> 00:31:11,833 A mini-break means true love. 663 00:31:13,708 --> 00:31:16,333 Suddenly feel like screen goddess 664 00:31:16,375 --> 00:31:19,375 in manner of Grace Kelly. 665 00:31:20,917 --> 00:31:24,917 Though perhaps ever so slightly less elegant under pressure. 666 00:31:29,083 --> 00:31:32,708 It's very quiet here, isn't it? Are we the only guests, or... 667 00:31:32,750 --> 00:31:34,667 We have a wedding this weekend. 668 00:31:34,708 --> 00:31:37,375 I believe there are just four of you not involved. 669 00:31:37,417 --> 00:31:39,542 Oh. Hmm. 670 00:31:39,583 --> 00:31:42,375 You do the boats, I'll do the tea. 671 00:31:43,583 --> 00:31:44,792 Oh, Jesus. 672 00:31:44,833 --> 00:31:47,500 - Hello there. - Hi. 673 00:31:47,542 --> 00:31:49,583 Well, well. 674 00:31:49,625 --> 00:31:52,667 I take it you're also heading for the Alconbury's rockery. 675 00:31:52,708 --> 00:31:54,083 Yes, that's right. 676 00:31:54,292 --> 00:31:57,625 I brought Natasha. Get a bit of work done. 677 00:31:57,667 --> 00:32:00,667 Thought I might make it a not entirely wasted weekend. 678 00:32:00,708 --> 00:32:02,542 How interesting. 679 00:32:02,583 --> 00:32:04,000 What a gripping life you do lead. 680 00:32:04,042 --> 00:32:07,042 I'll see you upstairs in a second. 681 00:32:21,708 --> 00:32:23,542 Hmm. Well, the weakness of their case... 682 00:32:23,583 --> 00:32:26,393 Lies in the deposition they made on August 30. 683 00:32:26,417 --> 00:32:27,875 Season of mist 684 00:32:27,917 --> 00:32:29,750 and 685 00:32:29,792 --> 00:32:31,583 mellow fruitlessness. 686 00:32:31,625 --> 00:32:33,458 Oh, fuck me, I love Keats. 687 00:32:33,500 --> 00:32:34,917 Have you heard this one? 688 00:32:34,958 --> 00:32:37,042 "There was a young woman from Ealing" 689 00:32:37,083 --> 00:32:39,958 "who had a peculiar feeling." 690 00:32:40,000 --> 00:32:42,792 "She lay on her back and opened her crack," 691 00:32:42,833 --> 00:32:44,542 "and pissed all over the ceiling." 692 00:32:44,583 --> 00:32:45,708 Oh, bollocks. 693 00:32:45,750 --> 00:32:47,750 What've you done? 694 00:32:47,792 --> 00:32:50,667 - I'm boarding you, Bridge. - Don't you dare! 695 00:32:50,708 --> 00:32:53,542 - I'm king of the world! - No! 696 00:32:53,583 --> 00:32:55,792 Fuck me. Uhh! 697 00:32:55,833 --> 00:32:57,458 Aah! 698 00:33:00,333 --> 00:33:02,000 Oh, piss and bollocks. 699 00:33:02,042 --> 00:33:03,792 You stupid ass. 700 00:33:06,375 --> 00:33:08,042 Bollocks. 701 00:33:08,083 --> 00:33:09,625 All right. 702 00:33:09,667 --> 00:33:11,601 Aah! No! 703 00:33:11,625 --> 00:33:13,083 So childish. 704 00:33:13,292 --> 00:33:15,333 Aah! No! 705 00:33:15,375 --> 00:33:16,792 Yes. 706 00:33:16,833 --> 00:33:19,000 Hey, Darce, come on in! 707 00:33:19,042 --> 00:33:20,875 The water's lovely! 708 00:33:20,917 --> 00:33:22,542 Come on, you're working too hard, mate. 709 00:33:22,583 --> 00:33:23,750 Ha ha! 710 00:33:25,333 --> 00:33:28,268 - Daniel. - Yes, Bridget? 711 00:33:28,292 --> 00:33:29,851 That thing you just did is actually illegal 712 00:33:29,875 --> 00:33:31,042 in several countries. 713 00:33:31,083 --> 00:33:32,917 Well, that is, of course, the major reason... 714 00:33:32,958 --> 00:33:35,083 I'm so thrilled to be living in Britain today. 715 00:33:35,292 --> 00:33:37,500 Yes. I can't understand 716 00:33:37,542 --> 00:33:39,542 why the Prime Minister doesn't mention it more 717 00:33:39,625 --> 00:33:40,875 in his speeches. 718 00:33:40,917 --> 00:33:42,833 You should write to him about it. 719 00:33:42,875 --> 00:33:44,083 I intend to. 720 00:33:47,458 --> 00:33:49,583 Daniel. 721 00:33:49,625 --> 00:33:50,708 Bridget. 722 00:33:50,750 --> 00:33:53,875 - Do you love me? - Shut up, or I'll do it again. 723 00:33:56,042 --> 00:33:57,583 Do you love me? 724 00:33:57,625 --> 00:33:59,292 Right. You asked for it. 725 00:33:59,333 --> 00:34:02,583 And over we go. 726 00:34:02,625 --> 00:34:04,018 I'm going to give you something to bite on. 727 00:34:04,042 --> 00:34:05,667 Here. 728 00:34:05,708 --> 00:34:08,083 OK? Pop this in your mouth, darling. 729 00:34:10,458 --> 00:34:11,583 You're begging for it. 730 00:34:12,875 --> 00:34:14,542 Stop it. 731 00:34:17,583 --> 00:34:19,042 No, no. 732 00:34:26,792 --> 00:34:27,917 Hmm. 733 00:34:27,958 --> 00:34:33,393 I got to go back to town. A meeting's come up. 734 00:34:33,417 --> 00:34:34,875 On a Sunday? 735 00:34:34,917 --> 00:34:36,393 No. The meeting's first thing tomorrow. 736 00:34:36,417 --> 00:34:38,375 I've got to work on some figures. 737 00:34:38,417 --> 00:34:43,292 We could just pop into the party for a minute. 738 00:34:43,333 --> 00:34:44,875 Bridget, I'm really sorry. 739 00:34:44,917 --> 00:34:48,458 I just can't do it. I've got to head back. 740 00:34:48,500 --> 00:34:49,958 Listen, Daniel 741 00:34:50,000 --> 00:34:53,417 if you've changed your mind, you could just say so 742 00:34:53,458 --> 00:34:55,792 because, honestly, I don't see what could be so important. 743 00:34:55,833 --> 00:34:58,083 No, well, you wouldn't, would you? 744 00:34:58,292 --> 00:34:59,976 Because you don't have the faintest bloody idea 745 00:35:00,000 --> 00:35:03,292 of just how much trouble the company's in. 746 00:35:03,333 --> 00:35:04,750 You swan in in your short skirt, 747 00:35:04,792 --> 00:35:06,708 and your sexy see-through blouse, 748 00:35:06,750 --> 00:35:08,417 and fanny around with press releases. 749 00:35:08,458 --> 00:35:09,893 You know, this is the Americans flying in 750 00:35:09,917 --> 00:35:11,601 because they're thinking of shutting us down, 751 00:35:11,625 --> 00:35:12,958 for fuck's sake. 752 00:35:15,917 --> 00:35:17,583 Sorry. 753 00:35:19,583 --> 00:35:21,417 I'm sorry, Bridge. I know I'm being a prat. 754 00:35:29,333 --> 00:35:31,333 Look, I'm going to arrange a lovely car 755 00:35:31,375 --> 00:35:33,059 to come and pick you up and take you back 756 00:35:33,083 --> 00:35:34,667 to London after the party, OK? 757 00:35:34,708 --> 00:35:36,792 If you have to travel alone, travel in style. 758 00:35:36,833 --> 00:35:38,875 Hmm. 759 00:35:38,917 --> 00:35:40,875 And, um... 760 00:35:40,917 --> 00:35:42,792 I also think it's very important 761 00:35:42,833 --> 00:35:46,042 that you win this costume competition. 762 00:35:47,667 --> 00:35:48,875 Good. 763 00:35:48,917 --> 00:35:50,500 Good start. 764 00:35:52,417 --> 00:35:55,000 Now, then, Miss Jones, where does this go? 765 00:35:58,333 --> 00:36:01,292 Oh, well, here we go. 766 00:36:01,333 --> 00:36:02,833 Trying hard to fight off a vision 767 00:36:02,875 --> 00:36:06,042 of Mum and Auntie Una in fishnet tights. 768 00:36:06,083 --> 00:36:09,625 Seems unnatural, wrong even, for 60-year-olds to dress up 769 00:36:09,667 --> 00:36:12,500 as prostitutes and priests on a Sunday afternoon. 770 00:36:16,000 --> 00:36:17,667 Fly me to the moon. 771 00:36:17,708 --> 00:36:19,708 Oh, holy Jesus. 772 00:36:21,083 --> 00:36:22,750 Bridget. 773 00:36:22,792 --> 00:36:25,000 Where are all the other Tarts and Vicars? 774 00:36:25,125 --> 00:36:26,559 Oh, dear. Didn't Geoffrey call you? 775 00:36:26,583 --> 00:36:28,583 Didn't you telephone Colin and Bridget? 776 00:36:28,625 --> 00:36:30,500 How's my little Bridget? 777 00:36:30,542 --> 00:36:31,667 Bop, bop. 778 00:36:31,708 --> 00:36:33,059 Oh. 779 00:36:33,083 --> 00:36:34,375 Geoffrey. 780 00:36:34,417 --> 00:36:36,417 So, where's this chap of yours, then, eh? 781 00:36:36,458 --> 00:36:38,042 Ah, yes, well, he had to work, so... 782 00:36:38,083 --> 00:36:40,042 Ha! A likely tale. 783 00:36:40,292 --> 00:36:41,875 Off they run. Whee! 784 00:36:43,750 --> 00:36:45,500 You are all I long for. 785 00:36:45,542 --> 00:36:48,750 Bizarre what some men find attractive. 786 00:36:48,792 --> 00:36:50,875 Oh, God. 787 00:36:50,917 --> 00:36:53,417 Darling! Geoffrey! 788 00:36:53,458 --> 00:36:55,042 What on earth are you wearing? 789 00:36:55,083 --> 00:36:57,042 You look like a common prostitute. 790 00:36:57,083 --> 00:36:58,875 Yes, well, that was, actually, the point. 791 00:36:58,917 --> 00:37:00,083 Say hi to Julian. 792 00:37:00,292 --> 00:37:02,333 Hello, Julian. 793 00:37:02,375 --> 00:37:03,542 My dear 794 00:37:03,583 --> 00:37:05,667 you and your mother could be sisters. 795 00:37:07,458 --> 00:37:09,042 And what a lovely bracelet. 796 00:37:09,083 --> 00:37:10,792 It's what I call an all-arounder... 797 00:37:10,833 --> 00:37:13,792 The sort of thing one can wear with anything to any occasion. 798 00:37:13,833 --> 00:37:15,542 Oh. 799 00:37:15,583 --> 00:37:17,417 Have you spoken to my dad? 800 00:37:17,458 --> 00:37:20,042 Yes. He's behaving most bizarrely. 801 00:37:20,083 --> 00:37:21,643 I think he was actually trying to flirt 802 00:37:21,667 --> 00:37:24,042 with Penny Husbands-Bosworth, poor thing. 803 00:37:24,083 --> 00:37:25,542 She was very frightened. 804 00:37:25,583 --> 00:37:27,417 She's only just had her ovaries done. 805 00:37:32,500 --> 00:37:33,893 I don't know what you ever saw in him. 806 00:37:33,917 --> 00:37:36,000 Shh. Bad man. 807 00:37:43,708 --> 00:37:45,500 Heh heh. 808 00:37:45,542 --> 00:37:47,542 Didn't tell you, either. 809 00:37:50,458 --> 00:37:52,708 No. I didn't spend as much as Bernard, thank God. 810 00:37:57,625 --> 00:37:58,750 Oh. 811 00:37:59,958 --> 00:38:01,393 I'm sorry, Dad. 812 00:38:01,417 --> 00:38:03,542 The way she looked at me. 813 00:38:04,625 --> 00:38:06,559 Well, she loves you, really. 814 00:38:06,583 --> 00:38:08,750 You love each other. 815 00:38:08,792 --> 00:38:10,083 This is only a temporary glitch. 816 00:38:10,292 --> 00:38:11,934 Is it? 817 00:38:11,958 --> 00:38:14,292 I don't know. 818 00:38:14,333 --> 00:38:16,333 I don't know. 819 00:38:19,625 --> 00:38:21,583 Ah, Bridget, there you are. 820 00:38:21,625 --> 00:38:22,893 Don't worry. You're not the only one. 821 00:38:22,917 --> 00:38:25,542 This is Penny. Geoffrey didn't get in touch with her, either. 822 00:38:25,583 --> 00:38:26,750 I'm sorry? 823 00:38:26,792 --> 00:38:28,643 I was just saying Geoffrey didn't contact you, either 824 00:38:28,667 --> 00:38:30,226 to tell you that the Tarts and Vicars concept 825 00:38:30,250 --> 00:38:31,542 had gone out of the window. 826 00:38:31,583 --> 00:38:33,458 Oh, yes, he did. 827 00:38:33,500 --> 00:38:34,708 Oh, right. 828 00:38:34,750 --> 00:38:36,417 Lovely dress. 829 00:38:36,458 --> 00:38:38,000 Very exotic. 830 00:38:41,583 --> 00:38:43,434 What a shame you couldn't bring your boyfriend, Bridget. 831 00:38:43,458 --> 00:38:44,792 What's his name? David? Darren? 832 00:38:44,833 --> 00:38:46,333 Daniel Cleaver. 833 00:38:46,375 --> 00:38:48,083 Oh. Is he a friend of yours, Mark? 834 00:38:48,292 --> 00:38:49,542 Absolutely not. 835 00:38:49,583 --> 00:38:51,917 I hope he's good enough for our little Bridget. 836 00:38:51,958 --> 00:38:55,000 I think I can say with total confidence absolutely not. 837 00:38:55,042 --> 00:38:56,917 Well, I'm sure he'd say the same about you 838 00:38:56,958 --> 00:38:58,667 given your past behavior. 839 00:38:58,708 --> 00:39:00,042 Sorry? 840 00:39:00,083 --> 00:39:01,708 I think you know what I mean. 841 00:39:01,750 --> 00:39:02,875 Mark. 842 00:39:17,625 --> 00:39:18,917 Hmm. Looks like Auntie Shirley 843 00:39:18,958 --> 00:39:21,750 didn't get the message, either. 844 00:39:29,917 --> 00:39:31,083 Hi. 845 00:39:31,292 --> 00:39:35,542 I really, really wanted to see a friendly face. 846 00:39:35,583 --> 00:39:37,333 Oh, now, listen, I'll tell you what. 847 00:39:37,375 --> 00:39:40,268 I have an idea. Let me finish this 848 00:39:40,292 --> 00:39:41,851 while you go home, have a long hot bath, 849 00:39:41,875 --> 00:39:45,458 and I'll call round, and we'll have dinner later, OK? 850 00:39:48,375 --> 00:39:50,042 Is there someone here? 851 00:39:50,083 --> 00:39:52,375 Not that I'm aware of. 852 00:39:52,417 --> 00:39:54,333 Unless that Bosnian family has moved in again. 853 00:39:54,375 --> 00:39:55,542 Bastards. 854 00:40:07,667 --> 00:40:09,667 Oh. 855 00:40:09,708 --> 00:40:11,500 I'm sorry. 856 00:40:11,542 --> 00:40:12,792 Sorry. 857 00:40:15,417 --> 00:40:16,750 I'm going mad. 858 00:40:16,792 --> 00:40:19,000 Listen, I am feeling really bad, actually. 859 00:40:19,042 --> 00:40:21,000 - I should've been there today. - No, I'm sorry. 860 00:40:21,042 --> 00:40:22,375 No, no, I'm sorry, 861 00:40:22,417 --> 00:40:24,393 but at least I got a hell of a lot of work done. 862 00:40:24,417 --> 00:40:26,393 Just give me one more hour, OK? 863 00:40:26,417 --> 00:40:28,042 Fine. That's fine. 864 00:40:28,083 --> 00:40:30,583 I will go home and de-bunny. 865 00:40:31,958 --> 00:40:33,458 Oh, 866 00:40:33,500 --> 00:40:37,750 and you know last night when I said that I loved you? 867 00:40:37,792 --> 00:40:39,000 Mm-hmm. 868 00:40:39,042 --> 00:40:40,583 I didn't mean it. 869 00:40:40,625 --> 00:40:41,625 I was being ironic. 870 00:40:41,667 --> 00:40:45,500 Oh, God, yeah, I know, I know. 871 00:40:45,542 --> 00:40:46,917 All right. 872 00:40:49,500 --> 00:40:51,500 - Thank you, madam. - Mmm. 873 00:41:02,667 --> 00:41:05,708 Bridge. 874 00:41:05,750 --> 00:41:07,042 Bridget. 875 00:41:23,500 --> 00:41:27,500 This is Lara from the New York office. 876 00:41:27,542 --> 00:41:29,625 Lara, this is Bridget. 877 00:41:29,667 --> 00:41:31,458 Hey, there. 878 00:41:34,375 --> 00:41:37,333 I thought you said she was thin. 879 00:42:27,583 --> 00:42:29,625 I was hoping that you would want to be a part of it. 880 00:42:32,458 --> 00:42:34,083 This is totally insane. 881 00:42:34,292 --> 00:42:37,083 I'm 36 years old. It may be my last chance to have a child. 882 00:42:37,292 --> 00:42:38,458 Alex. 883 00:42:41,625 --> 00:42:43,958 Aah! 884 00:42:54,833 --> 00:42:59,375 The male penetrates the female and leaves. 885 00:42:59,458 --> 00:43:02,417 Coitus is brief and perfunctory, 886 00:43:02,458 --> 00:43:03,667 and the female... 887 00:43:07,083 --> 00:43:09,042 That's wonderful. 888 00:43:09,292 --> 00:43:10,792 Well, I don't think it's bad. 889 00:43:15,708 --> 00:43:16,875 Right. 890 00:43:32,417 --> 00:43:34,792 We've had very good response 891 00:43:34,833 --> 00:43:36,958 to the Teddy Knows Best teaser campaign 892 00:43:37,000 --> 00:43:39,625 and had various local radio bits for... 893 00:43:39,667 --> 00:43:41,042 Look, Bridge, stop that. 894 00:43:41,292 --> 00:43:44,583 I feel... terrible. 895 00:43:44,625 --> 00:43:46,583 The thing is 896 00:43:46,625 --> 00:43:48,625 with Lara and me 897 00:43:48,667 --> 00:43:51,000 well, you know... 898 00:43:51,042 --> 00:43:52,500 No. You'll have to fill me in. 899 00:43:52,583 --> 00:43:54,458 Well, the truth is 900 00:43:54,500 --> 00:43:57,000 the truth is, we're the same, Bridge, you and me. 901 00:43:57,042 --> 00:43:59,000 You know? We're two people of a certain age 902 00:43:59,083 --> 00:44:02,708 looking for the moment to commit and finding it really hard. 903 00:44:02,750 --> 00:44:04,018 And I just think that in the end 904 00:44:04,042 --> 00:44:07,333 it's got to be something extraordinary 905 00:44:07,375 --> 00:44:09,875 something which makes us go that extra mile. 906 00:44:09,917 --> 00:44:11,083 And I think... 907 00:44:11,292 --> 00:44:13,417 Lara and... 908 00:44:13,500 --> 00:44:15,708 I don't know, being American and all 909 00:44:15,750 --> 00:44:20,750 it has something to do with confidence and being so 910 00:44:20,792 --> 00:44:24,333 well, young, you know? 911 00:44:28,417 --> 00:44:31,667 Well, we've... become very close. 912 00:44:31,708 --> 00:44:35,292 Well, you've only just met her. She flew in yesterday. 913 00:44:35,333 --> 00:44:36,708 Uh... 914 00:44:38,958 --> 00:44:40,292 Oh. 915 00:44:41,625 --> 00:44:43,542 Silly Bridget. 916 00:44:43,583 --> 00:44:45,667 You haven't only just met her. 917 00:44:45,708 --> 00:44:47,042 No. 918 00:44:47,083 --> 00:44:49,375 No. I got to know her pretty well 919 00:44:49,417 --> 00:44:51,625 when we were in the New York office together. 920 00:44:53,083 --> 00:44:54,500 Oh. 921 00:44:54,542 --> 00:44:56,500 Oh, fuck. 922 00:44:56,542 --> 00:45:00,875 There's no easy way to say this, but, um... 923 00:45:00,917 --> 00:45:05,833 I wanted you to be the first to know that 924 00:45:05,875 --> 00:45:07,833 we're engaged. 925 00:45:26,958 --> 00:45:29,292 At times like this 926 00:45:29,333 --> 00:45:32,917 continuing with one's life seems impossible, 927 00:45:32,958 --> 00:45:35,726 and eating the entire contents of one's fridge 928 00:45:35,750 --> 00:45:38,042 seems inevitable. 929 00:45:38,083 --> 00:45:40,667 I have two choices... 930 00:45:40,708 --> 00:45:44,667 To give up and accept permanent state of spinster hood, 931 00:45:44,708 --> 00:45:48,625 and eventual eating by dogs... or not. 932 00:45:49,833 --> 00:45:51,333 And this time, I choose not. 933 00:45:51,375 --> 00:45:53,083 I will not be defeated 934 00:45:53,292 --> 00:45:56,875 by a bad man and an American stick insect. 935 00:45:56,917 --> 00:45:59,958 Instead, I choose vodka, 936 00:46:01,417 --> 00:46:02,792 and ChakaKhan. 937 00:46:15,042 --> 00:46:17,875 I'm every woman. 938 00:46:17,917 --> 00:46:21,000 It's all in me. 939 00:46:21,042 --> 00:46:23,625 Anything you want done, baby 940 00:46:23,667 --> 00:46:25,542 I'll do it naturally. 941 00:46:26,708 --> 00:46:29,708 Mmm 942 00:46:29,750 --> 00:46:32,833 I'm every woman. 943 00:46:32,875 --> 00:46:36,000 It's all in me 944 00:46:36,042 --> 00:46:38,375 I can be the most right now. 945 00:46:38,417 --> 00:46:39,792 Every girl from A to Z. 946 00:46:39,833 --> 00:46:42,750 Whoa, whoa, whoa. 947 00:46:42,792 --> 00:46:44,000 Whoa, whoa, whoa. 948 00:46:44,042 --> 00:46:45,333 Whoa. 949 00:46:45,375 --> 00:46:47,042 Ahh. 950 00:46:47,083 --> 00:46:48,417 Ohh! 951 00:46:48,458 --> 00:46:49,976 I can cast a spell. 952 00:46:50,000 --> 00:46:51,434 Fuck. 953 00:46:51,458 --> 00:46:52,893 Of secrets you can't tell. 954 00:46:52,917 --> 00:46:55,292 Mix a special groove. 955 00:46:55,333 --> 00:46:57,583 Put fire inside of you. 956 00:46:57,625 --> 00:46:59,708 Any time you feel danger... 957 00:46:59,750 --> 00:47:01,726 Why do you want to be in television? 958 00:47:01,750 --> 00:47:05,708 Well, I've realized that I've become deeply committed 959 00:47:05,750 --> 00:47:07,542 to communicating to the public 960 00:47:07,583 --> 00:47:10,000 the up-to-the-moment and in-depth news 961 00:47:10,042 --> 00:47:11,917 both political and ecological. 962 00:47:11,958 --> 00:47:14,500 What do you think of the El Nio phenomenon? 963 00:47:14,542 --> 00:47:17,333 Um... it's ab lip. 964 00:47:17,375 --> 00:47:20,375 I think, basically, Latin music is on its way out. 965 00:47:21,917 --> 00:47:23,476 So, why do you want to work in television? 966 00:47:23,500 --> 00:47:25,583 Because I'm passionately committed 967 00:47:25,625 --> 00:47:27,500 to communicating with children. 968 00:47:27,542 --> 00:47:28,792 They are the future. 969 00:47:28,833 --> 00:47:30,768 Do you have any children of your own? 970 00:47:30,792 --> 00:47:32,417 Oh, Christ, no. Yuck! 971 00:47:34,458 --> 00:47:35,542 Ah. 972 00:47:35,583 --> 00:47:36,875 Sorry. 973 00:47:36,917 --> 00:47:39,500 So, why do you want to work in television? 974 00:47:39,542 --> 00:47:42,917 I've got to leave my current job because I've shagged my boss. 975 00:47:42,958 --> 00:47:44,792 Fair enough. Start on Monday. 976 00:47:44,833 --> 00:47:46,375 We'll see how we go. 977 00:47:46,417 --> 00:47:47,792 Oh, and 978 00:47:47,833 --> 00:47:49,583 incidentally 979 00:47:49,625 --> 00:47:51,000 at "Sit Up, Britain" 980 00:47:51,042 --> 00:47:53,958 no one ever gets sacked for shagging the boss. 981 00:47:54,000 --> 00:47:55,792 That's a matter of principle. 982 00:48:00,375 --> 00:48:01,875 Oh, Bridget. 983 00:48:01,917 --> 00:48:03,667 Come on, it's... 984 00:48:03,708 --> 00:48:05,309 I mean, I know it's been awkward as ass, 985 00:48:05,333 --> 00:48:06,750 but there's no need to leave. 986 00:48:06,792 --> 00:48:08,768 No, actually, there is. 987 00:48:08,792 --> 00:48:11,625 I've been offered a job in television. 988 00:48:11,667 --> 00:48:13,042 Television? 989 00:48:13,292 --> 00:48:16,500 Mmm. And they want me to start straight away. 990 00:48:16,542 --> 00:48:20,434 So I've got to leave in about, ooh, three minutes, 991 00:48:20,458 --> 00:48:22,458 so, um... 992 00:48:24,417 --> 00:48:27,417 Whoa. Just hold it right there, Miss Jones. 993 00:48:27,458 --> 00:48:28,667 I'm sorry to inform you, 994 00:48:28,708 --> 00:48:30,667 but I think you'll find that by contract 995 00:48:30,750 --> 00:48:32,792 you're expected to give at least six weeks notice. 996 00:48:32,833 --> 00:48:34,500 Ah, yes, well... 997 00:48:34,542 --> 00:48:36,768 I thought with the company being in so much trouble and all 998 00:48:36,792 --> 00:48:38,042 you wouldn't really miss 999 00:48:38,083 --> 00:48:40,667 the person who waltzes in in a see-through top, 1000 00:48:40,708 --> 00:48:42,958 and fannies about with the press releases. 1001 00:48:44,583 --> 00:48:45,917 Bridget. 1002 00:48:45,958 --> 00:48:48,958 I want to hear this, because if she gives one inch... 1003 00:48:49,000 --> 00:48:50,684 I'm going to fire her bony little bottom anyway, 1004 00:48:50,708 --> 00:48:53,333 for being totally spineless. 1005 00:48:53,375 --> 00:48:54,601 What? 1006 00:48:54,625 --> 00:48:57,875 Well, I just think you should know that, um 1007 00:48:57,917 --> 00:49:00,768 there are lots of prospects here for a talented person. 1008 00:49:00,792 --> 00:49:01,976 Just give me a minute, will you, Simon? Thanks. 1009 00:49:02,000 --> 00:49:03,583 Right-o, boss man. 1010 00:49:04,875 --> 00:49:09,083 Lots of prospects for a person who 1011 00:49:09,292 --> 00:49:11,000 you know, perhaps for personal reasons 1012 00:49:11,042 --> 00:49:14,917 has been slightly overlooked professionally. 1013 00:49:14,958 --> 00:49:17,917 Thank you, Daniel. That is very good to know, 1014 00:49:17,958 --> 00:49:19,333 but if staying here 1015 00:49:19,375 --> 00:49:21,833 means working within 10 yards of you 1016 00:49:21,875 --> 00:49:25,726 frankly, I'd rather have a job wiping Saddam Hussein's ass. 1017 00:49:25,750 --> 00:49:27,375 R-E-S-P-E-C-T 1018 00:49:27,417 --> 00:49:29,500 Find out what it means to me. 1019 00:49:29,542 --> 00:49:31,458 R-E-S-P-E-C-T 1020 00:49:31,500 --> 00:49:32,917 Takin' care of T.C.B. 1021 00:49:32,958 --> 00:49:34,667 Sock it to me, sock it to me. 1022 00:49:34,708 --> 00:49:36,559 Sock it to me, sock it to me. 1023 00:49:36,583 --> 00:49:38,542 Well, bye, everyone. 1024 00:49:38,583 --> 00:49:40,542 Just a little bit. 1025 00:49:40,583 --> 00:49:41,833 Just a little bit 1026 00:49:41,875 --> 00:49:43,417 I get tired. 1027 00:49:43,458 --> 00:49:45,042 But keep on tryin' 1028 00:49:45,083 --> 00:49:46,750 You're runnin' out of fools. 1029 00:49:47,917 --> 00:49:49,375 Oh, just sod off. 1030 00:49:49,542 --> 00:49:51,833 Hello and welcome to "Sit Up, Britain." 1031 00:49:51,875 --> 00:49:55,083 OK, everybody, it is bonfire night, 1032 00:49:55,292 --> 00:49:56,917 and we are on fire. 1033 00:49:56,958 --> 00:49:58,875 We have live fire station feeds 1034 00:49:58,917 --> 00:50:03,375 from Newcastle, Swansea, Sheffield, and Lewisham 1035 00:50:03,417 --> 00:50:05,083 just poised for tragedy. 1036 00:50:05,292 --> 00:50:07,500 Bridget Jones, where are you? 1037 00:50:09,417 --> 00:50:10,583 I'm here, Richard. 1038 00:50:10,625 --> 00:50:12,750 Put on some more makeup. I want you on-camera. 1039 00:50:12,792 --> 00:50:13,917 But... 1040 00:50:13,958 --> 00:50:15,893 I'm thinking... mini skirt. 1041 00:50:15,917 --> 00:50:17,518 I'm thinking fireman's helmet. 1042 00:50:17,542 --> 00:50:19,417 I want you pointing a hose. 1043 00:50:19,458 --> 00:50:20,768 I want you sliding down the pole, 1044 00:50:20,792 --> 00:50:22,351 and then go straight into the interview. 1045 00:50:22,375 --> 00:50:24,625 Great. 1046 00:50:24,667 --> 00:50:26,375 I'll do it. 1047 00:50:28,625 --> 00:50:30,059 No problem. Fine. Right. 1048 00:50:30,083 --> 00:50:31,601 So, you drop into shot, 1049 00:50:31,625 --> 00:50:32,809 and then interview Chief Fireman Bevan. 1050 00:50:32,833 --> 00:50:34,625 Yep, yep, yep. 1051 00:50:34,667 --> 00:50:35,917 Go, go. Go, go. Go! 1052 00:50:35,958 --> 00:50:37,542 Go? 1053 00:50:37,625 --> 00:50:40,792 Oh, no. We're going to Newcastle first. 1054 00:50:40,833 --> 00:50:42,417 Stop! 1055 00:50:42,458 --> 00:50:43,792 Climb back up. 1056 00:50:43,833 --> 00:50:45,000 On you in thirty seconds. 1057 00:50:45,042 --> 00:50:46,750 OK. 1058 00:50:48,958 --> 00:50:51,542 Neville, what the fuck is going on? 1059 00:50:51,583 --> 00:50:52,851 She's supposed to be sliding down the pole 1060 00:50:52,875 --> 00:50:55,042 - not climbing up it. - Go, go, go, go, go! 1061 00:50:55,083 --> 00:50:56,542 Oh, OK. 1062 00:50:57,583 --> 00:50:59,750 - Oh! - Oh, Jesus Christ. 1063 00:50:59,792 --> 00:51:02,333 Uhh! Uhh! 1064 00:51:02,375 --> 00:51:03,393 OK, we're out of time. We're out of time. 1065 00:51:03,417 --> 00:51:04,809 Just wind 'erupt. 1066 00:51:04,833 --> 00:51:08,083 Well, that seems to be about all we've got time for 1067 00:51:08,292 --> 00:51:09,958 down here in Lewisham. 1068 00:51:10,000 --> 00:51:13,792 Uh, Chief Officer Bevan, thank you very much. 1069 00:51:13,833 --> 00:51:15,625 Excellent fire station. 1070 00:51:15,667 --> 00:51:17,583 Uh, and now 1071 00:51:17,625 --> 00:51:19,917 back to the studio. 1072 00:51:19,958 --> 00:51:21,583 Whoo! 1073 00:51:21,625 --> 00:51:23,500 Whoo! 1074 00:51:23,542 --> 00:51:25,542 Whoo! 1075 00:51:25,583 --> 00:51:26,875 Whoo! 1076 00:51:26,917 --> 00:51:29,583 Excellent. Am national laughing stock. 1077 00:51:29,625 --> 00:51:31,833 Have bottom the size of Brazil. 1078 00:51:31,875 --> 00:51:33,458 Am daughter of broken home, 1079 00:51:33,500 --> 00:51:35,000 and rubbish at everything and 1080 00:51:35,083 --> 00:51:36,375 oh, God. 1081 00:51:36,417 --> 00:51:39,042 I'm having dinner with Magda and Jeremy. 1082 00:51:39,083 --> 00:51:41,934 The only thing worse than as mug married couple... 1083 00:51:41,958 --> 00:51:44,875 Lots of smug married couples. 1084 00:51:44,917 --> 00:51:47,542 Right, everyone. This is Bridget. 1085 00:51:48,917 --> 00:51:50,542 Bridge, this is Hugo and Jane. 1086 00:51:50,583 --> 00:51:52,059 And, obviously, you know, of course... 1087 00:51:52,083 --> 00:51:53,500 Cosmo and Woney. 1088 00:51:53,542 --> 00:51:54,750 - Hi, Bridge. - Hi, Bridge. 1089 00:51:54,792 --> 00:51:57,375 This is Alistair and Henrietta... 1090 00:51:57,417 --> 00:51:58,625 Julia and Michael... 1091 00:51:58,667 --> 00:51:59,750 Joanne and Paul, 1092 00:51:59,792 --> 00:52:01,601 and Jeremy's partners from chambers. 1093 00:52:01,625 --> 00:52:04,458 This is Natasha Glenville and Mark Darcy. 1094 00:52:04,500 --> 00:52:05,625 Hi, there. 1095 00:52:05,667 --> 00:52:07,042 Hello. 1096 00:52:07,083 --> 00:52:09,042 Not in your bunny girl outfit today? 1097 00:52:09,083 --> 00:52:10,417 No. 1098 00:52:10,458 --> 00:52:15,059 We bunnies only wear our tails on very special occasions. 1099 00:52:15,083 --> 00:52:17,417 - Sit yourself down. - Right. 1100 00:52:20,542 --> 00:52:23,583 Hey, Bridge, how's your love life? 1101 00:52:23,667 --> 00:52:25,000 Oh... 1102 00:52:25,042 --> 00:52:27,458 Still going out with that publishing chap pie? 1103 00:52:27,500 --> 00:52:29,792 Uh, no, no. 1104 00:52:29,833 --> 00:52:31,083 Terribly brill. 1105 00:52:31,292 --> 00:52:33,958 Never dip your nib in the office ink. 1106 00:52:34,000 --> 00:52:35,500 Right. 1107 00:52:35,542 --> 00:52:36,750 You really ought to hurry up, 1108 00:52:36,792 --> 00:52:39,375 and get sprugged up, you know, old girl? 1109 00:52:39,417 --> 00:52:42,917 Time's a-running out. Tick-tock. 1110 00:52:42,958 --> 00:52:44,958 Yes, yes. 1111 00:52:45,000 --> 00:52:47,417 Uh, tell me, is it one in four marriages 1112 00:52:47,458 --> 00:52:49,417 that ends in divorce now or one in three? 1113 00:52:49,458 --> 00:52:50,750 One in three. 1114 00:52:51,750 --> 00:52:53,042 Seriously, though. 1115 00:52:53,083 --> 00:52:56,917 Offices full of single girls in their thirties... 1116 00:52:56,958 --> 00:52:58,875 Fine physical specimens, 1117 00:52:58,917 --> 00:53:02,042 but they just can't seem to hold down a chap. 1118 00:53:02,083 --> 00:53:03,559 Yes. Why is it 1119 00:53:03,583 --> 00:53:05,559 there are so many unmarried women in their thirties 1120 00:53:05,583 --> 00:53:06,708 these days, Bridget? 1121 00:53:12,750 --> 00:53:14,917 Oh, I don't know. 1122 00:53:14,958 --> 00:53:18,000 Suppose it doesn't help that underneath our clothes 1123 00:53:18,042 --> 00:53:20,583 our entire bodies are covered in scales. 1124 00:53:33,500 --> 00:53:34,667 I very much enjoyed 1125 00:53:34,708 --> 00:53:38,601 your Lewis ham fire report, by the way. 1126 00:53:38,625 --> 00:53:40,083 Thank you. 1127 00:53:43,667 --> 00:53:45,684 I just 1128 00:53:45,708 --> 00:53:47,375 yeah, well. 1129 00:53:48,917 --> 00:53:50,375 So. 1130 00:53:51,417 --> 00:53:52,726 It didn't work out with Daniel Cleaver? 1131 00:53:52,750 --> 00:53:54,875 No, it didn't. 1132 00:53:56,417 --> 00:53:57,708 I'm delighted to hear it. 1133 00:53:59,292 --> 00:54:02,458 Look, are you and Cosmo in this together? 1134 00:54:02,500 --> 00:54:04,059 I mean, you seem to go out of your way 1135 00:54:04,083 --> 00:54:06,375 to try to make me feel like a complete idiot 1136 00:54:06,417 --> 00:54:11,292 every time I see you, and you really needn't bother. 1137 00:54:11,333 --> 00:54:15,667 I already feel like an idiot most of the time anyway... 1138 00:54:15,708 --> 00:54:18,458 With or without a fireman's pole. 1139 00:54:20,958 --> 00:54:22,458 That'll be my taxi. 1140 00:54:22,500 --> 00:54:24,917 Good night. 1141 00:54:24,958 --> 00:54:26,393 Look, um... 1142 00:54:26,417 --> 00:54:29,417 I'm sorry if I've been... 1143 00:54:29,458 --> 00:54:30,708 What? 1144 00:54:30,750 --> 00:54:34,625 I don't think you're an idiot at all. 1145 00:54:34,667 --> 00:54:38,667 I mean, there are elements of the ridiculous about you. 1146 00:54:38,708 --> 00:54:40,934 Your mother's pretty interesting. 1147 00:54:40,958 --> 00:54:42,292 And you really are 1148 00:54:42,333 --> 00:54:44,333 an appallingly bad public speaker. 1149 00:54:44,375 --> 00:54:46,625 And you tend to let whatever's in your head 1150 00:54:46,667 --> 00:54:47,917 come out of your mouth 1151 00:54:47,958 --> 00:54:51,333 without much consideration of the consequences. 1152 00:54:51,375 --> 00:54:54,667 I realize that when I met you at the turkey curry buffet 1153 00:54:54,708 --> 00:54:59,542 that I was unforgivably rude and wearing a reindeer jumper 1154 00:54:59,583 --> 00:55:01,833 that my mother had given me the day before. 1155 00:55:03,083 --> 00:55:05,083 But the thing is, um 1156 00:55:05,292 --> 00:55:09,833 what I'm trying to say very inarticulately is 1157 00:55:11,292 --> 00:55:12,917 that, um 1158 00:55:12,958 --> 00:55:14,667 in fact 1159 00:55:14,708 --> 00:55:17,917 perhaps, despite appearances... 1160 00:55:17,958 --> 00:55:20,708 I like you very much. 1161 00:55:20,750 --> 00:55:23,958 Ah. Apart from the smoking and the drinking, 1162 00:55:24,000 --> 00:55:26,833 and the vulgar mother and the verbal diarrhea. 1163 00:55:26,875 --> 00:55:30,792 No. I like you very much... Just as you are. 1164 00:55:32,500 --> 00:55:36,083 Mark, we really are making progress on the case in here. 1165 00:55:36,292 --> 00:55:40,083 Jeremy's had the most brilliant idea. 1166 00:55:40,292 --> 00:55:41,875 Right. 1167 00:55:41,917 --> 00:55:43,333 Right. 1168 00:55:45,917 --> 00:55:48,083 I must go, because 1169 00:55:49,833 --> 00:55:51,833 well 1170 00:55:51,917 --> 00:55:53,583 bye. 1171 00:55:53,667 --> 00:55:56,917 Someone exactly like you. 1172 00:56:00,958 --> 00:56:05,542 I've been travelin' all around the world. 1173 00:56:05,667 --> 00:56:08,500 Just as you are? 1174 00:56:08,542 --> 00:56:10,000 Not thinner? Not cleverer? 1175 00:56:10,083 --> 00:56:13,333 Not with slightly bigger breasts and a slightly smaller nose? 1176 00:56:13,375 --> 00:56:14,875 Someone like you. 1177 00:56:14,917 --> 00:56:16,393 Mm-mmm. 1178 00:56:16,417 --> 00:56:19,458 To make it all worth while. 1179 00:56:19,500 --> 00:56:21,583 Well 1180 00:56:21,625 --> 00:56:23,042 fuck me. 1181 00:56:23,083 --> 00:56:24,750 Keep me satisfied. 1182 00:56:24,792 --> 00:56:27,000 Someone exactly like you. 1183 00:56:27,042 --> 00:56:28,792 But this is someone you hate, right? 1184 00:56:28,833 --> 00:56:30,708 Mmm. Mmm. 1185 00:56:30,750 --> 00:56:32,875 Yes, yes. I hate him. 1186 00:56:36,500 --> 00:56:39,375 I've been traveling a hard road 1187 00:56:39,417 --> 00:56:43,625 November 9. Weight... 138 pounds. 1188 00:56:43,667 --> 00:56:45,458 Cigarettes... three. 1189 00:56:45,500 --> 00:56:47,708 Birthday... thirty-three. 1190 00:56:48,958 --> 00:56:51,542 OK, Bridget, see if you can get it right this time. 1191 00:56:51,583 --> 00:56:54,750 The verdict in the Aghani-Heaney case is expected today. 1192 00:56:54,792 --> 00:56:55,750 Get yourself down to the high court. 1193 00:56:55,792 --> 00:56:59,375 I want a hard headed interview. 1194 00:56:59,417 --> 00:57:01,268 You do know the Aghani-Heaney case? 1195 00:57:01,292 --> 00:57:04,292 Yes, of course. 1196 00:57:04,333 --> 00:57:06,417 Big case 1197 00:57:06,458 --> 00:57:09,667 featuring someone called Aghanihini. 1198 00:57:09,708 --> 00:57:13,625 Or two people called Kafir Aghani and Eleanor Heaney. 1199 00:57:13,667 --> 00:57:16,393 That's the one. 1200 00:57:16,417 --> 00:57:19,500 She's a British aid worker. He's a Kurdish freedom fighter. 1201 00:57:19,542 --> 00:57:21,458 The government want to extradite him home 1202 00:57:21,500 --> 00:57:23,083 where he'll certainly be executed. 1203 00:57:23,292 --> 00:57:24,542 She's married to him, 1204 00:57:24,583 --> 00:57:26,393 and they fought for five years to keep him here. 1205 00:57:26,417 --> 00:57:27,750 Today is the decision. 1206 00:57:27,792 --> 00:57:29,333 Oh, that's exciting. 1207 00:57:29,375 --> 00:57:33,042 Yes, it is... so what are you waiting for? 1208 00:57:33,083 --> 00:57:36,393 Am suddenly hard-headed journalist 1209 00:57:36,417 --> 00:57:39,500 ruthlessly committed to promoting justice and liberty. 1210 00:57:39,542 --> 00:57:41,750 Nothing can distract me from my dedication 1211 00:57:41,792 --> 00:57:43,792 to the pursuit of truth. 1212 00:57:43,833 --> 00:57:46,333 Well, almost nothing. 1213 00:57:46,417 --> 00:57:49,458 Right. I'll just pop to the shop for some ciggies. 1214 00:57:49,500 --> 00:57:53,625 14 p for the Polos and packet of Wheat Crunchies. 1215 00:57:53,667 --> 00:57:54,875 Packet of Embassy, please. 1216 00:57:54,917 --> 00:57:56,667 I'm sorry. I'm not quite fin... 1217 00:57:56,708 --> 00:57:58,583 Good afternoon. 1218 00:58:00,792 --> 00:58:01,917 Hi. 1219 00:58:03,042 --> 00:58:04,958 You like me just the way I am. 1220 00:58:05,000 --> 00:58:06,458 Sorry? 1221 00:58:06,500 --> 00:58:08,708 Nothing. 1222 00:58:08,750 --> 00:58:10,917 Bridget, we've fucked up utterly. 1223 00:58:10,958 --> 00:58:13,667 Eleanor Heaney and Kafir Aghani have come and gone. 1224 00:58:13,708 --> 00:58:17,000 Oh, God. I'll be sacked. 1225 00:58:17,042 --> 00:58:18,375 Did the others get interviews? 1226 00:58:18,417 --> 00:58:20,393 I don't know. I was having a slash. 1227 00:58:20,417 --> 00:58:22,042 Actually, nobody got interviews. 1228 00:58:22,083 --> 00:58:23,375 How do you know? 1229 00:58:23,417 --> 00:58:24,559 Because I was defending him, 1230 00:58:24,583 --> 00:58:26,708 and I told him not to give any interviews. 1231 00:58:27,750 --> 00:58:29,708 Look... 1232 00:58:29,750 --> 00:58:31,958 I have a plan. 1233 00:58:32,000 --> 00:58:33,625 And action. 1234 00:58:35,625 --> 00:58:38,917 Mr. Darcy, you were defending Mr. Aghani. 1235 00:58:38,958 --> 00:58:41,042 You must be delighted. 1236 00:58:41,083 --> 00:58:43,708 Yes, well, Kafir Aghani has spent his entire life 1237 00:58:43,750 --> 00:58:45,059 defending the basic human rights 1238 00:58:45,083 --> 00:58:46,792 of his own people, and today's verdict 1239 00:58:46,833 --> 00:58:48,768 has been the result of five years of struggle 1240 00:58:48,792 --> 00:58:50,726 by this woman, Eleanor Heaney 1241 00:58:50,750 --> 00:58:54,292 to save the man she loves from an extradition order 1242 00:58:54,333 --> 00:58:57,875 that would've been tant amount to a death sentence. 1243 00:58:57,917 --> 00:58:59,375 Right. 1244 00:58:59,417 --> 00:59:02,393 And, Eleanor, over to you. 1245 00:59:02,417 --> 00:59:05,500 Did you fancy Kafir the first time that you saw him? 1246 00:59:08,375 --> 00:59:11,417 This has been Bridget Jones for "Sit Up, Britain" 1247 00:59:11,458 --> 00:59:15,958 with, let's face it, a bit of a crush now, actually. 1248 00:59:16,000 --> 00:59:17,500 Good afternoon. 1249 00:59:17,542 --> 00:59:21,583 Bridget Jones... Already a legend. 1250 00:59:21,792 --> 00:59:23,583 I feel fantastic, bombastic. 1251 00:59:23,625 --> 00:59:25,708 Ecstatically astounded. 1252 00:59:25,750 --> 00:59:28,875 Got a girl who can really use her brain 1253 00:59:28,917 --> 00:59:31,417 I feel surrounded, confounded. 1254 00:59:31,458 --> 00:59:33,917 Emotionally dumbfounded. 1255 00:59:34,000 --> 00:59:37,958 Oh, joy. I am broadcasting genius. 1256 00:59:38,000 --> 00:59:41,375 Celebrating by cooking birthday feast for close friends. 1257 00:59:41,417 --> 00:59:42,917 Have sneaking suspicion 1258 00:59:42,958 --> 00:59:45,833 am also something of a genius in the kitchen as well. 1259 00:59:45,875 --> 00:59:50,542 Tie flavor-enhancing leek and celery together with string. 1260 00:59:50,583 --> 00:59:51,934 Right. 1261 00:59:51,958 --> 00:59:53,333 String. 1262 00:59:53,375 --> 00:59:54,875 String, string, string. 1263 00:59:54,917 --> 00:59:56,893 Perfect. 1264 00:59:56,917 --> 00:59:58,500 I don't think so. 1265 01:00:00,583 --> 01:00:04,458 Finely slice oranges and grate zest. 1266 01:00:04,500 --> 01:00:06,458 Why don't you leave it there? 1267 01:00:06,500 --> 01:00:09,417 I feel fantastic, bombastic, ecstatic... 1268 01:00:09,458 --> 01:00:10,750 Aah! Oh, bugger! 1269 01:00:10,792 --> 01:00:11,792 Oh, bugger, bugger! 1270 01:00:13,375 --> 01:00:15,708 I feel surrounded, confounded. 1271 01:00:15,750 --> 01:00:16,875 Emotionally dumbfounded. 1272 01:00:16,917 --> 01:00:19,000 Where the fuck is the fucking tuna? 1273 01:00:19,042 --> 01:00:21,792 Oh, this is Bridget Jones for "Sit Up, Britain" 1274 01:00:21,833 --> 01:00:23,333 searching for tuna. 1275 01:00:27,792 --> 01:00:28,769 Bridget Jones. 1276 01:00:28,793 --> 01:00:30,375 Hello, darling. 1277 01:00:30,458 --> 01:00:31,625 Hi, Mum. 1278 01:00:31,667 --> 01:00:34,667 I just wanted a bit of a chat. 1279 01:00:34,750 --> 01:00:37,083 Ouch! Careful, you ham-fisted cunt! 1280 01:00:37,292 --> 01:00:39,417 The thing is, darling, I'm... 1281 01:00:39,458 --> 01:00:40,976 Between you and me, I'm not entirely sure 1282 01:00:41,000 --> 01:00:42,958 that Julian isn't a bit of a shit. 1283 01:00:43,000 --> 01:00:43,977 Yes, well, you know, Mum... 1284 01:00:44,001 --> 01:00:45,958 I haven't really got time right now. 1285 01:00:46,000 --> 01:00:47,708 Oh, I... 1286 01:00:47,750 --> 01:00:50,542 I can't deny the sex is still very surprising. 1287 01:00:50,583 --> 01:00:52,583 You know, the other night, quite unexpectedly... 1288 01:00:52,625 --> 01:00:54,792 I was just dozing off, and I felt this huge... 1289 01:00:54,833 --> 01:00:56,417 Bye, Mum. 1290 01:00:57,875 --> 01:00:58,875 Ecch. 1291 01:01:00,083 --> 01:01:01,042 Oh. 1292 01:01:01,083 --> 01:01:03,333 Who can be calling now? 1293 01:01:04,917 --> 01:01:06,042 Oh. 1294 01:01:09,625 --> 01:01:11,000 The door was open. 1295 01:01:11,042 --> 01:01:13,583 I came to congratulate 1296 01:01:13,667 --> 01:01:17,042 the new face of British current affairs. 1297 01:01:19,083 --> 01:01:21,458 Huh. 1298 01:01:21,500 --> 01:01:25,958 But I see I may have come at a bad time. 1299 01:01:26,000 --> 01:01:27,833 How's it look? 1300 01:01:27,875 --> 01:01:30,875 Great. It's, um... blue. 1301 01:01:30,917 --> 01:01:32,750 Blue? 1302 01:01:32,792 --> 01:01:34,333 No, but blue is good. 1303 01:01:34,375 --> 01:01:36,583 If you ask me, there isn't enough blue food. 1304 01:01:36,625 --> 01:01:39,625 Oh, shit. It must've been the string. 1305 01:01:39,667 --> 01:01:41,375 Oh, it's string soup? 1306 01:01:42,625 --> 01:01:44,500 Oh, God. They're going to be here any minute. 1307 01:01:44,542 --> 01:01:46,268 Well, don't worry. I'm sure they've come to see you, 1308 01:01:46,292 --> 01:01:50,333 and not orange parfait in sugar cages. 1309 01:01:50,375 --> 01:01:51,625 Have a drink. 1310 01:01:51,667 --> 01:01:52,833 Yes. 1311 01:01:56,833 --> 01:01:57,833 Happy birthday. 1312 01:01:57,875 --> 01:01:59,042 Thank you. 1313 01:02:02,292 --> 01:02:04,708 Did I really run round your lawn naked? 1314 01:02:04,750 --> 01:02:06,417 Oh, yes. 1315 01:02:06,458 --> 01:02:08,083 You were four, and I was eight. 1316 01:02:08,292 --> 01:02:11,750 Well, that's a pretty big age difference. 1317 01:02:12,792 --> 01:02:14,333 It's quite pervy, really. 1318 01:02:14,375 --> 01:02:16,458 Yes, I like to think so. 1319 01:02:20,083 --> 01:02:22,750 What are we going to do about this dinner, then? 1320 01:02:24,917 --> 01:02:29,875 We can have blue soup to start, orange pudding to end, and 1321 01:02:29,917 --> 01:02:30,976 well, for main course, we have 1322 01:02:31,000 --> 01:02:33,708 uh, congealed green gunge. 1323 01:02:33,750 --> 01:02:37,792 - That is caper berry gravy. - Oh, yes. Yeah. 1324 01:02:37,833 --> 01:02:39,792 - Do you have eggs? - Yes. 1325 01:02:39,833 --> 01:02:40,792 Right. 1326 01:02:40,833 --> 01:02:42,417 - Omelet it is, then. - Ah. 1327 01:02:42,458 --> 01:02:43,875 With caper berry gravy. 1328 01:02:47,792 --> 01:02:52,292 You wouldn't by any chance have any beet root cubes? 1329 01:02:52,333 --> 01:02:55,333 A mini-gherkin, stuffed olive? 1330 01:02:55,375 --> 01:02:57,917 No, Pam, and besides, I'm busy. 1331 01:02:57,958 --> 01:03:00,000 The gravy needs sieving. 1332 01:03:00,083 --> 01:03:01,917 Surely not. Just stir it, Una. 1333 01:03:06,583 --> 01:03:08,934 In the dark 1334 01:03:08,958 --> 01:03:10,958 I can hear. 1335 01:03:12,083 --> 01:03:14,375 Happy, happy birthday! 1336 01:03:14,417 --> 01:03:16,792 Hey, TV queen. 1337 01:03:16,833 --> 01:03:20,833 Hey, Bridge, you looked fantastic. 1338 01:03:23,458 --> 01:03:24,500 Hello. 1339 01:03:24,583 --> 01:03:25,792 Hello. 1340 01:03:25,833 --> 01:03:27,083 Are you joining us? 1341 01:03:27,292 --> 01:03:29,601 Yeah. Yeah, of course. 1342 01:03:29,625 --> 01:03:31,083 What did you say? 1343 01:03:31,292 --> 01:03:34,583 It's OK. 1344 01:03:36,500 --> 01:03:38,458 Mmm, mmm. 1345 01:03:38,500 --> 01:03:40,292 Did you miss me? 1346 01:03:48,792 --> 01:03:49,769 Excellent. 1347 01:03:49,793 --> 01:03:50,833 Mmm. Yeah. 1348 01:03:50,875 --> 01:03:52,792 Delicious. 1349 01:03:52,833 --> 01:03:54,083 Really special. 1350 01:03:54,292 --> 01:03:55,917 It's really... really very good. 1351 01:03:55,958 --> 01:03:57,750 Really. It's very nice. 1352 01:04:00,417 --> 01:04:01,458 Say... 1353 01:04:01,500 --> 01:04:02,792 Mmm. 1354 01:04:02,833 --> 01:04:04,333 Mark, why did your wife leave you? 1355 01:04:04,417 --> 01:04:06,375 Mmm. Eat up. 1356 01:04:06,417 --> 01:04:08,875 Eat up. Two more lovely courses to go. 1357 01:04:10,333 --> 01:04:13,417 Make it mine. 1358 01:04:13,458 --> 01:04:15,500 They can talk. 1359 01:04:15,542 --> 01:04:16,750 Mmm, delicious. 1360 01:04:18,292 --> 01:04:20,452 I have to say, this really is the most incredible shit. 1361 01:04:24,292 --> 01:04:26,292 This is the worst of the three. 1362 01:04:26,333 --> 01:04:28,083 It does actually remind me of something. 1363 01:04:28,292 --> 01:04:29,083 It tastes like... 1364 01:04:29,292 --> 01:04:30,750 Marmalade. 1365 01:04:30,792 --> 01:04:32,417 Well done, Bridge. 1366 01:04:32,458 --> 01:04:35,542 Four hours of careful cooking and a feast of blue soup 1367 01:04:35,583 --> 01:04:37,042 omelet, and marmalade. 1368 01:04:37,083 --> 01:04:38,083 Thank you. 1369 01:04:38,292 --> 01:04:39,601 I think that deserves a toast, don't you? 1370 01:04:39,625 --> 01:04:40,750 To Bridget 1371 01:04:40,792 --> 01:04:43,958 who cannot cook, but who we love 1372 01:04:44,000 --> 01:04:45,458 just as she is. 1373 01:04:47,292 --> 01:04:48,542 To Bridget 1374 01:04:48,583 --> 01:04:51,042 just as she is. 1375 01:04:51,083 --> 01:04:53,042 Did you miss me? 1376 01:04:54,333 --> 01:04:56,292 Did you miss me? 1377 01:04:59,792 --> 01:05:01,333 I'll go. 1378 01:05:11,958 --> 01:05:13,292 Who? 1379 01:05:14,500 --> 01:05:17,708 Ah. Sorry, sorry, sorry. 1380 01:05:17,750 --> 01:05:21,542 I'm obviously interrupting a... 1381 01:05:21,583 --> 01:05:23,875 Darcy. 1382 01:05:23,917 --> 01:05:26,375 What brings you here? 1383 01:05:26,417 --> 01:05:28,893 Oh, right. Yeah. 1384 01:05:28,917 --> 01:05:30,333 I should've guessed, shouldn't I? 1385 01:05:30,375 --> 01:05:33,351 Hi. I'm Tom. It's really good to meet you at last. 1386 01:05:33,375 --> 01:05:36,333 Yeah, listen, I just came to, uh... 1387 01:05:36,375 --> 01:05:38,542 I thought you might be on your own. 1388 01:05:38,583 --> 01:05:40,708 Huh. What an idiot. 1389 01:05:44,000 --> 01:05:45,042 Excuse me. 1390 01:05:52,500 --> 01:05:54,458 I've been going crazy. 1391 01:05:54,500 --> 01:05:56,542 I can't stop thinking about you, 1392 01:05:56,583 --> 01:05:59,667 and thinking what a fucking idiot I've been. 1393 01:05:59,708 --> 01:06:02,333 Christ, is that blue soup? 1394 01:06:02,375 --> 01:06:04,042 Yes. 1395 01:06:04,083 --> 01:06:06,042 That Sunday in the country... 1396 01:06:08,417 --> 01:06:10,292 Come outside. 1397 01:06:11,750 --> 01:06:14,625 It was all just going so fast... 1398 01:06:14,667 --> 01:06:18,042 The hotel and that weekend, meeting your parents. 1399 01:06:18,083 --> 01:06:20,292 I just panicked. 1400 01:06:20,333 --> 01:06:21,958 You know me. I'm... 1401 01:06:22,000 --> 01:06:23,833 I'm a terrible disaster 1402 01:06:23,875 --> 01:06:26,750 with a posh voice and a bad character. 1403 01:06:26,792 --> 01:06:28,351 You're the only one who can save me, Bridge. 1404 01:06:28,375 --> 01:06:30,417 I need you. Without you, twenty years from now... 1405 01:06:30,458 --> 01:06:34,893 I'll be in some seedy bar with some seedy blonde. 1406 01:06:34,917 --> 01:06:36,958 Well, what about Lara? 1407 01:06:37,000 --> 01:06:40,083 Oh, over, over. Totally fucking finito. 1408 01:06:40,292 --> 01:06:41,875 Dumped me. 1409 01:06:41,917 --> 01:06:45,875 She realized that I hadn't got over you. 1410 01:06:45,917 --> 01:06:47,893 I know you're thinking 1411 01:06:47,917 --> 01:06:50,917 it's just a sex thing, but I promise you 1412 01:06:50,958 --> 01:06:53,875 whenever I see that skimpy little skirt on TV... 1413 01:06:53,917 --> 01:06:55,375 I just close my eyes and listen 1414 01:06:55,417 --> 01:06:57,750 to all the intelligent things you've said. 1415 01:06:57,792 --> 01:07:00,792 I was thrilled that little Kurdish bloke was set free. 1416 01:07:02,458 --> 01:07:03,708 Bridge... 1417 01:07:04,958 --> 01:07:07,542 I missed you a lot. 1418 01:07:10,625 --> 01:07:11,583 Oh, God. 1419 01:07:11,625 --> 01:07:13,333 I'm going now. Bye. 1420 01:07:14,417 --> 01:07:15,893 Mark, stay. We... 1421 01:07:15,917 --> 01:07:17,375 No, I don't think I will. 1422 01:07:17,417 --> 01:07:20,667 Well, listen, don't leave on my behalf. 1423 01:07:20,708 --> 01:07:25,875 I think it's time you and I put this past behind us. 1424 01:07:25,917 --> 01:07:27,417 At least stay for a birthday drink 1425 01:07:27,458 --> 01:07:28,875 with me and Bridge, huh? 1426 01:07:28,917 --> 01:07:31,000 Good-bye, Bridget. 1427 01:07:32,833 --> 01:07:34,375 Mark. 1428 01:07:40,042 --> 01:07:41,042 Why are you here? 1429 01:07:41,083 --> 01:07:43,500 Bridge... 1430 01:07:43,542 --> 01:07:46,042 I just told you why I'm here. 1431 01:07:46,083 --> 01:07:49,083 Why was Mark "Wanker" Darcy here? 1432 01:07:49,292 --> 01:07:52,000 Oh, bloody hell. Wait a minute. He's back. 1433 01:07:52,042 --> 01:07:53,458 All right, Cleaver, outside. 1434 01:07:53,500 --> 01:07:55,042 I'm sorry? 1435 01:07:55,083 --> 01:07:56,667 Outside? 1436 01:07:56,750 --> 01:08:00,500 Uh, should I bring my dueling pistols or my sword? 1437 01:08:03,917 --> 01:08:05,292 All right. Hang on. 1438 01:08:14,583 --> 01:08:15,958 I should've done this years ago. 1439 01:08:16,000 --> 01:08:18,083 Done what? 1440 01:08:18,292 --> 01:08:19,269 This. 1441 01:08:19,293 --> 01:08:21,458 Ooh! Fuck! 1442 01:08:21,500 --> 01:08:23,375 Fuck me, that hurt! 1443 01:08:23,417 --> 01:08:25,292 Ahh! 1444 01:08:25,333 --> 01:08:26,559 What the fuck do you think you're doing? 1445 01:08:26,583 --> 01:08:27,917 - This. - Aah! 1446 01:08:27,958 --> 01:08:30,434 Aah! Oh, Christ, not again. 1447 01:08:30,458 --> 01:08:31,458 Uhh! 1448 01:08:33,542 --> 01:08:34,667 Fight! 1449 01:08:34,708 --> 01:08:36,583 What? 1450 01:08:36,625 --> 01:08:38,583 Well, quick! 1451 01:08:38,625 --> 01:08:39,934 It's a real fight! 1452 01:08:39,958 --> 01:08:41,583 It's a fight! 1453 01:08:43,417 --> 01:08:44,726 All right, all right, all right. 1454 01:08:44,750 --> 01:08:46,042 I give up. I give up. 1455 01:08:46,083 --> 01:08:47,833 Just give me a moment, all right? Just... 1456 01:08:47,875 --> 01:08:51,917 Let me get a moment's break here, OK? 1457 01:08:52,958 --> 01:08:54,875 Cheat! 1458 01:08:54,917 --> 01:08:56,500 Cheat! Cheat! 1459 01:09:04,625 --> 01:09:06,625 I should've knew it! 1460 01:09:18,833 --> 01:09:20,667 Ow, ow, ow, ow! 1461 01:09:20,708 --> 01:09:22,000 Whose side are we on? 1462 01:09:22,042 --> 01:09:23,333 Mark's, obviously. 1463 01:09:23,375 --> 01:09:25,309 He's never dumped Bridget for some naked American. 1464 01:09:25,333 --> 01:09:27,333 And he said he liked her just the way she is. 1465 01:09:27,375 --> 01:09:29,135 Yeah, but he also shagged Daniel's fiancee, 1466 01:09:29,292 --> 01:09:30,083 and left him broken hearted. 1467 01:09:30,292 --> 01:09:32,625 Good point. It's a very hard one to call. 1468 01:09:32,667 --> 01:09:35,375 It's raining men. 1469 01:09:35,417 --> 01:09:38,500 Hallelujah, it's raining men. 1470 01:09:38,542 --> 01:09:39,917 No, no, no, no, no, no, no! 1471 01:09:39,958 --> 01:09:41,458 Oh, yes! 1472 01:09:44,083 --> 01:09:45,583 Mark! 1473 01:09:45,625 --> 01:09:47,059 I'm so sorry. I'm so sorry, all right? 1474 01:09:47,083 --> 01:09:48,625 Ohh! Ohh! 1475 01:09:48,667 --> 01:09:50,625 Aah! 1476 01:09:50,667 --> 01:09:52,042 Oh, God, I'm sorry. 1477 01:09:52,083 --> 01:09:53,667 I really am sorry. 1478 01:09:53,708 --> 01:09:54,667 I... I will pay. 1479 01:09:54,708 --> 01:09:56,333 Had enough, Darcy? 1480 01:09:56,375 --> 01:09:58,958 Not quite, if that's all right by you. 1481 01:09:59,000 --> 01:10:01,375 Oh! You broke my bloody jaw! 1482 01:10:01,417 --> 01:10:04,667 Happy birthday to you. 1483 01:10:04,708 --> 01:10:08,375 Happy birthday to you. 1484 01:10:08,417 --> 01:10:12,917 Happy birthday, dear what's-his-name. 1485 01:10:12,958 --> 01:10:17,958 Happy birthday to you. 1486 01:10:19,500 --> 01:10:21,500 It's raining men. 1487 01:10:21,583 --> 01:10:23,875 Hallelujah, it's raining men. 1488 01:10:23,917 --> 01:10:26,500 - Uh... - Ohh... 1489 01:10:26,542 --> 01:10:27,875 - Uhh. - Uhh. 1490 01:10:31,292 --> 01:10:33,417 Jesus. 1491 01:10:33,458 --> 01:10:34,583 Uhh. 1492 01:10:39,375 --> 01:10:40,625 All right. 1493 01:10:40,667 --> 01:10:42,667 - All right? - Enough. 1494 01:10:42,750 --> 01:10:44,542 Enough. 1495 01:10:44,583 --> 01:10:45,583 Enough. 1496 01:10:45,625 --> 01:10:47,083 Wanker. 1497 01:11:00,833 --> 01:11:02,708 What is your problem? 1498 01:11:02,750 --> 01:11:04,542 - My problem? - Yes. 1499 01:11:04,583 --> 01:11:08,417 You give the impression of being all moral and noble, 1500 01:11:08,458 --> 01:11:09,875 and normal, 1501 01:11:09,917 --> 01:11:11,917 and helpful in the kitchen, 1502 01:11:11,958 --> 01:11:14,083 but you're just as bad as the rest of them. 1503 01:11:14,292 --> 01:11:16,333 Well, I can see that I've been laboring 1504 01:11:16,417 --> 01:11:18,917 under a misapprehension. 1505 01:11:18,958 --> 01:11:23,583 A very, very foolish mistake. Forgive me. 1506 01:11:37,792 --> 01:11:40,042 Uhh. 1507 01:11:43,750 --> 01:11:46,542 Let's go back upstairs. 1508 01:11:46,583 --> 01:11:48,000 Come on. 1509 01:11:50,958 --> 01:11:53,042 We belong together, Jones. 1510 01:11:54,500 --> 01:11:56,417 Me, you. 1511 01:11:57,625 --> 01:11:59,500 Poor little skirt. 1512 01:12:01,625 --> 01:12:03,667 Right. 1513 01:12:03,708 --> 01:12:07,625 If I can't make it with you... 1514 01:12:07,667 --> 01:12:10,458 I can't make it with anyone. 1515 01:12:12,792 --> 01:12:13,958 Um... 1516 01:12:19,958 --> 01:12:24,333 That's not a good enough offer for me. 1517 01:12:24,375 --> 01:12:26,292 I'm not willing to gamble my whole life 1518 01:12:26,333 --> 01:12:28,000 on someone who's 1519 01:12:28,042 --> 01:12:31,000 well, not quite sure. 1520 01:12:32,500 --> 01:12:34,458 It's like you said. 1521 01:12:34,500 --> 01:12:37,917 I'm still looking for something 1522 01:12:37,958 --> 01:12:40,042 more extraordinary than that. 1523 01:12:59,375 --> 01:13:01,083 Ding dong, merrily on high 1524 01:13:01,292 --> 01:13:03,333 December 25. 1525 01:13:03,417 --> 01:13:06,458 Weight... 140 pounds... 1526 01:13:06,500 --> 01:13:08,083 Plus forty-two mince pies. 1527 01:13:08,292 --> 01:13:11,518 Alcohol units... 1528 01:13:11,542 --> 01:13:12,583 Oh, thousands. 1529 01:13:12,625 --> 01:13:14,375 Bugger off! 1530 01:13:14,417 --> 01:13:16,083 Come on, kids. 1531 01:13:17,917 --> 01:13:20,792 This baroque carriage clock 1532 01:13:20,833 --> 01:13:23,417 is a particular festive favorite of mine 1533 01:13:23,458 --> 01:13:26,417 incorporating the Hallelujah Chorus 1534 01:13:26,458 --> 01:13:27,875 from Handel's "Messiah" 1535 01:13:27,958 --> 01:13:30,667 every hour on the hour. 1536 01:13:30,708 --> 01:13:31,750 I don't understand it. 1537 01:13:31,792 --> 01:13:33,625 The man's actually turned red now. 1538 01:13:33,667 --> 01:13:35,583 Merry Christmas, Pamela. 1539 01:13:41,583 --> 01:13:42,833 Well... 1540 01:13:42,875 --> 01:13:45,042 I'm going to Bedfordshire. 1541 01:13:52,083 --> 01:13:53,083 Night, night. 1542 01:13:53,125 --> 01:13:54,583 Night, night. 1543 01:14:08,625 --> 01:14:10,417 The thing is 1544 01:14:11,542 --> 01:14:14,500 well, close up, he was almost purple. 1545 01:14:15,958 --> 01:14:19,542 You were such a lovely normal color. 1546 01:14:19,625 --> 01:14:23,458 He had a filthy temper. 1547 01:14:23,500 --> 01:14:25,726 And, well, the jewelry is fabulous, 1548 01:14:25,750 --> 01:14:28,708 and really very reasonably priced and... 1549 01:14:30,000 --> 01:14:33,000 I thought I might ask if 1550 01:14:35,042 --> 01:14:37,000 we could have another go. 1551 01:14:38,583 --> 01:14:40,393 I mean, obviously, with some effort on your part 1552 01:14:40,417 --> 01:14:42,500 to pay a bit more attention to me. 1553 01:14:42,542 --> 01:14:45,500 I do realize what I'm like sometimes. 1554 01:14:45,583 --> 01:14:46,809 It doesn't help that you and Bridget 1555 01:14:46,833 --> 01:14:48,625 have your lovely grownup club of two, 1556 01:14:48,667 --> 01:14:50,000 and always saying... 1557 01:14:50,042 --> 01:14:52,500 "What's silly old Mummy gone and done this time?" 1558 01:14:52,542 --> 01:14:55,875 You used to be mad about me. 1559 01:14:55,917 --> 01:14:57,750 You couldn't get enough of me. 1560 01:15:01,667 --> 01:15:03,375 What do you think? 1561 01:15:06,792 --> 01:15:08,708 I don't know, Pam. 1562 01:15:11,000 --> 01:15:13,583 I just don't know now. 1563 01:15:15,917 --> 01:15:17,583 It's been very hard. 1564 01:15:17,625 --> 01:15:20,542 Oh, Colin. 1565 01:15:24,417 --> 01:15:26,958 I'm joking, you daft cow. 1566 01:15:28,042 --> 01:15:29,042 Oh! 1567 01:15:31,583 --> 01:15:34,375 Pam, I just don't work without you. 1568 01:15:37,292 --> 01:15:39,833 Awful. 1569 01:15:43,542 --> 01:15:46,500 Lovely, lovely, lovely. 1570 01:15:46,542 --> 01:15:48,708 Get back up those stairs, young lady. 1571 01:15:48,750 --> 01:15:49,958 Get dressed. 1572 01:15:50,000 --> 01:15:51,375 What for? 1573 01:15:51,417 --> 01:15:53,375 The Darcys' ruby wedding party. 1574 01:15:53,417 --> 01:15:54,750 What for, indeed. 1575 01:15:54,792 --> 01:15:57,458 Mark will be there... Still divorced. 1576 01:15:57,500 --> 01:16:00,958 He's also still deranged. I'm not going. 1577 01:16:01,000 --> 01:16:03,875 Poor Mark. It's always a bad time of year for him. 1578 01:16:03,917 --> 01:16:06,037 You know, his Japanese wife left him on Christmas Day. 1579 01:16:06,083 --> 01:16:07,375 Cruel race. 1580 01:16:07,417 --> 01:16:08,625 Yes, but I'm not quite sure 1581 01:16:08,667 --> 01:16:10,750 he didn't deserve it, actually. 1582 01:16:10,792 --> 01:16:12,643 She ran off with his best friend from Cambridge. 1583 01:16:12,667 --> 01:16:15,042 Total scoundrel, apparently. 1584 01:16:15,083 --> 01:16:16,583 Best man at his wedding. 1585 01:16:16,625 --> 01:16:18,708 Christmas Eve, Mark comes home early from work 1586 01:16:18,750 --> 01:16:21,917 finds the pair of them in a most unorthodox position... 1587 01:16:21,958 --> 01:16:24,375 Stark naked, a tit like rabbits. 1588 01:16:29,375 --> 01:16:31,667 Just give me five minutes. 1589 01:16:31,708 --> 01:16:32,851 Ain't no mountain high enough. 1590 01:16:32,875 --> 01:16:34,083 Oh, ho. 1591 01:16:34,292 --> 01:16:35,500 Ain't no valley low enough. 1592 01:16:35,542 --> 01:16:36,750 Whoo. 1593 01:16:36,792 --> 01:16:38,750 Ain't no river wide enough. 1594 01:16:38,792 --> 01:16:41,750 Stop. Stop the car. Stop the car. 1595 01:16:41,792 --> 01:16:43,958 Dad, get out. Too slow! 1596 01:16:44,000 --> 01:16:45,059 Ain't no valley low enough. 1597 01:16:45,083 --> 01:16:46,542 Say it again. 1598 01:16:46,583 --> 01:16:47,833 Ain't no river wide enough. 1599 01:16:47,875 --> 01:16:50,458 Hey, to keep me from you. 1600 01:16:50,500 --> 01:16:52,333 Dad, get in. 1601 01:16:52,375 --> 01:16:53,500 - Hurry. - What's your hurry? 1602 01:16:55,583 --> 01:16:57,792 Not too fast. 1603 01:16:57,833 --> 01:17:00,958 Keep me from you. 1604 01:17:07,083 --> 01:17:09,375 A bit snowy, isn't it? 1605 01:17:09,417 --> 01:17:10,917 Ain't no mountain high enough. 1606 01:17:10,958 --> 01:17:12,351 Oh, ho. 1607 01:17:12,375 --> 01:17:13,875 Ain't no valley low enough. 1608 01:17:13,917 --> 01:17:15,333 Whoo. 1609 01:17:15,375 --> 01:17:17,333 Ain't no river wide enough. 1610 01:17:17,375 --> 01:17:19,625 To keep me from you. 1611 01:17:19,667 --> 01:17:21,393 Ain't no mountain high enough. 1612 01:17:21,417 --> 01:17:23,750 Ow, ain't no valley low enough. 1613 01:17:23,792 --> 01:17:25,042 Say it again. 1614 01:17:25,083 --> 01:17:26,458 Ain't no river wide enough. 1615 01:17:26,500 --> 01:17:28,958 Hey, to keep me from you. 1616 01:17:29,000 --> 01:17:31,292 Sorry. One moment. 1617 01:17:34,083 --> 01:17:35,458 Thank you for inviting me. 1618 01:17:35,500 --> 01:17:38,417 I didn't. It must've been my parents. 1619 01:17:42,958 --> 01:17:43,958 So... 1620 01:17:44,000 --> 01:17:46,042 So. 1621 01:17:47,583 --> 01:17:48,667 Hello, Bridget. 1622 01:17:48,708 --> 01:17:50,333 Didn't know you were coming. 1623 01:17:50,375 --> 01:17:54,333 Mark, your father wants to begin A.S.A.P. 1624 01:17:54,375 --> 01:17:55,875 Oh, does he? Right. 1625 01:17:55,917 --> 01:17:57,292 Well, uh... 1626 01:17:57,333 --> 01:17:59,458 Come on, Mark. Be helpful, please. 1627 01:17:59,500 --> 01:18:01,292 The caterers have totally screwed up. 1628 01:18:01,333 --> 01:18:02,726 Does nothing work outside of London? 1629 01:18:02,750 --> 01:18:04,542 Hmm? Apparently not. 1630 01:18:05,958 --> 01:18:07,542 Well, I'd better... 1631 01:18:09,458 --> 01:18:11,583 Listen, uh... 1632 01:18:11,625 --> 01:18:15,708 I owe you an apology about Daniel. 1633 01:18:17,458 --> 01:18:19,750 He said that you ran off with his fiancee, 1634 01:18:19,792 --> 01:18:22,417 and left him broken hearted, he said. 1635 01:18:22,458 --> 01:18:23,750 Ah. 1636 01:18:24,750 --> 01:18:25,976 No, it was the other way around. 1637 01:18:26,000 --> 01:18:29,500 It was my wife 1638 01:18:30,750 --> 01:18:32,292 my heart. 1639 01:18:33,833 --> 01:18:35,875 Sorry. 1640 01:18:35,917 --> 01:18:39,625 That's why you always acted so strangely around him, 1641 01:18:39,667 --> 01:18:44,333 and beat him to a pulp, quite rightly. 1642 01:18:44,458 --> 01:18:45,708 Well done. 1643 01:18:46,750 --> 01:18:47,875 Well, um... 1644 01:18:47,917 --> 01:18:50,042 Can we just, um 1645 01:18:50,083 --> 01:18:52,750 pop out there, 1646 01:18:52,792 --> 01:18:54,333 for a moment? 1647 01:18:56,750 --> 01:18:58,667 Quite delightful, isn't it, my dear? 1648 01:19:00,583 --> 01:19:02,083 OK. 1649 01:19:03,917 --> 01:19:07,792 I just have something that I want to say. 1650 01:19:07,833 --> 01:19:09,375 Um... 1651 01:19:09,458 --> 01:19:11,667 You once said that you liked me just as I am, 1652 01:19:11,708 --> 01:19:16,625 and I just wanted to say... like wise. 1653 01:19:16,667 --> 01:19:18,625 I mean 1654 01:19:18,667 --> 01:19:20,792 there are stupid things your mum buys you. 1655 01:19:20,833 --> 01:19:22,458 Tonight's another classic. 1656 01:19:22,500 --> 01:19:25,000 You're haughty, and you always say the wrong thing 1657 01:19:25,042 --> 01:19:26,708 in every situation. 1658 01:19:26,792 --> 01:19:29,958 And I seriously believe that you should 1659 01:19:30,000 --> 01:19:32,042 rethink the length of your side burns. 1660 01:19:33,875 --> 01:19:36,542 But you're a nice man 1661 01:19:36,583 --> 01:19:37,708 and... 1662 01:19:39,792 --> 01:19:41,333 I like you. 1663 01:19:44,500 --> 01:19:46,458 So if you wanted to pop by sometime 1664 01:19:46,500 --> 01:19:47,875 that might be nice. 1665 01:19:51,417 --> 01:19:53,542 More than nice. 1666 01:19:55,792 --> 01:19:56,833 Right. 1667 01:19:58,792 --> 01:19:59,917 Crikey. 1668 01:20:02,833 --> 01:20:04,708 Ladies and gentlemen 1669 01:20:04,750 --> 01:20:08,417 could I have your attention for a moment, please? 1670 01:20:08,458 --> 01:20:09,875 Excuse me. 1671 01:20:13,417 --> 01:20:14,833 Of course. 1672 01:20:14,875 --> 01:20:17,583 Wife and companion Geraldine. 1673 01:20:17,625 --> 01:20:22,667 A toast to her, my... my wonderful wife Geraldine. 1674 01:20:22,708 --> 01:20:24,893 To Geraldine. 1675 01:20:24,917 --> 01:20:26,667 And we, in turn 1676 01:20:26,708 --> 01:20:29,583 have been blessed with our son, Mark. 1677 01:20:29,625 --> 01:20:30,833 He's always made us proud, 1678 01:20:30,875 --> 01:20:33,542 and we couldn't be prouder of him 1679 01:20:33,583 --> 01:20:34,726 than on this particular day 1680 01:20:34,750 --> 01:20:37,375 because I'm thrilled to announce 1681 01:20:37,417 --> 01:20:39,708 he has just been invited to be a senior partner 1682 01:20:39,750 --> 01:20:41,833 in the firm of Abbott and Abbott in New York. 1683 01:20:46,417 --> 01:20:47,917 He also, incidentally 1684 01:20:47,958 --> 01:20:50,042 takes with him his brilliant partner in law... 1685 01:20:50,083 --> 01:20:52,042 Natasha. 1686 01:20:52,083 --> 01:20:54,083 And, well, I don't think they'll mind 1687 01:20:54,292 --> 01:20:55,875 since we're amongst friends 1688 01:20:55,917 --> 01:21:00,500 if I say that someday this remarkably clever girl 1689 01:21:00,542 --> 01:21:03,875 is going to be something-else-in-law as well. 1690 01:21:09,708 --> 01:21:11,500 I begged him not to say anything. 1691 01:21:11,542 --> 01:21:12,917 So I ask you now 1692 01:21:12,958 --> 01:21:15,042 to charge your glasses once again 1693 01:21:15,083 --> 01:21:17,667 to Markandhis Natasha. 1694 01:21:17,750 --> 01:21:20,042 To Mark and his Natasha. 1695 01:21:20,083 --> 01:21:22,708 No! No! 1696 01:21:26,792 --> 01:21:29,518 It's just that 1697 01:21:29,542 --> 01:21:31,958 it's such a terrible pity 1698 01:21:34,542 --> 01:21:37,833 f-for England 1699 01:21:37,875 --> 01:21:39,625 to lose 1700 01:21:39,667 --> 01:21:42,042 such a great legal brain. 1701 01:21:42,083 --> 01:21:44,083 - Is she pissed? - What? 1702 01:21:44,292 --> 01:21:47,333 F-for the people of England... 1703 01:21:48,958 --> 01:21:50,500 I like me and you 1704 01:21:50,542 --> 01:21:54,708 to lose one of our top people. 1705 01:21:54,750 --> 01:21:55,792 Uh. 1706 01:21:56,792 --> 01:22:00,333 Just top person, really. 1707 01:22:03,042 --> 01:22:04,583 Ahem. 1708 01:22:05,917 --> 01:22:08,792 Well... better dash. 1709 01:22:08,833 --> 01:22:12,226 I've got another party to go to. 1710 01:22:12,250 --> 01:22:14,958 It's single people. 1711 01:22:15,000 --> 01:22:17,750 Mainly... poofs. 1712 01:22:21,083 --> 01:22:22,917 Bye. 1713 01:22:37,708 --> 01:22:41,000 Knew the sight. 1714 01:22:41,042 --> 01:22:43,559 Wasn't right 1715 01:22:43,583 --> 01:22:45,875 I was stupid. 1716 01:22:45,917 --> 01:22:48,542 For a while. 1717 01:22:48,583 --> 01:22:51,083 Swept away. 1718 01:22:51,292 --> 01:22:54,059 By you. 1719 01:22:54,083 --> 01:22:56,708 And now I feel. 1720 01:22:56,750 --> 01:22:59,375 Like a fool. 1721 01:23:01,042 --> 01:23:03,667 So confused. 1722 01:23:03,708 --> 01:23:06,375 My heart's bruised. 1723 01:23:06,417 --> 01:23:09,917 Was I ever loved by you? 1724 01:23:09,958 --> 01:23:12,417 Out of reach. 1725 01:23:12,458 --> 01:23:15,333 So far 1726 01:23:15,375 --> 01:23:20,542 I never had your heart. 1727 01:23:20,583 --> 01:23:23,042 Out of reach. 1728 01:23:23,083 --> 01:23:25,667 Couldn't see. 1729 01:23:25,708 --> 01:23:31,042 We were never meant to be. 1730 01:23:31,083 --> 01:23:33,667 Catch myself. 1731 01:23:33,708 --> 01:23:36,417 From the spell 1732 01:23:36,458 --> 01:23:41,583 I could drown if I stay here. 1733 01:23:41,625 --> 01:23:43,708 Keepin' busy. 1734 01:23:43,750 --> 01:23:44,875 Every day. 1735 01:23:46,958 --> 01:23:50,542 I know I will be OK. 1736 01:23:50,583 --> 01:23:51,542 Yes? 1737 01:23:51,583 --> 01:23:53,625 Hi, it's us! 1738 01:23:53,667 --> 01:23:56,000 Oh. 1739 01:23:56,042 --> 01:23:57,958 Great. Come on up. 1740 01:23:59,958 --> 01:24:02,000 Have we got the most fantastic surprise for you. 1741 01:24:02,083 --> 01:24:03,518 Oh, no. You're not going to sing. 1742 01:24:03,542 --> 01:24:05,917 Not that fantastic, sadly, no, but still pretty good. 1743 01:24:05,958 --> 01:24:07,643 We've decided we're taking you to Paris for the weekend. 1744 01:24:07,667 --> 01:24:10,583 Forget everything... particularly, forget about Mark Darcy. 1745 01:24:10,625 --> 01:24:12,750 I can't believe you said what you said you said. 1746 01:24:12,792 --> 01:24:14,059 I know. 1747 01:24:14,083 --> 01:24:16,542 There goes my invite to the Darcys' next year. 1748 01:24:16,583 --> 01:24:18,309 If he didn't leap over the family heirlooms, 1749 01:24:18,333 --> 01:24:19,768 and whip you up in his arms, then sod him. 1750 01:24:19,792 --> 01:24:24,375 Yes. He's clearly the most dreadful cold fish. 1751 01:24:24,417 --> 01:24:25,917 Exactly. 1752 01:24:25,958 --> 01:24:27,059 I mean, there's been all these bloody hints, 1753 01:24:27,083 --> 01:24:28,833 and stuff, but has he ever actually 1754 01:24:28,875 --> 01:24:30,601 stuck his fucking tongue down your fucking throat? 1755 01:24:30,625 --> 01:24:32,667 No. Not once. 1756 01:24:32,708 --> 01:24:34,059 I think we should pack, shouldn't we? 1757 01:24:34,083 --> 01:24:35,667 Passport, Bridget. And pants. 1758 01:24:35,708 --> 01:24:37,083 Yep, pants. 1759 01:24:37,292 --> 01:24:38,500 Hurry up, Bridge! 1760 01:24:38,542 --> 01:24:40,375 We're freezing our bollocks off out here! 1761 01:24:40,417 --> 01:24:42,583 Yeah. Just the keys. 1762 01:24:43,625 --> 01:24:45,375 I'm stuck! Oh! 1763 01:24:49,333 --> 01:24:50,833 Come the fuck on, Bridget. 1764 01:24:52,500 --> 01:24:53,542 Close the door. 1765 01:24:53,583 --> 01:24:54,875 Bridget? 1766 01:24:54,917 --> 01:24:56,875 Stop being so bossy. 1767 01:24:58,458 --> 01:25:00,500 What are you doing here? 1768 01:25:00,542 --> 01:25:02,684 I just wanted to know if you were available, 1769 01:25:02,708 --> 01:25:04,018 for barmitzvahs and christenings 1770 01:25:04,042 --> 01:25:06,083 as well as ruby weddings. 1771 01:25:06,292 --> 01:25:07,684 Excellent speech. 1772 01:25:07,708 --> 01:25:09,792 I thought that you were in America. 1773 01:25:09,833 --> 01:25:13,333 Well, yes, I was, but, um... 1774 01:25:13,375 --> 01:25:15,875 I realized I'd forgotten something back home. 1775 01:25:17,083 --> 01:25:18,333 Which was? 1776 01:25:19,458 --> 01:25:23,292 Well, I realized I'd forgotten to, um 1777 01:25:24,542 --> 01:25:25,875 kiss you good-bye. Do you mind? 1778 01:25:28,458 --> 01:25:29,583 Um. 1779 01:25:29,625 --> 01:25:31,375 Not really, no. 1780 01:25:34,875 --> 01:25:36,542 So. 1781 01:25:36,583 --> 01:25:39,333 You're not going to America, then? 1782 01:25:39,375 --> 01:25:40,893 - No. - No. 1783 01:25:40,917 --> 01:25:41,917 - Not. - Oh, oh. 1784 01:25:41,958 --> 01:25:44,042 You're staying here? 1785 01:25:44,083 --> 01:25:46,042 So it would seem. 1786 01:25:47,083 --> 01:25:49,542 Aah! 1787 01:25:51,583 --> 01:25:52,667 Go, Bridget! 1788 01:25:52,708 --> 01:25:53,708 Friends of yours? 1789 01:25:55,542 --> 01:25:58,667 No. I've never seen them before in my life. 1790 01:25:58,708 --> 01:26:00,667 Look, are you coming to fucking Paris or not? 1791 01:26:02,417 --> 01:26:03,375 Not. 1792 01:26:03,417 --> 01:26:05,500 - No fucking room anyway. - No. 1793 01:26:05,542 --> 01:26:07,875 Maybe we should just go upstairs for a minute. 1794 01:26:07,917 --> 01:26:10,000 Yes. Very good idea. 1795 01:26:10,042 --> 01:26:12,500 No. Come on, let's go. No. 1796 01:26:12,542 --> 01:26:15,042 Of course she's not coming. 1797 01:26:15,083 --> 01:26:16,750 Close it down. 1798 01:26:20,500 --> 01:26:22,125 Uh. 1799 01:26:22,250 --> 01:26:23,684 Give me just a minute. 1800 01:26:23,708 --> 01:26:26,458 Um... keep yourself busy. Read something. 1801 01:26:26,500 --> 01:26:29,434 Lots of very high-quality magazines 1802 01:26:29,458 --> 01:26:33,417 with helpful fashion and romance tips. 1803 01:26:34,417 --> 01:26:36,875 I'll be right with you. 1804 01:26:42,958 --> 01:26:48,292 Definitely an occasion for genuinely tiny knickers. 1805 01:27:18,375 --> 01:27:19,583 Right. 1806 01:27:24,583 --> 01:27:25,875 Right. 1807 01:27:32,542 --> 01:27:33,519 Mark? 1808 01:27:33,543 --> 01:27:35,542 Mark? 1809 01:27:39,792 --> 01:27:41,684 Mark! 1810 01:27:41,708 --> 01:27:43,458 Mark! 1811 01:27:48,708 --> 01:27:49,708 Oh. 1812 01:27:51,833 --> 01:27:53,875 Oh, shit. 1813 01:28:00,292 --> 01:28:01,917 Double shit. 1814 01:28:11,583 --> 01:28:13,083 Bollocks! 1815 01:28:13,292 --> 01:28:14,708 Oh, God. 1816 01:28:20,292 --> 01:28:22,833 Ooh! Wish me luck! 1817 01:28:22,875 --> 01:28:25,333 Good luck, crazy girl! 1818 01:28:25,375 --> 01:28:26,708 Ain't no mountain high enough. 1819 01:28:26,750 --> 01:28:28,684 - Oh, ho. - Ain't no valley low enough. 1820 01:28:28,708 --> 01:28:31,417 - Ooh. - Ain't no river wide enough. 1821 01:28:31,458 --> 01:28:34,667 Oh - To keep me from you. 1822 01:28:34,708 --> 01:28:36,518 Ain't no mountain high enough. 1823 01:28:36,542 --> 01:28:38,708 Ow, ain't no valley low enough. 1824 01:28:38,750 --> 01:28:40,684 Say it again, ain't no river wide enough. 1825 01:28:40,708 --> 01:28:44,333 Hey, to keep me from you. 1826 01:28:44,375 --> 01:28:48,375 Ain't no mountain high enough. 1827 01:28:48,458 --> 01:28:50,417 Nothing can keep me 1828 01:28:50,458 --> 01:28:51,684 Mark? 1829 01:28:51,708 --> 01:28:53,583 Keep me from you. 1830 01:28:56,083 --> 01:28:57,458 Mark! 1831 01:28:59,625 --> 01:29:01,750 Oh, damn. 1832 01:29:03,292 --> 01:29:04,583 Ain't no mountain high enough. 1833 01:29:04,625 --> 01:29:07,042 No, ain't no valley low enough 1834 01:29:07,292 --> 01:29:09,750 I am so sorry. 1835 01:29:09,792 --> 01:29:11,083 I'm so sorry. 1836 01:29:11,292 --> 01:29:12,958 I didn't mean it. 1837 01:29:13,000 --> 01:29:14,583 I mean, I meant it, 1838 01:29:14,625 --> 01:29:19,750 but I was so stupid that I didn't mean what I meant. 1839 01:29:22,958 --> 01:29:25,375 Oh, for Christ's sakes. 1840 01:29:28,042 --> 01:29:30,042 It's only a diary. 1841 01:29:31,458 --> 01:29:34,750 Everyone knows diaries are just full of crap. 1842 01:29:38,417 --> 01:29:39,917 I know that. 1843 01:29:39,958 --> 01:29:42,292 I was just buying you a new one. 1844 01:29:42,333 --> 01:29:43,833 Time to make a new start, perhaps. 1845 01:30:01,458 --> 01:30:02,738 I've been searchin' a long time. 1846 01:30:05,917 --> 01:30:10,333 For someone exactly like you. 1847 01:30:13,875 --> 01:30:17,833 I've been traveling all around the world. 1848 01:30:20,583 --> 01:30:22,417 Waitin' for you. 1849 01:30:22,458 --> 01:30:23,708 To come through. 1850 01:30:25,500 --> 01:30:28,625 Someone like you. 1851 01:30:28,667 --> 01:30:29,625 Will make it all worth while. 1852 01:30:29,667 --> 01:30:31,042 Wait a minute. 1853 01:30:32,125 --> 01:30:34,708 Nice boys don't kiss like that. 1854 01:30:34,750 --> 01:30:36,292 Oh, yes, they fucking do. 1855 01:30:36,333 --> 01:30:37,667 Keep me satisfied. 1856 01:30:37,708 --> 01:30:41,542 Someone exactly like you. 1857 01:30:45,042 --> 01:30:48,042 Someone exactly like you. 1858 01:30:51,875 --> 01:30:55,500 Someone exactly like you. 1859 01:30:59,917 --> 01:31:02,375 The best is yet to come. 1860 01:31:05,542 --> 01:31:08,542 The best is yet to come. 1861 01:31:22,875 --> 01:31:26,458 Have you met Miss Jones? 1862 01:31:26,500 --> 01:31:30,042 Someone said as we shook hands. 1863 01:31:30,083 --> 01:31:33,958 She was just Miss Jones. 1864 01:31:34,000 --> 01:31:36,708 To me. 1865 01:31:38,542 --> 01:31:41,500 And now I've met Miss Jones. 1866 01:31:42,792 --> 01:31:45,518 And we'll keep on meeting. 1867 01:31:45,542 --> 01:31:48,518 Till we're done. 1868 01:31:48,542 --> 01:31:50,917 Miss Jones and I. 1869 01:31:53,375 --> 01:31:54,708 Whoa, fellas. 1870 01:32:23,542 --> 01:32:25,667 And all at once 1871 01:32:25,750 --> 01:32:27,583 I lost my breath. 1872 01:32:27,625 --> 01:32:29,667 And all at once. 1873 01:32:29,708 --> 01:32:31,667 Was scared to death. 1874 01:32:31,708 --> 01:32:33,458 And all at once 1875 01:32:33,500 --> 01:32:36,601 I owned the earth. 1876 01:32:36,625 --> 01:32:38,792 And sky. 1877 01:32:40,875 --> 01:32:44,958 Now I've met Miss Jones. 1878 01:32:45,000 --> 01:32:48,083 And we'll keep on meeting. 1879 01:32:48,292 --> 01:32:51,292 Till we're done. 1880 01:32:51,333 --> 01:32:53,708 Miss Jones and I. 1881 01:32:55,333 --> 01:32:57,667 Miss Jones and I. 1882 01:32:59,083 --> 01:33:06,833 Miss Jones and I. 1883 01:33:10,583 --> 01:33:12,333 How! 1884 01:33:12,375 --> 01:33:15,750 I didn't mean to hurt your feelings. 1885 01:33:15,792 --> 01:33:18,042 It was so careless of me. 1886 01:33:20,000 --> 01:33:23,333 I guess I've gone and done it. 1887 01:33:23,375 --> 01:33:25,583 It's just a matter of time. 1888 01:33:27,000 --> 01:33:28,750 Nothing I can do. 1889 01:33:28,792 --> 01:33:31,018 But tell you I'm sorry. 1890 01:33:31,042 --> 01:33:38,083 And that's the hardest part of all. 1891 01:33:38,292 --> 01:33:45,833 'Cause your love's the killin' kind. 1892 01:33:45,875 --> 01:33:53,833 Your love's the killin' kind. 1893 01:33:53,875 --> 01:33:56,000 Yeah 1894 01:33:56,042 --> 01:33:58,583 I'd rather walk on glass. 1895 01:33:58,625 --> 01:34:03,792 Than see tear drops in your eyes. 1896 01:34:03,833 --> 01:34:06,083 And I'd fall to pieces. 1897 01:34:06,292 --> 01:34:08,000 Just to hold you. 1898 01:34:08,042 --> 01:34:10,667 The best thing in my life. 1899 01:34:10,708 --> 01:34:14,833 And it's just luck I get to love you. 1900 01:34:14,875 --> 01:34:18,500 You're the one thing that's right. 1901 01:34:18,542 --> 01:34:22,500 You're the light in my hell's darkness. 1902 01:34:22,542 --> 01:34:30,000 'Cause your love's the killin' kind. 1903 01:34:30,042 --> 01:34:37,917 Your love's the killin' kind. 1904 01:34:37,958 --> 01:34:39,667 Oh, yeah. 1905 01:34:41,500 --> 01:34:43,500 I just might cry now. 1906 01:34:43,542 --> 01:34:45,000 Lie. 1907 01:34:45,042 --> 01:34:47,292 Lay down and die now. 1908 01:34:48,750 --> 01:34:50,958 You've done it to me. 1909 01:34:52,458 --> 01:34:56,833 You're puttin' me under 1910 01:34:56,875 --> 01:34:59,333 I close my eyes at night. 1911 01:34:59,375 --> 01:35:01,559 Sittin' under sky 1912 01:35:01,583 --> 01:35:04,750 I love you and all is pleasures. 1913 01:35:04,792 --> 01:35:06,583 Baby, feels so right. 1914 01:35:06,625 --> 01:35:11,583 My arms won't be of any use at all. 1915 01:35:11,625 --> 01:35:15,958 If I can't hold you. 1916 01:35:16,000 --> 01:35:23,684 'Cause your love's the killin' kind. 1917 01:35:23,708 --> 01:35:27,667 Your love's the killin' kind. 1918 01:35:36,083 --> 01:35:39,833 Not of this earth. 1919 01:35:41,625 --> 01:35:44,958 You've changed places with the sun. 1920 01:35:47,583 --> 01:35:50,375 I know that you're the one. 1921 01:35:52,792 --> 01:35:55,458 I love what we've become. 1922 01:35:57,750 --> 01:36:01,875 Not of this earth. 1923 01:36:03,375 --> 01:36:06,583 Not surprised we're unashamed. 1924 01:36:08,625 --> 01:36:11,792 She's gonna have to change her name. 1925 01:36:14,333 --> 01:36:16,833 Then we'll know they'll be the same. 1926 01:36:19,375 --> 01:36:23,750 She's not of this earth. 1927 01:36:23,792 --> 01:36:29,500 And I believe we've seen the worst. 1928 01:36:29,542 --> 01:36:33,375 If I ever leave this world. 1929 01:36:34,875 --> 01:36:36,958 You will have a song to sing. 1930 01:36:37,000 --> 01:36:40,500 So you know what you're worth 129792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.