All language subtitles for The Woman in the Wall - 01x03 - Knock Knock.FENIX-XviD-AFG-ORGANIC.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,882 --> 00:00:05,507 - Where's Aoife? - I don't know. 2 00:00:05,532 --> 00:00:07,546 - Where's my wife? - I don't know where she is! 3 00:00:07,571 --> 00:00:10,147 You're that woman she went to meet, aren't you? You're Clemence! 4 00:00:10,398 --> 00:00:12,550 Father Percy was found dead. 5 00:00:12,749 --> 00:00:14,774 He was a family friend. Good man. 6 00:00:14,798 --> 00:00:17,054 Well, I tm sorry for, er, your loss. 7 00:00:17,078 --> 00:00:19,398 Do you remember the last time you saw Father Percy? 8 00:00:23,719 --> 00:00:25,054 Aoife was a nun. 9 00:00:25,078 --> 00:00:26,907 Did she have a reason to kill Father Percy? 10 00:00:26,958 --> 00:00:28,265 She didn't do it! 11 00:00:28,345 --> 00:00:29,901 What about the woman from the bar?! 12 00:00:29,935 --> 00:00:31,575 Why aren't you looking for her?! 13 00:00:35,238 --> 00:00:37,695 I was born in a Mother and Baby Home. 14 00:00:37,719 --> 00:00:39,494 What happened to our kids, Clemence? 15 00:00:39,518 --> 00:00:41,411 I'll tell you everything. 16 00:00:41,658 --> 00:00:44,544 Clemence? Clemence! Clemence! 17 00:00:44,568 --> 00:00:45,724 Clemence! Clemence! 18 00:00:45,748 --> 00:00:47,798 No, no, no! 19 00:01:16,874 --> 00:01:19,494 Lorna, it's nonstop! 20 00:01:19,722 --> 00:01:21,414 It's like... 21 00:01:21,542 --> 00:01:25,094 having an alien in there, wriggling around. 22 00:01:34,338 --> 00:01:36,638 Do you want a boy or do you want a girl? 23 00:01:39,338 --> 00:01:40,883 Don't mind. 24 00:01:41,292 --> 00:01:43,092 As long as it's not an alien. 25 00:01:47,267 --> 00:01:49,103 I hope mine's a boy. 26 00:01:49,209 --> 00:01:51,861 Well, boys get to do whatever they like. 27 00:01:55,488 --> 00:01:57,586 What if I'm no good at it, Clem? 28 00:01:58,603 --> 00:02:00,493 Of course you'll be good at it. 29 00:02:04,730 --> 00:02:07,570 You'll be the best mammy ever! 30 00:03:25,605 --> 00:03:28,805 Synced and corrected by bird for www.addic7ed.com ~ 31 00:04:29,013 --> 00:04:30,376 What are you doing? 32 00:04:32,306 --> 00:04:34,645 What kind of haircut would you call that? 33 00:04:36,779 --> 00:04:38,556 Like Joan of Arc, right? 34 00:04:40,384 --> 00:04:41,660 Not today, Colman. 35 00:04:41,685 --> 00:04:42,837 That's Lorna Brady. 36 00:04:42,989 --> 00:04:45,028 It's the same height, it's the same build, 37 00:04:45,091 --> 00:04:46,807 it's the same haircut, Massey... 38 00:04:46,832 --> 00:04:50,091 I tve told you before, it could very well be. 39 00:04:50,177 --> 00:04:53,044 But this is a very delicate moment in the town. 40 00:04:53,892 --> 00:04:55,423 So we'll have to wait until... 41 00:04:55,735 --> 00:04:57,200 Hang on, what are you wearing? 42 00:04:57,263 --> 00:04:58,496 What? 43 00:04:59,290 --> 00:05:01,371 Youtre not thinking of coming, are you? 44 00:05:01,823 --> 00:05:03,686 I thought I 'd pay my respects. 45 00:05:03,749 --> 00:05:08,364 You are not coming to a funeral, only to corner a grieving woman! 46 00:05:08,426 --> 00:05:10,074 No, a suspected arsonist 47 00:05:10,099 --> 00:05:12,545 and a possible accomplice to a murder, Massey. 48 00:05:12,577 --> 00:05:15,359 Why are you gunning for Lorna like this? 49 00:05:15,390 --> 00:05:16,916 The poor woman's... 50 00:05:16,979 --> 00:05:18,610 odd. She... 51 00:05:19,172 --> 00:05:21,187 She sleepwalks! 52 00:05:24,719 --> 00:05:26,761 Are you all right, lad? 53 00:05:26,785 --> 00:05:29,538 Because after what happened the other day... 54 00:05:29,578 --> 00:05:32,081 I told you already, Massey. I'm fine. 55 00:05:32,371 --> 00:05:34,404 It's nothing to be ashamed of, lad. 56 00:05:35,595 --> 00:05:36,931 I mean, we all have our demons. 57 00:05:36,956 --> 00:05:41,081 I'm just sick of sitting on my hands, Massey! 58 00:05:41,306 --> 00:05:44,236 - We need to talk to Lorna... - And we will. 59 00:05:44,629 --> 00:05:46,019 But not today. 60 00:06:06,080 --> 00:06:07,373 I'm sorry, David. 61 00:06:15,871 --> 00:06:17,959 That one's Clemence, right? 62 00:06:21,982 --> 00:06:23,302 You did this. 63 00:06:34,275 --> 00:06:35,605 Body of Christ. 64 00:06:37,845 --> 00:06:39,531 Body of Christ. 65 00:06:39,555 --> 00:06:40,795 Amen. 66 00:07:08,755 --> 00:07:10,035 Body of Christ. 67 00:07:12,335 --> 00:07:15,188 When someone is taken from us too soon... 68 00:07:16,341 --> 00:07:18,179 especially when it is sudden... 69 00:07:19,293 --> 00:07:22,558 it can be difficult to make sense of what's happened. 70 00:07:24,040 --> 00:07:28,052 The abrupt absence of a loved one is an immense difficulty. 71 00:07:28,123 --> 00:07:32,015 The darkness can be disorientating. 72 00:07:32,370 --> 00:07:34,582 There are unanswered questions. 73 00:07:36,789 --> 00:07:38,111 There is pain. 74 00:07:39,099 --> 00:07:40,405 Confusion. 75 00:07:40,438 --> 00:07:41,638 Even anger. 76 00:07:42,611 --> 00:07:44,444 But we must take solace in remembering 77 00:07:44,469 --> 00:07:48,051 that Our Lord himself was no stranger to suffering. 78 00:07:48,075 --> 00:07:51,480 Because suffering can be redemptive. 79 00:07:53,418 --> 00:07:55,342 Suffering can be penance. 80 00:07:56,504 --> 00:08:00,246 Clemence herself knew that all too well. 81 00:08:01,269 --> 00:08:04,132 There are some who say our lives are not our own. 82 00:08:04,157 --> 00:08:07,237 But I think that, however she may have left us, 83 00:08:07,316 --> 00:08:11,328 Clemence's contribution here on Earth will not be forgotten. 84 00:08:11,980 --> 00:08:14,490 Suffering is sent to test us. 85 00:08:15,275 --> 00:08:17,942 In fact... 86 00:08:17,966 --> 00:08:20,052 God makes those he loves best... 87 00:08:22,501 --> 00:08:23,811 suffer the most. 88 00:09:00,862 --> 00:09:03,458 _ 89 00:09:44,315 --> 00:09:47,956 Fuck, fuck, fuck, fuck, fuck, fuck... 90 00:09:55,675 --> 00:09:56,885 There you go. 91 00:10:20,462 --> 00:10:22,342 You're still not sleeping, huh? 92 00:10:23,614 --> 00:10:28,891 You know, in the Army, sometimes they rub chillies in their eyes. 93 00:10:29,252 --> 00:10:31,371 What? Why? 94 00:10:31,490 --> 00:10:32,900 To help them stay awake. 95 00:10:34,395 --> 00:10:35,682 It's OK. 96 00:10:35,706 --> 00:10:37,731 We're here for you, David. Whatever you need. 97 00:10:37,892 --> 00:10:39,321 Can you take that? 98 00:10:39,345 --> 00:10:40,475 Sure. 99 00:10:46,165 --> 00:10:47,755 I'm sorry for your loss, David. 100 00:10:58,302 --> 00:11:00,768 I feel awful asking you this, 101 00:11:00,792 --> 00:11:04,212 but did Clemence say anything to you about our children? 102 00:11:05,832 --> 00:11:06,968 You know, before she...? 103 00:11:06,993 --> 00:11:09,053 I just buried my sister. 104 00:11:58,203 --> 00:12:00,309 You all right there, Lorna? 105 00:12:00,335 --> 00:12:01,780 Not looking so hot. 106 00:12:01,805 --> 00:12:03,246 This'll wake you up. 107 00:12:05,020 --> 00:12:06,351 Give me that! 108 00:12:10,093 --> 00:12:12,659 Lorna Brady! You dark horse! 109 00:12:22,660 --> 00:12:25,049 I'm sorry for your loss, Lorna. 110 00:12:25,073 --> 00:12:26,407 Thanks. 111 00:12:26,545 --> 00:12:29,495 Could you pop in to us tomorrow if you have a moment? 112 00:12:29,591 --> 00:12:31,013 Why, am I in some sorta trouble? 113 00:12:31,038 --> 00:12:32,967 No. We've just got a few more questions for you. 114 00:12:33,045 --> 00:12:34,718 Like, questions about what? 115 00:12:34,961 --> 00:12:36,480 Let's talk about it tomorrow. 116 00:12:36,881 --> 00:12:38,053 Say, 10am? 117 00:12:38,078 --> 00:12:39,520 But what if I don't want to come in? 118 00:12:39,545 --> 00:12:41,848 - I 'd really prefer if you did. - Yeah, but what if I don't? 119 00:12:41,873 --> 00:12:44,262 What are you going to do? Like, arrest me? 120 00:12:44,704 --> 00:12:46,228 Is something the matter? 121 00:12:46,582 --> 00:12:48,302 No. No, all good, thanks. 122 00:12:50,520 --> 00:12:52,187 I'm talking to Ms Brady here. 123 00:12:52,359 --> 00:12:54,368 Not really the day for it, is it? 124 00:12:55,734 --> 00:12:59,036 Now, you're one of the Kearneys. 125 00:12:59,088 --> 00:13:00,508 The baby. 126 00:13:00,670 --> 00:13:02,179 Michael? Is that right? 127 00:13:02,206 --> 00:13:03,798 I am, how'd you know that? 128 00:13:03,868 --> 00:13:06,508 Actually, you all have the same shape of head. 129 00:13:06,636 --> 00:13:08,764 You'll have to forgive our man from Dublin. 130 00:13:08,789 --> 00:13:11,567 He's as subtle as a brick through a window. 131 00:13:11,592 --> 00:13:13,967 Don't give it any heed at all, Lorna. 132 00:13:13,992 --> 00:13:16,032 Today of all days, you know. 133 00:13:23,593 --> 00:13:25,783 So good of you to come, Detective. 134 00:13:25,928 --> 00:13:29,115 I'd offer you a drink, but you seem to be on the clock! 135 00:13:29,813 --> 00:13:31,948 Thanks again for coming, James. 136 00:13:31,972 --> 00:13:33,983 It would've meant a lot to Clemence. 137 00:13:34,008 --> 00:13:38,358 Not at all, Niamh. We're all in this together now. 138 00:13:38,382 --> 00:13:42,148 Have you heard anything from the Government about our petition? 139 00:13:42,625 --> 00:13:44,713 They're unsure 140 00:13:44,757 --> 00:13:49,758 if they've heard enough to declare the Convent as a laundry. 141 00:13:49,928 --> 00:13:53,813 They need a little more time to reach a consensus. 142 00:13:55,708 --> 00:13:57,062 Is that normal? 143 00:13:57,519 --> 00:13:59,926 Don't read too much into it. 144 00:13:59,968 --> 00:14:02,411 Let's just continue to wait and see. 145 00:14:02,436 --> 00:14:04,608 Aye, youtre all boring. 146 00:14:04,632 --> 00:14:07,919 I just want to drink, sing and dance. 147 00:14:08,224 --> 00:14:10,358 Cos that's what Clemence would've wanted. 148 00:14:10,383 --> 00:14:12,719 Yeah, well, maybe now's not the best time for any of that. 149 00:14:12,744 --> 00:14:13,919 Wha'ts wrong, Niamh? 150 00:14:14,301 --> 00:14:17,478 I thought you were all for expressing our feelings. 151 00:14:17,738 --> 00:14:20,594 None of you lot know what Clemence went through in that place. 152 00:14:20,619 --> 00:14:21,832 Maybe that's enough now, Amy. 153 00:14:21,857 --> 00:14:24,403 Only me and Lorna can. 154 00:14:25,292 --> 00:14:28,182 You all, you heard what Father Bum Fluff says. 155 00:14:28,225 --> 00:14:31,278 Clemence is survived only by her brother, David. 156 00:14:31,467 --> 00:14:32,772 Only by. 157 00:14:32,855 --> 00:14:34,478 Only by! 158 00:14:34,777 --> 00:14:37,118 As in, not by her child. 159 00:14:37,516 --> 00:14:39,522 Why not? Ain't that right, Lorna? 160 00:14:39,547 --> 00:14:40,718 Amy, please. 161 00:14:40,992 --> 00:14:42,999 We're the only mammies left. 162 00:14:43,051 --> 00:14:45,839 - And we've been through hell together. - Back off! 163 00:14:47,809 --> 00:14:50,575 What are any of us lot even doing here? 164 00:14:50,985 --> 00:14:52,468 We didn't look after her. 165 00:14:52,493 --> 00:14:54,476 And now we're lying about her. 166 00:14:54,796 --> 00:14:56,183 Fuckin' heart attack? 167 00:14:56,251 --> 00:14:57,919 Will you come off it? 168 00:14:58,159 --> 00:15:01,745 Clemence made a choice and we need to respect that. 169 00:15:01,779 --> 00:15:03,416 Shut up, Amy, please. 170 00:15:03,441 --> 00:15:05,816 David shouldn't have to be listening to your shit right now. 171 00:15:05,841 --> 00:15:08,143 Maybe we all have heart attacks, huh? 172 00:15:08,168 --> 00:15:10,118 What do you reckon, Mr Coyle? 173 00:15:10,390 --> 00:15:12,136 Maybe that would help your consensus, 174 00:15:12,161 --> 00:15:13,859 really get people's attention... 175 00:15:13,884 --> 00:15:16,015 Oh, go on, then! You first! 176 00:15:16,746 --> 00:15:18,786 Do us all a favour! 177 00:15:19,982 --> 00:15:21,782 Oh, that's enough! That's enough. 178 00:15:23,862 --> 00:15:25,172 That's enough. 179 00:15:31,389 --> 00:15:33,707 Fuck you, Lorna Brady! 180 00:15:34,722 --> 00:15:36,232 Fuck you! 181 00:15:50,265 --> 00:15:52,381 Can you walk me home? 182 00:15:57,732 --> 00:15:58,982 Sure. 183 00:16:07,219 --> 00:16:08,618 Amy? 184 00:16:13,028 --> 00:16:14,438 Are you all right? 185 00:16:18,138 --> 00:16:21,556 I saw Lorna Brady burn Father Percy's car. 186 00:16:23,025 --> 00:16:24,318 - Is that right? - Yeah. 187 00:16:24,370 --> 00:16:25,648 I was lying before. 188 00:16:26,106 --> 00:16:28,226 Trying to protect her. 189 00:16:29,196 --> 00:16:32,331 Why should I? She doesn't give a fuck about me. 190 00:17:08,583 --> 00:17:10,842 Right, then, I'll go. 191 00:17:10,884 --> 00:17:12,606 Lorna, can you wait a minute? 192 00:17:14,282 --> 00:17:15,782 I'm sorry, Lorna. 193 00:17:17,132 --> 00:17:18,686 For what I said. 194 00:17:19,448 --> 00:17:20,956 It wasn't right. 195 00:17:22,245 --> 00:17:24,281 And I'm sorry I kept ye apart. 196 00:17:27,321 --> 00:17:29,444 It might've been for the best. 197 00:17:44,247 --> 00:17:45,657 God, Clemence. 198 00:17:47,063 --> 00:17:49,178 Doesn't she look so happy? 199 00:17:49,967 --> 00:17:50,992 God. 200 00:17:53,198 --> 00:17:54,668 That smile. 201 00:17:56,742 --> 00:17:59,015 That's not Clemence. 202 00:18:01,086 --> 00:18:04,634 The girl in the middle - her name is Breda. 203 00:18:07,437 --> 00:18:09,431 That's Clemence's daughter. 204 00:18:16,555 --> 00:18:18,764 She's the spitting image of her. 205 00:18:21,662 --> 00:18:24,333 This is... Clemence's daughter? 206 00:18:28,123 --> 00:18:29,427 She's alive? 207 00:18:36,536 --> 00:18:37,943 Where did you get this? 208 00:18:44,022 --> 00:18:47,180 Clemence went into town to have tea with someone. 209 00:18:48,136 --> 00:18:51,063 And when she came back, she was in a very strange mood. 210 00:18:51,088 --> 00:18:53,208 And I said to her, I said, "Who did you meet?" 211 00:18:53,674 --> 00:18:55,979 And she said, "A nun I used to know." 212 00:18:56,900 --> 00:18:59,413 One of the Sisters of the Seven Joys. 213 00:19:02,193 --> 00:19:06,079 That's a name I haven't heard in this house in a long time. 214 00:19:06,944 --> 00:19:08,318 And that nun gave her that. 215 00:19:09,490 --> 00:19:12,682 But I know Clemence would've wanted you to see that. 216 00:19:12,707 --> 00:19:13,777 Why? 217 00:19:15,883 --> 00:19:18,272 Do you think one of these girls... 218 00:19:18,552 --> 00:19:20,409 could be mine? 219 00:19:20,557 --> 00:19:21,565 I don't know. 220 00:19:21,590 --> 00:19:24,567 Or maybe, do you think that nun, she had... 221 00:19:24,601 --> 00:19:26,992 a photo of my kid, too, d'ya think? 222 00:19:27,075 --> 00:19:29,057 I really don't know, Lorna. 223 00:19:30,203 --> 00:19:31,453 But I hope so. 224 00:19:37,122 --> 00:19:38,193 Yeah. 225 00:19:55,382 --> 00:19:56,718 Right, come on. 226 00:19:56,742 --> 00:19:58,837 Columbo's ready for you. 227 00:19:59,107 --> 00:20:00,738 How long is this going to take? 228 00:20:00,762 --> 00:20:02,250 I have things to do. 229 00:20:11,272 --> 00:20:12,697 Can I use your toilet? 230 00:20:12,772 --> 00:20:14,784 Yeah, fire away. Down the end there. 231 00:20:46,752 --> 00:20:49,352 Fuck, shit! 232 00:20:50,953 --> 00:20:52,255 Fuck! 233 00:20:52,734 --> 00:20:53,910 Fuck, shit, arse! 234 00:20:56,112 --> 00:20:57,352 Fuck! 235 00:21:04,350 --> 00:21:05,716 What am I doing here? 236 00:21:12,774 --> 00:21:13,944 Is that you? 237 00:21:18,752 --> 00:21:20,558 As I'm sure you're aware, Lorna, 238 00:21:20,582 --> 00:21:23,368 a car at the station lockup was set fire to 239 00:21:23,392 --> 00:21:24,919 last Sunday night. 240 00:21:25,185 --> 00:21:28,434 I've an eyewitness that saw you take a match to it, Lorna. 241 00:21:31,071 --> 00:21:33,296 Well, sure, anyone can say they saw anyone do anything. 242 00:21:33,321 --> 00:21:34,666 - That's... - Oh, so they're lying? 243 00:21:34,691 --> 00:21:38,250 Yeah. if they say they saw me burn a car, yeah, they're lying. 244 00:21:41,632 --> 00:21:45,160 You told us before that you didn't remember who Father Percy was. 245 00:21:45,698 --> 00:21:47,434 That's right. What's he got to do with this? 246 00:21:47,459 --> 00:21:49,067 Well, that was his car. 247 00:21:50,472 --> 00:21:51,518 Oh? 248 00:21:51,586 --> 00:21:53,852 See, strangely enough, the other women from the convent, 249 00:21:53,886 --> 00:21:55,440 they seem to remember him well. 250 00:21:55,588 --> 00:21:58,198 Especially those from the Mother and Baby Home. 251 00:21:58,482 --> 00:22:00,649 You were in there as well, weren't you? 252 00:22:01,539 --> 00:22:03,345 What business is that of yours? 253 00:22:03,429 --> 00:22:04,754 I'm sure it's a touchy subject. 254 00:22:04,779 --> 00:22:06,277 The fuck do you know about it? 255 00:22:06,340 --> 00:22:07,515 About any of this? 256 00:22:07,615 --> 00:22:09,843 What they did to us, to our children? 257 00:22:09,868 --> 00:22:12,684 I'm the one asking the questions here, Lorna, OK? 258 00:22:20,831 --> 00:22:22,808 Now take a good look at this. 259 00:22:27,229 --> 00:22:28,762 Do you know that woman? 260 00:22:28,807 --> 00:22:30,088 Yeah. 261 00:22:30,112 --> 00:22:31,248 I do. 262 00:22:31,562 --> 00:22:33,283 When did you last see her? 263 00:22:33,335 --> 00:22:37,143 The last time I saw her, she was walking away with my baby. 264 00:22:38,731 --> 00:22:41,049 Does that clear things up for you? 265 00:22:41,197 --> 00:22:43,051 You haven't seen or heard from her since? 266 00:22:43,361 --> 00:22:44,091 No. 267 00:22:44,115 --> 00:22:45,844 She hasn't made any attempt to contact you? 268 00:22:45,869 --> 00:22:48,070 - I said, no. - So she's missing currently. 269 00:22:48,095 --> 00:22:49,758 As you're probably aware, Lorna. 270 00:22:50,076 --> 00:22:52,278 Now, her family are in absolute pieces. 271 00:22:52,538 --> 00:22:55,748 The husband is sitting in prison awaiting trial. 272 00:22:56,038 --> 00:22:58,116 And her poor daughter, 273 00:22:58,249 --> 00:23:00,179 her daughter is on the way down from Dublin 274 00:23:00,211 --> 00:23:02,732 to see if she can help us with our search. 275 00:23:03,458 --> 00:23:06,118 - Her daughter? - Yeah, she has a daughter. 276 00:23:06,372 --> 00:23:09,226 So it's only a matter of time before we find Aoife. 277 00:23:09,260 --> 00:23:10,758 Oh. 278 00:23:11,066 --> 00:23:14,140 - Well, good luck. - Hey! Cut the shit, all right? 279 00:23:14,187 --> 00:23:15,755 We know you know Father Percy! 280 00:23:15,780 --> 00:23:17,675 - We know you burnt the car... - All right, lad. 281 00:23:17,700 --> 00:23:20,110 So I think you know exactly where Aoife Cassidy is, 282 00:23:20,135 --> 00:23:21,309 and you'll tell us right now, 283 00:23:21,334 --> 00:23:22,582 if you know what's good for you, Lorna! 284 00:23:22,607 --> 00:23:25,368 It's funny how hard the whole world looks for some people 285 00:23:25,696 --> 00:23:29,296 but others just disappear and nobody gives a fuck. 286 00:23:33,436 --> 00:23:35,758 Jesus Christ! 287 00:23:35,990 --> 00:23:37,968 Wait here, Lorna, I'll get you a tissue. 288 00:23:38,460 --> 00:23:42,220 You, come on. 289 00:23:43,336 --> 00:23:44,536 I'm calling it a day. 290 00:24:21,932 --> 00:24:23,132 Hey! 291 00:24:25,237 --> 00:24:26,348 Hey! 292 00:24:27,766 --> 00:24:29,948 Lorna! 293 00:24:35,744 --> 00:24:38,015 - You all right? - Wh... 294 00:24:38,572 --> 00:24:39,658 Yeah. 295 00:24:40,423 --> 00:24:42,878 Whatever personal issues you've going on, 296 00:24:42,926 --> 00:24:44,725 you need to get it sorted fairly lively 297 00:24:44,750 --> 00:24:46,628 because i'ts affecting your judgment, lad! 298 00:24:46,698 --> 00:24:48,279 It has nothing to do with this. 299 00:24:48,310 --> 00:24:50,606 You told me you were born in one of those places, 300 00:24:50,631 --> 00:24:52,485 so how could it not be? 301 00:24:53,083 --> 00:24:55,445 It was nothing like that place! 302 00:24:56,878 --> 00:24:58,628 Then, what is it then? 303 00:24:58,975 --> 00:25:01,663 - What have you got against these women? - Nothing! 304 00:25:01,725 --> 00:25:03,172 Are you sure? 305 00:25:03,621 --> 00:25:05,076 What about you? 306 00:25:05,972 --> 00:25:10,017 You've been letting Lorna off the hook every chance that you get! 307 00:25:10,158 --> 00:25:11,537 It's patronising, Massey, 308 00:25:11,562 --> 00:25:13,975 the way that y0u see her, the way you see all the survivors, 309 00:25:14,000 --> 00:25:16,605 like they're not capable of anything but surviving. 310 00:25:16,630 --> 00:25:18,516 I want Lorna to survive! 311 00:25:18,541 --> 00:25:21,635 I wanted Clemence to survive! 312 00:25:29,455 --> 00:25:32,599 I was a young guard at the same time as... 313 00:25:34,149 --> 00:25:36,948 when those girls were up in that... place. 314 00:25:37,229 --> 00:25:39,574 Lorna, Clemence. 315 00:25:42,280 --> 00:25:43,975 You're probably too young to understand, 316 00:25:44,000 --> 00:25:45,563 but back then, 317 00:25:45,902 --> 00:25:48,748 the fear people had. 318 00:25:49,066 --> 00:25:50,778 Honest to God, 319 00:25:50,802 --> 00:25:52,948 a lot of people would sooner their daughters 320 00:25:52,972 --> 00:25:57,284 were murdered than fall pregnant outside of marriage. 321 00:26:00,004 --> 00:26:02,690 We haven't enough on her, Colman. 322 00:26:02,715 --> 00:26:03,766 Fine. 323 00:26:04,971 --> 00:26:08,333 But I am not letting this go. 324 00:26:16,308 --> 00:26:18,457 So one of these girls is your...? 325 00:26:19,052 --> 00:26:20,282 Maybe. 326 00:26:21,333 --> 00:26:22,802 Maybe not. 327 00:26:24,960 --> 00:26:27,206 Do you think either of them look like me? 328 00:26:32,716 --> 00:26:34,522 Even if they're not, it's proof. 329 00:26:34,547 --> 00:26:37,834 It's proof that Clemence's kid lived. 330 00:26:39,405 --> 00:26:41,688 You know, and I think this nun was going to give me 331 00:26:41,713 --> 00:26:44,108 one of these photographs of my kid. 332 00:26:44,132 --> 00:26:47,639 And, you know, maybe it'll tell me where she is and... 333 00:26:47,700 --> 00:26:48,842 OK. 334 00:26:48,867 --> 00:26:50,445 That's good, right? 335 00:26:50,772 --> 00:26:52,213 This is a good thing? 336 00:26:54,087 --> 00:26:56,672 I can't tell what's real any more. 337 00:27:00,333 --> 00:27:03,773 And I'm seeing things and hearing things that aren't there. 338 00:27:05,316 --> 00:27:07,551 I just need to sleep. 339 00:27:10,700 --> 00:27:13,448 I think that might be a good idea. 340 00:27:16,178 --> 00:27:17,738 Would you watch me? 341 00:27:19,619 --> 00:27:20,894 Watch you? 342 00:27:21,430 --> 00:27:23,340 Watch you sleep? Why? 343 00:27:25,229 --> 00:27:27,342 Cos when sleep I do stuff. 344 00:27:28,053 --> 00:27:29,446 Bad stuff. 345 00:27:29,714 --> 00:27:30,994 I've heard. 346 00:27:32,219 --> 00:27:34,893 Oh, you haven't heard the half of it. 347 00:27:37,565 --> 00:27:39,618 Would that not be a bit creepy? 348 00:27:39,926 --> 00:27:41,747 No, not if I'm asking you to do it. 349 00:27:41,818 --> 00:27:43,008 Right. 350 00:27:44,197 --> 00:27:45,685 I can do that. 351 00:27:47,750 --> 00:27:48,922 Thank y0u. 352 00:28:12,328 --> 00:28:14,217 Thanks for showing me that. 353 00:28:27,020 --> 00:28:28,827 She was... She was, er... 354 00:28:30,320 --> 00:28:32,458 wearing a coat. 355 00:28:32,482 --> 00:28:34,867 - I mean, possibly, yeah. - No. Now. 356 00:28:40,497 --> 00:28:42,303 She's missing! 357 00:28:42,572 --> 00:28:44,423 That's right, Andrea, love. 358 00:28:44,697 --> 00:28:46,373 That's why wetre here. 359 00:28:46,457 --> 00:28:48,930 You left a message saying you might've seen her. 360 00:29:00,288 --> 00:29:02,723 The next reported sighting is, er... 361 00:29:02,856 --> 00:29:04,357 Oh, Jesus. 362 00:29:04,580 --> 00:29:05,854 Seamus Flanagan. 363 00:29:05,885 --> 00:29:07,060 What? What's up? 364 00:29:07,224 --> 00:29:09,980 Ah, nothing, he's a bit of an old eccentric. 365 00:29:10,069 --> 00:29:13,549 I arrested him once for punching a police horse in the face. 366 00:29:13,775 --> 00:29:16,197 Why would you punch a police horse in the face? 367 00:29:16,222 --> 00:29:17,923 Well, he didn't know it was a police horse. 368 00:29:17,948 --> 00:29:19,089 It was off duty at the time. 369 00:29:19,114 --> 00:29:20,313 No, no, enough. 370 00:29:20,365 --> 00:29:22,027 This is a waste of time - 371 00:29:22,054 --> 00:29:25,707 speaking to psychics and fucking horse-assaulters. 372 00:29:25,732 --> 00:29:29,313 Hey. Hey, hey, hey. We are obligated to follow up on every sighting 373 00:29:29,337 --> 00:29:32,073 of a missing person, regardless where it's come from! 374 00:29:32,271 --> 00:29:35,502 You do it, all right? I'm off to do some actual work. 375 00:29:37,170 --> 00:29:38,370 Colman! 376 00:29:41,257 --> 00:29:42,502 Colman! 377 00:30:09,589 --> 00:30:10,859 Lorna? 378 00:30:13,977 --> 00:30:15,455 Lorna? 379 00:30:15,787 --> 00:30:18,154 Lorna, let's get you back to bed, all right? 380 00:30:18,442 --> 00:30:19,483 Lorna! 381 00:30:19,507 --> 00:30:21,152 Lorna! 382 00:30:21,428 --> 00:30:24,003 Lorna! OK, all right! Listen, can you put those back? 383 00:30:24,027 --> 00:30:25,433 Lorna! Lorna! 384 00:30:25,457 --> 00:30:26,713 Lorna, don't! 385 00:30:29,380 --> 00:30:31,203 OK, wake up! 386 00:30:40,617 --> 00:30:41,713 Oh! 387 00:30:41,986 --> 00:30:44,130 Oh, God, Michael! Are you OK? 388 00:30:46,027 --> 00:30:47,297 No. 389 00:30:47,897 --> 00:30:49,513 I'm not! 390 00:30:49,901 --> 00:30:52,067 - Where are you going? - Hospital. 391 00:30:53,313 --> 00:30:54,740 I'll come with you. 392 00:31:00,737 --> 00:31:02,787 Oh, no, no, no! 393 00:31:10,617 --> 00:31:12,067 Oh, no, no. 394 00:31:13,178 --> 00:31:14,308 No! 395 00:31:22,876 --> 00:31:24,276 What did she look like? 396 00:31:24,372 --> 00:31:25,593 I don't know. 397 00:31:25,738 --> 00:31:26,834 Yay high. 398 00:31:26,920 --> 00:31:28,610 Joan of Arc fucking haircut on her. 399 00:31:28,654 --> 00:31:30,123 She knows where Aoife is. 400 00:31:30,269 --> 00:31:31,890 You just need to find her. 401 00:31:35,178 --> 00:31:36,904 The wife was a nun. 402 00:31:36,954 --> 00:31:38,563 Here, at the convent. 403 00:31:38,587 --> 00:31:40,908 At the House of the Sacred fucking whatever. 404 00:31:41,081 --> 00:31:43,031 You mean the Sisters of the Seven Joys? 405 00:31:45,165 --> 00:31:47,325 At the House of the Sacred fucking whatever. 406 00:31:53,655 --> 00:31:55,606 Next question. 407 00:31:55,631 --> 00:31:57,793 When I asked you if Aoife had worked in Kilkinure, 408 00:31:57,862 --> 00:31:59,645 you said at the House of the Sacred... 409 00:31:59,735 --> 00:32:01,015 Fuck off! 410 00:32:02,490 --> 00:32:03,746 Ridiculous. 411 00:32:03,856 --> 00:32:06,883 Guard! The woman you talked about from the bar. 412 00:32:08,086 --> 00:32:09,336 Grace. 413 00:32:12,455 --> 00:32:13,915 Was this her? 414 00:32:17,958 --> 00:32:19,374 Yeah, that's her. 415 00:32:19,399 --> 00:32:20,344 Who is she? 416 00:32:22,215 --> 00:32:24,965 I think this woman knows where your wife is, Dara. 417 00:32:26,928 --> 00:32:28,128 Look. 418 00:32:29,191 --> 00:32:31,683 I'll level with you, OK? 419 00:32:31,707 --> 00:32:35,083 I'm getting seriously concerned about where Aoife is. 420 00:32:35,194 --> 00:32:38,994 I can find her, but only if you start helping me out. 421 00:32:51,639 --> 00:32:53,385 The Sacred Shepherd. 422 00:32:53,513 --> 00:32:54,772 What did you say? 423 00:32:59,014 --> 00:33:01,777 The House of the Sacred Shepherd. 424 00:33:02,336 --> 00:33:04,338 It was something Aoife talked about. 425 00:33:05,677 --> 00:33:06,733 What was it? 426 00:33:06,757 --> 00:33:07,863 I'm not sure, 427 00:33:07,887 --> 00:33:09,733 but whatever it was, 428 00:33:09,757 --> 00:33:11,343 whoever they were, 429 00:33:11,367 --> 00:33:13,423 she was afraid of them. 430 00:33:13,890 --> 00:33:15,886 - Why? - I don't know. 431 00:33:16,757 --> 00:33:17,983 Find Aoife. 432 00:33:18,163 --> 00:33:20,044 She'll tell you everything. 433 00:34:59,674 --> 00:35:01,968 I'm looking for a Lorna Brady? 434 00:35:07,066 --> 00:35:08,264 Who are you? 435 00:35:08,975 --> 00:35:10,807 My name is Olivia. 436 00:35:10,841 --> 00:35:12,594 I think you know my mother... 437 00:35:12,698 --> 00:35:14,343 Aoife Cassidy? 438 00:35:14,680 --> 00:35:18,087 She's missing, and I know she went looking for you. 439 00:35:18,293 --> 00:35:19,933 Can we talk? 440 00:35:24,306 --> 00:35:26,657 Your mum knows where my child is, doesn't she? 441 00:35:27,573 --> 00:35:29,092 Tell me! 442 00:35:29,513 --> 00:35:31,636 I think she does, yeah. 443 00:35:36,271 --> 00:35:38,805 Mam was talking to a journalist. 444 00:35:39,675 --> 00:35:41,453 What journalist? 445 00:35:41,684 --> 00:35:43,501 There's survivors telling their stories, 446 00:35:43,526 --> 00:35:45,396 but not many nuns, you know? 447 00:35:46,477 --> 00:35:49,597 The journo said he needed evidence before he could publish. 448 00:35:51,757 --> 00:35:53,087 Evidence of what? 449 00:35:54,751 --> 00:35:56,180 She'd never tell me. 450 00:36:05,888 --> 00:36:08,143 Your mother gave that to a friend of mine 451 00:36:08,168 --> 00:36:10,573 who was in the Mother and Baby Home. 452 00:36:11,092 --> 00:36:12,758 That's her daughter. 453 00:36:15,157 --> 00:36:18,471 This is evidence those nuns knew exactly where our children went, 454 00:36:18,549 --> 00:36:21,006 and your mother was looking for me 455 00:36:21,067 --> 00:36:24,077 so she must have one of these of my daughter, too? 456 00:36:25,208 --> 00:36:28,300 We'd have to ask her to know for sure. 457 00:36:30,046 --> 00:36:32,785 Do you know where my mother is? 458 00:36:34,781 --> 00:36:36,568 I'm so worried. 459 00:36:38,752 --> 00:36:40,002 I'm sorry. 460 00:36:41,231 --> 00:36:44,685 I came to you because I thought you'd be able to help me. 461 00:36:46,474 --> 00:36:48,194 Will you help me? 462 00:36:49,084 --> 00:36:50,394 Please? 463 00:36:59,357 --> 00:37:01,191 What happened to your arm? 464 00:37:01,887 --> 00:37:03,725 It looks like hogweed burns. 465 00:37:04,927 --> 00:37:06,396 What's that? 466 00:37:07,411 --> 00:37:09,542 It's a kind of wild flower. 467 00:37:11,834 --> 00:37:13,493 What does it look like? 468 00:37:14,097 --> 00:37:15,763 Little white flowers. 469 00:37:16,985 --> 00:37:18,577 Looks harmless, really. 470 00:37:20,362 --> 00:37:22,210 Like cauliflower. 471 00:37:26,043 --> 00:37:28,022 This one looks nasty. 472 00:37:33,056 --> 00:37:34,972 Horses get it a lot. 473 00:37:40,641 --> 00:37:41,960 Lorna? 474 00:37:44,427 --> 00:37:46,161 Lorna, are you OK? 475 00:37:48,172 --> 00:37:50,481 What if your mother hid it all somewhere? 476 00:37:51,033 --> 00:37:52,040 What? 477 00:37:52,762 --> 00:37:54,888 The photos. 478 00:37:55,023 --> 00:37:57,466 The evidence of what happened to our children. 479 00:38:06,018 --> 00:38:09,283 _ 480 00:38:12,623 --> 00:38:15,591 _ 481 00:38:19,297 --> 00:38:21,061 _ 482 00:38:21,122 --> 00:38:22,848 The article said that they worked 483 00:38:22,872 --> 00:38:24,719 with local authorities from Kilkinure. 484 00:38:24,745 --> 00:38:26,885 - Who? - The House of the Sacred Shepherd. 485 00:38:26,918 --> 00:38:28,608 It's an Adoption Agency. 486 00:38:28,807 --> 00:38:30,658 We should check the local council records. 487 00:38:30,701 --> 00:38:32,118 Yeah, well... Skelly, 488 00:38:32,335 --> 00:38:34,648 check the Companies Registrations Office, too. 489 00:38:34,672 --> 00:38:37,226 Maybe there'll be a number or an address. 490 00:38:37,295 --> 00:38:39,955 Dara said that Aoife talked about these guys, 491 00:38:39,989 --> 00:38:41,687 that she was afraid of them. 492 00:38:41,982 --> 00:38:43,860 I mean, it has to be the Kilkinure Convent 493 00:38:43,885 --> 00:38:45,503 that they were working with, right? 494 00:38:45,528 --> 00:38:48,200 And we know that Father Percy was involved in the Convent. 495 00:38:48,278 --> 00:38:50,919 So, I reckon the House of The Sacred Shepherd 496 00:38:50,954 --> 00:38:54,134 could be what connects Aoife Cassidy to Father Percy 497 00:38:54,220 --> 00:38:56,796 to the nuns from the Sisters of the Seven joys. 498 00:38:56,930 --> 00:38:58,875 To Lorna Brady. 499 00:38:59,512 --> 00:39:02,208 Lorna's baby was taken off from that place. 500 00:39:02,232 --> 00:39:04,648 Maybe these fellas are the ones involved. 501 00:39:04,672 --> 00:39:07,978 They closed in 1979. 502 00:39:08,002 --> 00:39:09,154 What? 503 00:39:09,433 --> 00:39:10,792 That's them, right? 504 00:39:13,709 --> 00:39:19,328 The House of the Sacred Shepherd stopped operating in 1979. 505 00:39:19,575 --> 00:39:21,048 No, that... 506 00:39:21,212 --> 00:39:22,429 That can't be right. 507 00:39:22,454 --> 00:39:25,355 Lorna gave birth in the mid-eighties. 508 00:39:25,398 --> 00:39:30,739 And we know that Aoife didn't join the convent until at least 1984. 509 00:39:32,082 --> 00:39:34,128 Why would Dara have mentioned them, then? 510 00:39:34,215 --> 00:39:35,768 Well, I don't know, Colman. 511 00:39:37,675 --> 00:39:39,491 Chin up, keep going. 512 00:39:39,516 --> 00:39:41,502 We'll crack this case yet. 513 00:39:43,908 --> 00:39:45,298 Kilkinure Garda. 514 00:39:48,952 --> 00:39:50,202 Colman! 515 00:39:51,152 --> 00:39:53,128 Colman! Colman! 516 00:39:53,152 --> 00:39:54,539 - Let me go! - Calm down. 517 00:39:54,563 --> 00:39:56,596 - Let me go! - Calm down! 518 00:39:57,525 --> 00:39:58,738 Breathe. 519 00:39:59,013 --> 00:40:00,733 He said I was adopted. 520 00:40:02,100 --> 00:40:03,460 You are adopted. 521 00:40:04,426 --> 00:40:06,533 You were chosen, Colman. 522 00:40:07,519 --> 00:40:09,029 Chosen. 523 00:40:09,563 --> 00:40:11,931 Most people can't say that. 524 00:40:12,689 --> 00:40:14,075 Good news, son. 525 00:40:14,100 --> 00:40:16,568 That was your man Seamus on the phone. 526 00:40:16,819 --> 00:40:21,297 He reckons he saw Aoife getting into a taxi on Halloween night. 527 00:40:21,432 --> 00:40:22,768 Do we know which? 528 00:40:23,041 --> 00:40:25,351 Well, this is Kilkinure, there's only one. 529 00:40:25,857 --> 00:40:27,023 What, one company? 530 00:40:27,226 --> 00:40:28,282 One taxi. 531 00:40:28,307 --> 00:40:29,378 One driver. 532 00:40:29,706 --> 00:40:31,648 Fella by the name of John Farrell. 533 00:40:31,740 --> 00:40:34,460 He likes a drink, but you didn't hear it from me. 534 00:40:39,042 --> 00:40:41,328 I'm looking for a john Farrell? 535 00:40:41,352 --> 00:40:42,512 Yes! 536 00:40:46,122 --> 00:40:48,062 I'm Detective Sergeant Colman Akande. 537 00:40:48,205 --> 00:40:49,715 Am I under arrest? 538 00:40:50,546 --> 00:40:52,038 Under... For what? 539 00:40:52,081 --> 00:40:54,544 I don't know. You're the one arresting me. 540 00:40:54,596 --> 00:40:56,158 No, I'm not arresting you. 541 00:40:56,218 --> 00:40:57,738 Oh. Good. 542 00:40:57,822 --> 00:40:59,193 I have a few quick questions 543 00:40:59,228 --> 00:41:01,555 about one of your taxi journeys last week. 544 00:41:01,580 --> 00:41:03,098 Proceed. 545 00:41:03,322 --> 00:41:05,408 Do you recognise that woman? 546 00:41:07,872 --> 00:41:09,659 I do. 547 00:41:09,903 --> 00:41:12,023 I had her in the cab on... 548 00:41:12,109 --> 00:41:13,490 Saturday night. 549 00:41:13,690 --> 00:41:15,717 And do you remember where you took her that night? 550 00:41:15,742 --> 00:41:19,360 Yeah. I took her to Lorna Brady's house. 551 00:41:19,792 --> 00:41:22,470 Well, did she say why she wanted to be taken to Lorna's house? 552 00:41:22,495 --> 00:41:23,409 Huh? 553 00:41:23,670 --> 00:41:25,298 No! 554 00:41:25,528 --> 00:41:28,215 Lorna just asked to be taken home. 555 00:41:28,373 --> 00:41:31,392 - What, you mean they were together? - Yeah! 556 00:41:31,792 --> 00:41:35,848 Oh, Lorna was in an awful state altogether. 557 00:41:36,202 --> 00:41:38,068 You just missed them, actually. 558 00:41:38,107 --> 00:41:39,184 What, they were here? 559 00:41:39,312 --> 00:41:41,952 Well, Lorna was anyway. 560 00:41:54,792 --> 00:41:57,378 Do you really think my mam could be here? 561 00:41:57,506 --> 00:41:59,773 I think she could've been, yeah. 562 00:42:02,180 --> 00:42:03,768 Why here? 563 00:42:03,844 --> 00:42:05,814 Well, it's the perfect place to hide something. 564 00:44:27,412 --> 00:44:30,249 - You can take that if you want. - No, it's OK. 565 00:44:31,066 --> 00:44:32,693 It's just dad. 566 00:44:34,018 --> 00:44:35,746 He's in Dublin, at home. 567 00:44:36,001 --> 00:44:39,542 He's just sat by the phone ever since mam went missing. 568 00:44:43,241 --> 00:44:44,391 Dublin? 569 00:44:45,410 --> 00:44:46,754 Your dad's in Dublin? 570 00:44:46,806 --> 00:44:48,288 Yeah. 571 00:44:48,571 --> 00:44:52,344 He wanted to come to Kilkinure but I told him to stay put. 572 00:44:52,892 --> 00:44:55,792 Someone has to be there if mam shows up. 573 00:44:58,642 --> 00:45:01,340 Maybe you should check downstairs? 574 00:45:47,627 --> 00:45:49,408 What are you doing up there? 575 00:45:53,612 --> 00:45:55,082 Shit, shit! 576 00:46:01,461 --> 00:46:02,928 Find anything? 577 00:46:02,953 --> 00:46:04,508 - No. - Me neither. 578 00:46:04,774 --> 00:46:06,214 I don't think anything's here. 579 00:46:07,052 --> 00:46:08,412 Shall we go? 580 00:46:12,796 --> 00:46:15,098 Can I stay with you tonight? 581 00:46:15,407 --> 00:46:17,735 I don't know anyone else in this town. 582 00:46:19,651 --> 00:46:20,881 Course. 583 00:48:08,892 --> 00:48:13,026 _ 584 00:48:17,226 --> 00:48:20,216 _ 585 00:48:27,399 --> 00:48:32,029 _ 586 00:50:24,753 --> 00:50:26,113 Do you want tea? 587 00:50:28,193 --> 00:50:29,688 What? 588 00:50:30,280 --> 00:50:31,706 I'm making tea. 589 00:50:59,033 --> 00:51:01,326 Wasn't sure how you take it. 590 00:51:04,924 --> 00:51:06,753 Did you find what you're looking for? 591 00:51:09,084 --> 00:51:10,869 I've come to see you. 592 00:51:11,084 --> 00:51:12,270 Oh, that's nice. 593 00:51:12,337 --> 00:51:13,765 That's friendly 594 00:51:16,004 --> 00:51:17,803 Have you got a lot of friends, Lorna? 595 00:51:19,137 --> 00:51:20,285 Not really. 596 00:51:22,831 --> 00:51:24,002 Have you? 597 00:51:30,688 --> 00:51:32,387 I 'd say not. 598 00:51:33,612 --> 00:51:35,662 Do you often have friends round? 599 00:51:36,868 --> 00:51:38,019 No. 600 00:51:42,408 --> 00:51:45,601 Night of October 31st, did you have a guest round? 601 00:51:48,013 --> 00:51:49,109 Halloween? 602 00:51:49,165 --> 00:51:51,066 So you were alone that night? 603 00:51:51,091 --> 00:51:52,291 Er, yeah? 604 00:51:53,904 --> 00:51:55,753 Do you know John Farrell, Lorna? 605 00:51:56,677 --> 00:51:57,693 John Farrell... 606 00:51:57,718 --> 00:51:59,089 I spoke to him this evening 607 00:51:59,113 --> 00:52:01,369 and he told me that you weren't alone that night. 608 00:52:01,670 --> 00:52:06,050 He told me that he dropped yourself and Aoife Cassidy back here. 609 00:52:30,563 --> 00:52:33,818 This house is the last place Aoife was seen, Lorna. 610 00:52:35,293 --> 00:52:36,703 So, where is she? 611 00:52:39,323 --> 00:52:41,169 You want to know what I think? 612 00:52:41,313 --> 00:52:42,579 I think Aoife Cassidy 613 00:52:42,604 --> 00:52:45,354 murdered Father Percy Sheehan in Dublin... 614 00:52:46,308 --> 00:52:48,587 and legged it down here in his car. 615 00:52:50,443 --> 00:52:53,319 Aoife needed someone local to harbour her. 616 00:52:54,390 --> 00:52:57,206 To cover her tracks. And that's where you came in. 617 00:52:57,328 --> 00:52:59,942 So she laid low here while you destroyed the car, 618 00:53:00,037 --> 00:53:01,321 and then she disappeared. 619 00:53:01,405 --> 00:53:05,405 But what I don't know is, why are you helping her? 620 00:53:08,275 --> 00:53:10,299 I'm not helping her. 621 00:53:10,600 --> 00:53:13,086 You're lying to me, Lorna. 622 00:53:13,136 --> 00:53:17,107 You're fucking lying to me again. 623 00:53:18,467 --> 00:53:21,180 You told me you didn't know Father Percy. 624 00:53:21,205 --> 00:53:22,219 That was a lie. 625 00:53:22,243 --> 00:53:24,579 You told me you didn't burn his car. 626 00:53:24,732 --> 00:53:26,293 That was a lie. 627 00:53:27,535 --> 00:53:31,094 You told me Aoife Cassidy walked away with your baby... 628 00:53:31,119 --> 00:53:32,369 She did. 629 00:53:35,066 --> 00:53:36,610 That was a lie. 630 00:53:40,443 --> 00:53:41,653 No. 631 00:54:11,716 --> 00:54:15,053 _ 632 00:54:16,352 --> 00:54:17,893 Why didn't I do something? 633 00:54:19,185 --> 00:54:20,998 Why didn't I ...? Why didn't I do something 634 00:54:21,031 --> 00:54:22,601 or say something? 635 00:54:28,651 --> 00:54:31,060 My baby shivered to death. 636 00:54:33,719 --> 00:54:36,085 She shivered to death. 637 00:54:36,964 --> 00:54:39,910 And I wasn't there to hold her, 638 00:54:40,177 --> 00:54:42,004 to keep her warm. 639 00:54:43,588 --> 00:54:45,613 I should have been there. 640 00:54:47,448 --> 00:54:49,561 I should've stood up to them. 641 00:54:51,340 --> 00:54:53,533 I could've run away with her. 642 00:54:55,773 --> 00:54:57,325 But I didn't. 643 00:55:19,914 --> 00:55:21,205 I didn't. 644 00:55:26,411 --> 00:55:28,124 Where did you get this? 645 00:55:32,182 --> 00:55:33,721 Did you hear that? 646 00:55:34,911 --> 00:55:37,875 What? 647 00:55:40,413 --> 00:55:42,477 Who gave this to you, Lorna? 648 00:55:45,146 --> 00:55:46,886 Aoife signed this. 649 00:55:49,252 --> 00:55:51,257 Aoife Cassidy signed this. 650 00:55:56,114 --> 00:55:58,170 Are you sure you can't hear that? 651 00:55:59,460 --> 00:56:00,757 Hear what? 652 00:56:10,220 --> 00:56:11,781 Listen. 653 00:56:17,989 --> 00:56:19,823 I can't hear anything. 654 00:56:22,260 --> 00:56:23,560 Please stop. 655 00:56:23,658 --> 00:56:24,925 Stop what? 656 00:56:26,420 --> 00:56:27,726 Lorna? 657 00:56:32,420 --> 00:56:33,580 Lorna? 658 00:56:38,750 --> 00:56:39,901 She... 659 00:56:42,540 --> 00:56:44,080 Please stop. 660 00:56:44,540 --> 00:56:45,726 Lorna? 661 00:56:46,027 --> 00:56:47,263 Please stop! 662 00:56:47,323 --> 00:56:49,596 - Lorna! - Stop! Stop! 663 00:56:49,620 --> 00:56:51,458 - Please stop! Please stop! - Stop what? 664 00:56:51,514 --> 00:56:53,051 Please stop! Stop! 665 00:56:53,076 --> 00:56:55,759 - Lorna! - Stop! Please! I'm sorry! 666 00:56:55,794 --> 00:56:57,481 Please stop! I'm so sorry! 667 00:56:58,137 --> 00:56:59,377 Lorna! 668 00:57:00,780 --> 00:57:02,711 - Stop! I'm so sorry! - Lorna! 669 00:57:02,736 --> 00:57:04,214 I'm so sorry! Please stop! 670 00:57:04,239 --> 00:57:05,814 I'm so sorry! Lorna, what is happening? 671 00:57:05,839 --> 00:57:07,352 I'm sorry! I killed her! 672 00:57:08,171 --> 00:57:10,427 I killed her! I killed Aoife Cassidy! 673 00:57:10,476 --> 00:57:11,526 I killed her! 674 00:57:11,551 --> 00:57:13,187 Oh, my God, I killed her, I killed her. 675 00:57:13,212 --> 00:57:14,571 I put her in the wall. 676 00:57:14,596 --> 00:57:16,865 I killed her! And I'm going to show you. 677 00:57:16,890 --> 00:57:18,196 But get out the fucking way! 678 00:57:18,220 --> 00:57:19,516 I killed her! 679 00:57:19,540 --> 00:57:21,877 I fucking killed her! 680 00:57:21,901 --> 00:57:24,781 I killed her! I killed her! I killed her! 46483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.