Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,882 --> 00:00:05,507
- Where's Aoife?
- I don't know.
2
00:00:05,532 --> 00:00:07,546
- Where's my wife?
- I don't know where she is!
3
00:00:07,571 --> 00:00:10,147
You're that woman she went to meet,
aren't you? You're Clemence!
4
00:00:10,398 --> 00:00:12,550
Father Percy was found dead.
5
00:00:12,749 --> 00:00:14,774
He was a family friend. Good man.
6
00:00:14,798 --> 00:00:17,054
Well, I tm sorry for,
er, your loss.
7
00:00:17,078 --> 00:00:19,398
Do you remember the last time
you saw Father Percy?
8
00:00:23,719 --> 00:00:25,054
Aoife was a nun.
9
00:00:25,078 --> 00:00:26,907
Did she have a reason
to kill Father Percy?
10
00:00:26,958 --> 00:00:28,265
She didn't do it!
11
00:00:28,345 --> 00:00:29,901
What about the woman from the bar?!
12
00:00:29,935 --> 00:00:31,575
Why aren't you looking for her?!
13
00:00:35,238 --> 00:00:37,695
I was born
in a Mother and Baby Home.
14
00:00:37,719 --> 00:00:39,494
What happened to our kids, Clemence?
15
00:00:39,518 --> 00:00:41,411
I'll tell you everything.
16
00:00:41,658 --> 00:00:44,544
Clemence? Clemence! Clemence!
17
00:00:44,568 --> 00:00:45,724
Clemence! Clemence!
18
00:00:45,748 --> 00:00:47,798
No, no, no!
19
00:01:16,874 --> 00:01:19,494
Lorna, it's nonstop!
20
00:01:19,722 --> 00:01:21,414
It's like...
21
00:01:21,542 --> 00:01:25,094
having an alien in there,
wriggling around.
22
00:01:34,338 --> 00:01:36,638
Do you want a boy
or do you want a girl?
23
00:01:39,338 --> 00:01:40,883
Don't mind.
24
00:01:41,292 --> 00:01:43,092
As long as it's not an alien.
25
00:01:47,267 --> 00:01:49,103
I hope mine's a boy.
26
00:01:49,209 --> 00:01:51,861
Well, boys get to do whatever
they like.
27
00:01:55,488 --> 00:01:57,586
What if I'm no good at it, Clem?
28
00:01:58,603 --> 00:02:00,493
Of course you'll be good at it.
29
00:02:04,730 --> 00:02:07,570
You'll be the best mammy ever!
30
00:03:25,605 --> 00:03:28,805
Synced and corrected by bird
for www.addic7ed.com ~
31
00:04:29,013 --> 00:04:30,376
What are you doing?
32
00:04:32,306 --> 00:04:34,645
What kind of haircut
would you call that?
33
00:04:36,779 --> 00:04:38,556
Like Joan of Arc, right?
34
00:04:40,384 --> 00:04:41,660
Not today, Colman.
35
00:04:41,685 --> 00:04:42,837
That's Lorna Brady.
36
00:04:42,989 --> 00:04:45,028
It's the same height,
it's the same build,
37
00:04:45,091 --> 00:04:46,807
it's the same haircut, Massey...
38
00:04:46,832 --> 00:04:50,091
I tve told you before, it could
very well be.
39
00:04:50,177 --> 00:04:53,044
But this is a very delicate
moment in the town.
40
00:04:53,892 --> 00:04:55,423
So we'll have to wait until...
41
00:04:55,735 --> 00:04:57,200
Hang on, what are you wearing?
42
00:04:57,263 --> 00:04:58,496
What?
43
00:04:59,290 --> 00:05:01,371
Youtre not thinking of coming,
are you?
44
00:05:01,823 --> 00:05:03,686
I thought I 'd pay my respects.
45
00:05:03,749 --> 00:05:08,364
You are not coming to a funeral,
only to corner a grieving woman!
46
00:05:08,426 --> 00:05:10,074
No, a suspected arsonist
47
00:05:10,099 --> 00:05:12,545
and a possible accomplice
to a murder, Massey.
48
00:05:12,577 --> 00:05:15,359
Why are you gunning for Lorna
like this?
49
00:05:15,390 --> 00:05:16,916
The poor woman's...
50
00:05:16,979 --> 00:05:18,610
odd. She...
51
00:05:19,172 --> 00:05:21,187
She sleepwalks!
52
00:05:24,719 --> 00:05:26,761
Are you all right, lad?
53
00:05:26,785 --> 00:05:29,538
Because after what happened
the other day...
54
00:05:29,578 --> 00:05:32,081
I told you already, Massey.
I'm fine.
55
00:05:32,371 --> 00:05:34,404
It's nothing to be ashamed of, lad.
56
00:05:35,595 --> 00:05:36,931
I mean, we all have our demons.
57
00:05:36,956 --> 00:05:41,081
I'm just sick of sitting
on my hands, Massey!
58
00:05:41,306 --> 00:05:44,236
- We need to talk to Lorna...
- And we will.
59
00:05:44,629 --> 00:05:46,019
But not today.
60
00:06:06,080 --> 00:06:07,373
I'm sorry, David.
61
00:06:15,871 --> 00:06:17,959
That one's Clemence, right?
62
00:06:21,982 --> 00:06:23,302
You did this.
63
00:06:34,275 --> 00:06:35,605
Body of Christ.
64
00:06:37,845 --> 00:06:39,531
Body of Christ.
65
00:06:39,555 --> 00:06:40,795
Amen.
66
00:07:08,755 --> 00:07:10,035
Body of Christ.
67
00:07:12,335 --> 00:07:15,188
When someone is taken from us
too soon...
68
00:07:16,341 --> 00:07:18,179
especially when it is sudden...
69
00:07:19,293 --> 00:07:22,558
it can be difficult to make sense
of what's happened.
70
00:07:24,040 --> 00:07:28,052
The abrupt absence of a loved one
is an immense difficulty.
71
00:07:28,123 --> 00:07:32,015
The darkness can be disorientating.
72
00:07:32,370 --> 00:07:34,582
There are unanswered questions.
73
00:07:36,789 --> 00:07:38,111
There is pain.
74
00:07:39,099 --> 00:07:40,405
Confusion.
75
00:07:40,438 --> 00:07:41,638
Even anger.
76
00:07:42,611 --> 00:07:44,444
But we must take solace
in remembering
77
00:07:44,469 --> 00:07:48,051
that Our Lord himself was
no stranger to suffering.
78
00:07:48,075 --> 00:07:51,480
Because suffering can be redemptive.
79
00:07:53,418 --> 00:07:55,342
Suffering can be penance.
80
00:07:56,504 --> 00:08:00,246
Clemence herself knew that
all too well.
81
00:08:01,269 --> 00:08:04,132
There are some who say our lives
are not our own.
82
00:08:04,157 --> 00:08:07,237
But I think that, however she may
have left us,
83
00:08:07,316 --> 00:08:11,328
Clemence's contribution here on
Earth will not be forgotten.
84
00:08:11,980 --> 00:08:14,490
Suffering is sent to test us.
85
00:08:15,275 --> 00:08:17,942
In fact...
86
00:08:17,966 --> 00:08:20,052
God makes those he loves best...
87
00:08:22,501 --> 00:08:23,811
suffer the most.
88
00:09:00,862 --> 00:09:03,458
_
89
00:09:44,315 --> 00:09:47,956
Fuck, fuck, fuck,
fuck, fuck, fuck...
90
00:09:55,675 --> 00:09:56,885
There you go.
91
00:10:20,462 --> 00:10:22,342
You're still not sleeping, huh?
92
00:10:23,614 --> 00:10:28,891
You know, in the Army, sometimes
they rub chillies in their eyes.
93
00:10:29,252 --> 00:10:31,371
What? Why?
94
00:10:31,490 --> 00:10:32,900
To help them stay awake.
95
00:10:34,395 --> 00:10:35,682
It's OK.
96
00:10:35,706 --> 00:10:37,731
We're here for you, David.
Whatever you need.
97
00:10:37,892 --> 00:10:39,321
Can you take that?
98
00:10:39,345 --> 00:10:40,475
Sure.
99
00:10:46,165 --> 00:10:47,755
I'm sorry for your loss, David.
100
00:10:58,302 --> 00:11:00,768
I feel awful asking you this,
101
00:11:00,792 --> 00:11:04,212
but did Clemence say anything to you
about our children?
102
00:11:05,832 --> 00:11:06,968
You know, before she...?
103
00:11:06,993 --> 00:11:09,053
I just buried my sister.
104
00:11:58,203 --> 00:12:00,309
You all right there, Lorna?
105
00:12:00,335 --> 00:12:01,780
Not looking so hot.
106
00:12:01,805 --> 00:12:03,246
This'll wake you up.
107
00:12:05,020 --> 00:12:06,351
Give me that!
108
00:12:10,093 --> 00:12:12,659
Lorna Brady! You dark horse!
109
00:12:22,660 --> 00:12:25,049
I'm sorry for your loss, Lorna.
110
00:12:25,073 --> 00:12:26,407
Thanks.
111
00:12:26,545 --> 00:12:29,495
Could you pop in to us tomorrow
if you have a moment?
112
00:12:29,591 --> 00:12:31,013
Why, am I in some sorta trouble?
113
00:12:31,038 --> 00:12:32,967
No. We've just got a few more
questions for you.
114
00:12:33,045 --> 00:12:34,718
Like, questions about what?
115
00:12:34,961 --> 00:12:36,480
Let's talk about it tomorrow.
116
00:12:36,881 --> 00:12:38,053
Say, 10am?
117
00:12:38,078 --> 00:12:39,520
But what if I don't want to come in?
118
00:12:39,545 --> 00:12:41,848
- I 'd really prefer if you did.
- Yeah, but what if I don't?
119
00:12:41,873 --> 00:12:44,262
What are you going to do?
Like, arrest me?
120
00:12:44,704 --> 00:12:46,228
Is something the matter?
121
00:12:46,582 --> 00:12:48,302
No. No, all good, thanks.
122
00:12:50,520 --> 00:12:52,187
I'm talking to Ms Brady here.
123
00:12:52,359 --> 00:12:54,368
Not really the day for it, is it?
124
00:12:55,734 --> 00:12:59,036
Now, you're one of the Kearneys.
125
00:12:59,088 --> 00:13:00,508
The baby.
126
00:13:00,670 --> 00:13:02,179
Michael? Is that right?
127
00:13:02,206 --> 00:13:03,798
I am, how'd you know that?
128
00:13:03,868 --> 00:13:06,508
Actually, you all have
the same shape of head.
129
00:13:06,636 --> 00:13:08,764
You'll have to forgive
our man from Dublin.
130
00:13:08,789 --> 00:13:11,567
He's as subtle as a brick
through a window.
131
00:13:11,592 --> 00:13:13,967
Don't give it any heed at all, Lorna.
132
00:13:13,992 --> 00:13:16,032
Today of all days, you know.
133
00:13:23,593 --> 00:13:25,783
So good of you to come, Detective.
134
00:13:25,928 --> 00:13:29,115
I'd offer you a drink, but you seem
to be on the clock!
135
00:13:29,813 --> 00:13:31,948
Thanks again for coming, James.
136
00:13:31,972 --> 00:13:33,983
It would've meant a lot
to Clemence.
137
00:13:34,008 --> 00:13:38,358
Not at all, Niamh. We're all in
this together now.
138
00:13:38,382 --> 00:13:42,148
Have you heard anything from the
Government about our petition?
139
00:13:42,625 --> 00:13:44,713
They're unsure
140
00:13:44,757 --> 00:13:49,758
if they've heard enough to declare
the Convent as a laundry.
141
00:13:49,928 --> 00:13:53,813
They need a little more time
to reach a consensus.
142
00:13:55,708 --> 00:13:57,062
Is that normal?
143
00:13:57,519 --> 00:13:59,926
Don't read too much into it.
144
00:13:59,968 --> 00:14:02,411
Let's just continue to wait and see.
145
00:14:02,436 --> 00:14:04,608
Aye, youtre all boring.
146
00:14:04,632 --> 00:14:07,919
I just want to drink, sing and dance.
147
00:14:08,224 --> 00:14:10,358
Cos that's what Clemence
would've wanted.
148
00:14:10,383 --> 00:14:12,719
Yeah, well, maybe now's not the best
time for any of that.
149
00:14:12,744 --> 00:14:13,919
Wha'ts wrong, Niamh?
150
00:14:14,301 --> 00:14:17,478
I thought you were all for
expressing our feelings.
151
00:14:17,738 --> 00:14:20,594
None of you lot know what Clemence
went through in that place.
152
00:14:20,619 --> 00:14:21,832
Maybe that's enough now, Amy.
153
00:14:21,857 --> 00:14:24,403
Only me and Lorna can.
154
00:14:25,292 --> 00:14:28,182
You all, you heard what
Father Bum Fluff says.
155
00:14:28,225 --> 00:14:31,278
Clemence is survived only
by her brother, David.
156
00:14:31,467 --> 00:14:32,772
Only by.
157
00:14:32,855 --> 00:14:34,478
Only by!
158
00:14:34,777 --> 00:14:37,118
As in, not by her child.
159
00:14:37,516 --> 00:14:39,522
Why not? Ain't that right, Lorna?
160
00:14:39,547 --> 00:14:40,718
Amy, please.
161
00:14:40,992 --> 00:14:42,999
We're the only mammies left.
162
00:14:43,051 --> 00:14:45,839
- And we've been through hell together.
- Back off!
163
00:14:47,809 --> 00:14:50,575
What are any of us lot
even doing here?
164
00:14:50,985 --> 00:14:52,468
We didn't look after her.
165
00:14:52,493 --> 00:14:54,476
And now we're lying about her.
166
00:14:54,796 --> 00:14:56,183
Fuckin' heart attack?
167
00:14:56,251 --> 00:14:57,919
Will you come off it?
168
00:14:58,159 --> 00:15:01,745
Clemence made a choice
and we need to respect that.
169
00:15:01,779 --> 00:15:03,416
Shut up, Amy, please.
170
00:15:03,441 --> 00:15:05,816
David shouldn't have to be listening
to your shit right now.
171
00:15:05,841 --> 00:15:08,143
Maybe we all have
heart attacks, huh?
172
00:15:08,168 --> 00:15:10,118
What do you reckon, Mr Coyle?
173
00:15:10,390 --> 00:15:12,136
Maybe that would help your
consensus,
174
00:15:12,161 --> 00:15:13,859
really get people's attention...
175
00:15:13,884 --> 00:15:16,015
Oh, go on, then! You first!
176
00:15:16,746 --> 00:15:18,786
Do us all a favour!
177
00:15:19,982 --> 00:15:21,782
Oh, that's enough! That's enough.
178
00:15:23,862 --> 00:15:25,172
That's enough.
179
00:15:31,389 --> 00:15:33,707
Fuck you, Lorna Brady!
180
00:15:34,722 --> 00:15:36,232
Fuck you!
181
00:15:50,265 --> 00:15:52,381
Can you walk me home?
182
00:15:57,732 --> 00:15:58,982
Sure.
183
00:16:07,219 --> 00:16:08,618
Amy?
184
00:16:13,028 --> 00:16:14,438
Are you all right?
185
00:16:18,138 --> 00:16:21,556
I saw Lorna Brady burn
Father Percy's car.
186
00:16:23,025 --> 00:16:24,318
- Is that right?
- Yeah.
187
00:16:24,370 --> 00:16:25,648
I was lying before.
188
00:16:26,106 --> 00:16:28,226
Trying to protect her.
189
00:16:29,196 --> 00:16:32,331
Why should I? She doesn't give
a fuck about me.
190
00:17:08,583 --> 00:17:10,842
Right, then, I'll go.
191
00:17:10,884 --> 00:17:12,606
Lorna, can you wait a minute?
192
00:17:14,282 --> 00:17:15,782
I'm sorry, Lorna.
193
00:17:17,132 --> 00:17:18,686
For what I said.
194
00:17:19,448 --> 00:17:20,956
It wasn't right.
195
00:17:22,245 --> 00:17:24,281
And I'm sorry I kept ye apart.
196
00:17:27,321 --> 00:17:29,444
It might've been for the best.
197
00:17:44,247 --> 00:17:45,657
God, Clemence.
198
00:17:47,063 --> 00:17:49,178
Doesn't she look so happy?
199
00:17:49,967 --> 00:17:50,992
God.
200
00:17:53,198 --> 00:17:54,668
That smile.
201
00:17:56,742 --> 00:17:59,015
That's not Clemence.
202
00:18:01,086 --> 00:18:04,634
The girl in the middle -
her name is Breda.
203
00:18:07,437 --> 00:18:09,431
That's Clemence's daughter.
204
00:18:16,555 --> 00:18:18,764
She's the spitting image of her.
205
00:18:21,662 --> 00:18:24,333
This is...
Clemence's daughter?
206
00:18:28,123 --> 00:18:29,427
She's alive?
207
00:18:36,536 --> 00:18:37,943
Where did you get this?
208
00:18:44,022 --> 00:18:47,180
Clemence went into town
to have tea with someone.
209
00:18:48,136 --> 00:18:51,063
And when she came back,
she was in a very strange mood.
210
00:18:51,088 --> 00:18:53,208
And I said to her, I said,
"Who did you meet?"
211
00:18:53,674 --> 00:18:55,979
And she said, "A nun I used to know."
212
00:18:56,900 --> 00:18:59,413
One of the Sisters
of the Seven Joys.
213
00:19:02,193 --> 00:19:06,079
That's a name I haven't heard
in this house in a long time.
214
00:19:06,944 --> 00:19:08,318
And that nun gave her that.
215
00:19:09,490 --> 00:19:12,682
But I know Clemence
would've wanted you to see that.
216
00:19:12,707 --> 00:19:13,777
Why?
217
00:19:15,883 --> 00:19:18,272
Do you think one of these girls...
218
00:19:18,552 --> 00:19:20,409
could be mine?
219
00:19:20,557 --> 00:19:21,565
I don't know.
220
00:19:21,590 --> 00:19:24,567
Or maybe, do you think
that nun, she had...
221
00:19:24,601 --> 00:19:26,992
a photo of my kid, too,
d'ya think?
222
00:19:27,075 --> 00:19:29,057
I really don't know, Lorna.
223
00:19:30,203 --> 00:19:31,453
But I hope so.
224
00:19:37,122 --> 00:19:38,193
Yeah.
225
00:19:55,382 --> 00:19:56,718
Right, come on.
226
00:19:56,742 --> 00:19:58,837
Columbo's ready for you.
227
00:19:59,107 --> 00:20:00,738
How long
is this going to take?
228
00:20:00,762 --> 00:20:02,250
I have things to do.
229
00:20:11,272 --> 00:20:12,697
Can I use your toilet?
230
00:20:12,772 --> 00:20:14,784
Yeah, fire away. Down the end there.
231
00:20:46,752 --> 00:20:49,352
Fuck, shit!
232
00:20:50,953 --> 00:20:52,255
Fuck!
233
00:20:52,734 --> 00:20:53,910
Fuck, shit, arse!
234
00:20:56,112 --> 00:20:57,352
Fuck!
235
00:21:04,350 --> 00:21:05,716
What am I doing here?
236
00:21:12,774 --> 00:21:13,944
Is that you?
237
00:21:18,752 --> 00:21:20,558
As I'm sure you're aware, Lorna,
238
00:21:20,582 --> 00:21:23,368
a car at the station lockup
was set fire to
239
00:21:23,392 --> 00:21:24,919
last Sunday night.
240
00:21:25,185 --> 00:21:28,434
I've an eyewitness that saw you
take a match to it, Lorna.
241
00:21:31,071 --> 00:21:33,296
Well, sure, anyone can say they saw
anyone do anything.
242
00:21:33,321 --> 00:21:34,666
- That's...
- Oh, so they're lying?
243
00:21:34,691 --> 00:21:38,250
Yeah. if they say they saw me burn
a car, yeah, they're lying.
244
00:21:41,632 --> 00:21:45,160
You told us before that you didn't
remember who Father Percy was.
245
00:21:45,698 --> 00:21:47,434
That's right. What's he got
to do with this?
246
00:21:47,459 --> 00:21:49,067
Well, that was his car.
247
00:21:50,472 --> 00:21:51,518
Oh?
248
00:21:51,586 --> 00:21:53,852
See, strangely enough, the other
women from the convent,
249
00:21:53,886 --> 00:21:55,440
they seem to remember him well.
250
00:21:55,588 --> 00:21:58,198
Especially those from the
Mother and Baby Home.
251
00:21:58,482 --> 00:22:00,649
You were in there as well,
weren't you?
252
00:22:01,539 --> 00:22:03,345
What business is that of yours?
253
00:22:03,429 --> 00:22:04,754
I'm sure it's a touchy subject.
254
00:22:04,779 --> 00:22:06,277
The fuck do you know about it?
255
00:22:06,340 --> 00:22:07,515
About any of this?
256
00:22:07,615 --> 00:22:09,843
What they did to us,
to our children?
257
00:22:09,868 --> 00:22:12,684
I'm the one asking the questions
here, Lorna, OK?
258
00:22:20,831 --> 00:22:22,808
Now take a good look at this.
259
00:22:27,229 --> 00:22:28,762
Do you know that woman?
260
00:22:28,807 --> 00:22:30,088
Yeah.
261
00:22:30,112 --> 00:22:31,248
I do.
262
00:22:31,562 --> 00:22:33,283
When did you last see her?
263
00:22:33,335 --> 00:22:37,143
The last time I saw her, she was
walking away with my baby.
264
00:22:38,731 --> 00:22:41,049
Does that clear things up for you?
265
00:22:41,197 --> 00:22:43,051
You haven't seen or heard
from her since?
266
00:22:43,361 --> 00:22:44,091
No.
267
00:22:44,115 --> 00:22:45,844
She hasn't made any attempt
to contact you?
268
00:22:45,869 --> 00:22:48,070
- I said, no.
- So she's missing currently.
269
00:22:48,095 --> 00:22:49,758
As you're probably aware, Lorna.
270
00:22:50,076 --> 00:22:52,278
Now, her family are
in absolute pieces.
271
00:22:52,538 --> 00:22:55,748
The husband is sitting in prison
awaiting trial.
272
00:22:56,038 --> 00:22:58,116
And her poor daughter,
273
00:22:58,249 --> 00:23:00,179
her daughter is on the way down
from Dublin
274
00:23:00,211 --> 00:23:02,732
to see if she can help
us with our search.
275
00:23:03,458 --> 00:23:06,118
- Her daughter?
- Yeah, she has a daughter.
276
00:23:06,372 --> 00:23:09,226
So it's only a matter of time
before we find Aoife.
277
00:23:09,260 --> 00:23:10,758
Oh.
278
00:23:11,066 --> 00:23:14,140
- Well, good luck.
- Hey! Cut the shit, all right?
279
00:23:14,187 --> 00:23:15,755
We know you know Father Percy!
280
00:23:15,780 --> 00:23:17,675
- We know you burnt the car...
- All right, lad.
281
00:23:17,700 --> 00:23:20,110
So I think you know exactly
where Aoife Cassidy is,
282
00:23:20,135 --> 00:23:21,309
and you'll tell us right now,
283
00:23:21,334 --> 00:23:22,582
if you know what's good for you,
Lorna!
284
00:23:22,607 --> 00:23:25,368
It's funny how hard the whole world
looks for some people
285
00:23:25,696 --> 00:23:29,296
but others just disappear
and nobody gives a fuck.
286
00:23:33,436 --> 00:23:35,758
Jesus Christ!
287
00:23:35,990 --> 00:23:37,968
Wait here, Lorna,
I'll get you a tissue.
288
00:23:38,460 --> 00:23:42,220
You, come on.
289
00:23:43,336 --> 00:23:44,536
I'm calling it a day.
290
00:24:21,932 --> 00:24:23,132
Hey!
291
00:24:25,237 --> 00:24:26,348
Hey!
292
00:24:27,766 --> 00:24:29,948
Lorna!
293
00:24:35,744 --> 00:24:38,015
- You all right?
- Wh...
294
00:24:38,572 --> 00:24:39,658
Yeah.
295
00:24:40,423 --> 00:24:42,878
Whatever personal issues
you've going on,
296
00:24:42,926 --> 00:24:44,725
you need to get it sorted
fairly lively
297
00:24:44,750 --> 00:24:46,628
because i'ts affecting
your judgment, lad!
298
00:24:46,698 --> 00:24:48,279
It has nothing to do with this.
299
00:24:48,310 --> 00:24:50,606
You told me you were born
in one of those places,
300
00:24:50,631 --> 00:24:52,485
so how could it not be?
301
00:24:53,083 --> 00:24:55,445
It was nothing like that place!
302
00:24:56,878 --> 00:24:58,628
Then, what is it then?
303
00:24:58,975 --> 00:25:01,663
- What have you got against these women?
- Nothing!
304
00:25:01,725 --> 00:25:03,172
Are you sure?
305
00:25:03,621 --> 00:25:05,076
What about you?
306
00:25:05,972 --> 00:25:10,017
You've been letting Lorna off the
hook every chance that you get!
307
00:25:10,158 --> 00:25:11,537
It's patronising, Massey,
308
00:25:11,562 --> 00:25:13,975
the way that y0u see her, the way
you see all the survivors,
309
00:25:14,000 --> 00:25:16,605
like they're not capable
of anything but surviving.
310
00:25:16,630 --> 00:25:18,516
I want Lorna to survive!
311
00:25:18,541 --> 00:25:21,635
I wanted Clemence to survive!
312
00:25:29,455 --> 00:25:32,599
I was a young guard
at the same time as...
313
00:25:34,149 --> 00:25:36,948
when those girls
were up in that... place.
314
00:25:37,229 --> 00:25:39,574
Lorna, Clemence.
315
00:25:42,280 --> 00:25:43,975
You're probably too young
to understand,
316
00:25:44,000 --> 00:25:45,563
but back then,
317
00:25:45,902 --> 00:25:48,748
the fear people had.
318
00:25:49,066 --> 00:25:50,778
Honest to God,
319
00:25:50,802 --> 00:25:52,948
a lot of people would sooner
their daughters
320
00:25:52,972 --> 00:25:57,284
were murdered than fall pregnant
outside of marriage.
321
00:26:00,004 --> 00:26:02,690
We haven't enough on her, Colman.
322
00:26:02,715 --> 00:26:03,766
Fine.
323
00:26:04,971 --> 00:26:08,333
But I am not letting this go.
324
00:26:16,308 --> 00:26:18,457
So one of these girls is your...?
325
00:26:19,052 --> 00:26:20,282
Maybe.
326
00:26:21,333 --> 00:26:22,802
Maybe not.
327
00:26:24,960 --> 00:26:27,206
Do you think either of them
look like me?
328
00:26:32,716 --> 00:26:34,522
Even if they're not, it's proof.
329
00:26:34,547 --> 00:26:37,834
It's proof that
Clemence's kid lived.
330
00:26:39,405 --> 00:26:41,688
You know, and I think this nun
was going to give me
331
00:26:41,713 --> 00:26:44,108
one of these photographs of my kid.
332
00:26:44,132 --> 00:26:47,639
And, you know, maybe it'll tell me
where she is and...
333
00:26:47,700 --> 00:26:48,842
OK.
334
00:26:48,867 --> 00:26:50,445
That's good, right?
335
00:26:50,772 --> 00:26:52,213
This is a good thing?
336
00:26:54,087 --> 00:26:56,672
I can't tell what's real any more.
337
00:27:00,333 --> 00:27:03,773
And I'm seeing things and hearing
things that aren't there.
338
00:27:05,316 --> 00:27:07,551
I just need to sleep.
339
00:27:10,700 --> 00:27:13,448
I think that might be a good idea.
340
00:27:16,178 --> 00:27:17,738
Would you watch me?
341
00:27:19,619 --> 00:27:20,894
Watch you?
342
00:27:21,430 --> 00:27:23,340
Watch you sleep? Why?
343
00:27:25,229 --> 00:27:27,342
Cos when sleep I do stuff.
344
00:27:28,053 --> 00:27:29,446
Bad stuff.
345
00:27:29,714 --> 00:27:30,994
I've heard.
346
00:27:32,219 --> 00:27:34,893
Oh, you haven't heard
the half of it.
347
00:27:37,565 --> 00:27:39,618
Would that not be a bit creepy?
348
00:27:39,926 --> 00:27:41,747
No, not if I'm asking you to do it.
349
00:27:41,818 --> 00:27:43,008
Right.
350
00:27:44,197 --> 00:27:45,685
I can do that.
351
00:27:47,750 --> 00:27:48,922
Thank y0u.
352
00:28:12,328 --> 00:28:14,217
Thanks for showing me that.
353
00:28:27,020 --> 00:28:28,827
She was... She was, er...
354
00:28:30,320 --> 00:28:32,458
wearing a coat.
355
00:28:32,482 --> 00:28:34,867
- I mean, possibly, yeah.
- No. Now.
356
00:28:40,497 --> 00:28:42,303
She's missing!
357
00:28:42,572 --> 00:28:44,423
That's right, Andrea, love.
358
00:28:44,697 --> 00:28:46,373
That's why wetre here.
359
00:28:46,457 --> 00:28:48,930
You left a message saying
you might've seen her.
360
00:29:00,288 --> 00:29:02,723
The next reported sighting is, er...
361
00:29:02,856 --> 00:29:04,357
Oh, Jesus.
362
00:29:04,580 --> 00:29:05,854
Seamus Flanagan.
363
00:29:05,885 --> 00:29:07,060
What? What's up?
364
00:29:07,224 --> 00:29:09,980
Ah, nothing, he's a bit
of an old eccentric.
365
00:29:10,069 --> 00:29:13,549
I arrested him once for punching
a police horse in the face.
366
00:29:13,775 --> 00:29:16,197
Why would you punch a
police horse in the face?
367
00:29:16,222 --> 00:29:17,923
Well, he didn't know
it was a police horse.
368
00:29:17,948 --> 00:29:19,089
It was off duty at the time.
369
00:29:19,114 --> 00:29:20,313
No, no, enough.
370
00:29:20,365 --> 00:29:22,027
This is a waste of time -
371
00:29:22,054 --> 00:29:25,707
speaking to psychics and fucking
horse-assaulters.
372
00:29:25,732 --> 00:29:29,313
Hey. Hey, hey, hey. We are obligated
to follow up on every sighting
373
00:29:29,337 --> 00:29:32,073
of a missing person, regardless
where it's come from!
374
00:29:32,271 --> 00:29:35,502
You do it, all right? I'm
off to do some actual work.
375
00:29:37,170 --> 00:29:38,370
Colman!
376
00:29:41,257 --> 00:29:42,502
Colman!
377
00:30:09,589 --> 00:30:10,859
Lorna?
378
00:30:13,977 --> 00:30:15,455
Lorna?
379
00:30:15,787 --> 00:30:18,154
Lorna, let's get you
back to bed, all right?
380
00:30:18,442 --> 00:30:19,483
Lorna!
381
00:30:19,507 --> 00:30:21,152
Lorna!
382
00:30:21,428 --> 00:30:24,003
Lorna! OK, all right! Listen, can
you put those back?
383
00:30:24,027 --> 00:30:25,433
Lorna! Lorna!
384
00:30:25,457 --> 00:30:26,713
Lorna, don't!
385
00:30:29,380 --> 00:30:31,203
OK, wake up!
386
00:30:40,617 --> 00:30:41,713
Oh!
387
00:30:41,986 --> 00:30:44,130
Oh, God, Michael! Are you OK?
388
00:30:46,027 --> 00:30:47,297
No.
389
00:30:47,897 --> 00:30:49,513
I'm not!
390
00:30:49,901 --> 00:30:52,067
- Where are you going?
- Hospital.
391
00:30:53,313 --> 00:30:54,740
I'll come with you.
392
00:31:00,737 --> 00:31:02,787
Oh, no, no, no!
393
00:31:10,617 --> 00:31:12,067
Oh, no, no.
394
00:31:13,178 --> 00:31:14,308
No!
395
00:31:22,876 --> 00:31:24,276
What did she look like?
396
00:31:24,372 --> 00:31:25,593
I don't know.
397
00:31:25,738 --> 00:31:26,834
Yay high.
398
00:31:26,920 --> 00:31:28,610
Joan of Arc fucking haircut on her.
399
00:31:28,654 --> 00:31:30,123
She knows where Aoife is.
400
00:31:30,269 --> 00:31:31,890
You just need to find her.
401
00:31:35,178 --> 00:31:36,904
The wife was a nun.
402
00:31:36,954 --> 00:31:38,563
Here, at the convent.
403
00:31:38,587 --> 00:31:40,908
At the House of the Sacred
fucking whatever.
404
00:31:41,081 --> 00:31:43,031
You mean the Sisters
of the Seven Joys?
405
00:31:45,165 --> 00:31:47,325
At the House of the Sacred
fucking whatever.
406
00:31:53,655 --> 00:31:55,606
Next question.
407
00:31:55,631 --> 00:31:57,793
When I asked you if Aoife
had worked in Kilkinure,
408
00:31:57,862 --> 00:31:59,645
you said at the
House of the Sacred...
409
00:31:59,735 --> 00:32:01,015
Fuck off!
410
00:32:02,490 --> 00:32:03,746
Ridiculous.
411
00:32:03,856 --> 00:32:06,883
Guard! The woman you
talked about from the bar.
412
00:32:08,086 --> 00:32:09,336
Grace.
413
00:32:12,455 --> 00:32:13,915
Was this her?
414
00:32:17,958 --> 00:32:19,374
Yeah, that's her.
415
00:32:19,399 --> 00:32:20,344
Who is she?
416
00:32:22,215 --> 00:32:24,965
I think this woman knows
where your wife is, Dara.
417
00:32:26,928 --> 00:32:28,128
Look.
418
00:32:29,191 --> 00:32:31,683
I'll level with you, OK?
419
00:32:31,707 --> 00:32:35,083
I'm getting seriously concerned
about where Aoife is.
420
00:32:35,194 --> 00:32:38,994
I can find her, but only if you
start helping me out.
421
00:32:51,639 --> 00:32:53,385
The Sacred Shepherd.
422
00:32:53,513 --> 00:32:54,772
What did you say?
423
00:32:59,014 --> 00:33:01,777
The House of the Sacred Shepherd.
424
00:33:02,336 --> 00:33:04,338
It was something Aoife talked about.
425
00:33:05,677 --> 00:33:06,733
What was it?
426
00:33:06,757 --> 00:33:07,863
I'm not sure,
427
00:33:07,887 --> 00:33:09,733
but whatever it was,
428
00:33:09,757 --> 00:33:11,343
whoever they were,
429
00:33:11,367 --> 00:33:13,423
she was afraid of them.
430
00:33:13,890 --> 00:33:15,886
- Why?
- I don't know.
431
00:33:16,757 --> 00:33:17,983
Find Aoife.
432
00:33:18,163 --> 00:33:20,044
She'll tell you everything.
433
00:34:59,674 --> 00:35:01,968
I'm looking for a Lorna Brady?
434
00:35:07,066 --> 00:35:08,264
Who are you?
435
00:35:08,975 --> 00:35:10,807
My name is Olivia.
436
00:35:10,841 --> 00:35:12,594
I think you know my mother...
437
00:35:12,698 --> 00:35:14,343
Aoife Cassidy?
438
00:35:14,680 --> 00:35:18,087
She's missing, and I know
she went looking for you.
439
00:35:18,293 --> 00:35:19,933
Can we talk?
440
00:35:24,306 --> 00:35:26,657
Your mum knows where
my child is, doesn't she?
441
00:35:27,573 --> 00:35:29,092
Tell me!
442
00:35:29,513 --> 00:35:31,636
I think she does, yeah.
443
00:35:36,271 --> 00:35:38,805
Mam was talking to a journalist.
444
00:35:39,675 --> 00:35:41,453
What journalist?
445
00:35:41,684 --> 00:35:43,501
There's survivors telling
their stories,
446
00:35:43,526 --> 00:35:45,396
but not many nuns, you know?
447
00:35:46,477 --> 00:35:49,597
The journo said he needed evidence
before he could publish.
448
00:35:51,757 --> 00:35:53,087
Evidence of what?
449
00:35:54,751 --> 00:35:56,180
She'd never tell me.
450
00:36:05,888 --> 00:36:08,143
Your mother gave that
to a friend of mine
451
00:36:08,168 --> 00:36:10,573
who was in the Mother and Baby Home.
452
00:36:11,092 --> 00:36:12,758
That's her daughter.
453
00:36:15,157 --> 00:36:18,471
This is evidence those nuns knew
exactly where our children went,
454
00:36:18,549 --> 00:36:21,006
and your mother was looking for me
455
00:36:21,067 --> 00:36:24,077
so she must have one of these
of my daughter, too?
456
00:36:25,208 --> 00:36:28,300
We'd have to ask her to know
for sure.
457
00:36:30,046 --> 00:36:32,785
Do you know where my mother is?
458
00:36:34,781 --> 00:36:36,568
I'm so worried.
459
00:36:38,752 --> 00:36:40,002
I'm sorry.
460
00:36:41,231 --> 00:36:44,685
I came to you because I thought
you'd be able to help me.
461
00:36:46,474 --> 00:36:48,194
Will you help me?
462
00:36:49,084 --> 00:36:50,394
Please?
463
00:36:59,357 --> 00:37:01,191
What happened to your arm?
464
00:37:01,887 --> 00:37:03,725
It looks like hogweed burns.
465
00:37:04,927 --> 00:37:06,396
What's that?
466
00:37:07,411 --> 00:37:09,542
It's a kind of wild flower.
467
00:37:11,834 --> 00:37:13,493
What does it look like?
468
00:37:14,097 --> 00:37:15,763
Little white flowers.
469
00:37:16,985 --> 00:37:18,577
Looks harmless, really.
470
00:37:20,362 --> 00:37:22,210
Like cauliflower.
471
00:37:26,043 --> 00:37:28,022
This one looks nasty.
472
00:37:33,056 --> 00:37:34,972
Horses get it a lot.
473
00:37:40,641 --> 00:37:41,960
Lorna?
474
00:37:44,427 --> 00:37:46,161
Lorna, are you OK?
475
00:37:48,172 --> 00:37:50,481
What if your mother
hid it all somewhere?
476
00:37:51,033 --> 00:37:52,040
What?
477
00:37:52,762 --> 00:37:54,888
The photos.
478
00:37:55,023 --> 00:37:57,466
The evidence of what happened
to our children.
479
00:38:06,018 --> 00:38:09,283
_
480
00:38:12,623 --> 00:38:15,591
_
481
00:38:19,297 --> 00:38:21,061
_
482
00:38:21,122 --> 00:38:22,848
The article said
that they worked
483
00:38:22,872 --> 00:38:24,719
with local authorities
from Kilkinure.
484
00:38:24,745 --> 00:38:26,885
- Who?
- The House of the Sacred Shepherd.
485
00:38:26,918 --> 00:38:28,608
It's an Adoption Agency.
486
00:38:28,807 --> 00:38:30,658
We should check the
local council records.
487
00:38:30,701 --> 00:38:32,118
Yeah, well... Skelly,
488
00:38:32,335 --> 00:38:34,648
check the Companies Registrations
Office, too.
489
00:38:34,672 --> 00:38:37,226
Maybe there'll be a number
or an address.
490
00:38:37,295 --> 00:38:39,955
Dara said that Aoife
talked about these guys,
491
00:38:39,989 --> 00:38:41,687
that she was afraid of them.
492
00:38:41,982 --> 00:38:43,860
I mean, it has to be
the Kilkinure Convent
493
00:38:43,885 --> 00:38:45,503
that they were working with, right?
494
00:38:45,528 --> 00:38:48,200
And we know that Father Percy
was involved in the Convent.
495
00:38:48,278 --> 00:38:50,919
So, I reckon the House
of The Sacred Shepherd
496
00:38:50,954 --> 00:38:54,134
could be what connects
Aoife Cassidy to Father Percy
497
00:38:54,220 --> 00:38:56,796
to the nuns from the Sisters
of the Seven joys.
498
00:38:56,930 --> 00:38:58,875
To Lorna Brady.
499
00:38:59,512 --> 00:39:02,208
Lorna's baby was taken off
from that place.
500
00:39:02,232 --> 00:39:04,648
Maybe these fellas are
the ones involved.
501
00:39:04,672 --> 00:39:07,978
They closed in 1979.
502
00:39:08,002 --> 00:39:09,154
What?
503
00:39:09,433 --> 00:39:10,792
That's them, right?
504
00:39:13,709 --> 00:39:19,328
The House of the Sacred Shepherd
stopped operating in 1979.
505
00:39:19,575 --> 00:39:21,048
No, that...
506
00:39:21,212 --> 00:39:22,429
That can't be right.
507
00:39:22,454 --> 00:39:25,355
Lorna gave birth
in the mid-eighties.
508
00:39:25,398 --> 00:39:30,739
And we know that Aoife didn't join
the convent until at least 1984.
509
00:39:32,082 --> 00:39:34,128
Why would Dara have
mentioned them, then?
510
00:39:34,215 --> 00:39:35,768
Well, I don't know, Colman.
511
00:39:37,675 --> 00:39:39,491
Chin up, keep going.
512
00:39:39,516 --> 00:39:41,502
We'll crack this case yet.
513
00:39:43,908 --> 00:39:45,298
Kilkinure Garda.
514
00:39:48,952 --> 00:39:50,202
Colman!
515
00:39:51,152 --> 00:39:53,128
Colman! Colman!
516
00:39:53,152 --> 00:39:54,539
- Let me go!
- Calm down.
517
00:39:54,563 --> 00:39:56,596
- Let me go!
- Calm down!
518
00:39:57,525 --> 00:39:58,738
Breathe.
519
00:39:59,013 --> 00:40:00,733
He said I was adopted.
520
00:40:02,100 --> 00:40:03,460
You are adopted.
521
00:40:04,426 --> 00:40:06,533
You were chosen, Colman.
522
00:40:07,519 --> 00:40:09,029
Chosen.
523
00:40:09,563 --> 00:40:11,931
Most people can't say that.
524
00:40:12,689 --> 00:40:14,075
Good news, son.
525
00:40:14,100 --> 00:40:16,568
That was your man Seamus
on the phone.
526
00:40:16,819 --> 00:40:21,297
He reckons he saw Aoife getting
into a taxi on Halloween night.
527
00:40:21,432 --> 00:40:22,768
Do we know which?
528
00:40:23,041 --> 00:40:25,351
Well, this is Kilkinure,
there's only one.
529
00:40:25,857 --> 00:40:27,023
What, one company?
530
00:40:27,226 --> 00:40:28,282
One taxi.
531
00:40:28,307 --> 00:40:29,378
One driver.
532
00:40:29,706 --> 00:40:31,648
Fella by the name of John Farrell.
533
00:40:31,740 --> 00:40:34,460
He likes a drink, but
you didn't hear it from me.
534
00:40:39,042 --> 00:40:41,328
I'm looking for a john Farrell?
535
00:40:41,352 --> 00:40:42,512
Yes!
536
00:40:46,122 --> 00:40:48,062
I'm Detective Sergeant
Colman Akande.
537
00:40:48,205 --> 00:40:49,715
Am I under arrest?
538
00:40:50,546 --> 00:40:52,038
Under... For what?
539
00:40:52,081 --> 00:40:54,544
I don't know. You're the one
arresting me.
540
00:40:54,596 --> 00:40:56,158
No, I'm not arresting you.
541
00:40:56,218 --> 00:40:57,738
Oh. Good.
542
00:40:57,822 --> 00:40:59,193
I have a few quick questions
543
00:40:59,228 --> 00:41:01,555
about one of your taxi journeys
last week.
544
00:41:01,580 --> 00:41:03,098
Proceed.
545
00:41:03,322 --> 00:41:05,408
Do you recognise that woman?
546
00:41:07,872 --> 00:41:09,659
I do.
547
00:41:09,903 --> 00:41:12,023
I had her in the cab on...
548
00:41:12,109 --> 00:41:13,490
Saturday night.
549
00:41:13,690 --> 00:41:15,717
And do you remember
where you took her that night?
550
00:41:15,742 --> 00:41:19,360
Yeah. I took her to
Lorna Brady's house.
551
00:41:19,792 --> 00:41:22,470
Well, did she say why she wanted
to be taken to Lorna's house?
552
00:41:22,495 --> 00:41:23,409
Huh?
553
00:41:23,670 --> 00:41:25,298
No!
554
00:41:25,528 --> 00:41:28,215
Lorna just asked to be taken home.
555
00:41:28,373 --> 00:41:31,392
- What, you mean they were together?
- Yeah!
556
00:41:31,792 --> 00:41:35,848
Oh, Lorna was in an awful
state altogether.
557
00:41:36,202 --> 00:41:38,068
You just missed them, actually.
558
00:41:38,107 --> 00:41:39,184
What, they were here?
559
00:41:39,312 --> 00:41:41,952
Well, Lorna was anyway.
560
00:41:54,792 --> 00:41:57,378
Do you really think my mam
could be here?
561
00:41:57,506 --> 00:41:59,773
I think she could've been, yeah.
562
00:42:02,180 --> 00:42:03,768
Why here?
563
00:42:03,844 --> 00:42:05,814
Well, it's the perfect place
to hide something.
564
00:44:27,412 --> 00:44:30,249
- You can take that if you want.
- No, it's OK.
565
00:44:31,066 --> 00:44:32,693
It's just dad.
566
00:44:34,018 --> 00:44:35,746
He's in Dublin, at home.
567
00:44:36,001 --> 00:44:39,542
He's just sat by the phone
ever since mam went missing.
568
00:44:43,241 --> 00:44:44,391
Dublin?
569
00:44:45,410 --> 00:44:46,754
Your dad's in Dublin?
570
00:44:46,806 --> 00:44:48,288
Yeah.
571
00:44:48,571 --> 00:44:52,344
He wanted to come to Kilkinure
but I told him to stay put.
572
00:44:52,892 --> 00:44:55,792
Someone has to be there
if mam shows up.
573
00:44:58,642 --> 00:45:01,340
Maybe you should check downstairs?
574
00:45:47,627 --> 00:45:49,408
What are you doing up there?
575
00:45:53,612 --> 00:45:55,082
Shit, shit!
576
00:46:01,461 --> 00:46:02,928
Find anything?
577
00:46:02,953 --> 00:46:04,508
- No.
- Me neither.
578
00:46:04,774 --> 00:46:06,214
I don't think anything's here.
579
00:46:07,052 --> 00:46:08,412
Shall we go?
580
00:46:12,796 --> 00:46:15,098
Can I stay with you tonight?
581
00:46:15,407 --> 00:46:17,735
I don't know anyone else
in this town.
582
00:46:19,651 --> 00:46:20,881
Course.
583
00:48:08,892 --> 00:48:13,026
_
584
00:48:17,226 --> 00:48:20,216
_
585
00:48:27,399 --> 00:48:32,029
_
586
00:50:24,753 --> 00:50:26,113
Do you want tea?
587
00:50:28,193 --> 00:50:29,688
What?
588
00:50:30,280 --> 00:50:31,706
I'm making tea.
589
00:50:59,033 --> 00:51:01,326
Wasn't sure how you take it.
590
00:51:04,924 --> 00:51:06,753
Did you find what you're
looking for?
591
00:51:09,084 --> 00:51:10,869
I've come to see you.
592
00:51:11,084 --> 00:51:12,270
Oh, that's nice.
593
00:51:12,337 --> 00:51:13,765
That's friendly
594
00:51:16,004 --> 00:51:17,803
Have you got a lot of friends,
Lorna?
595
00:51:19,137 --> 00:51:20,285
Not really.
596
00:51:22,831 --> 00:51:24,002
Have you?
597
00:51:30,688 --> 00:51:32,387
I 'd say not.
598
00:51:33,612 --> 00:51:35,662
Do you often have friends round?
599
00:51:36,868 --> 00:51:38,019
No.
600
00:51:42,408 --> 00:51:45,601
Night of October 31st,
did you have a guest round?
601
00:51:48,013 --> 00:51:49,109
Halloween?
602
00:51:49,165 --> 00:51:51,066
So you were alone that night?
603
00:51:51,091 --> 00:51:52,291
Er, yeah?
604
00:51:53,904 --> 00:51:55,753
Do you know John Farrell, Lorna?
605
00:51:56,677 --> 00:51:57,693
John Farrell...
606
00:51:57,718 --> 00:51:59,089
I spoke to him this evening
607
00:51:59,113 --> 00:52:01,369
and he told me that you weren't
alone that night.
608
00:52:01,670 --> 00:52:06,050
He told me that he dropped yourself
and Aoife Cassidy back here.
609
00:52:30,563 --> 00:52:33,818
This house is the last place
Aoife was seen, Lorna.
610
00:52:35,293 --> 00:52:36,703
So, where is she?
611
00:52:39,323 --> 00:52:41,169
You want to know what I think?
612
00:52:41,313 --> 00:52:42,579
I think Aoife Cassidy
613
00:52:42,604 --> 00:52:45,354
murdered Father Percy Sheehan
in Dublin...
614
00:52:46,308 --> 00:52:48,587
and legged it down here
in his car.
615
00:52:50,443 --> 00:52:53,319
Aoife needed someone local
to harbour her.
616
00:52:54,390 --> 00:52:57,206
To cover her tracks. And
that's where you came in.
617
00:52:57,328 --> 00:52:59,942
So she laid low here while
you destroyed the car,
618
00:53:00,037 --> 00:53:01,321
and then she disappeared.
619
00:53:01,405 --> 00:53:05,405
But what I don't know is,
why are you helping her?
620
00:53:08,275 --> 00:53:10,299
I'm not helping her.
621
00:53:10,600 --> 00:53:13,086
You're lying to me, Lorna.
622
00:53:13,136 --> 00:53:17,107
You're fucking lying to me again.
623
00:53:18,467 --> 00:53:21,180
You told me you didn't know
Father Percy.
624
00:53:21,205 --> 00:53:22,219
That was a lie.
625
00:53:22,243 --> 00:53:24,579
You told me you didn't burn his car.
626
00:53:24,732 --> 00:53:26,293
That was a lie.
627
00:53:27,535 --> 00:53:31,094
You told me Aoife Cassidy
walked away with your baby...
628
00:53:31,119 --> 00:53:32,369
She did.
629
00:53:35,066 --> 00:53:36,610
That was a lie.
630
00:53:40,443 --> 00:53:41,653
No.
631
00:54:11,716 --> 00:54:15,053
_
632
00:54:16,352 --> 00:54:17,893
Why didn't I do something?
633
00:54:19,185 --> 00:54:20,998
Why didn't I ...? Why didn't
I do something
634
00:54:21,031 --> 00:54:22,601
or say something?
635
00:54:28,651 --> 00:54:31,060
My baby shivered to death.
636
00:54:33,719 --> 00:54:36,085
She shivered to death.
637
00:54:36,964 --> 00:54:39,910
And I wasn't there to hold her,
638
00:54:40,177 --> 00:54:42,004
to keep her warm.
639
00:54:43,588 --> 00:54:45,613
I should have been there.
640
00:54:47,448 --> 00:54:49,561
I should've stood up to them.
641
00:54:51,340 --> 00:54:53,533
I could've run away with her.
642
00:54:55,773 --> 00:54:57,325
But I didn't.
643
00:55:19,914 --> 00:55:21,205
I didn't.
644
00:55:26,411 --> 00:55:28,124
Where did you get this?
645
00:55:32,182 --> 00:55:33,721
Did you hear that?
646
00:55:34,911 --> 00:55:37,875
What?
647
00:55:40,413 --> 00:55:42,477
Who gave this to you, Lorna?
648
00:55:45,146 --> 00:55:46,886
Aoife signed this.
649
00:55:49,252 --> 00:55:51,257
Aoife Cassidy signed this.
650
00:55:56,114 --> 00:55:58,170
Are you sure you can't hear that?
651
00:55:59,460 --> 00:56:00,757
Hear what?
652
00:56:10,220 --> 00:56:11,781
Listen.
653
00:56:17,989 --> 00:56:19,823
I can't hear anything.
654
00:56:22,260 --> 00:56:23,560
Please stop.
655
00:56:23,658 --> 00:56:24,925
Stop what?
656
00:56:26,420 --> 00:56:27,726
Lorna?
657
00:56:32,420 --> 00:56:33,580
Lorna?
658
00:56:38,750 --> 00:56:39,901
She...
659
00:56:42,540 --> 00:56:44,080
Please stop.
660
00:56:44,540 --> 00:56:45,726
Lorna?
661
00:56:46,027 --> 00:56:47,263
Please stop!
662
00:56:47,323 --> 00:56:49,596
- Lorna!
- Stop! Stop!
663
00:56:49,620 --> 00:56:51,458
- Please stop! Please stop!
- Stop what?
664
00:56:51,514 --> 00:56:53,051
Please stop! Stop!
665
00:56:53,076 --> 00:56:55,759
- Lorna!
- Stop! Please! I'm sorry!
666
00:56:55,794 --> 00:56:57,481
Please stop! I'm so sorry!
667
00:56:58,137 --> 00:56:59,377
Lorna!
668
00:57:00,780 --> 00:57:02,711
- Stop! I'm so sorry!
- Lorna!
669
00:57:02,736 --> 00:57:04,214
I'm so sorry! Please stop!
670
00:57:04,239 --> 00:57:05,814
I'm so sorry!
Lorna, what is happening?
671
00:57:05,839 --> 00:57:07,352
I'm sorry! I killed her!
672
00:57:08,171 --> 00:57:10,427
I killed her! I killed Aoife
Cassidy!
673
00:57:10,476 --> 00:57:11,526
I killed her!
674
00:57:11,551 --> 00:57:13,187
Oh, my God, I killed her,
I killed her.
675
00:57:13,212 --> 00:57:14,571
I put her in the wall.
676
00:57:14,596 --> 00:57:16,865
I killed her! And I'm going
to show you.
677
00:57:16,890 --> 00:57:18,196
But get out the fucking way!
678
00:57:18,220 --> 00:57:19,516
I killed her!
679
00:57:19,540 --> 00:57:21,877
I fucking killed her!
680
00:57:21,901 --> 00:57:24,781
I killed her! I killed her!
I killed her!
46483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.