All language subtitles for Arthdal.Chronicles.S01E04.190609.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,099 --> 00:00:05,226 ARTHDAL CHRONICLES 2 00:00:05,306 --> 00:00:09,947 ARTHDAL CHRONICLES 3 00:01:07,841 --> 00:01:10,135 What is this? 4 00:01:18,227 --> 00:01:20,562 Why are chickens kept in this tight space? 5 00:01:33,450 --> 00:01:36,078 These are Hard Stones. 6 00:01:36,954 --> 00:01:38,247 Oh, my goodness. 7 00:01:38,330 --> 00:01:41,458 How did they shape all these Hard Stones? 8 00:01:43,418 --> 00:01:45,504 When I made a necklace with Hard Stones, 9 00:01:45,587 --> 00:01:47,798 it took me so long that I saw the full moon four times. 10 00:01:48,966 --> 00:01:50,634 How did they shape so many of them? 11 00:01:58,225 --> 00:01:59,393 Hey! 12 00:01:59,476 --> 00:02:01,979 Hey, you moron! 13 00:02:02,062 --> 00:02:04,022 You stupid horse! You little... 14 00:02:04,106 --> 00:02:04,982 What the hell! 15 00:02:05,065 --> 00:02:07,901 You stupid horse. These are rare medicinal herbs. 16 00:02:07,985 --> 00:02:10,571 You ate so much of it! 17 00:02:11,655 --> 00:02:12,739 You dumb horse... 18 00:02:21,707 --> 00:02:24,001 - He looks as if he wants to kill him. - I know. 19 00:02:24,084 --> 00:02:25,335 - My gosh. - Hey, call the guards! 20 00:02:25,419 --> 00:02:28,130 - What should we do? - Someone please stop him! 21 00:02:28,213 --> 00:02:31,133 - What's your problem? - Gosh, is he going to kill him? 22 00:02:31,216 --> 00:02:32,759 - Hey! - Where are the guards? 23 00:02:32,843 --> 00:02:34,177 Someone please stop him! 24 00:02:34,928 --> 00:02:36,221 Oh, you're... 25 00:02:36,305 --> 00:02:37,764 My lady! 26 00:02:38,891 --> 00:02:39,975 "My lady"? 27 00:02:42,779 --> 00:02:45,576 ARTHDAL CHRONICLES 28 00:02:47,774 --> 00:02:49,693 I told you to go back to where you came from. 29 00:02:49,776 --> 00:02:51,153 There's something I have to do. 30 00:02:51,987 --> 00:02:54,907 What you have to do now is leave Arthdal as soon as you can. 31 00:02:55,490 --> 00:02:58,202 I will. I'm going to leave as soon as I accomplish what I must do. 32 00:03:00,287 --> 00:03:01,455 This place is so weird. 33 00:03:01,538 --> 00:03:04,416 You're the weirdest one here. You're an Igutu-- 34 00:03:13,258 --> 00:03:15,344 In any case, you must leave at once... 35 00:03:16,345 --> 00:03:18,013 Hey, I'm not done talking. 36 00:03:18,847 --> 00:03:19,890 Hey! 37 00:03:35,822 --> 00:03:37,074 Hey. 38 00:04:55,485 --> 00:04:57,237 - What are you doing in here? - We're sorry. 39 00:04:57,320 --> 00:04:59,031 - What the hell are you doing here? - Let's go. 40 00:04:59,114 --> 00:05:00,741 Get out! 41 00:05:00,824 --> 00:05:02,367 I said, get out! 42 00:05:11,752 --> 00:05:13,503 What is that place? 43 00:05:14,087 --> 00:05:16,339 Whatever it is, it's none of your business. 44 00:05:16,423 --> 00:05:17,507 Those kids. 45 00:05:18,133 --> 00:05:19,301 Who are they? 46 00:05:25,015 --> 00:05:26,892 Those children are war captives. 47 00:05:27,434 --> 00:05:28,560 War? 48 00:05:30,604 --> 00:05:33,106 Those young kids fought in the war with swords? 49 00:05:33,190 --> 00:05:35,776 Obviously, their parents were the ones who fought in the war. 50 00:05:36,276 --> 00:05:37,611 You... 51 00:05:37,694 --> 00:05:38,779 and this kid 52 00:05:39,279 --> 00:05:41,990 will end up like them if you get caught here, so leave at once. 53 00:05:42,074 --> 00:05:43,617 The gigantic ladder 54 00:05:44,534 --> 00:05:45,994 built by the Great Black Cliff... 55 00:05:48,413 --> 00:05:50,665 Is that how it was made? 56 00:05:51,625 --> 00:05:52,459 Probably. 57 00:05:54,002 --> 00:05:56,588 I heard many people died while building that thing. 58 00:06:00,801 --> 00:06:01,843 When I saw 59 00:06:02,761 --> 00:06:05,013 those countless Hard Stones at the market, 60 00:06:06,765 --> 00:06:07,974 and when I saw 61 00:06:09,142 --> 00:06:11,353 the crazy massive ladder going up the cliff, 62 00:06:13,021 --> 00:06:15,148 I just thought that there must be a giant. 63 00:06:18,235 --> 00:06:19,569 But I was wrong. 64 00:06:21,404 --> 00:06:23,198 They're just like those chickens. 65 00:06:23,865 --> 00:06:24,699 What? 66 00:06:26,868 --> 00:06:28,245 I saw some chickens at the market. 67 00:06:29,913 --> 00:06:33,333 Dozens of them were confined in tiny crates. 68 00:06:35,293 --> 00:06:37,421 I've never seen something so cruel before. 69 00:06:38,755 --> 00:06:40,006 What are you talking about? 70 00:06:40,090 --> 00:06:41,925 Those impressive things you people have built 71 00:06:42,008 --> 00:06:43,510 weren't done by some giant. 72 00:06:44,344 --> 00:06:45,220 Those kids... 73 00:06:45,846 --> 00:06:49,224 People from my clan that you folks took... Those people are the ones doing the work! 74 00:06:50,058 --> 00:06:51,726 Like those chickens, they're confined 75 00:06:52,602 --> 00:06:53,895 and chained. 76 00:06:57,732 --> 00:07:01,027 I must save the people from my clan. I can't leave until I save them. 77 00:07:01,820 --> 00:07:02,779 But how? 78 00:07:03,864 --> 00:07:05,073 How are you going to save them? 79 00:07:05,866 --> 00:07:09,286 I will hold the Unit leader hostage and ask for them in exchange. 80 00:07:11,121 --> 00:07:11,997 Who? 81 00:07:15,500 --> 00:07:17,919 The Unit leader, Sanung Niruha. 82 00:07:34,186 --> 00:07:36,980 What are you planning to do to Sanung Niruha once you get in? 83 00:07:39,941 --> 00:07:41,067 I have to catch him. 84 00:07:42,027 --> 00:07:43,695 Let's say you somehow manage to get in. 85 00:07:44,196 --> 00:07:45,739 You'll get lost once you're inside. 86 00:07:45,822 --> 00:07:47,949 Susu Eunseom has a good sense of direction. 87 00:07:48,658 --> 00:07:52,120 A good sense of direction? That's when you can see the sun and the stars. 88 00:07:53,079 --> 00:07:54,831 Do you know what a corridor is? 89 00:07:54,915 --> 00:07:56,333 What about a cloister? 90 00:07:57,959 --> 00:07:59,127 A "corridor"? 91 00:07:59,753 --> 00:08:01,546 It's a long passage where you can't see 92 00:08:01,630 --> 00:08:03,798 the sun or the stars. You can't even feel the wind. 93 00:08:03,882 --> 00:08:06,676 Such passages are intertwined like a big spider web. 94 00:08:07,761 --> 00:08:10,639 So, just hurry back to where you came from. 95 00:08:12,015 --> 00:08:13,683 Then I should wait until he comes out. 96 00:08:13,767 --> 00:08:15,268 I'm sure he'll come out at some point. 97 00:08:16,394 --> 00:08:17,771 Do you think he'll be alone? 98 00:08:17,854 --> 00:08:20,857 The Union leader is guarded by six warriors at all times. 99 00:08:23,693 --> 00:08:24,736 Then I shall fight and win. 100 00:08:28,365 --> 00:08:29,908 Sure, then I don't care even if you die. 101 00:08:34,120 --> 00:08:34,996 One more thing. 102 00:08:37,374 --> 00:08:39,834 It's "Union leader," not "Unit leader." 103 00:08:42,170 --> 00:08:44,589 See? I told you so. 104 00:08:56,601 --> 00:08:57,561 My lady! 105 00:08:58,395 --> 00:08:59,938 How did you handle that punk? 106 00:09:01,231 --> 00:09:02,983 Forget everything that just happened. 107 00:09:03,066 --> 00:09:05,402 Pretend you don't know him even if you see his head hanging. 108 00:09:05,485 --> 00:09:06,486 Pardon? 109 00:09:07,195 --> 00:09:08,196 Okay. 110 00:09:08,780 --> 00:09:10,448 What about the Bachi Guild? 111 00:09:10,532 --> 00:09:12,158 The meeting must be going on now. 112 00:09:17,747 --> 00:09:19,916 - Get over here already. - Gosh, I'm coming. 113 00:09:20,000 --> 00:09:21,042 Have you heard the news? 114 00:09:21,126 --> 00:09:22,502 Yes, it can't be. 115 00:09:22,586 --> 00:09:24,713 - That's what I'm saying. - It's nonsense. 116 00:09:24,796 --> 00:09:26,506 - Goodness. - I heard it'll actually happen. 117 00:09:26,590 --> 00:09:27,424 HARIM 118 00:09:27,507 --> 00:09:30,510 - We don't have a say in this matter. - It's so frustrating. 119 00:09:30,594 --> 00:09:31,970 I'm sure you all know. 120 00:09:33,221 --> 00:09:35,765 Tagon will stand trial at the Sacred Court. 121 00:09:35,849 --> 00:09:39,728 He has done so much for us, the people of Arthdal. 122 00:09:39,811 --> 00:09:42,647 Without him, we wouldn't have been able to wipe out the Neanthals. 123 00:09:42,731 --> 00:09:44,941 - I know. - Definitely. 124 00:09:45,650 --> 00:09:46,943 It's all my fault. 125 00:09:47,569 --> 00:09:49,362 How many people lost their lives in that war? 126 00:09:49,446 --> 00:09:53,325 I'm a doctor who treats ailments, but I used a disease to take lives. 127 00:09:54,159 --> 00:09:56,369 The land beyond the White Peak Mountain, Atturad. 128 00:09:56,453 --> 00:09:58,079 How did we conquer it? 129 00:09:58,872 --> 00:10:00,540 Sanung Niruha made the decision 130 00:10:00,624 --> 00:10:03,043 to conquer the land, and Tagon came up with the plan. 131 00:10:03,126 --> 00:10:04,377 Then Georukeumihon sacrificed-- 132 00:10:04,461 --> 00:10:07,005 No, we used Asa Hon. 133 00:10:07,505 --> 00:10:10,133 Then we gave her the convoluted title, Georukeumihon. 134 00:10:10,216 --> 00:10:11,551 - Georukeumihon. - Georukeumihon. 135 00:10:11,635 --> 00:10:13,470 - Georukeumihon. - Georukeumihon. 136 00:10:14,179 --> 00:10:16,973 That's right. That's how we conquered Atturad. 137 00:10:18,183 --> 00:10:20,352 And how many slaves have we brought here since the war? 138 00:10:20,435 --> 00:10:24,064 Asa Ron Niruha is doing this to Tagon despite all his achievements. 139 00:10:24,147 --> 00:10:25,607 Don't you think it's too harsh? 140 00:10:27,650 --> 00:10:29,069 The Bachi Guild is having a meeting. 141 00:10:29,152 --> 00:10:30,111 BACHI GUILD: MERCHANTS' ASSOCIATION 142 00:10:30,195 --> 00:10:31,571 Because of Tagon? 143 00:10:31,654 --> 00:10:34,908 Yes, to show that the people of the Union are strongly against the decision. 144 00:10:34,991 --> 00:10:37,786 ASA RON 145 00:10:41,206 --> 00:10:42,874 What will you do now? 146 00:10:42,957 --> 00:10:44,834 I suppose it's all on me now. 147 00:10:44,918 --> 00:10:46,002 ASA MOT 148 00:10:47,587 --> 00:10:50,090 But there is one thing that I still can't figure out. 149 00:10:50,799 --> 00:10:51,800 Tagon... 150 00:10:52,425 --> 00:10:53,635 I wonder what 151 00:10:54,511 --> 00:10:56,054 he's thinking. 152 00:10:57,514 --> 00:11:00,058 Is he communing with his father? 153 00:11:01,059 --> 00:11:02,560 If so, since when? 154 00:11:07,232 --> 00:11:08,817 I shall ask the gods. 155 00:11:09,317 --> 00:11:11,945 Prepare the Sacred Smoke. 156 00:11:12,028 --> 00:11:13,405 What do you think 157 00:11:15,532 --> 00:11:17,117 Tagon is planning to do? 158 00:11:22,080 --> 00:11:23,164 Look. 159 00:11:23,832 --> 00:11:26,418 Asa Ron Niruha 160 00:11:26,501 --> 00:11:29,129 thinks that Sanung Niruha devised the whole scheme. 161 00:11:29,921 --> 00:11:32,715 But Tagon is actually the one who plotted the entire thing. 162 00:11:33,800 --> 00:11:37,720 And you did exactly what Tagon had asked you to do. 163 00:11:37,804 --> 00:11:38,930 HAE TUAK 164 00:11:39,013 --> 00:11:40,390 Did you come up with the scheme? 165 00:11:40,473 --> 00:11:42,267 Hey, stop blabbering nonsense. 166 00:11:42,350 --> 00:11:44,394 I can't think because of your yammering. 167 00:11:44,477 --> 00:11:46,396 Okay. I'm sorry, my lady. 168 00:11:49,315 --> 00:11:51,234 Did you visit the tower? 169 00:11:54,237 --> 00:11:55,071 Oh, no. 170 00:11:55,655 --> 00:11:57,532 - Get your act together, will you? - Gosh. 171 00:11:58,074 --> 00:12:01,202 Well, until when do you plan to keep it a secret? 172 00:12:01,286 --> 00:12:03,371 My gosh, how could Tagon do this to you? 173 00:12:03,455 --> 00:12:05,748 You two aren't even married yet, but he brought a kid. 174 00:12:05,832 --> 00:12:06,875 Hey! 175 00:12:06,958 --> 00:12:09,043 Yes, I'm off. 176 00:12:09,127 --> 00:12:10,170 I'll head there right away. 177 00:12:18,470 --> 00:12:19,387 Tagon, 178 00:12:20,388 --> 00:12:21,890 what are you thinking? 179 00:12:31,858 --> 00:12:32,900 Come with us. 180 00:12:33,609 --> 00:12:35,319 Why should I? 181 00:12:42,076 --> 00:12:44,287 Well, how dare you try to grab me 182 00:12:44,370 --> 00:12:46,080 without even explaining what's going on? 183 00:12:46,164 --> 00:12:47,415 Break it up. 184 00:12:52,253 --> 00:12:53,462 Mihol. 185 00:12:53,546 --> 00:12:54,797 MIHOL 186 00:12:54,881 --> 00:12:55,715 What? 187 00:13:04,307 --> 00:13:07,852 I asked you if you think Tagon would let this go down. 188 00:13:13,399 --> 00:13:14,567 SANUNG 189 00:13:14,650 --> 00:13:17,069 He probably won't put up with this. 190 00:13:18,029 --> 00:13:20,281 He must be aware of what's going on. 191 00:13:20,865 --> 00:13:22,408 I heard the Bachi Guild had a meeting. 192 00:13:22,491 --> 00:13:23,409 DANBYEOK 193 00:13:32,293 --> 00:13:34,545 That should be enough, right? 194 00:13:34,629 --> 00:13:36,881 Did many people see it? 195 00:13:37,507 --> 00:13:38,591 Yes. 196 00:13:38,674 --> 00:13:40,384 People are talking about 197 00:13:40,468 --> 00:13:42,970 how sincerely you've been praying to Aramun to save your son. 198 00:13:43,554 --> 00:13:45,473 The word is already spreading. 199 00:14:04,200 --> 00:14:05,034 Aramun. 200 00:14:07,703 --> 00:14:09,330 What could be the meaning 201 00:14:10,748 --> 00:14:14,418 behind those fingers that Aramun Haesulla engraved? 202 00:14:24,387 --> 00:14:27,306 If Tagon decides to unsheathe his sword... 203 00:14:27,390 --> 00:14:30,434 Even if he does that, his sword will be aimed at Asa Ron. 204 00:14:31,185 --> 00:14:32,770 It's a good thing for us. 205 00:14:32,853 --> 00:14:34,605 It'll get rid of both of them in the end. 206 00:14:36,107 --> 00:14:37,900 But what if it's aimed at you, Father? 207 00:14:41,153 --> 00:14:42,780 That won't happen. 208 00:14:42,863 --> 00:14:45,157 He's ambitious but smart. 209 00:14:46,784 --> 00:14:48,119 He's well aware of the fact 210 00:14:48,202 --> 00:14:51,497 that he won't be able to obtain the things he wants if he kills his father. 211 00:14:52,498 --> 00:14:54,917 Neither the people of the Union nor Asa Ron 212 00:14:55,626 --> 00:14:58,713 will approve of such a man as the leader of the Union. 213 00:14:59,964 --> 00:15:02,049 Must you do this though? 214 00:15:02,633 --> 00:15:04,677 Tagon just wants your validation, Father. 215 00:15:04,760 --> 00:15:07,138 No, you're wrong. 216 00:15:07,722 --> 00:15:11,183 Even so, it's true that he's made all the sacrifices that he could make. 217 00:15:12,685 --> 00:15:13,853 "Sacrifices"? 218 00:15:16,147 --> 00:15:17,148 No. 219 00:15:17,732 --> 00:15:19,317 That was his way of satiating his desire. 220 00:15:21,402 --> 00:15:24,530 The kind of desire that is fulfilled by hurting other people. 221 00:15:27,116 --> 00:15:29,035 Now, I can see it clearly. 222 00:15:30,411 --> 00:15:32,121 Before Mother passed away, 223 00:15:32,913 --> 00:15:35,416 she told me about Daraburu's oracle about Tagon. 224 00:15:36,751 --> 00:15:39,337 But I also heard that you had refused to believe it, 225 00:15:39,420 --> 00:15:43,674 saying you can't do that to a child who was born because of your own mistake. 226 00:15:43,758 --> 00:15:46,052 - So, why-- - That, in and of itself, was a mistake. 227 00:15:46,844 --> 00:15:50,640 Tagon did not hesitate to kill his own mother to fulfill his greed. 228 00:15:51,974 --> 00:15:54,226 It wasn't to protect himself. 229 00:15:54,769 --> 00:15:57,480 He did it to attain power and satiate his bloodthirst. 230 00:16:00,274 --> 00:16:01,275 Father. 231 00:16:02,026 --> 00:16:02,985 Tagon would never-- 232 00:16:03,069 --> 00:16:06,030 This is precisely why I'm trying so hard to take him down. 233 00:16:06,989 --> 00:16:11,118 If I don't get rid of Tagon and Asa Ron before I die, 234 00:16:11,619 --> 00:16:15,790 you'll just remain under their thumbs. Forget leading the Union. 235 00:16:15,873 --> 00:16:18,459 The Saenyeok Tribe's position within the Union will be jeopardized. 236 00:16:21,504 --> 00:16:23,839 Ditch that useless sympathy. 237 00:16:24,674 --> 00:16:26,676 Do not trust anyone, 238 00:16:27,259 --> 00:16:28,469 including your brother. 239 00:17:00,167 --> 00:17:01,627 Father, what happened... 240 00:17:12,138 --> 00:17:13,472 Did you give her 241 00:17:14,265 --> 00:17:16,100 a hallucinogen to make her talk? 242 00:17:16,809 --> 00:17:18,060 She said that 243 00:17:18,686 --> 00:17:20,563 Tagon plotted the whole scheme. 244 00:17:29,530 --> 00:17:31,449 I'm sorry. 245 00:17:42,376 --> 00:17:43,377 Look at you. 246 00:17:44,503 --> 00:17:47,590 Look at the mess you're in, you fool. 247 00:17:48,799 --> 00:17:52,052 Did you actually think you could have Tagon? 248 00:17:53,971 --> 00:17:55,598 Did you let him into your heart? 249 00:17:56,265 --> 00:17:57,767 Are you smitten by him? 250 00:19:05,668 --> 00:19:07,586 Go find out what Tagon is up to. 251 00:19:09,046 --> 00:19:10,923 It's Sanung Niruha's order. 252 00:19:13,342 --> 00:19:14,552 You'll have to 253 00:19:15,678 --> 00:19:17,137 correct things. 254 00:19:24,520 --> 00:19:26,105 It's bichwisan. 255 00:19:26,188 --> 00:19:29,316 BICHWISAN: A TYPE OF POISON THAT IS COLORLESS, ODORLESS, AND TASTELESS 256 00:19:30,734 --> 00:19:32,444 I want you to go 257 00:19:32,528 --> 00:19:34,530 and see Tagon right away. 258 00:19:36,615 --> 00:19:37,825 Are you... 259 00:19:38,909 --> 00:19:40,828 asking me to kill him? 260 00:19:44,498 --> 00:19:46,208 But Sanung Niruha 261 00:19:46,959 --> 00:19:48,085 wants him to stand trial-- 262 00:19:48,168 --> 00:19:49,920 You ruined everything. 263 00:19:51,130 --> 00:19:52,882 "What is Tagon's hidden agenda? 264 00:19:52,965 --> 00:19:55,175 Why did he devise a scheme where he'll end up dead?" 265 00:19:55,259 --> 00:19:58,095 I, Mihol, do not ponder such questions. 266 00:20:00,931 --> 00:20:04,393 I never partake in games that I did not devise myself. 267 00:20:04,476 --> 00:20:05,311 Go... 268 00:20:06,604 --> 00:20:08,147 and poison him with this. 269 00:20:16,739 --> 00:20:18,365 Does Sanung Niruha know? 270 00:20:20,284 --> 00:20:22,536 He should know, as the leader of the Union. 271 00:20:27,291 --> 00:20:30,210 If I were to report this to him... 272 00:20:30,961 --> 00:20:33,672 "My foolish daughter 273 00:20:34,256 --> 00:20:38,469 made a mistake, smitten by Tagon's youth and physical charm." 274 00:20:41,347 --> 00:20:42,848 I should say that first, shouldn't I? 275 00:20:42,932 --> 00:20:44,767 YEOBI 276 00:20:44,850 --> 00:20:47,770 Then the marriage will be called off, without a doubt. 277 00:20:48,354 --> 00:20:49,229 My lady. 278 00:20:50,230 --> 00:20:53,067 Tagon took his own life, enraged by the false accusations. 279 00:20:53,150 --> 00:20:56,528 Then the people will blame it all on Asa Ron. 280 00:21:24,223 --> 00:21:26,100 - Danbyeok. - Tagon! 281 00:21:29,269 --> 00:21:30,688 How long has it been? 282 00:21:30,771 --> 00:21:32,481 It's been at least three or four years. 283 00:21:32,564 --> 00:21:35,234 Is that right? Look at you. You're all grown up now. 284 00:21:35,317 --> 00:21:37,444 My daughter, Narin, is already 13. 285 00:21:37,528 --> 00:21:41,323 You're not even married yet. Don't act like a full-fledged adult. 286 00:21:43,450 --> 00:21:46,662 All right. Let's get some rest here. Set up the tents. 287 00:21:46,745 --> 00:21:47,871 - Got it. - Got it. 288 00:21:50,541 --> 00:21:52,167 Father is doing well, right? 289 00:21:53,419 --> 00:21:54,253 No. 290 00:21:56,338 --> 00:21:58,507 He actually sent me here. 291 00:22:00,467 --> 00:22:02,720 Because you performed Ollimsanis, 292 00:22:02,803 --> 00:22:04,596 OLLIMSANI: A RITUAL DONE TO GUIDE A SOUL TO GOD 293 00:22:04,680 --> 00:22:06,724 ...you'll have to stand trial. You know that, right? 294 00:22:10,269 --> 00:22:11,520 Yes, I heard on my way here. 295 00:22:12,312 --> 00:22:13,939 Someone sent an anonymous letter, I hear? 296 00:22:15,691 --> 00:22:17,484 Father is very concerned. 297 00:22:19,361 --> 00:22:21,071 He thinks you should go to Aniartz, 298 00:22:24,116 --> 00:22:26,702 across the ocean, and stay there until he tells you to return. 299 00:22:36,128 --> 00:22:37,463 Is that your idea? 300 00:22:38,297 --> 00:22:40,299 No, it's not. 301 00:22:41,133 --> 00:22:42,301 Thanks. 302 00:22:45,512 --> 00:22:48,015 Father will be livid if he finds out that you came here to see me. 303 00:22:49,266 --> 00:22:50,142 Go back. 304 00:22:50,851 --> 00:22:54,354 The commander-in-chief of the army must stay by the Union leader's side. 305 00:22:54,438 --> 00:22:56,732 You can't afford to worry about me right now. 306 00:22:56,815 --> 00:22:58,275 Please do as I say, just this once. 307 00:22:58,358 --> 00:22:59,860 I understand where you're coming from. 308 00:23:02,780 --> 00:23:04,072 But if I run away now, 309 00:23:04,740 --> 00:23:06,366 what will the past 20 years of my life 310 00:23:07,868 --> 00:23:08,994 even mean? 311 00:23:12,206 --> 00:23:13,373 Tagon. 312 00:23:17,544 --> 00:23:20,506 I think something's wrong with Doldol. Hey, Doldol. 313 00:23:21,215 --> 00:23:22,341 Doldol. 314 00:23:23,467 --> 00:23:24,593 Doldol. 315 00:23:25,552 --> 00:23:26,720 Doldol. 316 00:23:27,763 --> 00:23:30,265 Something is wrong with him. Hey, Doldol. 317 00:23:30,349 --> 00:23:32,226 Excuse me, over here. 318 00:23:33,352 --> 00:23:34,895 I think Doldol is feeling sick. 319 00:23:40,692 --> 00:23:42,945 Please let Doldol and us loose. 320 00:23:43,654 --> 00:23:45,405 We'll look after him. 321 00:23:45,489 --> 00:23:47,658 We won't run away. Please believe us. 322 00:23:47,741 --> 00:23:48,826 What's going on? 323 00:23:51,995 --> 00:23:53,455 This kid probably won't make it. 324 00:24:05,425 --> 00:24:06,468 Hey. 325 00:24:14,101 --> 00:24:15,269 Hang in there, kid. 326 00:24:17,813 --> 00:24:18,897 Thank you. 327 00:24:19,398 --> 00:24:21,191 - Don't cry. Hang in there. - Doldol. 328 00:24:21,275 --> 00:24:22,901 You'll feel better soon, okay? 329 00:24:34,329 --> 00:24:36,081 Hey, Doldol. 330 00:24:36,164 --> 00:24:37,666 Just hang in there. 331 00:24:50,846 --> 00:24:52,347 - No! - No! 332 00:24:52,848 --> 00:24:54,308 - Doldol! - No, Doldol! 333 00:25:17,956 --> 00:25:19,374 No... 334 00:25:21,835 --> 00:25:22,961 Be quiet! 335 00:25:24,129 --> 00:25:25,255 Doldol... 336 00:25:31,219 --> 00:25:32,387 Mugwang! 337 00:25:32,471 --> 00:25:34,389 I don't think this woman will make it either. 338 00:25:34,473 --> 00:25:36,475 God damn it. Is it some kind of contagious disease? 339 00:25:38,894 --> 00:25:41,021 No! Don't! 340 00:25:41,772 --> 00:25:42,898 Drag her out. 341 00:25:43,982 --> 00:25:45,525 You'll have to kill me first! 342 00:25:47,736 --> 00:25:49,863 - No! - Move! 343 00:25:49,947 --> 00:25:51,740 She'll die anyway! 344 00:25:51,823 --> 00:25:53,241 - No... - Please don't kill her. 345 00:25:53,992 --> 00:25:54,993 No! 346 00:25:56,995 --> 00:25:58,497 No, don't. 347 00:26:00,958 --> 00:26:03,877 Please don't kill her! Spare her life, please. 348 00:26:04,461 --> 00:26:05,921 We promise you our total obedience. 349 00:26:08,131 --> 00:26:10,092 She is the great mother of our clan. 350 00:26:11,718 --> 00:26:13,303 Please allow us to look after her. 351 00:26:15,555 --> 00:26:16,640 Oh, dear. 352 00:26:19,017 --> 00:26:20,143 - No! - No! 353 00:26:20,894 --> 00:26:22,604 Don't! Please don't! 354 00:26:23,438 --> 00:26:24,815 No... 355 00:26:37,911 --> 00:26:39,413 Please don't kill her! 356 00:26:40,372 --> 00:26:42,124 - No... - Mother Choseol... 357 00:26:48,171 --> 00:26:49,673 Mother Choseol... 358 00:26:57,931 --> 00:26:59,349 - No! - Don't! 359 00:27:00,058 --> 00:27:01,143 I am... 360 00:27:02,602 --> 00:27:04,271 Tanya of the Wahan Tribe. 361 00:27:08,775 --> 00:27:09,860 What? 362 00:27:16,825 --> 00:27:17,909 I am 363 00:27:19,077 --> 00:27:20,495 Tanya of the Wahan Tribe. 364 00:27:21,705 --> 00:27:23,415 The one who breaks the shell. 365 00:27:24,458 --> 00:27:27,252 I am the next great mother of the Wahan Tribe. 366 00:27:28,795 --> 00:27:32,799 I am connected to all the awoken spirits and the spirits that will wake up. 367 00:27:33,842 --> 00:27:35,469 I am the danggeuri of the Wahan Tribe. 368 00:27:35,552 --> 00:27:37,387 DANGGEURI: A SHAMAN 369 00:27:38,180 --> 00:27:39,556 What are you talking about? 370 00:27:40,432 --> 00:27:42,017 I, Tanya of the Wahan Tribe, 371 00:27:45,437 --> 00:27:47,355 put a curse on you people. 372 00:27:57,449 --> 00:27:59,868 Your stonewalls will collapse, 373 00:27:59,951 --> 00:28:02,537 and your homes will turn into ruins. 374 00:28:05,040 --> 00:28:06,708 That crazy bitch... 375 00:28:07,459 --> 00:28:08,585 - No! - Don't! 376 00:28:09,419 --> 00:28:11,254 The first one that lays a finger on me 377 00:28:11,880 --> 00:28:13,882 will die the most brutal death. 378 00:28:18,011 --> 00:28:21,098 The blue fire will sweep across your land like a deadly storm. 379 00:28:21,848 --> 00:28:23,850 The corpses of you lads, your parents, 380 00:28:23,934 --> 00:28:26,853 and your children will form a mountain. 381 00:28:26,937 --> 00:28:28,021 You crazy bitch! 382 00:28:28,105 --> 00:28:30,482 Their blood will form a river and coagulate. 383 00:28:30,565 --> 00:28:32,567 Could she be... 384 00:28:32,651 --> 00:28:35,028 Then those who barely managed to survive 385 00:28:35,112 --> 00:28:39,658 won't be able to find their children amongst all the dead bodies. 386 00:29:05,267 --> 00:29:06,518 All the mothers 387 00:29:07,811 --> 00:29:10,981 that managed to survive will devour their dead children's flesh. 388 00:29:12,107 --> 00:29:13,233 And when the moon rises, 389 00:29:15,068 --> 00:29:17,070 their dead children will come back to life 390 00:29:17,154 --> 00:29:19,739 and devour the flesh of their own mothers. 391 00:29:27,664 --> 00:29:29,374 The Great White Wolf. 392 00:29:30,208 --> 00:29:33,003 Do not forgive me for putting an end to the Wahan Tribe. 393 00:29:36,798 --> 00:29:37,799 And please... 394 00:29:41,887 --> 00:29:43,013 never forgive 395 00:29:43,555 --> 00:29:45,265 those people. 396 00:30:06,161 --> 00:30:07,037 You idiots! 397 00:30:08,330 --> 00:30:09,915 Why are you listening to this shit? 398 00:30:10,957 --> 00:30:12,334 Kill her! 399 00:30:12,417 --> 00:30:14,336 - No! - Kill them all! 400 00:30:14,419 --> 00:30:17,964 The first to lay a hand on her will die a horrific death. 401 00:30:18,048 --> 00:30:19,883 You buffoon! 402 00:30:19,966 --> 00:30:20,967 Hold it. 403 00:30:41,571 --> 00:30:42,697 Why are you crying? 404 00:30:44,032 --> 00:30:46,326 Why cry after putting 405 00:30:46,409 --> 00:30:47,536 such a frightening curse 406 00:30:48,537 --> 00:30:49,412 on us? 407 00:30:53,333 --> 00:30:55,752 What must we do to avoid that curse? 408 00:31:08,640 --> 00:31:10,016 Tell me how. 409 00:31:12,602 --> 00:31:14,145 - Our great mother-- - She'll die anyway. 410 00:31:14,229 --> 00:31:15,063 I mean, 411 00:31:17,065 --> 00:31:18,692 let us give her a proper send-off. 412 00:31:36,918 --> 00:31:37,919 Hold on. 413 00:31:38,461 --> 00:31:40,213 Are we taking her seriously? 414 00:31:40,297 --> 00:31:41,923 You're too scared to touch her too. 415 00:31:42,507 --> 00:31:43,717 What? 416 00:31:45,135 --> 00:31:46,094 Well, for me... 417 00:31:46,177 --> 00:31:47,262 You know... 418 00:31:49,306 --> 00:31:50,640 So you're serious? 419 00:31:51,725 --> 00:31:53,393 We have a big event ahead of us. 420 00:31:53,476 --> 00:31:55,312 Being cautious won't hurt. 421 00:32:06,573 --> 00:32:08,742 Or maybe you're being soft because she's pretty. 422 00:32:16,249 --> 00:32:17,334 Was it that obvious? 423 00:32:17,417 --> 00:32:18,501 You must have a death wish. 424 00:32:38,104 --> 00:32:40,273 Make it quick. 425 00:32:40,357 --> 00:32:41,733 No funny business. 426 00:32:41,816 --> 00:32:44,319 I warned you not to touch me. 427 00:32:44,819 --> 00:32:46,029 Have you forgotten? 428 00:32:47,822 --> 00:32:49,407 You ungrateful bitch. 429 00:32:49,491 --> 00:32:51,493 Underneath the crescent moon, 430 00:32:52,118 --> 00:32:54,496 a hand will rip out your heart. 431 00:33:01,127 --> 00:33:02,379 Fine, whatever. 432 00:33:05,048 --> 00:33:06,800 Seulgga bitch. 433 00:33:06,883 --> 00:33:09,469 SEULGGA: SICKENING 434 00:33:30,615 --> 00:33:31,866 Taealha. 435 00:33:40,125 --> 00:33:41,960 What were you thinking? 436 00:33:43,795 --> 00:33:44,921 What's this? 437 00:33:45,630 --> 00:33:47,048 Gambaekro wine. 438 00:33:47,132 --> 00:33:49,300 Your father drinks it. I snatched a bottle for you. 439 00:33:57,684 --> 00:33:59,269 Answer me first. 440 00:33:59,352 --> 00:34:00,603 What were you thinking? 441 00:34:01,521 --> 00:34:02,856 Let me have a sip first. 442 00:34:03,898 --> 00:34:04,899 No, 443 00:34:05,942 --> 00:34:07,360 answer me first. 444 00:34:14,117 --> 00:34:15,702 Are you leaving us? 445 00:34:19,789 --> 00:34:21,291 Is it because of me? 446 00:34:23,626 --> 00:34:24,586 Did this happen 447 00:34:25,420 --> 00:34:28,381 because I'm a cursed bitch who appears 448 00:34:28,465 --> 00:34:32,385 on the day the Azure Comet appears along with death? 449 00:34:33,344 --> 00:34:34,429 Is that why 450 00:34:35,305 --> 00:34:36,306 you're passing away? 451 00:34:38,433 --> 00:34:39,559 Tanya... 452 00:34:41,478 --> 00:34:44,022 This has been in the works 453 00:34:44,731 --> 00:34:47,066 for a long time now. 454 00:34:50,695 --> 00:34:51,529 Pardon? 455 00:34:52,530 --> 00:34:57,035 Finally, I'm relieved of my duty. 456 00:34:58,077 --> 00:34:59,496 It's all 457 00:35:00,413 --> 00:35:01,790 up to you now. 458 00:35:03,625 --> 00:35:04,959 Me? 459 00:35:06,461 --> 00:35:08,505 What can a girl like me possibly do? 460 00:35:09,589 --> 00:35:12,425 I have yet to learn your dance 461 00:35:12,509 --> 00:35:15,345 and I haven't had dreams either. 462 00:35:15,428 --> 00:35:17,722 Tanya... 463 00:35:17,806 --> 00:35:19,390 When I was young, 464 00:35:20,016 --> 00:35:22,352 I told you that I had a dream. 465 00:35:24,270 --> 00:35:25,939 It was a lie. 466 00:35:27,440 --> 00:35:30,401 The dream where something called me in the lonicera flower forest... 467 00:35:31,361 --> 00:35:32,862 That was a lie. 468 00:35:33,655 --> 00:35:36,074 Yes, Eunseom was there, 469 00:35:36,157 --> 00:35:37,617 but it was only a coincidence. 470 00:35:39,160 --> 00:35:40,286 Until this day, 471 00:35:40,912 --> 00:35:45,083 I have never once dreamed in my sleep. 472 00:35:47,210 --> 00:35:48,920 So how am I worthy? 473 00:35:49,587 --> 00:35:52,173 I'm clumsy and uncoordinated. 474 00:35:52,257 --> 00:35:56,761 Compared to you, I'm nothing, so what could I possibly do? 475 00:36:01,558 --> 00:36:02,934 Since birth, 476 00:36:04,811 --> 00:36:07,647 up until this very moment, 477 00:36:09,941 --> 00:36:12,485 I have never had a dream either. 478 00:36:16,489 --> 00:36:17,782 It could be 479 00:36:19,200 --> 00:36:23,454 that no one since the Great White Wolf 480 00:36:24,080 --> 00:36:27,709 has ever dreamed while sleeping. 481 00:36:30,211 --> 00:36:33,923 The gods must no longer be among us. 482 00:36:35,925 --> 00:36:39,387 But you heard my inner thoughts. 483 00:36:40,388 --> 00:36:41,306 That... 484 00:36:42,849 --> 00:36:45,476 is something all mothers 485 00:36:46,185 --> 00:36:48,229 can do 486 00:36:48,938 --> 00:36:51,858 when it comes to their young daughters. 487 00:36:54,319 --> 00:36:55,320 It was 488 00:36:55,945 --> 00:36:58,656 only after seeing 489 00:36:58,740 --> 00:37:01,868 the big structure built by those men 490 00:37:02,368 --> 00:37:04,370 that I was enlightened. 491 00:37:05,204 --> 00:37:07,999 I now know where we're headed. 492 00:37:09,417 --> 00:37:10,543 Where? 493 00:37:12,712 --> 00:37:15,089 The place where 494 00:37:15,590 --> 00:37:18,134 the Great White Wolf is from. 495 00:37:20,762 --> 00:37:22,680 You and the other Wahans 496 00:37:23,514 --> 00:37:25,683 will see a world 497 00:37:26,267 --> 00:37:30,438 where they sow seeds and tame animals. 498 00:37:32,148 --> 00:37:34,317 The Great White Wolf 499 00:37:35,109 --> 00:37:39,322 already perceived this future for us. 500 00:37:40,615 --> 00:37:45,578 Find the byeoldaya of the Great White Wolf. 501 00:37:46,579 --> 00:37:50,667 This will be drawn on it. 502 00:38:07,475 --> 00:38:11,854 Find the totem with this symbol 503 00:38:12,939 --> 00:38:15,108 and keep it close to your heart. 504 00:38:16,275 --> 00:38:17,318 I... 505 00:38:18,152 --> 00:38:21,114 do not know when you'll need it, 506 00:38:21,781 --> 00:38:23,783 but there will come a time. 507 00:38:24,993 --> 00:38:29,622 Everything I taught you will come in handy one day too, 508 00:38:30,665 --> 00:38:32,875 so never forget them. 509 00:38:33,960 --> 00:38:35,503 Mother Choseol... 510 00:38:36,087 --> 00:38:37,046 That is 511 00:38:38,339 --> 00:38:41,217 your calling. 512 00:38:44,429 --> 00:38:46,014 When you 513 00:38:46,806 --> 00:38:49,308 laid a curse on those men today, 514 00:38:50,143 --> 00:38:53,146 the Great White Wolf appeared behind you. 515 00:38:56,274 --> 00:38:57,275 You... 516 00:38:58,234 --> 00:39:01,946 might be the vessel chosen by the Great White Wolf. 517 00:39:20,923 --> 00:39:21,924 I 518 00:39:23,426 --> 00:39:26,262 told you all of this 519 00:39:27,513 --> 00:39:30,183 with great delight, but... 520 00:39:45,490 --> 00:39:47,784 You poor thing. 521 00:39:50,119 --> 00:39:51,287 Mother Choseol... 522 00:39:57,668 --> 00:39:58,753 Do not 523 00:39:59,921 --> 00:40:03,466 feel sorry for me. 524 00:40:05,510 --> 00:40:07,637 Your heart 525 00:40:08,805 --> 00:40:10,223 should 526 00:40:11,307 --> 00:40:13,976 only feel for yourself. 527 00:40:15,728 --> 00:40:17,021 Mother Choseol... 528 00:40:25,446 --> 00:40:26,656 Mother Choseol? 529 00:40:41,712 --> 00:40:43,089 Mother Choseol... 530 00:40:59,981 --> 00:41:01,440 Dear Spirits, 531 00:41:02,275 --> 00:41:05,153 I return our great mother to you. 532 00:41:06,362 --> 00:41:09,198 We always owe you our lives 533 00:41:10,449 --> 00:41:13,119 and entrust you with us after death. 534 00:41:14,954 --> 00:41:17,039 You consistently give birth, 535 00:41:18,166 --> 00:41:20,209 but never take back your creations. 536 00:41:21,127 --> 00:41:22,753 I asked what you were thinking. 537 00:41:29,260 --> 00:41:30,928 I'd like to ask something first. 538 00:41:31,846 --> 00:41:33,264 - What is it? - Why 539 00:41:34,599 --> 00:41:36,726 did you do as I asked? 540 00:41:37,435 --> 00:41:39,520 You know it would lead to my death. 541 00:41:42,899 --> 00:41:44,108 Isn't it obvious? 542 00:41:45,026 --> 00:41:46,611 I trust you, that's why. 543 00:41:46,694 --> 00:41:49,572 Shouldn't you have reported it first though? 544 00:41:55,036 --> 00:41:56,037 What? 545 00:41:58,247 --> 00:41:59,790 If not to Sanung, 546 00:41:59,874 --> 00:42:01,417 at least to Mihol. 547 00:42:02,210 --> 00:42:03,753 Informing them of my plans 548 00:42:06,297 --> 00:42:07,381 is... 549 00:42:08,507 --> 00:42:09,592 your assignment after all. 550 00:42:24,565 --> 00:42:26,943 You knew everything? Yet, you played me like a fiddle. 551 00:42:27,026 --> 00:42:30,238 - You knowingly deceived me all this time! - Hear me out. 552 00:42:30,321 --> 00:42:31,489 You knew. 553 00:42:31,572 --> 00:42:33,616 You knew I was a yeomari, but still-- 554 00:42:33,699 --> 00:42:35,326 Even though I knew, 555 00:42:36,410 --> 00:42:37,870 I asked you to 556 00:42:37,954 --> 00:42:39,497 take care of the Igutu baby. 557 00:42:57,848 --> 00:42:59,934 I secretly hid an Igutu baby. 558 00:43:00,017 --> 00:43:02,937 The punishment for that is death without a trial. 559 00:43:05,690 --> 00:43:07,024 Still, it's what I chose, 560 00:43:08,067 --> 00:43:09,193 and I left it with you. 561 00:43:11,988 --> 00:43:12,989 Why? 562 00:43:14,156 --> 00:43:15,992 You knew I was a yeomari. 563 00:43:17,910 --> 00:43:19,036 To stay alive. 564 00:43:21,247 --> 00:43:22,373 To stay alive? 565 00:43:23,249 --> 00:43:26,294 That's the reason you left me with a cursed baby? 566 00:43:30,506 --> 00:43:32,258 My father wants me dead 567 00:43:32,800 --> 00:43:34,802 and Asa Ron considers me as an enemy. 568 00:43:34,885 --> 00:43:38,764 In order to stay alive, I needed the help of your father, Mihol. 569 00:43:38,848 --> 00:43:41,642 "You can end me whenever you want, 570 00:43:42,143 --> 00:43:44,562 so please put your faith in me and take me in. 571 00:43:44,645 --> 00:43:46,647 My life is at your disposal now." 572 00:43:47,398 --> 00:43:50,192 We entrust you with our lives 573 00:43:53,863 --> 00:43:56,615 and we are in debt throughout our life. 574 00:44:01,078 --> 00:44:02,997 You consistently give birth, 575 00:44:03,581 --> 00:44:06,792 but never take back your creations. 576 00:44:08,127 --> 00:44:09,211 However, 577 00:44:09,962 --> 00:44:11,756 you disobeyed him on one count. 578 00:44:12,798 --> 00:44:15,634 You didn't inform your father of the baby. 579 00:44:21,932 --> 00:44:23,184 Why not? 580 00:44:24,977 --> 00:44:27,229 Why did you keep the secret that could ruin me? 581 00:44:30,733 --> 00:44:31,984 Is it because you wanted me? 582 00:44:34,612 --> 00:44:36,864 Do I hold a special place in your heart? 583 00:44:56,675 --> 00:44:57,885 Poison? 584 00:44:58,803 --> 00:45:01,305 Your father's concoction, I believe. 585 00:45:03,182 --> 00:45:05,226 An odorless and colorless poison? 586 00:45:10,189 --> 00:45:11,315 And you... 587 00:45:13,359 --> 00:45:14,610 must have had 588 00:45:17,488 --> 00:45:18,906 genuine feelings for me. 589 00:45:24,328 --> 00:45:25,246 I also 590 00:45:31,210 --> 00:45:33,796 wanted you beside me too. 591 00:45:33,879 --> 00:45:36,257 If I had been more mature back then, 592 00:45:37,216 --> 00:45:39,009 I would've told my father everything. 593 00:45:41,011 --> 00:45:42,221 However, 594 00:45:45,099 --> 00:45:48,269 I was surprised that you trusted me enough to leave the Igutu with me. 595 00:45:49,562 --> 00:45:52,022 That's when the silly young girl 596 00:45:53,357 --> 00:45:55,568 started harboring feelings for you. 597 00:45:57,570 --> 00:45:58,612 You're right. 598 00:45:59,697 --> 00:46:00,906 I wanted you. 599 00:46:02,950 --> 00:46:06,620 But why can't I seem to fully commit myself to you? 600 00:46:08,080 --> 00:46:09,290 Let me tell you why. 601 00:46:13,043 --> 00:46:14,461 It's because 602 00:46:16,755 --> 00:46:19,508 you'll never be able to kill your father. 603 00:46:20,509 --> 00:46:21,760 Why? 604 00:46:21,844 --> 00:46:23,470 Because without your father, 605 00:46:25,222 --> 00:46:27,516 no one will acknowledge you. 606 00:46:37,067 --> 00:46:38,861 What a baby. 607 00:46:45,910 --> 00:46:47,286 My father 608 00:46:48,245 --> 00:46:50,331 expects you to be dead by sunrise. 609 00:46:51,582 --> 00:46:53,250 You were supposed to be poisoned to death. 610 00:46:54,919 --> 00:46:56,712 But I saved your life, 611 00:46:57,963 --> 00:46:59,548 so whatever it is 612 00:47:00,049 --> 00:47:01,300 you have planned 613 00:47:02,426 --> 00:47:03,636 had better work. 614 00:47:07,348 --> 00:47:08,599 If you fail... 615 00:47:09,892 --> 00:47:11,268 I will also end up dead. 616 00:47:25,199 --> 00:47:27,034 My lady? 617 00:47:27,117 --> 00:47:27,993 My lady! 618 00:47:28,869 --> 00:47:29,912 What happened? 619 00:47:30,746 --> 00:47:31,872 Like a fool... 620 00:47:31,956 --> 00:47:33,165 My lady, 621 00:47:33,791 --> 00:47:35,209 what did you choose to do? 622 00:47:35,292 --> 00:47:37,127 - Since when do I - Well? 623 00:47:37,711 --> 00:47:40,339 gamble my life on such silly feelings? 624 00:48:29,680 --> 00:48:30,723 Yangcha! 625 00:48:36,228 --> 00:48:37,604 I shall head out discreetly. 626 00:48:37,688 --> 00:48:39,982 YANGCHA 627 00:48:57,166 --> 00:48:59,918 The gods come to Asa Mu, 628 00:49:01,378 --> 00:49:02,880 but to me, 629 00:49:04,548 --> 00:49:07,509 I can only greet them in the form of smoke. 630 00:49:10,262 --> 00:49:12,765 How cruel. 631 00:49:37,456 --> 00:49:40,834 Niruha, I received a secret urgent message from outside the gates. 632 00:49:40,918 --> 00:49:42,211 Outside the gates? 633 00:49:42,711 --> 00:49:45,047 - Well... - Is it from Tagon? 634 00:49:47,299 --> 00:49:48,759 Yes, Niruha. 635 00:49:49,343 --> 00:49:50,636 Tagon? 636 00:49:54,890 --> 00:49:56,725 Has he asked to meet? 637 00:50:33,887 --> 00:50:35,013 Niruha. 638 00:50:37,141 --> 00:50:38,100 Tagon. 639 00:50:39,351 --> 00:50:41,728 You are summoned to the Sacred Court tomorrow, 640 00:50:42,646 --> 00:50:45,357 so why did you ask for an audience tonight? 641 00:50:45,441 --> 00:50:48,318 I beseech you to show mercy. 642 00:50:50,237 --> 00:50:52,406 Our warriors were dying 643 00:50:52,489 --> 00:50:54,575 which is why I performed the Ollimsani on their behalf. 644 00:50:55,534 --> 00:50:56,660 The Leader of Asa Clan and 645 00:50:56,743 --> 00:50:59,163 the High Priest of Arthdal. I ask thee, Asa Ron Niruha, 646 00:50:59,246 --> 00:51:00,914 for forgiveness. 647 00:51:01,748 --> 00:51:03,917 Yes, of course. 648 00:51:04,418 --> 00:51:06,003 You probably don't want to die. 649 00:51:06,086 --> 00:51:07,629 However, neither do I. 650 00:51:08,213 --> 00:51:09,840 All my life, I have devoted myself 651 00:51:09,923 --> 00:51:13,760 to the prosperity of Arthdal and the glory of both Niruhas. 652 00:51:14,428 --> 00:51:16,889 Are amputation and banishment what I deserve? 653 00:51:17,556 --> 00:51:18,891 Please spare my life. 654 00:51:21,143 --> 00:51:23,395 There is only one way out of this. 655 00:51:42,664 --> 00:51:44,625 Take this and run far away. 656 00:51:45,209 --> 00:51:48,295 You are resourceful enough to start over anywhere else. 657 00:51:50,172 --> 00:51:53,175 Members of the Union will be outraged, 658 00:51:53,258 --> 00:51:54,927 but they will gradually forget. 659 00:51:55,010 --> 00:51:58,430 Niruha, I appreciate your benevolence. 660 00:51:58,514 --> 00:52:00,557 I do so from the bottom of my heart. 661 00:52:01,475 --> 00:52:04,394 Is this crisis finally averted then? 662 00:52:04,895 --> 00:52:05,896 However, 663 00:52:10,359 --> 00:52:12,027 what if I told you 664 00:52:12,903 --> 00:52:16,573 that there is a way I could stay and save you from the Union's wrath? 665 00:52:19,159 --> 00:52:20,619 Will you be interested? 666 00:52:33,340 --> 00:52:34,550 It's Tagon! 667 00:52:34,633 --> 00:52:36,343 What? Where? 668 00:52:36,426 --> 00:52:38,428 - Tagon! - Tagon! 669 00:52:38,512 --> 00:52:39,721 - Tagon! - Tagon! 670 00:52:39,805 --> 00:52:41,348 - He's back! - Tagon! 671 00:52:41,431 --> 00:52:43,809 - The hero of Arthdal. - The hero of Arthdal. 672 00:52:43,892 --> 00:52:45,686 - Tagon! - Tagon! 673 00:52:45,769 --> 00:52:47,729 - Tagon! - Tagon! 674 00:52:47,813 --> 00:52:51,400 - The hero of Arthdal, Tagon. - The hero of Arthdal, Tagon. 675 00:52:51,984 --> 00:52:53,402 - Tagon! - Tagon! 676 00:52:54,736 --> 00:52:57,114 He brought us slaves! 677 00:52:57,197 --> 00:52:59,825 Niruha will be proud! 678 00:53:02,286 --> 00:53:04,413 - Tagon! - Tagon! 679 00:53:04,496 --> 00:53:06,665 - Tagon! - Tagon! 680 00:53:10,002 --> 00:53:11,920 Did the Great White Wolf 681 00:53:12,713 --> 00:53:14,464 truly come from this place? 682 00:53:14,548 --> 00:53:16,800 - Tagon! - Tagon! 683 00:53:16,883 --> 00:53:18,218 - Tagon! - Tagon! 684 00:53:18,302 --> 00:53:20,554 - Tagon! - Tagon! 685 00:53:20,637 --> 00:53:23,015 - Tagon! - Tagon! 686 00:53:23,098 --> 00:53:23,974 Tagon! 687 00:53:28,937 --> 00:53:30,689 Leader of the Saenyeok Tribe, 688 00:53:30,772 --> 00:53:33,567 the son of Sanung Niruha of Arthdal, 689 00:53:34,109 --> 00:53:36,361 the descendent of Saenyeok Tribe, Tagon. 690 00:53:44,745 --> 00:53:48,290 You are to be on trial at the Sacred Court led by the eight gods of Arth. 691 00:53:49,082 --> 00:53:52,294 Lay down your sword, armor, and boots, 692 00:53:52,377 --> 00:53:54,630 and follow the Priest of the White Mountain Tribe. 693 00:53:59,801 --> 00:54:02,012 He has been framed. 694 00:54:03,305 --> 00:54:05,057 - He has been framed. - He has been framed. 695 00:54:05,140 --> 00:54:06,642 He has been framed! 696 00:54:13,315 --> 00:54:14,524 - Tagon! - Tagon! 697 00:54:14,608 --> 00:54:15,525 - Tagon! - Tagon! 698 00:54:15,609 --> 00:54:16,610 - Tagon! - Tagon! 699 00:54:17,402 --> 00:54:18,862 - Tagon! - Tagon! 700 00:54:18,945 --> 00:54:20,947 - Tagon! - Tagon! 701 00:54:21,698 --> 00:54:23,617 How dare you? 702 00:54:23,700 --> 00:54:25,494 After everything he has done for us! 703 00:54:25,577 --> 00:54:27,579 - He has been framed. - He has been framed. 704 00:54:27,663 --> 00:54:29,247 How dare you put him on trial? 705 00:54:29,331 --> 00:54:30,499 - Tagon! - Tagon! 706 00:54:30,582 --> 00:54:32,793 - Tagon! - Tagon! 707 00:54:32,876 --> 00:54:35,170 He has been framed! 708 00:54:35,253 --> 00:54:36,922 Tagon, we're with you! 709 00:54:37,506 --> 00:54:39,216 - Tagon! - Tagon! 710 00:54:39,299 --> 00:54:41,677 How dare you treat Tagon this way? 711 00:54:42,260 --> 00:54:44,262 The hero of Arthdal! 712 00:54:44,346 --> 00:54:46,056 Tagon, we're with you! 713 00:54:46,765 --> 00:54:48,058 This is absurd! 714 00:54:50,352 --> 00:54:51,937 GILSEON 715 00:54:52,562 --> 00:54:53,730 - Tagon! - Tagon! 716 00:54:53,814 --> 00:54:55,440 - Tagon! - Tagon! 717 00:54:55,524 --> 00:54:57,401 - Tagon! - Tagon! 718 00:54:58,068 --> 00:54:59,486 - Tagon! - Tagon! 719 00:55:00,070 --> 00:55:02,072 - Tagon! - Tagon! 720 00:55:02,155 --> 00:55:04,574 - The hero of Arthdal. - The hero of Arthdal. 721 00:55:04,658 --> 00:55:06,993 - The hero of Arthdal. - The hero of Arthdal. 722 00:55:07,077 --> 00:55:09,955 - The hero of Arthdal! - The hero of Arthdal! 723 00:55:10,038 --> 00:55:13,208 - Tagon! - He has been framed. 724 00:55:13,291 --> 00:55:16,461 - Not Tagon. - No! 725 00:55:16,545 --> 00:55:19,256 - He has been framed. - How dare you! 726 00:55:20,298 --> 00:55:23,260 - He has been framed. - Tagon! 727 00:55:23,343 --> 00:55:25,053 - No! - Tagon! 728 00:55:25,137 --> 00:55:26,513 - Tagon! - Tagon! 729 00:55:26,596 --> 00:55:28,598 - Tagon! - The hero of Arthdal. 730 00:55:28,682 --> 00:55:31,560 - Tagon! - Tagon! 731 00:55:31,643 --> 00:55:33,687 - Tagon! - Tagon! 732 00:55:33,770 --> 00:55:36,189 - Tagon! - Tagon! 733 00:55:38,233 --> 00:55:42,279 The Union leader is guarded by six warriors at all times. 734 00:55:42,362 --> 00:55:45,532 He is Sanung Niruha, the Union leader. 735 00:55:45,615 --> 00:55:48,618 Did he not heed my warning? 736 00:55:50,078 --> 00:55:52,664 - Tagon! - Tagon! 737 00:55:52,748 --> 00:55:54,708 - Tagon! - Tagon! 738 00:55:55,792 --> 00:55:57,836 - Tagon! - Tagon! 739 00:55:57,919 --> 00:56:00,338 - Tagon! - Tagon! 740 00:56:10,432 --> 00:56:11,892 Any word from Taealha? 741 00:56:11,975 --> 00:56:13,810 I haven't seen her. 742 00:56:15,771 --> 00:56:17,397 What? 743 00:56:17,481 --> 00:56:18,774 Also, 744 00:56:18,857 --> 00:56:21,026 Tagon met Asa Ron last night. 745 00:56:22,486 --> 00:56:23,737 What are you talking about? 746 00:56:24,321 --> 00:56:27,949 They most certainly met, but no one knows who instigated the meeting. 747 00:56:37,793 --> 00:56:38,877 Could it be possible 748 00:56:40,212 --> 00:56:42,589 to sneak weapons into The Great Shrine? 749 01:00:32,944 --> 01:00:35,030 The goddess that never sleeps, 750 01:00:35,530 --> 01:00:37,449 Isodunyong, 751 01:00:38,116 --> 01:00:39,659 will be speaking to us. 752 01:00:55,091 --> 01:00:57,510 When the great spring dries up 753 01:00:59,596 --> 01:01:02,098 and the white beast collapses, 754 01:01:04,017 --> 01:01:05,977 the scorpion hiding among the flowers 755 01:01:06,811 --> 01:01:08,188 shall go to sleep. 756 01:01:18,406 --> 01:01:20,200 When you meet your brother, 757 01:01:21,743 --> 01:01:23,453 where there is alcohol, 758 01:01:24,245 --> 01:01:26,122 shall be covered in blood. 759 01:01:32,629 --> 01:01:35,090 The oracle isn't what matters. 760 01:01:35,173 --> 01:01:36,716 What matters is 761 01:01:37,425 --> 01:01:38,927 how Asa Ron interprets it. 762 01:01:39,511 --> 01:01:41,388 He's been fooling the Union 763 01:01:41,471 --> 01:01:43,014 by fabricating oracles for years now. 764 01:01:45,225 --> 01:01:46,559 I will now announce 765 01:01:47,394 --> 01:01:50,355 the message from the goddess 766 01:01:50,438 --> 01:01:53,024 regarding Tagon's blasphemous behavior. 767 01:01:54,609 --> 01:01:56,694 If you declare that Tagon is guilty, 768 01:01:56,778 --> 01:01:58,905 the people of the Union will turn their backs on you. 769 01:01:59,656 --> 01:02:00,990 But if you do not punish him, 770 01:02:01,074 --> 01:02:02,617 you will lose your authority. 771 01:02:05,995 --> 01:02:08,123 What will you choose to do, Asa Ron? 772 01:02:11,126 --> 01:02:13,670 Tagon, son of the Saenyeok Tribe. 773 01:02:20,218 --> 01:02:21,719 Tagon... 774 01:02:34,357 --> 01:02:38,236 has been gifted with the psychic ability of the gods. 775 01:03:03,928 --> 01:03:06,431 What if I told you 776 01:03:06,514 --> 01:03:10,059 that there is a way I could stay and save you from the Union's wrath? 777 01:03:11,144 --> 01:03:12,353 Will you be interested? 778 01:03:12,979 --> 01:03:16,274 What? You've been gifted with the psychic ability of the gods? 779 01:03:16,357 --> 01:03:19,402 The problem is that I performed an Ollimsani when I had no psychic ability. 780 01:03:19,903 --> 01:03:21,279 But what if I had that ability? 781 01:03:21,362 --> 01:03:23,448 - How dare you-- - It is not a problem 782 01:03:23,531 --> 01:03:26,242 when a person that was chosen by the gods performs an Ollimsani. 783 01:03:26,326 --> 01:03:29,787 And one can only be chosen by getting acknowledged by the Asa Clan. 784 01:03:30,747 --> 01:03:34,209 This will bring no harm to the authority of the Asa Clan. 785 01:03:39,797 --> 01:03:41,382 Is this what you schemed 786 01:03:42,008 --> 01:03:44,469 with my son last night? 787 01:03:44,552 --> 01:03:46,596 In the name of the White Peak Mountain, 788 01:03:47,180 --> 01:03:49,599 the name of the Asa Clan, 789 01:03:50,099 --> 01:03:54,062 and with the power of Isodunyong, the goddess of Heaven Lake, 790 01:03:54,145 --> 01:03:57,732 and the providence of Airuju, the beginning and end of this world, 791 01:03:58,942 --> 01:04:03,655 I respectfully announce that Tagon has been gifted 792 01:04:04,781 --> 01:04:07,283 with the psychic abilities of the gods. 793 01:04:10,328 --> 01:04:11,287 What is this? 794 01:04:12,163 --> 01:04:13,164 Therefore, 795 01:04:14,457 --> 01:04:17,085 it was reasonable and appropriate 796 01:04:17,669 --> 01:04:18,962 for Tagon 797 01:04:19,921 --> 01:04:21,506 to have performed Ollimsanis. 798 01:04:32,684 --> 01:04:35,144 You must stay calm. Everyone's looking. 799 01:04:44,237 --> 01:04:47,031 The fact that my insignificant son 800 01:04:47,574 --> 01:04:50,159 has been gifted with the psychic ability of the gods 801 01:04:50,243 --> 01:04:52,078 is an immense honor 802 01:04:53,079 --> 01:04:55,665 for everyone in the Saenyeok Tribe. 803 01:04:57,875 --> 01:05:00,295 I am not done announcing the oracle. 804 01:05:02,714 --> 01:05:07,051 Just like how the skies and earth give birth to all living things, 805 01:05:07,135 --> 01:05:11,180 how the waters from Heaven Lake naturally flow down to where we live, 806 01:05:11,848 --> 01:05:15,685 it is natural for a mother and father to give birth to children 807 01:05:15,768 --> 01:05:17,729 and take care of them. 808 01:05:18,771 --> 01:05:22,859 That is the providence of Airuju. 809 01:05:24,777 --> 01:05:27,155 What are you trying to say? 810 01:05:28,156 --> 01:05:32,660 Sanung Niruha, the leader of the Arthdal Union. 811 01:05:34,370 --> 01:05:36,331 Did you report 812 01:05:36,873 --> 01:05:39,167 your own son, Tagon, to have him 813 01:05:39,792 --> 01:05:42,128 stand on the Sacred Court? 814 01:05:43,671 --> 01:05:46,090 - What's that supposed to mean? - He reported his own son? 815 01:05:48,843 --> 01:05:51,596 Did you do such a thing 816 01:05:52,597 --> 01:05:55,183 because you were jealous of Tagon's achievements? 817 01:05:56,434 --> 01:05:58,269 What kind of nonsense... 818 01:06:03,316 --> 01:06:08,404 How could you speak of something so violent and horrid? 819 01:06:08,988 --> 01:06:10,281 What are you trying to do? 820 01:06:10,865 --> 01:06:12,450 Is that so? 821 01:06:14,577 --> 01:06:15,870 It is true. 822 01:06:18,956 --> 01:06:21,626 I was given orders by Sanung Niruha 823 01:06:22,126 --> 01:06:23,836 to secretly report him 824 01:06:24,837 --> 01:06:26,339 for he has committed blasphemy. 825 01:06:29,217 --> 01:06:30,259 - What? - This is absurd. 826 01:06:34,889 --> 01:06:36,516 I swear before Isodunyong, 827 01:06:37,517 --> 01:06:39,727 the eyes of Airuju, 828 01:06:40,353 --> 01:06:43,022 and in the name of Daraburu, the goddess of the Saenyeok Tribe, 829 01:06:44,273 --> 01:06:46,651 that I never gave him such orders. 830 01:06:48,778 --> 01:06:51,030 That means one of you 831 01:06:51,739 --> 01:06:53,866 is lying right now 832 01:06:54,409 --> 01:06:56,703 inside the temple of the eight gods. 833 01:06:57,912 --> 01:07:00,373 It is an act of blasphemy! 834 01:07:01,874 --> 01:07:03,042 Neither one of you 835 01:07:04,502 --> 01:07:07,046 can exit the Great Shrine 836 01:07:07,130 --> 01:07:11,008 before we find out who's lying in the name of the gods. 837 01:07:12,301 --> 01:07:14,053 Sanung Niruha. 838 01:07:14,762 --> 01:07:16,264 You shall be escorted. 839 01:07:17,306 --> 01:07:19,058 That is nonsense. 840 01:07:20,143 --> 01:07:23,146 You cannot lock me up for something like this. 841 01:07:23,229 --> 01:07:24,230 Let's go. 842 01:07:39,954 --> 01:07:41,414 My goodness. 843 01:07:44,834 --> 01:07:46,377 They brought swords here? 844 01:07:51,716 --> 01:07:53,092 This is crazy. 845 01:07:54,218 --> 01:07:57,555 You must stop him. If Sanung leaves, it will cause a war between the tribes. 846 01:08:07,106 --> 01:08:10,943 It is a deadly sin to hold weapons inside the Great Shrine. 847 01:08:11,444 --> 01:08:12,528 Stop them! 848 01:09:02,460 --> 01:09:03,544 Lady Chaeeun. 849 01:09:03,625 --> 01:09:04,876 Lady Chaeeun. 850 01:09:05,376 --> 01:09:07,462 Lady Chaeeun, why are we here? 851 01:09:18,014 --> 01:09:19,182 No. 852 01:09:36,908 --> 01:09:39,536 Sanung Niruha, you cannot leave. 853 01:09:40,120 --> 01:09:42,497 Gitoha, how dare you? 854 01:09:42,580 --> 01:09:43,623 Attack! 855 01:09:59,764 --> 01:10:02,016 Union leader, Sanung Niruha! 856 01:10:03,935 --> 01:10:06,229 Union leader, Sanung Niruha! 857 01:10:08,731 --> 01:10:11,776 Union leader, Sanung Niruha! 858 01:10:11,860 --> 01:10:14,612 Over here! I am Sanung! 859 01:10:16,114 --> 01:10:17,448 Clear the way! 860 01:10:24,414 --> 01:10:25,331 Sanung Niruha! 861 01:10:26,291 --> 01:10:27,500 Catch him! 862 01:10:34,090 --> 01:10:35,800 Catch him! 863 01:10:54,027 --> 01:10:54,861 What? 864 01:10:56,112 --> 01:10:58,156 An unknown man suddenly showed up on a horse. 865 01:10:58,239 --> 01:10:59,073 Darn it! 866 01:11:01,784 --> 01:11:02,952 What are you going to do? 867 01:11:03,536 --> 01:11:04,746 What do we need to do? 868 01:11:08,333 --> 01:11:10,960 We need to gather the warriors of the White Peak Mountain to Arthdal. 869 01:11:11,794 --> 01:11:13,713 Danbyeok has control over the guards. 870 01:11:13,796 --> 01:11:15,423 The Daekan Force can't beat them. 871 01:11:15,506 --> 01:11:17,592 Are you suggesting we should fight each other? 872 01:11:18,092 --> 01:11:19,010 What did you say? 873 01:11:19,844 --> 01:11:21,596 Sanung Niruha didn't come here. 874 01:11:24,098 --> 01:11:27,227 Danbyeok, who saved Sanung Niruha? 875 01:11:27,852 --> 01:11:28,686 I don't know. 876 01:11:29,270 --> 01:11:31,105 He looked like a warrior from a small tribe. 877 01:11:31,189 --> 01:11:32,190 Then maybe, 878 01:11:32,899 --> 01:11:35,068 he got caught by the Asa Clan. 879 01:11:38,404 --> 01:11:41,199 Was that man a subordinate of the Asa Clan? 880 01:11:41,699 --> 01:11:45,245 You must gather the guards. 881 01:11:46,371 --> 01:11:47,872 They have my father as a hostage. 882 01:11:47,956 --> 01:11:49,499 I cannot start a war in this situation. 883 01:11:49,582 --> 01:11:50,833 No. 884 01:11:51,459 --> 01:11:53,336 Whatever the case, the guards 885 01:11:53,419 --> 01:11:56,089 greatly outnumber the Daekan Force. 886 01:11:56,839 --> 01:11:58,466 You must siege the Great Shrine 887 01:11:58,549 --> 01:12:01,010 before the warriors of the White Peak Mountain arrives. 888 01:12:01,094 --> 01:12:02,637 That way, you'll be able to negotiate. 889 01:12:04,055 --> 01:12:05,515 - Sodang. - Yes, sir. 890 01:12:08,476 --> 01:12:09,727 I'm issuing a wimaengryeong. 891 01:12:09,811 --> 01:12:13,356 WIMAENGRYEONG: AN ACT OF MOBILIZING SOLDIERS TO PROTECT THE UNION 892 01:12:25,910 --> 01:12:26,953 What's that sound? 893 01:12:27,453 --> 01:12:28,496 What is that sound? 894 01:12:29,080 --> 01:12:30,415 - What's going on? - What is it? 895 01:12:30,498 --> 01:12:31,749 - What's wrong? - What's happening? 896 01:12:31,833 --> 01:12:34,043 - Something must've happened. - What? 897 01:12:34,127 --> 01:12:35,003 Are we in trouble? 898 01:12:35,086 --> 01:12:37,964 - What in the world is going on? - What's happening? 899 01:12:38,506 --> 01:12:39,507 Are we in trouble? 900 01:12:39,590 --> 01:12:40,883 What is going on? 901 01:12:40,967 --> 01:12:44,095 No way. Did he really... 902 01:12:44,178 --> 01:12:45,305 Chaeeun. 903 01:12:45,972 --> 01:12:47,890 - I wonder what's happening. - It must be serious. 904 01:12:48,725 --> 01:12:50,435 My goodness. 905 01:12:54,272 --> 01:12:55,565 It's a wimaengryeong. 906 01:12:55,648 --> 01:12:58,192 Danbyeok just issued a wimaengryeong. 907 01:12:58,276 --> 01:13:00,862 But the White Peak Mountain warriors aren't even here yet. 908 01:13:03,823 --> 01:13:06,659 Who in the world was that man who showed up out of nowhere? 909 01:13:07,452 --> 01:13:08,453 Tagon. 910 01:13:09,037 --> 01:13:10,580 Please give us orders. 911 01:13:15,084 --> 01:13:16,085 I... 912 01:13:17,837 --> 01:13:19,756 will negotiate with my father. 913 01:13:21,424 --> 01:13:22,467 Let's go! 914 01:13:22,550 --> 01:13:23,885 - Yes, sir! - Yes, sir! 915 01:13:27,972 --> 01:13:31,017 Sanung Niruha isn't in the Great Shrine. 916 01:13:31,768 --> 01:13:33,269 What do you mean? 917 01:13:33,353 --> 01:13:34,896 He's in the marketplace. 918 01:13:35,563 --> 01:13:36,773 The marketplace. 919 01:13:36,856 --> 01:13:37,982 What? The marketplace? 920 01:13:38,483 --> 01:13:39,942 What are you saying? 921 01:13:40,568 --> 01:13:42,904 Sanung Niruha is being held hostage in the marketplace? 922 01:13:42,987 --> 01:13:44,197 Yes. 923 01:13:44,280 --> 01:13:45,948 Who's holding him hostage? 924 01:13:46,032 --> 01:13:47,909 The people of Arthdal, listen to me! 925 01:13:47,992 --> 01:13:51,829 I am Eunseom, the dream and warrior of Wahan. 926 01:13:52,413 --> 01:13:53,831 Your Union leader, 927 01:13:54,332 --> 01:13:56,459 Sanung Niruha, 928 01:13:56,542 --> 01:13:58,044 is with me right now. 929 01:13:58,127 --> 01:14:00,671 - My goodness. - Oh, gosh. 930 01:14:00,755 --> 01:14:04,217 Do you really wish to greet the dead body of your father 931 01:14:04,300 --> 01:14:07,178 by becoming Wahan's enemy? 932 01:14:07,261 --> 01:14:08,638 - What does he want? - My goodness. 933 01:14:08,721 --> 01:14:09,597 Then I will 934 01:14:10,139 --> 01:14:12,475 gladly kill this man. 935 01:14:20,108 --> 01:14:21,150 What happened? 936 01:14:21,234 --> 01:14:23,152 - Do you wish - He keeps shouting from there. 937 01:14:23,236 --> 01:14:25,530 to hold your father's hand while he's alive? 938 01:14:25,613 --> 01:14:28,032 A few guards tried to stop him when he went up there, 939 01:14:28,116 --> 01:14:29,117 but they all got defeated. 940 01:14:29,200 --> 01:14:31,494 Bring the people of Wahan before me. 941 01:14:31,577 --> 01:14:33,746 I will return your father to you, 942 01:14:33,830 --> 01:14:36,332 and with the people of Wahan, I will climb over the stonewall 943 01:14:36,416 --> 01:14:38,251 and go back down the Great Black Cliff. 944 01:14:41,045 --> 01:14:43,464 Did that dujeumsaeng really do this all on his own? 945 01:14:43,548 --> 01:14:45,425 The people of Arthdal, listen to me! 946 01:14:45,508 --> 01:14:47,510 I am Eunseom, the dream and warrior of Wahan. 947 01:14:47,593 --> 01:14:50,012 - Bring the dujeumsaengs from Wahan. - Your Union leader, 948 01:14:50,096 --> 01:14:52,723 - Yes, sir. - Sanung Niruha, is with me right now. 949 01:14:53,307 --> 01:14:55,685 - What are you planning to do? - Do you wish to see 950 01:14:55,768 --> 01:14:57,395 - your father alive? - I'll try to negotiate. 951 01:14:57,478 --> 01:14:59,814 Or do you wish to see his dead body? 952 01:14:59,897 --> 01:15:00,940 He may be able to speak, 953 01:15:01,023 --> 01:15:03,860 - but I'm not sure if he'll understand me. - Bring me the people of Wahan. 954 01:15:03,943 --> 01:15:05,570 Tagon is here! 955 01:15:08,072 --> 01:15:10,450 - Hurray! - Tagon! 956 01:15:10,533 --> 01:15:12,493 - Tagon! - Tagon! 957 01:15:12,577 --> 01:15:14,245 - He's here! - Tagon! 958 01:15:14,328 --> 01:15:17,165 - Tagon! - Tagon! 959 01:15:19,125 --> 01:15:22,211 - Tagon! - Tagon! 960 01:15:22,712 --> 01:15:24,547 - Tagon! - Tagon! 961 01:15:24,630 --> 01:15:26,674 - Tagon! - Tagon is here! 962 01:15:26,757 --> 01:15:29,302 - Tagon! - Tagon! 963 01:15:31,220 --> 01:15:33,181 - I will - Tagon! 964 01:15:33,264 --> 01:15:34,599 go up there. 965 01:15:36,058 --> 01:15:38,936 - Hurray! - We are saved! 966 01:15:40,146 --> 01:15:43,357 - Tagon! - Tagon! 967 01:15:43,441 --> 01:15:45,651 - Hurray! - Tagon! 968 01:15:45,735 --> 01:15:47,069 - Tagon! - Tagon! 969 01:15:47,153 --> 01:15:48,905 Listen to me, warrior of Wahan. 970 01:15:49,489 --> 01:15:51,407 I am a member of the Saenyeok Tribe. 971 01:15:51,491 --> 01:15:54,076 And my name is Tagon, the son of Sanung Niruha. 972 01:15:54,702 --> 01:15:57,371 I want my father to be alive when I greet him. 973 01:15:57,455 --> 01:16:00,458 Thus, I will return the people of Wahan to you. 974 01:16:00,541 --> 01:16:03,002 I will abandon my sword 975 01:16:03,085 --> 01:16:04,587 to meet you. 976 01:16:10,176 --> 01:16:11,802 - Hurray! - Tagon! 977 01:16:16,474 --> 01:16:17,892 - Tagon! - Tagon! 978 01:16:17,975 --> 01:16:20,228 - Tagon! - Tagon! 979 01:16:21,103 --> 01:16:22,271 Move it! 980 01:16:22,355 --> 01:16:24,732 - Tagon! - Tagon! 981 01:16:24,815 --> 01:16:25,983 - Tagon! - Tagon! 982 01:16:26,067 --> 01:16:28,736 - Move faster! - Tagon! 983 01:16:28,819 --> 01:16:30,655 - Tagon! - Hurry! 984 01:16:30,738 --> 01:16:32,949 - Tagon! - Kneel! 985 01:16:33,032 --> 01:16:34,909 - Tagon! - Tagon! 986 01:16:34,992 --> 01:16:36,994 - Tagon! - Tagon! 987 01:16:37,078 --> 01:16:39,372 Get on your knees! Get down! 988 01:16:43,960 --> 01:16:45,461 Brother of Wahan. 989 01:16:46,879 --> 01:16:48,548 I shall go up there to meet you. 990 01:16:49,715 --> 01:16:51,884 I, Wahan's dream, Wahan's Eunseom, 991 01:16:52,593 --> 01:16:55,930 will face Tagon, the son of Sanung Niruha. 992 01:17:03,271 --> 01:17:05,982 - Tagon! - Tagon! 993 01:17:06,065 --> 01:17:08,234 - Tagon! - Tagon! 994 01:17:08,317 --> 01:17:10,027 - Tagon! - Tagon! 995 01:17:10,111 --> 01:17:11,904 - Tagon! - Tagon! 996 01:17:12,488 --> 01:17:14,615 - Go get him! - Tagon! 997 01:17:14,699 --> 01:17:16,450 - Tagon! - Tagon! 998 01:17:16,534 --> 01:17:18,536 - Tagon! - Tagon! 999 01:17:18,619 --> 01:17:20,454 - Tagon! - Tagon! 1000 01:17:20,538 --> 01:17:22,331 - Tagon! - Tagon! 1001 01:17:22,415 --> 01:17:24,292 - Tagon! - Tagon! 1002 01:17:24,375 --> 01:17:26,085 - Tagon! - Tagon! 1003 01:19:20,530 --> 01:19:24,976 ARTHDAL CHRONICLES 1004 01:19:26,455 --> 01:19:27,748 It's time to keep your promise. 1005 01:19:28,874 --> 01:19:29,875 Promise? 1006 01:19:29,959 --> 01:19:33,629 You know nothing about Sanung. 1007 01:19:33,713 --> 01:19:36,632 Do you want to save your tribe or get killed with all of them? 1008 01:19:36,716 --> 01:19:37,800 I want to save them. 1009 01:19:38,300 --> 01:19:40,678 But if I can't, I'd rather just die with them. 1010 01:19:41,220 --> 01:19:42,596 You will become a god. 1011 01:19:43,472 --> 01:19:45,850 And we're taking our first step toward that goal today. 1012 01:19:45,933 --> 01:19:47,560 The truth doesn't matter. 1013 01:19:47,643 --> 01:19:50,020 We'll just have to make things seem that way. 1014 01:19:50,104 --> 01:19:52,940 - What do you plan to do? - I saw his weakness. 1015 01:19:54,191 --> 01:19:55,568 It's Eunseom. 1016 01:19:55,649 --> 01:19:58,305 Subtitle translation by: Liya Choi 1017 01:19:58,386 --> 01:19:59,838 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 70359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.