All language subtitles for The.Changeling.S01E03.WEBRip.DigiMoviez.fa
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,016 --> 00:00:10,023
ارائهای از وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
2
00:00:10,048 --> 00:00:20,078
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez
3
00:00:20,103 --> 00:00:30,026
« ترجمه از امیرعلی_پیام و فائزه شاهمرادی »
.:: Amirali_Pm & Faeze.k::.
4
00:01:04,820 --> 00:01:07,406
اِما! اِما!
5
00:01:35,809 --> 00:01:38,979
فقط به بچه صدمه نزن
6
00:01:42,316 --> 00:01:43,734
فقط بذار پسرم بره
7
00:01:44,943 --> 00:01:46,570
«فقط بذار پسرم بره»
8
00:01:47,279 --> 00:01:49,740
تعجب کرده بود که همچین کلماتی رو بیان میکرد
9
00:01:49,823 --> 00:01:52,951
تعجب کرده بود چون یه آدم نمیدونه که
در بدترین لحظات
10
00:01:53,035 --> 00:01:54,411
چطور رفتار میکنه
11
00:01:54,912 --> 00:01:56,455
همۀ ما امیدواریم که شجاعت داشته باشیم
12
00:01:56,955 --> 00:01:59,625
ولی مگه چقدر موقعیتش پیش میاد که
بفهمیم هستیم یا نه؟
13
00:02:00,209 --> 00:02:03,462
در این لحظات، چیزی که
حاضر بود براش التماس کنه
14
00:02:03,545 --> 00:02:05,631
زندگی پسرش بود
15
00:02:08,966 --> 00:02:12,596
باشه. من میمیرم. قبوله
16
00:02:13,222 --> 00:02:16,266
فقط لطفاً برایان رو توی راهرو بذار
17
00:02:27,236 --> 00:02:28,320
لطفاً
18
00:02:36,745 --> 00:02:38,747
من اسطوره آپولو هستم!
19
00:02:38,830 --> 00:02:40,666
قدرت خورشید رو بدست میگیرم!
20
00:02:42,543 --> 00:02:45,003
میدونم برات سخت بوده
21
00:02:45,087 --> 00:02:46,713
خیلی شکسته شدی
22
00:02:46,797 --> 00:02:49,591
و من کمکی نکردم. میدونم فقط بدترش کردم
23
00:02:51,260 --> 00:02:52,469
ولی تنها نیستی اِما
24
00:02:52,553 --> 00:02:54,346
یادت میاد کیم بهت چی گفت نه؟
25
00:02:54,930 --> 00:02:56,473
چیزیه که همۀ مادرها تجربه میکنن
26
00:02:56,557 --> 00:02:57,891
اِما فقط تو نیستی
27
00:02:59,101 --> 00:03:03,146
اِما! اِما صدای جیغش رو میشنوم.
بچۀ سالمی به نظر میاد
28
00:03:03,230 --> 00:03:05,732
هیچی نیست که نشه درستش کرد. لطفاً
29
00:03:11,154 --> 00:03:12,364
خیلیخب
30
00:03:14,283 --> 00:03:18,287
تو... تو اِما هستی.
تو مادر برایان هستی
31
00:03:18,370 --> 00:03:21,373
خواهر کیم. بهترین دوست میشل
32
00:03:21,456 --> 00:03:23,917
دختری که از «بونز میل»ـه. همسر من
33
00:03:25,210 --> 00:03:27,212
اِما هیچوقت به تنها بچش صدمه نمیزنه
34
00:03:32,342 --> 00:03:34,011
اِما!
35
00:03:48,150 --> 00:03:49,484
به برایان صدمه نزن
36
00:03:51,028 --> 00:03:52,029
به بچه صدمه نزن
37
00:03:53,822 --> 00:03:54,990
این بچه نیست
38
00:04:56,230 --> 00:04:59,839
«بچه جایگزین»
« فصل یک - قسمت سه »
39
00:05:35,966 --> 00:05:37,092
«بهبود»
40
00:05:39,178 --> 00:05:42,347
به معنی دوباره بدست آوردن چیزی که
از دست رفته یا از شما گرفته شده
41
00:05:43,640 --> 00:05:46,143
بهبود شکستگی آستخوان دور چشم
42
00:05:46,935 --> 00:05:47,978
بازسازی شده
43
00:05:49,605 --> 00:05:50,647
بهبود یافته
44
00:06:04,411 --> 00:06:07,831
جسم بهبود پیدا میکنه.
ولی خود شخص چی؟ روحش چی؟
45
00:06:08,749 --> 00:06:11,960
چقدر طول میکشه که چیزی که
از دست رفته یا از شما سلب شده رو پس بگیرید؟
46
00:06:14,421 --> 00:06:17,341
یک پسر. یک همسر. یک ازدوج
47
00:06:17,841 --> 00:06:18,926
سه زندگی
48
00:06:20,302 --> 00:06:24,389
چه جراحیای، چه مرهمی میتونه در
بهبودشون کمک کنه؟
49
00:06:52,876 --> 00:06:53,877
هی
50
00:06:56,338 --> 00:06:57,965
اینجا. یالا
51
00:07:05,973 --> 00:07:06,974
نباید اینجا باشی
52
00:07:09,518 --> 00:07:10,561
چی؟
53
00:07:11,812 --> 00:07:13,480
صبر کن ببینم. چی شده؟
از دست من عصبی هستی؟
54
00:07:13,564 --> 00:07:15,107
نه ببین. کسی عصبانی نیست
55
00:07:15,190 --> 00:07:16,191
- من عصبیم
- چی...
56
00:07:16,900 --> 00:07:18,443
عصبیم که اومدی دور و بر بچههامون
57
00:07:18,527 --> 00:07:20,612
باشه. صبر کن. من...
58
00:07:21,154 --> 00:07:23,115
من هیچوقت...
من هیچوقت به بچههاتون صدمه نمیزنم
59
00:07:23,198 --> 00:07:26,326
- با تفنگ رفتی اون تو
- میدونم. ولی ببین. من...
60
00:07:26,410 --> 00:07:28,070
دلیل اینکه اون کار رو کردم این بود...
61
00:07:28,153 --> 00:07:29,496
هی مرد، ببین...
62
00:07:30,956 --> 00:07:33,959
نمیتونم توصیف کنم که
چقدر برای برایان متاسفیم
63
00:07:35,252 --> 00:07:38,130
ولی با اینجا بودنت راحت نیستیم
64
00:07:38,922 --> 00:07:40,883
فقط میخوایم پدرهای خوبی باشیم
65
00:07:43,051 --> 00:07:44,219
منم همین رو میخواستم
66
00:07:45,637 --> 00:07:47,514
- هی ببین...
- منم همین رو میخواستم
67
00:07:50,017 --> 00:07:51,018
منم همین رو میخواستم
68
00:07:54,354 --> 00:07:56,273
نمیتونی اینجا بخوابی. شنیدی چی گفتم؟
69
00:07:57,149 --> 00:07:58,150
پاشو
70
00:07:58,984 --> 00:08:00,527
چطور اومدی تو این ساختمون؟
71
00:08:02,738 --> 00:08:03,780
تویی
72
00:08:06,158 --> 00:08:07,201
فابیان
73
00:08:09,161 --> 00:08:12,748
وای. خوب بادمجونی پای چشمت کاشتن
74
00:08:12,831 --> 00:08:14,333
وقتی پیدات کردم خیلی...
75
00:08:16,668 --> 00:08:17,669
خب خوب نبود
76
00:08:18,587 --> 00:08:21,590
وقتی زندانی شده بودی
مادرت رو این دور و برها دیدم
77
00:08:22,174 --> 00:08:24,968
خونت رو بعد از اینکه
پلیسها بهمش ریختن تمیز کرد
78
00:08:26,678 --> 00:08:28,555
سریع آزاد شدی
79
00:08:29,640 --> 00:08:31,225
- سه ماه
- آره
80
00:08:31,308 --> 00:08:35,354
خب، مامانم قبلاً برای یه وکیلی کار میکرد
81
00:08:35,437 --> 00:08:38,814
اون یارو دادخواه و قاضی رو میشناخت
82
00:08:40,900 --> 00:08:42,318
مامان خوب یه موهبته
83
00:08:45,822 --> 00:08:48,825
ببخشید. نمیخواستم... ببخشید
84
00:08:56,166 --> 00:08:59,378
چی شد که اومدی اونجا؟
اون روز به اون آپارتمان رو میگم
85
00:09:02,047 --> 00:09:03,924
شماره 47 گفت یه چیز بود...
86
00:09:06,260 --> 00:09:07,261
یه بوی تندی
87
00:09:08,971 --> 00:09:10,305
هیچوقت همچین بویی به مشامم نرسیده بود
88
00:09:11,473 --> 00:09:12,683
یه بو
89
00:09:14,226 --> 00:09:15,435
در باز بود
90
00:09:18,564 --> 00:09:20,065
داخل خیلی گرم بود
91
00:09:23,902 --> 00:09:25,028
اول تو رو پیدا کردم
92
00:09:25,696 --> 00:09:27,781
فکر کردم واقعا مردی
93
00:09:29,074 --> 00:09:30,200
بعد من...
94
00:09:31,910 --> 00:09:32,995
بعد من...
95
00:09:35,163 --> 00:09:36,456
بعد رفتم پشت خونه
96
00:09:41,545 --> 00:09:44,256
- بچه رو پیدا کردم. بچه رو دیدم
- چیکار کردی... چی...
97
00:09:44,339 --> 00:09:45,382
اون بچه رو...
98
00:09:45,465 --> 00:09:47,426
همونجا براش دعا خوندم
99
00:09:48,844 --> 00:09:51,263
از اونموقع هر هفته تو کلیسا دعا میخونم
100
00:09:56,143 --> 00:09:57,144
ممنونم
101
00:09:57,936 --> 00:09:59,146
برای این کارت ممنونم
102
00:10:00,689 --> 00:10:02,191
برای تو هم دعا میخونم
103
00:10:04,693 --> 00:10:05,819
باید برم
104
00:10:18,248 --> 00:10:19,791
بعدازظهرتون بخیر خانمها
105
00:10:25,339 --> 00:10:26,840
جوری که نگاهت میکنه
106
00:10:27,466 --> 00:10:28,592
خیلی یکدندهست
107
00:10:29,343 --> 00:10:31,261
منظورش «پیگیر»ـه
108
00:10:38,936 --> 00:10:41,813
ممنونم خانم اورتیز
109
00:10:41,897 --> 00:10:45,859
خواهش میکنم خانم لیلیان.
اون خیلی پسر خوبیه
110
00:10:47,736 --> 00:10:49,029
ممنونم
111
00:10:51,365 --> 00:10:52,866
پسر شیرینم
112
00:10:53,700 --> 00:10:54,952
قند عسلم
113
00:11:03,168 --> 00:11:04,920
- او او
- او او
114
00:11:06,964 --> 00:11:08,298
پلیس؟
115
00:11:08,382 --> 00:11:10,759
هرکار کوچیکی که میکنه مثل جادوئه
116
00:11:14,680 --> 00:11:15,681
بیا
117
00:11:22,104 --> 00:11:23,230
پسره چطوره؟
118
00:11:28,443 --> 00:11:29,528
جوابت منفیه
119
00:11:29,611 --> 00:11:31,613
- از همهچی ممنون...
- بردار برای خودت
120
00:11:35,993 --> 00:11:36,994
متاسفم
121
00:11:39,538 --> 00:11:41,582
از الان باید یکشنبهها هم کار کنی
122
00:11:41,665 --> 00:11:42,666
نمیتونم
123
00:11:44,167 --> 00:11:47,170
غیر ممکنه. میدونی که آپولو رو دارم
124
00:11:47,254 --> 00:11:49,673
یکشنبه، راس ساعت 9 صبح
125
00:12:03,270 --> 00:12:05,856
ازت خواهش میکنم خانم اورتیز.
بهت التماس میکنم
126
00:12:05,939 --> 00:12:10,027
خیلی متاسفم.
من همیشه یکشنبهها میرم پیش مادرم
127
00:12:25,709 --> 00:12:28,253
داری ازم میخوای که
یه پسر کوچیک رو تنها بذارم
128
00:12:28,337 --> 00:12:30,923
- البته که قربانی تویی اینجا
- من کسی رو ندارم
129
00:12:31,965 --> 00:12:34,593
یجور دیگه مجازاتم کن.
من این کار رو نیاز دارم من...
130
00:12:34,676 --> 00:12:35,928
میتونی وقت ناهار بری
131
00:12:41,934 --> 00:12:43,101
پس پارهوقته
132
00:12:45,854 --> 00:12:46,855
بله
133
00:12:50,859 --> 00:12:51,860
پارهوقت
134
00:13:15,384 --> 00:13:16,552
خب آپولو...
135
00:13:18,846 --> 00:13:21,557
مامان قراره یکوچولو بره بیرون
136
00:13:21,640 --> 00:13:23,767
ولی سریع برمیگردم. باشه؟
137
00:13:24,434 --> 00:13:26,854
میذارم کل وقت رو تلویزیون نگاه کنی
138
00:13:27,729 --> 00:13:28,730
معامله خوبیه؟
139
00:13:35,237 --> 00:13:36,238
هی
140
00:13:42,369 --> 00:13:43,370
خیلیخب
141
00:14:14,568 --> 00:14:18,113
به نظرم غیرمنصفانهست.
سر همینه که نمیتونم...
142
00:14:18,197 --> 00:14:20,199
ما شروع کردیم صحبت رو. بفرما تو
143
00:14:21,116 --> 00:14:22,492
به جمع نجاتیافتهها خوش اومدی
144
00:14:24,411 --> 00:14:29,249
آره، من این برگه حضور رو دارم که
ازتون میخوام امضا کنید
145
00:14:29,333 --> 00:14:31,084
- من باید...
- چرا نمیشینید؟
146
00:14:32,753 --> 00:14:33,837
درست همونجا
147
00:14:37,966 --> 00:14:40,427
ببخشید ویویان. داشتی برامون میگفتی
148
00:14:43,096 --> 00:14:47,559
یه سراشیبی تنده
149
00:14:51,563 --> 00:14:53,190
هرچیزی میتونه منو بهم بریزه
150
00:14:55,984 --> 00:14:59,112
دیروز ماشین لباسشویی خراب شد و...
151
00:15:06,203 --> 00:15:07,412
منو داغون کرد
152
00:15:08,664 --> 00:15:10,249
چون متوجه شدم
153
00:15:12,668 --> 00:15:14,962
اون کسی بود که چیزهای خراب رو درست میکرد
154
00:15:17,589 --> 00:15:20,425
- ممنونم ویویان. ممنونم
- ممنونم
155
00:15:21,802 --> 00:15:23,053
- سلام من جولیان هستم
- ممنونم
156
00:15:23,136 --> 00:15:24,805
- سلام جولیان
- سلام جولیان
157
00:15:25,597 --> 00:15:28,892
همتون داستان منو میدونید،
ولی واسه تازهوارد دوباره میگم
158
00:15:29,393 --> 00:15:31,937
با گوشی پیام میدادم. ماشین رفت تو چهارراه
159
00:15:32,020 --> 00:15:33,480
با یه کامیون جابهجایی تصادف کردم
160
00:15:34,606 --> 00:15:37,234
کامیونی که داشت جابهجا میشد نه.
خب داشت جابهجا میشد
161
00:15:37,259 --> 00:15:40,550
ولی منظورم یه کامیون در حال حرکتیه که باهاش
خونهتون رو باهاش جابجا میکنید
162
00:15:41,196 --> 00:15:42,948
نامزدم تو تصادف فوت شد. بوم
163
00:15:43,657 --> 00:15:45,075
ریدم تو این زندگی
164
00:15:45,993 --> 00:15:48,328
هنوز این حلقه ازدواج دستمه
165
00:15:52,207 --> 00:15:54,585
ببخشید
166
00:15:54,668 --> 00:15:56,253
مشکلی نیست
167
00:15:57,838 --> 00:15:59,047
خوبه. ادامه بده لطفا
168
00:16:04,011 --> 00:16:05,304
بچه نیست
169
00:16:06,763 --> 00:16:07,973
همسرِ...
170
00:16:09,892 --> 00:16:11,393
کتابدار بود
171
00:16:12,394 --> 00:16:13,729
تو اخبار دیدم
172
00:16:14,313 --> 00:16:17,441
اوه خب، خوشحالم قبل اینکه
اینجا بشینم گفتی میشناسیم
173
00:16:17,524 --> 00:16:19,818
آره فکر کنم با مشکلات خودم
داشتم سر میکردم نه؟
174
00:16:25,991 --> 00:16:26,992
درسته
175
00:16:27,868 --> 00:16:28,994
چرا این کار رو کرد؟
176
00:16:29,703 --> 00:16:31,205
چی، تو هم دیدی؟
177
00:16:31,288 --> 00:16:32,873
همه دیدن؟
178
00:16:33,790 --> 00:16:36,251
تو چرا این کار رو کردی؟
179
00:16:40,756 --> 00:16:43,258
نمیدونم. فکر کنم دیوونه شدم
180
00:16:44,551 --> 00:16:47,930
آپولو کاگوای پدر بعد از اینکه
با جراحات زیاد پیدا شد
181
00:16:45,343 --> 00:16:47,410
{\an8}[کودک مرده پیدا شد، مادر مفقود]
182
00:16:48,013 --> 00:16:51,141
فوراً به بخش مراقبتهای ویژه برده شد
183
00:16:51,225 --> 00:16:56,230
پلیس هنوز به دنبال اِما ولنتاین هست که
هنوز از او اطلاعاتی در دسترس نیست
184
00:16:56,313 --> 00:16:58,357
خون او در صحنه پیدا شده
185
00:16:59,233 --> 00:17:01,985
ما در خدمت سرایدار ساختمان،
فابیان واسکز، هستیم
186
00:17:02,069 --> 00:17:03,987
کسی که قربانیها رو پیدا کرده بود
187
00:17:59,542 --> 00:18:01,062
[کتابخانه واشینگتن]
188
00:18:03,338 --> 00:18:04,548
- اون کجاست؟
- خدای من
189
00:18:05,132 --> 00:18:06,633
- گفتم کجاست؟
- اینجا نیست
190
00:18:07,134 --> 00:18:08,719
بهم بگو کجاست. میدونم اینجاست
191
00:18:08,802 --> 00:18:10,679
- آپولو، نه نه...
- کجاست؟
192
00:18:10,762 --> 00:18:12,181
به کسی صدمه نزن!
193
00:18:12,764 --> 00:18:14,600
- بهم بگو کجاست
- به کسی صدمه نزن
194
00:18:14,683 --> 00:18:16,602
- آپولو نمیخوی که این کار رو بکنی
- بقیه کجان؟
195
00:18:16,685 --> 00:18:18,979
- نمیخوای که به کسی صدمه بزنی
- همین الان منو ببر پیششون!
196
00:18:19,062 --> 00:18:21,607
- در رو باز کن. بازش کن
- خیلیخب. باشه
197
00:18:22,566 --> 00:18:23,984
- برو، برو!
- آروم باش
198
00:18:25,611 --> 00:18:27,946
- اِما کجاست؟ کجاست؟
- نمیدونم
199
00:18:28,030 --> 00:18:30,657
- فقط بهم بگو کجاست
- نمیدونم
200
00:18:31,450 --> 00:18:32,784
یورینا کجاست؟
201
00:18:32,868 --> 00:18:34,036
آپولو؟
202
00:18:34,119 --> 00:18:36,413
- نه! شلیک نکن!
- جیغ نزن. وایسا
203
00:18:36,496 --> 00:18:39,041
سر جات وایسا! شلیک میکنم
204
00:18:41,960 --> 00:18:43,212
لعنتی!
205
00:18:43,295 --> 00:18:44,379
خدای
206
00:18:45,631 --> 00:18:47,799
آپولو ما خیلی متاسفیم
207
00:18:48,800 --> 00:18:51,803
همه خیلی متاسفن. فقط متاسفن همه!
208
00:18:52,346 --> 00:18:53,847
- کجاست؟
- نمیدونم
209
00:18:53,931 --> 00:18:56,683
- نمیدونیم
- فقط بذار بریم
210
00:18:56,767 --> 00:18:58,060
هیچی با عقل جور در نمیاد
211
00:19:00,562 --> 00:19:02,397
مردم همینطوری غیب نمیشن
212
00:19:02,481 --> 00:19:03,524
غیب میشن
213
00:19:04,149 --> 00:19:05,359
اون شد
214
00:19:07,945 --> 00:19:09,655
آپولو ما هیچی نمیدونیم
215
00:19:09,738 --> 00:19:11,573
اون خسته بود. رفتارش عجیب بود
216
00:19:11,657 --> 00:19:13,700
- نه بهم نگو که خسته بود
- فقط میگفت که بچه...
217
00:19:13,784 --> 00:19:16,745
- خسته بود؟ منم خستم
- نه آپولو! به خودت صدمه نزن
218
00:19:17,329 --> 00:19:19,331
- منم خستم!
- مشکلی نداره
219
00:19:20,082 --> 00:19:22,084
من مامانم رو میخوام
220
00:19:26,797 --> 00:19:27,714
ترسیدی؟
221
00:19:27,798 --> 00:19:30,467
آره! آره
222
00:19:32,886 --> 00:19:35,889
اوه نه. کمکم کنید
223
00:19:40,853 --> 00:19:42,437
خیلیخب، باشه
224
00:19:46,650 --> 00:19:50,487
خیلی متاسفم آپولو، خیلی متاسفم
225
00:19:53,031 --> 00:19:54,700
نباید زندگیم اینطوری باشه
226
00:19:57,369 --> 00:20:00,038
همشون از جانب من شهادت دادن
227
00:20:01,623 --> 00:20:02,624
دیوونهکنندست نه؟
228
00:20:05,836 --> 00:20:08,338
اگه کتابدارها میدونستن اِما کجا بود چی؟
229
00:20:10,048 --> 00:20:11,133
میکشتمش
230
00:20:12,467 --> 00:20:13,468
و خودم رو
231
00:20:14,052 --> 00:20:15,929
- و هرکسی که جلوی راهم بو...
- خیلیخب، بسه
232
00:20:16,013 --> 00:20:18,348
از همتون ممنونم. جلسه خوبی بود
233
00:20:19,141 --> 00:20:21,852
جلسه خوبی بود ممنونم.
از دیدنت خوشحال شدم تام
234
00:22:00,117 --> 00:22:01,159
حالا چی؟
235
00:22:41,783 --> 00:22:44,411
آپولو
236
00:22:54,588 --> 00:22:55,797
امیدوارم گشنه باشی
237
00:22:55,881 --> 00:22:59,009
- ممنونم. یکم شراب هم اوردم
- باشه
238
00:23:01,303 --> 00:23:02,888
خیلی خوشحالیم که اینجایی
239
00:23:02,971 --> 00:23:05,766
هی پرندهباز آلکاتراز، مامانت رو دیدی؟
(فیلم و کتابی از توماس گادیس)
240
00:23:06,808 --> 00:23:09,770
خب متعجبم هنوز تو زیرزمین زندگی میکنید
241
00:23:09,853 --> 00:23:11,605
میدونی پاتریس از تعهد...
242
00:23:14,024 --> 00:23:15,025
میترسه
243
00:23:16,068 --> 00:23:17,694
و بعد منو دید
244
00:23:26,954 --> 00:23:27,955
ممنونم
245
00:23:28,038 --> 00:23:29,122
یکم مرغه دیگه
246
00:23:30,916 --> 00:23:32,376
که رفتید مراسم ختم
247
00:23:33,335 --> 00:23:34,962
برام خیلی با ارزشه وقتی...
248
00:23:35,546 --> 00:23:37,047
مامانت رو هنوز ندیدی؟
249
00:23:39,424 --> 00:23:41,760
- نه هنوز نه
- آپولو...
250
00:23:41,844 --> 00:23:44,346
هی گوش کن. یچیزی برات دارم
251
00:23:45,764 --> 00:23:46,807
به این نگاه کن
252
00:23:49,893 --> 00:23:51,353
«کشتن مرغ مینا»؟
253
00:23:53,355 --> 00:23:54,773
لعنتی
254
00:23:55,858 --> 00:23:59,069
از کجا اینو...
تو حراج رایکرز آیلند پیداش کردی؟
(جزیرهای با بزرگترین زندان نیویورک)
255
00:23:59,778 --> 00:24:03,198
یه ارزیاب بهم پیام داد. جنس اصله
256
00:24:03,782 --> 00:24:07,786
سند و این چیزا هم داره. صفحه عنوان رو ببین
257
00:24:13,750 --> 00:24:16,336
این واقعا چیز متحولکنندهایه
258
00:24:17,296 --> 00:24:18,505
گفتی از کجا پیداش کردی؟
259
00:24:20,048 --> 00:24:21,049
مهم نیست
260
00:24:21,967 --> 00:24:24,178
پیداش کردم و میخوام برای تو باشه
261
00:24:24,970 --> 00:24:25,804
نمیتونم...
262
00:24:25,888 --> 00:24:30,434
میخواستم یه خونه برای اِما، برایان و
خودم بگیرم، ولی خب این خبرا نیست
263
00:24:30,517 --> 00:24:34,479
پس میتونی برش داری و پول هم نگه داری
264
00:24:34,563 --> 00:24:36,732
به پوله نیاز ندارم.
راستش به هیچی نیاز ندارم
265
00:24:36,815 --> 00:24:37,941
- من فقط...
- هی
266
00:24:38,901 --> 00:24:39,902
نگهش میداریم
267
00:24:59,671 --> 00:25:01,048
میدونی چرا رفیقیم؟
268
00:25:06,345 --> 00:25:09,056
چون من از تو کتابفروش بهتریم
269
00:25:10,265 --> 00:25:11,934
و هرچی که بلدی رو من یادت دادم
270
00:25:14,394 --> 00:25:16,104
هی، حتی خودتم میدونی این درست نیست
271
00:25:18,941 --> 00:25:24,446
اولین باری که همو دیدیم توی
بار خریداران کتاب ریک شافین بود
272
00:25:26,406 --> 00:25:28,700
بهت گفتم تازه از عراق برگشتم.
یادته چی گفتی؟
273
00:25:31,453 --> 00:25:32,663
- فیلادلفیا حراج کتابه
- آره
274
00:25:33,997 --> 00:25:35,874
عجله کن که برسی بهش
275
00:25:36,750 --> 00:25:41,129
اصلا نگفتی بابت خدمتت ممنونم یا همچین چیزی
276
00:25:41,213 --> 00:25:43,674
ازم نپرسیدی چندتا آدم کشتم
277
00:25:43,757 --> 00:25:45,843
برات مهم نبود
278
00:25:48,178 --> 00:25:51,723
همونجا بود فهمیدم کسی هستی که
میتونم باهات معمولی باشم، میدونی؟
279
00:25:51,807 --> 00:25:53,559
نه مثل یه سرباز بازنشسته
280
00:25:54,601 --> 00:25:55,602
فقط پاتریس خالی
281
00:25:59,481 --> 00:26:00,482
خب...
282
00:26:01,441 --> 00:26:03,986
خب تشریفات رو کنار میذارم ومثل همیشه
283
00:26:04,069 --> 00:26:05,487
باهات رو راست حرف میزنم
284
00:26:07,739 --> 00:26:08,740
خیلیخب
285
00:26:12,786 --> 00:26:13,912
اگه امشب خودت رو بکشی
286
00:26:13,996 --> 00:26:16,957
اون کتاب با ارزشت رو میکنم تو توالت
287
00:26:18,876 --> 00:26:21,253
روش میشاشم و بدتر
288
00:26:23,171 --> 00:26:25,090
اون کتاب رو نابود میکنم
289
00:26:29,261 --> 00:26:30,512
درباره چی حرف میزنی؟
290
00:26:33,015 --> 00:26:34,349
این نگاهت رو قبلا دیدم
291
00:26:35,601 --> 00:26:38,103
- چه نگاهی؟
- همینی که الان داره نگاهم میکنه
292
00:26:38,187 --> 00:26:40,397
این نگاه رو دیدم و میدونم
293
00:26:40,480 --> 00:26:41,648
خیلیم خوبه، شبت بخیر
294
00:26:43,066 --> 00:26:44,067
میدونم!
295
00:26:47,487 --> 00:26:48,739
به کتاب علاقه داری درسته؟
296
00:26:50,199 --> 00:26:53,493
خب، امشب اون کتاب رو میذارم برای فروش
297
00:26:54,244 --> 00:26:55,829
و اگه نباشی
298
00:26:57,706 --> 00:27:00,834
هیچوقت نخواهی فهمید که
یه نفر چقدر حاضره براش پول بده
299
00:27:04,922 --> 00:27:05,923
هیچوقت نخواهی فهمید
300
00:27:06,165 --> 00:27:14,102
دیـ.جــــی مـ.وویـــــز
301
00:27:14,306 --> 00:27:15,641
ای مادر جنده
302
00:27:19,937 --> 00:27:22,523
رفیق، تا بفهمم بهت زنگ میزنم
303
00:27:24,358 --> 00:27:25,817
زنده باش و جواب بده
304
00:27:25,901 --> 00:27:27,569
عاشقتم رفیق، شب خوش
305
00:27:42,751 --> 00:27:44,545
خیلی بهت افتخار میکنم
306
00:27:56,348 --> 00:27:57,516
خیلیخب
307
00:30:08,814 --> 00:30:09,815
اِما؟
308
00:30:16,363 --> 00:30:18,740
- سلام؟
- مامان
309
00:30:21,618 --> 00:30:22,619
دارم چایی میذارم
310
00:30:23,203 --> 00:30:24,454
نصف شبی؟
311
00:30:24,538 --> 00:30:25,539
ساعت دوازده و بیست دقیقهست
312
00:30:28,500 --> 00:30:30,544
شامت با دینا و پاتریس چطور بود؟
313
00:30:32,462 --> 00:30:33,505
دینا بهت زنگ زده
314
00:30:35,549 --> 00:30:39,344
تعجب کردم شنیدم قبل از من که
مادرتم رفتی، ببینیشون
315
00:30:40,929 --> 00:30:42,514
سعی میکنی عذاب وجدان بهم بدی؟
316
00:30:42,598 --> 00:30:43,932
احساس عذاب وجدان داری؟
317
00:30:47,019 --> 00:30:48,020
گشنته؟
318
00:30:48,812 --> 00:30:51,648
نه با دینا و پاتریس شام خوردم
319
00:30:51,732 --> 00:30:53,192
شام نخوردی
320
00:30:54,902 --> 00:30:57,070
چیه لابد اینکه
چندبار دستشویی رفتم هم بهت گفتن؟
321
00:30:57,154 --> 00:30:57,988
دو بار
322
00:31:03,160 --> 00:31:07,706
ممنون مامان، که اومدی اینجا.
خوشحالم میبینمت
323
00:31:08,290 --> 00:31:12,419
بابت تمیزکاری و همهچی ممنون
324
00:31:25,849 --> 00:31:27,935
احتمالاً بخوای یکم بخوابی
325
00:31:28,936 --> 00:31:30,020
منم میخوام بخوابم
326
00:31:49,039 --> 00:31:52,834
ببین چند شب همدیگه رو
سفت و سفت و سفت بغل کردیم
327
00:31:53,502 --> 00:31:56,588
فقط عشق و آرامش داشتیم
328
00:32:00,717 --> 00:32:04,304
ازت میخوام فردا صبح بیای پورت واشنگتون
329
00:32:04,388 --> 00:32:05,931
قبر برایان رو ببینی
330
00:32:07,808 --> 00:32:08,809
آماده نیستم
331
00:32:11,228 --> 00:32:12,563
میخوام برات یه داستان بگم
332
00:32:12,646 --> 00:32:14,648
نمیخوام داستانهات رو بشنوم
333
00:32:15,482 --> 00:32:17,192
همهشون همیشه ناراحتکنندن
334
00:32:19,611 --> 00:32:22,906
آرتور گلوله خورد و دیکتاتوری یوگاندا
335
00:32:22,990 --> 00:32:24,116
و فرار کردی اینجا
336
00:32:24,199 --> 00:32:27,578
و اینکه مهاجرها آمریکا رو صفا دادن.
تبدیلش کردن به چیزی که هست
337
00:32:27,661 --> 00:32:29,413
همشون ناراحتکنندن
338
00:32:31,582 --> 00:32:33,584
میخواستم یه داستان دیگه برات بگم
339
00:32:53,312 --> 00:32:54,521
تو کی هستی رفیق؟
340
00:32:56,190 --> 00:32:57,316
شوهر که نیستی
341
00:32:59,860 --> 00:33:01,236
پدر که نیستی
342
00:33:04,573 --> 00:33:05,866
چه گوهی هستی؟
343
00:33:48,200 --> 00:33:50,953
از اینجا عکس گرفتیم که
برای پزشکی قانونی بفرستیم
344
00:33:51,036 --> 00:33:52,204
بله متوجهم
345
00:33:53,705 --> 00:33:55,374
همرو از این اتاق ببر بیرون لطفا
346
00:33:55,457 --> 00:33:57,918
- همگی اینجارو تخلیه کنید
- از اون عکس گرفتی؟
347
00:34:02,005 --> 00:34:03,632
- پسره
- پسره؟
348
00:34:04,925 --> 00:34:08,135
- اسمشو برایان بذاریم؟
- آره
349
00:34:09,096 --> 00:34:10,180
ببخشید
350
00:34:11,431 --> 00:34:14,184
با این احساس بد که غیب شدی بیدار شدم
351
00:34:15,519 --> 00:34:16,979
داشتم درباره...
352
00:34:18,739 --> 00:34:20,715
درباره لحظهای که بدنیا اومد فکر میکردم
353
00:34:22,401 --> 00:34:25,028
خیلی... میدونی وقتی اومد بیرون
354
00:34:25,695 --> 00:34:26,822
زمان آهستهست
355
00:34:29,032 --> 00:34:31,367
وقتی همزمان توی دو جهان وجود داشته باشی
356
00:34:33,327 --> 00:34:34,954
واقعیت و ابدیت
357
00:34:35,706 --> 00:34:36,957
اینجا و اونجا
358
00:34:37,958 --> 00:34:39,126
چطور از دستش دادم؟
359
00:34:44,381 --> 00:34:45,507
چه اتفاقی افتاد؟
360
00:35:07,402 --> 00:35:10,056
{\an8}[به آبها و طبیعت]
361
00:35:08,280 --> 00:35:11,950
به خودم گفتم هرشب براش این کتاب رو میخونم
362
00:35:15,204 --> 00:35:16,705
ولی نخوندم
363
00:35:18,707 --> 00:35:19,917
وقتشو نداشتم
364
00:35:22,336 --> 00:35:23,462
باهام میای
365
00:35:24,171 --> 00:35:25,255
الان چی گفتی؟
366
00:35:27,049 --> 00:35:28,884
این آخرین چیزی بود که به برایان گفتم
367
00:35:29,968 --> 00:35:31,345
چرا بهش اینو گفتی؟
368
00:35:33,138 --> 00:35:35,724
وقتی به دنیا اومد، دوباره خواب میدیدم
369
00:35:36,808 --> 00:35:37,976
چرا بهم نگفتی
370
00:35:39,686 --> 00:35:41,647
فقط کابوس بودن، خب؟
371
00:35:47,319 --> 00:35:49,071
یه چیزی هست که باید بهت بگم
372
00:35:49,154 --> 00:35:50,239
چیه؟
373
00:35:52,491 --> 00:35:54,117
مامان
374
00:35:56,286 --> 00:35:58,455
لِبیک، وایس و بلکوود
375
00:35:59,081 --> 00:36:00,874
بیمه دندانی خوبی داشتن
376
00:36:07,589 --> 00:36:11,969
میتونستم چیکار کنم؟
از هرکسی که میشناختم درخواست کردم
377
00:36:14,221 --> 00:36:16,014
بلاخره خونه تنها گذاشتمت
378
00:36:19,852 --> 00:36:21,061
رفتم سر کار
379
00:36:22,312 --> 00:36:23,397
چهار سالت بود
380
00:36:26,900 --> 00:36:30,946
پس یه روز یکشنبه خونه تنهام گذاشتی؟
381
00:36:31,029 --> 00:36:32,447
خیلی از یکشنبهها
382
00:36:34,241 --> 00:36:37,619
خیلی خوب بودی. مشکلی پیش نمیومد
383
00:36:39,246 --> 00:36:42,583
ولی اوضاع تغییر کردن
384
00:36:45,711 --> 00:36:46,712
دارم میام پیشت!
385
00:36:52,634 --> 00:36:56,096
- مشکلی نیست
- بابا اومد پیشم
386
00:36:56,180 --> 00:37:00,559
- فقط خواب بود
- چرا منو با خودش نبرد
387
00:37:01,977 --> 00:37:03,604
میتونی دوباره بخوابی عزیزم
388
00:37:05,272 --> 00:37:08,192
ببین چند شب همدیگه رو
سفت و سفت و سفت بغل کردیم
389
00:37:09,902 --> 00:37:12,487
فقط عشق و آرامش داشتیم
390
00:37:13,447 --> 00:37:16,200
ازت پرسیدم پدرت چه روزی اومده بود
391
00:37:17,451 --> 00:37:20,454
گفتی «روز کارتون»
392
00:37:23,498 --> 00:37:24,558
صبر کن ببینم
393
00:37:24,641 --> 00:37:29,363
داری میگی که بابام واقعاً اومده بود تو خونه؟
394
00:37:29,546 --> 00:37:30,547
آره
395
00:37:32,966 --> 00:37:35,427
و اونا خواب... اونا خواب نبودن
396
00:37:35,511 --> 00:37:37,179
اونا خاطره بودن خواب نبودن
397
00:37:38,263 --> 00:37:39,264
بله
398
00:37:40,891 --> 00:37:41,808
خب چیشد؟
399
00:37:45,437 --> 00:37:51,610
به موقع برگشتم. اونجا پیداش کردم.
فرستادمش که بره
400
00:37:54,029 --> 00:37:54,947
چرا؟
401
00:37:56,740 --> 00:37:58,158
درخواست طلاق کرده بودم
402
00:38:07,417 --> 00:38:09,920
آپولو
403
00:38:22,349 --> 00:38:24,184
- من...
- چرا طلاق می خواستی؟
404
00:38:26,353 --> 00:38:27,855
اون مرد خوبی بود
405
00:38:30,107 --> 00:38:32,234
یه مرد رمانتیک و شوخ
406
00:38:32,818 --> 00:38:36,864
ولی ازدواج روزمرگیه. و کسی مثل پدرت
407
00:38:37,447 --> 00:38:40,367
- تو آهسته و پیوسته رفتن خوب نبود
- اصلا چیزی که گفتی یعنی چی؟
408
00:38:40,909 --> 00:38:46,456
تو یخچال غذا هست؟
تخت مرتبه؟ قبضها پرداخت شدن؟
409
00:38:47,499 --> 00:38:50,377
مجبور شدم دو ماهگی بذارمت مهد کودک
410
00:38:50,460 --> 00:38:51,795
تا بتونم برگردم سرکار
411
00:38:52,546 --> 00:38:55,883
میدونی سپردن یه بچهی دو ماهه
به یه غریبه چه حسی داره؟
412
00:38:55,966 --> 00:38:58,760
احتمالاً بهتر از تنها گذاشتن
یه بچهی چهار ساله باشه.
413
00:39:00,095 --> 00:39:02,097
مجبور شدم ولش کنم تا بدبخت نشیم
414
00:39:04,558 --> 00:39:05,809
پس اون ولمون نکرده؟
415
00:39:08,979 --> 00:39:09,980
عجب
416
00:39:10,731 --> 00:39:12,691
من پدر شدم
417
00:39:12,774 --> 00:39:15,194
تمام کارهایی که یه پدر میکنه
یا فکر میکنم میکنه رو انجام میدم
418
00:39:15,277 --> 00:39:16,695
- سعی میکنم همه چی رو جبران کنم
- آپولو
419
00:39:16,778 --> 00:39:18,989
هرچند بیشتر گند میزنم توش
420
00:39:19,072 --> 00:39:21,575
- آپولو
- اونوقت ببین چه وضع گهی شد، مامان!
421
00:39:22,618 --> 00:39:26,705
همهش به خاطر یه تصمیم کوفتی
که تو ۳۰ سال پیش گرفتی
422
00:39:27,789 --> 00:39:30,792
من تمام تلاشمو کردم
همین از دستم برمیومد
423
00:39:31,710 --> 00:39:35,506
مامان، چرا نذاشتی بابا جزئی از زندگیم باشه؟
424
00:39:35,589 --> 00:39:36,548
نمیفهمم
425
00:39:36,632 --> 00:39:39,051
میتونست شنبهها ازم مراقبت کنه
426
00:39:39,885 --> 00:39:41,970
نیازی نبود حتماً باهم حرف بزنین
427
00:39:42,054 --> 00:39:44,014
من کلی دوست داشتم
که خانوادهشون اینجوری بود
428
00:39:44,097 --> 00:39:46,934
- و هر روز بهشون غبطه میخوردم!
- نتونستم
429
00:39:47,893 --> 00:39:49,269
حس میکردم هیولام
430
00:39:50,145 --> 00:39:51,522
حس میکردم مشکل دارم
431
00:39:51,605 --> 00:39:52,898
این چه فکریه که کردی؟
432
00:39:52,981 --> 00:39:55,150
چون بابام ولم کرد و یه کلمه هم حرفی نزد
433
00:39:55,234 --> 00:39:58,195
چه فکر دیگهای باید میکردم
به جز این که من مایهی ناامیدیم
434
00:39:58,278 --> 00:39:59,530
یا یه مشکلی هست
435
00:39:59,613 --> 00:40:02,741
همهش هم به خاطر تصمیمیه که
تو گرفتی و به صلاح خودت بوده!
436
00:40:05,702 --> 00:40:07,579
این آدرس «ناسائو نولز»ـه
437
00:40:08,622 --> 00:40:10,290
باید بری سر خاک برایان
438
00:40:50,330 --> 00:40:53,125
- ممنون پدر
- مراقب خودت باش
439
00:40:58,463 --> 00:40:59,464
پدر هیگن؟
440
00:41:01,341 --> 00:41:02,509
میتونی جیم صدام کنی
441
00:41:05,721 --> 00:41:07,306
پیدا کردنمون سخت که نبود؟
442
00:41:07,931 --> 00:41:09,850
نه، خوب بود
خونهم همین نزدیکیه
443
00:41:10,809 --> 00:41:12,186
- گوش کن من...
- میشه...
444
00:41:18,358 --> 00:41:20,861
باید اعتراف کنم
445
00:41:22,070 --> 00:41:23,155
میشناسمت
446
00:41:25,991 --> 00:41:29,494
زنت، اِما اومد اینجا
تا پسرت رو غسل تعمید بده
447
00:41:30,871 --> 00:41:34,374
به نظر میومد مشکل داره
اما فکرشم نمیکردم که...
448
00:41:35,125 --> 00:41:38,295
- اگه میدونستم کمک میکردم...
- گوش کن، گوش کن
449
00:41:38,378 --> 00:41:40,797
تقصیر شما نیست، خب؟
450
00:41:41,465 --> 00:41:46,261
فقط یه چیزی دارم که میخوام
برای عفو مشروطم امضاش کنی
451
00:41:51,350 --> 00:41:55,395
باشه، با کمال میل
ولی چطوره بذاریمش بعد جلسه؟
452
00:42:07,491 --> 00:42:09,785
میخوام به همهی اعضای جدید خوشآمد بگم
453
00:42:11,703 --> 00:42:13,789
- خوشحالم که تونستین پیدامون کنین
- آره
454
00:42:14,414 --> 00:42:16,083
من شما رو توی تالار گفتگو پیدا کردم
455
00:42:16,166 --> 00:42:17,167
چه عالی
456
00:42:17,251 --> 00:42:19,670
عضو شدین یا طرفدار؟
457
00:42:19,753 --> 00:42:21,004
من طرفدارم
458
00:42:21,088 --> 00:42:24,049
عالیه، جولیان
منم طرفدارم
459
00:42:24,675 --> 00:42:26,051
راستی من آلیسم
460
00:42:26,134 --> 00:42:27,594
یادم رفت خودمو معرفی کنم
461
00:42:27,678 --> 00:42:29,680
- و...
- سلام آلیس
462
00:42:29,763 --> 00:42:34,935
و میخوایم... آقا
طی جلسه گوشی ممنوعه
463
00:42:36,562 --> 00:42:39,648
ببخشید، گفتم منم طرفدار بشم
464
00:42:43,277 --> 00:42:44,361
بفرمایید. ببخشید
465
00:42:45,737 --> 00:42:47,614
خیلی خب، چطوره یکی یکی...
466
00:42:47,698 --> 00:42:49,658
خودمونو معرفی کنیم؟
467
00:42:51,034 --> 00:42:53,328
اگه نمیخواین، اجباری برای حرف زدن نیست
468
00:42:53,412 --> 00:42:54,746
ولی خوشحال میشیم بشناسیمتون
469
00:42:55,247 --> 00:42:57,749
اگه اینجایین، پس شما هم نجاتیافتهاین
470
00:42:57,833 --> 00:43:01,712
بچه که بودم بابام شبها برام قصه میخوند
471
00:43:03,964 --> 00:43:06,008
ممنون آپولو، ولی اول بیا...
472
00:43:06,091 --> 00:43:11,221
- «بچه رویاییه که به واقعیت تبدیل شده.»
- باشه
473
00:43:11,305 --> 00:43:14,266
«اما رویاها وعدۀ محبوب پریها هستن.»
474
00:43:15,559 --> 00:43:17,811
«کنار پنجره خوابیدنش رو تماشا میکنن.»
475
00:43:17,895 --> 00:43:19,104
«بچهای که...
476
00:43:19,181 --> 00:43:20,927
[پاتریس: برای کتاب خریدار دارم.]
477
00:43:21,019 --> 00:43:24,064
چرا این رو برات میخوند؟
ترسناک به نظر میرسه
478
00:43:24,818 --> 00:43:26,528
من دخترم رو توی کامپیوتر دیدم
479
00:43:28,864 --> 00:43:29,740
لپتاپم...
480
00:43:34,036 --> 00:43:36,371
لپتاپمو روشن کردم و اونجا بود
481
00:43:37,915 --> 00:43:43,545
دختر کوچولوی من
عکسش با پدربزرگ مادربزرگش تو پارک بود
482
00:43:47,424 --> 00:43:48,884
ولی کی عکس رو گرفته بود؟
483
00:43:50,594 --> 00:43:53,972
من حساب جیمیلم رو باز کردم
و یه تبلیغ دیدم که میگفت...
484
00:43:54,056 --> 00:43:58,018
«جیم، فکر میکنیم لیاقت
یه سفر به کاستا ریکا رو داری.»
485
00:43:58,644 --> 00:44:02,731
برام سوال بود از کجا میدونن که
دوست دارم جیم صدام کنن
486
00:44:03,440 --> 00:44:05,817
چون اسم شناسنامهایم فرانسیسه
487
00:44:16,537 --> 00:44:18,997
اون عکس رو از پنجرهی یه آپارتمان گرفته بودن
488
00:44:25,420 --> 00:44:27,631
کی از اون بالا از بچهم عکس میگرفته؟
489
00:44:33,303 --> 00:44:34,596
عکسای دیگهای هم بودن
490
00:44:35,472 --> 00:44:37,558
جاهای دیگه، روزهای دیگه
491
00:44:37,641 --> 00:44:39,226
پیام و ایمیل هست
492
00:44:39,309 --> 00:44:44,189
اما هر دفعه که سعی کردم یکیشونو
به گری نشون بدم، غیب میشدن
493
00:44:48,110 --> 00:44:49,111
کی میتونه همچین کاری کنه؟
494
00:44:51,780 --> 00:44:54,199
به محض دیدن این
یه حسی بهم گفت کلید پرینت رو بزنم
495
00:44:55,576 --> 00:44:57,244
این تنها مدرکمه
496
00:45:00,914 --> 00:45:03,625
اما وقتی بیشتر نگاهش کردم
متوجه یه چیز دیگه شدم
497
00:45:07,504 --> 00:45:12,092
دختر توی عکسه دختر من نیست
498
00:45:13,302 --> 00:45:14,803
مونیک نیست
499
00:45:16,555 --> 00:45:19,183
همهی اینا رو برای گری تعریف کردم
میدونین بهم چی گفت؟
500
00:45:21,143 --> 00:45:22,936
گفت برم دارودرمانی
501
00:45:25,689 --> 00:45:27,566
میدونستم خودم باید از کسی کمک بگیرم
502
00:45:28,358 --> 00:45:29,943
از مادران کمک گرفتم
503
00:45:30,652 --> 00:45:31,778
مادران فرزانه
504
00:45:33,488 --> 00:45:35,782
کل بهم گفت چه جوری دخترمو برگردونم
505
00:45:36,491 --> 00:45:37,993
کل بهم گفت چی کار کنم
506
00:45:38,577 --> 00:45:40,662
فقط نمیدونم بتونم این کارو بکنم یا نه
507
00:45:40,746 --> 00:45:42,414
اون زنِ لعنتی میخواد بچهش رو بکشه!
508
00:45:42,998 --> 00:45:44,416
میخواد بچهش رو بکشه
509
00:45:44,499 --> 00:45:46,501
و اگه الان جلوش رو نگیرین
510
00:45:46,585 --> 00:45:50,881
- دیگه نمیتونید بگید نمیدونستین
- اون بچه نیست!
511
00:45:50,964 --> 00:45:55,052
- بچه نیست! بچه نیست
- باشه، آروم باش
512
00:45:55,135 --> 00:45:57,179
- آپولو، صبر کن
- اون بچه نیست!
513
00:46:00,098 --> 00:46:01,433
نه!
514
00:46:08,273 --> 00:46:09,316
آهای، صبر کن!
515
00:46:09,399 --> 00:46:10,817
لعنتی
516
00:46:17,115 --> 00:46:19,868
آهای! مجبورم نکن دنبالت بیفتم!
517
00:46:21,828 --> 00:46:23,038
اون بچه نیست
518
00:46:24,831 --> 00:46:25,749
بچه نیست
519
00:46:26,667 --> 00:46:30,003
بچه نیست!
520
00:46:32,047 --> 00:46:34,508
پسر. چه سرعتی داری
521
00:46:36,969 --> 00:46:38,220
من دیگه بدنم نمیکِشه
522
00:46:39,721 --> 00:46:42,307
راستی من ویلیامم
ویلیام ویلر
523
00:46:44,810 --> 00:46:48,272
پاتریس منو فرستاد
پاتریس گرین
524
00:46:50,357 --> 00:46:51,358
میخوام کتابه رو بخرم
525
00:46:51,441 --> 00:46:52,985
خب بخرش لامصبو!
526
00:46:53,806 --> 00:46:56,684
کتاب رو بخر دیگه
منو میخوای چی کار؟
527
00:46:57,322 --> 00:47:01,243
خدای من، پسر!
عجب!
528
00:47:02,578 --> 00:47:03,579
ببین، متاسفم
529
00:47:05,539 --> 00:47:07,332
میدونی، پاتریس بهم گفت بیام اینجا
530
00:47:09,501 --> 00:47:10,711
احتمالاً باید به اون فحش بدی
531
00:47:23,140 --> 00:47:24,141
اما...
532
00:47:27,477 --> 00:47:29,271
واقعاً دلم اون کتاب رو میخواد
533
00:47:36,236 --> 00:47:37,404
زنگ زدن پلیس
534
00:47:39,198 --> 00:47:40,616
اونجا اوضاع خیلی بیریخت شد
535
00:47:41,491 --> 00:47:44,661
حالت خوبه؟ انگار خیلی شوکه شدی
536
00:47:46,580 --> 00:47:47,664
شام مهمونت کنم؟
537
00:47:50,000 --> 00:47:51,001
نه
538
00:47:53,795 --> 00:47:55,297
ولی میتونی قهوه مهمونم کنی
539
00:48:07,559 --> 00:48:10,062
امروز صبح یه مقدار تلفنی
با پاتریس حرف زدم
540
00:48:10,145 --> 00:48:11,480
میدونی توی عراق خدمت کرده؟
541
00:48:12,064 --> 00:48:13,106
آره
542
00:48:14,441 --> 00:48:16,068
البته بابت خدمتش ازش تشکر کردم
543
00:48:16,568 --> 00:48:17,611
خیلی خوشش میاد
544
00:48:22,533 --> 00:48:23,825
چه دونات خوشمزهایه
545
00:48:25,953 --> 00:48:28,205
ببین، میخوام صاف و پوست کنده بهت بگم
546
00:48:30,207 --> 00:48:34,628
«کشتن مرغ مینا» یکی از اون دو تا کتابیه
که تا حالا تفریحی خوندم
547
00:48:37,714 --> 00:48:40,551
بهم میگی؟ بگو کتاب رو از کجا پیدا کردی
548
00:48:41,677 --> 00:48:43,345
بگو چه جوری این اتفاقا افتاد
549
00:48:46,890 --> 00:48:50,227
توی هفتمین کارتن کهنه...
550
00:48:50,310 --> 00:48:52,646
تهِ یه زیرزمین توی «ریوردیل» پیداش کردم
551
00:48:55,482 --> 00:48:57,943
فرض کن بعد گشتن شیش تا کارتن آت و آشغال
بیخیالش میشدی
552
00:48:58,026 --> 00:49:00,946
چرا باید همچین کاری میکردم؟
من بچه دارم و...
553
00:49:01,029 --> 00:49:05,075
منم دو تا دختر دارم
باور کن درک میکنم
554
00:49:05,951 --> 00:49:07,286
میگم یه عکسی نشونت بدم؟
555
00:49:08,996 --> 00:49:10,455
اون دختر توی عکس
556
00:49:11,167 --> 00:49:12,199
- لعنتی
- دختر من نیست
557
00:49:12,224 --> 00:49:15,123
- اون چیه؟ اون چیه؟ آهای!
- هیچی
558
00:49:15,168 --> 00:49:16,378
مونیک نیست
559
00:49:21,592 --> 00:49:24,261
همهی اینا رو به گری گفتم
میدونین چی بهم گفت؟
560
00:49:24,344 --> 00:49:26,221
ببین، نمیدونم چرا ازش فیلم گرفتم
561
00:49:26,305 --> 00:49:27,848
بهم گفت برم دارودرمانی
562
00:49:27,931 --> 00:49:30,309
- متاسفم، بذار پاکش کنم
- نه، صبر کن وایستا
563
00:49:32,144 --> 00:49:35,272
میدونستم باید خودم از یکی کمک بگیرم
و از مادران کمک گرفتم
564
00:49:35,772 --> 00:49:37,191
«مادران»
565
00:49:37,691 --> 00:49:38,942
مادران فرزانه.
566
00:49:40,152 --> 00:49:42,362
کَل بهم گفت چه جوری دخترمو برگردونم
567
00:49:43,030 --> 00:49:44,573
کل بهم گفت چی کار کنم
568
00:49:45,324 --> 00:49:47,701
فقط نمیدونم بتونم یا نه
569
00:49:51,705 --> 00:49:55,626
آره یه عادت احمقانهست
متاسفم
570
00:49:57,085 --> 00:49:58,420
از ته دل میگم
571
00:50:02,674 --> 00:50:03,717
ولی کَل دیگه کیه؟
572
00:50:06,762 --> 00:50:08,347
نمیدونم نمیدونم
573
00:50:09,932 --> 00:50:12,226
بعدش یه چیزی درمورد «فرزانگان» گفت
574
00:50:12,309 --> 00:50:13,519
میدونی این چه اسمیه؟
575
00:50:14,603 --> 00:50:15,646
معنیش رو میدونی؟
576
00:50:15,729 --> 00:50:17,773
قبلاً شنیدمش
577
00:50:22,402 --> 00:50:23,529
چیه؟
578
00:50:23,612 --> 00:50:24,947
مال یه کتابیه
579
00:50:25,822 --> 00:50:26,907
میگه...
580
00:50:27,783 --> 00:50:33,038
«توی روستاها بطور حتمی
یکی دو «فرزانه» وجود داشت.»
581
00:50:33,747 --> 00:50:35,874
کی هست؟ کتاب میگه اونا کین؟
582
00:50:43,048 --> 00:50:44,174
«فرزانه».
583
00:50:45,473 --> 00:50:48,386
[فرزانگان]
584
00:50:48,804 --> 00:50:49,930
جادوگر.
585
00:50:51,223 --> 00:50:53,934
بهم گفتن نرم ولی گوش نکردم
586
00:50:54,017 --> 00:50:55,602
معلومه که گوش نکردی
587
00:50:59,064 --> 00:51:02,442
وقتی از دستم بیفته
هر سه تا آرزو برآورده میشه
588
00:51:03,610 --> 00:51:05,487
نبُرش
589
00:51:07,865 --> 00:51:09,658
آره. محکم به نظر میرسه
590
00:51:10,606 --> 00:51:15,486
ولی من اسطوره آپولوام
591
00:51:20,878 --> 00:51:24,381
آدم باید خیلی حواسش باشه
که چه آرزویی میکنه
592
00:51:27,801 --> 00:51:32,014
اِما، با من هر سه تا آرزوت برآورده میشه
593
00:51:37,686 --> 00:51:38,729
جادوگر
594
00:51:39,693 --> 00:51:49,693
« ترجمه از امیرعلی_پیام و فائزه شاهمرادی »
.:: Amirali_Pm & Faeze.k::.
595
00:51:50,321 --> 00:52:00,321
ارائهای از وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
596
00:52:00,997 --> 00:52:10,997
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez
54895