Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,099 --> 00:00:05,226
ARTHDAL CHRONICLES
2
00:00:05,306 --> 00:00:09,947
ARTHDAL CHRONICLES
3
00:00:19,743 --> 00:00:20,952
Saram.
4
00:00:22,579 --> 00:00:26,333
Is The Plains of the Moon
what you are asking for?
5
00:00:28,043 --> 00:00:29,836
We do not need any of the things you have.
6
00:00:30,420 --> 00:00:32,798
The negotiation fell through.
7
00:00:32,881 --> 00:00:35,759
PREVIOUSLY ON PART 1, PART 2
8
00:00:35,842 --> 00:00:39,262
Aramun Haesulla,
who founded the Arthdal Union, is dead.
9
00:00:40,097 --> 00:00:42,724
Rats that use his name
are the only ones left now.
10
00:00:44,351 --> 00:00:46,353
This victory
wouldn't have been possible without you.
11
00:00:48,563 --> 00:00:51,900
Sanung... Your father, I mean.
12
00:00:52,734 --> 00:00:54,528
Do you know he's jealous of you?
13
00:00:56,404 --> 00:00:58,156
Let's go to Iark.
14
00:00:59,783 --> 00:01:01,493
Once the scab falls off,
15
00:01:02,202 --> 00:01:05,956
go back to this place.
16
00:01:06,456 --> 00:01:07,833
Mom!
17
00:01:08,416 --> 00:01:11,128
Is it true? Do you really have dreams?
18
00:01:14,464 --> 00:01:16,508
I cannot hear the voice of the spirits.
19
00:01:16,591 --> 00:01:20,137
And unlike you, I cannot memorize
the dance for summoning spirits.
20
00:01:20,720 --> 00:01:23,306
I can't even dream yet.
21
00:01:24,516 --> 00:01:25,642
Let the hunt begin!
22
00:01:25,725 --> 00:01:27,644
Doti, run. Run!
23
00:01:29,062 --> 00:01:31,523
There are no more roads
if you go this way.
24
00:01:31,606 --> 00:01:33,358
Where are you taking us?
25
00:01:36,111 --> 00:01:37,320
I am
26
00:01:38,530 --> 00:01:40,198
Tanya of the Wahan Tribe.
27
00:01:40,282 --> 00:01:42,033
You ungrateful bitch.
28
00:01:42,117 --> 00:01:44,119
Underneath the crescent moon,
29
00:01:44,828 --> 00:01:47,747
a hand will rip out your heart.
30
00:01:47,831 --> 00:01:49,708
- He's back!
- Tagon!
31
00:01:52,919 --> 00:01:54,379
My father
32
00:01:55,422 --> 00:01:57,507
expects you to be dead by sunrise.
33
00:01:59,050 --> 00:02:00,635
Father, what happened...
34
00:02:01,428 --> 00:02:02,971
Did you actually think
35
00:02:03,054 --> 00:02:05,223
you could have Tagon?
36
00:02:06,975 --> 00:02:08,476
Eliminate Tagon.
37
00:02:08,560 --> 00:02:10,687
On what grounds can I order his arrest?
38
00:02:10,770 --> 00:02:13,773
Arrest him
for the murder of Sanung Niruha.
39
00:02:13,857 --> 00:02:14,858
Did you kill him?
40
00:02:15,984 --> 00:02:19,029
Asa Ron Niruha! My god.
41
00:02:19,613 --> 00:02:23,950
As long as I have power over
the hearts of the people,
42
00:02:24,910 --> 00:02:26,995
you will always be beneath me.
43
00:02:27,537 --> 00:02:29,414
A weapon that can overthrow Asa Ron.
44
00:02:29,497 --> 00:02:31,917
He is Aramun Haesulla!
45
00:02:32,000 --> 00:02:37,130
Tagon is Aramun!
46
00:02:37,213 --> 00:02:39,174
- Aramun!
- Aramun!
47
00:02:39,257 --> 00:02:41,176
- He is Aramun!
- Aramun!
48
00:02:41,259 --> 00:02:43,929
I decide everything, including
where I'll stay and where I'll go,
49
00:02:45,180 --> 00:02:47,515
the one I'll love
and the one I'll abandon...
50
00:02:48,016 --> 00:02:50,852
The choice will be mine, not yours.
51
00:02:52,103 --> 00:02:53,605
Even the man who will be king.
52
00:02:55,106 --> 00:02:56,775
I choose Tagon,
53
00:02:56,858 --> 00:02:59,277
and I will make him become the king!
54
00:02:59,861 --> 00:03:01,363
Give this to your master.
55
00:03:02,322 --> 00:03:04,950
You know my secret, so I'll be sure
56
00:03:06,284 --> 00:03:08,328
to track you down and kill you eventually.
57
00:03:08,828 --> 00:03:09,996
I'll eventually
58
00:03:11,081 --> 00:03:13,166
rescue all the Wahans
from this place, Arthdal.
59
00:03:18,630 --> 00:03:19,756
You...
60
00:03:21,341 --> 00:03:22,175
Who are you?
61
00:03:23,426 --> 00:03:24,719
Tell Tagon Niruha that
62
00:03:25,303 --> 00:03:26,721
his son is here!
63
00:03:26,805 --> 00:03:28,431
Tell him that Saya is here!
64
00:03:29,266 --> 00:03:30,892
But because of you,
65
00:03:31,601 --> 00:03:33,353
I had to find who I really was
66
00:03:33,853 --> 00:03:36,564
inside that dark cave all by myself.
67
00:03:41,236 --> 00:03:43,029
We'll be useful to you.
68
00:03:43,530 --> 00:03:44,864
Both me
69
00:03:45,949 --> 00:03:47,284
and Tanya.
70
00:03:55,375 --> 00:03:59,045
I wanted to show all of you
what the sea looks like.
71
00:04:01,089 --> 00:04:03,383
- I'm sorry.
- Let's get out of here.
72
00:04:03,466 --> 00:04:04,926
You crazy bastards.
73
00:04:05,010 --> 00:04:09,180
The direct descendant
of Great Mother Asa Sin is back!
74
00:04:10,724 --> 00:04:12,225
Great White Wolf,
75
00:04:13,226 --> 00:04:16,354
did you really foresee this far?
76
00:04:17,397 --> 00:04:19,316
Will I find the answer
77
00:04:19,399 --> 00:04:22,277
when this dance stops?
78
00:04:30,702 --> 00:04:32,787
- Asa Sin!
- Our Great Mother, Asa Sin!
79
00:04:32,871 --> 00:04:36,041
- Asa Sin!
- She is Asa Sin's direct descendant!
80
00:04:42,775 --> 00:04:44,415
ARTHDAL CHRONICLES
81
00:05:01,399 --> 00:05:02,859
I am Tanya of the Wahan Tribe,
82
00:05:02,942 --> 00:05:04,444
the one who breaks the shell.
83
00:05:04,527 --> 00:05:06,780
I am the next great mother
of the Wahan Tribe.
84
00:05:06,863 --> 00:05:08,490
I'm here to tell you the words of Asa Sin,
85
00:05:08,573 --> 00:05:11,743
the Great White Wolf,
who is the progenitor of Wahan,
86
00:05:13,078 --> 00:05:14,162
and Arthdal's Great Mother.
87
00:05:14,245 --> 00:05:16,206
"The land we're standing on,
88
00:05:16,915 --> 00:05:18,041
the sky
89
00:05:20,126 --> 00:05:21,127
we worship..."
90
00:05:24,047 --> 00:05:26,007
- What else was there?
- Wind and moon.
91
00:05:26,091 --> 00:05:28,551
You're summoning
all the gods of Arthdal first.
92
00:05:28,635 --> 00:05:30,178
Then it's fire and water.
93
00:05:30,970 --> 00:05:31,971
Try again.
94
00:05:33,640 --> 00:05:36,226
But I'm going to finish it up
in the Wahan language.
95
00:05:36,309 --> 00:05:37,268
TANYA
96
00:05:37,352 --> 00:05:40,105
"The land we are standing on,
the sky we worship,
97
00:05:40,188 --> 00:05:42,107
the wind that resembles our breath,
98
00:05:42,649 --> 00:05:44,317
the moon that illuminates the darkness,
99
00:05:44,400 --> 00:05:45,527
ASA RON
100
00:05:45,610 --> 00:05:47,821
the fire that embraces us,
101
00:05:47,904 --> 00:05:49,864
the water that purifies us,
102
00:05:49,948 --> 00:05:53,034
and all animals, plants, and fruits
that provide sustenance to us.
103
00:05:53,535 --> 00:05:56,204
We owe our lives to the gods and spirits
104
00:05:56,287 --> 00:05:58,248
that control all of them,
105
00:05:59,499 --> 00:06:00,834
and our deaths are in their hands.
106
00:06:01,543 --> 00:06:04,546
You gave birth to us
but do not try to own us.
107
00:06:04,629 --> 00:06:07,715
You raised us
but do not make us kneel before you.
108
00:06:07,799 --> 00:06:08,633
You help us
109
00:06:10,343 --> 00:06:12,137
but do not destroy us
even when we are sinful."
110
00:06:13,471 --> 00:06:15,431
What is going on?
111
00:06:15,515 --> 00:06:17,433
- Mugwang.
- Yes.
112
00:06:18,226 --> 00:06:20,478
If that wench really is
Asa Sin's direct descendant...
113
00:06:21,980 --> 00:06:23,189
Stop it.
114
00:06:23,982 --> 00:06:25,650
Then when the next crescent moon rises,
115
00:06:25,733 --> 00:06:27,902
someone will rip your heart out.
116
00:06:30,238 --> 00:06:32,073
- Cut it out, seriously.
- You prick.
117
00:06:34,451 --> 00:06:35,660
THE GREAT SHRINE
118
00:06:35,743 --> 00:06:36,995
- Haramahamen.
- Haramahamen.
119
00:06:39,914 --> 00:06:41,166
- Haramahamen.
- Haramahamen.
120
00:06:41,249 --> 00:06:42,083
MUBAEK
121
00:06:42,959 --> 00:06:44,461
- Haramahamen.
- Haramahamen.
122
00:06:47,630 --> 00:06:51,509
"You gave birth
to all things in the world,
123
00:06:51,593 --> 00:06:53,386
and everything exists
124
00:06:54,429 --> 00:06:55,263
for a reason."
125
00:06:55,346 --> 00:06:57,682
These were...
126
00:06:57,765 --> 00:06:58,808
SAYA
127
00:06:58,892 --> 00:07:00,226
...Asa Sin's words.
128
00:07:04,856 --> 00:07:06,858
- Haramahamen.
- Haramahamen.
129
00:07:10,653 --> 00:07:14,407
TAGON
130
00:07:14,491 --> 00:07:16,493
Tanya knows where the star bell is?
131
00:07:17,327 --> 00:07:20,205
Where? Where does it say that?
132
00:07:20,288 --> 00:07:21,498
Look at the nail marks.
133
00:07:24,501 --> 00:07:25,585
"Father
134
00:07:26,294 --> 00:07:27,420
does not
135
00:07:28,046 --> 00:07:29,714
know.
136
00:07:29,797 --> 00:07:31,549
The female slave,
137
00:07:32,050 --> 00:07:34,469
Tanya, knows."
138
00:07:36,429 --> 00:07:38,765
Tanya clearly told me
she doesn't know where it is.
139
00:07:39,682 --> 00:07:40,934
If Taealha betrayed us--
140
00:07:41,017 --> 00:07:43,978
No, look at the three characters
after that.
141
00:07:45,396 --> 00:07:46,648
"Ho" meaning "each other,"
142
00:07:47,899 --> 00:07:49,025
another "ho" meaning "good,"
143
00:07:50,360 --> 00:07:51,945
and this "ho" means "butterfly."
144
00:07:52,028 --> 00:07:54,697
A good butterfly? What does this mean?
145
00:07:54,781 --> 00:07:57,575
"Ho, ho, ho."
146
00:07:59,452 --> 00:08:02,455
Taealha is laughing at me.
147
00:08:09,212 --> 00:08:10,838
Dear Tanya, a descendant of Wahan
148
00:08:10,922 --> 00:08:13,675
who is also Asa Sin's direct descendant.
149
00:08:13,758 --> 00:08:15,635
I, Taealha, the head of the Hae Tribe,
150
00:08:16,511 --> 00:08:18,429
come before thee.
151
00:08:20,890 --> 00:08:23,393
Speak, the head of the Hae Tribe.
152
00:08:27,855 --> 00:08:30,984
Two hundred years ago,
our Great Mother, Asa Sin,
153
00:08:31,067 --> 00:08:33,820
sent Aramun Haesulla to Arthdal,
154
00:08:33,903 --> 00:08:37,699
which was torn apart by the long war,
and had him found the Union.
155
00:08:37,782 --> 00:08:39,367
The prophecies said
156
00:08:39,450 --> 00:08:42,870
that she will send Aramun again.
157
00:08:42,954 --> 00:08:45,665
I'd like to ask when Aramun will return.
158
00:08:49,711 --> 00:08:53,006
He already returned,
but you people failed to recognize him.
159
00:08:54,507 --> 00:08:57,218
The one who found me
with the awakened eyes that can recognize
160
00:08:57,302 --> 00:08:58,886
Asa Sin's direct descendant.
161
00:09:00,930 --> 00:09:02,015
The one who will protect me.
162
00:09:05,476 --> 00:09:06,728
The union leader, Tagon.
163
00:09:07,895 --> 00:09:09,314
Come before me.
164
00:09:11,065 --> 00:09:13,735
I, Union Leader Tagon,
who is a member of the Saenyeok Tribe,
165
00:09:13,818 --> 00:09:16,863
come before thee, Tanya,
Asa Sin's direct descendant.
166
00:09:27,373 --> 00:09:30,585
Tagon, you are fated
to connect the sky and earth.
167
00:09:30,668 --> 00:09:32,795
You will connect our present and future.
168
00:09:32,879 --> 00:09:34,047
Tagon, you are
169
00:09:36,466 --> 00:09:39,177
the second coming of Aramun Haesulla.
170
00:09:46,225 --> 00:09:48,186
Aramun Haesulla!
171
00:09:48,269 --> 00:09:50,229
Asa Sin's direct descendant!
172
00:09:50,313 --> 00:09:52,357
- Aramun Haesulla!
- Asa Sin's direct descendant!
173
00:09:52,440 --> 00:09:54,484
- Tanya!
- Tanya!
174
00:09:56,361 --> 00:09:57,487
- Aramun Haesulla!
- Aramun!
175
00:09:57,570 --> 00:09:59,405
- Aramun Haesulla!
- Asa Sin!
176
00:09:59,489 --> 00:10:01,741
- Tanya!
- Aramun Haesulla!
177
00:10:02,867 --> 00:10:05,203
- Aramun Haesulla!
- Aramun Haesulla!
178
00:10:06,996 --> 00:10:08,498
Asa Sin's direct descendant!
179
00:10:08,581 --> 00:10:11,959
- Asa Sin's direct descendant!
- Aramun!
180
00:10:30,436 --> 00:10:31,646
Wahan's Tanya!
181
00:10:32,230 --> 00:10:33,690
- Wahan's Tanya!
- Wahan's Tanya!
182
00:10:33,773 --> 00:10:37,485
- Found Great Mother Asa Sin's star bell!
- Found Great Mother Asa Sin's star bell!
183
00:10:43,449 --> 00:10:45,076
This is good news, right?
184
00:10:45,159 --> 00:10:48,496
- Yes, of course. It's great news.
- Nice!
185
00:10:51,249 --> 00:10:54,043
After all, Tanya is the star bell.
186
00:10:54,836 --> 00:10:55,837
In addition,
187
00:10:56,921 --> 00:10:58,923
- Asa Sin's descendant
- Asa Sin's descendant
188
00:10:59,006 --> 00:11:01,092
- acknowledged Tagon Niruha
- acknowledged Tagon Niruha
189
00:11:01,175 --> 00:11:04,637
- as the second coming of Aramun Haesulla.
- as the second coming of Aramun Haesulla.
190
00:11:04,720 --> 00:11:08,099
- A great blessing has befallen the Union!
- A great blessing has befallen the Union!
191
00:11:17,024 --> 00:11:19,277
The direct descendant of Asa Sin!
192
00:11:23,322 --> 00:11:24,198
Mugwang.
193
00:11:25,533 --> 00:11:26,451
- Mugwang.
- What's up?
194
00:11:28,369 --> 00:11:31,205
You should stay inside the house
when the next crescent moon rises.
195
00:11:33,082 --> 00:11:35,168
- She did it!
- Yes!
196
00:11:39,547 --> 00:11:42,049
Also, Tagon Niruha
197
00:11:42,633 --> 00:11:45,386
has been acknowledged as
the true second coming of Aramun Haesulla!
198
00:11:46,888 --> 00:11:48,973
Tagon!
199
00:11:49,557 --> 00:11:50,683
- Tagon!
- Tagon!
200
00:11:51,726 --> 00:11:53,853
- Tagon!
- Tagon!
201
00:11:53,936 --> 00:11:56,981
- Nice! The crescent moon awaits you.
- Jeez, shut up.
202
00:11:57,565 --> 00:11:59,692
- The crescent moon
- The crescent moon
203
00:11:59,775 --> 00:12:01,819
- The crescent moon
- The crescent moon
204
00:12:01,903 --> 00:12:03,613
- The crescent moon
- The crescent moon
205
00:12:04,113 --> 00:12:07,283
- The crescent moon
- The crescent moon
206
00:12:07,366 --> 00:12:08,659
The crescent moon!
207
00:12:14,665 --> 00:12:17,710
- She's coming.
- The descendant of Asa Sin...
208
00:12:32,850 --> 00:12:34,644
It's Aramun!
209
00:12:34,727 --> 00:12:37,813
- Aramun Haesulla!
- Aramun Haesulla!
210
00:12:38,397 --> 00:12:40,107
- Aramun!
- Aramun!
211
00:12:40,191 --> 00:12:42,902
- Aramun Haesulla!
- Aramun Haesulla!
212
00:12:42,985 --> 00:12:45,321
- Aramun!
- Aramun!
213
00:12:45,404 --> 00:12:47,365
Aramun!
214
00:12:47,448 --> 00:12:49,575
- Aramun!
- Aramun!
215
00:12:49,659 --> 00:12:52,203
- Aramun Haesulla!
- Aramun Haesulla!
216
00:12:52,286 --> 00:12:54,997
- Aramun Haesulla!
- Aramun Haesulla!
217
00:12:57,542 --> 00:13:00,670
- Tanya!
- Asa Sin!
218
00:13:01,546 --> 00:13:02,880
- Aramun Haesulla!
- They're...
219
00:13:02,964 --> 00:13:05,341
- They're calling me?
- Tanya!
220
00:13:05,424 --> 00:13:08,052
All these people are calling my name.
221
00:13:13,724 --> 00:13:14,850
- Tanya!
- Tanya!
222
00:13:14,934 --> 00:13:16,894
- Tanya!
- Asa Sin's direct descendant!
223
00:13:16,978 --> 00:13:21,107
- Tanya!
- Asa Sin's honorable descendant!
224
00:13:23,484 --> 00:13:25,861
- Tanya!
- Tanya!
225
00:13:25,945 --> 00:13:28,322
- The descendant of Asa Sin!
- The descendant of Asa Sin!
226
00:13:29,115 --> 00:13:30,241
Eunseom.
227
00:13:30,950 --> 00:13:34,203
I can come to your rescue now.
228
00:13:35,746 --> 00:13:37,790
Pull it up. More, keep going!
229
00:13:37,873 --> 00:13:40,334
DOLDAMBUL
230
00:13:48,926 --> 00:13:50,261
Move them.
231
00:13:50,845 --> 00:13:53,681
Dump them all in the swamp.
232
00:13:54,181 --> 00:13:56,267
EUNSEOM
233
00:13:58,019 --> 00:13:59,437
What? Who's here?
234
00:13:59,520 --> 00:14:03,316
Well, the Daekans are here from Arthdal.
235
00:14:03,900 --> 00:14:05,902
Daekans? Why are they here?
236
00:14:05,985 --> 00:14:07,278
That's...
237
00:14:12,325 --> 00:14:14,869
YEONBAL
238
00:14:20,791 --> 00:14:22,960
SYOREUJAGIN
239
00:14:35,473 --> 00:14:36,349
What are you doing?
240
00:14:38,059 --> 00:14:39,977
What are you waiting for?
I told you to move them!
241
00:14:40,561 --> 00:14:41,812
Wait.
242
00:14:49,174 --> 00:14:50,967
My gosh, Goldu.
243
00:14:51,050 --> 00:14:53,178
All these rats are dead.
244
00:14:53,261 --> 00:14:54,554
A plague killed them all.
245
00:14:54,637 --> 00:14:55,472
They're dead?
246
00:14:57,140 --> 00:14:58,600
We're from Arthdal.
247
00:14:58,683 --> 00:15:00,059
He's Daekan's squad leader.
248
00:15:01,436 --> 00:15:02,771
Is Olmadae dead too?
249
00:15:03,354 --> 00:15:04,939
Oh, that old man?
250
00:15:05,023 --> 00:15:08,902
Yes, he's dead. He wasn't going to live
much longer anyway.
251
00:15:09,819 --> 00:15:10,695
Which one is he?
252
00:15:11,821 --> 00:15:12,989
No, stay away!
253
00:15:13,573 --> 00:15:15,074
You can get really sick, sir.
254
00:15:15,158 --> 00:15:17,952
Didn't you hear what I said?
They died of the plague.
255
00:15:18,036 --> 00:15:20,163
We should burn these corpses
as soon as we can, sir.
256
00:15:22,874 --> 00:15:24,292
- Step aside.
- Pardon me?
257
00:15:27,796 --> 00:15:29,672
Well. All right, then.
258
00:15:38,973 --> 00:15:39,808
Wait.
259
00:16:13,258 --> 00:16:14,717
They're not dead.
260
00:16:57,427 --> 00:16:58,720
Hey.
261
00:17:00,138 --> 00:17:02,140
- What are you trying to pull?
- Me?
262
00:17:02,223 --> 00:17:06,352
Nothing. I just manage the slaves here.
263
00:17:15,320 --> 00:17:18,573
- Run!
- What are you doing? Get those rats!
264
00:17:29,000 --> 00:17:30,376
- That punk...
- Get them!
265
00:17:30,460 --> 00:17:32,420
- Catch that little shit!
- Get them!
266
00:17:32,503 --> 00:17:35,798
- That bastard. Catch him first!
- Damn it.
267
00:17:35,882 --> 00:17:37,926
- I don't even know anymore.
- Get that prick!
268
00:17:38,009 --> 00:17:39,510
- You bastard!
- What the hell?
269
00:17:39,594 --> 00:17:41,846
- Hey!
- Catch him. Go!
270
00:17:41,930 --> 00:17:44,015
- Get them!
- Those rats!
271
00:17:50,438 --> 00:17:52,190
- Hey!
- You little shit!
272
00:17:53,900 --> 00:17:56,486
Get them! Damn it. Catch them!
273
00:17:56,569 --> 00:17:57,904
- Get them!
- Get them!
274
00:17:59,489 --> 00:18:01,783
Get them. Catch those rats.
275
00:18:01,866 --> 00:18:03,034
Get them!
276
00:18:05,745 --> 00:18:07,121
Hey, follow me.
277
00:18:08,331 --> 00:18:09,832
Follow me, you prick!
278
00:18:11,292 --> 00:18:13,336
- You little...
- You rat!
279
00:18:13,419 --> 00:18:14,754
How dare you!
280
00:18:14,837 --> 00:18:16,255
- Come here.
- Let's go!
281
00:18:16,339 --> 00:18:18,091
- Catch them!
- Come on!
282
00:18:20,301 --> 00:18:22,136
- What's going on?
- What's happening?
283
00:18:27,517 --> 00:18:28,518
Let's do this.
284
00:18:31,145 --> 00:18:34,107
Everyone, let's get out of here.
285
00:18:34,190 --> 00:18:36,442
Come on. Let's go!
286
00:18:37,068 --> 00:18:39,362
We need to get out of here.
287
00:19:27,285 --> 00:19:28,995
- Take him and leave.
- What do you mean?
288
00:19:29,078 --> 00:19:30,621
You idiot!
289
00:19:30,705 --> 00:19:32,373
I'm trying to make up
for what I did to you!
290
00:19:32,457 --> 00:19:33,875
Hurry!
291
00:19:58,816 --> 00:20:01,319
Damn it. My jewels...
292
00:20:02,945 --> 00:20:03,821
My jewels.
293
00:20:04,906 --> 00:20:05,990
What do I do?
294
00:20:06,657 --> 00:20:08,409
God damn it!
295
00:20:17,335 --> 00:20:19,545
- Open this!
- Let us out!
296
00:20:20,046 --> 00:20:22,423
- Open up!
- Open the gate!
297
00:20:34,268 --> 00:20:35,436
Everyone, stay away!
298
00:20:35,937 --> 00:20:36,813
Hurry!
299
00:20:38,272 --> 00:20:39,273
Hurry, quick!
300
00:20:41,359 --> 00:20:43,111
- Come here.
- Let go!
301
00:20:43,194 --> 00:20:44,737
- Let go!
- Shut up!
302
00:20:47,657 --> 00:20:49,742
- Hurry. Hurry up!
- Hurry!
303
00:20:50,660 --> 00:20:52,036
- Hurry!
- Move it!
304
00:20:52,120 --> 00:20:53,037
Hurry up!
305
00:20:53,579 --> 00:20:55,790
- Stay away from me!
- You rat.
306
00:21:01,337 --> 00:21:02,505
Hurry!
307
00:21:02,588 --> 00:21:03,881
Get them.
308
00:21:07,969 --> 00:21:09,554
- Stay away.
- Hey! You little shit.
309
00:21:09,637 --> 00:21:11,013
Olmadae is gone.
310
00:21:11,097 --> 00:21:12,598
- Find him!
- Yes, sir.
311
00:21:12,682 --> 00:21:15,935
- Darn it.
- Hurry! Go!
312
00:21:16,018 --> 00:21:18,020
- Hurry up.
- Guys, those rats are running away.
313
00:21:18,104 --> 00:21:20,898
- Badoru!
- Hurry! Go help them!
314
00:21:21,566 --> 00:21:23,317
- You piece of...
- Come here!
315
00:21:23,401 --> 00:21:24,819
No!
316
00:21:26,195 --> 00:21:28,698
I won't let you leave.
317
00:21:28,781 --> 00:21:29,740
- Move!
- No.
318
00:21:29,824 --> 00:21:31,159
Move!
319
00:21:41,627 --> 00:21:44,380
- He must be around here. Find him!
- Yes, sir!
320
00:21:44,463 --> 00:21:47,008
Just put me down here and leave.
321
00:21:47,091 --> 00:21:49,552
Why should both of us die?
322
00:21:56,350 --> 00:21:57,894
- My gosh.
- I still can't believe it!
323
00:21:57,977 --> 00:22:00,146
Who knew we'd get to meet
Asa Sin's direct descendant?
324
00:22:00,229 --> 00:22:02,023
- What a blessing.
- She is Asa Sin's descendant.
325
00:22:02,106 --> 00:22:05,693
I can't believe I got to meet
Asa Sin's direct descendant.
326
00:22:06,193 --> 00:22:08,070
Asa Sin's direct descendant...
327
00:22:09,530 --> 00:22:12,241
Did something happen?
Everyone is so excited.
328
00:22:12,325 --> 00:22:15,828
- Right? I guess something good happened.
- Ishillobu beresa.
329
00:22:15,912 --> 00:22:17,872
Whatever it is, it won't benefit us.
330
00:22:17,955 --> 00:22:20,041
Well, that's true.
331
00:22:20,124 --> 00:22:22,251
- Ishillobu beresa.
- Ishillobu beresa.
332
00:22:23,377 --> 00:22:24,795
Who are the Wahan slaves here?
333
00:22:24,879 --> 00:22:26,380
- The Wahans?
- Slaves?
334
00:22:30,051 --> 00:22:32,720
It's us, sir.
335
00:22:34,805 --> 00:22:36,057
I see. Well...
336
00:22:38,184 --> 00:22:39,018
Please come with us.
337
00:22:39,727 --> 00:22:41,896
- Pardon?
- What's going on?
338
00:22:46,692 --> 00:22:49,070
These filthy rats!
339
00:22:49,153 --> 00:22:50,404
Where are they?
340
00:22:50,488 --> 00:22:52,323
I heard something around here.
341
00:22:52,949 --> 00:22:54,825
- Find them.
- Yes, sir!
342
00:23:02,917 --> 00:23:04,585
- They're not here!
- Not here either!
343
00:23:04,669 --> 00:23:06,295
- Not here!
- They aren't here!
344
00:23:06,379 --> 00:23:09,215
Damn it. I'm sure
they're somewhere around here.
345
00:23:09,757 --> 00:23:11,425
Lads, hurry.
346
00:23:11,509 --> 00:23:12,843
They're somewhere nearby. Move!
347
00:23:12,927 --> 00:23:13,928
- Yes, sir!
- Yes, sir!
348
00:24:05,730 --> 00:24:07,106
We managed
349
00:24:07,940 --> 00:24:10,776
to give them the slip this time,
350
00:24:12,445 --> 00:24:13,863
but I won't make it.
351
00:24:15,239 --> 00:24:18,909
If you take me, you won't be able
to escape this place unscathed.
352
00:24:21,871 --> 00:24:22,955
You're coming with me.
353
00:24:27,293 --> 00:24:28,169
Give up.
354
00:24:33,674 --> 00:24:34,550
I will not
355
00:24:35,718 --> 00:24:37,553
give up on anyone from now on.
356
00:24:45,478 --> 00:24:48,397
- But Asa Ron Niruha...
- Exactly.
357
00:24:48,481 --> 00:24:49,982
- What is going on?
- This is absurd.
358
00:24:50,608 --> 00:24:53,194
This makes no sense.
How could this happen?
359
00:24:57,323 --> 00:24:59,700
- Niruha.
- Niruha.
360
00:24:59,784 --> 00:25:01,368
- Niruha.
- Niruha.
361
00:25:01,452 --> 00:25:04,538
- Niruha.
- Niruha.
362
00:25:04,622 --> 00:25:07,166
- Niruha.
- Niruha.
363
00:25:07,666 --> 00:25:10,169
- Niruha.
- Niruha.
364
00:25:10,252 --> 00:25:13,881
- Niruha.
- Niruha.
365
00:25:54,380 --> 00:25:56,006
All those years ago,
366
00:25:57,258 --> 00:25:59,927
Asa Sin went to
the faraway land called Iark
367
00:26:00,010 --> 00:26:02,138
to preserve the great sacred lineage.
368
00:26:02,847 --> 00:26:07,059
It was passed down to the Wahans,
and it finally reached Arthdal.
369
00:26:10,771 --> 00:26:14,900
I, Tanya, a direct descendant
of our Great Mother, Asa Sin,
370
00:26:14,984 --> 00:26:17,862
have finally returned to her home,
371
00:26:18,737 --> 00:26:20,239
so we should hold a gohamsani.
372
00:26:20,322 --> 00:26:24,743
GOHAMSANI: A RITUAL PERFORMED
TO INFORM GODS OF IMPORTANT EVENTS
373
00:26:25,744 --> 00:26:26,620
Go...
374
00:26:27,329 --> 00:26:28,247
What did you say?
375
00:26:31,876 --> 00:26:32,877
Gohamsani.
376
00:26:40,092 --> 00:26:42,469
We must perform a gohamsani
within the next seven days.
377
00:26:42,553 --> 00:26:45,556
Asa Ron, please go to White Peak Mountain
378
00:26:45,639 --> 00:26:49,143
and prepare for the gohamsani
with Asa Sakan.
379
00:26:49,685 --> 00:26:53,314
Tagon, you're obviously planning
to confine me to Heaven Lake
380
00:26:53,397 --> 00:26:56,025
so that you can take over
the Great Shrine in my absence.
381
00:26:57,401 --> 00:27:00,487
Yes, Niruha. Certainly.
382
00:27:02,698 --> 00:27:03,657
I will do that.
383
00:27:07,786 --> 00:27:10,623
Since Tanya Niruha doesn't know much
about the Union yet,
384
00:27:11,207 --> 00:27:13,000
she'll need some help.
385
00:27:13,584 --> 00:27:16,420
Thus, I plan to call
the White Peak Mountain's Hearts
386
00:27:16,503 --> 00:27:18,714
into the Great Shrine.
387
00:27:22,301 --> 00:27:24,261
But the White Peak Mountain's Hearts
388
00:27:24,929 --> 00:27:28,182
have malicious intentions.
They've brought chaos to Arthdal.
389
00:27:28,766 --> 00:27:32,061
Also, Sanung Niruha passed away
because of the Wahans--
390
00:27:32,144 --> 00:27:35,189
We wronged the sacred blood first.
391
00:27:35,272 --> 00:27:38,567
Moreover, the Wahan warrior
whom we boiled to death might
392
00:27:38,651 --> 00:27:40,361
have been another descendant of Asa Sin.
393
00:27:40,986 --> 00:27:43,530
So I'd say we can call it even
and put an end to the hostility.
394
00:27:43,614 --> 00:27:46,742
"Put an end"? This is just the beginning.
395
00:27:46,825 --> 00:27:48,369
Also, ancestors of
396
00:27:48,994 --> 00:27:51,372
the White Peak Mountain's Hearts
worshipped Asa Sin.
397
00:27:51,872 --> 00:27:54,458
Wouldn't you say it's only right
for them to return
398
00:27:54,541 --> 00:27:57,419
to where they rightfully belong
now that Asa Sin is back?
399
00:27:59,755 --> 00:28:02,216
Yes, Niruha. You are absolutely right.
400
00:28:03,884 --> 00:28:08,097
Asa Sin's descendant has finally returned.
This deserves a huge celebration.
401
00:28:08,597 --> 00:28:11,433
Hence, please bestow wine and millet
upon the people of the Union
402
00:28:11,517 --> 00:28:14,228
so that they can celebrate
for seven days and nights.
403
00:28:14,311 --> 00:28:16,939
That is an excellent suggestion.
Go ahead and give the orders.
404
00:28:21,569 --> 00:28:22,945
Now, you need to keep your promise.
405
00:28:27,074 --> 00:28:27,908
What promise?
406
00:28:28,784 --> 00:28:31,412
She's right. We made a promise to her.
407
00:28:31,495 --> 00:28:33,455
Yes, we did.
408
00:28:44,425 --> 00:28:47,094
I did everything
Saya and Taealha told me to do.
409
00:28:47,177 --> 00:28:50,264
Now, it's your turn
to keep your end of the bargain.
410
00:28:50,347 --> 00:28:51,307
What did we promise you?
411
00:28:52,641 --> 00:28:55,477
The Wahans are working as slaves
here in Arthdal at the moment.
412
00:28:57,062 --> 00:28:58,230
Please free them.
413
00:29:00,107 --> 00:29:01,900
The guards are already on it.
414
00:29:01,984 --> 00:29:05,321
What about Doldambul?
Some Wahans were taken to Doldambul.
415
00:29:05,904 --> 00:29:08,490
Please bring them back to Arthdal.
416
00:29:09,116 --> 00:29:12,244
You don't even need my permission
for such things anymore.
417
00:29:36,894 --> 00:29:40,022
I am Mubaek, a member of the Mulgil Tribe
and the head of the military division.
418
00:29:40,105 --> 00:29:43,734
I'm delighted to meet you, Tanya Niruha,
a descendant of our Great Mother, Asa Sin.
419
00:29:43,817 --> 00:29:46,612
This man is Mubaek?
420
00:29:46,695 --> 00:29:49,657
Mubaek saved Eunseom.
421
00:29:56,580 --> 00:29:59,333
Why save Eunseom
422
00:29:59,416 --> 00:30:00,959
after destroying us like that?
423
00:30:03,087 --> 00:30:05,547
Why don't you give him
the order yourself, Niruha?
424
00:30:26,652 --> 00:30:27,486
Well...
425
00:30:28,987 --> 00:30:30,239
Look.
426
00:30:31,865 --> 00:30:34,952
Some Wahans are held captive as slaves
in a place called Doldambul.
427
00:30:35,035 --> 00:30:36,412
Please bring them back.
428
00:30:36,495 --> 00:30:37,329
Certainly, Niruha.
429
00:30:37,955 --> 00:30:40,958
I will send the fastest horse
to deliver the message.
430
00:31:00,185 --> 00:31:02,354
Mubaek just executed my order, Niruha.
431
00:31:04,106 --> 00:31:07,276
He was the one who brought
the byeoldaya from Iark, which means
432
00:31:08,068 --> 00:31:09,361
he made a great contribution.
433
00:31:22,791 --> 00:31:25,753
What the heck is going on?
Isn't that Eunseom?
434
00:31:26,628 --> 00:31:28,297
Or is it someone who looks like him?
435
00:31:38,140 --> 00:31:38,974
Leave it there.
436
00:31:42,478 --> 00:31:43,395
That one too.
437
00:31:45,939 --> 00:31:50,110
HIGH PRIEST'S OFFICE
438
00:31:55,532 --> 00:31:56,366
Niruha.
439
00:31:59,369 --> 00:32:00,204
- Niruha.
- Niruha.
440
00:32:12,633 --> 00:32:14,510
Since the Great Shrine now belongs to you,
441
00:32:14,593 --> 00:32:17,137
we need to make the High Priestess'
vestment for you first.
442
00:32:45,833 --> 00:32:46,708
Could he be...
443
00:32:48,627 --> 00:32:49,753
Excuse me.
444
00:32:51,755 --> 00:32:52,714
Saya...
445
00:32:53,757 --> 00:32:56,677
I mean, I need to see Mubaek.
446
00:33:00,347 --> 00:33:01,223
Is he Eunseom?
447
00:33:02,558 --> 00:33:03,684
Or is he not?
448
00:33:05,227 --> 00:33:06,728
I'm sure Yangcha saw him too.
449
00:33:07,813 --> 00:33:08,689
Mubaek!
450
00:33:09,565 --> 00:33:10,732
You wanted to see me?
451
00:33:12,943 --> 00:33:15,404
We need to send
the fastest horse to Doldambul.
452
00:33:15,487 --> 00:33:16,572
Doldambul?
453
00:33:17,364 --> 00:33:18,532
Yeonbal is probably there now.
454
00:33:18,615 --> 00:33:22,870
The High Priestess has ordered us to bring
all the Wahans back from Doldambul.
455
00:33:22,953 --> 00:33:25,956
Oh, no. That means
Mugwang is in deep trouble.
456
00:33:26,039 --> 00:33:27,749
He was the one
who sold all the Wahans off.
457
00:33:27,833 --> 00:33:31,211
Stop babbling nonsense and go tell Yangcha
that I want to talk to him.
458
00:33:32,796 --> 00:33:36,925
HASI MOUNTAIN
459
00:33:39,386 --> 00:33:41,763
By the way, where were you guys
planning to go?
460
00:33:44,141 --> 00:33:46,643
Who are you? You're obviously not a slave.
461
00:33:48,395 --> 00:33:49,479
I'm...
462
00:33:49,563 --> 00:33:51,273
Actually, the Wahans...
463
00:33:53,108 --> 00:33:54,401
It's a long story.
464
00:33:55,485 --> 00:33:57,237
What's taking them so long by the way?
465
00:34:07,164 --> 00:34:08,332
Eun...
466
00:34:08,415 --> 00:34:09,625
Eunseom!
467
00:34:10,417 --> 00:34:11,793
Eunseom!
468
00:34:25,682 --> 00:34:26,808
It's you, right?
469
00:34:28,435 --> 00:34:29,811
What happened?
470
00:34:29,895 --> 00:34:32,689
That's actually a long story.
471
00:34:37,194 --> 00:34:38,278
Where's Dalsae?
472
00:34:38,904 --> 00:34:42,115
Dalsae was captured.
473
00:34:42,199 --> 00:34:43,825
He bought us time so that we could escape.
474
00:34:46,411 --> 00:34:47,829
Can you treat him?
475
00:34:51,500 --> 00:34:53,335
He may not seem like one,
but he's a doctor.
476
00:34:53,418 --> 00:34:55,712
I'm not a doctor per se, but...
477
00:34:57,714 --> 00:34:59,174
What about you?
478
00:34:59,257 --> 00:35:02,135
I must go and save Dalsae.
479
00:35:02,219 --> 00:35:03,845
You're going back to Doldambul?
480
00:35:04,846 --> 00:35:05,847
I'll come with you.
481
00:35:09,351 --> 00:35:11,561
But where's Ipsaeng?
482
00:35:15,148 --> 00:35:19,194
I don't think I've seen him
ever since we left Gitbadak.
483
00:35:22,072 --> 00:35:23,281
Did he stay down there?
484
00:35:39,715 --> 00:35:40,549
Shit.
485
00:35:42,384 --> 00:35:43,343
Olmadae isn't here.
486
00:35:45,095 --> 00:35:47,889
In total, 11 died and 22 escaped.
487
00:35:47,973 --> 00:35:49,975
No, it's 23.
488
00:35:50,642 --> 00:35:51,893
Syoreujagin got away too.
489
00:35:52,894 --> 00:35:55,397
That shitty bastard.
490
00:35:55,480 --> 00:35:57,149
I hope you're giving
that dujeumsaeng hell.
491
00:35:57,232 --> 00:35:58,233
We are.
492
00:36:08,452 --> 00:36:09,619
No...
493
00:36:11,997 --> 00:36:15,042
I'll make you beg for me to kill you.
494
00:36:15,709 --> 00:36:16,585
Put him in storage.
495
00:36:16,668 --> 00:36:17,627
Sure thing.
496
00:36:45,822 --> 00:36:48,533
IPSAENG
497
00:36:51,995 --> 00:36:53,705
Syoreujagin, damn it!
498
00:37:46,758 --> 00:37:48,218
Where's the Igutu?
499
00:37:49,094 --> 00:37:50,345
You know, right?
500
00:37:50,428 --> 00:37:52,430
You're from Wahan just like him!
501
00:37:52,514 --> 00:37:54,516
Tell me, you bastard.
502
00:37:59,479 --> 00:38:00,480
Walk!
503
00:38:06,236 --> 00:38:08,155
I said, walk!
504
00:38:11,324 --> 00:38:12,576
Get up.
505
00:38:13,577 --> 00:38:14,536
Get up!
506
00:38:16,413 --> 00:38:18,832
- Shit.
- Get up.
507
00:38:23,170 --> 00:38:24,462
Get up!
508
00:38:39,144 --> 00:38:40,145
Shit.
509
00:38:43,398 --> 00:38:46,276
You stayed under the straw mat
while others got killed?
510
00:38:46,359 --> 00:38:48,278
Should I have gotten myself killed too?
511
00:38:48,361 --> 00:38:50,447
- You--
- Hit me and I'll scream.
512
00:38:58,455 --> 00:38:59,289
What the...
513
00:38:59,372 --> 00:39:00,415
What's this smell?
514
00:39:02,042 --> 00:39:03,376
Why did you come back though
515
00:39:03,460 --> 00:39:05,086
when you had gotten away?
516
00:39:05,170 --> 00:39:06,963
I have to save my friend.
517
00:39:07,047 --> 00:39:09,799
Right, good luck then.
518
00:39:12,636 --> 00:39:15,430
You know what? I'm coming with you.
519
00:39:15,513 --> 00:39:16,681
That's so unlike you.
520
00:39:17,474 --> 00:39:19,434
The gems... Syoreujagin...
521
00:39:22,896 --> 00:39:24,231
Your friend is over there.
522
00:40:17,909 --> 00:40:18,994
Eunseom...
523
00:40:43,143 --> 00:40:44,936
Get in there!
524
00:40:45,020 --> 00:40:47,230
Over there. Hurry up.
525
00:40:48,273 --> 00:40:50,483
Where did this shithead go?
526
00:40:50,567 --> 00:40:51,568
Hurry!
527
00:41:08,835 --> 00:41:09,919
Please don't kill me.
528
00:41:10,003 --> 00:41:12,255
Ask me anything and I'll answer.
529
00:41:12,339 --> 00:41:13,548
Just don't kill me.
530
00:41:13,631 --> 00:41:14,758
There is
531
00:41:17,218 --> 00:41:18,219
nothing I want to know.
532
00:41:18,803 --> 00:41:19,804
Let's have
533
00:41:21,765 --> 00:41:23,767
- some fun like we used to.
- Please...
534
00:41:23,850 --> 00:41:26,728
All right. "I, Syoreujagin,
535
00:41:28,188 --> 00:41:29,230
am muck.
536
00:41:29,856 --> 00:41:33,276
I am muck that some bitch
537
00:41:34,027 --> 00:41:35,028
pushed out of her."
538
00:41:40,158 --> 00:41:41,159
Say it.
539
00:41:43,203 --> 00:41:46,748
"I, Syoreujagin, am muck"
540
00:41:49,334 --> 00:41:50,585
Louder.
541
00:41:51,252 --> 00:41:55,215
"I am muck that some bitch
542
00:41:55,924 --> 00:41:58,593
pushed out of her."
543
00:41:58,676 --> 00:42:00,345
- Louder!
- I was...
544
00:42:01,429 --> 00:42:03,473
born to a filthy bitch
545
00:42:04,307 --> 00:42:06,935
who screwed around with a Neanthal...
546
00:42:07,018 --> 00:42:08,478
I am muck!
547
00:42:09,396 --> 00:42:11,064
Louder, you bastard.
548
00:42:11,147 --> 00:42:14,109
"I, Syoreujagin, am muck.
549
00:42:14,192 --> 00:42:17,862
I am muck that some bitch
pushed out of her."
550
00:42:17,946 --> 00:42:19,989
Louder!
551
00:42:21,116 --> 00:42:22,200
What do we do?
552
00:42:23,576 --> 00:42:24,786
If Olmadae is still alive,
553
00:42:25,370 --> 00:42:27,747
we'll go and get him.
554
00:42:29,082 --> 00:42:29,916
You.
555
00:42:32,377 --> 00:42:33,378
Yes, sir.
556
00:42:34,546 --> 00:42:35,630
Bring me Goldu.
557
00:42:35,713 --> 00:42:37,674
We'll form search teams and set out again.
558
00:42:39,300 --> 00:42:40,301
Yes, sir.
559
00:42:43,596 --> 00:42:44,639
Me?
560
00:42:46,474 --> 00:42:48,601
Damn Daekan Forces...
561
00:42:48,685 --> 00:42:50,103
Who are they to summon me?
562
00:42:54,607 --> 00:42:55,608
Damn it!
563
00:43:08,413 --> 00:43:09,289
Let's go.
564
00:43:20,341 --> 00:43:21,426
Come on.
565
00:43:36,566 --> 00:43:38,151
You know,
566
00:43:38,234 --> 00:43:41,571
they would've never guessed
that we would come back for him.
567
00:43:43,072 --> 00:43:44,491
Where's the gem?
568
00:43:44,574 --> 00:43:46,701
It's you, right? You took it.
569
00:43:46,784 --> 00:43:48,369
What the hell?
570
00:43:48,912 --> 00:43:51,623
You little shit.
You're going to die anyway.
571
00:43:52,415 --> 00:43:54,918
Where is it? Where's my gem?
572
00:43:56,628 --> 00:43:57,962
Where did you hide it?
573
00:43:59,255 --> 00:44:01,049
Where did you hide it?
574
00:44:02,717 --> 00:44:04,594
Dalsae? Dalsae!
575
00:44:07,680 --> 00:44:10,808
Where the fuck did you hide the gem?
576
00:44:11,726 --> 00:44:13,603
I don't have it.
577
00:44:14,270 --> 00:44:16,689
There's no gem.
578
00:44:17,565 --> 00:44:20,735
That bastard Goldu took it.
579
00:44:20,818 --> 00:44:22,237
You're lying!
580
00:44:29,911 --> 00:44:32,288
You'll die if you stay like this.
581
00:44:32,372 --> 00:44:34,332
Come on. I'll get you some treatment.
582
00:44:34,999 --> 00:44:37,168
Just tell me where the gem is.
583
00:44:39,837 --> 00:44:41,297
We'll split the money.
584
00:44:42,131 --> 00:44:43,758
I don't have it.
585
00:44:44,300 --> 00:44:45,802
Shit!
586
00:44:48,388 --> 00:44:51,015
We need to go.
This place is too close to Doldambul.
587
00:44:53,768 --> 00:44:56,521
I can go. I can walk.
588
00:44:57,814 --> 00:44:59,607
Unless you're going to stay, get up.
589
00:44:59,691 --> 00:45:02,026
We're leaving him behind
whether he dies or not.
590
00:45:06,281 --> 00:45:08,324
You stubborn asshole.
591
00:45:22,630 --> 00:45:25,758
Goldu never took it from you, did he?
592
00:45:31,556 --> 00:45:33,308
Ipsaeng's right about
you being close to dying.
593
00:45:33,391 --> 00:45:35,184
Is the gem still that important?
594
00:45:37,270 --> 00:45:40,565
I'm actually curious now.
What's so precious about it?
595
00:45:45,820 --> 00:45:47,238
Power...
596
00:45:48,865 --> 00:45:51,034
That is what you can obtain.
597
00:45:52,327 --> 00:45:53,161
Power?
598
00:45:54,287 --> 00:45:59,500
The number of men
that you can call your own...
599
00:46:00,293 --> 00:46:03,171
How many follow your orders...
600
00:46:03,254 --> 00:46:04,464
That's what
601
00:46:05,590 --> 00:46:07,133
power is.
602
00:46:07,216 --> 00:46:09,135
With the gem,
603
00:46:09,218 --> 00:46:14,891
you can buy slaves, the Daekan Forces,
604
00:46:15,767 --> 00:46:18,811
and even Scribes to call your own.
605
00:46:20,688 --> 00:46:22,273
"To call my own"?
606
00:46:22,357 --> 00:46:25,693
Who cares if you're a skilled fighter?
607
00:46:26,194 --> 00:46:31,908
Why do you think it's Asa Ron
and not Mubaek who governs Arthdal?
608
00:46:33,034 --> 00:46:34,035
Power...
609
00:46:35,536 --> 00:46:40,333
comes from the number of men
who follow your orders, you moron.
610
00:46:47,632 --> 00:46:49,008
Let me ask you this though.
611
00:46:50,134 --> 00:46:53,679
Why did you come back to save me,
612
00:46:54,263 --> 00:46:56,974
you filthy Igutu?
613
00:47:04,357 --> 00:47:07,068
If you survive this
and get to buy your army someday,
614
00:47:08,653 --> 00:47:11,489
remember that the life you're living
615
00:47:12,407 --> 00:47:14,700
was spared by a filthy Igutu.
616
00:47:31,050 --> 00:47:33,678
Just how stupid are you guys?
617
00:47:34,220 --> 00:47:36,806
You're heading to Jubinol
when your lives are at risk?
618
00:47:36,889 --> 00:47:38,099
Are you insane?
619
00:47:38,182 --> 00:47:39,434
You promised.
620
00:47:39,517 --> 00:47:42,478
I only said so to ease the heart
of a soon-to-be deceased.
621
00:47:42,562 --> 00:47:45,565
When circumstances change,
we should alter our plans.
622
00:47:45,648 --> 00:47:46,983
Then run along.
623
00:47:47,066 --> 00:47:50,153
Just know that I'll tell everyone you
didn't keep the promise you made Sateunik.
624
00:47:50,236 --> 00:47:52,155
The Momo Tribe or whomever it may be.
625
00:47:52,238 --> 00:47:54,615
Damn it. Must you threaten me like that?
626
00:47:55,783 --> 00:47:57,118
Shit!
627
00:47:58,119 --> 00:47:59,787
Sateunik is of the Momo Tribe, right?
628
00:48:00,455 --> 00:48:02,874
Shit. Why did I get
caught up in this mess?
629
00:48:04,709 --> 00:48:06,461
Dalsae... Have a seat.
630
00:48:13,134 --> 00:48:15,636
Take him to Seucheon. He'll help.
631
00:48:15,720 --> 00:48:18,639
I'll take Dalsae then.
You two can meet the Momo Tribe.
632
00:48:18,723 --> 00:48:21,225
But you're the one
who speaks their language.
633
00:48:21,893 --> 00:48:25,688
How can we relay Sateunik's message
without you?
634
00:48:25,771 --> 00:48:26,939
Right,
635
00:48:27,565 --> 00:48:28,608
okay.
636
00:48:29,525 --> 00:48:30,568
I'll go.
637
00:48:31,152 --> 00:48:32,111
The Momo Tribe
638
00:48:32,195 --> 00:48:34,655
revenges their enemies
but they also repay kindness.
639
00:48:35,781 --> 00:48:38,409
We already lost all our gems.
At least we'll be given compensation.
640
00:48:39,911 --> 00:48:43,289
What? Gem or gold,
we need at least something.
641
00:48:43,372 --> 00:48:45,500
Without it, we're no better
than common beggars.
642
00:48:45,583 --> 00:48:47,418
Our lives can't improve,
643
00:48:47,502 --> 00:48:49,212
you stupid pig.
644
00:48:49,795 --> 00:48:50,796
Why you...
645
00:48:51,589 --> 00:48:54,342
We won't be gone long.
Just focus on getting better.
646
00:48:54,842 --> 00:48:56,969
Don't worry about me and go your way.
647
00:48:58,596 --> 00:49:00,598
Let's go. We have no time to waste.
648
00:49:00,681 --> 00:49:02,517
- Come on.
- You little...
649
00:49:02,600 --> 00:49:07,146
How sloppy do you have to be
to let him get away?
650
00:49:07,230 --> 00:49:08,898
They even took our clothes!
651
00:49:11,067 --> 00:49:14,570
You useless bastard!
652
00:49:24,497 --> 00:49:26,666
Goldu, we have a location.
653
00:49:26,749 --> 00:49:28,417
Tell him where they're going.
654
00:49:29,210 --> 00:49:30,169
It's...
655
00:49:33,256 --> 00:49:34,131
Jubinol.
656
00:49:34,215 --> 00:49:36,467
Jubinol over the Hasi Mountain?
657
00:49:39,804 --> 00:49:41,389
- Hey.
- My feet are so cold.
658
00:49:41,472 --> 00:49:43,849
Must we hike up a mountain like this?
659
00:49:43,933 --> 00:49:47,061
- If we cut through the mountain...
- That's not an option.
660
00:49:47,144 --> 00:49:48,729
That's Ago Tribe's territory.
661
00:49:48,813 --> 00:49:50,773
But I thought you were from the Ago Tribe.
662
00:49:50,856 --> 00:49:52,733
- You're the third son of the leader...
- Damn it.
663
00:49:52,817 --> 00:49:54,735
The Ago Tribe is a bunch of muck.
664
00:49:54,819 --> 00:49:56,737
Everyone tries to avoid them at all costs.
665
00:49:57,238 --> 00:49:58,656
You're not from Ago Tribe, are you?
666
00:49:59,907 --> 00:50:02,410
No one talks about their tribe like that.
667
00:50:02,493 --> 00:50:03,411
Well, I do!
668
00:50:04,036 --> 00:50:04,954
It's so cold...
669
00:50:05,037 --> 00:50:07,039
That's close to where
the Ago Tribe resides.
670
00:50:09,917 --> 00:50:11,127
Why would they go there?
671
00:50:11,210 --> 00:50:13,921
Apparently, it's where Sateunik's wife is.
672
00:50:14,005 --> 00:50:15,840
They're off to notify her of his death.
673
00:50:18,134 --> 00:50:20,845
What a bunch of buffoons.
674
00:50:21,470 --> 00:50:22,847
Anyway, we're heading to Jubinol.
675
00:50:22,930 --> 00:50:23,806
- Yes, sir.
- Yes, sir.
676
00:50:25,891 --> 00:50:26,976
Still,
677
00:50:27,059 --> 00:50:29,895
the Momo Tribe will repay us generously.
678
00:50:30,563 --> 00:50:32,064
If there's nothing to eat,
679
00:50:33,399 --> 00:50:35,735
they'll cut off their own flesh
and grill it for us.
680
00:50:38,571 --> 00:50:39,780
Why would they go
681
00:50:40,615 --> 00:50:42,908
that far to repay favors?
682
00:50:45,328 --> 00:50:46,495
Hey,
683
00:50:47,163 --> 00:50:48,372
don't fall asleep.
684
00:50:49,123 --> 00:50:51,584
It's the way of the God they serve.
685
00:50:52,460 --> 00:50:53,544
The...
686
00:50:56,297 --> 00:50:57,340
Ipsaeng,
687
00:50:58,299 --> 00:50:59,717
you'll die if you fall asleep.
688
00:50:59,800 --> 00:51:01,844
If they don't get revenge or repay favors,
689
00:51:03,638 --> 00:51:05,723
their bodies will
be mutilated after death.
690
00:51:06,974 --> 00:51:07,975
What about the Ago Tribe?
691
00:51:11,062 --> 00:51:12,313
Which God do they serve?
692
00:51:12,396 --> 00:51:13,397
The Ago Tribe...
693
00:51:14,565 --> 00:51:15,691
The Ago Tribe
694
00:51:16,567 --> 00:51:19,820
serves the God of Justice.
The grand waterfall
695
00:51:19,904 --> 00:51:22,031
which Inaishingi jumped from...
696
00:51:23,866 --> 00:51:25,076
Inaishingi...
697
00:51:26,160 --> 00:51:28,871
Will we be able to wake up tomorrow?
698
00:51:31,207 --> 00:51:34,126
Who is Inaishingi?
699
00:51:38,506 --> 00:51:39,423
Why...
700
00:51:41,467 --> 00:51:42,468
Why...
701
00:51:43,260 --> 00:51:44,762
did you let Eunseom live?
702
00:51:47,640 --> 00:51:48,557
Tanya Niruha,
703
00:51:49,433 --> 00:51:52,144
this night is too short
to give you the whole story.
704
00:51:52,770 --> 00:51:57,024
So many incomprehensible events
have happened to me since then.
705
00:52:00,528 --> 00:52:03,197
It has been the same for me
since that day too.
706
00:52:05,449 --> 00:52:06,867
What seems most unbelievable
707
00:52:08,160 --> 00:52:10,830
- happened today though.
- The one who looks like Eunseom.
708
00:52:13,249 --> 00:52:15,209
The one
709
00:52:15,292 --> 00:52:18,713
who was next to Tagon
who looked exactly like Eunseom.
710
00:52:21,132 --> 00:52:22,258
I figured he wasn't Eunseom.
711
00:52:24,343 --> 00:52:25,511
So who is he?
712
00:52:29,890 --> 00:52:31,058
This night
713
00:52:31,892 --> 00:52:34,895
seems to be too short for us both.
714
00:52:34,979 --> 00:52:35,813
Give me
715
00:52:38,566 --> 00:52:39,984
the short version then.
716
00:52:47,616 --> 00:52:49,827
Not even Tanya Niruha
knows the full story.
717
00:52:50,369 --> 00:52:52,037
She reckons they're benetbeots.
718
00:52:52,121 --> 00:52:53,622
BENETBEOT: TERM FOR TWIN IN WAHAN
719
00:52:53,706 --> 00:52:54,999
Let's pretend not to know.
720
00:52:55,666 --> 00:52:57,042
We'll pretend not to know?
721
00:52:58,461 --> 00:52:59,795
Eunseom is dead anyway.
722
00:53:00,421 --> 00:53:02,256
If word gets out about this,
723
00:53:02,840 --> 00:53:05,342
Tagon will know
she kept a secret from him.
724
00:53:05,426 --> 00:53:09,430
Moreover, it'll mean that the twin of
Tagon's son killed Sanung Niruha.
725
00:53:11,223 --> 00:53:14,101
Can you imagine what that will do in
a chaotic situation like this?
726
00:53:15,686 --> 00:53:17,021
This isn't the time.
727
00:53:18,898 --> 00:53:19,940
We'll wait.
728
00:53:45,883 --> 00:53:48,427
You owe me two crocks of sorghum.
729
00:53:48,511 --> 00:53:50,679
Unbelievable. How can one be so strong?
730
00:53:50,763 --> 00:53:52,097
Damn it!
731
00:53:54,934 --> 00:53:56,435
That's enough.
732
00:53:56,519 --> 00:53:59,063
This is a good day.
Asa Sin has returned to us.
733
00:53:59,146 --> 00:54:00,648
We won't get more lucky than this.
734
00:54:00,731 --> 00:54:02,274
It's not because I lost.
735
00:54:02,358 --> 00:54:03,943
The way he's glaring...
736
00:54:04,026 --> 00:54:05,110
Stop it.
737
00:54:05,194 --> 00:54:06,362
Hey!
738
00:54:11,116 --> 00:54:12,827
Are you a member of the Wahan Tribe?
739
00:54:12,910 --> 00:54:14,578
- What?
- Really?
740
00:54:14,662 --> 00:54:15,913
Wahan Tribe?
741
00:54:15,996 --> 00:54:17,289
What's he doing here?
742
00:54:21,877 --> 00:54:23,462
He doesn't know yet.
743
00:54:26,674 --> 00:54:27,675
Captain!
744
00:54:32,847 --> 00:54:34,014
Who spared your life?
745
00:54:34,640 --> 00:54:36,684
It's you, Captain Gilseon, sir.
746
00:54:42,898 --> 00:54:43,941
Head to The Great Shrine.
747
00:54:51,490 --> 00:54:55,160
THE EIGHTH SHRINE
THE GREAT SHRINE
748
00:55:04,086 --> 00:55:05,546
Ta... Tanya!
749
00:55:05,629 --> 00:55:07,131
- Tanya?
- Tanya!
750
00:55:07,214 --> 00:55:08,549
- Tanya!
- Tanya!
751
00:55:08,632 --> 00:55:10,301
- Tanya!
- My gosh!
752
00:55:11,886 --> 00:55:14,471
- You're alive.
- Goodness.
753
00:55:14,555 --> 00:55:17,516
What's going on,
and what's with this soft dress?
754
00:55:17,600 --> 00:55:21,312
So the Great White Wolf was originally
the great mother of this place?
755
00:55:21,395 --> 00:55:23,606
And you're her true descendant?
756
00:55:25,149 --> 00:55:27,067
It's true. It is!
757
00:55:27,651 --> 00:55:30,487
- Tanya!
- My gosh.
758
00:55:32,740 --> 00:55:33,699
Mungtae.
759
00:55:33,782 --> 00:55:35,743
Mungtae!
760
00:55:35,826 --> 00:55:37,453
- My gosh.
- Mungtae!
761
00:55:37,536 --> 00:55:39,079
I can't believe it!
762
00:55:40,915 --> 00:55:42,541
What happened?
763
00:55:43,125 --> 00:55:45,002
Didn't you go to Doldambul?
764
00:55:45,085 --> 00:55:46,378
Are you guys back so soon?
765
00:55:48,881 --> 00:55:51,133
Actually, I was told to go somewhere else,
766
00:55:51,216 --> 00:55:52,801
- and I became a guard.
- A guard?
767
00:55:52,885 --> 00:55:54,303
- A guard?
- That's so cool.
768
00:55:54,386 --> 00:55:56,722
I'm so happy for you!
769
00:55:58,349 --> 00:56:02,227
Those who were dragged off to Doldambul
will return too.
770
00:56:02,811 --> 00:56:04,521
- Really?
- Are you sure?
771
00:56:04,605 --> 00:56:05,856
This is great!
772
00:56:05,940 --> 00:56:08,484
They will be back?
773
00:56:08,567 --> 00:56:10,527
This is great news!
774
00:56:10,611 --> 00:56:13,781
- How great is this?
- My gosh, I'm so grateful.
775
00:56:14,281 --> 00:56:15,741
Father Yeolson!
776
00:56:19,578 --> 00:56:20,579
Father!
777
00:56:20,663 --> 00:56:22,957
- Father!
- Father Yeolson!
778
00:56:23,040 --> 00:56:24,875
- Father...
- Father!
779
00:56:24,959 --> 00:56:26,251
Tanya's there.
780
00:56:26,335 --> 00:56:29,463
- Tanya...
- Tanya's right there.
781
00:56:30,005 --> 00:56:31,632
- Tanya...
- Tanya...
782
00:56:32,758 --> 00:56:34,593
Tanya's there.
783
00:57:02,329 --> 00:57:04,581
Underneath the crescent moon,
784
00:57:05,207 --> 00:57:07,418
a hand will rip out your heart.
785
00:57:10,713 --> 00:57:12,298
- You're too late.
- What?
786
00:57:12,381 --> 00:57:13,841
"You're too late."
787
00:57:14,466 --> 00:57:19,096
Those are the last words you'll ever hear.
788
00:57:22,725 --> 00:57:24,893
And that bitch is really Asa Sin?
789
00:57:30,482 --> 00:57:31,817
I heard it was you.
790
00:57:33,652 --> 00:57:37,364
This all happened because you
presented the byeoldaya.
791
00:57:38,324 --> 00:57:39,450
I'm afraid so.
792
00:57:41,076 --> 00:57:43,120
Then it's all a trick.
793
00:57:44,163 --> 00:57:45,080
You brought the object
794
00:57:45,164 --> 00:57:48,083
and Tagon Niruha mapped out the plan.
795
00:57:48,167 --> 00:57:50,753
She was put there
just to discredit Asa Ron.
796
00:57:50,836 --> 00:57:51,920
She still is a Niruha.
797
00:57:52,004 --> 00:57:53,839
Niruha, my ass.
798
00:57:54,757 --> 00:57:57,051
That Seulgga bitch.
799
00:57:58,719 --> 00:58:00,679
She'll be spat out
once she's served her purpose.
800
00:58:01,722 --> 00:58:02,806
On that day,
801
00:58:04,224 --> 00:58:06,352
I'll be the one to slice her throat.
802
00:58:22,284 --> 00:58:25,496
If only Mother Choseol
was able to see this.
803
00:58:29,375 --> 00:58:31,168
So what will happen to everyone?
804
00:58:32,920 --> 00:58:34,963
We will no longer be slaves.
805
00:58:35,464 --> 00:58:37,466
If you choose a task you want--
806
00:58:37,549 --> 00:58:40,177
No, I'm happy where I am
at Hae Tribe's Fortress of Fire.
807
00:58:41,470 --> 00:58:44,098
- Sorry?
- Studying, considering,
808
00:58:44,181 --> 00:58:45,432
and bringing things to life.
809
00:58:46,517 --> 00:58:47,518
It's fun.
810
00:58:48,352 --> 00:58:50,270
You know I like things like that.
811
00:58:54,066 --> 00:58:54,983
Then I'm glad.
812
00:58:56,652 --> 00:58:58,821
You are no longer a slave,
813
00:58:58,904 --> 00:58:59,822
so do as you wish.
814
00:59:00,906 --> 00:59:01,740
I will.
815
00:59:06,954 --> 00:59:07,955
Father.
816
00:59:09,373 --> 00:59:10,541
What is it?
817
00:59:11,667 --> 00:59:13,752
- Actually...
- What is it?
818
00:59:16,422 --> 00:59:18,632
Eunseom is alive.
819
00:59:19,425 --> 00:59:20,467
What?
820
00:59:20,968 --> 00:59:23,429
And his benetbeot is here in Arthdal.
821
00:59:24,888 --> 00:59:27,474
Don't acknowledge him
when you see him though.
822
00:59:29,184 --> 00:59:30,936
Tell our people too.
823
01:00:02,009 --> 01:00:03,886
Get up.
824
01:00:06,221 --> 01:00:07,222
Get up.
825
01:00:11,977 --> 01:00:12,978
Must...
826
01:00:14,354 --> 01:00:17,149
Must we do this all for Sateunik?
827
01:00:17,941 --> 01:00:19,318
You promised, so let's go.
828
01:00:19,401 --> 01:00:20,569
No, I can't.
829
01:00:22,154 --> 01:00:23,322
I can't walk no more.
830
01:00:25,824 --> 01:00:28,702
JUBINOL
831
01:00:31,663 --> 01:00:33,457
Forget about Sateunik.
832
01:00:34,208 --> 01:00:37,920
We, the Momo Tribe,
come from the water and die in it.
833
01:00:40,297 --> 01:00:42,925
So what are we doing in the mountains?
834
01:00:44,092 --> 01:00:45,802
If I leave this place,
835
01:00:45,886 --> 01:00:48,138
I won't be able to meet Sateunik
even if he comes back.
836
01:00:50,015 --> 01:00:51,850
It's been years already.
837
01:00:51,934 --> 01:00:54,269
If he comes back,
it'll be to the Sea of Momo Tribe.
838
01:00:54,811 --> 01:00:57,356
But this is where we agreed to meet,
839
01:00:57,439 --> 01:00:59,566
so this is where I'll wait.
840
01:01:01,109 --> 01:01:02,236
So Xabara,
841
01:01:02,861 --> 01:01:05,280
don't come back here risking your health.
842
01:01:06,740 --> 01:01:07,741
Moreover,
843
01:01:10,410 --> 01:01:11,828
don't bring Master Hotau here again.
844
01:01:17,251 --> 01:01:18,252
Who's there?
845
01:01:18,752 --> 01:01:19,878
Who are you?
846
01:01:21,088 --> 01:01:21,922
Identify yourself.
847
01:01:23,590 --> 01:01:25,592
Gosh, say something.
848
01:01:26,301 --> 01:01:28,178
But this language is tricky.
849
01:01:30,556 --> 01:01:32,224
I Ipsaeng.
850
01:01:33,767 --> 01:01:34,601
You're...
851
01:01:34,685 --> 01:01:35,519
gone!
852
01:01:40,357 --> 01:01:41,358
Favor...
853
01:01:41,441 --> 01:01:42,401
To report!
854
01:01:47,698 --> 01:01:49,533
Are you sure you're making sense?
855
01:01:51,410 --> 01:01:52,411
Wait...
856
01:01:55,706 --> 01:01:56,540
Sateunik!
857
01:01:59,334 --> 01:02:00,419
Sateunik...
858
01:02:02,421 --> 01:02:03,630
Did you say Sateunik?
859
01:02:25,986 --> 01:02:27,362
Sateunik...
860
01:02:27,446 --> 01:02:28,739
TAPIEN
MOMO TRIBE
861
01:02:43,670 --> 01:02:45,756
KARIKA
MOMO TRIBE
862
01:02:45,839 --> 01:02:47,507
Thank you, Xabara.
863
01:02:49,635 --> 01:02:50,594
For what?
864
01:02:51,678 --> 01:02:56,892
My long wait has come to an end
because you graced me with your presence.
865
01:02:59,519 --> 01:03:02,397
It is God's wish,
so don't grieve for too long.
866
01:03:02,939 --> 01:03:05,651
God will take Sateunik in his arms.
867
01:03:07,277 --> 01:03:08,278
Of course.
868
01:03:35,597 --> 01:03:36,932
Gosh, I feel much better now.
869
01:03:44,064 --> 01:03:45,399
I wonder who that baby is.
870
01:03:46,483 --> 01:03:48,193
It can't be Sateunik's baby.
871
01:03:48,777 --> 01:03:50,862
Or maybe the mom is
the woman in the fur coat.
872
01:03:50,946 --> 01:03:52,989
She obviously seemed unusual.
873
01:03:54,491 --> 01:03:58,370
Xabara? I think they called her Xabara.
874
01:03:59,663 --> 01:04:02,040
By the way, why did you tell them
that Sateunik died
875
01:04:02,916 --> 01:04:04,584
while he was working
because of the plague?
876
01:04:07,963 --> 01:04:10,132
If I tell them what happened to Sateunik,
877
01:04:10,215 --> 01:04:12,467
his wife will have to go and get revenge.
878
01:04:12,551 --> 01:04:14,886
Then she'll die.
Why can't you think that far?
879
01:04:18,390 --> 01:04:20,434
We should be able to find something by now
880
01:04:22,811 --> 01:04:24,271
whether it's a jewel or whatever.
881
01:04:38,577 --> 01:04:41,621
That woman earlier... Is she your mother?
882
01:04:41,705 --> 01:04:42,539
No?
883
01:04:45,041 --> 01:04:47,919
That woman who's wearing a fur coat?
884
01:04:49,463 --> 01:04:52,174
You just nodded, didn't you?
885
01:04:52,257 --> 01:04:55,510
She's your mother?
I guess she is the mother.
886
01:04:56,762 --> 01:04:57,763
Xabara?
887
01:04:58,472 --> 01:04:59,347
Xabara?
888
01:05:00,724 --> 01:05:02,184
I wonder what Xabara means.
889
01:05:02,768 --> 01:05:04,436
Xabara. I think I used to know
the meaning.
890
01:05:05,061 --> 01:05:05,979
Xabara.
891
01:05:07,272 --> 01:05:08,356
Xabara?
892
01:05:21,369 --> 01:05:23,663
We'll go to Sabwe Hill.
893
01:05:23,747 --> 01:05:26,500
I want you guys to scan
the Hasiwakan Valley.
894
01:05:29,252 --> 01:05:30,462
Aren't you going to answer me?
895
01:05:31,004 --> 01:05:32,339
Yes, sir.
896
01:05:32,422 --> 01:05:33,632
Let's go.
897
01:05:36,176 --> 01:05:39,554
How dare he order me around?
He obviously looks younger than me.
898
01:05:39,638 --> 01:05:41,139
Damn that jerk.
899
01:05:41,681 --> 01:05:44,226
Hey, I want you to cut through
that mountain.
900
01:05:44,309 --> 01:05:45,268
Yes, sir.
901
01:05:56,780 --> 01:05:59,282
There we go.
902
01:06:11,711 --> 01:06:12,712
Arthdal?
903
01:06:16,258 --> 01:06:20,345
Arthdal isn't exactly our hometown,
but we are from there.
904
01:06:21,888 --> 01:06:22,722
Igutu?
905
01:06:27,811 --> 01:06:29,479
It's okay.
906
01:06:29,563 --> 01:06:31,523
We don't care.
907
01:06:40,115 --> 01:06:43,243
We are greatly indebted to you.
908
01:06:45,912 --> 01:06:47,122
No, that's not true.
909
01:06:47,747 --> 01:06:49,916
Sateunik was good to us.
910
01:06:50,000 --> 01:06:51,585
We came to repay his kindness.
911
01:06:53,879 --> 01:06:55,130
That was too fast.
912
01:06:55,672 --> 01:06:59,050
I couldn't quite understand
what you just said.
913
01:07:00,635 --> 01:07:05,515
He said Sateunik was good to them
and that they came to repay his kindness.
914
01:07:08,018 --> 01:07:11,771
We, the Momo Tribe, always make sure
to repay whatever we owe.
915
01:07:13,273 --> 01:07:17,861
This might not be much,
but it's a gift from our tribe.
916
01:07:18,653 --> 01:07:19,988
I see.
917
01:07:20,071 --> 01:07:21,990
We'll accept it wholeheartedly.
918
01:07:22,616 --> 01:07:24,034
- Thank you.
- Don't mention it.
919
01:07:24,534 --> 01:07:27,495
That's it! We did it!
920
01:07:35,712 --> 01:07:38,131
The Momo Tribe really know
how to show their gratitude.
921
01:07:40,383 --> 01:07:43,094
They gave us food, provided accommodation,
922
01:07:45,138 --> 01:07:46,306
and even gave us clothes.
923
01:07:47,933 --> 01:07:48,934
And...
924
01:07:51,186 --> 01:07:52,228
this.
925
01:07:53,271 --> 01:07:56,983
This shows that the Momo Tribe
is indebted to you.
926
01:07:57,067 --> 01:08:00,654
Anyone from the Momo Tribe
will show you kindness if they see this.
927
01:08:00,737 --> 01:08:01,821
It holds a lot of value.
928
01:08:02,572 --> 01:08:03,615
Really?
929
01:08:04,783 --> 01:08:09,955
By the way, I noticed that everyone was
carrying a water bottle on their waist.
930
01:08:10,997 --> 01:08:12,791
They're not water bottles, you fool.
931
01:08:14,501 --> 01:08:15,543
Hey.
932
01:08:16,086 --> 01:08:17,379
Let's sell this at the market.
933
01:08:18,088 --> 01:08:20,882
We'll get paid a lot.
We can split the money in half and--
934
01:08:20,966 --> 01:08:22,634
We should use the money
to treat the injured
935
01:08:22,717 --> 01:08:25,553
and share it with everyone
who escaped from Doldambul.
936
01:08:27,138 --> 01:08:28,682
You said so yourself
937
01:08:29,182 --> 01:08:31,893
that if we don't have any gems,
it'll be no different from Gitbadak.
938
01:08:33,061 --> 01:08:36,439
That's why we should split the money.
Why would we share it with the others?
939
01:08:36,523 --> 01:08:37,857
We did all the work.
940
01:08:40,110 --> 01:08:42,737
I'm utterly amazed by the way you think.
941
01:08:42,821 --> 01:08:44,030
Look who's talking.
942
01:08:44,656 --> 01:08:47,617
I can't believe you haven't changed
even after everything we've been through.
943
01:08:47,701 --> 01:08:49,327
No wonder you guys got captured.
944
01:08:53,748 --> 01:08:55,458
That's not how I was taught.
945
01:09:04,134 --> 01:09:06,970
Why did the world teach us
such different things?
946
01:09:07,053 --> 01:09:08,972
And why did it put us together?
947
01:09:11,725 --> 01:09:13,351
I'm so upset.
948
01:09:28,783 --> 01:09:29,951
The Xabara?
949
01:09:30,035 --> 01:09:31,411
She's sleeping right now.
950
01:11:16,182 --> 01:11:20,353
You ignorant Igutu.
Go ahead and keep living that way.
951
01:11:20,436 --> 01:11:22,105
That's not how I was taught.
952
01:11:24,357 --> 01:11:25,567
You'll end up dying
953
01:11:26,734 --> 01:11:28,736
as you curse and regret
the things you've learned.
954
01:11:31,197 --> 01:11:33,533
A person like you is bound to lose this.
955
01:11:35,201 --> 01:11:36,911
And you're bound to die.
956
01:12:10,361 --> 01:12:11,863
My gosh, it's them.
957
01:12:13,364 --> 01:12:14,199
Eunseom.
958
01:12:18,953 --> 01:12:20,288
My gosh.
959
01:12:38,139 --> 01:12:39,390
Xabara!
960
01:12:42,060 --> 01:12:43,144
Xabara!
961
01:12:44,729 --> 01:12:45,897
Xabara!
962
01:12:53,363 --> 01:12:54,489
Xabara.
963
01:12:55,114 --> 01:12:56,407
Please help.
964
01:12:57,867 --> 01:13:00,203
Xabara!
965
01:13:18,565 --> 01:13:20,567
Darn it.
966
01:13:22,653 --> 01:13:23,862
Gosh, whatever.
967
01:13:51,724 --> 01:13:55,394
How dare you try to harm my son?
968
01:13:58,188 --> 01:13:59,940
Did Guika tell you to do this?
969
01:14:00,024 --> 01:14:01,400
Forgive us, Xabara.
970
01:14:01,483 --> 01:14:05,738
We will be purged of our sins
after we die.
971
01:14:20,002 --> 01:14:21,086
No!
972
01:14:38,562 --> 01:14:40,397
- Come this way.
- Okay.
973
01:15:22,856 --> 01:15:24,108
They can't have gone too far.
974
01:15:24,191 --> 01:15:26,110
I want you to disperse and find them!
975
01:15:41,375 --> 01:15:43,001
We won't be able to make it at this rate.
976
01:15:57,599 --> 01:15:58,600
It's okay.
977
01:16:35,846 --> 01:16:36,847
Okay, there.
978
01:16:37,347 --> 01:16:38,348
Okay.
979
01:16:39,558 --> 01:16:40,851
Well...
980
01:16:42,311 --> 01:16:44,021
Listen carefully, okay?
981
01:16:44,855 --> 01:16:49,359
I will lure those guys
982
01:16:49,443 --> 01:16:52,613
away from here, okay?
983
01:16:55,866 --> 01:16:58,577
Once I go that way,
984
01:16:59,912 --> 01:17:02,164
I want you to go that way
985
01:17:02,956 --> 01:17:06,335
and start running away.
986
01:17:06,960 --> 01:17:07,920
Run away.
987
01:17:43,121 --> 01:17:44,790
Hey!
988
01:17:44,873 --> 01:17:46,750
Over there!
989
01:18:07,020 --> 01:18:08,522
Be careful!
990
01:18:10,190 --> 01:18:12,150
Did he fall? Can you see him?
991
01:18:18,156 --> 01:18:19,157
Halt.
992
01:18:23,829 --> 01:18:25,163
What happened here?
993
01:18:35,382 --> 01:18:36,300
Hey.
994
01:18:43,849 --> 01:18:44,850
You...
995
01:18:45,851 --> 01:18:47,436
How are you still alive?
996
01:18:47,519 --> 01:18:48,478
How am I still alive?
997
01:18:51,189 --> 01:18:52,983
So on top of stealing that gold clam,
998
01:18:55,027 --> 01:18:56,987
you even saw those guys
coming to attack us?
999
01:18:57,070 --> 01:19:00,282
Hey, come on.
That's not what I had intended to do.
1000
01:19:01,283 --> 01:19:02,659
I had my reasons.
1001
01:19:02,743 --> 01:19:03,994
I was going to save you...
1002
01:19:05,412 --> 01:19:07,205
Here! Take it!
1003
01:19:07,289 --> 01:19:08,290
Please spare my life.
1004
01:19:20,719 --> 01:19:21,970
Sir.
1005
01:19:27,642 --> 01:19:29,478
Are you the owner of this place?
1006
01:19:29,561 --> 01:19:32,105
Yes, may I ask what brings you here?
1007
01:19:32,898 --> 01:19:34,649
Do you know who Sateunik is?
1008
01:19:37,611 --> 01:19:39,821
- I guess you know him!
- Sir, over there.
1009
01:19:47,120 --> 01:19:47,954
I remember!
1010
01:19:48,580 --> 01:19:49,790
Remember what?
1011
01:19:49,873 --> 01:19:53,543
Xabara. That woman wearing a fur coat
was called Xabara.
1012
01:19:53,627 --> 01:19:55,420
I remember what Xabara means.
1013
01:20:00,634 --> 01:20:02,677
They're the Momo Tribe.
And on top of that,
1014
01:20:03,887 --> 01:20:05,055
she's the Xabara.
1015
01:20:07,974 --> 01:20:09,017
It means she's the best.
1016
01:20:10,936 --> 01:20:11,770
What do you mean?
1017
01:20:12,687 --> 01:20:15,023
You seem happy about it,
so I guess it's something expensive.
1018
01:20:15,982 --> 01:20:17,901
My gosh, you're so dumb.
1019
01:20:17,984 --> 01:20:20,737
I'm saying she's the head
of the Momo Tribe.
1020
01:20:29,204 --> 01:20:31,706
Daekans of Arthdal, what brings you here?
1021
01:20:33,250 --> 01:20:36,753
What is the Momo Tribe
doing all the way here?
1022
01:20:39,840 --> 01:20:41,007
Let me explain.
1023
01:20:41,675 --> 01:20:44,553
We came all the way here to find someone.
1024
01:20:45,137 --> 01:20:49,182
We do not wish to fight the Momo Tribe.
1025
01:20:49,766 --> 01:20:50,976
Then get out of here.
1026
01:20:54,354 --> 01:20:55,313
Let's go.
1027
01:21:24,217 --> 01:21:27,596
My fellow warriors who were born
and raised by water!
1028
01:21:27,679 --> 01:21:30,557
I, Karika, the Xabara of the Momo Tribe,
1029
01:21:30,640 --> 01:21:32,100
am greatly indebted to someone.
1030
01:21:33,518 --> 01:21:36,188
A young man saved not only me
but also the great family line
1031
01:21:36,271 --> 01:21:37,647
of the Momo Tribe.
1032
01:21:38,607 --> 01:21:40,984
However, I am embarrassed to say
1033
01:21:41,067 --> 01:21:43,778
that I know nothing about him
including his name.
1034
01:21:43,862 --> 01:21:47,282
The only thing I know about him
is that he has purple lips
1035
01:21:50,452 --> 01:21:52,829
and that he has something on his back
that looks like this.
1036
01:21:53,872 --> 01:21:56,500
Let's go, my warriors of water!
1037
01:21:56,583 --> 01:21:59,586
We will do everything we can
to find this young man
1038
01:22:00,253 --> 01:22:02,005
until our kids and their kids all die
1039
01:22:02,088 --> 01:22:03,882
so that we can repay him what we owe!
1040
01:22:03,965 --> 01:22:05,717
- Let us repay
- Let us repay
1041
01:22:05,800 --> 01:22:07,844
- what we owe!
- what we owe!
1042
01:22:15,936 --> 01:22:18,313
Here at Jubinol,
1043
01:22:18,396 --> 01:22:20,524
we swear on our blood
1044
01:22:20,607 --> 01:22:25,070
that we will repay
the man with purple lips for his kindness!
1045
01:22:25,153 --> 01:22:26,738
We will repay his kindness!
1046
01:22:26,821 --> 01:22:29,282
If we die, our children will carry on!
1047
01:22:29,366 --> 01:22:31,326
We will repay his kindness!
1048
01:22:31,993 --> 01:22:33,828
During the many days and nights
1049
01:22:34,412 --> 01:22:38,083
that will pass until we successfully
get to repay him,
1050
01:22:38,166 --> 01:22:41,211
this shall be our flag!
1051
01:22:43,755 --> 01:22:46,675
- We will repay his kindness!
- We will repay his kindness!
1052
01:23:00,897 --> 01:23:02,107
What's wrong with your clothes?
1053
01:23:02,649 --> 01:23:04,484
Did you eat your clothes
because you got hungry?
1054
01:23:05,360 --> 01:23:07,320
Shut your mouth before I beat you up.
1055
01:23:40,346 --> 01:23:44,777
ARTHDAL CHRONICLES
1056
01:23:44,858 --> 01:23:46,151
Niruha.
1057
01:23:46,234 --> 01:23:47,861
Go ahead and kneel before me.
1058
01:23:48,361 --> 01:23:50,280
Tagon, this prick...
1059
01:23:51,239 --> 01:23:52,198
Our map of conquest, Tagon.
1060
01:23:53,450 --> 01:23:54,618
Last night's dream...
1061
01:23:55,577 --> 01:23:59,205
Hey, don't you want to know
about your real parents and siblings?
1062
01:23:59,289 --> 01:24:01,833
I'm so sorry, Father.
1063
01:24:02,626 --> 01:24:03,627
Put down your sword!
1064
01:24:04,961 --> 01:24:05,962
But why did you come back?
1065
01:24:06,046 --> 01:24:08,465
Why did you come back to save me?
1066
01:24:09,299 --> 01:24:11,801
A greater calamity will befall Arthdal.
1067
01:24:11,885 --> 01:24:14,804
This was a path I couldn't take
1068
01:24:15,305 --> 01:24:16,640
without spraying innocent blood.
1069
01:24:16,723 --> 01:24:19,525
{\an8}Subtitle translation by: Liya Choi
1070
01:24:19,606 --> 01:24:21,292
{\an8}Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
74283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.