All language subtitles for The.Rookie.S04E18.720p.HDTV.x265-MiNX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,330 --> 00:00:01,632 Previously on "The Rookie"... 2 00:00:01,675 --> 00:00:03,844 Silas is the eyes and the ears of the neighborhood. 3 00:00:03,888 --> 00:00:06,186 I'm Larry Macer. Everybody calls me "The Badger" -- 4 00:00:08,833 --> 00:00:10,915 Washing out at roll call on your first day? 5 00:00:10,959 --> 00:00:12,173 That has gotta be a record. 6 00:00:12,217 --> 00:00:14,082 Being a sergeant's aide 7 00:00:14,126 --> 00:00:16,685 would make me stand out come promotion time. 8 00:00:16,728 --> 00:00:18,551 What the hell. Let's do it. 9 00:00:18,594 --> 00:00:20,026 I'm pregnant. 10 00:00:24,971 --> 00:00:27,444 Hey. You're up early. 11 00:00:27,488 --> 00:00:29,570 Yeah, since 3:00. 12 00:00:29,613 --> 00:00:31,955 Leg cramps, but it gave me a chance to think, 13 00:00:31,999 --> 00:00:34,472 and I have made a decision. 14 00:00:34,515 --> 00:00:35,644 We should get married. 15 00:00:35,686 --> 00:00:36,944 Huh? 16 00:00:36,988 --> 00:00:38,246 Yeah, tomorrow works for me 17 00:00:38,290 --> 00:00:39,418 because I'll be at the court already. 18 00:00:39,461 --> 00:00:42,324 Wow, um...efficient. 19 00:00:42,368 --> 00:00:44,927 Uh, what brought this on? 20 00:00:44,971 --> 00:00:47,400 Brett. At the community center? 21 00:00:47,444 --> 00:00:49,091 What -- What does Brett have to do with this? 22 00:00:49,135 --> 00:00:50,393 He called me your baby mama. 23 00:00:50,437 --> 00:00:51,869 Ah, hmm. 24 00:00:51,911 --> 00:00:53,300 I'll talk to him. 25 00:00:53,344 --> 00:00:54,818 No, 'cause he won't be the only one. 26 00:00:54,862 --> 00:00:57,725 We should just get married. Problem solved. 27 00:00:57,769 --> 00:01:00,502 What do you think? 28 00:01:00,545 --> 00:01:01,629 I'm in. Yeah? 29 00:01:01,673 --> 00:01:03,625 Um, let's get married. 30 00:01:03,669 --> 00:01:04,927 Let's get married! 31 00:01:04,969 --> 00:01:08,440 ♪ Whoa, oh, oh, oh, oh, oh, whoa, oh, oh ♪ 32 00:01:08,484 --> 00:01:13,689 ♪ I'm gonna win for you like I know you want me to do ♪ 33 00:01:13,733 --> 00:01:15,425 Okay. Oh, here we go. 34 00:01:15,469 --> 00:01:17,204 And where are my keys? 35 00:01:17,247 --> 00:01:18,983 In the key bowl. I don't have a key bowl. 36 00:01:19,025 --> 00:01:20,501 Oh, you bought me a key bowl! 37 00:01:20,544 --> 00:01:22,193 So, when do you think you'll be back tonight? 38 00:01:22,236 --> 00:01:24,622 Uh, I would guess, but I'd hate to jinx it. 39 00:01:24,665 --> 00:01:26,618 But definitely in time for dinner? 40 00:01:26,661 --> 00:01:28,787 It's the first time in two weeks our schedules have aligned. 41 00:01:28,830 --> 00:01:30,218 Yes, if I have to fake my own death, 42 00:01:30,262 --> 00:01:31,954 I'll be home in time for dinner. Mm. 43 00:01:31,997 --> 00:01:34,600 Good, because I bought a new dress 44 00:01:34,643 --> 00:01:37,810 and new lacy things that go under the dress, 45 00:01:37,854 --> 00:01:38,981 and I can't wait to show you. 46 00:01:39,025 --> 00:01:40,630 You can show me now. 47 00:01:40,674 --> 00:01:43,060 Really? Oh, I gotta go. 48 00:01:43,103 --> 00:01:45,099 Um, you said my keys were in the key bowl? 49 00:01:45,143 --> 00:01:46,400 Yeah, but now they're in your hands. 50 00:01:47,745 --> 00:01:49,957 Clearly distracted by the lacy undergarment talk. 51 00:01:50,001 --> 00:01:51,432 Good. 52 00:01:51,476 --> 00:01:53,081 Well, not good when you're on the street with a gun, 53 00:01:53,125 --> 00:01:55,901 so think about it until you get in the truck. 54 00:01:55,944 --> 00:01:57,463 Right. Deal. 55 00:01:57,506 --> 00:01:58,894 See you tonight. Bye. 56 00:01:58,937 --> 00:02:00,890 Grey wants Thorsen to ride with me today. 57 00:02:00,933 --> 00:02:02,279 You're with Nolan. 58 00:02:02,321 --> 00:02:04,404 Well, try not to miss me too much. 59 00:02:04,448 --> 00:02:06,659 Bradford, nice work on the Stewart case. 60 00:02:06,703 --> 00:02:08,352 I appreciate that, Webb. Thanks. 61 00:02:08,395 --> 00:02:09,826 You're welcome. 62 00:02:10,955 --> 00:02:14,382 Uh, wait, the Scott Stewart case? 63 00:02:14,426 --> 00:02:16,248 The one where I connected the Valley Glenn job to him 64 00:02:16,291 --> 00:02:18,677 and that's what helped us put all the pieces together? 65 00:02:18,720 --> 00:02:20,672 The Scott Stewart that I put into custody 66 00:02:20,715 --> 00:02:22,408 after he punched me in the face? 67 00:02:22,451 --> 00:02:24,577 You're jealous. 68 00:02:24,620 --> 00:02:25,791 Is that really why you do this job, 69 00:02:25,835 --> 00:02:27,570 is for high fives from Webb? 70 00:02:27,613 --> 00:02:29,609 Okay. 71 00:02:29,653 --> 00:02:32,082 It would be nice to have some recognition. 72 00:02:32,126 --> 00:02:33,904 Hey, Webb. Yeah? 73 00:02:33,948 --> 00:02:36,507 I couldn't have closed the Stewart case without Chen. 74 00:02:36,550 --> 00:02:37,722 You're a legend, Sarge. 75 00:02:37,765 --> 00:02:39,066 A leader who gives credit to the troops. 76 00:02:39,110 --> 00:02:40,975 Feel better? 77 00:02:41,019 --> 00:02:43,709 No. Now they just think that you're being selfless. 78 00:02:43,751 --> 00:02:45,227 Sergeant Bradford? 79 00:02:45,270 --> 00:02:47,179 Uh...sir, 80 00:02:47,222 --> 00:02:49,825 I can't tell you how excited I am to ride with you today. 81 00:02:49,869 --> 00:02:51,995 I'm really looking forward to soaking up whatever tips and -- 82 00:02:52,038 --> 00:02:53,686 Does Harper like that ass-kissing? 83 00:02:54,424 --> 00:02:55,682 No, sir. 84 00:02:55,725 --> 00:02:57,157 Why do you think I would? 85 00:02:57,200 --> 00:02:58,893 Set up the shop. 86 00:03:01,322 --> 00:03:03,707 That's not a good start. 87 00:03:03,751 --> 00:03:06,311 Any advice on riding with Sergeant Bradford? 88 00:03:06,354 --> 00:03:09,391 Uh, yeah, don't let him take all the credit for your hard work. 89 00:03:10,953 --> 00:03:12,645 Yeah, well, being a rookie, I'm not sure 90 00:03:12,687 --> 00:03:15,465 if that really applies to me, but, uh, thank you. 91 00:03:15,507 --> 00:03:17,547 Mm-hmm. Yeah, that's good. 92 00:03:17,590 --> 00:03:19,672 Caradine's thrilled you're helping him out. 93 00:03:19,716 --> 00:03:21,581 See, between the flu and hockey injuries, 94 00:03:21,625 --> 00:03:22,927 he's down to four detectives. 95 00:03:22,969 --> 00:03:25,052 Anything to get out of that duty belt. 96 00:03:25,096 --> 00:03:26,831 I can only imagine. 97 00:03:26,874 --> 00:03:28,176 Everything okay with your pregnancy? Mm-hmm. 98 00:03:28,219 --> 00:03:29,737 I don't want you pushing yourself too hard. 99 00:03:29,781 --> 00:03:31,559 Don't be afraid to ask for help. 100 00:03:31,603 --> 00:03:33,512 Please, I have nothing to prove. 101 00:03:33,554 --> 00:03:34,900 Alright, if you need anything, let me know. 102 00:03:34,943 --> 00:03:37,199 Alright. 103 00:03:37,243 --> 00:03:38,717 I'm so glad you're here. 104 00:03:38,761 --> 00:03:41,190 I have a crazy backlog of cases. 105 00:03:41,234 --> 00:03:43,099 I'm engaged. What? 106 00:03:43,143 --> 00:03:43,923 Mm-hmm. Really?! 107 00:03:43,967 --> 00:03:45,789 Yes. When did he propose? 108 00:03:45,832 --> 00:03:47,177 Tell me everything! When's the wedding? 109 00:03:47,221 --> 00:03:49,519 You know what? The backlog can wait. 110 00:03:49,563 --> 00:03:50,778 I say we go dress shopping. 111 00:03:50,821 --> 00:03:52,123 Wait, where's the ring? 112 00:03:52,166 --> 00:03:54,032 Uh, we're doing things a little out of order. 113 00:03:54,075 --> 00:03:55,810 I proposed to him, and it's, you know, 114 00:03:55,854 --> 00:03:57,285 not really that kind of wedding. 115 00:03:57,328 --> 00:03:59,324 We're just doing it at the courthouse. 116 00:03:59,368 --> 00:04:00,626 And James is cool with that? 117 00:04:00,668 --> 00:04:01,841 Yeah. 118 00:04:01,884 --> 00:04:03,750 Okay. 119 00:04:03,792 --> 00:04:06,830 What if I threw you the smallest reception? 120 00:04:06,873 --> 00:04:09,779 Tiny. Miniscule. 121 00:04:09,823 --> 00:04:12,773 It's not even about the recognition, you know? 122 00:04:12,816 --> 00:04:15,246 Every single case file has Tim's name on the front, 123 00:04:15,289 --> 00:04:17,068 and I'm the one filing the supplemental reports, 124 00:04:17,111 --> 00:04:19,627 but how am I supposed to take on more responsibility 125 00:04:19,670 --> 00:04:21,797 if nobody knows what I'm capable of? 126 00:04:21,839 --> 00:04:23,401 Okay, you make a lot of good points, 127 00:04:23,444 --> 00:04:25,006 and not to get all factual and everything, 128 00:04:25,050 --> 00:04:28,086 but wasn't, uh, riding with Tim your idea? 129 00:04:28,130 --> 00:04:30,386 Yeah, as Sergeant Tim takes on all the high-profile cases, 130 00:04:30,429 --> 00:04:32,686 which is not nothing. 131 00:04:32,729 --> 00:04:34,594 But now you're seeing a downside. Exactly. 132 00:04:34,637 --> 00:04:36,286 Well, then just ask Tim to reassign you. 133 00:04:36,329 --> 00:04:37,457 I'm sure he'll understand. 134 00:04:37,500 --> 00:04:40,320 Nolan, this is not one of those 135 00:04:40,364 --> 00:04:42,446 "help me solve my problem" situations. 136 00:04:42,489 --> 00:04:44,398 This is one of those "let's talk about 137 00:04:44,442 --> 00:04:46,784 how Tim is the absolute worst" situations. 138 00:04:46,828 --> 00:04:48,693 Right. You want to know who the worst is? 139 00:04:48,737 --> 00:04:50,558 It's Tim. 140 00:04:50,602 --> 00:04:52,424 Sir, I just want to let you know that I have been 141 00:04:52,467 --> 00:04:54,289 spending my days off driving the city, 142 00:04:54,333 --> 00:04:56,025 learning every street name, alleyway, 143 00:04:56,069 --> 00:04:57,673 and cul-de-sac in our jurisdiction. 144 00:04:57,717 --> 00:04:59,626 Whatever Tim Test you have for me, I'm ready. 145 00:04:59,669 --> 00:05:01,969 And that's why I won't be giving you one. 146 00:05:02,012 --> 00:05:03,660 Harper's a good T.O., 147 00:05:03,704 --> 00:05:05,049 and you've been on the job long enough to know 148 00:05:05,092 --> 00:05:06,567 where the nearest safe bathroom is. 149 00:05:06,611 --> 00:05:07,912 Yeah, Barry's Juice Bar. It's two blocks east -- 150 00:05:07,955 --> 00:05:10,385 So today won't be about assessing whether or not 151 00:05:10,427 --> 00:05:12,207 you'll pass the FTO program. 152 00:05:12,250 --> 00:05:13,421 It'll be about determining 153 00:05:13,465 --> 00:05:15,591 what sort of officer you'll be once you do. 154 00:05:15,634 --> 00:05:17,196 Okay, and how do we do that? 155 00:05:17,239 --> 00:05:19,842 By figuring out your superpower. 156 00:05:19,885 --> 00:05:21,578 Every cop has one. 157 00:05:21,621 --> 00:05:24,571 You know, Harper's a chameleon, nerves of steel. 158 00:05:24,614 --> 00:05:27,434 Chen's empathy allows her to adapt to any situation. 159 00:05:27,477 --> 00:05:29,603 And Nolan... 160 00:05:29,647 --> 00:05:32,163 Uh, he talks a lot. Yeah. 161 00:05:32,206 --> 00:05:36,110 Okay, so what if a cop doesn't have a superpower? 162 00:05:36,154 --> 00:05:37,152 They grow up to be Smitty. 163 00:05:38,930 --> 00:05:40,969 Still kind of feels like a test. 164 00:05:41,012 --> 00:05:42,661 Congratulations. 165 00:05:42,705 --> 00:05:44,179 I knew you guys would eventually get married. 166 00:05:44,223 --> 00:05:46,912 Yeah, I-I couldn't be happier. 167 00:05:46,956 --> 00:05:48,041 Why are you lying? 168 00:05:48,084 --> 00:05:49,689 Sorry, that was inappropriate. 169 00:05:49,732 --> 00:05:51,208 No, no, you know what? You're right. 170 00:05:51,250 --> 00:05:53,507 Uh it's just, 171 00:05:53,550 --> 00:05:55,893 I-I panicked when she said we should get married. 172 00:05:55,936 --> 00:05:57,021 'Cause you didn't say anything 173 00:05:57,064 --> 00:05:58,235 when she told you she was pregnant. 174 00:05:58,279 --> 00:05:59,624 Exactly, and I didn't want to freeze again, 175 00:05:59,667 --> 00:06:01,055 so I just said yes. 176 00:06:01,099 --> 00:06:02,617 And now you're rethinking it? 177 00:06:03,962 --> 00:06:06,391 I mean, I'm totally in love with her. 178 00:06:06,435 --> 00:06:09,255 I just don't know if avoiding being called "baby mama" 179 00:06:09,297 --> 00:06:11,033 is reason enough to get married. 180 00:06:11,077 --> 00:06:13,289 On top of the fact, she stole my thunder. 181 00:06:13,333 --> 00:06:15,024 So you want to marry her? 100%. 182 00:06:15,068 --> 00:06:18,018 It's just, I think we should get married for the right reasons, 183 00:06:18,061 --> 00:06:20,491 and...I wanted to be the one to propose. 184 00:06:20,534 --> 00:06:24,091 But enough about my drama. 185 00:06:24,135 --> 00:06:26,000 What's -- What's -- What's next on the list? 186 00:06:26,044 --> 00:06:27,649 Mrs. Parker, down the street. 187 00:06:27,692 --> 00:06:29,775 Her court date moved to next Tuesday. 188 00:06:29,818 --> 00:06:31,423 And what's the case against her? 189 00:06:31,466 --> 00:06:34,329 She got pulled over last month for a broken taillight. 190 00:06:34,373 --> 00:06:38,234 Somehow ended up in custody for obstructing an officer's duty, 191 00:06:38,277 --> 00:06:39,839 so we're helping walk her through the system, 192 00:06:39,882 --> 00:06:40,664 if you can take her. 193 00:06:40,707 --> 00:06:42,486 Yeah, absolutely. 194 00:06:42,529 --> 00:06:44,134 Cops get car stop training. 195 00:06:44,178 --> 00:06:45,566 The public's just expected to figure it out. 196 00:06:45,609 --> 00:06:48,255 Yeah, and with Black drivers, it's like a minefield 197 00:06:48,298 --> 00:06:50,598 where the wrong move leads to police escalation. 198 00:06:50,642 --> 00:06:52,680 Hmm. I can donate some time. 199 00:06:52,724 --> 00:06:54,416 We can hold some classes. That's a bad idea. 200 00:06:54,460 --> 00:06:55,934 Well, I don't know about bad. 201 00:06:55,978 --> 00:06:57,540 Well, who's gonna have time for that? 202 00:06:57,582 --> 00:06:59,405 You want to get the message out, you got to take it to them. 203 00:06:59,448 --> 00:07:00,663 Make a video. 204 00:07:00,706 --> 00:07:03,440 Then they could watch whenever they want. 205 00:07:03,483 --> 00:07:05,522 I'm president of my school's film club. 206 00:07:05,565 --> 00:07:07,040 I could direct it. 207 00:07:07,083 --> 00:07:10,207 Well, okay. Sounds like a plan. 208 00:07:10,250 --> 00:07:12,767 Great. I got to warn you guys, though -- I'm an auteur. 209 00:07:15,847 --> 00:07:17,105 What's the move, Boot? 210 00:07:17,148 --> 00:07:18,927 Well, car came back clean. 211 00:07:18,970 --> 00:07:22,571 No outstanding warrants and not reported stolen, 212 00:07:22,614 --> 00:07:24,957 which either means a brand-new million-dollar car 213 00:07:25,000 --> 00:07:26,605 just broke down in K-Town...Or? 214 00:07:26,649 --> 00:07:28,948 The real owner's on his yacht in Saint-Tropez 215 00:07:28,992 --> 00:07:31,334 and this genius doesn't know how to double clutch. 216 00:07:31,378 --> 00:07:34,067 Let's find out. You're contact, I'm cover. 217 00:07:39,621 --> 00:07:40,661 Is everything all right, sir? 218 00:07:40,705 --> 00:07:42,310 Oh, yeah. Just, uh -- 219 00:07:42,354 --> 00:07:44,088 just some engine troubles, you know. 220 00:07:44,132 --> 00:07:45,607 Oh, okay. 221 00:07:45,650 --> 00:07:47,039 Yeah, you know, you'd think for the price tag, 222 00:07:47,082 --> 00:07:48,254 this thing could fix itself, right? 223 00:07:49,902 --> 00:07:53,286 Yeah, well, uh, usually, she drives like a dream, 224 00:07:53,330 --> 00:07:55,585 but, uh, you know, these -- these foreign cars 225 00:07:55,628 --> 00:07:56,757 are kind of like Swiss watches. 226 00:07:56,799 --> 00:07:58,275 You get, like, a grain of sand in there, 227 00:07:58,319 --> 00:07:59,750 it just gums up the works. 228 00:07:59,793 --> 00:08:00,704 Yeah, yeah. I've heard that. 229 00:08:00,748 --> 00:08:02,266 Uh, let me ask you something. 230 00:08:02,310 --> 00:08:05,606 Um, did you go to Rome for the full factory tour, 231 00:08:05,650 --> 00:08:06,951 or did you pick up a floor model from Chuck 232 00:08:06,995 --> 00:08:08,686 down at Beverly Hills Imports? 233 00:08:08,730 --> 00:08:11,203 Y-Y-You know, I mean, Chuck's my guy. 234 00:08:11,246 --> 00:08:14,630 But, um, wh-who could pass up a trip to -- to Rome? 235 00:08:14,673 --> 00:08:15,975 Right? Right, yeah. 236 00:08:16,018 --> 00:08:17,710 Except... 237 00:08:17,753 --> 00:08:21,007 their factory is in Sant'Agata Bolognese, not Rome, 238 00:08:21,051 --> 00:08:23,177 and, uh, Beverly Hills Imports is run by Rita. 239 00:08:23,220 --> 00:08:24,478 She's a family friend. 240 00:08:28,469 --> 00:08:30,204 Sir. Turn off the car. 241 00:08:30,248 --> 00:08:32,980 This guy has no idea what he's doing. 242 00:08:34,109 --> 00:08:35,453 Stop the car. 243 00:08:35,497 --> 00:08:36,971 ♪ Byeonhan nareulbwa hai? 244 00:08:37,015 --> 00:08:38,187 ♪ Naui neomchineun jonjaegam 245 00:08:39,315 --> 00:08:41,006 Get out of the car. 246 00:08:41,049 --> 00:08:43,522 Control, 7-Adam-15, State Coast Freight PD 247 00:08:43,566 --> 00:08:47,036 is requesting mutual aid on a 459-train in progress. 248 00:08:47,080 --> 00:08:49,466 Multiple suspects ransacking train cars. 249 00:08:49,509 --> 00:08:51,505 - Adam-15? - 7-Adam-15 copies. 250 00:08:51,549 --> 00:08:53,414 We're just about nine-seven on that. Show us Code 6. 251 00:08:55,280 --> 00:08:58,100 So this is what happened to that planner I ordered. 252 00:08:58,142 --> 00:08:59,747 How many planners do you need? 253 00:08:59,791 --> 00:09:01,223 You know, it's not really about the planner. 254 00:09:01,266 --> 00:09:02,827 It's about the perfect version of myself 255 00:09:02,871 --> 00:09:04,780 that the planner represents. Ah. 256 00:09:04,823 --> 00:09:06,776 Officer Nolan, Officer Chen. 257 00:09:06,819 --> 00:09:09,031 Badger? In the flesh. 258 00:09:09,075 --> 00:09:10,073 It's good to see you guys. 259 00:09:10,116 --> 00:09:11,808 Wait, are -- are you a sergeant? 260 00:09:11,851 --> 00:09:13,240 Oh, yeah. 261 00:09:13,283 --> 00:09:15,149 I was, uh, promoted about a month ago. 262 00:09:15,192 --> 00:09:17,534 But, uh, to be fair, crazy turnover here, 263 00:09:17,578 --> 00:09:19,747 so a lot easier to move up the ranks here 264 00:09:19,790 --> 00:09:21,222 than it is for you guys. 265 00:09:21,265 --> 00:09:22,436 Listen, I appreciate you guys coming out 266 00:09:22,480 --> 00:09:24,129 to my mutual aid call, but, uh, 267 00:09:24,172 --> 00:09:25,343 I think we scared 'em off. 268 00:09:25,387 --> 00:09:27,729 Well, good, 'cause I have questions. 269 00:09:27,772 --> 00:09:29,638 Here we go. 270 00:09:29,681 --> 00:09:32,545 Like, uh, how I became a cop after my firearms mishap? 271 00:09:32,588 --> 00:09:34,583 Well you shot up the briefing room. 272 00:09:34,627 --> 00:09:36,059 Which could happen to anyone. 273 00:09:36,103 --> 00:09:38,401 Well, lucky for me, State Coast Freight Police 274 00:09:38,445 --> 00:09:40,007 decided to give me another chance, 275 00:09:40,050 --> 00:09:42,436 provided I did about 40 hours of, uh, 276 00:09:42,479 --> 00:09:44,258 firearms training and gun handling. 277 00:09:44,301 --> 00:09:46,948 We're just happy you landed on your feet. 278 00:09:46,992 --> 00:09:48,857 So, what do we got here? 279 00:09:48,900 --> 00:09:51,026 Yeah, this train looks like it was hit by a hurricane. 280 00:09:51,070 --> 00:09:52,414 Flash mob, actually. 281 00:09:52,457 --> 00:09:53,759 They wait for the train to slow down, 282 00:09:53,802 --> 00:09:56,059 and then they jump on and grab all they can. 283 00:09:56,101 --> 00:09:58,444 They just have you patrolling the trains by yourself? 284 00:09:58,488 --> 00:10:01,481 Uh, no. I have a partner. 285 00:10:01,524 --> 00:10:03,997 Uh, Kenny Wilson is his name. He's a good man. 286 00:10:04,041 --> 00:10:05,602 Actually, you should meet him. He's right here down the line. 287 00:10:05,646 --> 00:10:09,941 Uh, Wilson? Six-Mary-50. A to B. Come in. 288 00:10:12,283 --> 00:10:13,281 Kenny? 289 00:10:13,324 --> 00:10:14,886 Kenny! Where are you? 290 00:10:14,930 --> 00:10:17,099 7-Adam-15, possible shots fired at our location. Stand by. 291 00:10:17,142 --> 00:10:22,304 ♪♪ 292 00:10:22,348 --> 00:10:24,560 - Oh! Hey! - Police. Stop! 293 00:10:24,604 --> 00:10:25,992 ♪♪ 294 00:10:26,035 --> 00:10:28,551 7-Adam-15, need an RA for an officer down. 295 00:10:28,595 --> 00:10:29,940 Gunshot wound to the abdomen. Stay with him. 296 00:10:29,984 --> 00:10:31,024 40-year-old male. 297 00:10:31,068 --> 00:10:32,629 Kenny, you okay? 298 00:10:32,673 --> 00:10:42,564 ♪♪ 299 00:10:46,816 --> 00:10:48,334 Control, I see the suspect heading eastbound 300 00:10:48,378 --> 00:10:50,851 on First Street, driving a black Buick. 301 00:10:50,893 --> 00:10:53,713 Want on the suspect is an attempted 187 on an officer. 302 00:10:53,756 --> 00:10:55,622 Start an additional units Code 3 and an airship. 303 00:11:00,351 --> 00:11:01,696 Shooter slipped away. 304 00:11:01,739 --> 00:11:02,954 They were gone by the time they made it to the area. 305 00:11:02,998 --> 00:11:04,169 Uh, I-I'm gonna go with him. Of course. 306 00:11:04,212 --> 00:11:05,340 We'll keep you updated on what we find. 307 00:11:05,383 --> 00:11:06,815 Okay. Thanks. 308 00:11:09,114 --> 00:11:10,632 Hey, buddy. 309 00:11:11,240 --> 00:11:12,889 He doesn't look too bad. 310 00:11:12,932 --> 00:11:14,884 Through and through. He should be okay. 311 00:11:14,927 --> 00:11:16,445 Okay, thank you. See you later? Yeah. 312 00:11:18,311 --> 00:11:19,656 Alright, so... 313 00:11:19,699 --> 00:11:21,956 check out the train car or wait for detectives? 314 00:11:22,954 --> 00:11:23,778 Check out the train car. 315 00:11:27,118 --> 00:11:30,762 ♪♪ 316 00:11:30,805 --> 00:11:32,237 It's different than the other cars. 317 00:11:32,281 --> 00:11:33,929 Not an Amazon box in sight. 318 00:11:33,972 --> 00:11:35,925 Well, let's see if we can figure out 319 00:11:35,968 --> 00:11:37,312 what was worth shooting someone over. 320 00:11:37,356 --> 00:11:38,614 After you. 321 00:11:38,657 --> 00:11:44,167 ♪♪ 322 00:11:44,210 --> 00:11:47,551 I mean, they were obviously looking for something specific. 323 00:11:47,594 --> 00:11:49,763 These are all tossed around, but not opened. 324 00:11:49,807 --> 00:11:53,104 Yeah. They left behind a lot of things of value. 325 00:11:53,148 --> 00:11:55,317 This antique clock had to be worth a pretty penny. 326 00:11:55,360 --> 00:11:56,401 Oh, Luce. Yeah? 327 00:11:56,444 --> 00:11:57,833 This one's empty. 328 00:11:59,568 --> 00:12:00,783 Looks like a vase. 329 00:12:00,826 --> 00:12:03,299 Officers? 330 00:12:03,342 --> 00:12:05,511 Detectives. 331 00:12:05,555 --> 00:12:08,331 Okay, yeah, no, I'm -- I'm -- I'm just gonna wait here. 332 00:12:08,375 --> 00:12:10,761 I got this. You just stay down there creating life. 333 00:12:10,804 --> 00:12:12,800 The rumor's true? 334 00:12:12,843 --> 00:12:15,012 Is Badger really a train cop? 335 00:12:15,055 --> 00:12:16,791 He's a sergeant. 336 00:12:16,835 --> 00:12:18,700 The guy whose gun went off during Roll Call, 337 00:12:18,743 --> 00:12:20,262 he -- he outranks me? 338 00:12:20,304 --> 00:12:21,824 He's a train sergeant. It doesn't count. 339 00:12:21,866 --> 00:12:23,558 You guys find anything? 340 00:12:23,602 --> 00:12:26,465 Uh, the only thing that was taken was this vase. 341 00:12:26,509 --> 00:12:28,895 Maybe the guy panicked and just grabbed the first thing he saw. 342 00:12:28,938 --> 00:12:30,890 Or maybe he got exactly what he came for. 343 00:12:30,933 --> 00:12:32,582 Someone saw the assailant toss his gun. 344 00:12:32,626 --> 00:12:33,753 We need you two to search the area. 345 00:12:33,797 --> 00:12:35,402 On it. 346 00:12:36,704 --> 00:12:38,829 Sir, you know that water's filthy? 347 00:12:38,873 --> 00:12:43,124 Ah, that's what makes it great for magnet fishing. 348 00:12:43,167 --> 00:12:45,510 Okay, so what exactly did you find? 349 00:12:45,553 --> 00:12:47,722 Because your call said something about a dangerous weapon? 350 00:12:47,766 --> 00:12:51,323 I got it right here. 351 00:12:51,367 --> 00:12:53,362 Hey, wasn't there a murder nearby 352 00:12:53,405 --> 00:12:54,838 where the victim was decapitated? 353 00:12:54,880 --> 00:12:56,312 Yeah, and the coroner thought the weapon 354 00:12:56,356 --> 00:12:58,742 might've been a machete or a sword. 355 00:12:58,785 --> 00:13:00,087 Uh, I'm gonna have to ask you to hand that over. 356 00:13:00,130 --> 00:13:02,863 Alright. 357 00:13:02,907 --> 00:13:05,076 At least the day's not a total waste. 358 00:13:05,119 --> 00:13:08,633 I could probably get a couple hundred bucks for this. 359 00:13:08,676 --> 00:13:10,585 Grenade! 360 00:13:13,101 --> 00:13:16,355 Clearly, identifying fake grenades is not your superpower. 361 00:13:16,398 --> 00:13:18,047 ♪♪ 362 00:13:18,090 --> 00:13:19,045 What? 363 00:13:19,088 --> 00:13:20,867 Nothing. 364 00:13:20,910 --> 00:13:24,077 You know the best thing about riding with Tim? 365 00:13:24,121 --> 00:13:26,246 Sergeants don't pick through trash. 366 00:13:26,290 --> 00:13:27,721 Hey, I got an idea. 367 00:13:29,066 --> 00:13:31,799 We solve this, I let you take all the credit. 368 00:13:31,843 --> 00:13:34,315 I'll just be a footnote on the report. 369 00:13:34,359 --> 00:13:35,877 Thank you. 370 00:13:35,921 --> 00:13:38,957 Of course, but you have to search through that. 371 00:13:39,001 --> 00:13:40,736 Are you... 372 00:13:40,779 --> 00:13:42,905 Fine. Yes. 373 00:13:42,948 --> 00:13:45,030 Ugh. 374 00:13:47,157 --> 00:13:48,545 Okay. 375 00:13:48,588 --> 00:13:51,017 ♪♪ 376 00:13:51,061 --> 00:13:52,319 Careful. 377 00:13:52,362 --> 00:13:53,057 Oh, oh. Oh, geez. 378 00:13:53,100 --> 00:13:54,141 Oh, God. 379 00:13:55,833 --> 00:13:57,872 Oh, God. Oh! 380 00:13:57,915 --> 00:14:00,388 Ugh, does it smell as bad in there as it does from out here? 381 00:14:00,432 --> 00:14:03,208 Ugh! Ew! Sorry, diaper, watch out. 382 00:14:03,251 --> 00:14:04,466 I'm starting to feel guilty now. 383 00:14:04,510 --> 00:14:05,377 Yeah, well, you should! 384 00:14:05,421 --> 00:14:08,327 Okay. Coming in. 385 00:14:08,371 --> 00:14:09,933 Oh, wait, I found it! 386 00:14:09,975 --> 00:14:11,668 Oh, thank God! Okay, I'll be in the car. Sorry. 387 00:14:11,711 --> 00:14:12,492 Oh! 388 00:14:14,401 --> 00:14:16,093 Have you ever been pulled over? 389 00:14:16,136 --> 00:14:17,611 It happens to all of us. 390 00:14:17,655 --> 00:14:19,606 I'm Wesley Evers, defense attorney. 391 00:14:19,650 --> 00:14:21,429 And in this video, we'll be talking to you 392 00:14:21,472 --> 00:14:22,904 about your rights as a driver 393 00:14:22,947 --> 00:14:24,466 and some do's and don'ts to keep you safe 394 00:14:24,509 --> 00:14:25,593 the next time it happens. 395 00:14:25,637 --> 00:14:26,764 You're off your mark. To your left. 396 00:14:26,808 --> 00:14:28,544 Oh. Uh, okay. 397 00:14:28,587 --> 00:14:30,322 Before the officer arrives at the car, 398 00:14:30,366 --> 00:14:32,361 take out your phone and start a video recording. 399 00:14:32,404 --> 00:14:35,051 That way, if anything happens during a traffic stop, 400 00:14:35,094 --> 00:14:36,092 you'll have record of it. 401 00:14:36,135 --> 00:14:38,044 Next, do down your window 402 00:14:38,087 --> 00:14:41,038 and place both your hands on the steering wheel in full view. 403 00:14:45,940 --> 00:14:47,024 What's my line? 404 00:14:47,067 --> 00:14:48,326 "Do you know why I pulled you over?" 405 00:14:48,369 --> 00:14:50,322 - Do you know -- - N-No, no, no. 406 00:14:50,365 --> 00:14:53,315 It's "Have any idea why I pulled you over?" 407 00:14:53,358 --> 00:14:55,007 I don't accept any line changes. 408 00:14:55,050 --> 00:14:57,002 Have any idea why I pulled you over? 409 00:14:57,045 --> 00:14:58,130 No, I don't, Officer. 410 00:14:58,174 --> 00:15:01,254 Wait, hold on, sorry. Still rolling. 411 00:15:01,298 --> 00:15:03,336 Sergeant Grey, let's take a beat. 412 00:15:03,380 --> 00:15:04,854 I need you to feel this scene. 413 00:15:04,898 --> 00:15:06,590 Be a cop. 414 00:15:06,633 --> 00:15:08,803 I am a cop. 415 00:15:08,845 --> 00:15:11,318 No, I need you to be a cop. 416 00:15:11,362 --> 00:15:13,487 Make us believe. 417 00:15:13,531 --> 00:15:16,698 You see the difference? 418 00:15:16,741 --> 00:15:18,303 Not particularly. 419 00:15:18,347 --> 00:15:20,863 From the top. 420 00:15:20,906 --> 00:15:23,205 Sir, in -- in my defense, I've never actually, like, seen, 421 00:15:23,249 --> 00:15:24,507 like, a-a real grenade before. 422 00:15:24,550 --> 00:15:26,112 You know, like, how was I supposed to know 423 00:15:26,155 --> 00:15:26,892 that was a practice dummy? 424 00:15:26,936 --> 00:15:28,498 It was blue. 425 00:15:32,446 --> 00:15:35,396 Okay, so, uh, I sent a photo of the sword 426 00:15:35,439 --> 00:15:36,741 to my bladesmith to see if it's his -- 427 00:15:36,784 --> 00:15:39,821 You have a bladesmith? Well, I mean, like, I had. 428 00:15:39,864 --> 00:15:42,207 In high school, I was, like, really into manga, 429 00:15:42,250 --> 00:15:44,115 so, like, he made me, like, a few custom pieces, 430 00:15:44,159 --> 00:15:45,417 and he's, like, the number-one guy in L.A. 431 00:15:45,461 --> 00:15:48,150 And, uh, he does weapons for movies, TV shows -- 432 00:15:48,194 --> 00:15:50,146 I don't care. Get to the point. 433 00:15:50,190 --> 00:15:52,575 Okay, so not only did he make the sword, 434 00:15:52,619 --> 00:15:54,788 but he also gave me the name of the woman who bought it. 435 00:15:54,831 --> 00:15:56,393 So, I don't know, 436 00:15:56,437 --> 00:16:00,904 maybe closing cases in record time is my superpower? 437 00:16:00,948 --> 00:16:03,030 Hey, that box car was rented out by the U.S. government 438 00:16:03,073 --> 00:16:05,330 to ship seized items to an auction house. 439 00:16:05,373 --> 00:16:08,280 William Bloomfield? The Ponzi scheme guy? 440 00:16:08,323 --> 00:16:09,451 One and the same. 441 00:16:09,495 --> 00:16:11,273 Okay, so someone broke into the train 442 00:16:11,317 --> 00:16:14,180 containing belongings of a disgraced billionaire, 443 00:16:14,223 --> 00:16:16,262 and all they stole was a random vase? 444 00:16:16,306 --> 00:16:17,520 Was it worth anything? 445 00:16:17,564 --> 00:16:20,036 Starting bid in the catalogue was $2,000. 446 00:16:20,080 --> 00:16:21,728 This doesn't make any sense. 447 00:16:21,771 --> 00:16:25,242 Were they able to pull any prints off that gun we found? 448 00:16:25,286 --> 00:16:27,889 Speak of the devil. Brian Cody Shab. 449 00:16:27,931 --> 00:16:30,058 February 14, 1983. 450 00:16:30,102 --> 00:16:34,482 Currently on parole for possession of stolen property. 451 00:16:34,526 --> 00:16:37,520 No history of violence, but he's probably our shooter. 452 00:16:37,563 --> 00:16:38,864 You two want to pick him up? 453 00:16:38,907 --> 00:16:40,166 On it. Yeah. 454 00:16:40,209 --> 00:16:41,771 ♪♪ 455 00:16:41,814 --> 00:16:44,114 Brian Shab, parole check! 456 00:16:44,157 --> 00:16:46,109 Police! We know you're in there! Open up! 457 00:16:46,153 --> 00:16:53,961 ♪♪ 458 00:16:54,005 --> 00:16:55,089 That's a lot of trouble to go through 459 00:16:55,133 --> 00:16:56,825 just to end up breaking the damn thing. 460 00:16:56,868 --> 00:16:59,427 Brian? We know you're here. 461 00:16:59,471 --> 00:17:01,033 Just come out with your hands up! 462 00:17:01,076 --> 00:17:03,289 ♪♪ 463 00:17:03,332 --> 00:17:04,373 Chen. 464 00:17:04,416 --> 00:17:08,581 ♪♪ 465 00:17:08,625 --> 00:17:09,276 House is clear. 466 00:17:09,319 --> 00:17:10,360 He's dead. 467 00:17:10,403 --> 00:17:12,616 7-Adam-15, show a Code 4. 468 00:17:12,659 --> 00:17:14,741 Notify Homicide. We have a DB on location. 469 00:17:18,819 --> 00:17:20,859 I'm sure many of you are wondering, 470 00:17:20,901 --> 00:17:21,943 "What if I'm stopped by the police 471 00:17:21,987 --> 00:17:23,461 and I don't have immigration papers?" 472 00:17:23,505 --> 00:17:24,936 When stopped by the police, you will need to hand over 473 00:17:24,980 --> 00:17:28,494 your license, registration, and proof of insurance. 474 00:17:28,537 --> 00:17:30,056 But, uh... 475 00:17:30,099 --> 00:17:31,574 Are you a U.S. citizen? 476 00:17:31,617 --> 00:17:34,047 Stop. Are you a federal immigration officer? 477 00:17:34,090 --> 00:17:36,086 No, I am not. 478 00:17:36,130 --> 00:17:38,645 Then you do not need to discuss your immigration status, 479 00:17:38,688 --> 00:17:40,468 where you're from, or how you got here. 480 00:17:40,510 --> 00:17:42,766 And you always have the right to remain silent. 481 00:17:42,810 --> 00:17:44,025 Okay, stop. 482 00:17:44,068 --> 00:17:45,890 I just had a great idea for the next scene. 483 00:17:45,934 --> 00:17:48,103 Shouldn't we just focus on this, Silas? 484 00:17:48,146 --> 00:17:50,228 That might be something you’re capable of. 485 00:17:50,272 --> 00:17:51,486 Back to one. 486 00:17:53,266 --> 00:17:54,697 Hey, what's up? 487 00:17:54,740 --> 00:17:57,604 We might have a break in the case. 488 00:17:57,646 --> 00:18:00,597 Brian Shab -- turns out -- up until five weeks ago, 489 00:18:00,640 --> 00:18:02,593 was William Bloomfield's cellmate in prison. 490 00:18:02,635 --> 00:18:05,673 Okay, so he broke into a train and stole a vase 491 00:18:05,716 --> 00:18:07,842 that used to belong to his cellmate? 492 00:18:07,886 --> 00:18:09,490 Maybe Bloomfield sent him? 493 00:18:09,533 --> 00:18:10,835 Yeah, but why that vase? 494 00:18:10,879 --> 00:18:12,657 We should definitely look into that. 495 00:18:12,700 --> 00:18:14,740 Larry? Hey. 496 00:18:14,782 --> 00:18:16,344 How's Kenny? Kenny's great. 497 00:18:16,388 --> 00:18:17,646 Surgery went well. 498 00:18:17,689 --> 00:18:19,035 Uh, no major damage, and, uh, 499 00:18:19,078 --> 00:18:21,160 he's actually planning his injury vacation. 500 00:18:23,460 --> 00:18:25,889 Okay, elephant in the room. 501 00:18:25,933 --> 00:18:27,364 Little weird being in this room again. 502 00:18:27,407 --> 00:18:28,882 At the scene of the crime? 503 00:18:28,926 --> 00:18:30,097 Uh, it was an accident. 504 00:18:30,140 --> 00:18:31,658 Well, it's okay. 505 00:18:31,702 --> 00:18:33,264 I mean, you're supposed to laugh at stuff like this anyway. 506 00:18:33,307 --> 00:18:35,260 Is there something we can help you with? 507 00:18:35,303 --> 00:18:37,689 Well, I'm -- I'm working this case 508 00:18:37,732 --> 00:18:38,860 on behalf of the State Coast Freight PD. 509 00:18:38,904 --> 00:18:40,856 I thought maybe we'd work together. 510 00:18:40,900 --> 00:18:43,589 Of course. We'll CC you in all our reports. 511 00:18:46,409 --> 00:18:48,925 Okay. I will, uh -- 512 00:18:48,969 --> 00:18:50,964 I guess I'll be checking my e-mail. 513 00:18:52,873 --> 00:18:55,085 Uh, let me walk you out, Larry. 514 00:18:55,129 --> 00:18:58,425 Look, um, Harper pokes fun at everyone. 515 00:18:58,469 --> 00:19:00,985 I just decided to see it as a sign of endearment. 516 00:19:01,029 --> 00:19:03,718 Sure, b-but... 517 00:19:03,762 --> 00:19:05,020 I guess I saw this as an opportunity 518 00:19:05,063 --> 00:19:07,406 to show these people that I'm a pretty good cop. 519 00:19:07,449 --> 00:19:10,183 No one should be judged on their worst moment. 520 00:19:10,225 --> 00:19:12,872 I'm actually impressed how you've managed to overcome it. 521 00:19:12,916 --> 00:19:14,564 Thank you. 522 00:19:14,607 --> 00:19:17,470 You two are a pair of mean girls. 523 00:19:17,514 --> 00:19:19,119 Who are trying to solve a murder. 524 00:19:19,163 --> 00:19:20,941 So quit worrying about the choo-choo train cop 525 00:19:20,985 --> 00:19:22,459 and let's get to work. 526 00:19:22,503 --> 00:19:25,192 I just got the forensics report about the broken vase. 527 00:19:25,236 --> 00:19:27,752 No prints, and when they tried to put it back together, 528 00:19:27,796 --> 00:19:30,008 they found it's missing a piece. 529 00:19:30,052 --> 00:19:33,652 So whoever murdered Brian took a piece from that vase, but why? 530 00:19:33,696 --> 00:19:36,472 What's so significant about a piece from that vase? 531 00:19:36,515 --> 00:19:38,250 Maybe this will speak to that. 532 00:19:38,294 --> 00:19:40,117 Bloomfield had three children. 533 00:19:40,159 --> 00:19:41,548 The oldest went to court 534 00:19:41,591 --> 00:19:43,717 to exclude 10 items from the auction. 535 00:19:43,761 --> 00:19:45,973 Let me guess. The vase, or "vahse," 536 00:19:46,017 --> 00:19:47,708 is one of the items that he contested? 537 00:19:47,752 --> 00:19:49,444 We need to talk to the Bloomfield children. 538 00:19:49,486 --> 00:19:51,048 Maybe one of them can explain 539 00:19:51,092 --> 00:19:54,172 why a shard of pottery is worth killing for. 540 00:19:54,215 --> 00:19:55,386 Francis Bloomfield, 541 00:19:55,430 --> 00:19:57,513 you're William Bloomfield's oldest son. 542 00:19:57,556 --> 00:20:01,244 Danielle Bloomfield. Uh, middle child? 543 00:20:01,287 --> 00:20:03,630 Mm. Does it always smell like this in here? 544 00:20:03,673 --> 00:20:06,666 Thackeray. You're the baby in the family. 545 00:20:06,710 --> 00:20:08,445 Yeah, save the best for last. 546 00:20:08,488 --> 00:20:11,222 Can you tell us about the list of items 547 00:20:11,265 --> 00:20:14,735 you petitioned the court to keep out of the auction? 548 00:20:14,779 --> 00:20:18,206 Just a few things of sentimental value. 549 00:20:18,249 --> 00:20:20,331 Tell us about this vase. 550 00:20:20,375 --> 00:20:23,369 My mom bought that in Italy. 551 00:20:23,412 --> 00:20:25,451 It was on our first holiday as a family. 552 00:20:25,494 --> 00:20:27,316 Such great memories. 553 00:20:27,360 --> 00:20:29,529 Wait, my brother tried to get the vase back in court? 554 00:20:29,573 --> 00:20:30,613 So you didn't know? 555 00:20:30,657 --> 00:20:32,089 That duplicitous weasel. 556 00:20:32,132 --> 00:20:34,344 Is there some sort of significance to this vase? 557 00:20:34,387 --> 00:20:36,687 No. It just has great sentimental value. 558 00:20:36,731 --> 00:20:38,813 Listen, there must be a reason 559 00:20:38,856 --> 00:20:41,459 your father told his cellmate about the vase. 560 00:20:41,502 --> 00:20:44,496 I'm sorry, my dad's cellmate stole the vase? 561 00:20:45,841 --> 00:20:47,967 That conniving old goat. 562 00:20:48,010 --> 00:20:49,745 I hope he rots in prison. 563 00:20:49,789 --> 00:20:52,174 You hope your father rots in prison? Hell yeah. 564 00:20:52,218 --> 00:20:54,604 Can you think of any reason why someone would want to steal it? 565 00:20:54,647 --> 00:20:57,207 None at all. Now may I go? 566 00:20:57,250 --> 00:20:58,812 Do you know why someone would kill for it? 567 00:20:58,856 --> 00:20:59,983 I'd like to leave now. 568 00:21:00,027 --> 00:21:01,936 Your dad must have told his cellmate 569 00:21:01,979 --> 00:21:03,801 about the vase, but why? 570 00:21:03,845 --> 00:21:05,276 What -- What's so important? 571 00:21:05,319 --> 00:21:07,489 Why don't you ask him? I'm out of here. 572 00:21:09,701 --> 00:21:11,350 Wow. 573 00:21:11,392 --> 00:21:13,605 What a bunch of awful people. 574 00:21:13,649 --> 00:21:15,297 Yeah, who are clearly lying to us. 575 00:21:15,341 --> 00:21:16,946 And to each other, apparently. 576 00:21:16,990 --> 00:21:18,161 We need to talk to the dad. 577 00:21:18,204 --> 00:21:19,852 He's at the center of all of this. 578 00:21:19,896 --> 00:21:21,805 Harper and I have an appointment at the prison in the morning. 579 00:21:21,848 --> 00:21:23,540 In the meanwhile, I'll have midnight shift 580 00:21:23,583 --> 00:21:25,492 start digging into all their lives. 581 00:21:25,536 --> 00:21:27,835 Hey, so, I think I know what my superpower is. 582 00:21:27,879 --> 00:21:29,353 It's my powers of deduction. 583 00:21:29,397 --> 00:21:30,915 Really? 584 00:21:30,959 --> 00:21:32,521 Yeah, I mean, the -- the car thief, 585 00:21:32,564 --> 00:21:34,082 the sword. 586 00:21:34,126 --> 00:21:35,817 I mean, you gotta admit I rocked those cases. 587 00:21:35,861 --> 00:21:38,333 You cracked those cases by being rich. 588 00:21:38,377 --> 00:21:40,416 Your friends are the only Lamborghini dealer in the city. 589 00:21:40,459 --> 00:21:41,630 You have a swordsmith. 590 00:21:41,674 --> 00:21:43,453 Bladesmith. 591 00:21:43,496 --> 00:21:45,448 He also forges daggers and knives. 592 00:21:45,492 --> 00:21:47,617 Face it, your superpower is money. 593 00:21:47,661 --> 00:21:50,611 You're like Batman, except last I checked, 594 00:21:50,654 --> 00:21:52,042 you weren't trying to be a superhero. 595 00:21:52,086 --> 00:21:53,691 So, uh, we'll see you tomorrow at the station? 596 00:21:53,735 --> 00:21:55,990 Hopefully. Why "hopefully"? 597 00:21:56,033 --> 00:21:59,461 It's gonna take all my skills to make this footage watchable. 598 00:21:59,504 --> 00:22:00,979 I'm gonna be at it all night. 599 00:22:01,022 --> 00:22:03,322 I'm sure you're going to make it great. 600 00:22:06,228 --> 00:22:07,833 You headed home, too? 601 00:22:07,877 --> 00:22:11,131 Yeah. I have to talk to Nyla. 602 00:22:11,174 --> 00:22:13,300 I just don't want her to feel rejected. 603 00:22:13,344 --> 00:22:16,076 She proposed, you said yes, and now you're pressing pause. 604 00:22:16,120 --> 00:22:17,811 She might feel rejected. 605 00:22:17,855 --> 00:22:20,458 I love her, and I don't want to screw this up. 606 00:22:20,502 --> 00:22:21,802 You won't, trust me. 607 00:22:21,846 --> 00:22:25,317 Actually, you might. It's probably 50-50. 608 00:22:25,360 --> 00:22:28,136 You know, you're really bad at encouragement. 609 00:22:28,180 --> 00:22:29,829 I know. I'm working on it. See you tomorrow. 610 00:22:29,872 --> 00:22:31,911 Alright. 611 00:22:31,954 --> 00:22:33,646 Thank you very much. 612 00:22:33,689 --> 00:22:36,423 That dinner was amazing. 613 00:22:36,466 --> 00:22:38,071 And...? 614 00:22:38,114 --> 00:22:41,369 And it was delicious? 615 00:22:41,411 --> 00:22:42,453 My dress? 616 00:22:42,496 --> 00:22:44,101 Oh, this is the new dress? 617 00:22:44,145 --> 00:22:45,750 You didn't notice. It's -- No, 618 00:22:45,793 --> 00:22:48,136 it just looks a little -- little like some of your other dresses. 619 00:22:48,179 --> 00:22:51,260 Well, I have one in ballet pink, but this is dusty rose. 620 00:22:51,303 --> 00:22:53,472 Oh, and those are two very different colors. 621 00:22:53,516 --> 00:22:55,598 Listen, if you don't like it, I can take it off. 622 00:22:55,641 --> 00:22:57,810 In that case, I hate it. 623 00:23:00,803 --> 00:23:02,018 I will take care of that. 624 00:23:02,061 --> 00:23:03,710 Stay right there. 625 00:23:05,792 --> 00:23:07,788 Hey. Larry, what are you doing here? 626 00:23:07,832 --> 00:23:09,350 Sorry to just stop by so late. 627 00:23:09,394 --> 00:23:10,565 Is everything okay? Kenny okay? 628 00:23:10,608 --> 00:23:12,517 Kenny -- Yes. Kenny's fine. 629 00:23:12,560 --> 00:23:14,165 Uh, hey, how are you? 630 00:23:14,209 --> 00:23:15,857 We met this morning. Larry Macer. 631 00:23:15,901 --> 00:23:18,287 I remember, and I'm glad your partner's okay. 632 00:23:18,330 --> 00:23:19,935 Thank you. Yeah, yeah.Thank you for the update. 633 00:23:19,979 --> 00:23:20,672 That's been -- No, no, no. 634 00:23:20,716 --> 00:23:21,801 I-I figured it out. 635 00:23:21,844 --> 00:23:24,013 Why -- Why this vase is so important. 636 00:23:24,057 --> 00:23:26,008 You sent the files over on the vase and I was looking at them, 637 00:23:26,052 --> 00:23:28,004 and I-I noticed that there's a piece missing, right? 638 00:23:28,048 --> 00:23:29,739 So I pulled up all these pictures of the vase. 639 00:23:29,783 --> 00:23:30,824 Look at that. Right on the rim. 640 00:23:30,868 --> 00:23:32,473 Numbers. 641 00:23:32,516 --> 00:23:34,555 Numbers, yeah, but why? Why numbers on a vase? 642 00:23:34,599 --> 00:23:36,984 There's been talk that William Bloomfield 643 00:23:37,028 --> 00:23:39,066 tried to hide some of the money that he stole. 644 00:23:39,110 --> 00:23:43,058 I think these numbers are for offshore bank accounts. 645 00:23:45,270 --> 00:23:47,310 I'm back here. 646 00:23:47,353 --> 00:23:49,262 Hey. 647 00:23:49,306 --> 00:23:50,217 Long day? 648 00:23:50,259 --> 00:23:52,038 Yeah, the longest. 649 00:23:52,082 --> 00:23:55,031 How is my fiancé? 650 00:23:56,464 --> 00:23:58,155 Can we talk? 651 00:23:58,199 --> 00:24:01,106 Yeah, of course. 652 00:24:01,149 --> 00:24:05,660 I love that you proposed to me this morning. 653 00:24:05,704 --> 00:24:09,738 And I'd be a fool if I didn't want to be your husband. 654 00:24:09,782 --> 00:24:11,734 Mm. 655 00:24:11,777 --> 00:24:15,465 But I want you to make sure it's what you want. 656 00:24:15,508 --> 00:24:17,373 I just don't want to be your regret -- 657 00:24:17,417 --> 00:24:19,153 you know, the guy that you had to marry. 658 00:24:19,196 --> 00:24:22,449 I want you to be 100% sure. 659 00:24:22,493 --> 00:24:25,963 Well, I mean, what --I need you to really, really think about this. 660 00:24:26,007 --> 00:24:30,042 I'm gonna spend the night at my place, and... 661 00:24:30,085 --> 00:24:33,078 we'll talk tomorrow. 662 00:24:33,122 --> 00:24:34,423 I love you. 663 00:24:34,467 --> 00:24:43,187 ♪♪ 664 00:24:46,396 --> 00:24:48,825 Come on, this so exciting. It's like we're partners. 665 00:24:48,869 --> 00:24:50,561 You know? I'm like the -- the Starsky to your Hutch, 666 00:24:50,605 --> 00:24:53,034 the Tango to your Cash, the Ten speed to your Brown Shoe. 667 00:24:53,078 --> 00:24:55,810 My brown what? Oh, uh, deep cut, sorry. 668 00:24:55,854 --> 00:24:58,110 I'm older. Hey, Larry's back. 669 00:24:58,154 --> 00:25:00,019 Hey. Why is Larry back? 670 00:25:00,062 --> 00:25:01,581 Larry made a breakthrough. 671 00:25:01,623 --> 00:25:02,752 He'll be working the case with us. 672 00:25:02,795 --> 00:25:04,703 I should've brought my Kev-- 673 00:25:04,747 --> 00:25:07,307 Great. Uh, what'd you find? 674 00:25:07,350 --> 00:25:10,690 The missing piece to William Bloomfield's vase, 675 00:25:10,734 --> 00:25:12,903 it had some numbers and letters etched into it. 676 00:25:12,947 --> 00:25:15,376 And I identified it as IBAN from my IT days. 677 00:25:15,419 --> 00:25:16,634 IBAN? 678 00:25:16,677 --> 00:25:18,283 International Bank Account Number. 679 00:25:18,326 --> 00:25:19,367 Yeah, it's a way to identify bank accounts 680 00:25:19,410 --> 00:25:20,625 across national borders. 681 00:25:20,668 --> 00:25:23,228 So, you see the first two, uh, letters here? 682 00:25:23,272 --> 00:25:25,701 That's the country code, and then you got the check digits, 683 00:25:25,744 --> 00:25:27,697 and the rest is basically, uh, a bank account number. 684 00:25:27,740 --> 00:25:29,996 And the first two letters were "C" and "H." 685 00:25:30,039 --> 00:25:31,992 Which you can see is Switzerland. 686 00:25:32,035 --> 00:25:35,635 O-Okay, so Bloomfield knew the feds were closing in on him 687 00:25:35,679 --> 00:25:37,675 and that they'd seize all of his assets. 688 00:25:37,717 --> 00:25:40,017 Right. So he squirreled away a little money offshore 689 00:25:40,061 --> 00:25:41,275 before he got sent to prison. 690 00:25:41,319 --> 00:25:42,837 And he etched it onto the top of the vase 691 00:25:42,881 --> 00:25:44,268 so no one could find it. 692 00:25:44,312 --> 00:25:45,917 But Bloomfield knew that he had to get the vase back 693 00:25:45,961 --> 00:25:47,262 before it was sold, 694 00:25:47,306 --> 00:25:49,431 so he had his cellmate, Brian Shab, 695 00:25:49,475 --> 00:25:50,646 go steal it. 696 00:25:50,689 --> 00:25:52,555 I'm gonna grab Lopez and head to the prison. 697 00:25:52,598 --> 00:25:55,158 Whoever killed Shab knew about the account numbers. 698 00:25:55,201 --> 00:25:57,544 We need Bloomfield to give us the names of everyone he told. 699 00:25:57,587 --> 00:25:58,932 Alright. 700 00:25:58,975 --> 00:26:00,364 Uh, can I...? 701 00:26:02,966 --> 00:26:04,919 Uh are you working with Larry now? 702 00:26:04,962 --> 00:26:06,567 Your name will still be on the report. 703 00:26:06,611 --> 00:26:08,259 It better. 704 00:26:08,302 --> 00:26:11,643 I mean, you know, as long as justice is served, 705 00:26:11,686 --> 00:26:13,725 who -- who cares who gets the credit? 706 00:26:13,769 --> 00:26:15,113 Mm-hmm. 707 00:26:15,157 --> 00:26:16,632 So, I thought about it all night, 708 00:26:16,675 --> 00:26:17,847 and, uh, you know what? 709 00:26:17,891 --> 00:26:20,233 I have skills beyond my parents' wealth. 710 00:26:20,276 --> 00:26:22,315 For example, nothing fazes me. 711 00:26:22,358 --> 00:26:23,833 Your first day, you almost vomited 712 00:26:23,877 --> 00:26:25,309 at the sight of a dead body. 713 00:26:25,352 --> 00:26:28,172 Okay, then... 714 00:26:28,215 --> 00:26:30,167 I have a strong sense of justice. 715 00:26:30,211 --> 00:26:33,638 Congratulations. So does every cop. 716 00:26:33,681 --> 00:26:35,807 Okay, how about... 717 00:26:35,851 --> 00:26:38,280 I can spot liars? 718 00:26:38,323 --> 00:26:39,842 Okay, you believed your mom when she said 719 00:26:39,885 --> 00:26:41,360 she wasn't in Paris on the day of the murder. 720 00:26:41,403 --> 00:26:42,922 Also, one of your best friends was a killer 721 00:26:42,965 --> 00:26:46,045 and you didn't know. Yeah, yeah, okay. 722 00:26:48,171 --> 00:26:50,774 ♪♪ 723 00:26:50,818 --> 00:26:52,639 This video's about what to do 724 00:26:52,683 --> 00:26:54,505 if you ever find yourself in custody. 725 00:26:54,548 --> 00:26:56,674 You have the right not to answer any questions. 726 00:26:56,718 --> 00:26:57,889 Always ask for a lawyer. 727 00:26:57,932 --> 00:26:59,494 You get one phone call after you're arrested, 728 00:26:59,537 --> 00:27:00,883 so if you have a lawyer, call them. 729 00:27:00,925 --> 00:27:02,097 If you don't have a lawyer, don't worry. 730 00:27:02,140 --> 00:27:04,266 One will be appointed for you before court. 731 00:27:04,310 --> 00:27:06,521 Great, and cut. 732 00:27:06,565 --> 00:27:08,648 So that's a wrap? So we're done? 733 00:27:08,691 --> 00:27:10,036 No. 734 00:27:10,079 --> 00:27:11,728 You didn't see the yellow revisions? 735 00:27:11,772 --> 00:27:13,767 I added two extra scenes. 736 00:27:13,810 --> 00:27:14,938 Come on, man. 737 00:27:16,283 --> 00:27:17,714 I know you're getting married at the courthouse, 738 00:27:17,758 --> 00:27:19,710 but the place where I got my dress 739 00:27:19,754 --> 00:27:20,968 is having a trunk sale this weekend. 740 00:27:21,012 --> 00:27:23,354 Yeah, well, the -- the wedding might be off. 741 00:27:23,397 --> 00:27:25,177 What? Why? 742 00:27:25,219 --> 00:27:27,346 It's -- 743 00:27:27,388 --> 00:27:29,645 I don't get too many visitors. 744 00:27:29,688 --> 00:27:30,773 Maybe because you're one of the most... 745 00:27:30,816 --> 00:27:31,857 ...hated people in America? 746 00:27:31,901 --> 00:27:34,460 Direct! I like that. 747 00:27:34,504 --> 00:27:38,235 Great. Then we can pass by the warm-up and cut to the chase. 748 00:27:38,277 --> 00:27:40,621 Uh, we know that you sent your former cellmate 749 00:27:40,664 --> 00:27:41,966 to retrieve the vase that had 750 00:27:42,008 --> 00:27:43,744 your Swiss bank account number on it. 751 00:27:43,788 --> 00:27:45,435 And now Brian Shab is dead. 752 00:27:45,479 --> 00:27:48,039 Whoever killed him knew about the account numbers. 753 00:27:48,082 --> 00:27:49,601 Who did you tell? 754 00:27:49,644 --> 00:27:50,772 And before you answer, keep in mind 755 00:27:50,815 --> 00:27:52,117 that we can make your life in here -- 756 00:27:52,160 --> 00:27:54,937 My kids. My kids knew. 757 00:27:54,980 --> 00:27:56,325 One of them must've killed Brian. 758 00:27:56,368 --> 00:27:57,713 That's amazing. 759 00:27:57,757 --> 00:27:59,318 You didn't even hesitate 760 00:27:59,362 --> 00:28:01,097 to throw your children under the bus. 761 00:28:01,140 --> 00:28:04,177 They testified against me. They sent me here. 762 00:28:04,220 --> 00:28:06,173 They're gonna get that money over my dead body. 763 00:28:06,216 --> 00:28:08,559 I'm afraid one of them already has the money. 764 00:28:08,602 --> 00:28:11,118 Not if they only have the vase. 765 00:28:11,162 --> 00:28:13,895 The passwords are in an antique music box. 766 00:28:13,938 --> 00:28:15,934 There was no music box in the shipment. 767 00:28:15,977 --> 00:28:18,189 Huh. 768 00:28:18,233 --> 00:28:20,011 Well... 769 00:28:20,055 --> 00:28:22,094 if you need anybody to testify against 770 00:28:22,138 --> 00:28:23,960 those ungrateful bastards, 771 00:28:24,003 --> 00:28:25,347 you know where to find me. 772 00:28:27,127 --> 00:28:28,818 Five years?! 773 00:28:28,862 --> 00:28:30,944 And then you just show up at my doorstep?! 774 00:28:30,987 --> 00:28:32,289 Nah, unh-unh. 775 00:28:32,332 --> 00:28:34,241 - Go, Damien! - Just go! 776 00:28:34,285 --> 00:28:36,150 I'm not going anywhere, alright? 777 00:28:36,194 --> 00:28:37,582 This is still my home! 778 00:28:37,625 --> 00:28:39,230 And I want to see my son. 779 00:28:39,274 --> 00:28:41,876 Hey, Omar! 780 00:28:41,920 --> 00:28:43,438 Hey, it's Pops. Come on outside. 781 00:28:43,482 --> 00:28:44,523 Ma'am, everything okay here? 782 00:28:44,567 --> 00:28:46,432 No, it's not okay! 783 00:28:46,476 --> 00:28:47,776 He should be in prison, 784 00:28:47,820 --> 00:28:49,512 not standing here in my driveway. 785 00:28:49,556 --> 00:28:51,247 Now, hold up. 786 00:28:51,290 --> 00:28:54,197 Look, I'm gonna reach for my wallet, okay? 787 00:28:54,241 --> 00:28:58,058 I just got paroled, so you can look me up. 788 00:29:00,010 --> 00:29:01,616 I will. 789 00:29:01,659 --> 00:29:03,134 Alright, stay calm. We'll work this out. 790 00:29:03,177 --> 00:29:05,086 Sir, can we talk? 791 00:29:05,130 --> 00:29:07,299 Man, there's nothing to talk about. I want to see my son. 792 00:29:07,342 --> 00:29:08,427 Please. 793 00:29:08,470 --> 00:29:09,901 Come on, step over here. 794 00:29:12,418 --> 00:29:13,242 Damien, right? Yeah. 795 00:29:13,285 --> 00:29:15,412 I'm Aaron. 796 00:29:15,454 --> 00:29:17,624 Look, I know this is tough, okay? 797 00:29:17,667 --> 00:29:19,315 Five years, that's a long stretch. 798 00:29:19,359 --> 00:29:20,574 And I'm sure you spent countless hours 799 00:29:20,617 --> 00:29:22,613 picturing this very moment. 800 00:29:22,656 --> 00:29:24,435 And I'm guessing it played out differently than this, right? 801 00:29:24,479 --> 00:29:26,040 Yeah. But you gotta remember, 802 00:29:26,083 --> 00:29:27,515 I mean, they've been out here living their lives, 803 00:29:27,559 --> 00:29:29,424 and they might not be ready right now, 804 00:29:29,468 --> 00:29:30,768 but you give it some time, 805 00:29:30,812 --> 00:29:32,157 and maybe one day they will be, okay? 806 00:29:33,675 --> 00:29:35,280 Look. 807 00:29:35,324 --> 00:29:37,015 This is my card, okay? 808 00:29:37,059 --> 00:29:38,664 You call me if you need to talk. 809 00:29:38,708 --> 00:29:39,748 I'm also gonna give you the number 810 00:29:39,792 --> 00:29:42,222 of our local community center. 811 00:29:42,264 --> 00:29:44,391 Just ask for James Murray, okay? 812 00:29:44,434 --> 00:29:45,519 He'll have some resources that can help you 813 00:29:45,562 --> 00:29:47,688 get back on your feet. 814 00:29:47,731 --> 00:29:49,597 Good? Alright, thanks. 815 00:29:49,640 --> 00:29:50,984 Yep. 816 00:29:51,028 --> 00:29:52,069 You have a good day. 817 00:29:55,800 --> 00:29:57,145 Nice job. 818 00:30:01,700 --> 00:30:03,739 So, we just got off the phone with the auction house. 819 00:30:03,782 --> 00:30:07,209 The music box lands with the 7:00 p.m. shipment tonight. 820 00:30:07,253 --> 00:30:08,902 We need to get those passwords before our killer does. 821 00:30:08,945 --> 00:30:10,464 Any eyes on the Bloomfield kids? 822 00:30:10,507 --> 00:30:12,329 I'm sending units to their houses, workplaces. 823 00:30:12,373 --> 00:30:14,585 Can you three go to the depot and guard the shipment? 824 00:30:14,629 --> 00:30:15,843 Absolutely. Yeah. 825 00:30:18,360 --> 00:30:19,747 I'll pull the car around. 826 00:30:19,791 --> 00:30:21,526 Uh, yeah, I'll meet you there in two. 827 00:30:24,693 --> 00:30:26,298 Uh...hi. 828 00:30:26,342 --> 00:30:28,076 Can I talk to you for a sec? 829 00:30:28,120 --> 00:30:30,246 Yeah, of course. Yeah. Thanks. 830 00:30:33,456 --> 00:30:37,274 Okay, so I've been thinking about what you said, and... 831 00:30:37,318 --> 00:30:41,048 ...the truth is, every morning when I wake up, 832 00:30:41,092 --> 00:30:44,519 I am glad that it is next to you. 833 00:30:44,562 --> 00:30:47,729 And I want to keep waking up next to you 834 00:30:47,772 --> 00:30:50,028 until we are old and gray. 835 00:30:50,072 --> 00:30:54,106 And, yes, yes, this baby sped things up a little bit, 836 00:30:54,150 --> 00:30:57,750 but we were always gonna get there. 837 00:30:57,794 --> 00:30:59,529 'Cause I love you. 838 00:31:02,263 --> 00:31:04,735 Well, I guess it's, um -- 839 00:31:04,779 --> 00:31:09,030 it's a good, good, good thing that I bought this today. 840 00:31:09,073 --> 00:31:11,719 ♪♪ 841 00:31:15,537 --> 00:31:18,141 Nyla Harper... 842 00:31:18,183 --> 00:31:19,441 will you -- 843 00:31:19,485 --> 00:31:20,483 Yes, yes. 844 00:31:24,214 --> 00:31:26,990 Mm-hmm. But -- But -- But, for the record, 845 00:31:27,033 --> 00:31:29,246 if anyone asks, I proposed to you. 846 00:31:32,197 --> 00:31:33,584 That was beautiful. 847 00:31:33,628 --> 00:31:35,103 Smitty. 848 00:31:39,007 --> 00:31:40,004 6:50. 849 00:31:40,048 --> 00:31:42,564 You all right? Yeah. 850 00:31:42,608 --> 00:31:44,473 Murderous ex-billionaire. 851 00:31:44,517 --> 00:31:46,426 Just another day on the train tracks. 852 00:31:46,469 --> 00:31:48,508 They got nothing on us. Okay, Sarge? Yeah. 853 00:31:48,551 --> 00:31:50,807 7-Adam-15, be advised Fire's responding to 854 00:31:50,851 --> 00:31:53,931 a four-five-one on the tracks at Olympic and Montebello. 855 00:31:53,974 --> 00:31:56,100 Fully engulfed van on the tracks. 856 00:31:56,144 --> 00:31:58,573 Wait, Olympic and Montebello. 6:50. 857 00:31:58,616 --> 00:32:00,742 That fire is gonna stop our shipment. 858 00:32:00,785 --> 00:32:03,605 They know we're here. 859 00:32:03,649 --> 00:32:05,600 What happens to a train when the tracks are blocked? 860 00:32:05,644 --> 00:32:06,945 It gets rerouted. 861 00:32:06,989 --> 00:32:09,549 ♪♪ 862 00:32:11,587 --> 00:32:15,492 ♪♪ 863 00:32:16,749 --> 00:32:23,127 ♪♪ 864 00:32:26,338 --> 00:32:31,413 ♪♪ 865 00:32:32,454 --> 00:32:37,227 ♪♪ 866 00:32:37,270 --> 00:32:38,745 You're sure the train got diverted here? 867 00:32:38,788 --> 00:32:40,610 Yeah, without a doubt. 868 00:32:40,654 --> 00:32:43,474 That fire was, uh, west of the 110, 869 00:32:43,517 --> 00:32:45,512 so all southbound trains through Simi Valley 870 00:32:45,556 --> 00:32:46,727 get diverted to the Long Beach Station 871 00:32:46,770 --> 00:32:48,636 or the Alameda Corridor. 872 00:32:48,679 --> 00:32:50,545 It's a good thing you know so much about the railway system. 873 00:32:50,588 --> 00:32:51,890 Well, I'd better. 874 00:32:51,934 --> 00:32:53,061 I memorized the entire railway system 875 00:32:53,105 --> 00:32:54,796 for my job interview so they'd hire me. 876 00:32:54,839 --> 00:32:56,661 You really wanted this job. 877 00:32:56,705 --> 00:32:59,352 Yeah, well, you only get one chance at a first impression. 878 00:32:59,395 --> 00:33:01,347 I learned that the hard way. 879 00:33:01,390 --> 00:33:03,256 What's the number on the car we're looking for? 880 00:33:03,299 --> 00:33:05,685 1-0-1-9. 881 00:33:05,728 --> 00:33:07,681 1-0-1-9, there it is. 882 00:33:10,848 --> 00:33:12,063 Give it to me or I'll kill you! 883 00:33:13,104 --> 00:33:14,058 Give it to me. Hey! 884 00:33:14,101 --> 00:33:16,141 ♪♪ 885 00:33:17,789 --> 00:33:21,130 ♪♪ 886 00:33:21,173 --> 00:33:22,778 Come on, man. Give me your hands. 887 00:33:22,821 --> 00:33:26,466 ♪♪ 888 00:33:26,509 --> 00:33:29,199 - Hey! - Geez. Hey! 889 00:33:29,242 --> 00:33:30,673 No, it's mine! 890 00:33:33,493 --> 00:33:34,708 Don't move. 891 00:33:34,751 --> 00:33:35,575 What are you doing?! Hands behind your back. 892 00:33:35,619 --> 00:33:37,095 I was just assaulted! 893 00:33:37,137 --> 00:33:38,569 I'm the victim here! 894 00:33:38,613 --> 00:33:40,001 I got her. I got her. 895 00:33:40,044 --> 00:33:41,129 I got her. Go get Francis. 896 00:33:41,172 --> 00:33:43,428 Okay. Uh, I'll meet you there. 897 00:33:43,471 --> 00:33:45,467 You suck, Thackeray! 898 00:33:45,511 --> 00:33:46,899 Hey, look, I was in the middle of making a citizen's arrest. 899 00:33:46,942 --> 00:33:48,720 You guys, you have the right to remain silent. 900 00:33:48,764 --> 00:33:50,109 Please use it. 901 00:33:50,153 --> 00:33:51,975 7-Adam-15, two suspects in custody. 902 00:33:52,018 --> 00:33:54,144 Third suspect, officers in pursuit. 903 00:33:54,187 --> 00:34:01,779 ♪♪ 904 00:34:01,822 --> 00:34:09,284 ♪♪ 905 00:34:10,802 --> 00:34:12,755 - Need a lift? - Whoa! Yes. 906 00:34:14,229 --> 00:34:14,924 Okay. 907 00:34:14,967 --> 00:34:19,305 ♪♪ 908 00:34:22,038 --> 00:34:23,818 Stop! 909 00:34:23,860 --> 00:34:27,331 ♪♪ 910 00:34:31,322 --> 00:34:33,752 You got any weapons? Tell me now. 911 00:34:33,796 --> 00:34:37,265 I had a gun in my pants, but it slipped down into my underwear. 912 00:34:37,309 --> 00:34:39,045 You... 913 00:34:39,088 --> 00:34:41,603 Oh. 914 00:34:41,647 --> 00:34:44,554 Ah, I've come this far. 915 00:34:48,545 --> 00:34:50,931 Ah, there it is. Oh! 916 00:34:50,974 --> 00:34:52,492 Come on, man. Okay. 917 00:34:53,838 --> 00:34:54,836 I got it. 918 00:34:54,879 --> 00:34:56,354 Ugh. 919 00:34:58,870 --> 00:35:01,039 Hey, Larry, uh, it's your arrest. 920 00:35:01,083 --> 00:35:02,297 You make the call. 921 00:35:02,341 --> 00:35:03,816 What? 922 00:35:05,290 --> 00:35:06,939 Uh... 923 00:35:06,983 --> 00:35:10,670 ♪♪ 924 00:35:10,714 --> 00:35:14,575 Control, Sergeant Larry Macer, SCFPD. 925 00:35:14,618 --> 00:35:15,659 One in custody. 926 00:35:15,703 --> 00:35:17,221 We're Code 4. 927 00:35:20,692 --> 00:35:23,251 This is what they were all after. 928 00:35:23,295 --> 00:35:26,722 The password, right inside. 929 00:35:26,765 --> 00:35:29,195 So, Francis, did you kill Brian Shab 930 00:35:29,238 --> 00:35:30,409 for the vase with the account numbers? 931 00:35:30,453 --> 00:35:31,537 I want a lawyer. 932 00:35:31,581 --> 00:35:33,750 He did! I can prove it! 933 00:35:33,793 --> 00:35:35,398 Yeah, and he used the gun he had on him. Mm-hmm. 934 00:35:35,442 --> 00:35:36,786 You guys suck. 935 00:35:36,830 --> 00:35:39,606 ♪♪ 936 00:35:39,650 --> 00:35:41,082 Thank you. 937 00:35:41,124 --> 00:35:43,684 Hey, Larry. 938 00:35:43,728 --> 00:35:44,986 Great job. 939 00:35:45,029 --> 00:35:47,632 Yeah. Nice work. 940 00:35:47,675 --> 00:35:50,235 That means a lot, but, uh... 941 00:35:52,317 --> 00:35:54,096 I'm a hugger. 942 00:35:54,140 --> 00:35:55,571 No, it's true, come on. 943 00:35:55,615 --> 00:35:56,786 Oh. Okay. Come on! 944 00:35:56,829 --> 00:35:58,825 - Oh! - Come on! 945 00:35:58,868 --> 00:36:00,907 Ah! 946 00:36:00,951 --> 00:36:02,773 Ohh. I'm gonna miss you guys. 947 00:36:06,460 --> 00:36:08,456 ♪♪ 948 00:36:08,499 --> 00:36:09,453 Are you drinking tequila? 949 00:36:09,497 --> 00:36:11,276 I'd like another one of these. 950 00:36:11,318 --> 00:36:14,746 ♪♪ 951 00:36:14,789 --> 00:36:18,260 ♪ When you set my soul alive, it all comes back ♪ 952 00:36:19,562 --> 00:36:20,907 They're pulling up now. 953 00:36:20,950 --> 00:36:23,032 I have to say, babe, you have truly outdone yourself. 954 00:36:23,076 --> 00:36:24,290 How did you pull this together so fast? 955 00:36:24,334 --> 00:36:25,462 I had a little help. 956 00:36:25,505 --> 00:36:28,151 Let me guess, he's, uh, got a rooftop guy? 957 00:36:28,194 --> 00:36:30,016 Woman, actually. 958 00:36:30,060 --> 00:36:32,359 Elisa. She's my mom's best friend. 959 00:36:32,403 --> 00:36:34,529 She coordinated last year's Vanity Fair Oscar party, 960 00:36:34,572 --> 00:36:37,261 so Batman strikes again. 961 00:36:37,305 --> 00:36:40,602 Uh, listen, in all seriousness... 962 00:36:40,645 --> 00:36:43,943 I think you know what your superpower is. 963 00:36:43,986 --> 00:36:45,418 You've been through incarceration. 964 00:36:45,461 --> 00:36:48,237 You know how it changes a person. 965 00:36:48,281 --> 00:36:51,274 And that compassion that you bring to the streets, 966 00:36:51,317 --> 00:36:53,747 that is what you build your career on. 967 00:36:53,790 --> 00:36:56,741 Wow, that's, um -- thank you. 968 00:36:56,783 --> 00:36:58,606 And never talk about what happened at the park. Yes, sir. 969 00:36:58,649 --> 00:37:00,514 So, are you ready to be a big sister? 970 00:37:00,558 --> 00:37:02,467 Yeah. I can't wait till she's old enough to do stuff. 971 00:37:02,510 --> 00:37:04,159 That might not be for a few years yet. 972 00:37:04,202 --> 00:37:07,022 But I'm sure your mom is excited to have your help. 973 00:37:07,065 --> 00:37:08,019 So excited. 974 00:37:08,063 --> 00:37:09,452 They're coming down. Get ready. 975 00:37:13,659 --> 00:37:15,915 Congratulations! 976 00:37:15,959 --> 00:37:18,605 ♪♪ 977 00:37:18,648 --> 00:37:20,166 - Whoo-hoo! - Yeah! 978 00:37:20,210 --> 00:37:22,726 - Whoo! - Whoo! 979 00:37:22,770 --> 00:37:24,288 We did it! We did it! 980 00:37:24,332 --> 00:37:25,546 Yay! Oh, look at that! 981 00:37:28,583 --> 00:37:30,406 Let's dance, people! 982 00:37:30,448 --> 00:37:31,273 Let's go, let's go! 983 00:37:31,317 --> 00:37:32,661 ♪♪ 984 00:37:32,704 --> 00:37:34,657 ♪ Come on get up 985 00:37:34,700 --> 00:37:36,652 ♪ Just get on down 986 00:37:36,695 --> 00:37:38,735 ♪ Just turn it up 987 00:37:38,778 --> 00:37:42,162 ♪ Spin around, get on down 988 00:37:42,205 --> 00:37:44,157 You look so pretty, Mom. 989 00:37:44,200 --> 00:37:46,153 Aww, thank you, baby. 990 00:37:46,196 --> 00:37:49,233 James is really nice. I like him. 991 00:37:49,277 --> 00:37:50,318 Oh, me, too. 992 00:37:50,361 --> 00:37:52,009 You're happy when you're around him. 993 00:37:52,053 --> 00:37:54,178 And I like it when you're happy. 994 00:37:54,222 --> 00:37:56,738 Well, you made me happy first. 995 00:37:56,782 --> 00:37:58,431 Don't ever forget that. 996 00:38:00,253 --> 00:38:03,289 All you've been saying all day is how excited you were 997 00:38:03,333 --> 00:38:05,111 to wear your going-out shoes again. 998 00:38:05,154 --> 00:38:08,798 Yeah, and that's why the shoes are coming off. 999 00:38:08,842 --> 00:38:10,360 That's how you know it's a good party. Ah. Mm-hmm. 1000 00:38:10,404 --> 00:38:13,050 By the way, you don't have some secret offshore accounts 1001 00:38:13,093 --> 00:38:14,265 I should know about, right? 1002 00:38:14,309 --> 00:38:15,783 If anything happens to me, just rip open 1003 00:38:15,827 --> 00:38:17,258 the seams of my briefcase. 1004 00:38:17,302 --> 00:38:19,080 You're kidding. Am I? 1005 00:38:20,295 --> 00:38:21,249 I'm sorry about date night. 1006 00:38:21,293 --> 00:38:22,551 Don't be. 1007 00:38:22,594 --> 00:38:24,676 By our standards, getting coitus interruptus 1008 00:38:24,720 --> 00:38:27,367 by a guy named Badger is pretty tame. 1009 00:38:27,410 --> 00:38:28,625 I'll make it up to you. 1010 00:38:28,667 --> 00:38:31,358 You always do. 1011 00:38:31,401 --> 00:38:33,570 ♪ Dance it up now, baby 1012 00:38:33,614 --> 00:38:35,999 ♪ So don't complain or drive me ♪ 1013 00:38:36,043 --> 00:38:37,952 I was kind of hoping my new brothers would be here. 1014 00:38:37,995 --> 00:38:39,990 Yeah, me, too, but they're away with their mom. 1015 00:38:40,034 --> 00:38:41,986 But we're all having dinner next week, though. 1016 00:38:42,030 --> 00:38:43,548 Alright. I am thirsty. 1017 00:38:43,592 --> 00:38:45,414 I'm gonna go get a drink. Mnh-mnh. Mnh-mnh-mnh. 1018 00:38:45,457 --> 00:38:46,932 My wife does not lift a finger. 1019 00:38:46,975 --> 00:38:49,231 You stay right here. Lila, how about you? 1020 00:38:49,274 --> 00:38:50,750 Um, can I have a ginger ale, please? 1021 00:38:50,792 --> 00:38:52,485 Alright. Make that two. 1022 00:38:52,528 --> 00:38:54,177 Two ginger ales coming up. 1023 00:38:54,220 --> 00:38:55,912 So, tell me. 1024 00:38:55,955 --> 00:38:57,257 How's it feel to be married to Nyla? 1025 00:38:57,301 --> 00:38:59,296 Two ginger ales. 1026 00:38:59,339 --> 00:39:00,641 Ahh! 1027 00:39:00,684 --> 00:39:04,112 I have no words. 1028 00:39:04,155 --> 00:39:05,933 Just pure joy. 1029 00:39:05,977 --> 00:39:07,148 Hm. 1030 00:39:07,192 --> 00:39:09,013 ♪ So don't complain 1031 00:39:09,057 --> 00:39:12,484 ♪ Or drive me, drive me insane ♪ 1032 00:39:12,528 --> 00:39:13,699 ♪ Come on 1033 00:39:13,742 --> 00:39:15,000 ♪ Get on down 1034 00:39:16,259 --> 00:39:19,079 So, I'd like to propose a toast to the newlyweds. 1035 00:39:19,122 --> 00:39:22,506 I first met Nyla when she requested a transfer 1036 00:39:22,549 --> 00:39:24,718 back to patrol after having reached 1037 00:39:24,761 --> 00:39:27,842 the pinnacle of achievement as a detective. 1038 00:39:27,884 --> 00:39:30,878 I didn't understand her decision at the time, 1039 00:39:30,922 --> 00:39:33,742 but I soon learned that beneath that tough exterior 1040 00:39:33,784 --> 00:39:35,911 is a woman willing to do anything 1041 00:39:35,953 --> 00:39:37,602 for the people she loves. 1042 00:39:37,646 --> 00:39:40,075 So, James, you're a very lucky man 1043 00:39:40,119 --> 00:39:43,155 to find yourself now counted as one of those people. 1044 00:39:43,199 --> 00:39:44,978 Hear, hear. 1045 00:39:45,021 --> 00:39:48,058 To the happy couple and their growing family. 1046 00:39:50,574 --> 00:39:52,613 Do you know why I pulled you over -- 1047 00:39:52,656 --> 00:39:56,040 It's "Have any idea why I pulled you over?" Come on. 1048 00:39:56,084 --> 00:39:57,255 Yeah, you locked the keys in the car. 1049 00:39:57,298 --> 00:39:58,556 The keys are inside the car? 1050 00:39:58,600 --> 00:40:00,075 How did that even happen? 1051 00:40:00,118 --> 00:40:01,896 This is serious. This is my big line. 1052 00:40:01,940 --> 00:40:03,458 - I know. Let me -- - Just go, I'm not gonna -- 1053 00:40:03,502 --> 00:40:04,977 I have to hold it up like this the whole time? 1054 00:40:05,020 --> 00:40:06,018 Yeah, you see that in the background -- Is that okay? 1055 00:40:06,062 --> 00:40:07,710 Can we cut around it? 1056 00:40:07,753 --> 00:40:09,272 You get one phone -- 1057 00:40:09,315 --> 00:40:11,484 What? No, man, come on. We're on camera, man! Fail! 1058 00:40:11,527 --> 00:40:14,478 One phone call. You get -- You get one phone call. 1059 00:40:14,521 --> 00:40:18,556 Okay, so I've been thinking about what you said, and... 1060 00:40:18,599 --> 00:40:22,676 ...the truth is, every morning when I wake up, 1061 00:40:22,720 --> 00:40:25,583 I am glad that it is next to you. 1062 00:40:27,016 --> 00:40:29,445 Nyla Harper... 1063 00:40:29,488 --> 00:40:31,743 will you -- Yes, yes. 1064 00:40:31,787 --> 00:40:35,128 Now everyone knows who really proposed. 1065 00:40:35,171 --> 00:40:36,646 You are not supposed -- 1066 00:40:37,774 --> 00:40:39,119 Mnh-mnh. 1067 00:40:39,163 --> 00:40:42,156 ♪♪ 1068 00:40:42,199 --> 00:40:45,279 Silas, that was beautiful. Thank you. 1069 00:40:45,323 --> 00:40:47,621 I'm so glad that we will always have that to look back on. 1070 00:40:47,665 --> 00:40:49,661 That's what I figured. 1071 00:40:49,704 --> 00:40:52,264 ♪ Give me everything 1072 00:40:52,307 --> 00:40:56,515 ♪ Oh, we could have it all 1073 00:40:56,559 --> 00:41:00,766 You know, technically, I still owe you a dance. 1074 00:41:00,810 --> 00:41:03,066 I mean, there's no technically about it. 1075 00:41:03,110 --> 00:41:05,148 A debt is owed. 1076 00:41:05,192 --> 00:41:08,099 ♪ And I'd give you all 1077 00:41:08,142 --> 00:41:10,875 Oh. Really? 1078 00:41:10,919 --> 00:41:13,088 ♪ I have to bring 1079 00:41:13,131 --> 00:41:15,386 ♪ Give you everything 1080 00:41:15,430 --> 00:41:17,859 Listen, I know you think I've been 1081 00:41:17,903 --> 00:41:20,462 taking credit for your work, but -- 1082 00:41:20,506 --> 00:41:21,981 I know, I know. You said this would happen. 1083 00:41:22,024 --> 00:41:23,629 I did. 1084 00:41:23,673 --> 00:41:25,451 But, like, um, that's not what I was gonna say. 1085 00:41:25,495 --> 00:41:28,444 Um... ♪ We could have it all 1086 00:41:28,488 --> 00:41:31,308 You're a good cop. 1087 00:41:31,351 --> 00:41:35,386 You know, maybe even one of the top five I've ever trained. 1088 00:41:35,429 --> 00:41:37,946 I cracked the top five, huh? 1089 00:41:37,989 --> 00:41:41,373 I-I-I want you to have a successful career. 1090 00:41:41,416 --> 00:41:43,542 I have decided to list you 1091 00:41:43,585 --> 00:41:47,793 as the arresting officer on all future reports. 1092 00:41:47,837 --> 00:41:49,789 But you're senior officer. 1093 00:41:49,833 --> 00:41:52,522 I know. 1094 00:41:52,565 --> 00:41:54,735 But you deserve to be recognized. 1095 00:41:56,253 --> 00:41:58,813 You're right, I do. 1096 00:41:58,856 --> 00:42:00,765 Thank you. 1097 00:42:02,369 --> 00:42:05,580 What is going on? Look at Bradford's moves. 1098 00:42:05,623 --> 00:42:07,576 Yeah. 1099 00:42:07,619 --> 00:42:10,005 ♪ Could have it all 1100 00:42:17,294 --> 00:42:23,323 ♪♪ 1101 00:42:23,367 --> 00:42:29,658 ♪♪ 1102 00:42:29,701 --> 00:42:35,992 ♪♪ 1103 00:42:36,034 --> 00:42:42,108 ♪♪ 79511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.