Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,780 --> 00:00:22,900
Становись!
2
00:00:29,410 --> 00:00:30,230
Выводи!
3
00:00:42,700 --> 00:00:44,560
Раз, два, три!
4
00:00:44,560 --> 00:00:45,720
Вперёд, шагом марш!
5
00:00:45,860 --> 00:00:47,520
Пошли!
6
00:02:00,040 --> 00:02:01,100
Стой!
7
00:02:25,380 --> 00:02:26,740
Вперёд, шагом марш!
8
00:02:27,960 --> 00:02:28,880
Трогай!
9
00:02:56,120 --> 00:02:58,400
так вы не отдали денег и дали ему
10
00:02:58,400 --> 00:03:00,360
убежать так вы бы побежали за ним
11
00:03:00,360 --> 00:03:03,780
нет ли за это лучше что я не
12
00:03:03,780 --> 00:03:08,820
побежал как лучше чем лучше потому
13
00:03:08,820 --> 00:03:10,680
лиза что если бы он не растоптала
14
00:03:10,680 --> 00:03:12,360
взял бы эти деньги то придя домой
15
00:03:12,360 --> 00:03:13,920
через час он заплакал бы о своем
16
00:03:13,920 --> 00:03:16,820
унижении а завтра пришел бы ко мне
17
00:03:16,820 --> 00:03:19,560
и может быть бросил бы кредитки
18
00:03:19,560 --> 00:03:21,660
растоптал бы как тогда а стало
19
00:03:21,660 --> 00:03:23,120
быть теперь нет ничего легче, чем
20
00:03:23,120 --> 00:03:24,520
заставить его принять эти 200
21
00:03:24,520 --> 00:03:26,940
рублей, поскольку честь-то свою он доказал.
22
00:03:27,440 --> 00:03:28,280
Ах, это правда!
23
00:03:29,600 --> 00:03:31,060
Ах, я это ужасно вдруг поняла.
24
00:03:32,720 --> 00:03:34,600
Как вы все это знаете, Алексей Федорович?
25
00:03:34,620 --> 00:03:37,160
Надо сейчас убедить в том, что он
26
00:03:37,160 --> 00:03:38,520
со всеми нами на равной ноге,
27
00:03:38,620 --> 00:03:39,820
несмотря на то, что он деньги у
28
00:03:39,820 --> 00:03:41,200
нас берет.
29
00:03:41,200 --> 00:03:44,040
Послушайте, Алексей Федорович, нет
30
00:03:44,040 --> 00:03:45,420
ли тут во всем этом рассуждении
31
00:03:45,420 --> 00:03:48,740
нашим, то есть вашем, нет, пусть
32
00:03:48,740 --> 00:03:50,640
уж будет нашим, Нет ли тут
33
00:03:50,640 --> 00:03:51,620
презрения к нему?
34
00:03:52,000 --> 00:03:53,660
В том, что мы его душу разбираем
35
00:03:53,660 --> 00:03:54,680
точно свысока, а?
36
00:03:55,120 --> 00:03:56,820
Нет, Лиза, презрения нет.
37
00:03:57,560 --> 00:03:59,220
Потому что мы такие же.
38
00:04:00,060 --> 00:04:00,980
Не лучше.
39
00:04:04,500 --> 00:04:09,040
Алексей Федорович, вы удивительно
40
00:04:09,040 --> 00:04:10,020
как хороши.
41
00:04:11,620 --> 00:04:13,580
Вот вы иногда как будто педант, а
42
00:04:13,580 --> 00:04:15,600
между тем смотришь вовсе не педант.
43
00:04:19,220 --> 00:04:20,580
Пойдите, посмотрите в двери, не
44
00:04:20,580 --> 00:04:21,700
послушивает ли маменька.
45
00:04:33,040 --> 00:04:34,940
Алексей Федорович, дайте мне вашу
46
00:04:34,940 --> 00:04:35,940
руку, я должна вам большое
47
00:04:35,940 --> 00:04:37,120
признание сделать.
48
00:04:49,140 --> 00:04:50,240
Вот так.
49
00:04:55,260 --> 00:04:59,540
Вчерашнее письмо я вам не в шутку
50
00:04:59,540 --> 00:05:01,080
написала, а серьезно.
51
00:05:08,130 --> 00:05:10,710
Лиза, вот и прекрасно, я был
52
00:05:10,710 --> 00:05:12,670
совершенно уверен, что вы написали серьезно.
53
00:05:13,030 --> 00:05:13,690
Уверен?
54
00:05:14,510 --> 00:05:16,650
Я ему руку поцеловала, а он
55
00:05:16,650 --> 00:05:17,790
говорит, и прекрасно?
56
00:05:19,750 --> 00:05:21,390
Я очень хочу вам понравиться,
57
00:05:21,490 --> 00:05:22,890
Лиза, просто не знаю, как это сделать.
58
00:05:23,090 --> 00:05:24,590
Милый Алеша, вы холодный и дерзкий.
59
00:05:24,670 --> 00:05:26,970
Вы были же уверены, что я написала серьезно.
60
00:05:27,050 --> 00:05:27,570
Каково?
61
00:05:28,310 --> 00:05:30,150
Да разве это плохо, что я был уверен?
62
00:05:35,180 --> 00:05:36,900
Алеша, ужасно как хорошо.
63
00:05:51,650 --> 00:05:55,800
Простите, я решил, а вышло глупый.
64
00:05:56,680 --> 00:05:59,320
Вы сказали, что я холоден.
65
00:06:00,120 --> 00:06:03,320
Я взял и поцеловал, а вышло ужасно глупо.
66
00:06:06,700 --> 00:06:08,280
И в этом платье?
67
00:06:15,800 --> 00:06:25,560
Алексей Федорович Садитесь Я думаю
68
00:06:25,560 --> 00:06:27,740
нам надо подождать с поцелуями
69
00:06:27,740 --> 00:06:29,840
Потому что мы оба это не умеем
70
00:06:30,780 --> 00:06:33,320
Скажите за что вы хотите брать
71
00:06:33,320 --> 00:06:36,400
меня такую дуру, такой умный,
72
00:06:36,740 --> 00:06:37,920
такой замечающий.
73
00:06:38,080 --> 00:06:39,960
Я вас не стою.
74
00:06:39,960 --> 00:06:40,900
Стоите, Лиза.
75
00:06:41,080 --> 00:06:43,080
Я на днях выйду из монастыря.
76
00:06:43,180 --> 00:06:44,940
Выйду в свет, я должен жениться.
77
00:06:45,000 --> 00:06:45,800
Я это точно знаю.
78
00:06:46,560 --> 00:06:47,760
Мне Зосима так говорила.
79
00:06:49,280 --> 00:06:50,720
И кого же я лучше вас возьму?
80
00:06:50,880 --> 00:06:53,080
И кто, кроме вас, возьмет меня?
81
00:06:53,220 --> 00:06:55,160
Алексей Федорович, дайте мне вашу руку.
82
00:06:55,200 --> 00:06:56,380
Ну что вы ее отнимаете?
83
00:06:56,800 --> 00:07:00,100
Слушайте, а что вы наденете, когда
84
00:07:00,100 --> 00:07:01,140
выйдете из монастыря?
85
00:07:01,640 --> 00:07:03,080
Какой костюм?
86
00:07:03,480 --> 00:07:05,520
Не смейтесь, это очень-очень важно
87
00:07:05,520 --> 00:07:06,020
для меня.
88
00:07:07,420 --> 00:07:10,600
Я не думал, но какой хотите, такой
89
00:07:10,600 --> 00:07:11,100
и надену.
90
00:07:11,240 --> 00:07:15,480
Я хочу, чтобы у вас был серый пиджак.
91
00:07:18,000 --> 00:07:19,780
Бархатный.
92
00:07:22,240 --> 00:07:24,320
Серый пикейный жилет.
93
00:07:25,800 --> 00:07:27,740
И серая мягкая шляпа.
94
00:07:31,660 --> 00:07:34,040
Алексей Федорович, а вы мне будете подчиняться?
95
00:07:34,480 --> 00:07:35,960
Это надо тоже заранее решить.
96
00:07:36,640 --> 00:07:38,580
С огромным удовольствием, Лиза, но
97
00:07:38,580 --> 00:07:39,680
не в самом главном.
98
00:07:40,100 --> 00:07:42,140
Потому что если в самом главном вы
99
00:07:42,140 --> 00:07:43,440
будете со мной не согласны, я
100
00:07:43,440 --> 00:07:45,480
должен буду поступить, как велит
101
00:07:45,480 --> 00:07:45,900
мне долг.
102
00:07:49,040 --> 00:07:52,200
Да, вот так вот все и нужно.
103
00:07:54,740 --> 00:07:56,540
Пойдите посмотрите, в двери не
104
00:07:56,540 --> 00:07:57,540
послушивает ли мамаша.
105
00:07:58,600 --> 00:07:59,680
Хорошо, я пойду.
106
00:08:01,800 --> 00:08:03,700
Только не лучше ли не смотреть?
107
00:08:04,740 --> 00:08:06,340
Зачем подозревать в такой низости
108
00:08:06,340 --> 00:08:06,880
вашу мать?
109
00:08:07,480 --> 00:08:08,040
Как низости?
110
00:08:08,100 --> 00:08:08,840
А какой низости?
111
00:08:09,060 --> 00:08:10,760
Это то, что она подслушивает за дочерью?
112
00:08:11,060 --> 00:08:11,940
Это ее право.
113
00:08:12,460 --> 00:08:13,680
Будьте уверены, Алексей Федорович,
114
00:08:13,720 --> 00:08:15,600
что когда я сама буду матерью и у
115
00:08:15,600 --> 00:08:17,600
меня будет такая дочь, как я, то я
116
00:08:17,600 --> 00:08:19,520
за ней буду обязательно подслушивать.
117
00:08:20,040 --> 00:08:20,960
Лиза, это нехорошо.
118
00:08:24,180 --> 00:08:26,620
Ах, боже мой!
119
00:08:27,620 --> 00:08:28,600
Если какой-нибудь светский
120
00:08:28,600 --> 00:08:30,300
разговор я послушала, то это низость.
121
00:08:30,300 --> 00:08:31,780
А тут родная дочь заперлась с
122
00:08:31,780 --> 00:08:32,660
молодым человеком.
123
00:08:33,940 --> 00:08:34,960
Знаете, я и за вами буду
124
00:08:34,960 --> 00:08:36,320
подсматривать, Алексей Федорович.
125
00:08:39,140 --> 00:08:41,220
Нет, я не буду за вами подсматривать.
126
00:08:41,340 --> 00:08:42,620
Никогда я никогда не прочитаю ни
127
00:08:42,620 --> 00:08:43,960
одного вашего письма, потому что
128
00:08:43,960 --> 00:08:44,900
вы правы, а я нет.
129
00:08:51,350 --> 00:08:53,170
Алексей Федорович, а почему ты
130
00:08:53,170 --> 00:08:54,790
такой грустный на все эти дни?
131
00:08:55,150 --> 00:08:57,010
Я вижу, что у вас есть какая-то
132
00:08:57,010 --> 00:08:58,030
особенная грусть.
133
00:08:58,810 --> 00:08:59,870
Может быть, секретная?
134
00:09:01,650 --> 00:09:03,490
Да, есть и секретная.
135
00:09:04,010 --> 00:09:05,570
Я вижу, что вы любите меня, раз
136
00:09:05,570 --> 00:09:06,170
угадали это.
137
00:09:06,430 --> 00:09:09,470
Я знаю, что вас мучают ваши
138
00:09:09,470 --> 00:09:10,830
братья, отец.
139
00:09:12,250 --> 00:09:13,490
Да, и братья.
140
00:09:16,100 --> 00:09:18,280
Я вашего брата Ивана Федоровича не
141
00:09:18,280 --> 00:09:19,100
люблю, Алеша.
142
00:09:19,760 --> 00:09:22,080
Братья губят себя, и отец тоже губит.
143
00:09:22,680 --> 00:09:25,460
Тут земляная карамазовская сила,
144
00:09:25,580 --> 00:09:26,820
так отец по Иси выразился.
145
00:09:29,300 --> 00:09:31,200
И я не знаю, есть ли Дух Божий
146
00:09:31,200 --> 00:09:33,160
вверху силы этой, я не знаю.
147
00:09:34,780 --> 00:09:37,400
Лиза, я знаю только, что я Карамазов.
148
00:09:37,800 --> 00:09:39,060
Я монах.
149
00:09:45,560 --> 00:09:48,090
Я монах, Лиза?
150
00:09:48,570 --> 00:09:49,730
Лиза, я монах?
151
00:09:52,650 --> 00:09:54,850
А я-то в Бога, может быть, и не верую.
152
00:09:55,730 --> 00:09:56,770
Вы не веруете?
153
00:09:57,970 --> 00:09:58,710
Что с вами?
154
00:10:03,750 --> 00:10:07,250
И теперь, кроме всего, мой друг уходит.
155
00:10:09,310 --> 00:10:11,530
Единственный в мире человек землю покидает.
156
00:10:13,090 --> 00:10:15,730
Лиза, вы представить себе не
157
00:10:15,730 --> 00:10:18,590
можете, как я связан, как я спаен
158
00:10:18,590 --> 00:10:22,860
душевно с этим человеком, и я
159
00:10:22,860 --> 00:10:23,560
остаюсь один.
160
00:10:36,770 --> 00:10:38,090
Я к вам приду.
161
00:10:40,120 --> 00:10:41,120
Впредь будем вместе.
162
00:10:44,990 --> 00:10:45,810
Да, вместе.
163
00:10:46,870 --> 00:10:49,290
Всегда вместе на всю жизнь.
164
00:10:52,080 --> 00:10:53,520
А теперь ступайте, Христос с вами.
165
00:10:53,860 --> 00:10:55,360
Я сегодня буду молиться за него и
166
00:10:55,360 --> 00:10:55,760
за вас.
167
00:11:00,080 --> 00:11:01,140
Поцелуйте меня.
168
00:11:17,420 --> 00:11:19,140
Алёша, мы будем счастливы?
169
00:11:22,390 --> 00:11:23,410
Будем?
170
00:11:27,310 --> 00:11:28,130
Кажется, будем.
171
00:11:36,420 --> 00:11:38,520
Алексей Фёдорович, идите сюда.
172
00:11:39,060 --> 00:11:41,320
Это так ужасно, ужасно.
173
00:11:41,520 --> 00:11:43,300
Это всё детские пустяки и вздор.
174
00:11:43,400 --> 00:11:44,680
Я надеюсь, вы не вздумаете мечтать.
175
00:11:45,260 --> 00:11:47,320
Это глупости, глупости и глупости.
176
00:11:47,680 --> 00:11:49,560
Вы только ей не говорите этого,
177
00:11:49,640 --> 00:11:50,660
потому что она будет взволнована.
178
00:11:50,780 --> 00:11:51,360
Это вредно.
179
00:11:56,390 --> 00:11:58,630
Я слышу благоразумное слово
180
00:11:58,630 --> 00:12:00,690
благоразумного молодого человека.
181
00:12:00,690 --> 00:12:02,330
Понимаете ли меня так, что вы
182
00:12:02,330 --> 00:12:03,710
только потому с нею соглашались,
183
00:12:03,990 --> 00:12:05,170
что не хотели противоречим
184
00:12:05,170 --> 00:12:05,890
рассердить ее?
185
00:12:06,250 --> 00:12:07,670
Нет, совсем нет.
186
00:12:07,710 --> 00:12:09,330
Я совершенно серьезно с ней уговорил.
187
00:12:11,270 --> 00:12:13,730
Ну, серьезно здесь невозможно.
188
00:12:14,470 --> 00:12:15,250
Немыслимо.
189
00:12:17,090 --> 00:12:20,370
Во-первых, я вас теперь совсем не
190
00:12:20,370 --> 00:12:21,770
приму ни разу.
191
00:12:21,950 --> 00:12:24,950
А во-вторых, я уеду и ее увезу.
192
00:12:25,270 --> 00:12:25,950
Да зачем же?
193
00:12:26,470 --> 00:12:27,910
Это так далеко еще.
194
00:12:27,990 --> 00:12:29,310
Полтора года, может быть, ждать придется.
195
00:12:30,350 --> 00:12:32,490
Алексей Федорович, это, конечно, правда.
196
00:12:33,310 --> 00:12:35,650
Вы за полтора года еще тысячу раз
197
00:12:35,650 --> 00:12:37,210
с ней рассоритесь и разойдетесь.
198
00:12:37,890 --> 00:12:40,190
Но я так несчастна.
199
00:12:40,770 --> 00:12:42,050
Так несчастна.
200
00:12:43,490 --> 00:12:46,470
Теперь, второе, самое главное, что
201
00:12:46,470 --> 00:12:48,250
это за письмо, которое она вам написала?
202
00:12:49,250 --> 00:12:50,130
Покажите мне его.
203
00:12:50,530 --> 00:12:50,810
Сейчас.
204
00:12:52,210 --> 00:12:52,570
Сейчас.
205
00:12:53,350 --> 00:12:54,110
Нет, не надо.
206
00:12:56,030 --> 00:12:59,550
Алексей Федорович, именем всего
207
00:12:59,550 --> 00:13:01,650
великого и святого, именем
208
00:13:01,650 --> 00:13:04,150
умирающего старца вашего, я прошу
209
00:13:04,150 --> 00:13:05,590
вас, покажите мне письмо.
210
00:13:06,530 --> 00:13:08,610
Если хотите, держите его пальцами,
211
00:13:08,890 --> 00:13:10,550
а я буду вот так читать из ваших рук.
212
00:13:10,990 --> 00:13:12,250
Нет, не покажу, Катерина Осиповна.
213
00:13:12,590 --> 00:13:13,810
Хоть бы она позволила, я бы все
214
00:13:13,810 --> 00:13:14,550
равно не показал.
215
00:13:14,690 --> 00:13:16,550
Я приду завтра, мы с вами
216
00:13:16,550 --> 00:13:16,950
поговорим, если хотите.
217
00:13:16,950 --> 00:13:17,770
Алексей Федорович...
218
00:13:17,770 --> 00:13:18,590
А теперь прощайте.
219
00:14:04,670 --> 00:14:06,670
Удивляюсь я на вас, сударь.
220
00:14:10,790 --> 00:14:13,070
А чего это вы вчера в Москве не поедете?
221
00:14:14,190 --> 00:14:15,830
А зачем я туда поеду?
222
00:14:17,710 --> 00:14:19,570
Так ведь Федор Павлович вас туда
223
00:14:19,570 --> 00:14:20,730
по делу съездить умоляет.
224
00:14:21,370 --> 00:14:22,430
Почему бы и не уехать?
225
00:14:24,750 --> 00:14:26,570
Говори яснее, чего тебе?
226
00:14:40,850 --> 00:14:43,010
А то, что ужасно моё положение.
227
00:14:43,790 --> 00:14:45,150
Фёдор Павлович каждую минуту
228
00:14:45,150 --> 00:14:47,050
пристаёт, что оглушенка не пришла,
229
00:14:47,190 --> 00:14:48,030
от чего не пришла.
230
00:14:48,770 --> 00:14:49,710
А с другой стороны, Дмитрий
231
00:14:49,710 --> 00:14:52,210
Фёдорович, и перед обоими я виноват.
232
00:14:52,570 --> 00:14:53,470
Зачем вблизался?
233
00:14:54,510 --> 00:14:56,250
Зачем Дмитрия Фёдоровича стал переносить?
234
00:14:57,130 --> 00:14:58,530
А я, сударь, человек нежный,
235
00:14:59,270 --> 00:15:00,730
больной, у меня, сами извольте
236
00:15:00,730 --> 00:15:02,470
знать, падучая.
237
00:15:05,290 --> 00:15:09,290
И завтра, полагаю, со мной длинное
238
00:15:09,290 --> 00:15:10,830
подучие приключится.
239
00:15:12,370 --> 00:15:14,310
Какое длинное подучие?
240
00:15:16,070 --> 00:15:17,590
Ну, длинный припадок такой.
241
00:15:18,730 --> 00:15:20,430
Раз я когда с чердака упал, три
242
00:15:20,430 --> 00:15:21,550
дня не мог у разума идти.
243
00:15:21,950 --> 00:15:24,010
Подучие нельзя заранее предупредить.
244
00:15:24,130 --> 00:15:25,330
Как же ты говоришь, что завтра будет?
245
00:15:25,850 --> 00:15:27,470
Так я на чердак каждый день лазаю.
246
00:15:29,410 --> 00:15:30,990
Ну, могу и завтра упасть.
247
00:15:39,970 --> 00:15:41,830
А не то так в погреб попаду.
248
00:15:45,100 --> 00:15:46,220
Плетёшь ты что-то.
249
00:15:47,500 --> 00:15:48,500
Я тебя не понимаю.
250
00:15:50,770 --> 00:15:52,670
Притвориться, что ли, ты хочешь
251
00:15:52,670 --> 00:15:54,110
завтра на три дня в падучие, а?
252
00:15:54,790 --> 00:15:56,430
Так опытному человеку и
253
00:15:56,430 --> 00:15:58,190
притвориться нет никакого труда.
254
00:15:59,170 --> 00:16:00,430
А зато, когда я в болезни буду
255
00:16:00,430 --> 00:16:02,270
лежать, хоть бы Грушенька и пришла
256
00:16:02,270 --> 00:16:04,090
к Фёдору Павловичу, не посмеет ваш
257
00:16:04,090 --> 00:16:05,510
братец с больного человека
258
00:16:05,510 --> 00:16:06,750
спросить, зачем не донёс?
259
00:16:07,150 --> 00:16:07,710
Постыдится?
260
00:16:08,670 --> 00:16:10,930
Да, все эти его угрозы только
261
00:16:10,930 --> 00:16:12,430
азартные слова, больше ничего.
262
00:16:13,590 --> 00:16:14,810
Не убьет он тебя.
263
00:16:16,230 --> 00:16:17,770
Убьет, да не тебя.
264
00:16:19,470 --> 00:16:20,770
Так боюсь я, чтобы меня
265
00:16:20,770 --> 00:16:21,850
сообщниками сочли.
266
00:16:22,330 --> 00:16:22,770
Почему?
267
00:16:23,370 --> 00:16:24,610
А я ему знаки сообщил.
268
00:16:25,130 --> 00:16:25,930
Какие знаки?
269
00:16:26,170 --> 00:16:26,790
В окошко стук.
270
00:16:27,430 --> 00:16:29,470
Первый раз потише, и так, раз, два.
271
00:16:29,810 --> 00:16:31,190
А потом поскорее, тук, тук, тук.
272
00:16:32,150 --> 00:16:33,850
Да говори ты яснее, черт тебя побери.
273
00:16:33,910 --> 00:16:34,690
Зачем эти знаки?
274
00:16:36,030 --> 00:16:43,760
А затем, что Федор Павлович каждый
275
00:16:43,760 --> 00:16:45,760
вечер запирается и никому не отпирает.
276
00:16:46,220 --> 00:16:48,460
А мне приказано, как Аграфена
277
00:16:48,460 --> 00:16:50,480
Александровна придет, простучать
278
00:16:50,480 --> 00:16:52,440
ему в окошко эти самые секретные знаки.
279
00:16:53,020 --> 00:16:54,640
И братцу вашему про эти знаки
280
00:16:54,640 --> 00:16:55,600
хорошо все известно.
281
00:16:58,050 --> 00:16:59,610
Как же ты смел передать?
282
00:17:02,130 --> 00:17:04,050
Ты же сам говорил, что она никогда
283
00:17:04,050 --> 00:17:05,030
к отцу не придет.
284
00:17:05,610 --> 00:17:07,030
Зачем же Дмитрию ночью здесь быть?
285
00:17:07,530 --> 00:17:10,290
Ну, говори, я хочу мысли твои знать.
286
00:17:11,550 --> 00:17:12,910
Да мои мысли тут ни при чем.
287
00:17:13,890 --> 00:17:16,530
А только у Фёдора Павловича для
288
00:17:16,530 --> 00:17:18,390
графена Александровны три тысячи в
289
00:17:18,390 --> 00:17:20,170
конверте приготовлены, и на
290
00:17:20,170 --> 00:17:22,570
конверте ангела моему Грушеньке, а
291
00:17:22,570 --> 00:17:24,990
три дня спустя еще приписали и цыплёночку.
292
00:17:25,470 --> 00:17:27,150
И братцу вашему про этот конверт
293
00:17:27,150 --> 00:17:28,090
хорошо известно.
294
00:17:31,200 --> 00:17:31,720
От тебя.
295
00:17:39,060 --> 00:17:40,860
Ах, какой же ты негодяй.
296
00:17:46,030 --> 00:17:48,050
Только Дмитрий ты убивать отца не пойдёт.
297
00:17:49,530 --> 00:17:50,770
Он сейчас мог его убить в
298
00:17:50,770 --> 00:17:52,010
выступлении, как дурак.
299
00:17:52,310 --> 00:17:54,870
мог, а в сознании убивать и
300
00:17:54,870 --> 00:17:55,770
грабить не пойдет.
301
00:17:57,290 --> 00:17:58,670
А если ему деньги до последней
302
00:17:58,670 --> 00:17:59,690
надобности понадобятся?
303
00:18:00,230 --> 00:18:02,750
Ко всему тому, если только графена
304
00:18:02,750 --> 00:18:04,110
Александровна захочет, она не
305
00:18:04,110 --> 00:18:06,750
вашего брата, а Федора Палыча на
306
00:18:06,750 --> 00:18:07,390
себе женит.
307
00:18:08,110 --> 00:18:11,790
Тогда ни Дмитрию Федоровичу, ни
308
00:18:11,790 --> 00:18:13,290
вам с Алексеем Федоровичем ничего
309
00:18:13,290 --> 00:18:14,970
после смерти родителей не достанется.
310
00:18:15,330 --> 00:18:15,990
Ни рубля.
311
00:18:17,570 --> 00:18:19,810
А умри ваш родитель теперь, пока
312
00:18:19,810 --> 00:18:21,270
ничего этого не произошло.
313
00:18:21,270 --> 00:18:23,450
так каждому из вас по сорока тысяч
314
00:18:23,450 --> 00:18:24,510
верных достанется.
315
00:18:25,370 --> 00:18:26,870
И это все доподлинно Дмитрию
316
00:18:26,870 --> 00:18:27,790
Федоровичу известно.
317
00:18:28,450 --> 00:18:30,230
И кто его удержит, если, к
318
00:18:30,230 --> 00:18:33,030
примеру, у меня подучая, а
319
00:18:33,030 --> 00:18:34,930
Григорий Васильевич от поясницы
320
00:18:34,930 --> 00:18:37,030
бальзамчиком лечится и спит после
321
00:18:37,030 --> 00:18:38,330
сего лечения, как бревно?
322
00:18:40,250 --> 00:18:42,790
Зачем же я в Чермашню поеду?
323
00:18:44,650 --> 00:18:48,990
Я уеду, а у вас вон что может произойти.
324
00:18:51,730 --> 00:18:52,890
Совершенно верно.
325
00:18:54,210 --> 00:18:56,370
Как уедете, так и произойдет.
326
00:19:13,840 --> 00:19:16,980
Я завтра в Москву уеду.
327
00:19:19,520 --> 00:19:21,220
Самое-то лучше.
328
00:19:21,960 --> 00:19:24,140
Только разве то, что из Москвы вас
329
00:19:24,140 --> 00:19:26,820
могут по телеграфу обеспокоить.
330
00:19:27,680 --> 00:19:30,180
В каком-нибудь таком случае.
331
00:19:31,500 --> 00:19:32,980
Из Чермашни вы тоже вызвали?
332
00:19:33,580 --> 00:19:35,100
В каком-нибудь таком случае.
333
00:19:36,660 --> 00:19:39,100
Тоже яичные машины не могут обеспокоить.
334
00:20:30,410 --> 00:20:32,310
Нагороднейший господин.
335
00:20:32,910 --> 00:20:33,210
Город.
336
00:20:36,590 --> 00:20:38,710
Нагороднейший человек, вы меня
337
00:20:38,710 --> 00:20:41,030
спасли, потому что мне сегодня же
338
00:20:41,030 --> 00:20:41,570
надо в город.
339
00:20:43,530 --> 00:20:44,950
Это трех тысяч!
340
00:20:45,310 --> 00:20:46,930
То есть подумать, только из-за
341
00:20:46,930 --> 00:20:48,410
ничтожных трёх тысяч пропадает
342
00:20:48,410 --> 00:20:49,350
судьба человеческая.
343
00:20:49,790 --> 00:20:51,610
Ну, я достану, потому что меня
344
00:20:51,610 --> 00:20:52,450
сейчас озарило.
345
00:20:53,450 --> 00:20:55,150
Вы госпожу Хохлакову-вдову
346
00:20:55,150 --> 00:20:56,270
изволите знать?
347
00:20:57,030 --> 00:20:57,350
Ну, да.
348
00:20:58,210 --> 00:21:00,010
Живая, развязанная, несколько
349
00:21:00,010 --> 00:21:01,670
необразованная, но богата.
350
00:21:02,370 --> 00:21:03,610
И не хочет, чтобы я женился на
351
00:21:03,610 --> 00:21:04,250
моей невесте.
352
00:21:05,130 --> 00:21:06,950
Так чтобы ей отказать от меня в
353
00:21:06,950 --> 00:21:08,290
трёх тысячах, чтобы я мог уходить
354
00:21:08,290 --> 00:21:09,750
отсюда навеки, я сейчас к ней.
355
00:21:10,910 --> 00:21:11,750
А Коля откажет.
356
00:21:11,990 --> 00:21:12,330
Конец.
357
00:21:34,060 --> 00:21:36,860
Скажите, Смирняков, как мне
358
00:21:36,860 --> 00:21:37,900
Дмитрия Федоровича найти?
359
00:21:39,780 --> 00:21:42,060
А почему мне про него должно быть известно?
360
00:21:42,400 --> 00:21:43,520
Он нам не сказывается.
361
00:21:44,100 --> 00:21:46,880
Я думал, вы знаете, ведь он здесь
362
00:21:46,880 --> 00:21:48,320
Аграфиану Александровну караулит.
363
00:21:48,640 --> 00:21:49,900
А вы обещали ему сказать, когда
364
00:21:49,900 --> 00:21:50,420
она придет.
365
00:21:50,860 --> 00:21:52,480
Ваш братец с Иваном Федоровичем в
366
00:21:52,480 --> 00:21:53,780
тарактере собирается обедать.
367
00:21:54,520 --> 00:21:54,760
Где?
368
00:21:55,180 --> 00:21:56,560
В столичный город.
369
00:21:57,300 --> 00:21:58,900
Я к нему от Ивана Федоровича с
370
00:21:58,900 --> 00:21:59,740
поручением бегал.
371
00:22:00,020 --> 00:22:01,560
Дома не застал, но хозяевам
372
00:22:01,560 --> 00:22:02,880
поручение передано, что Иван
373
00:22:02,880 --> 00:22:04,240
Федорович его в трактире ожидает.
374
00:22:23,460 --> 00:22:26,000
Алеша, ты что здесь делаешь?
375
00:22:26,220 --> 00:22:27,360
Я ищу Дмитрия, он с тобой.
376
00:22:27,900 --> 00:22:28,600
Ты можешь войти?
377
00:22:29,020 --> 00:22:30,440
В таком платье, в трактир.
378
00:22:31,220 --> 00:22:32,520
Или в отдельном кабинете зайди.
379
00:22:51,770 --> 00:22:53,430
Дмитрий так и не явился.
380
00:22:54,610 --> 00:22:55,250
Ну, ничего, сын.
381
00:22:56,030 --> 00:22:57,350
Прикажу тебе ухи от чего-нибудь,
382
00:22:57,570 --> 00:22:58,410
нечаянно же ты одним живешь.
383
00:22:58,650 --> 00:22:59,450
Ухи давай.
384
00:22:59,730 --> 00:23:00,310
И чаю.
385
00:23:00,390 --> 00:23:01,010
Я проголодался.
386
00:23:01,750 --> 00:23:02,530
А варенье вишневое?
387
00:23:02,930 --> 00:23:04,650
Ты маленькие вишневое варенье любил.
388
00:23:05,110 --> 00:23:05,590
А ты понял.
389
00:23:06,270 --> 00:23:07,190
Давай варенье.
390
00:23:07,250 --> 00:23:07,890
Я и теперь люблю.
391
00:23:08,230 --> 00:23:08,610
Слышал?
392
00:23:09,030 --> 00:23:09,990
Неси.
393
00:23:10,070 --> 00:23:11,130
Уху, чай, варенье.
394
00:23:11,250 --> 00:23:11,730
Все неси.
395
00:23:11,790 --> 00:23:12,330
Будет сделано.
396
00:23:12,970 --> 00:23:14,210
Я помню, Илюшка.
397
00:23:14,690 --> 00:23:15,270
Я все помню.
398
00:23:15,590 --> 00:23:17,530
Я помню тебя до одиннадцати лет.
399
00:23:18,270 --> 00:23:19,470
Пятнадцать и одиннадцать.
400
00:23:19,470 --> 00:23:21,850
Такая разница, что между братьями
401
00:23:21,850 --> 00:23:23,390
в эти годы никогда не бывает понимания.
402
00:23:24,050 --> 00:23:25,470
Я даже не знаю, любил ли я тебя тогда.
403
00:23:26,130 --> 00:23:27,850
А сейчас живу здесь уже четвертый
404
00:23:27,850 --> 00:23:30,310
месяц, а мы вдруг даже слова не сказали.
405
00:23:33,690 --> 00:23:35,390
А ты, кажется, почему-то любишь
406
00:23:35,390 --> 00:23:37,010
меня, а, Лёша?
407
00:23:37,730 --> 00:23:38,610
Люблю, Иван.
408
00:23:39,790 --> 00:23:41,370
Брат Дмитрий говорит про тебя
409
00:23:41,370 --> 00:23:45,650
«Иван-могила», а я говорю «Иван-загадка».
410
00:23:45,650 --> 00:23:47,090
Ты и теперь для меня загадка.
411
00:23:47,750 --> 00:23:49,730
Но кое-что я в тебе уже освоил.
412
00:23:50,510 --> 00:23:51,250
Что же это такое?
413
00:23:52,370 --> 00:23:53,490
А ты не рассердишься?
414
00:23:55,710 --> 00:23:58,270
А то, что ты такой же молодой
415
00:23:58,270 --> 00:23:59,750
человек, как и все молодые люди.
416
00:24:01,210 --> 00:24:02,790
Такой же молоденький, свежий,
417
00:24:02,870 --> 00:24:03,610
желторотый мальчик.
418
00:24:05,110 --> 00:24:06,850
Ну что, не очень я тебя обидел?
419
00:24:07,250 --> 00:24:07,730
Напротив.
420
00:24:08,790 --> 00:24:09,870
Поразил совпадением.
421
00:24:16,090 --> 00:24:17,670
Я ведь после того объяснения у
422
00:24:17,670 --> 00:24:18,750
Катерины Ивановны только и думаю,
423
00:24:18,890 --> 00:24:19,630
что она из желторотости.
424
00:24:20,270 --> 00:24:21,310
А ты прям с этого начинаешь.
425
00:24:22,690 --> 00:24:24,050
Ты прав, Алеша.
426
00:24:24,490 --> 00:24:26,150
Я желторотый мальчик.
427
00:24:26,310 --> 00:24:28,370
Небо-живо, упреки всякой логике.
428
00:24:29,570 --> 00:24:31,630
Жить очень хочется от того, я живу.
429
00:24:33,970 --> 00:24:37,540
И пусть я не верю в порядок вещей, Алеша.
430
00:24:38,640 --> 00:24:40,140
Пусть посетят меня все ужасы
431
00:24:40,140 --> 00:24:41,320
человеческого разочарования.
432
00:24:42,400 --> 00:24:44,260
Пусть разуверюсь я в дорогой женщине.
433
00:24:45,240 --> 00:24:47,280
Но, понимаешь ли, дороги мне
434
00:24:47,280 --> 00:24:51,500
клики, распускающиеся весной листочки.
435
00:24:52,300 --> 00:24:53,260
Дорого голубое небо.
436
00:24:54,660 --> 00:24:56,980
Дорогой человек, которого
437
00:24:56,980 --> 00:25:00,200
встретишь, не знаешь, за что вдруг полюбишь.
438
00:25:00,740 --> 00:25:02,060
Ты тут не ум, не логика, Алеша.
439
00:25:03,360 --> 00:25:06,860
Ты тут нутром, ты чревом любишь.
440
00:25:08,520 --> 00:25:10,360
Понимаешь ли ты что-нибудь в моей
441
00:25:10,360 --> 00:25:11,140
хине или нет?
442
00:25:12,540 --> 00:25:13,900
Да ты кушай, кушай давай.
443
00:25:14,680 --> 00:25:15,860
Уха славная, здесь хорошо.
444
00:25:16,460 --> 00:25:18,480
Нутром и чревом полюбить их, это
445
00:25:18,480 --> 00:25:19,760
ты прекрасно сказал.
446
00:25:24,850 --> 00:25:27,610
Ждала, ждала, Дмитрий Федорович.
447
00:25:27,610 --> 00:25:29,490
Подивитесь моему инстинкту.
448
00:25:29,610 --> 00:25:31,290
Я ведь знала, что вы ко мне придете.
449
00:25:31,610 --> 00:25:32,610
Ждали, сударыня.
450
00:25:33,570 --> 00:25:35,410
Я пришел по чрезвычайно важному
451
00:25:35,410 --> 00:25:36,910
делу, для меня наиважнейшему.
452
00:25:37,110 --> 00:25:39,230
Я знаю, что по наиважнейшему.
453
00:25:39,510 --> 00:25:41,050
Ведь после того, что произошло с
454
00:25:41,050 --> 00:25:42,630
Катериной Ивановной, вы ведь не
455
00:25:42,630 --> 00:25:43,330
могли не прийти.
456
00:25:43,710 --> 00:25:45,230
Сударыня, это реализм жизни.
457
00:25:45,930 --> 00:25:47,150
Я в отчаяннейшем положении.
458
00:25:47,250 --> 00:25:49,470
Если вы мне не поможете, все провалится.
459
00:25:50,170 --> 00:25:51,210
Но я погибаю.
460
00:25:51,530 --> 00:25:52,690
Я в горячке, сударыня.
461
00:25:52,750 --> 00:25:54,470
Я в бреду.
462
00:25:55,270 --> 00:25:57,330
Я знаю, что вы в горячке
463
00:25:57,330 --> 00:25:58,970
присаживаетесь, Дмитрий Фёдорович,
464
00:25:59,190 --> 00:26:02,330
я знаю всё, всё, что вы скажете
465
00:26:02,330 --> 00:26:04,430
наперёд, всё знаю, ведь я слежу за
466
00:26:04,430 --> 00:26:05,370
вашей судьбой.
467
00:26:05,890 --> 00:26:09,290
И поверьте мне, я очень опытный
468
00:26:09,290 --> 00:26:11,430
душевный доктор.
469
00:26:11,430 --> 00:26:13,490
Сударыня, если вы опытный доктор,
470
00:26:13,550 --> 00:26:14,550
то я опытный больной,
471
00:26:14,650 --> 00:26:16,190
предчувствую, что вы мне поможете.
472
00:26:16,270 --> 00:26:18,510
Только извольте выслушать меня.
473
00:26:19,330 --> 00:26:22,590
Сударыня, я пришел в последней
474
00:26:22,590 --> 00:26:24,030
степени отчаяния, чтобы просить у
475
00:26:24,030 --> 00:26:25,670
вас три тысячи взаймы на подзалог,
476
00:26:26,090 --> 00:26:27,230
под вернейшее обеспечение.
477
00:26:27,830 --> 00:26:29,070
Вам нужны три тысячи?
478
00:26:29,310 --> 00:26:30,350
Я вам дам больше?
479
00:26:31,090 --> 00:26:32,150
Безмерно больше?
480
00:26:34,270 --> 00:26:34,830
Неужто?
481
00:26:35,770 --> 00:26:37,630
Сударыня, вы так добры.
482
00:26:38,130 --> 00:26:39,330
Вы спасаете человека от
483
00:26:39,330 --> 00:26:41,010
насильственной смерти, от пистолета.
484
00:26:41,110 --> 00:26:43,730
Я спасу вас, Дмитрий Фёдорович, но
485
00:26:43,730 --> 00:26:46,670
вы должны меня послушать.
486
00:26:47,890 --> 00:26:50,750
И я вам дам бесконечно больше, чем
487
00:26:50,750 --> 00:26:51,270
три тысячи.
488
00:26:51,650 --> 00:26:53,190
А мне столько и не надо.
489
00:26:53,910 --> 00:26:55,670
Необходимо только эти роковые три тысячи.
490
00:26:55,810 --> 00:26:56,730
Довольно, Дмитрий Фёдорович.
491
00:26:57,090 --> 00:27:00,330
А что вы думаете о золотых приисках?
492
00:27:01,830 --> 00:27:03,270
Золотых приисках?
493
00:27:04,350 --> 00:27:06,090
Да ничего, никогда о них не думал.
494
00:27:06,110 --> 00:27:09,090
Зато я думала-передумала, и я уже
495
00:27:09,090 --> 00:27:11,910
целый месяц слежу за вами с этой целью.
496
00:27:12,450 --> 00:27:16,430
Я даже разучила вашу походку и
497
00:27:16,430 --> 00:27:20,430
решила, этот человек найдет много призков.
498
00:27:21,170 --> 00:27:22,290
По походке?
499
00:27:22,370 --> 00:27:23,850
По походке, Дмитрий Фёдорович.
500
00:27:23,850 --> 00:27:26,230
Государыня, но эти три тысячи...
501
00:27:26,230 --> 00:27:28,150
Эти три тысячи у вас ровно что в кармане.
502
00:27:28,570 --> 00:27:30,250
И не три тысячи, а три миллиона в
503
00:27:30,250 --> 00:27:31,110
самое короткое время.
504
00:27:31,130 --> 00:27:34,790
Я вам скажу, вы отыщите прииски,
505
00:27:35,250 --> 00:27:37,710
вы наживёте миллионы, вы вернётесь
506
00:27:37,710 --> 00:27:39,010
и станете деятелем.
507
00:27:39,330 --> 00:27:42,310
И будете нас направлять, двигая к добру.
508
00:27:42,450 --> 00:27:45,830
Сударыня, сударыня, я последую
509
00:27:45,830 --> 00:27:46,490
этому совету.
510
00:27:46,530 --> 00:27:47,770
Весьма, может быть, умному вашему
511
00:27:47,770 --> 00:27:48,470
совету последую.
512
00:27:48,470 --> 00:27:49,810
Отправлюсь, может быть, туда, на
513
00:27:49,810 --> 00:27:50,370
эти прииски.
514
00:27:50,470 --> 00:27:52,610
Но три тысячи, я умоляю вас,
515
00:27:52,690 --> 00:27:54,230
прошу, нужно сегодня, сейчас.
516
00:27:54,470 --> 00:27:55,610
Дмитрий Фёдорович, довольно.
517
00:27:56,250 --> 00:27:57,930
Вопрос, решились ли вы?
518
00:27:57,930 --> 00:27:59,730
Поедете вы на прииски или нет?
519
00:27:59,790 --> 00:28:00,670
Отвечайте математически.
520
00:28:00,670 --> 00:28:02,630
Сударыня, я пойду куда угодно, но
521
00:28:02,630 --> 00:28:03,490
умоляю вас!
522
00:28:03,490 --> 00:28:04,530
Подождите!
523
00:28:04,850 --> 00:28:05,210
Сперва.
524
00:28:05,250 --> 00:28:05,970
Подождите!
525
00:28:12,970 --> 00:28:16,910
Вот, вот, то, что я искала,
526
00:28:17,530 --> 00:28:18,550
Дмитрий Федорович.
527
00:28:19,830 --> 00:28:21,230
Это из Киева.
528
00:28:22,530 --> 00:28:24,850
От мощей Варвары Великомученицы.
529
00:28:25,350 --> 00:28:27,630
Позвольте мне самой надеть вам на шею.
530
00:28:28,330 --> 00:28:30,730
И тем благословить вас на новую
531
00:28:30,730 --> 00:28:34,130
жизнь и на новые подвиги.
532
00:28:34,390 --> 00:28:36,450
Я даже не знаю, как поблагодарить.
533
00:28:36,590 --> 00:28:38,030
Сударыня, вы столь великодушны.
534
00:28:38,610 --> 00:28:39,850
Позвольте, я вам откроюсь.
535
00:28:40,930 --> 00:28:42,170
Я изменил Кате.
536
00:28:43,910 --> 00:28:46,190
Я был бесчестен с ней, потому что
537
00:28:46,190 --> 00:28:47,370
полюбил одно существо.
538
00:28:47,650 --> 00:28:49,750
Существо, может быть, презираемое
539
00:28:49,750 --> 00:28:51,690
вами, но которое я никак не могу оставить.
540
00:28:51,790 --> 00:28:54,030
Сударыня, я тебя...
541
00:28:55,470 --> 00:28:57,550
Сударыня, если вы не можете выдать
542
00:28:57,550 --> 00:28:59,210
эту сумму сейчас, скажите, когда
543
00:28:59,210 --> 00:28:59,870
за ней явиться.
544
00:29:00,790 --> 00:29:02,170
Какую сумму, Дмитрий Федорович?
545
00:29:05,110 --> 00:29:06,530
Три тысячи, сударыня.
546
00:29:07,530 --> 00:29:08,170
Рублей?
547
00:29:09,810 --> 00:29:11,190
Но у меня нет трех тысяч рублей.
548
00:29:13,720 --> 00:29:15,680
Как же, вы же выразили, что они
549
00:29:15,680 --> 00:29:17,020
все равно как у меня в кармане.
550
00:29:18,300 --> 00:29:19,660
Нет, вы меня не так поняли.
551
00:29:19,840 --> 00:29:21,900
Я говорила о приисках, Дмитрий Федорович.
552
00:29:22,040 --> 00:29:23,760
Если вы думали деньги, нет.
553
00:29:24,260 --> 00:29:25,600
У меня теперь нет денег.
554
00:29:26,280 --> 00:29:28,320
Я как раз воюю с управляющим.
555
00:29:28,780 --> 00:29:30,600
И сама заняла пятьсот рублей у Меусова.
556
00:29:31,440 --> 00:29:33,340
И знаете, если бы у меня были
557
00:29:33,340 --> 00:29:34,600
деньги, я бы вам не дала.
558
00:29:36,520 --> 00:29:37,980
Да как же так, а?
559
00:29:38,120 --> 00:29:40,700
Ну, во-первых, я не даю взаймы.
560
00:29:41,220 --> 00:29:42,460
Дать взаймы, значит, поссориться.
561
00:29:43,500 --> 00:29:46,520
Но вам, любя вас, я бы особенно не дала.
562
00:29:47,320 --> 00:29:48,980
Вам, чтобы спасти вас, нужно
563
00:29:48,980 --> 00:29:49,760
только одно.
564
00:29:50,360 --> 00:29:50,980
Приски.
565
00:29:51,560 --> 00:29:53,320
Приски и приски.
566
00:29:53,500 --> 00:29:54,840
Да чтоб черт тебе!
567
00:30:07,530 --> 00:30:08,750
Что делать?
568
00:30:09,310 --> 00:30:10,390
Надо найти грушу.
569
00:30:11,390 --> 00:30:11,890
Где она?
570
00:30:21,170 --> 00:30:22,810
А ты-то чего так беспокоишься,
571
00:30:22,870 --> 00:30:23,430
Алешка, а?
572
00:30:24,310 --> 00:30:25,770
У нас с тобой впереди еще бог
573
00:30:25,770 --> 00:30:27,770
знает сколько времени, целая вечность.
574
00:30:28,770 --> 00:30:30,610
Если ты завтра уезжаешь, какая же вечность?
575
00:30:31,210 --> 00:30:32,750
Да о своем-то мы успеем переговорить.
576
00:30:33,230 --> 00:30:35,350
О своем, для чего мы сюда пришли.
577
00:30:36,410 --> 00:30:37,490
Ну, что ты смотришь на меня с
578
00:30:37,490 --> 00:30:38,130
таким удивлением?
579
00:30:38,670 --> 00:30:40,090
Мы для чего сюда сошли, Алеша?
580
00:30:40,690 --> 00:30:41,970
Для того, чтобы говорить о любви
581
00:30:41,970 --> 00:30:42,790
Катерины Ивановны?
582
00:30:43,270 --> 00:30:44,230
О старике Эйдмитрие?
583
00:30:44,710 --> 00:30:45,430
О загранице?
584
00:30:45,590 --> 00:30:46,710
О роковом положении России?
585
00:30:46,790 --> 00:30:47,130
Для этого?
586
00:30:47,490 --> 00:30:48,850
Нет, не для этого.
587
00:30:50,390 --> 00:30:52,650
Сам понимаешь, значит, что не для этого.
588
00:30:54,130 --> 00:30:56,150
Ты для чего на меня три месяца в
589
00:30:56,150 --> 00:30:57,050
ожидании летел?
590
00:30:58,290 --> 00:31:00,150
Наверное, чтобы допросить о главном.
591
00:31:01,250 --> 00:31:05,130
Веруешь ты брату вам или вовсе не веруешь?
592
00:31:06,550 --> 00:31:07,990
К этому сводились ваши
593
00:31:07,990 --> 00:31:09,570
трехмесячные взгляды, Алексей Федорович.
594
00:31:09,650 --> 00:31:10,090
Не так ли?
595
00:31:12,150 --> 00:31:13,710
Ты надо мной смеешься?
596
00:31:14,150 --> 00:31:15,570
Смягиваюсь, Алёшка, смягиваюсь.
597
00:31:16,610 --> 00:31:18,050
Ну, ты же сам говоришь, я такой же
598
00:31:18,050 --> 00:31:19,150
русский мальчик, как и ты.
599
00:31:20,090 --> 00:31:21,690
А как у нас орудуют русские мальчики?
600
00:31:22,370 --> 00:31:24,010
Русские мальчики идут в трактир,
601
00:31:24,370 --> 00:31:26,850
садятся в угол, и о мировых
602
00:31:26,850 --> 00:31:28,030
вопросах не иначе.
603
00:31:28,430 --> 00:31:30,890
Есть ли Бог, есть ли бессмертие.
604
00:31:31,470 --> 00:31:33,610
А те, которые в Бога не веруют, те
605
00:31:33,610 --> 00:31:35,950
о переделке человечества, о социализме.
606
00:31:37,490 --> 00:31:39,150
Только ведь это тот же самый
607
00:31:39,150 --> 00:31:41,350
вопрос, только с другого конца.
608
00:31:41,710 --> 00:31:42,890
Разве не так?
609
00:31:43,970 --> 00:31:44,730
Да, так.
610
00:31:45,590 --> 00:31:47,870
Настоящим русским вопрос, есть ли
611
00:31:47,870 --> 00:31:49,650
Бог, есть ли бессмертие, или, как
612
00:31:49,650 --> 00:31:51,790
ты говоришь, вопрос с другого
613
00:31:51,790 --> 00:31:53,690
конца, это первый вопрос.
614
00:31:54,210 --> 00:31:55,010
Прежде всего.
615
00:31:55,650 --> 00:31:57,090
Так вот, что я тебе скажу, Алешка.
616
00:31:57,830 --> 00:32:00,750
Ничего глупее того, чем занимаются
617
00:32:00,750 --> 00:32:02,150
русские мальчики, и представить
618
00:32:02,150 --> 00:32:03,050
себе невозможно.
619
00:32:04,610 --> 00:32:05,750
Но одного русского мальчика,
620
00:32:06,470 --> 00:32:08,630
Алешку, я ужасно люблю.
621
00:32:08,950 --> 00:32:12,750
как-то это славно подвел да ну
622
00:32:12,750 --> 00:32:20,310
давай начинать приказывать с чего
623
00:32:20,310 --> 00:32:23,110
начать с бога существует ли бог
624
00:32:23,110 --> 00:32:26,310
что да но ты же вчера у отца
625
00:32:26,310 --> 00:32:29,190
объявил что нет отец в нарочно
626
00:32:29,190 --> 00:32:31,530
дразнил а теперь хочу переговорить
627
00:32:31,530 --> 00:32:33,830
с тобой лёш и хочу поговорить
628
00:32:33,830 --> 00:32:37,170
серьезно я хочу с тобой садись то
629
00:32:37,170 --> 00:32:39,210
что у меня нет друзей Я хочу попробовать.
630
00:32:43,870 --> 00:32:47,690
Ну так представь же себе, что
631
00:32:47,690 --> 00:32:50,750
может быть и я Бога принимаю.
632
00:32:52,330 --> 00:32:53,990
Для тебя это неожиданно, а?
633
00:32:54,550 --> 00:32:57,150
Да, если только ты и теперь не шутишь.
634
00:32:57,410 --> 00:32:58,870
Шутишь.
635
00:32:59,770 --> 00:33:00,750
Шутишь.
636
00:33:00,790 --> 00:33:02,770
Это да, ведь у старца сказали, что
637
00:33:02,770 --> 00:33:03,810
я шучу.
638
00:33:05,230 --> 00:33:07,090
Нет, я решил Бога принять.
639
00:33:07,950 --> 00:33:10,430
Создал ли он человека или человек
640
00:33:10,430 --> 00:33:13,190
создал его, этого мы никогда не узнаем.
641
00:33:13,270 --> 00:33:14,710
Я решил для себя больше об этом
642
00:33:14,710 --> 00:33:15,470
никогда не думать.
643
00:33:16,790 --> 00:33:18,270
Я решил Бога принять.
644
00:33:19,070 --> 00:33:21,430
Принять его цель, совершенно нам неизвестную.
645
00:33:22,430 --> 00:33:24,270
И в вечную гармонию веровать, в
646
00:33:24,270 --> 00:33:25,850
которой мы в финале все сольемся.
647
00:33:26,130 --> 00:33:27,830
Ну и прочее, прочее, прочее.
648
00:33:28,270 --> 00:33:30,890
На этот счет у нас много слов подойдет.
649
00:33:32,690 --> 00:33:34,670
Ну что, я на хорошей дороге, да?
650
00:33:35,570 --> 00:33:35,810
Да.
651
00:33:36,310 --> 00:33:36,790
Но...
652
00:33:36,790 --> 00:33:37,370
Погоди, брат.
653
00:33:38,390 --> 00:33:39,790
Я не то хочу тебе сказать.
654
00:33:40,910 --> 00:33:42,490
Ты только представь же себя, что в
655
00:33:42,490 --> 00:33:44,170
окончательном результате я мира
656
00:33:44,170 --> 00:33:46,470
этого божьего не принимаю.
657
00:33:47,550 --> 00:33:49,150
Ты пойми, я не Бога не принимаю.
658
00:33:50,030 --> 00:33:52,350
Я мира им созданного не принимаю.
659
00:33:53,590 --> 00:33:55,350
И оправдать прекрасным финалом то,
660
00:33:55,410 --> 00:33:59,090
что сейчас творится с людьми, я не могу.
661
00:34:00,250 --> 00:34:01,230
Ну, Иван, ты объясни.
662
00:34:01,690 --> 00:34:02,410
Я объясню.
663
00:34:02,630 --> 00:34:03,670
Не секрет, к тому и вел.
664
00:34:04,490 --> 00:34:06,990
Ты только пойми, братишка, я не
665
00:34:06,990 --> 00:34:08,570
пытаюсь тебя с твоей верой подвинуть.
666
00:34:09,570 --> 00:34:12,230
Я, может быть, наоборот, тобой
667
00:34:12,230 --> 00:34:13,170
исцелиться хочу.
668
00:34:14,390 --> 00:34:16,790
Ближних своих, без надрыва, любить
669
00:34:16,790 --> 00:34:17,930
можно только издали.
670
00:34:18,530 --> 00:34:20,130
Но есть одно исключение, Алеша.
671
00:34:20,890 --> 00:34:21,210
Дети.
672
00:34:22,510 --> 00:34:23,790
Детей можно любить и вблизи.
673
00:34:24,770 --> 00:34:26,870
И даже грязных, больных и дурных лицом.
674
00:34:27,270 --> 00:34:28,590
Потому что дети, они невинны, они
675
00:34:28,590 --> 00:34:29,290
чисты душой.
676
00:34:29,750 --> 00:34:31,350
И как бы изначально для любви собственной.
677
00:34:31,410 --> 00:34:31,690
Это так?
678
00:34:33,610 --> 00:34:34,350
Да.
679
00:34:34,350 --> 00:34:38,650
Так почему же Бог допускает их страдания?
680
00:34:39,990 --> 00:34:40,850
За какой грех?
681
00:34:41,510 --> 00:34:43,370
Я, Алеша, про деток все из газет собираю.
682
00:34:44,230 --> 00:34:46,070
Например, тут пропечатали недавно
683
00:34:46,070 --> 00:34:48,190
про девчоночку маленькую пятилетнюю.
684
00:34:49,150 --> 00:34:50,470
Отец и мать образованные и
685
00:34:50,470 --> 00:34:51,150
воспитанные люди.
686
00:34:51,230 --> 00:34:52,330
Так и было написано в газете.
687
00:34:52,410 --> 00:34:53,610
Образованные и воспитанные.
688
00:34:54,450 --> 00:34:56,030
От того, что девочка не просилась
689
00:34:56,030 --> 00:34:59,130
ночью, возненавидели ее, били.
690
00:35:00,030 --> 00:35:01,630
Наконец зашли до такой
691
00:35:01,630 --> 00:35:04,010
утонченности, что обмазывали ей
692
00:35:04,010 --> 00:35:07,650
лицо ее же калом, и запирали на
693
00:35:07,650 --> 00:35:09,450
ночь в отхожее место на всю ночь мороз.
694
00:35:10,570 --> 00:35:12,410
Это только для того, чтобы научить
695
00:35:12,410 --> 00:35:13,010
ее проситься.
696
00:35:14,310 --> 00:35:15,770
Маленькое существо, запертое в
697
00:35:15,770 --> 00:35:18,390
подлом месте, не умеет осмыслить,
698
00:35:18,530 --> 00:35:20,910
что с ней, и плачет, и просит
699
00:35:20,910 --> 00:35:22,210
Боженьку ее защитить.
700
00:35:24,280 --> 00:35:26,420
А Боженька ее не защищает.
701
00:35:28,600 --> 00:35:29,900
Понимаешь ли ты этого хинея?
702
00:35:30,140 --> 00:35:32,120
Братец-то мой, послушник-то мой, смиренный.
703
00:35:32,840 --> 00:35:34,500
Говорят, что без зла не мог бы
704
00:35:34,500 --> 00:35:35,820
человек познать на земле добро.
705
00:35:36,960 --> 00:35:38,840
А для чего познавать это добро и зло?
706
00:35:39,940 --> 00:35:41,600
Да весь этот чертов мир познания
707
00:35:41,600 --> 00:35:43,640
не стоит этих слез ребенка к Боженьке.
708
00:35:43,940 --> 00:35:45,080
Для чего они-то страдают?
709
00:35:45,760 --> 00:35:47,260
Ради будущей всемирной гармонии?
710
00:35:48,620 --> 00:35:50,980
Так вот я от такой высшей гармонии
711
00:35:50,980 --> 00:35:52,400
Совершенно отказываюсь.
712
00:35:53,700 --> 00:35:58,200
Не стоит из лизинки одного
713
00:35:58,200 --> 00:35:59,400
замученного ребенка.
714
00:36:01,100 --> 00:36:03,500
Слишком дорого оценил Бог свою
715
00:36:03,500 --> 00:36:05,380
будущую гармонию, не по карману
716
00:36:05,380 --> 00:36:07,440
нашему платить только за вход.
717
00:36:08,900 --> 00:36:10,940
А потому я свой билет ему почти
718
00:36:10,940 --> 00:36:11,920
темнейше возвращаю.
719
00:36:13,260 --> 00:36:14,420
Это бунт.
720
00:36:15,000 --> 00:36:15,400
Бунт.
721
00:36:16,500 --> 00:36:17,000
Бунт.
722
00:36:18,400 --> 00:36:21,660
А ты сам в своей душе Мог бы
723
00:36:21,660 --> 00:36:23,540
простить тем, кто с ребенком такое делает.
724
00:36:24,540 --> 00:36:26,420
Родители этого ребенка что?
725
00:36:27,900 --> 00:36:28,780
Расстрелять.
726
00:36:29,540 --> 00:36:31,540
Для собственного нравственного очищения.
727
00:36:31,640 --> 00:36:32,320
Расстрелять.
728
00:36:32,960 --> 00:36:33,860
Ну, говори, Алешка.
729
00:36:34,480 --> 00:36:36,180
Расстрелять.
730
00:36:37,560 --> 00:36:38,000
Браво.
731
00:36:39,000 --> 00:36:39,740
Браво.
732
00:36:40,340 --> 00:36:41,220
Ай да схимник.
733
00:36:42,200 --> 00:36:45,660
Если уж ты сказал, значит, вот
734
00:36:45,660 --> 00:36:47,760
какой бесенок сидит у тебя внутри,
735
00:36:48,740 --> 00:36:49,980
Алешка Карамазов.
736
00:36:50,980 --> 00:36:52,000
Есть Христово, Любовь.
737
00:36:53,140 --> 00:36:54,480
Есть Он, Который может простить
738
00:36:54,480 --> 00:36:55,380
всех и всех.
739
00:36:56,840 --> 00:36:58,980
Он сам отдал неповинную кровь свою
740
00:36:58,980 --> 00:36:59,720
за всех и за все.
741
00:37:01,160 --> 00:37:02,160
Ты забыл о Нем.
742
00:37:03,900 --> 00:37:05,140
Христово, Любовь.
743
00:37:07,480 --> 00:37:09,560
Христово, Любовь, Алеша, есть
744
00:37:09,560 --> 00:37:12,300
невозможное на земле чудо.
745
00:37:13,440 --> 00:37:16,160
Христос был Бог, а мы-то не Боги,
746
00:37:16,200 --> 00:37:16,620
мы люди.
747
00:37:29,720 --> 00:37:34,280
Я о нем даже целую поэму сочинил.
748
00:37:35,560 --> 00:37:37,420
Ты поэму о Христе написал?
749
00:37:37,680 --> 00:37:40,260
Не написал, выдумал и запомнил.
750
00:37:41,400 --> 00:37:44,480
Вещь нелепая, карамазовская, с надрывом.
751
00:37:45,580 --> 00:37:47,240
Был бы здесь Митя, ему бы понравилось.
752
00:37:50,240 --> 00:37:53,080
Поэма моя называется Великий инквизит.
753
00:37:54,620 --> 00:37:56,660
Действие у меня происходит в
754
00:37:56,660 --> 00:37:58,000
Испании, в Севилье.
755
00:37:58,360 --> 00:38:01,900
в шестнадцатом веке во времена инквизиции.
756
00:38:03,440 --> 00:38:06,180
Представьте, площадь перед
757
00:38:06,180 --> 00:38:09,060
собором, хламя и дым.
758
00:38:10,800 --> 00:38:12,240
Кардинал Великий Инквизитор
759
00:38:12,240 --> 00:38:14,700
смотрит в огонь костра, на котором
760
00:38:14,700 --> 00:38:18,260
по его приказу должны сжечь еретиков.
761
00:38:21,670 --> 00:38:24,250
Пятнадцать веков назад Христос дал
762
00:38:24,250 --> 00:38:25,750
обетование вернуться.
763
00:38:26,930 --> 00:38:28,450
Пятнадцать веков молило
764
00:38:28,450 --> 00:38:31,830
человечество Господи явись нам и
765
00:38:31,830 --> 00:38:34,930
вот он возжелал явиться народу.
766
00:38:35,750 --> 00:38:37,950
По безмерному милосердию своему он
767
00:38:37,950 --> 00:38:41,010
проходит еще раз между людей в том
768
00:38:41,010 --> 00:38:42,510
самом образе человеческом в
769
00:38:42,510 --> 00:38:44,110
котором ходил три года между
770
00:38:44,110 --> 00:38:46,130
людьми 15 веков назад.
771
00:38:47,210 --> 00:38:49,330
Представь, воздух пахнет лавром и
772
00:38:49,330 --> 00:38:54,070
лимоном, и тут появляется он.
773
00:39:26,220 --> 00:39:27,640
Взять ее вам!
774
00:40:41,930 --> 00:40:42,630
Это ты!
775
00:40:45,420 --> 00:40:46,320
Я вижу, это ты!
776
00:41:29,290 --> 00:41:31,370
КОНЕЦ64269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.