All language subtitles for Amore.e.guai.1958.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,657 --> 00:00:12,653 LOVE AND TROUBLES 2 00:02:27,259 --> 00:02:29,819 "Who are you sweet-talking?" 3 00:02:30,060 --> 00:02:34,575 Who, me? - Why, do you sweet-talk? - I don't get it, so I like Lisa... 4 00:02:34,659 --> 00:02:37,174 is that a crime? - No, of course not! 5 00:02:37,259 --> 00:02:42,175 A crime would be killing, stealing, hitting people like Paolo, etc. 6 00:02:42,259 --> 00:02:47,209 Running after a girl who's old enough to be your daughter isn't a crime, no. 7 00:02:47,900 --> 00:02:51,653 Do you know what it is? Befuddlement. 8 00:02:51,979 --> 00:02:55,495 What do you care, anyway? - Don't you read the newspapers? 9 00:02:55,579 --> 00:02:57,695 Every day it's the same thing: 10 00:02:57,780 --> 00:03:01,818 "Driven by maniacal tendencies, jealous old man discovers..." - What old man? 11 00:03:01,900 --> 00:03:07,735 You talk like I've lost my head! - If you carry on, you will! 12 00:03:07,819 --> 00:03:12,973 And anyway, how can you expect to get her with that beard? - Why, is it ugly? 13 00:03:13,060 --> 00:03:17,292 I remember you without, and you were quite handsome. - Well, of course... 14 00:03:17,379 --> 00:03:22,737 How would you look at the pool with that beard? - The pool? - That's right. 15 00:03:22,819 --> 00:03:28,656 Lisa went there with her friends. - Just like that? - Yes, so what? 16 00:03:30,180 --> 00:03:33,331 Departing from Platform 2... 17 00:03:33,420 --> 00:03:37,094 the express train to Florence, Bologna and Venice. 18 00:03:53,979 --> 00:03:58,895 Come on, quick! - Thank you. Does this train go to Florence? - Yes. 19 00:03:58,979 --> 00:04:01,618 Excuse me. - Cute, eh? 20 00:04:02,379 --> 00:04:06,009 I knew it, I knew it. It couldn't just go right for once. 21 00:04:06,099 --> 00:04:10,298 They must have changed her shift, I'm sure of it. 22 00:04:10,379 --> 00:04:14,736 It's too late now. - Do me a favour! I'll tear this place apart, I tell you. 23 00:04:16,220 --> 00:04:20,771 Everything worked out to the minute. The departure, the arrival in Florence... 24 00:04:20,860 --> 00:04:23,168 Just to be together for 3 hours, you know? 25 00:04:23,259 --> 00:04:27,651 Florence! It's not like I wanted to take her to the North Pole. 3 Hours! 26 00:04:27,740 --> 00:04:31,334 Not even that! - Don't get so worked up. 27 00:04:31,420 --> 00:04:34,889 What could you do in Florence in 3 hours? I don't know. 28 00:04:34,980 --> 00:04:39,656 It's better than nothing, I never see her! When I finish my shift, she starts. 29 00:04:39,740 --> 00:04:43,209 If I'm off on Sunday, she's off Monday. 30 00:04:43,300 --> 00:04:47,691 When work in the morning, she does nights. When I have nights, she works in the day! 31 00:04:47,779 --> 00:04:51,932 Last time I only saw her for 15 minutes, you know? - When did you see her? 32 00:04:52,019 --> 00:04:55,534 Last week, all in a rush. - Where? 33 00:04:55,620 --> 00:04:59,737 At this place I know. - What did you do? - What do you think? 34 00:04:59,819 --> 00:05:03,574 It was 8, so I walked with her to central. 35 00:05:03,660 --> 00:05:08,779 Not even a kiss? - Just one, we only had 15 minutes together. 36 00:05:08,860 --> 00:05:15,254 And where did you go? - Behind the Colle Oppio, it's deserted at night. 37 00:05:15,339 --> 00:05:20,016 You gave her a hug, at least? - Of course, I'm not made of glass! - And then? 38 00:05:20,100 --> 00:05:24,456 So many questions! Go get a girl for yourself and find out. - No. 39 00:05:24,540 --> 00:05:27,690 With these hours, for me it would be nothing but a sacrifice. 40 00:05:27,779 --> 00:05:32,456 If we were always together, then... - Then it would be a sacrifice for her. 41 00:05:32,540 --> 00:05:35,576 Move it, or we'll be here all day! 42 00:05:36,220 --> 00:05:41,737 Anyway, what would you have done in Florence with 3 hours? 43 00:05:41,819 --> 00:05:45,971 3 hours would have been enough for me, don't you worry about it! 44 00:05:46,060 --> 00:05:49,096 Where would you have taken her? 45 00:05:49,180 --> 00:05:54,937 Because Masucci has the address of this little hotel, you know? 46 00:05:55,939 --> 00:05:59,409 Are you crazy? What do you take me for? 47 00:05:59,500 --> 00:06:04,254 She's a decent girl, I'm going to marry her. Masucci? Address?! 48 00:06:04,339 --> 00:06:07,093 Has an address, does he?! 49 00:06:09,899 --> 00:06:15,418 Please, allow me. He should have held it open for you. 50 00:06:16,379 --> 00:06:18,336 Tickets, please. 51 00:06:27,220 --> 00:06:29,973 You can't be here, this is first class. 52 00:06:33,579 --> 00:06:37,334 Then you need to go two carriages further on, Miss. - Thank you. 53 00:06:42,379 --> 00:06:44,495 Nothing doing, you know? 54 00:06:54,779 --> 00:06:57,896 Lunch will be served in a quarter of an hour, Miss. 55 00:07:01,220 --> 00:07:04,177 Then you must be Lisa! - Yes. 56 00:07:04,819 --> 00:07:09,735 My lovely Lisetta, what happened to you? - I was late, I had to run for the train. 57 00:07:09,819 --> 00:07:12,778 What are we like, eh? 58 00:07:13,819 --> 00:07:19,417 I haven't seen you for 16 days, did you know that 16 days is a long time? 59 00:07:19,500 --> 00:07:23,459 For me, too. My mum called me back at the last minute. 60 00:07:23,540 --> 00:07:28,488 So I had to run all the way. I even took a taxi: 400 lire! 61 00:07:28,579 --> 00:07:34,495 What does 400 lire matter? Today we have 3 hours together, and in Florence. 62 00:07:34,579 --> 00:07:40,529 Is Florence nice? - Of course, it's the city of flowers. If you know what I mean! 63 00:07:42,939 --> 00:07:48,060 Franco, when you left for Venice, you made a gesture from the window. 64 00:07:48,139 --> 00:07:52,769 What did it mean? - You even have to ask? Lisa! 65 00:07:52,860 --> 00:07:55,374 I'll whisper it in your ear. 66 00:07:58,819 --> 00:08:02,574 Excuse me, what's through here? - The restaurant carriage, Miss. 67 00:08:02,660 --> 00:08:06,016 Ah, please excuse me. - Of course. 68 00:08:09,779 --> 00:08:13,658 Unfortunately, I have to be home by 10 tonight. 69 00:08:13,740 --> 00:08:17,619 I told my mum I was going to the pool with friends, here's my costume. 70 00:08:17,699 --> 00:08:21,295 Yeah, right! Until 10 o'clock. Don't move, okay... 71 00:08:21,379 --> 00:08:25,293 I'm going to get the bell. Did you get your ticket? - Yes. 72 00:08:25,379 --> 00:08:27,735 That woman was all we needed! Wait here, okay? 73 00:08:28,019 --> 00:08:34,209 What a piece of junk! We're in the atomic age, and look at this... 74 00:08:34,299 --> 00:08:40,010 The millennium man! Look who's talking. Anyway, I found that bell. 75 00:08:40,100 --> 00:08:45,128 What about you, watching your sister like a Saracen? You're like Othello. 76 00:08:45,220 --> 00:08:49,053 Don't talk to me about fashion! - I watch Teresa because she picked badly. 77 00:08:49,139 --> 00:08:53,418 Firstly, I don't like him. - And that's a valid reason? - Yes. 78 00:08:53,500 --> 00:08:56,139 Secondly, he's a womaniser. 79 00:08:56,220 --> 00:09:00,576 Roberto, the Rodolfo Valentino of the neighborhood! He's vain. 80 00:09:00,659 --> 00:09:04,572 And we're from an honourable family, everyone knows us around here. 81 00:09:04,659 --> 00:09:08,096 People see them together and gossip! - Stop exaggerating! 82 00:09:09,340 --> 00:09:14,333 Anyway, I'm the one who has to cover it up. People always gossip. 83 00:09:14,419 --> 00:09:18,413 People! If you start giving them the satisfaction, you're a slave. 84 00:09:18,500 --> 00:09:22,890 Alright, but we can't go on forever like this, in secret. - But, Teresa... 85 00:09:22,980 --> 00:09:28,451 the secretive part is the best, no? - You haven't seen what my Dad is like! 86 00:09:28,539 --> 00:09:32,851 Not to mention my brother! - Him! What does he know? 87 00:09:32,940 --> 00:09:36,296 Right, because you know everything! - Exactly. Do you know the story? 88 00:09:36,379 --> 00:09:40,532 Why did Romeo and Juliet love each other? Because they weren't officially engaged. 89 00:09:40,620 --> 00:09:45,330 Love needs adversity. - One of these days, I'll give you some adversity! 90 00:09:45,419 --> 00:09:49,538 Ivo might boast at home with you, but with me he's like a sheep. 91 00:09:49,620 --> 00:09:52,213 Because I dominate him with dialect. 92 00:09:52,940 --> 00:09:57,967 Come on, give me a smile. - No! - Come here. Give your Robertino a smile... 93 00:09:58,059 --> 00:10:00,448 you know he'd do anything for you. 94 00:10:00,539 --> 00:10:05,489 One of these days, I'll talk to your Father. - Do you promise? - I swear. 95 00:10:06,500 --> 00:10:11,448 Now go, before I get a ticket. Bye! 96 00:10:12,419 --> 00:10:15,775 No, with the throat... - Who knows? 97 00:10:15,860 --> 00:10:20,980 First they remove her tonsils, then she gets an infection. 98 00:10:21,059 --> 00:10:28,010 So they have to operate, then the Doctor says: "Marisa will never speak again." 99 00:10:28,580 --> 00:10:33,255 Just like that. - But Paolo will marry her anyway. 100 00:10:33,340 --> 00:10:38,937 She's very lucky. - He's a good guy, Paolo. - Yes, he's a good guy. 101 00:10:49,659 --> 00:10:53,015 Marisa! Marisa! 102 00:10:59,899 --> 00:11:02,812 Making yourself up, are you? Good girl! 103 00:11:02,899 --> 00:11:07,370 When you go out, drop by my place. I have a nice model to show you. 104 00:11:08,019 --> 00:11:13,936 And don't put too many things in your hair. Hurry up! 105 00:11:19,700 --> 00:11:22,213 Come, come. 106 00:11:25,899 --> 00:11:30,815 Sit down, let me do your hair for you. 107 00:11:30,899 --> 00:11:34,210 I always said I should be a hairdresser. 108 00:11:34,299 --> 00:11:40,818 And when your Paolo sees you, he'll say: "Marisa, you look marvelous!" 109 00:11:40,899 --> 00:11:43,653 By the way, when does he get out? 110 00:11:44,899 --> 00:11:50,496 Then there's plenty of time. Of course, 3 months is a long time. Poor Paolo! 111 00:11:50,580 --> 00:11:54,538 But on the other hand, my dear Marisa, he broke all that guy's teeth. 112 00:11:55,620 --> 00:11:58,452 Two! And the broken jaw doesn't count? 113 00:12:01,019 --> 00:12:03,056 Oh my, the coffee! 114 00:12:07,899 --> 00:12:10,697 Mum, Marisa is here! - I'm coming. 115 00:12:13,259 --> 00:12:17,457 Hello, Marisa. I bet you're happy, aren't you? 116 00:12:18,899 --> 00:12:22,859 Have you had some coffee? Bring the coffee, Liliana! 117 00:12:23,299 --> 00:12:27,009 Just a moment, let me pour it! - My dear girl! 118 00:12:27,100 --> 00:12:29,567 So, Paolo's coming home today! 119 00:12:31,100 --> 00:12:35,571 It was about time, this poor thing has been waiting for 3 months. 120 00:12:35,659 --> 00:12:40,176 He shouldn't have gone to prison, and for something so silly! 121 00:12:40,259 --> 00:12:43,649 It's not silly. Paolo is a man. 122 00:12:43,740 --> 00:12:48,860 Another man offended him, and he reacted. What else could he do? 123 00:12:49,379 --> 00:12:53,817 Liliana, bring some water! - No, for coffee you need water. 124 00:12:53,899 --> 00:12:57,255 You need bicarbonate of soda. 125 00:13:00,539 --> 00:13:02,495 It's spreading. 126 00:13:03,820 --> 00:13:07,971 Lemon doesn't work. - We can see that! 127 00:13:08,059 --> 00:13:14,453 It won't go away, and you can't go out like that. What shall we do? 128 00:13:14,539 --> 00:13:16,655 I know! 129 00:13:18,419 --> 00:13:22,538 I'll lend you this, it's for a client who won't be back for 2 days. 130 00:13:22,620 --> 00:13:26,215 Give it back to me tomorrow, don't worry. Go and try it on. 131 00:13:26,940 --> 00:13:30,296 Do you like it? And how it suits you! 132 00:13:33,059 --> 00:13:36,654 Go on, don't waste any time! Get walking, go on! 133 00:13:38,500 --> 00:13:40,456 I'll see you to the door. 134 00:13:42,019 --> 00:13:45,615 Bye! 135 00:13:45,700 --> 00:13:49,056 Come and show us before you leave! 136 00:13:49,860 --> 00:13:54,615 Teresa, your dress is here! - Thank goodness, I hope it fits. 137 00:13:54,700 --> 00:13:59,011 How lovely! - Will Roberto like it? - I'm sure he will! - He's so difficult... 138 00:13:59,100 --> 00:14:02,409 if it's not something classy, he turns his nose up. 139 00:14:02,500 --> 00:14:05,936 When he has to pay, he'll change his mind. If he marries you. 140 00:14:06,019 --> 00:14:10,889 It's all you do, say such horrible things! - Do you really think he'll come here? 141 00:14:10,980 --> 00:14:15,769 Of course, we've already decided. And when Roberto says something... 142 00:14:15,860 --> 00:14:19,932 He means something else, I know him. If I don't put him in his place... 143 00:14:20,019 --> 00:14:24,809 Don't listen to him, he shaved his beard! - I hate it when you talk about Roberto. 144 00:14:24,899 --> 00:14:29,735 Today, we were meant to see each other and he couldn't, because of work. 145 00:14:33,139 --> 00:14:37,052 Hey, guys! - 4 and 37, scopa! 146 00:14:37,139 --> 00:14:41,816 I said hello! - Do you know him? - No, you? 147 00:14:41,899 --> 00:14:46,849 Never seen him before! - Looks like the ghost of Roberto, from the repair shop. 148 00:14:46,940 --> 00:14:51,933 You're right. - Poor guy! He was a smart one... 149 00:14:52,019 --> 00:14:54,773 Then he got engaged... - Very funny! 150 00:14:54,860 --> 00:14:59,172 "Man engaged, man caged." - Wise words. 151 00:14:59,259 --> 00:15:03,014 Who's engaged? She hasn't been born yet, the girl who's going to bag me! 152 00:15:05,320 --> 00:15:10,495 But don't you worry, no one puts a muzzle on your old Robertino! 153 00:15:10,580 --> 00:15:15,607 Look at that angel! - She's a Goddess! - Who's that? - My God! 154 00:15:16,139 --> 00:15:20,691 I know that face... - Of course, it's Wanda Smail, the comic book girl. 155 00:15:20,779 --> 00:15:25,570 See, it used to be that you wouldn't let a girl like her escape. But now... 156 00:15:25,659 --> 00:15:27,615 Now, what? I'm retired, am I? 157 00:15:28,059 --> 00:15:32,690 The phone book! Who's hiding the phone book? 158 00:15:32,779 --> 00:15:35,533 Here you go Miss, it's all yours. 159 00:15:38,460 --> 00:15:42,738 Can I help you at all? - Yes, where's "S"? 160 00:15:42,820 --> 00:15:47,529 I don't know, he's not here yet. - Very funny! I mean the letter. 161 00:15:47,620 --> 00:15:54,537 Does "S" come before or after "T"? - A, B, C, D, E, F... 162 00:15:54,620 --> 00:16:01,809 First comes "S", as in smile, sentiment, softness, sincerity... 163 00:16:01,980 --> 00:16:05,734 He's really going after her! - See, he's phenomenal. 164 00:16:05,820 --> 00:16:10,097 Even I could've got that far! - Get out of here! 165 00:16:11,179 --> 00:16:14,297 Where? Let me write that down. - Please, let me. 166 00:16:16,419 --> 00:16:21,971 Sorry? Piazzale delle Mimose. And how do I get there? 167 00:16:22,059 --> 00:16:25,769 By bus... and by car. 168 00:16:25,860 --> 00:16:29,375 As usual. At 3, I got it! 169 00:16:30,220 --> 00:16:33,815 Thank you. - It was nothing. - See you. - You can count on it. 170 00:16:33,899 --> 00:16:37,575 Make way for her! - What a body! 171 00:16:38,419 --> 00:16:41,934 What are you looking at? - He sure showed you. 172 00:16:42,019 --> 00:16:44,658 Roberto, you're the same old lion! 173 00:16:44,740 --> 00:16:49,211 It's all about the method. - Do you have a date? - Of course. 174 00:16:49,299 --> 00:16:54,009 But you know, I doubt it. A woman of class... - Are you going? 175 00:16:54,100 --> 00:16:59,413 Mind your own business! - Of course he won't go! - No? 176 00:16:59,500 --> 00:17:03,937 Not if she drags you there! - Want to bet? 177 00:17:04,019 --> 00:17:09,173 Be here at 6, and you'll see what your old Robertino is really made of. 178 00:17:09,259 --> 00:17:14,015 Old Robertino, telephone! - Coming! - This will be Teresa checking on him. 179 00:17:14,099 --> 00:17:16,534 What a slave... - Thank you. Hello? 180 00:17:16,619 --> 00:17:19,930 Roberto... - Yes, it's me What's wrong, are you crying? 181 00:17:20,460 --> 00:17:25,295 Exactly. Another row, and they've forbidden me from seeing you. 182 00:17:25,980 --> 00:17:30,291 Because if someone isn't officially engaged, he can't be in love? 183 00:17:30,380 --> 00:17:34,612 Anyway, you just think about Romeo and Juliet. I'll have word with him. 184 00:17:34,700 --> 00:17:38,817 You can have more than a word with me. - You shaved your beard, it suits you! 185 00:17:38,900 --> 00:17:41,778 I was just talking to Teresa. - Forget about it. 186 00:17:41,859 --> 00:17:47,537 Teresa, I'll call you later. Ivo is here. - No, you won't call Teresa anymore. 187 00:17:47,619 --> 00:17:52,818 Hold on, let's talk about this... - There's nothing to talk about. 188 00:17:52,900 --> 00:17:56,575 Can I offer you a coffee? - No, it makes me cranky. 189 00:17:56,660 --> 00:17:59,492 Then what do you want? - Now listen here... 190 00:18:00,420 --> 00:18:04,492 Aside from the fact that I don't understand what my sister sees in you... 191 00:18:04,579 --> 00:18:07,333 but that's nothing to do with me... 192 00:18:09,299 --> 00:18:14,499 This whole thing doesn't sit well with me, I don't like it! 193 00:18:14,579 --> 00:18:18,209 What, just like that? - Exactly. Why, got a problem with that? 194 00:18:18,299 --> 00:18:21,655 No. - Then get used to it. 195 00:18:21,740 --> 00:18:25,813 Either propose to my sister, or forget it! And just so that we're clear... 196 00:18:25,900 --> 00:18:31,098 if you see her, walk the other way! 197 00:18:34,059 --> 00:18:39,373 Sounds like he tore you apart! - He's lucky Teresa is his sister, or... 198 00:18:39,859 --> 00:18:44,490 Or what? You wouldn't have said a thing. I don't blame you, he's a rhinoceros! 199 00:18:44,579 --> 00:18:48,209 So not another word on the comic book girl, right? 200 00:18:48,299 --> 00:18:52,054 Of course, now he has an excuse. It turned out alright, Robertino. 201 00:18:52,140 --> 00:18:54,858 You're mistaken, you don't know me well enough! 202 00:18:54,940 --> 00:18:58,728 Now I'm going to find Ivo to sort things out. - Yeah, right... 203 00:18:58,819 --> 00:19:01,698 And tonight at 6, I'll bring her here. Alright? See you then! 204 00:19:01,779 --> 00:19:07,218 Now he'll ruin things with Ivo. - That guy is smitten with Teresa! 205 00:19:07,420 --> 00:19:10,412 Restaurant carriage! 206 00:19:10,500 --> 00:19:13,855 Do many people come to eat? - It's always full. - Really? 207 00:19:13,940 --> 00:19:18,536 Restaurant carriage! - I'd like to eat there, too. - One serving only! 208 00:19:18,619 --> 00:19:23,375 Where shall I sit? - We'll find a nice seat for you. - Alright. 209 00:19:30,099 --> 00:19:35,572 I'll go and quickly serve lunch, then I'll be back, okay? - Okay. 210 00:19:35,660 --> 00:19:38,127 Restaurant carriage! 211 00:19:38,220 --> 00:19:41,815 One serving only! Restaurant carriage! 212 00:19:44,740 --> 00:19:48,335 Restaurant carriage! 213 00:19:51,059 --> 00:19:53,255 Restaurant carriage! 214 00:19:53,339 --> 00:19:57,413 Lisa, look, there's a free seat. - Here? 215 00:19:58,460 --> 00:20:02,294 Sit over there, go on. 216 00:20:02,380 --> 00:20:07,977 If I may, sisters, she's my fiancée. Look after her for me, please. 217 00:20:08,619 --> 00:20:10,974 Bye, I'll see you later. 218 00:20:12,859 --> 00:20:16,614 Restaurant carriage! 219 00:20:30,859 --> 00:20:34,772 Where are you headed, Miss? - To Florence. - We're going to Milan. 220 00:20:34,859 --> 00:20:38,693 Do you live in Florence? - No, I'm going on a trip with my fiancé. 221 00:20:38,779 --> 00:20:42,692 He works on the trains and we never get to see each other. 222 00:20:42,779 --> 00:20:47,250 He's not always on the trains, is he? He must have a day off, too. 223 00:20:47,339 --> 00:20:53,131 Of course, but it's never the same as mine. I work on the telephones. 224 00:20:53,220 --> 00:20:58,134 So today... - Today? - I got permission, so I'm going with him. 225 00:21:06,099 --> 00:21:12,016 By fiancé is a good guy, but we see each other so rarely... 226 00:21:12,099 --> 00:21:16,855 It's better to be further from temptation. - Will you be staying long in Florence? 227 00:21:17,740 --> 00:21:23,097 3 hours. - Just 3 hours? Go and see the church of Santa Maria del Fiore. 228 00:21:23,180 --> 00:21:30,051 It's a very beautiful church, and there's also a famous campanile... 229 00:21:30,140 --> 00:21:33,894 It's called Giotto's Campanile, isn't it? - Yes, Giotto's! 230 00:21:34,579 --> 00:21:38,492 Giotto's Campanile and Santa Maria del Fiore? No way! 231 00:21:38,579 --> 00:21:43,733 If you ask me, that stuff's for tourists. There are many other nice places to see. 232 00:21:43,819 --> 00:21:47,971 Which? - Well, apart from the Cascine, which is worth seeing... 233 00:21:48,059 --> 00:21:53,087 there's also the Galluzzi restaurant, a little romantic but very homely. 234 00:21:53,180 --> 00:21:57,093 Do you know the place well? - Not well, but I've been told. 235 00:21:57,180 --> 00:22:00,217 Incidentally, I'm taking my fiancée there as well. Please excuse me. 236 00:22:36,660 --> 00:22:38,615 Warm, isn't it? 237 00:22:41,500 --> 00:22:43,855 Where are you headed, sisters? 238 00:22:50,940 --> 00:22:56,697 We had better change seats. 239 00:23:57,900 --> 00:23:59,855 Let's go. 240 00:24:01,740 --> 00:24:07,416 I look well, don't I? I've gained weight, 2 kilos... 241 00:24:08,900 --> 00:24:13,211 It's not bad there. The atmosphere is pleasant, the rooms are okay... 242 00:24:13,299 --> 00:24:18,771 the cooking isn't as good as yours, but it's not bad. 243 00:24:18,859 --> 00:24:22,772 Every day we had a walk, listened to the radio, read books... 244 00:24:22,859 --> 00:24:26,614 If it wasn't for you, I'd have preferred to stay there. 245 00:24:27,460 --> 00:24:29,132 Don't believe me? 246 00:24:30,420 --> 00:24:35,699 You came to see me in prison every day and smiled for me. 247 00:24:36,740 --> 00:24:42,052 Now you're crying! My Darling, I missed you so much. 248 00:24:42,140 --> 00:24:44,414 The days passed so slowly. 249 00:24:44,500 --> 00:24:48,617 Without you, life is nothing. 250 00:24:51,099 --> 00:24:55,809 It must have been hard for you. I know how hard it must have been. 251 00:24:55,900 --> 00:24:59,175 But now, I'll help you to forget. 252 00:24:59,819 --> 00:25:03,778 Are you mad at me for what I did? 253 00:25:06,619 --> 00:25:10,056 Darling, from now on everything will be different. 254 00:25:10,140 --> 00:25:13,928 Look at this, it's a letter of recommendation for a construction yard. 255 00:25:14,019 --> 00:25:16,932 With this I'll get a job, you'll see. 256 00:25:17,019 --> 00:25:21,012 All our troubles are over now. If I find work, we'll get married. 257 00:25:21,099 --> 00:25:24,490 You know, the kind of work that lasts a long time, even a year. 258 00:25:24,579 --> 00:25:29,700 I could make 1,500 lire day, perhaps even 2,000. 259 00:25:29,779 --> 00:25:34,057 A good worker like me could even make it to 2,500 lire. 260 00:25:34,140 --> 00:25:37,848 But even with 1,500 we can live comfortably, no? 261 00:25:37,940 --> 00:25:43,697 You're very good, I'm sure we can. We could even go to the cinema. 262 00:25:43,779 --> 00:25:48,979 Though, if I could make 2,000 lire with the 500 on top of that... 263 00:25:49,059 --> 00:25:54,180 15,000 lire a month would buy something for the house, or even a scooter! 264 00:25:54,259 --> 00:25:57,650 Yes, a scooter! 265 00:25:57,740 --> 00:26:02,733 With 15,000 lire a month, I'll buy the best scooter in all of Rome! 266 00:26:02,819 --> 00:26:06,732 And then we can even save money, you wouldn't need to take the bus. 267 00:26:06,819 --> 00:26:11,336 Know how many kilometres a scooter does on one litre of petrol? 75. 268 00:26:11,900 --> 00:26:16,848 We can go anywhere! Every Sunday, off we go! 269 00:26:18,059 --> 00:26:22,690 We could go to Frascati, Tivoli, wherever you like! 270 00:26:22,779 --> 00:26:28,457 Come on, hold on tight! Hey kid, which street leads to the castles? 271 00:26:32,259 --> 00:26:36,412 Let's go, I want to find work. 272 00:26:36,779 --> 00:26:41,729 But tomorrow is Sunday, the construction yards are closed. 273 00:26:42,700 --> 00:26:47,215 No, today is the right day. Come on, let's go right now. 274 00:26:53,779 --> 00:26:55,736 Wait here a moment. 275 00:26:58,339 --> 00:27:00,092 I'll be right back. 276 00:27:02,140 --> 00:27:04,096 Where's the boss? 277 00:27:05,220 --> 00:27:07,972 There he is. - Thanks. 278 00:27:10,740 --> 00:27:14,699 Excuse me, I'd like a word. I have a letter... 279 00:27:24,220 --> 00:27:28,133 I'm sorry. These are hard times, you see... 280 00:27:30,420 --> 00:27:35,778 Come back in a few days, we might be starting night shifts. Bye! 281 00:27:46,140 --> 00:27:50,258 The pay isn't good, and they only have a night shift. 282 00:27:50,819 --> 00:27:55,769 Come, let's go and try somewhere else. I'm sure I'll find something. 283 00:28:03,859 --> 00:28:05,770 Teresa! 284 00:28:05,859 --> 00:28:10,057 Get out of here, Ivo will be back soon. - Let him come back. - Please, don't. 285 00:28:10,140 --> 00:28:16,056 He said I'm not to see you anymore. - Does he own you? - Roberto, I'm sorry. 286 00:28:16,140 --> 00:28:20,930 But we can't go on this way, it's like hell in this house. - Don't cry! 287 00:28:21,019 --> 00:28:25,775 Your crying could even convince me to become a monk. Please, Teresa! 288 00:28:26,420 --> 00:28:30,652 Teresa, do you hear me? - Hear what? - What I'm telling her. 289 00:28:30,740 --> 00:28:34,574 Am I her boyfriend, or not? - No you're not, is that clear? 290 00:28:34,660 --> 00:28:36,890 Put your hands down. 291 00:28:36,980 --> 00:28:42,054 Clear that if you'll allow it, I want to ask for your sister's hand officially. 292 00:28:42,140 --> 00:28:44,050 So you're okay with that? 293 00:28:44,140 --> 00:28:48,576 So much unhappiness, all over this. - Let's go. 294 00:28:48,660 --> 00:28:53,528 What are you doing? - Going to get Teresa. We're officially together now. 295 00:28:53,619 --> 00:28:58,250 Just a moment! She will be when your father has spoken to mine. 296 00:28:58,339 --> 00:29:02,094 I'm the one who's engaged here. - And I don't trust your promises. 297 00:29:02,619 --> 00:29:05,452 And you, back inside! Go on! 298 00:29:07,740 --> 00:29:12,256 Would tonight be okay for you? - For me... 299 00:29:12,339 --> 00:29:16,696 Alright, tonight at 8. Bye. - Goodbye. 300 00:29:31,779 --> 00:29:36,535 Hey, they're even thinking of moving. - You're right. 301 00:29:46,859 --> 00:29:49,420 I'll take care of this, Sister. 302 00:29:50,099 --> 00:29:54,457 Do as the sister tells you. - Now children, let's sing. 303 00:30:09,660 --> 00:30:13,335 How cute! - Looks like an oratory. - Cut it out! 304 00:30:13,420 --> 00:30:15,250 That's it! 305 00:30:31,099 --> 00:30:37,618 Good children, well done. - Crazy women! 306 00:30:52,660 --> 00:30:56,049 Are we in Arezzo? - Yes, Arezzo. 307 00:31:23,180 --> 00:31:28,492 Excuse me! - Yes? - We wanted to know... - Yes, Miss? 308 00:31:28,579 --> 00:31:32,857 The place is full of them. - Always the same, we'll end up looking all day. 309 00:31:32,940 --> 00:31:36,932 Please, Miss. - It doesn't matter. - Wait, why are you being like that? 310 00:31:37,019 --> 00:31:42,173 Listen, I have to... - We wondered if you could recommend a cheap hotel. 311 00:31:42,259 --> 00:31:46,173 The price isn't important. - Of course it is... - On Via Cerretani! 312 00:31:46,259 --> 00:31:50,538 Where's that? - I don't know, Miss. I'll go and check, please excuse me. 313 00:31:57,859 --> 00:32:03,058 Franco! Franco! - See you in Florence! - In Florence? - Yes, in Florence! 314 00:32:31,180 --> 00:32:35,651 Nothing, eh? Don't you know anyone who can give you a push? 315 00:32:35,740 --> 00:32:42,451 - No. - Without anyone to help you out, I don't know if you'll manage. 316 00:32:42,539 --> 00:32:47,489 I have a letter of recommendation... - Well, a letter... 317 00:32:47,579 --> 00:32:50,013 They say they're searching for men at the exhibition. 318 00:32:50,099 --> 00:32:53,933 The boss is a friend of Supervisor Giovanni, who works here. 319 00:32:54,019 --> 00:32:58,570 Tell him that he sent you. - Is there any hope? - Could be. 320 00:32:58,660 --> 00:33:01,617 That's what I did. - Thanks. 321 00:33:19,660 --> 00:33:26,008 Are you the supervisor? - Yes. - Supervisor Giovanni sent me. 322 00:33:26,099 --> 00:33:30,012 How is the old boy? - Not bad, I... 323 00:33:30,099 --> 00:33:33,979 He, Supervisor Giovanni told me that you might... 324 00:33:34,059 --> 00:33:38,098 I'm a good bricklayer, you see. - Looking for work, are you? 325 00:33:38,180 --> 00:33:42,970 I don't really need men right now, but I owe Giovanni a lot. 326 00:33:43,059 --> 00:33:48,770 You're good, you say? - Very good. I even have references. 327 00:33:48,859 --> 00:33:53,887 This is the first time I've seen a bricklayer with references. Let's see. 328 00:34:00,859 --> 00:34:06,298 No, I've got nothing for you. - But, you just said that... 329 00:34:06,380 --> 00:34:11,295 That doesn't matter, I don't like people who cheat to get by. 330 00:34:11,380 --> 00:34:14,735 Listen, I'm not cheating anyone and I need work. 331 00:34:14,820 --> 00:34:20,849 If there's work, you must give me a job. - Don't tell me what to do! 332 00:34:20,940 --> 00:34:25,695 If you want my advice, get out of here before you end up where you came from! 333 00:35:08,659 --> 00:35:10,775 They sent me away. 334 00:35:11,860 --> 00:35:17,934 Damn this letter! Only idiots believe in pieces of paper! 335 00:35:18,019 --> 00:35:21,807 When you've been in prison once, you're marked. 336 00:35:21,900 --> 00:35:24,414 Please, leave me alone. 337 00:35:26,460 --> 00:35:31,090 Go home, Marisa. I need some time alone. 338 00:35:31,900 --> 00:35:34,414 Go home! 339 00:36:23,659 --> 00:36:28,938 What's that? - It's the sail, for when she runs out of petrol! 340 00:36:29,539 --> 00:36:34,329 Damn, it's all electric! Look at this window. 341 00:36:34,420 --> 00:36:40,289 Have you lot never seen a car before? - A car? This is an aircraft carrier! 342 00:36:40,380 --> 00:36:44,498 For you guys, it's like Noah's Ark! 343 00:36:44,579 --> 00:36:48,652 Get out of there, right now! We don't play here, we work! 344 00:36:48,739 --> 00:36:52,699 Sort them out. - Ladies and gents, the whole town is talking about it... 345 00:36:52,780 --> 00:36:56,135 Tonight at 8 o'clock... - I'll give you the rest later! 346 00:36:56,219 --> 00:36:59,815 Better a sore head than a marriage! 347 00:37:06,019 --> 00:37:10,855 Hello, is Teresa there? - Ah, it's you. It's Romeo. 348 00:37:11,699 --> 00:37:14,418 What is it, Roberto? - I have the car. 349 00:37:14,500 --> 00:37:18,891 No, I can't. - It goes back today. Come down, I'll take you for a spin. 350 00:37:18,980 --> 00:37:22,858 I'm sorry, I really can't. - But it's wonderful! 351 00:37:22,940 --> 00:37:26,454 I'm sure it is, but I have other wonderful things on my mind today. 352 00:37:26,539 --> 00:37:31,454 I made the cake for tonight myself, I want to win over my father-in-law. 353 00:37:31,539 --> 00:37:37,489 Teresa, the cake is burning! - See you tonight, it's burning! 354 00:37:38,019 --> 00:37:43,538 Everything confirmed, Dad. Tonight at 8. - Alright. Here, this is the invoice. 355 00:37:43,619 --> 00:37:47,659 Get them to pay, okay? And go buy the engagement ring. 356 00:37:47,739 --> 00:37:51,938 Try to hurry up about it. - Okay, bye. - Bye. - No water for this one, okay? 357 00:37:52,019 --> 00:37:55,329 It starts with a ring, and ends with... 358 00:37:58,739 --> 00:38:04,769 You haven't heard the last word yet. Get out, I'm going. - Yes, Boss! 359 00:38:04,860 --> 00:38:11,173 At your service! - Can we come, too? - He wants to enjoy his final hours. 360 00:38:11,260 --> 00:38:15,219 I still have 5 hours. I could still change my mind, you never know. 361 00:38:15,300 --> 00:38:19,134 Of course, we should forget all about the date at the bar, right? 362 00:38:19,219 --> 00:38:23,007 Your old Robertino always keeps his word! - I'm glad to hear it. 363 00:38:23,099 --> 00:38:25,534 Where did you think I was going? 364 00:38:26,340 --> 00:38:30,617 Hear that? - I'm a witness to it. - See you later, guys. - Bye! 365 00:38:30,699 --> 00:38:34,454 If you see Ivo, put on the funeral march! 366 00:38:37,019 --> 00:38:41,615 No, no, this isn't working. I want to see more inspiration. 367 00:38:42,780 --> 00:38:46,931 Here in the comic, it says: "When will you return, my love?" 368 00:38:47,019 --> 00:38:51,730 Who can I say it to? I'm alone! - Of course, she's just thinking it. 369 00:38:51,820 --> 00:38:55,528 If you knew how much thinking I did on the bus... - Why, is that my fault? 370 00:38:55,619 --> 00:39:01,251 Head up, bust erect... - Alright, I've got it. 371 00:39:01,340 --> 00:39:05,014 But, what about the money? - I've got it for you, at my house. 372 00:39:05,099 --> 00:39:09,172 Hurry up, we're losing light! - Alright, just a minute! 373 00:39:09,260 --> 00:39:13,172 All wrapped up in your dream, that's it. Well, are you coming? 374 00:39:13,260 --> 00:39:17,378 If we can go to a pizzeria before, I've only eaten a sandwich today. 375 00:39:17,460 --> 00:39:22,135 Alright, a pizzeria... Actually no, the Fagiano. 376 00:39:22,219 --> 00:39:26,293 But, after... - No, Darling. Before! 377 00:39:26,380 --> 00:39:30,577 Sir, the sun won't wait for you! - Coming! 378 00:39:30,659 --> 00:39:34,255 Right, hold it like that. Good... 379 00:39:35,099 --> 00:39:39,411 Hold it! I knew it, she moved. 380 00:39:39,500 --> 00:39:42,936 Hello! - Hello! - Shall we go? 381 00:39:43,019 --> 00:39:47,331 Wanda, where are you going? - Did I surprise you? - You really did! 382 00:39:47,420 --> 00:39:51,697 We'll have to start all over. - Right, the sun won't wait! 383 00:39:51,780 --> 00:39:53,771 Bye, Darling! - There, she's gone! 384 00:40:35,739 --> 00:40:38,617 Are we in Florence? - Yes, we're in Florence. 385 00:40:38,699 --> 00:40:43,251 Remember to go and see Santa Maria del Fiore. - And Giotto's Campanile. 386 00:40:43,340 --> 00:40:47,333 Of course. Enjoy your trip, sisters. And thank you for the company. 387 00:40:47,420 --> 00:40:51,777 Thank you. - Bye, children. - Goodbye, Miss. - Bye. 388 00:40:52,059 --> 00:40:56,132 She seems like a good girl. - Yes, Sister. 389 00:40:56,739 --> 00:40:59,777 Excuse me. - Please... 390 00:41:56,420 --> 00:42:01,652 Stand still! Are you going to sign, or what? 391 00:42:01,739 --> 00:42:05,938 Sign what? - Come on, get on with it. - Damn... 392 00:42:06,019 --> 00:42:07,931 If I wasn't here to remind you! 393 00:42:08,019 --> 00:42:12,456 Vancini! There are new orders, you're to proceed to Bologna. 394 00:42:12,539 --> 00:42:16,612 You're to be coupled to the 051 in from Milan that leaves in 10 minutes. 395 00:42:16,699 --> 00:42:20,454 Make sure everything is in order, I don't want a fuss. Is that clear? - Yes, Boss. 396 00:42:21,260 --> 00:42:26,936 Guys, hold it! The carriage is to proceed to Bologna. It'll be coupled to the 051. 397 00:42:27,019 --> 00:42:31,251 Am I proceeding to Bologna, too? - Of course, don't you work for us? 398 00:42:31,340 --> 00:42:35,378 The carriage proceeds to Bologna, the personnel goes to Bologna. 399 00:42:35,460 --> 00:42:39,452 Yes, but what should I do? - You're coming with us. 400 00:42:39,539 --> 00:42:45,172 But I got a pass for Florence! - Then ask for a pass for Bologna. 401 00:42:45,260 --> 00:42:49,492 Now come on, the 051 is almost here. - No, but... 402 00:42:49,579 --> 00:42:54,574 I'm so sorry for you. Did you tell Vancini that your girlfriend is here? 403 00:42:54,699 --> 00:42:59,693 What would he care about that? - Then you know what I say? 404 00:42:59,780 --> 00:43:03,853 If I was in his place, I'd have given you permission. - Really? Thanks. 405 00:43:03,940 --> 00:43:08,376 If you only knew how much better that makes me feel. Get out of here! 406 00:43:08,460 --> 00:43:13,614 Damn these trains and their restaurant carriages, I'm done with this dog's life! 407 00:43:13,699 --> 00:43:18,251 I quit! I quit, you'll see! 408 00:43:52,980 --> 00:43:57,257 - Lisa! - Franco, look. Florence is really beautiful. - Yes... 409 00:43:57,340 --> 00:44:01,413 That's Santa Maria Novella, right? So Giotto's Campanile must be over there. 410 00:44:01,500 --> 00:44:06,016 Damn these hours, and these trains! - Franco! 411 00:44:06,099 --> 00:44:10,490 What happened? - We have to proceed to Bologna! - But, why? 412 00:44:10,579 --> 00:44:14,652 Because they coupled with the 051. Lisetta, I didn't make the timetable. 413 00:44:14,739 --> 00:44:19,449 Come on, before we miss the train. Quick, it's leaving! 414 00:44:19,539 --> 00:44:20,813 Excuse me! 415 00:44:21,980 --> 00:44:25,733 Come on, quick! - Wait! - What is it? 416 00:44:26,619 --> 00:44:30,532 Come on, let's go. Careful not to fall, okay? 417 00:44:56,500 --> 00:45:00,458 Quick, get on! I'll see you in Bologna! - Yes! 418 00:45:20,619 --> 00:45:24,532 That's how I see it. - Excuse me, is this seat free? 419 00:45:24,619 --> 00:45:29,739 I'm sorry Miss, these seats are reserved for deputies. - Sorry, I didn't see. 420 00:45:29,820 --> 00:45:31,969 No, please sit down. 421 00:45:32,059 --> 00:45:36,451 Always like to affirm your privileges, don't you? 422 00:45:36,539 --> 00:45:41,932 Miss, to demonstrate the contrary to my honourable colleague here, have my seat. 423 00:45:42,019 --> 00:45:47,936 You never give up seats in the government. - He's looking for a vote. - Of course. 424 00:45:48,019 --> 00:45:53,617 Then he'll have three, for sure: his, his wife's, and the young lady's. 425 00:45:54,420 --> 00:46:00,494 There's the 054 from 17:00 that gets to Rome at midnight. Just one change. 426 00:46:00,579 --> 00:46:04,971 Can't your girl go back to Rome in the morning? That way you have all night. 427 00:46:05,059 --> 00:46:11,898 Cut it out! I told you, she has to be in Rome at 10, her mother is waiting. 428 00:46:12,539 --> 00:46:18,648 What kind of love is this? We never see each other, we never talk. 429 00:46:18,739 --> 00:46:23,813 We get by on telegrams, letters and sighs. We must be crazy! 430 00:46:23,900 --> 00:46:28,177 It's a good thing I want nothing to do with a girls... 431 00:46:28,260 --> 00:46:34,175 Hey, doesn't the express train 57 pass Bologna at 14:30? 432 00:46:34,260 --> 00:46:38,172 Yes, but we won't get to Bologna until that one has already left. 433 00:46:38,260 --> 00:46:45,735 If I were you, I'd give up. - I know, I should give up! 434 00:46:46,300 --> 00:46:50,293 How do you feel about politics? - Sorry? - Who did you vote for? 435 00:46:50,380 --> 00:46:55,579 I didn't vote, I'm 20. - 20 years old! Just think... 436 00:46:55,659 --> 00:46:57,730 How beautiful, how beautiful! 437 00:47:07,820 --> 00:47:09,572 Here. 438 00:47:10,340 --> 00:47:16,255 My eyes aren't good anymore, but I know an empty stomach when I see one. 439 00:47:18,539 --> 00:47:22,851 No work. - No. - What do you do? 440 00:47:22,940 --> 00:47:26,568 I'm a bricklayer, but I do everything. 441 00:47:26,659 --> 00:47:30,619 Me, too! A bricklayer, eh? 442 00:47:31,500 --> 00:47:37,608 It's good work for a man. Building with your own hands... 443 00:47:40,179 --> 00:47:44,856 But now I'm old, it's difficult... 444 00:47:46,380 --> 00:47:50,612 But for you it's much easier. - For me it's impossible. 445 00:47:50,699 --> 00:47:55,534 Have you been looking for long? - Since this morning. 446 00:47:55,619 --> 00:47:58,737 Since this morning? And you're whining? 447 00:47:58,820 --> 00:48:06,329 I've not worked for months. - And you started looking this morning? 448 00:48:08,219 --> 00:48:10,414 Have you been ill? 449 00:48:17,619 --> 00:48:20,532 Why did they send you to prison? 450 00:48:23,340 --> 00:48:26,059 Well, I had an argument with a man. 451 00:48:26,139 --> 00:48:29,815 My nerves were on edge, and he caught be off-guard. 452 00:48:29,900 --> 00:48:34,655 3 months for an argument. I had to set up home. 453 00:48:35,820 --> 00:48:39,938 Well, if he was wrong, you did well. 454 00:48:40,019 --> 00:48:44,297 And your girl yells at you for it every blessed day, I bet? 455 00:48:44,380 --> 00:48:49,090 No, no, I wish. It's the last thing she can do. 456 00:48:49,179 --> 00:48:52,934 Marisa is mute. 457 00:48:53,659 --> 00:48:58,653 I don't even know if she'll get better. - You're a good guy. 458 00:48:58,739 --> 00:49:03,574 You'll find work tonight. - You think? - Yes, I'll find it for you. 459 00:49:03,659 --> 00:49:08,289 I'm not joking, jokes are for children. Tonight, they're taking on more workers. 460 00:49:08,380 --> 00:49:12,817 The pay is 2,000 lire a day, we'll go together. - 2,000 lire? 461 00:49:12,900 --> 00:49:16,778 That's enough for a scooter. - Eh? - Nothing, I don't know... 462 00:49:16,860 --> 00:49:26,416 I don't know how to thank you. - Unemployment is a terrible thing. 463 00:49:26,500 --> 00:49:33,451 And if I don't find work tonight, I don't know what I'll do. 464 00:49:33,940 --> 00:49:38,695 Do you have family? - And how! 465 00:49:44,219 --> 00:49:46,175 Thanks. 466 00:49:54,980 --> 00:49:58,893 Are you engaged? - Me? No! - Why, does marriage scare you? 467 00:49:58,980 --> 00:50:02,574 Marriage is the end of every freedom, it's like a prison. What about you? 468 00:50:02,659 --> 00:50:06,414 I worship freedom. - I'm happy that I met you. 469 00:50:06,500 --> 00:50:11,778 Especially since my car is in the shop, and those mechanics... - Right. - Scum! 470 00:50:11,860 --> 00:50:16,137 Well, perhaps not all of them... - Don't go all leftist on me now. 471 00:50:16,219 --> 00:50:21,248 What did you say? - I hate the mob! "C'est ŕ vous?" - Sorry, what did you say? 472 00:50:21,340 --> 00:50:25,458 Is it yours? It's French. - No, it's American. A Plymouth. 473 00:50:25,539 --> 00:50:29,088 I love Plymouths. Does it belong to you? - My dad gave it to me. 474 00:50:29,179 --> 00:50:33,889 And what is your dad into? - Well, automobiles, motors... 475 00:50:33,980 --> 00:50:39,815 An industrialist, like Ford! - Well, not exactly like Ford... 476 00:50:39,900 --> 00:50:44,768 The great industrialists are so adorable, so energetic and feisty... 477 00:50:44,860 --> 00:50:50,139 Are you an only child? - All alone! - The heir, then. - Well... 478 00:50:50,219 --> 00:50:56,135 This morning at the bar I thought you seemed like a man from another world. 479 00:50:56,219 --> 00:50:59,655 You thought I was an alien? - Pretty much. 480 00:50:59,739 --> 00:51:05,291 I was surprised to see you in such a modest place. - I try to see everything. 481 00:51:05,380 --> 00:51:11,978 I see, you're curious, hungry for new experiences, daring... - Yes. - Like Zakar. 482 00:51:12,059 --> 00:51:16,894 Like who? - Zakar, the protagonist of a photo-story I performed. 483 00:51:16,980 --> 00:51:22,577 A rich prince who visits dives, in disguise, obviously... 484 00:51:22,659 --> 00:51:27,335 challenges the hard men and in two blows, gets rid of them. 485 00:51:27,420 --> 00:51:31,652 I'd like to see him with Ivo. - Who's Ivo? - He's just like Zakar. 486 00:51:31,739 --> 00:51:37,018 It's like he has an iron fist, and if he socks someone, it's over. 487 00:51:38,340 --> 00:51:44,608 I'd like to meet him. - Maybe some other time. - Yes, let's talk about us. 488 00:51:47,300 --> 00:51:53,135 See? Everything is against me. Now even signal is at it! 489 00:51:53,219 --> 00:51:57,132 What a disaster! - Listen Franco, we have a clean conscience. 490 00:51:57,219 --> 00:52:01,929 We've tried everything, the only thing left now is to give up. 491 00:52:02,019 --> 00:52:07,139 That will be Bologna central giving precedence to a train running late. 492 00:52:07,219 --> 00:52:12,010 Yes, but if we get there too late, Lisa will miss her train to Rome. 493 00:52:12,099 --> 00:52:14,135 Get moving! 494 00:52:20,179 --> 00:52:23,889 I'm very free! Is there something you wanted to ask me? Don't be afraid. 495 00:52:23,980 --> 00:52:27,449 Well, if you don't mind, I wanted... 496 00:52:27,539 --> 00:52:31,054 I see, I know where this is going. 497 00:52:31,139 --> 00:52:35,179 You're looking for a reason to drag me to your "garçonničre". - Where? 498 00:52:35,260 --> 00:52:40,014 That's it, keep playing the fool. You're a very dangerous man. 499 00:52:40,099 --> 00:52:47,050 Yes, like Zakar! - Very well, since you insist, I give in. Let's go! 500 00:52:48,900 --> 00:52:54,769 Do you mind if we drop by the Fagiano for a snack first? I love snacks! 501 00:52:54,860 --> 00:52:58,773 No, let's go to the bar where we met this morning. - You big romantic! 502 00:52:58,860 --> 00:53:02,010 Come on, let's get drunk! 503 00:53:24,059 --> 00:53:29,338 If nothing else, you'll still have 15 minutes with your girlfriend in Bologna. 504 00:53:29,420 --> 00:53:32,775 Yeah, right. - No, 10 minutes. 505 00:53:32,860 --> 00:53:37,614 I'd be happy with half an hour now. Half an hour is always half an hour. 506 00:53:37,699 --> 00:53:40,817 10 minutes isn't that bad then, is it? 507 00:53:43,139 --> 00:53:49,090 What does this train run on, gas? They're all against me, you know... 508 00:53:49,739 --> 00:53:51,570 All against me! 509 00:53:52,340 --> 00:53:56,333 No party newspapers please, Miss. - If it was his, he wouldn't mind. 510 00:53:56,420 --> 00:54:01,369 That's politics. - Are you in Bologna for long? - No, I'm going back to Rome. 511 00:54:01,460 --> 00:54:05,452 Do you work in Rome? - Yes, I work as a telephonist at the Central Archives. 512 00:54:05,539 --> 00:54:09,851 Ah, she's one of those... - Mind your manners, show the girl some respect. 513 00:54:09,940 --> 00:54:15,492 What do you expect from him? Excuse me Miss, they're always the same. 514 00:54:15,579 --> 00:54:21,849 So it's true that deputies always argue? - No, only before the election. 515 00:54:28,860 --> 00:54:31,215 See? We're here. 516 00:54:40,579 --> 00:54:45,528 Why do you always worry? You're always sulking! 517 00:54:45,980 --> 00:54:47,492 Come on. 518 00:54:49,260 --> 00:54:51,215 Good afternoon. 519 00:54:52,380 --> 00:54:56,532 Do you remember me? I was here this morning. 520 00:54:56,619 --> 00:54:59,373 Yes, wait here a moment. 521 00:55:00,699 --> 00:55:05,409 Wait here, wait here, always wait here! - Calm down! 522 00:55:05,500 --> 00:55:10,255 You'll see, they'll take you on as well. Just be patient. 523 00:55:13,500 --> 00:55:18,858 Good afternoon, Boss. Here I am. - I'm sorry, I don't need anyone. 524 00:55:19,300 --> 00:55:23,851 Just a moment. Mario, are we full? 525 00:55:23,940 --> 00:55:26,898 No, Franco's spot is free. 526 00:55:27,619 --> 00:55:30,577 You're lucky. 2,000, eh? 527 00:55:31,179 --> 00:55:33,056 What's your name? 528 00:55:35,019 --> 00:55:39,775 Me? - But, that's not fair! 529 00:55:39,860 --> 00:55:42,248 It's not fair, but that's how it is. 530 00:55:42,340 --> 00:55:46,731 But I was here first, I even came here this morning. 531 00:55:46,820 --> 00:55:50,733 It's heavy work. I need young, strong men. 532 00:55:50,820 --> 00:55:53,652 I am strong, look! 533 00:56:13,940 --> 00:56:19,253 You may be strong, but do you know that it's 8, 10 hours a day up there? 534 00:56:19,340 --> 00:56:24,619 Understand? - I've worked for 8, 10 hours a day for 50 years! 535 00:56:24,699 --> 00:56:27,452 For me, going up there is nothing! 536 00:56:28,699 --> 00:56:30,655 What are you doing? 537 00:56:37,300 --> 00:56:39,335 Do you want to ruin my scaffolding? 538 00:56:40,460 --> 00:56:44,657 Come down from there! - Hold on, look! 539 00:56:47,739 --> 00:56:49,650 He's an idiot. Get down! 540 00:56:53,059 --> 00:56:56,449 It's not even insured, you know what they'll say if he falls? 541 00:56:56,539 --> 00:56:58,735 It's all your fault, my friend. 542 00:57:00,460 --> 00:57:04,418 Careful! - It's nothing, I just slipped! 543 00:57:22,059 --> 00:57:25,847 Do you see, eh? What did I tell you? 544 00:57:26,659 --> 00:57:30,619 What's wrong? It's nothing, I just slipped. 545 00:57:30,699 --> 00:57:34,135 For you it might be nothing but for me it's important. 546 00:57:34,219 --> 00:57:37,815 We've already had one accident here and that's enough. 547 00:57:37,900 --> 00:57:40,652 Come on, what's your name? 548 00:57:43,340 --> 00:57:45,853 Martelli, Paolo Martelli. 549 00:57:47,940 --> 00:57:53,172 Why don't you ask him what his number is? - What number? 550 00:57:53,260 --> 00:57:55,012 What do you mean by that? 551 00:57:56,940 --> 00:58:00,295 He got out of prison this morning. 552 00:58:00,900 --> 00:58:06,657 I did nothing wrong, nothing bad... 553 00:58:07,460 --> 00:58:11,817 Just a moment, where did I put it? 554 00:58:11,900 --> 00:58:14,858 It must be somewhere... 555 00:58:15,260 --> 00:58:22,018 Ah, here it is. Read this, read this. 556 00:58:31,179 --> 00:58:35,092 I'll be here all night with you two. Here. 557 00:58:35,179 --> 00:58:39,809 Well, I guess it can't hurt. One more or less, I can take you on. 558 00:58:39,900 --> 00:58:44,336 But if you're not here tomorrow at 8, neither of you will have work, got it? 559 00:58:44,420 --> 00:58:46,775 Yes. 560 00:58:49,860 --> 00:58:53,534 Hear that? We got work! 561 00:58:56,860 --> 00:58:59,532 What's wrong, aren't you happy? 562 00:59:06,539 --> 00:59:10,498 What's your name? - Antonio. 563 00:59:11,099 --> 00:59:14,536 I'm Paolo. Here. 564 00:59:31,219 --> 00:59:33,972 Thanks, Paolo. 565 01:01:01,019 --> 01:01:05,775 Franco, are you still in you uniform? Why haven't you changed? - Yeah, right! 566 01:01:05,860 --> 01:01:11,617 What's wrong? - Nothing. - Are you mad at me? - No, I'm mad at fate. 567 01:01:12,940 --> 01:01:18,775 Lisa, you have to leave again. - Eh? - Right away. - No! - Yes... 568 01:01:18,860 --> 01:01:23,853 You have to leave on the train coming from Milan. - Isn't there another train? 569 01:01:23,940 --> 01:01:28,615 Yes, but they get there after midnight. - And that's how you tell me? 570 01:01:28,699 --> 01:01:34,137 After I've traveled for 5 hours! - Lisa, I didn't make the timetable. 571 01:01:34,219 --> 01:01:39,532 I know, it's no one's fault, but we can't go on like this. 572 01:01:39,619 --> 01:01:44,773 What kind of fiancés are we? You should have been a barber. - You're right. 573 01:01:44,860 --> 01:01:50,411 What kind fiancés are we? We may as well end it all. - You want to leave me? 574 01:01:50,500 --> 01:01:54,856 No, my Lisetta! Don't you know how much I love you? 575 01:01:54,940 --> 01:01:59,411 What would I have left, the train? Come on. - No, I don't want to leave. 576 01:01:59,500 --> 01:02:04,938 Are you crazy? Your mother is waiting. Next time it will go well, I promise. 577 01:02:05,019 --> 01:02:08,853 I promise, come on. 578 01:02:10,059 --> 01:02:15,532 Franco, do you remember that room we saw in maple that you liked? 579 01:02:15,619 --> 01:02:19,976 Tomorrow I'm going with Mum. - How much was it? - 250. - Don't forget the veneer. 580 01:02:20,059 --> 01:02:24,099 Antonietta's all came unglued. - Did you speak with Tocci? - Yes. 581 01:02:24,179 --> 01:02:29,014 But he wanted to sell. - And the place in Monte Sacro? - He already rented it. 582 01:02:37,539 --> 01:02:40,007 Slow down, Franco! - Come on. 583 01:02:40,099 --> 01:02:44,855 Franco, did you remember the money for the piggy bank? - Right, 29,000 lire. 584 01:02:44,940 --> 01:02:50,617 29, that makes 143. Then I have my auntie's present, I asked for money. 585 01:02:50,699 --> 01:02:55,978 Did you talk to Brunetti about the oven? Careful of him, he's a chatterbox. 586 01:02:56,059 --> 01:02:59,813 Don't forget the mattresses in Milan. - I won't. When will we see each other? 587 01:02:59,900 --> 01:03:03,528 That depends on you. - I wish it depended on me! 588 01:03:03,619 --> 01:03:07,931 With the 107 I can be in Rome at midnight on Wednesday. - Midnight is impossible. 589 01:03:08,019 --> 01:03:12,059 Why? - Because I'm working, aren't I? - Of course you're working! 590 01:03:13,900 --> 01:03:18,576 Lisa, what day is it today? - The 22nd. - Are you sure it's not the 23rd? 591 01:03:18,659 --> 01:03:24,530 If Sunday was the 15th, today is the 22nd. - Then in 3 days I have a day off! 592 01:03:24,619 --> 01:03:29,375 No, if Sunday was the 15th, then today is the 23rd. Nothing doing! 593 01:03:29,739 --> 01:03:34,130 Franco! - Lisa, do you love me? - Will we get married? - Yes, in September. 594 01:03:34,219 --> 01:03:38,213 There's not enough time. - Why not? - The invites and the dress? - Come on! 595 01:03:38,300 --> 01:03:42,054 And the house? - Put an advert in the paper. - How many rooms? - Two, three... 596 01:03:42,139 --> 01:03:45,688 One is enough for me! - I want a dining room, too. 597 01:03:45,780 --> 01:03:49,898 We haven't talked at all. - When will I see you? - I'll call you soon. 598 01:03:49,980 --> 01:03:53,608 I'll see you in 7 days. 7 days will fly by! 599 01:03:53,699 --> 01:03:58,614 All you need to do is count 1, 2, 3... - Yes, they fly by. Bye! - Bye! 600 01:04:18,059 --> 01:04:22,735 What time is it? - That goes there. - Just as I expected... 601 01:04:22,820 --> 01:04:27,449 It's 8:15. I knew it! - You know everything, you're a prophet! 602 01:04:27,539 --> 01:04:32,056 You know what they call some prophets? Jinxes! - Hey, watch how you talk! 603 01:04:32,139 --> 01:04:36,257 Ivo! - Dad, did you hear what she said to me? - You were asking for it. 604 01:04:36,340 --> 01:04:42,050 15 minutes late isn't the end of the world. - So? It's the principle. - Do me a favour! 605 01:04:42,139 --> 01:04:47,418 On such an occasion you shouldn't even be one minute late! - Stop exaggerating! 606 01:04:47,500 --> 01:04:52,016 I'm doing it for you, for me... - Mind your own business! - Very well. 607 01:04:52,099 --> 01:04:55,934 Well, Ivo is right. Come, a little respect... 608 01:04:56,019 --> 01:04:59,137 Here they are. 609 01:05:04,539 --> 01:05:08,612 Good evening. - Good evening, Teresa. Is Roberto here yet? - No. 610 01:05:08,699 --> 01:05:12,773 What? I didn't want to get here before him. Has he at least called? - No. 611 01:05:12,860 --> 01:05:17,614 He'll be here soon, don't worry. You're very pretty, you know. 612 01:05:17,699 --> 01:05:22,820 Thank you. Please... - My dear Mr. Virgilio! 613 01:05:22,900 --> 01:05:27,974 Finally! - I'm so sorry. - It's no bother. - And Roberto? 614 01:05:28,059 --> 01:05:31,574 Perhaps it's all my fault, I sent him to collect an invoice. 615 01:05:31,659 --> 01:05:35,891 You know what some people are like. - Please, sit down. 616 01:05:35,980 --> 01:05:40,894 Shall we drink? - Shouldn't we wait? - He'll be here in matter of minutes. 617 01:05:40,980 --> 01:05:47,054 Let's hope so. - What do you mean? - He's just kidding. - That joker! 618 01:05:47,139 --> 01:05:51,418 What a beautiful home! - It's not beautiful, but we're honest folk. 619 01:05:51,500 --> 01:05:56,210 I always say to my son: You need a serious girl, who works... 620 01:05:56,300 --> 01:05:59,974 And he, in his own quiet way has found her, and I couldn't be happier. 621 01:06:00,059 --> 01:06:05,692 Teresa is the perfect girl for him. - There aren't many like her these days. 622 01:06:05,780 --> 01:06:10,570 Of course. - Mum, please stop. - What's right is right. 623 01:06:10,659 --> 01:06:14,811 See that dress? All her own work. She has hands of gold! 624 01:06:14,900 --> 01:06:19,893 Quite an asset, in these times. There are never quite enough pennies. 625 01:06:19,980 --> 01:06:25,293 Mr. Virgilio, don't be so modest! With that repair shop you have a goldmine. 626 01:06:25,380 --> 01:06:30,248 Please, it's a poor craftsman's trade. Of course, I can't complain... 627 01:06:30,340 --> 01:06:35,208 And Roberto, what does he do? - Yes, I'd like to know that too. 628 01:06:35,300 --> 01:06:39,737 Roberto is doing well. He's very skilled with carburetors. 629 01:06:39,820 --> 01:06:42,811 A trade like that is better than a degree. 630 01:06:42,900 --> 01:06:47,655 One can earn as much as they like. - As long as he works. - Ivo! 631 01:06:47,739 --> 01:06:50,936 Ivo... - Don't listen to him, he's always joking around. 632 01:06:55,860 --> 01:07:00,614 So, the car is yours? - Of course, whose do you think it is? 633 01:07:00,699 --> 01:07:08,050 It doesn't say so here. - You policemen always like a good joke! - I think not. 634 01:07:09,420 --> 01:07:14,733 Anyway, follow me to the station. - Why, are we thieves? - We'll see. 635 01:07:15,579 --> 01:07:19,458 Are you just going to stand there? Why don't you say something? 636 01:07:19,539 --> 01:07:23,532 His father will hear all about this. He's a famous industrialist. 637 01:07:23,619 --> 01:07:29,934 Industrialist? I don't think so. Here it says Roberto Santucci, mechanic. 638 01:07:30,019 --> 01:07:35,094 Mechanic? - Yes, mechanic. So what? - You little cheat! 639 01:07:35,179 --> 01:07:41,175 A billionaire? You scoundrel! And to think, I wasted an evening on you! 640 01:07:41,260 --> 01:07:44,934 Calm down, Miss. - Calm down my foot! 641 01:07:45,019 --> 01:07:50,572 I should slap you silly! I knew at the bar you were nothing but a miser! 642 01:07:50,659 --> 01:07:55,130 And I fell for it! - Cut it out, will you? 643 01:07:55,219 --> 01:08:01,090 I hope they throw you in jail! Charmed me with your sweet-talking, eh? 644 01:08:01,179 --> 01:08:06,094 You think I'd take you to the Fagiano? Just listen to this comic book girl! 645 01:08:06,179 --> 01:08:11,697 She thought I'd buy her earrings! - Enough, follow me to the station. 646 01:08:11,780 --> 01:08:17,137 I'll do no such thing! And as for you... - Etcetera, etcetera. 647 01:08:21,939 --> 01:08:25,694 Would you mind giving me a ride? - Of course. 648 01:08:27,020 --> 01:08:32,777 See that? She asked for a ride, then wanted dinner at the Fagiano. 649 01:08:33,579 --> 01:08:38,893 She thought that the car was mine. How could it be? I'm a mechanic. 650 01:08:38,979 --> 01:08:43,814 Young man, that's the kind of woman you're better off losing than finding. 651 01:08:43,899 --> 01:08:49,417 I'm sorry, but you'll have to follow me. - Can't I go? It's late. - No. 652 01:08:52,180 --> 01:08:54,296 9:30! 653 01:08:55,180 --> 01:09:01,414 Perhaps Roberto lost the address. - Always the comedian, eh? 654 01:09:01,500 --> 01:09:05,493 Perhaps something happened to him. - Wasn't he driving a car? 655 01:09:05,579 --> 01:09:10,699 Yes, but he's so handy with cars. - He would have called. - Right. 656 01:09:10,779 --> 01:09:15,729 Unless... - Goodness, I'm worried. 657 01:09:15,819 --> 01:09:17,572 Don't worry, he's better off than us. 658 01:09:19,779 --> 01:09:25,935 See? I was right. - Next time, avoid that kind of mess. 659 01:09:26,020 --> 01:09:30,332 Don't worry, I'm done. From tomorrow I'll be engaged. - Congratulations! 660 01:09:30,420 --> 01:09:35,288 Thanks. Actually, I should go, I'm already 2 hours late. - Yes, go ahead. 661 01:09:35,380 --> 01:09:37,336 Good evening. - Good evening. 662 01:09:38,300 --> 01:09:41,132 Goodbye! Thanks. 663 01:09:43,699 --> 01:09:49,854 Why isn't he coming? - He must have changed his mind. - Funny, aren't you? 664 01:09:49,939 --> 01:09:56,652 He never stops! - Come, let's drink. When Roberto comes, he'll explain. 665 01:09:56,739 --> 01:10:00,891 If he comes... - That will do! What do you have against Roberto? 666 01:10:00,979 --> 01:10:05,849 Too much. - Really? And you let him talk like this about his future brother-in-law? 667 01:10:05,939 --> 01:10:10,137 I'm surprised! - Please be patient. Besides, he's not all wrong. 668 01:10:10,220 --> 01:10:14,337 Do you think it's right what your son is doing? - What if he's in trouble? 669 01:10:14,420 --> 01:10:18,810 We would be the ones in trouble, if we ended up with him as family. 670 01:10:18,899 --> 01:10:22,609 Right! A royal family like yours? - Listen here! 671 01:10:22,699 --> 01:10:27,649 I knew your son was ill-mannered, but now I know who he got it from! 672 01:10:27,739 --> 01:10:32,654 Dad! - Quiet, you! - Thank goodness I found out what kind of people you are! 673 01:10:32,739 --> 01:10:36,813 People to keep away from! - How dare you? - Big deal! 674 01:10:36,899 --> 01:10:40,813 You can thank God this is my house! - That's why I'm leaving right now! 675 01:10:40,899 --> 01:10:45,212 I've been here for too long! Damn the day I ever came here! 676 01:10:45,300 --> 01:10:48,689 You rogue! - No! - Let him go, Dad. 677 01:10:48,779 --> 01:10:54,537 And remember, if Roberto approaches you, too bad for him if he tries. 678 01:10:56,979 --> 01:11:03,088 Actually, I'm going to look for him. - What if something has happened to him? 679 01:11:03,979 --> 01:11:10,418 Ivo, come back! - You should hope that something has happened to him. 680 01:11:10,500 --> 01:11:16,096 Because if I find him, I'll eat him alive! - Please Ivo, don't be so foolish! 681 01:11:18,180 --> 01:11:19,931 Teresa, Teresa! 682 01:11:21,819 --> 01:11:27,735 Open up, open up! - What do you want? - What do you mean? Let me in. 683 01:11:27,819 --> 01:11:32,256 No. - Come on, please open up. - Go away, I don't want to see you again. 684 01:11:32,899 --> 01:11:36,779 Open up, I can explain everything. And I have to talk to your father. 685 01:11:36,859 --> 01:11:39,931 About what? - About our engagement. 686 01:11:40,020 --> 01:11:44,615 At this time? - Any hour is good for an engagement. - No. 687 01:11:44,699 --> 01:11:49,329 You won't open the door? - No. - Then you don't love me anymore? - No. 688 01:11:49,420 --> 01:11:53,458 Alright, I know what I'm going to do. 689 01:11:53,539 --> 01:11:56,737 Roberto, wait! Roberto... 690 01:11:57,659 --> 01:12:02,016 See? You do still love me. - I know, but where were you? 691 01:12:02,100 --> 01:12:06,059 I'll tell you later. - Teresa, is that you? 692 01:12:07,699 --> 01:12:10,771 Oh God, what have you done? I don't have the keys! 693 01:12:12,300 --> 01:12:14,336 Have you seen Roberto? 694 01:12:14,859 --> 01:12:18,091 Hey, I'm talking to you! What are these faces? 695 01:12:18,180 --> 01:12:23,890 Shall we tell him? - I don't have the courage. - But, say... 696 01:12:23,979 --> 01:12:27,939 What's going on? - He was supposed to meet us at 6. - Well? 697 01:12:28,020 --> 01:12:31,614 And instead... - Instead what? - He missed it. 698 01:12:31,699 --> 01:12:36,296 Ivo, don't ask me about it. You know what a friend he was for us. 699 01:12:37,859 --> 01:12:40,613 Poor Robertino! 700 01:12:41,939 --> 01:12:43,692 But... 701 01:12:44,819 --> 01:12:50,052 What happened? - You know what he was like. Over something so foolish... 702 01:12:50,140 --> 01:12:53,894 Unfortunately, that's how it ended. 703 01:12:58,180 --> 01:13:04,015 Hey, he believed us! - He almost fainted! - You joker! - Amazing, wasn't I? 704 01:13:05,979 --> 01:13:09,734 It's Ivo. If he finds us, I'm in trouble. Let's go upstairs! 705 01:13:18,979 --> 01:13:23,734 Dad! Something terrible has happened to Roberto. 706 01:13:23,819 --> 01:13:29,132 I found out from his friends at the bar. - No! My God, that's terrible! 707 01:13:29,220 --> 01:13:32,849 Are you sure? - Of course, it must have been an accident. 708 01:13:32,939 --> 01:13:36,932 He was supposed to meet them at 6, but he didn't show. - An accident? 709 01:13:37,020 --> 01:13:41,059 What happened? - He was driving. - What a tragedy! 710 01:13:41,140 --> 01:13:44,097 Does his father know? - I don't think so. 711 01:13:44,180 --> 01:13:48,059 Who will tell him? - Poor Mr. Virgilio! 712 01:13:48,140 --> 01:13:54,658 And to think how we treated him. - I feel terrible! Such a nice man. 713 01:13:54,739 --> 01:13:57,936 All he had was his son. 714 01:13:58,819 --> 01:14:02,573 He was a good kid. - What about Teresa? 715 01:14:02,659 --> 01:14:07,939 Thank goodness she can't hear us. - I hope she's asleep, poor thing. 716 01:14:08,020 --> 01:14:13,094 She was so happy, and you made her cry! - Stop it Mum, or I'll start crying too. 717 01:14:13,180 --> 01:14:18,128 Deep down, I loved Roberto like a brother. 718 01:14:20,060 --> 01:14:25,657 Let's go and see Mr. Virgilio. - It's the least we can do. 719 01:14:25,739 --> 01:14:29,448 I'm coming, too. - No, stay here. What if Teresa wakes up? 720 01:14:29,539 --> 01:14:36,012 Dad! - Teresa, what are you doing there? - I heard everything. - My poor girl! 721 01:14:36,100 --> 01:14:38,819 I'd give my own blood to make it untrue! 722 01:14:38,899 --> 01:14:44,735 I swear, if Roberto is okay, I'll take you to the church myself... barefoot! 723 01:14:48,420 --> 01:14:52,378 Come, Roberto. - Mother of God, thank you! 724 01:14:53,579 --> 01:14:57,255 Ah, so that's how it is? 725 01:14:59,460 --> 01:15:03,975 No, Ivo, you swore! - Yes, but before... - Ivo, what are you doing? 726 01:15:04,060 --> 01:15:08,814 We'll go to the church together... barefoot. 727 01:15:08,899 --> 01:15:12,289 Would you care to explain? - Right now, Dad? 728 01:15:12,380 --> 01:15:16,770 An engagement is an engagement. - Yes, you're right. 729 01:15:16,859 --> 01:15:20,136 Come in, and you call Mr. Virgilio. 730 01:15:22,939 --> 01:15:29,538 After you, Brother-in-law. - No, you first. Who knows... 731 01:15:29,619 --> 01:15:32,372 You might still change your mind! 732 01:15:44,539 --> 01:15:51,854 Hey, Paolo! How's the country? - Beautiful! - Bye! - Bye. 733 01:15:52,300 --> 01:15:57,693 How are you? Good to be home, eh? - It really is, Giuseppe. 734 01:15:57,779 --> 01:16:02,171 My street, my people... and I found work! - Really? 735 01:16:02,260 --> 01:16:04,854 Good for you! - Bye. - Bye. 736 01:16:12,020 --> 01:16:15,932 Hello! - Hello! 737 01:16:17,500 --> 01:16:21,048 Hi, Paolo. - Cencio, how are you? 738 01:16:21,619 --> 01:16:25,693 Hi, Paolo! - How are you, Giovanni? - You've put on weight. - It's the good air! 739 01:16:25,779 --> 01:16:29,533 - Hi. - Hello. - Hello! 740 01:16:29,979 --> 01:16:33,859 See? I'm back! - Good to see you again! 741 01:16:33,939 --> 01:16:39,492 Paolino, come here! - Miss Renata! - Let me look at you! 742 01:16:39,579 --> 01:16:45,734 You look good! - Fat, like a keg of your good wine! 743 01:16:45,819 --> 01:16:52,009 And I even found work, good work! - Hey, there! - Marcello! 744 01:16:52,100 --> 01:16:56,297 Here you are, you two! Always ready for some fun! 745 01:16:56,380 --> 01:17:00,930 Have you seen Marisa? - No, I'm going now. - Okay, but come down when you're done. 746 01:17:01,020 --> 01:17:06,617 Paolino, don't take too long! - No. - Go, we'll play you some music. 747 01:17:06,699 --> 01:17:08,770 Go on, Mario. 748 01:17:26,539 --> 01:17:33,490 Marisa, I found work! We don't have to worry anymore. 749 01:17:33,579 --> 01:17:36,252 Sing, my Darling. Sing! 750 01:17:54,020 --> 01:17:56,215 My Darling... 70777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.