All language subtitles for The Woman in the Wall - 01x03 - Knock Knock.FENIX-XviD-AFG-ORGANIC.English.HI.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,882 --> 00:00:05,507 - Where's Aoife? - I don't know. 2 00:00:05,532 --> 00:00:07,546 - Where's my wife? - I don't know where she is! 3 00:00:07,571 --> 00:00:10,147 You're that woman she went to meet, aren't you? You're Clemence! 4 00:00:10,398 --> 00:00:12,550 Father Percy was found dead. 5 00:00:12,749 --> 00:00:14,774 He was a family friend. Good man. 6 00:00:14,798 --> 00:00:17,054 Well, I tm sorry for, er, your loss. 7 00:00:17,078 --> 00:00:19,398 Do you remember the last time you saw Father Percy? 8 00:00:23,719 --> 00:00:25,054 Aoife was a nun. 9 00:00:25,078 --> 00:00:26,907 Did she have a reason to kill Father Percy? 10 00:00:26,958 --> 00:00:28,265 She didn't do it! 11 00:00:28,345 --> 00:00:29,901 What about the woman from the bar?! 12 00:00:29,935 --> 00:00:31,575 Why aren't you looking for her?! 13 00:00:35,238 --> 00:00:37,695 I was born in a Mother and Baby Home. 14 00:00:37,719 --> 00:00:39,494 What happened to our kids, Clemence? 15 00:00:39,518 --> 00:00:41,411 I'll tell you everything. 16 00:00:41,658 --> 00:00:44,544 Clemence? Clemence! Clemence! 17 00:00:44,568 --> 00:00:45,724 Clemence! Clemence! 18 00:00:45,748 --> 00:00:47,798 No, no, no, no! 19 00:00:53,980 --> 00:00:56,430 [CLOCK TICKS] 20 00:01:14,748 --> 00:01:16,544 [LAUGHTER ECHOING] 21 00:01:16,874 --> 00:01:19,494 Lorna, it's nonstop! 22 00:01:19,722 --> 00:01:21,414 It's like... 23 00:01:21,542 --> 00:01:25,094 having an alien in there, wriggling around. 24 00:01:34,338 --> 00:01:36,638 Do you want a boy or do you want a girl? 25 00:01:39,338 --> 00:01:40,883 Don't mind. 26 00:01:41,292 --> 00:01:43,092 As long as it's not an alien. 27 00:01:47,267 --> 00:01:49,103 I hope mine's a boy. 28 00:01:49,209 --> 00:01:51,861 Well, boys get to do whatever they like. 29 00:01:55,488 --> 00:01:57,586 What if I'm no good at it, Clem? 30 00:01:58,603 --> 00:02:00,493 Of course you'll be good at it. 31 00:02:04,730 --> 00:02:07,570 - You'll be the best mammy ever! - [GIGGLES] 32 00:02:38,989 --> 00:02:40,029 [DOOR CLOSES] 33 00:03:25,605 --> 00:03:28,805 Synced and corrected by bird for www.addic7ed.com ~ 34 00:03:29,755 --> 00:03:32,755 [PANTING] 35 00:04:19,755 --> 00:04:21,755 [TYPlNG] 36 00:04:23,905 --> 00:04:25,755 [DOOR BANGS] 37 00:04:29,013 --> 00:04:30,376 What are you doing? 38 00:04:32,306 --> 00:04:34,645 What kind of haircut would you call that? 39 00:04:36,779 --> 00:04:38,556 Like Joan of Arc, right? 40 00:04:40,384 --> 00:04:41,660 Not today, Colman. 41 00:04:41,685 --> 00:04:42,837 That's Lorna Brady. 42 00:04:42,989 --> 00:04:45,028 It's the same height, it's the same build, 43 00:04:45,091 --> 00:04:46,807 it's the same haircut, Massey... 44 00:04:46,832 --> 00:04:50,091 I tve told you before, it could very well be. 45 00:04:50,177 --> 00:04:53,044 But this is a very delicate moment in the town. 46 00:04:53,892 --> 00:04:55,423 So we'll have to wait until... 47 00:04:55,735 --> 00:04:57,200 Hang on, what are you wearing? 48 00:04:57,263 --> 00:04:58,496 What? 49 00:04:59,290 --> 00:05:01,371 Youtre not thinking of coming, are you? 50 00:05:01,823 --> 00:05:03,686 I thought I 'd pay my respects. 51 00:05:03,749 --> 00:05:08,364 You are not coming to a funeral, only to corner a grieving woman! 52 00:05:08,426 --> 00:05:10,074 No, a suspected arsonist 53 00:05:10,099 --> 00:05:12,545 and a possible accomplice to a murder, Massey. 54 00:05:12,577 --> 00:05:15,359 Why are you gunning for Lorna like this? 55 00:05:15,390 --> 00:05:16,916 The poor woman's... 56 00:05:16,979 --> 00:05:18,610 odd. She... 57 00:05:19,172 --> 00:05:21,187 She sleepwalks! 58 00:05:24,719 --> 00:05:26,761 Are you all right, lad? 59 00:05:26,785 --> 00:05:29,538 Because after what happened the other day... 60 00:05:29,578 --> 00:05:32,081 I told you already, Massey. I'm fine. 61 00:05:32,371 --> 00:05:34,404 It's nothing to be ashamed of, lad. 62 00:05:35,595 --> 00:05:36,931 I mean, we all have our demons. 63 00:05:36,956 --> 00:05:41,081 I'm just sick of sitting on my hands, Massey! 64 00:05:41,306 --> 00:05:44,236 - We need to talk to Lorna... - And we will. 65 00:05:44,629 --> 00:05:46,019 But not today. 66 00:06:06,080 --> 00:06:07,373 I'm sorry, David. 67 00:06:15,871 --> 00:06:17,959 That one's Clemence, right? 68 00:06:21,982 --> 00:06:23,302 You did this. 69 00:06:31,355 --> 00:06:34,251 [CHORAL SINGING] 70 00:06:34,275 --> 00:06:35,605 Body of Christ. 71 00:06:37,845 --> 00:06:39,531 Body of Christ. 72 00:06:39,555 --> 00:06:40,795 Amen. 73 00:06:45,075 --> 00:06:46,395 Body of Christ. 74 00:06:51,755 --> 00:06:53,115 Body of Christ. 75 00:06:55,995 --> 00:06:57,195 Body of Christ. 76 00:07:00,836 --> 00:07:02,075 Body of Christ. 77 00:07:05,555 --> 00:07:06,785 Body of Christ. 78 00:07:08,755 --> 00:07:10,035 Body of Christ. 79 00:07:12,335 --> 00:07:15,188 When someone is taken from us too soon... 80 00:07:16,341 --> 00:07:18,179 especially when it is sudden... 81 00:07:19,293 --> 00:07:22,558 it can be difficult to make sense of what's happened. 82 00:07:24,040 --> 00:07:28,052 The abrupt absence of a loved one is an immense difficulty. 83 00:07:28,123 --> 00:07:32,015 The darkness can be disorientating. 84 00:07:32,370 --> 00:07:34,582 There are unanswered questions. 85 00:07:36,789 --> 00:07:38,111 There is pain. 86 00:07:39,099 --> 00:07:40,405 Confusion. 87 00:07:40,438 --> 00:07:41,638 Even anger. 88 00:07:42,611 --> 00:07:44,444 But we must take solace in remembering 89 00:07:44,469 --> 00:07:48,051 that Our Lord himself was no stranger to suffering. 90 00:07:48,075 --> 00:07:51,480 - Because suffering can be redemptive. - [SOBBING] 91 00:07:53,418 --> 00:07:55,342 Suffering can be penance. 92 00:07:56,504 --> 00:08:00,246 Clemence herself knew that all too well. 93 00:08:01,269 --> 00:08:04,132 There are some who say our lives are not our own. 94 00:08:04,157 --> 00:08:07,237 But I think that, however she may have left us, 95 00:08:07,316 --> 00:08:11,328 Clemence's contribution here on Earth will not be forgotten. 96 00:08:11,980 --> 00:08:14,490 Suffering is sent to test us. 97 00:08:15,275 --> 00:08:17,942 - [WHITE NOISE] - In fact... 98 00:08:17,966 --> 00:08:20,052 God makes those he loves best... 99 00:08:22,501 --> 00:08:23,811 suffer the most. 100 00:08:45,245 --> 00:08:47,171 [LIGHTER CLATTERS] 101 00:08:47,195 --> 00:08:49,035 [BELL TOLLS] 102 00:09:00,862 --> 00:09:03,458 _ 103 00:09:15,035 --> 00:09:17,755 [WHISPERING] 104 00:09:22,915 --> 00:09:24,775 [LORNA GASPS] 105 00:09:44,315 --> 00:09:47,956 Fuck, fuck, fuck, fuck, fuck, fuck, fuck, fuck, fuck... 106 00:09:55,675 --> 00:09:56,885 There you go. 107 00:10:20,462 --> 00:10:22,342 You're still not sleeping, huh? 108 00:10:23,614 --> 00:10:28,891 You know, in the Army, sometimes they rub chillies in their eyes. 109 00:10:29,252 --> 00:10:31,371 What? Why? 110 00:10:31,490 --> 00:10:32,900 To help them stay awake. 111 00:10:34,395 --> 00:10:35,682 WOMAN: It's OK. 112 00:10:35,706 --> 00:10:37,731 We're here for you, David. Whatever you need. 113 00:10:37,892 --> 00:10:39,321 Can you take that? 114 00:10:39,345 --> 00:10:40,475 Sure. 115 00:10:46,165 --> 00:10:47,755 I'm sorry for your loss, David. 116 00:10:58,302 --> 00:11:00,768 I feel awful asking you this, 117 00:11:00,792 --> 00:11:04,212 but did Clemence say anything to you about our children? 118 00:11:05,832 --> 00:11:06,968 You know, before she...? 119 00:11:06,993 --> 00:11:09,053 I just buried my sister. 120 00:11:46,302 --> 00:11:48,102 [DOOR SQUEAKS] 121 00:11:53,332 --> 00:11:55,073 [SNORTING] 122 00:11:58,203 --> 00:12:00,309 You all right there, Lorna? 123 00:12:00,335 --> 00:12:01,780 Not looking so hot. 124 00:12:01,805 --> 00:12:03,246 This'll wake you up. 125 00:12:05,020 --> 00:12:06,351 Give me that! 126 00:12:07,142 --> 00:12:09,718 - [SNORTING] - [LAUGHS] 127 00:12:10,093 --> 00:12:12,659 Lorna Brady! You dark horse! 128 00:12:22,660 --> 00:12:25,049 I'm sorry for your loss, Lorna. 129 00:12:25,073 --> 00:12:26,407 Thanks. 130 00:12:26,545 --> 00:12:29,495 Could you pop in to us tomorrow if you have a moment? 131 00:12:29,591 --> 00:12:31,013 Why, am I in some sorta trouble? 132 00:12:31,038 --> 00:12:32,967 No. We've just got a few more questions for you. 133 00:12:33,045 --> 00:12:34,718 Like, questions about what? 134 00:12:34,961 --> 00:12:36,480 Let's talk about it tomorrow. 135 00:12:36,881 --> 00:12:38,053 Say, 10am? 136 00:12:38,078 --> 00:12:39,520 But what if I don't want to come in? 137 00:12:39,545 --> 00:12:41,848 - I 'd really prefer if you did. - Yeah, but what if I don't? 138 00:12:41,873 --> 00:12:44,262 What are you going to do? Like, arrest me? 139 00:12:44,704 --> 00:12:46,228 Is something the matter? 140 00:12:46,582 --> 00:12:48,302 No. No, all good, thanks. 141 00:12:50,520 --> 00:12:52,187 I'm talking to Ms Brady here. 142 00:12:52,359 --> 00:12:54,368 Not really the day for it, is it? 143 00:12:55,734 --> 00:12:59,036 Now, you're one of the Kearneys. 144 00:12:59,088 --> 00:13:00,508 Er, the baby. 145 00:13:00,670 --> 00:13:02,179 Michael? Is that right? 146 00:13:02,206 --> 00:13:03,798 I am, how'd you know that? 147 00:13:03,868 --> 00:13:06,508 Actually, you all have the same shape of head. 148 00:13:06,636 --> 00:13:08,764 Er, you'll have to forgive our man from Dublin. 149 00:13:08,789 --> 00:13:11,567 He's as subtle as a brick through a window. 150 00:13:11,592 --> 00:13:13,967 Don't give it any heed at all, Lorna. 151 00:13:13,992 --> 00:13:16,032 Today of all days, you know. 152 00:13:23,593 --> 00:13:25,783 So good of you to come, Detective. 153 00:13:25,928 --> 00:13:29,115 I'd offer you a drink, but you seem to be on the clock! 154 00:13:29,813 --> 00:13:31,948 WOMAN: Thanks again for coming, James. 155 00:13:31,972 --> 00:13:33,983 It would've meant a lot to Clemence. 156 00:13:34,008 --> 00:13:38,358 Not at all, Niamh. We're all in this together now. 157 00:13:38,382 --> 00:13:42,148 Have you heard anything from the Government about our petition? 158 00:13:42,625 --> 00:13:44,713 They're unsure 159 00:13:44,757 --> 00:13:49,758 if they've heard enough to declare the Convent as a laundry. 160 00:13:49,928 --> 00:13:53,813 They need a little more time to reach a consensus. 161 00:13:55,708 --> 00:13:57,062 Is that normal? 162 00:13:57,519 --> 00:13:59,926 [SCOFFS] Don't read too much into it. 163 00:13:59,968 --> 00:14:02,411 Let's just continue to wait and see. 164 00:14:02,436 --> 00:14:04,608 Aye, youtre all boring. 165 00:14:04,632 --> 00:14:07,919 I just want to drink, sing and dance. 166 00:14:08,224 --> 00:14:10,358 Cos that's what Clemence would've wanted. 167 00:14:10,383 --> 00:14:12,719 Yeah, well, maybe now's not the best time for any of that. 168 00:14:12,744 --> 00:14:13,919 Wha'ts wrong, Niamh? 169 00:14:14,301 --> 00:14:17,478 I thought you were all for expressing our feelings. 170 00:14:17,738 --> 00:14:20,594 None of you lot know what Clemence went through in that place. 171 00:14:20,619 --> 00:14:21,832 Maybe that's enough now, Amy. 172 00:14:21,857 --> 00:14:24,403 Only me and Lorna can. 173 00:14:25,292 --> 00:14:28,182 You all, you heard what Father Bum Fluff says. 174 00:14:28,225 --> 00:14:31,278 Clemence is survived only by her brother, David. 175 00:14:31,467 --> 00:14:32,772 Only by. 176 00:14:32,855 --> 00:14:34,478 Only by! 177 00:14:34,777 --> 00:14:37,118 As in, not by her child. 178 00:14:37,516 --> 00:14:39,522 Why not? Ain't that right, Lorna? 179 00:14:39,547 --> 00:14:40,718 Amy, please. 180 00:14:40,992 --> 00:14:42,999 We're the only mammies left. 181 00:14:43,051 --> 00:14:45,839 - And we've been through hell together. - Back off! 182 00:14:47,809 --> 00:14:50,575 What are any of us lot even doing here? 183 00:14:50,985 --> 00:14:52,468 We didn't look after her. 184 00:14:52,493 --> 00:14:54,476 And now we're lying about her. 185 00:14:54,796 --> 00:14:56,183 Fuckin' heart attack? 186 00:14:56,251 --> 00:14:57,919 Will you come off it? 187 00:14:58,159 --> 00:15:01,745 Clemence made a choice and we need to respect that. 188 00:15:01,779 --> 00:15:03,416 Shut up, Amy, please. 189 00:15:03,441 --> 00:15:05,816 David shouldn't have to be listening to your shit right now. 190 00:15:05,841 --> 00:15:08,143 Maybe we all have heart attacks, huh? 191 00:15:08,168 --> 00:15:10,118 What do you reckon, Mr Coyle? 192 00:15:10,390 --> 00:15:12,136 Maybe that would help your consensus, 193 00:15:12,161 --> 00:15:13,859 really get people's attention... 194 00:15:13,884 --> 00:15:16,015 Oh, go on, then! You first! 195 00:15:16,746 --> 00:15:18,786 Do us all a favour! 196 00:15:19,982 --> 00:15:21,782 Oh, that's enough! That's enough. 197 00:15:23,862 --> 00:15:25,172 That's enough. 198 00:15:31,389 --> 00:15:33,707 Fuck you, Lorna Brady! 199 00:15:34,722 --> 00:15:36,232 Fuck you! 200 00:15:38,990 --> 00:15:41,993 [DOOR CREAKS OPEN AND BANGS CLOSED] 201 00:15:50,265 --> 00:15:52,381 Can you walk me home? 202 00:15:57,732 --> 00:15:58,982 Sure. 203 00:16:07,219 --> 00:16:08,618 Amy? 204 00:16:13,028 --> 00:16:14,438 Are you all right? 205 00:16:18,138 --> 00:16:21,556 I saw Lorna Brady burn Father Percy's car. 206 00:16:23,025 --> 00:16:24,318 - Is that right? - Yeah. 207 00:16:24,370 --> 00:16:25,648 I was lying before. 208 00:16:26,106 --> 00:16:28,226 Trying to protect her. 209 00:16:29,196 --> 00:16:32,331 Why should I? She doesn't give a fuck about me. 210 00:16:52,742 --> 00:16:55,742 [MUFFLED SHOUTING] 211 00:17:08,583 --> 00:17:10,842 Right, then, I'll go. 212 00:17:10,884 --> 00:17:12,606 Lorna, can you wait a minute? 213 00:17:14,282 --> 00:17:15,782 I'm sorry, Lorna. 214 00:17:17,132 --> 00:17:18,686 For what I said. 215 00:17:19,448 --> 00:17:20,956 It wasn't right. 216 00:17:22,245 --> 00:17:24,281 And I'm sorry I kept ye apart. 217 00:17:27,321 --> 00:17:29,444 It might've been for the best. 218 00:17:42,302 --> 00:17:43,998 [LORNA LAUGHS] 219 00:17:44,247 --> 00:17:45,657 God, Clemence. 220 00:17:47,063 --> 00:17:49,178 Doesn't she look so happy? 221 00:17:49,967 --> 00:17:50,992 God. 222 00:17:53,198 --> 00:17:54,668 That smile. 223 00:17:56,742 --> 00:17:59,015 That, er... That's not Clemence. 224 00:18:01,086 --> 00:18:04,634 The girl in the middle - her name is Breda. 225 00:18:07,437 --> 00:18:09,431 That's Clemence's daughter. 226 00:18:16,555 --> 00:18:18,764 She's the spitting image of her. 227 00:18:21,662 --> 00:18:24,333 This is... This is Clemence's daughter? 228 00:18:28,123 --> 00:18:29,427 She's alive? 229 00:18:36,536 --> 00:18:37,943 Where did you get this? 230 00:18:44,022 --> 00:18:47,180 Clemence went into town to have tea with someone. 231 00:18:48,136 --> 00:18:51,063 And when she came back, she was in a very strange mood. 232 00:18:51,088 --> 00:18:53,208 And I said to her, I said, "Who did you meet?" 233 00:18:53,674 --> 00:18:55,979 And she said, "A nun I used to know." 234 00:18:56,900 --> 00:18:59,413 One of the Sisters of the Seven Joys. 235 00:19:02,193 --> 00:19:06,079 That's a name I haven't heard in this house in a long time. 236 00:19:06,944 --> 00:19:08,318 And that nun gave her that. 237 00:19:09,490 --> 00:19:12,682 But I know Clemence would've wanted you to see that. 238 00:19:12,707 --> 00:19:13,777 Why? 239 00:19:15,883 --> 00:19:18,272 Do you think one of these girls... 240 00:19:18,552 --> 00:19:20,409 could be mine? 241 00:19:20,557 --> 00:19:21,565 I don't know. 242 00:19:21,590 --> 00:19:24,567 Or maybe, do you think that nun, she had... 243 00:19:24,601 --> 00:19:26,992 a photo of my kid, too, d'ya think? 244 00:19:27,075 --> 00:19:29,057 I really don't know, Lorna. 245 00:19:30,203 --> 00:19:31,453 But I hope so. 246 00:19:37,122 --> 00:19:38,193 Yeah. 247 00:19:55,382 --> 00:19:56,718 MASSEY: Right, come on. 248 00:19:56,742 --> 00:19:58,837 Columbo's ready for you. 249 00:19:59,107 --> 00:20:00,738 LORNA: How long is this going to take? 250 00:20:00,762 --> 00:20:02,250 I have things to do. 251 00:20:11,272 --> 00:20:12,697 Can I use your toilet? 252 00:20:12,772 --> 00:20:14,784 Yeah, fire away. Down the end there. 253 00:20:46,752 --> 00:20:49,352 F- F-Fuck, shit! 254 00:20:50,953 --> 00:20:52,255 Fuck! 255 00:20:52,734 --> 00:20:53,910 Fuck, shit, arse! 256 00:20:53,935 --> 00:20:56,088 [LORNA GASPS] 257 00:20:56,112 --> 00:20:57,352 Fuck! 258 00:21:04,350 --> 00:21:05,716 What am I doing here? 259 00:21:12,774 --> 00:21:13,944 Is that you? 260 00:21:18,752 --> 00:21:20,558 As I'm sure you're aware, Lorna, 261 00:21:20,582 --> 00:21:23,368 a car at the station lockup was set fire to 262 00:21:23,392 --> 00:21:24,919 last Sunday night. 263 00:21:25,185 --> 00:21:28,434 I've an eyewitness that saw you take a match to it, Lorna. 264 00:21:31,071 --> 00:21:33,296 Well, sure, anyone can say they saw anyone do anything. 265 00:21:33,321 --> 00:21:34,666 - That's... - Oh, so they're lying? 266 00:21:34,691 --> 00:21:38,250 Yeah. if they say they saw me burn a car, yeah, they're lying. 267 00:21:41,632 --> 00:21:45,160 You told us before that you didn't remember who Father Percy was. 268 00:21:45,698 --> 00:21:47,434 That's right. What's he got to do with this? 269 00:21:47,459 --> 00:21:49,067 Well, that was his car. 270 00:21:50,472 --> 00:21:51,518 Oh? 271 00:21:51,586 --> 00:21:53,852 See, strangely enough, the other women from the convent, 272 00:21:53,886 --> 00:21:55,440 they seem to remember him well. 273 00:21:55,588 --> 00:21:58,198 Especially those from the Mother and Baby Home. 274 00:21:58,482 --> 00:22:00,649 You were in there as well, weren't you? 275 00:22:01,539 --> 00:22:03,345 What business is that of yours? 276 00:22:03,429 --> 00:22:04,754 I'm sure it's a touchy subject. 277 00:22:04,779 --> 00:22:06,277 The fuck do you know about it? 278 00:22:06,340 --> 00:22:07,515 About any of this? 279 00:22:07,615 --> 00:22:09,843 What they did to us, to our children? 280 00:22:09,868 --> 00:22:12,684 I'm the one asking the questions here, Lorna, OK? 281 00:22:20,831 --> 00:22:22,808 Now take a good look at this. 282 00:22:27,229 --> 00:22:28,762 Do you know that woman? 283 00:22:28,807 --> 00:22:30,088 Yeah. 284 00:22:30,112 --> 00:22:31,248 I do. 285 00:22:31,562 --> 00:22:33,283 When did you last see her? 286 00:22:33,335 --> 00:22:37,143 The last time I saw her, she was walking away with my baby. 287 00:22:38,731 --> 00:22:41,049 Does that clear things up for you? 288 00:22:41,197 --> 00:22:43,051 You haven't seen or heard from her since? 289 00:22:43,361 --> 00:22:44,091 No. 290 00:22:44,115 --> 00:22:45,844 She hasn't made any attempt to contact you? 291 00:22:45,869 --> 00:22:48,070 - I said, no. - So she's missing currently. 292 00:22:48,095 --> 00:22:49,758 As you're probably aware, Lorna. 293 00:22:50,076 --> 00:22:52,278 Now, her family are in absolute pieces. 294 00:22:52,538 --> 00:22:55,748 The husband is sitting in prison awaiting trial. 295 00:22:56,038 --> 00:22:58,116 And her poor daughter, 296 00:22:58,249 --> 00:23:00,179 her daughter is on the way down from Dublin 297 00:23:00,211 --> 00:23:02,732 to see if she can help us with our search. 298 00:23:03,458 --> 00:23:06,118 - Her daughter? - Yeah, she has a daughter. 299 00:23:06,372 --> 00:23:09,226 So it's only a matter of time before we find Aoife. 300 00:23:09,260 --> 00:23:10,758 Oh. 301 00:23:11,066 --> 00:23:14,140 - Well, good luck. - Hey! Cut the shit, all right? 302 00:23:14,187 --> 00:23:15,755 We know you know Father Percy! 303 00:23:15,780 --> 00:23:17,675 - We know you burnt the car... - All right, lad. 304 00:23:17,700 --> 00:23:20,110 So I think you know exactly where Aoife Cassidy is, 305 00:23:20,135 --> 00:23:21,309 and you'll tell us right now, 306 00:23:21,334 --> 00:23:22,582 if you know what's good for you, Lorna! 307 00:23:22,607 --> 00:23:25,368 It's funny how hard the whole world looks for some people 308 00:23:25,696 --> 00:23:29,296 but others just disappear and nobody gives a fuck. 309 00:23:33,436 --> 00:23:35,758 Jesus Christ! 310 00:23:35,990 --> 00:23:37,968 Wait here, Lorna, I'll get you a tissue. 311 00:23:38,460 --> 00:23:42,220 You, come on. 312 00:23:43,336 --> 00:23:44,536 I'm calling it a day. 313 00:24:21,932 --> 00:24:23,132 Hey! 314 00:24:25,237 --> 00:24:26,348 Hey! 315 00:24:27,766 --> 00:24:29,948 - Lorna! - [TYRE SCREECH] 316 00:24:29,972 --> 00:24:32,722 [HORN BLARES] 317 00:24:35,744 --> 00:24:38,015 - You all right? - Wh... [PANTS] 318 00:24:38,572 --> 00:24:39,658 Yeah. 319 00:24:40,423 --> 00:24:42,878 Whatever personal issues you've going on, 320 00:24:42,926 --> 00:24:44,725 you need to get it sorted fairly lively 321 00:24:44,750 --> 00:24:46,628 because i'ts affecting your judgment, lad! 322 00:24:46,698 --> 00:24:48,279 It has nothing to do with this. 323 00:24:48,310 --> 00:24:50,606 You told me you were born in one of those places, 324 00:24:50,631 --> 00:24:52,485 so how could it not be? 325 00:24:53,083 --> 00:24:55,445 It was nothing like that place! 326 00:24:56,878 --> 00:24:58,628 Then, what is it then? 327 00:24:58,975 --> 00:25:01,663 - What have you got against these women? - Nothing! 328 00:25:01,725 --> 00:25:03,172 Are you sure? 329 00:25:03,621 --> 00:25:05,076 What about you? 330 00:25:05,972 --> 00:25:10,017 You've been letting Lorna off the hook every chance that you get! 331 00:25:10,158 --> 00:25:11,537 It's patronising, Massey, 332 00:25:11,562 --> 00:25:13,975 the way that y0u see her, the way you see all the survivors, 333 00:25:14,000 --> 00:25:16,605 like they're not capable of anything but surviving. 334 00:25:16,630 --> 00:25:18,516 I want Lorna to survive! 335 00:25:18,541 --> 00:25:21,635 I wanted Clemence to survive! [VOICE BREAKS] 336 00:25:29,455 --> 00:25:32,599 I was a young guard at the same time as... 337 00:25:34,149 --> 00:25:36,948 when those girls were up in that... place. 338 00:25:37,229 --> 00:25:39,574 Lorna, Clemence. 339 00:25:42,280 --> 00:25:43,975 You're probably too young to understand, 340 00:25:44,000 --> 00:25:45,563 but back then, 341 00:25:45,902 --> 00:25:48,748 the fear people had. 342 00:25:49,066 --> 00:25:50,778 Honest to God, 343 00:25:50,802 --> 00:25:52,948 a lot of people would sooner their daughters 344 00:25:52,972 --> 00:25:57,284 were murdered than fall pregnant outside of marriage. 345 00:26:00,004 --> 00:26:02,690 We haven't enough on her, Colman. 346 00:26:02,715 --> 00:26:03,766 Fine. 347 00:26:04,971 --> 00:26:08,333 But I am not letting this go. 348 00:26:16,308 --> 00:26:18,457 So one of these girls is your...? 349 00:26:19,052 --> 00:26:20,282 Maybe. 350 00:26:21,333 --> 00:26:22,802 Maybe not. 351 00:26:24,960 --> 00:26:27,206 Do you think either of them look like me? 352 00:26:28,492 --> 00:26:29,802 Er... 353 00:26:32,716 --> 00:26:34,522 Even if they're not, it's proof. 354 00:26:34,547 --> 00:26:37,834 It's proof that Clemence's kid lived. 355 00:26:39,405 --> 00:26:41,688 You know, and I think this nun was going to give me 356 00:26:41,713 --> 00:26:44,108 one of these photographs of my kid. 357 00:26:44,132 --> 00:26:47,639 And, you know, maybe it'll tell me where she is and... 358 00:26:47,700 --> 00:26:48,842 OK. 359 00:26:48,867 --> 00:26:50,445 That's good, right? 360 00:26:50,772 --> 00:26:52,213 This is a good thing? 361 00:26:54,087 --> 00:26:56,672 I can't tell what's real any more. 362 00:27:00,333 --> 00:27:03,773 And I'm seeing things and hearing things that aren't there. 363 00:27:05,316 --> 00:27:07,551 I just need to sleep. 364 00:27:10,700 --> 00:27:13,448 I think that might be a good idea. 365 00:27:16,178 --> 00:27:17,738 Would you watch me? 366 00:27:19,619 --> 00:27:20,894 Watch you? 367 00:27:21,430 --> 00:27:23,340 Watch you sleep? Why? 368 00:27:25,229 --> 00:27:27,342 Cos when sleep I do stuff. 369 00:27:28,053 --> 00:27:29,446 Bad stuff. 370 00:27:29,714 --> 00:27:30,994 I've heard. 371 00:27:32,219 --> 00:27:34,893 Oh, you haven't heard the half of it. 372 00:27:37,565 --> 00:27:39,618 Would that not be a bit creepy? 373 00:27:39,926 --> 00:27:41,747 No, not if I'm asking you to do it. 374 00:27:41,818 --> 00:27:43,008 Right. 375 00:27:44,197 --> 00:27:45,685 I can do that. 376 00:27:47,750 --> 00:27:48,922 Thank y0u. 377 00:28:12,328 --> 00:28:14,217 Thanks for showing me that. 378 00:28:27,020 --> 00:28:28,827 She was... She was, er... 379 00:28:30,320 --> 00:28:32,458 wearing a coat. 380 00:28:32,482 --> 00:28:34,867 - I mean, possibly, yeah. - No. Now, sh. 381 00:28:40,497 --> 00:28:42,303 She's missing! 382 00:28:42,572 --> 00:28:44,423 That's right, Andrea, love. 383 00:28:44,697 --> 00:28:46,373 That's why wetre here. 384 00:28:46,457 --> 00:28:48,930 You left a message saying you might've seen her. 385 00:28:53,950 --> 00:28:55,100 Oh... 386 00:28:57,256 --> 00:28:58,696 Er... Mm. 387 00:29:00,288 --> 00:29:02,723 The next reported sighting is, er... 388 00:29:02,856 --> 00:29:04,357 Oh, Jesus. 389 00:29:04,580 --> 00:29:05,854 Seamus Flanagan. 390 00:29:05,885 --> 00:29:07,060 What? What's up? 391 00:29:07,224 --> 00:29:09,980 Ah, nothing, he's a bit of an old eccentric. 392 00:29:10,069 --> 00:29:13,549 I arrested him once for punching a police horse in the face. 393 00:29:13,775 --> 00:29:16,197 Why would you punch a police horse in the face? 394 00:29:16,222 --> 00:29:17,923 Well, he didn't know it was a police horse. 395 00:29:17,948 --> 00:29:19,089 It was off duty at the time. 396 00:29:19,114 --> 00:29:20,313 No, no, enough. 397 00:29:20,365 --> 00:29:22,027 This is a waste of time - 398 00:29:22,054 --> 00:29:25,707 speaking to psychics and fucking horse-assaulters. 399 00:29:25,732 --> 00:29:29,313 Hey. Hey, hey, hey. We are obligated to follow up on every sighting 400 00:29:29,337 --> 00:29:32,073 of a missing person, regardless where it's come from! 401 00:29:32,271 --> 00:29:35,502 You do it, all right? I'm off to do some actual work. 402 00:29:37,170 --> 00:29:38,370 Colman! 403 00:29:41,257 --> 00:29:42,502 Colman! 404 00:30:09,589 --> 00:30:10,859 Lorna? 405 00:30:13,977 --> 00:30:15,455 Lorna? 406 00:30:15,787 --> 00:30:18,154 Lorna, let's get you back to bed, all right? 407 00:30:18,442 --> 00:30:19,483 Lorna! 408 00:30:19,507 --> 00:30:21,152 Lorna! 409 00:30:21,428 --> 00:30:24,003 Lorna! OK, all right! Listen, can you put those back? 410 00:30:24,027 --> 00:30:25,433 Lorna! Lorna! 411 00:30:25,457 --> 00:30:26,713 Lorna, don't! 412 00:30:26,737 --> 00:30:28,483 Ah! 413 00:30:29,380 --> 00:30:31,203 OK, wake up! 414 00:30:31,494 --> 00:30:33,257 [LORNA GASPS] 415 00:30:40,617 --> 00:30:41,713 Oh! 416 00:30:41,986 --> 00:30:44,130 Oh, God, Michael! Are you OK? 417 00:30:46,027 --> 00:30:47,297 No. 418 00:30:47,897 --> 00:30:49,513 I'm not! 419 00:30:49,901 --> 00:30:52,067 - Where are you going? - Hospital. 420 00:30:53,313 --> 00:30:54,740 I'll come with you. 421 00:30:58,027 --> 00:30:59,737 [DOOR BANGS] 422 00:31:00,737 --> 00:31:02,787 Oh, no, no, no! 423 00:31:10,617 --> 00:31:12,067 Oh, no, no. 424 00:31:13,178 --> 00:31:14,308 No! 425 00:31:22,876 --> 00:31:24,276 What did she look like? 426 00:31:24,372 --> 00:31:25,593 I don't know. 427 00:31:25,738 --> 00:31:26,834 Yay high. 428 00:31:26,920 --> 00:31:28,610 Joan of Arc fucking haircut on her. 429 00:31:28,654 --> 00:31:30,123 She knows where Aoife is. 430 00:31:30,269 --> 00:31:31,890 You just need to find her. 431 00:31:35,178 --> 00:31:36,904 The wife was a nun. 432 00:31:36,954 --> 00:31:38,563 Here, at the convent. 433 00:31:38,587 --> 00:31:40,908 At the House of the Sacred fucking whatever. 434 00:31:41,081 --> 00:31:43,031 You mean the Sisters of the Seven Joys? 435 00:31:43,838 --> 00:31:44,838 [REWINDS] 436 00:31:45,165 --> 00:31:47,325 At the House of the Sacred fucking whatever. 437 00:31:47,350 --> 00:31:48,350 [STOPS TAPE] 438 00:31:53,655 --> 00:31:55,606 COLMAN: Next question. 439 00:31:55,631 --> 00:31:57,793 When I asked you if Aoife had worked in Kilkinure, 440 00:31:57,862 --> 00:31:59,645 you said at the House of the Sacred... 441 00:31:59,735 --> 00:32:01,015 Fuck off! 442 00:32:02,490 --> 00:32:03,746 Ridiculous. 443 00:32:03,856 --> 00:32:06,883 Guard! The woman you talked about from the bar. 444 00:32:08,086 --> 00:32:09,336 Grace. 445 00:32:12,455 --> 00:32:13,915 Was this her? 446 00:32:17,958 --> 00:32:19,374 Yeah, that's her. 447 00:32:19,399 --> 00:32:20,344 Who is she? 448 00:32:22,215 --> 00:32:24,965 I think this woman knows where your wife is, Dara. 449 00:32:26,928 --> 00:32:28,128 Look. 450 00:32:29,191 --> 00:32:31,683 I'll level with you, OK? 451 00:32:31,707 --> 00:32:35,083 I'm getting seriously concerned about where Aoife is. 452 00:32:35,194 --> 00:32:38,994 I can find her, but only if you start helping me out. 453 00:32:51,639 --> 00:32:53,385 The Sacred Shepherd. 454 00:32:53,513 --> 00:32:54,772 What did you say? 455 00:32:59,014 --> 00:33:01,777 The House of the Sacred Shepherd. 456 00:33:02,336 --> 00:33:04,338 It was something Aoife talked about. 457 00:33:05,677 --> 00:33:06,733 What was it? 458 00:33:06,757 --> 00:33:07,863 I'm not sure, 459 00:33:07,887 --> 00:33:09,733 but whatever it was, 460 00:33:09,757 --> 00:33:11,343 whoever they were, 461 00:33:11,367 --> 00:33:13,423 she was afraid of them. 462 00:33:13,890 --> 00:33:15,886 - Why? - I don't know. 463 00:33:16,757 --> 00:33:17,983 Find Aoife. 464 00:33:18,163 --> 00:33:20,044 She'll tell you everything. 465 00:33:21,757 --> 00:33:23,807 [THUNDERCLAP] 466 00:33:36,641 --> 00:33:39,151 [THUNDER] 467 00:34:20,318 --> 00:34:22,213 [KNOCKlNG] 468 00:34:22,237 --> 00:34:24,807 [INDISTINCT WHISPERING] 469 00:34:39,428 --> 00:34:41,837 [KNOCKING] 470 00:34:59,674 --> 00:35:01,968 I'm looking for a Lorna Brady? 471 00:35:07,066 --> 00:35:08,264 Who are you? 472 00:35:08,975 --> 00:35:10,807 My name is Olivia. 473 00:35:10,841 --> 00:35:12,594 I think you know my mother... 474 00:35:12,698 --> 00:35:14,343 Aoife Cassidy? 475 00:35:14,680 --> 00:35:18,087 She's missing, and I know she went looking for you. 476 00:35:18,293 --> 00:35:19,933 Can we talk? 477 00:35:24,306 --> 00:35:26,657 Your mum knows where my child is, doesn't she? 478 00:35:27,573 --> 00:35:29,092 Tell me! 479 00:35:29,513 --> 00:35:31,636 I think she does, yeah. 480 00:35:36,271 --> 00:35:38,805 Mam was talking to a journalist. 481 00:35:39,675 --> 00:35:41,453 What journalist? 482 00:35:41,684 --> 00:35:43,501 There's survivors telling their stories, 483 00:35:43,526 --> 00:35:45,396 but not many nuns, you know? 484 00:35:46,477 --> 00:35:49,597 The journo said he needed evidence before he could publish. 485 00:35:51,757 --> 00:35:53,087 Evidence of what? 486 00:35:54,751 --> 00:35:56,180 She'd never tell me. 487 00:36:05,888 --> 00:36:08,143 Your mother gave that to a friend of mine 488 00:36:08,168 --> 00:36:10,573 who was in the Mother and Baby Home. 489 00:36:11,092 --> 00:36:12,758 That's her daughter. 490 00:36:15,157 --> 00:36:18,471 This is evidence those nuns knew exactly where our children went, 491 00:36:18,549 --> 00:36:21,006 and your mother was looking for me 492 00:36:21,067 --> 00:36:24,077 so she must have one of these of my daughter, too? 493 00:36:25,208 --> 00:36:28,300 We'd have to ask her to know for sure. 494 00:36:30,046 --> 00:36:32,785 Do you know where my mother is? 495 00:36:34,781 --> 00:36:36,568 [CRYING] I'm so worried. 496 00:36:38,752 --> 00:36:40,002 I'm sorry. 497 00:36:41,231 --> 00:36:44,685 I came to you because I thought you'd be able to help me. 498 00:36:46,474 --> 00:36:48,194 Will you help me? 499 00:36:49,084 --> 00:36:50,394 Please? 500 00:36:59,357 --> 00:37:01,191 What happened to your arm? 501 00:37:01,887 --> 00:37:03,725 It looks like hogweed burns. 502 00:37:04,927 --> 00:37:06,396 What's that? 503 00:37:07,411 --> 00:37:09,542 It's a kind of wild flower. 504 00:37:11,834 --> 00:37:13,493 What does it look like? 505 00:37:14,097 --> 00:37:15,763 [ECHOING] Little white flowers. 506 00:37:16,985 --> 00:37:18,577 Looks harmless, really. 507 00:37:20,362 --> 00:37:22,210 Like cauliflower. 508 00:37:26,043 --> 00:37:28,022 This one looks nasty. 509 00:37:33,056 --> 00:37:34,972 Horses get it a lot. 510 00:37:40,641 --> 00:37:41,960 Lorna? 511 00:37:44,427 --> 00:37:46,161 Lorna, are you OK? 512 00:37:48,172 --> 00:37:50,481 What if your mother hid it all somewhere? 513 00:37:51,033 --> 00:37:52,040 What? 514 00:37:52,762 --> 00:37:54,888 LORNA: The photos. 515 00:37:55,023 --> 00:37:57,466 The evidence of what happened to our children. 516 00:38:06,018 --> 00:38:09,283 _ 517 00:38:12,623 --> 00:38:15,591 _ 518 00:38:19,297 --> 00:38:21,061 _ 519 00:38:21,122 --> 00:38:22,848 COLMAN: The article said that they worked 520 00:38:22,872 --> 00:38:24,719 with local authorities from Kilkinure. 521 00:38:24,745 --> 00:38:26,885 - Who? - The House of the Sacred Shepherd. 522 00:38:26,918 --> 00:38:28,608 It's an Adoption Agency. 523 00:38:28,807 --> 00:38:30,658 We should check the local council records. 524 00:38:30,701 --> 00:38:32,118 Yeah, well... Er, Skelly, 525 00:38:32,335 --> 00:38:34,648 check the Companies Registrations Office, too. 526 00:38:34,672 --> 00:38:37,226 Maybe there'll be a number or an address. 527 00:38:37,295 --> 00:38:39,955 Dara said that Aoife talked about these guys, 528 00:38:39,989 --> 00:38:41,687 that she was afraid of them. 529 00:38:41,982 --> 00:38:43,860 I mean, it has to be the Kilkinure Convent 530 00:38:43,885 --> 00:38:45,503 that they were working with, right? 531 00:38:45,528 --> 00:38:48,200 And we know that Father Percy was involved in the Convent. 532 00:38:48,278 --> 00:38:50,919 So, I reckon the House of The Sacred Shepherd 533 00:38:50,954 --> 00:38:54,134 could be what connects Aoife Cassidy to Father Percy 534 00:38:54,220 --> 00:38:56,796 to the nuns from the Sisters of the Seven joys. 535 00:38:56,930 --> 00:38:58,875 To Lorna Brady. 536 00:38:59,512 --> 00:39:02,208 Lorna's baby was taken off from that place. 537 00:39:02,232 --> 00:39:04,648 Maybe these fellas are the ones involved. 538 00:39:04,672 --> 00:39:07,978 Hmm, they closed in 1979. 539 00:39:08,002 --> 00:39:09,154 What? 540 00:39:09,433 --> 00:39:10,792 That's them, right? 541 00:39:13,709 --> 00:39:19,328 The House of the Sacred Shepherd stopped operating in 1979. 542 00:39:19,575 --> 00:39:21,048 No, that... 543 00:39:21,212 --> 00:39:22,429 That can't be right. 544 00:39:22,454 --> 00:39:25,355 Lorna gave birth in the mid-eighties. 545 00:39:25,398 --> 00:39:30,739 And we know that Aoife didn't join the convent until at least 1984. 546 00:39:32,082 --> 00:39:34,128 Why would Dara have mentioned them, then? 547 00:39:34,215 --> 00:39:35,768 Well, I don't know, Colman. 548 00:39:35,792 --> 00:39:37,488 [PHONE RINGS] 549 00:39:37,675 --> 00:39:39,491 Chin up, keep going. 550 00:39:39,516 --> 00:39:41,502 We'll crack this case yet. 551 00:39:43,908 --> 00:39:45,298 Kilkinure Garda. 552 00:39:48,952 --> 00:39:50,202 [ECHOING] Colman! 553 00:39:51,152 --> 00:39:53,128 Colman! Colman! 554 00:39:53,152 --> 00:39:54,539 - Let me go! - Calm down. 555 00:39:54,563 --> 00:39:56,596 - Let me go! - Calm down! 556 00:39:57,525 --> 00:39:58,738 Breathe. 557 00:39:59,013 --> 00:40:00,733 He said I was adopted. 558 00:40:02,100 --> 00:40:03,460 You are adopted. 559 00:40:04,426 --> 00:40:06,533 You were chosen, Colman. 560 00:40:07,519 --> 00:40:09,029 Chosen. 561 00:40:09,563 --> 00:40:11,931 Most people can't say that. 562 00:40:12,689 --> 00:40:14,075 MASSEY: Good news, son. 563 00:40:14,100 --> 00:40:16,568 That was your man Seamus on the phone. 564 00:40:16,819 --> 00:40:21,297 He reckons he saw Aoife getting into a taxi on Halloween night. 565 00:40:21,432 --> 00:40:22,768 Do we know which? 566 00:40:23,041 --> 00:40:25,351 Well, this is Kilkinure, there's only one. 567 00:40:25,857 --> 00:40:27,023 What, one company? 568 00:40:27,226 --> 00:40:28,282 One taxi. 569 00:40:28,307 --> 00:40:29,378 One driver. 570 00:40:29,706 --> 00:40:31,648 Fella by the name of John Farrell. 571 00:40:31,740 --> 00:40:34,460 He likes a drink, but you didn't hear it from me. 572 00:40:39,042 --> 00:40:41,328 I'm looking for a john Farrell? 573 00:40:41,352 --> 00:40:42,512 Yes! 574 00:40:46,122 --> 00:40:48,062 I'm Detective Sergeant Colman Akande. 575 00:40:48,205 --> 00:40:49,715 Am I under arrest? 576 00:40:50,546 --> 00:40:52,038 Under... For what? 577 00:40:52,081 --> 00:40:54,544 I don't know. You're the one arresting me. 578 00:40:54,596 --> 00:40:56,158 No, I'm not arresting you. 579 00:40:56,218 --> 00:40:57,738 Oh. Good. 580 00:40:57,822 --> 00:40:59,193 I have a few quick questions 581 00:40:59,228 --> 00:41:01,555 about one of your taxi journeys last week. 582 00:41:01,580 --> 00:41:03,098 Proceed. 583 00:41:03,322 --> 00:41:05,408 Do you recognise that woman? 584 00:41:05,448 --> 00:41:06,698 Ah! 585 00:41:07,872 --> 00:41:09,659 I do. 586 00:41:09,903 --> 00:41:12,023 I had her in the cab on... 587 00:41:12,109 --> 00:41:13,490 Saturday night. 588 00:41:13,690 --> 00:41:15,717 And do you remember where you took her that night? 589 00:41:15,742 --> 00:41:19,360 Yeah. I took her to Lorna Brady's house. 590 00:41:19,792 --> 00:41:22,470 Well, did she say why she wanted to be taken to Lorna's house? 591 00:41:22,495 --> 00:41:23,409 Huh? 592 00:41:23,670 --> 00:41:25,298 No! 593 00:41:25,528 --> 00:41:28,215 Lorna just asked to be taken home. 594 00:41:28,373 --> 00:41:31,392 - What, you mean they were together? - Yeah! 595 00:41:31,792 --> 00:41:35,848 Oh, Lorna was in an awful state altogether. 596 00:41:36,202 --> 00:41:38,068 You just missed them, actually. 597 00:41:38,107 --> 00:41:39,184 What, they were here? 598 00:41:39,312 --> 00:41:41,952 Well, Lorna was anyway. 599 00:41:54,792 --> 00:41:57,378 Do you really think my mam could be here? 600 00:41:57,506 --> 00:41:59,773 I think she could've been, yeah. 601 00:42:02,180 --> 00:42:03,768 Why here? 602 00:42:03,844 --> 00:42:05,814 Well, it's the perfect place to hide something. 603 00:42:09,402 --> 00:42:11,202 [DOG BARKS] 604 00:42:21,762 --> 00:42:23,152 [KNOCKING] 605 00:44:20,772 --> 00:44:22,412 [PHONE RINGS] 606 00:44:27,412 --> 00:44:30,249 - You can take that if you want. - No, it's OK. 607 00:44:31,066 --> 00:44:32,693 It's just dad. 608 00:44:34,018 --> 00:44:35,746 He's in Dublin, at home. 609 00:44:36,001 --> 00:44:39,542 He's just sat by the phone ever since mam went missing. 610 00:44:43,241 --> 00:44:44,391 Dublin? 611 00:44:45,410 --> 00:44:46,754 Your dad's in Dublin? 612 00:44:46,806 --> 00:44:48,288 Yeah. 613 00:44:48,571 --> 00:44:52,344 He wanted to come to Kilkinure but I told him to stay put. 614 00:44:52,892 --> 00:44:55,792 Someone has to be there if mam shows up. 615 00:44:58,642 --> 00:45:01,340 Maybe you should check downstairs? 616 00:45:09,762 --> 00:45:11,202 [FLOORBOARD CREAKS] 617 00:45:14,052 --> 00:45:16,052 [FLOORBOARD CREAKS] 618 00:45:23,563 --> 00:45:25,282 [FLOORBOARD CREAKS] 619 00:45:43,082 --> 00:45:45,840 [APPROACHING FOOTSTEPS] 620 00:45:47,627 --> 00:45:49,408 What are you doing up there? 621 00:45:53,612 --> 00:45:55,082 Shit, shit! 622 00:46:01,461 --> 00:46:02,928 Find anything? 623 00:46:02,953 --> 00:46:04,508 - No. - Me neither. 624 00:46:04,774 --> 00:46:06,214 I don't think anything's here. 625 00:46:07,052 --> 00:46:08,412 Shall we go? 626 00:46:12,796 --> 00:46:15,098 Can I stay with you tonight? 627 00:46:15,407 --> 00:46:17,735 I don't know anyone else in this town. 628 00:46:19,651 --> 00:46:20,881 Course. 629 00:48:08,892 --> 00:48:13,026 _ 630 00:48:17,226 --> 00:48:20,216 _ 631 00:48:27,399 --> 00:48:32,029 _ 632 00:48:36,943 --> 00:48:40,544 [INAUDIBLE] 633 00:49:01,743 --> 00:49:03,773 [DOG BARKS] 634 00:49:29,363 --> 00:49:31,113 [DOG BARKS] 635 00:49:38,753 --> 00:49:40,753 [CROW CALLS] 636 00:49:45,593 --> 00:49:48,623 [CROWS CALL] 637 00:50:05,753 --> 00:50:07,753 [STAIR CREAKS] 638 00:50:24,753 --> 00:50:26,113 Do you want tea? 639 00:50:28,193 --> 00:50:29,688 What? 640 00:50:30,280 --> 00:50:31,706 I'm making tea. 641 00:50:43,753 --> 00:50:45,753 [KETTLE BOILS] 642 00:50:59,033 --> 00:51:01,326 Wasn't sure how you take it. 643 00:51:04,924 --> 00:51:06,753 Did you find what you're looking for? 644 00:51:09,084 --> 00:51:10,869 I've come to see you. 645 00:51:11,084 --> 00:51:12,270 Oh, that's nice. 646 00:51:12,337 --> 00:51:13,765 That's friendly 647 00:51:16,004 --> 00:51:17,803 Have you got a lot of friends, Lorna? 648 00:51:19,137 --> 00:51:20,285 Not really. 649 00:51:22,831 --> 00:51:24,002 Have you? 650 00:51:30,688 --> 00:51:32,387 I 'd say not. 651 00:51:33,612 --> 00:51:35,662 Do you often have friends round? 652 00:51:36,868 --> 00:51:38,019 No. 653 00:51:42,408 --> 00:51:45,601 Night of October 31st, did you have a guest round? 654 00:51:48,013 --> 00:51:49,109 Halloween? 655 00:51:49,165 --> 00:51:51,066 So you were alone that night? 656 00:51:51,091 --> 00:51:52,291 Er, yeah? 657 00:51:53,904 --> 00:51:55,753 Do you know John Farrell, Lorna? 658 00:51:56,677 --> 00:51:57,693 John Farrell... 659 00:51:57,718 --> 00:51:59,089 I spoke to him this evening 660 00:51:59,113 --> 00:52:01,369 and he told me that you weren't alone that night. 661 00:52:01,670 --> 00:52:06,050 He told me that he dropped yourself and Aoife Cassidy back here. 662 00:52:30,563 --> 00:52:33,818 This house is the last place Aoife was seen, Lorna. 663 00:52:35,293 --> 00:52:36,703 So, where is she? 664 00:52:39,323 --> 00:52:41,169 You want to know what I think? 665 00:52:41,313 --> 00:52:42,579 I think Aoife Cassidy 666 00:52:42,604 --> 00:52:45,354 murdered Father Percy Sheehan in Dublin... 667 00:52:46,308 --> 00:52:48,587 and legged it down here in his car. 668 00:52:50,443 --> 00:52:53,319 Aoife needed someone local to harbour her. 669 00:52:54,390 --> 00:52:57,206 To cover her tracks. And that's where you came in. 670 00:52:57,328 --> 00:52:59,942 So she laid low here while you destroyed the car, 671 00:53:00,037 --> 00:53:01,321 and then she disappeared. 672 00:53:01,405 --> 00:53:05,405 But what I don't know is, why are you helping her? 673 00:53:08,275 --> 00:53:10,299 I'm not helping her. 674 00:53:10,600 --> 00:53:13,086 You're lying to me, Lorna. 675 00:53:13,136 --> 00:53:17,107 You're fucking lying to me again. 676 00:53:18,467 --> 00:53:21,180 You told me you didn't know Father Percy. 677 00:53:21,205 --> 00:53:22,219 That was a lie. 678 00:53:22,243 --> 00:53:24,579 You told me you didn't burn his car. 679 00:53:24,732 --> 00:53:26,293 That was a lie. 680 00:53:27,535 --> 00:53:31,094 You told me Aoife Cassidy walked away with your baby... 681 00:53:31,119 --> 00:53:32,369 She did. 682 00:53:35,066 --> 00:53:36,610 That was a lie. 683 00:53:40,443 --> 00:53:41,653 No. 684 00:54:11,716 --> 00:54:15,053 _ 685 00:54:16,352 --> 00:54:17,893 Why didn't I do something? 686 00:54:19,185 --> 00:54:20,998 Why didn't I ...? Why didn't I do something 687 00:54:21,031 --> 00:54:22,601 or say something? 688 00:54:28,651 --> 00:54:31,060 My baby shivered to death. 689 00:54:33,719 --> 00:54:36,085 She shivered to death. 690 00:54:36,964 --> 00:54:39,910 And I wasn't there to hold her, 691 00:54:40,177 --> 00:54:42,004 to keep her warm. 692 00:54:43,588 --> 00:54:45,613 I should have been there. 693 00:54:47,448 --> 00:54:49,561 I should've stood up to them. 694 00:54:51,340 --> 00:54:53,533 I could've run away with her. 695 00:54:55,773 --> 00:54:57,325 But I didn't. 696 00:55:19,914 --> 00:55:21,205 I didn't. 697 00:55:24,260 --> 00:55:26,196 [BANGING] 698 00:55:26,411 --> 00:55:28,124 Where did you get this? 699 00:55:28,730 --> 00:55:30,750 [BANGING] 700 00:55:32,182 --> 00:55:33,721 Did you hear that? 701 00:55:34,911 --> 00:55:37,875 - What? - [BANGING CONTINUES] 702 00:55:40,413 --> 00:55:42,477 Who gave this to you, Lorna? 703 00:55:45,146 --> 00:55:46,886 Aoife signed this. 704 00:55:49,252 --> 00:55:51,257 Aoife Cassidy signed this. 705 00:55:51,550 --> 00:55:53,781 [BANGING] 706 00:55:56,114 --> 00:55:58,170 Are you sure you can't hear that? 707 00:55:59,460 --> 00:56:00,757 Hear what? 708 00:56:00,781 --> 00:56:02,781 [BANGING CONTINUES] 709 00:56:10,220 --> 00:56:11,781 Listen. 710 00:56:17,989 --> 00:56:19,823 I can't hear anything. 711 00:56:22,260 --> 00:56:23,560 Please stop. 712 00:56:23,658 --> 00:56:24,925 Stop what? 713 00:56:26,420 --> 00:56:27,726 Lorna? 714 00:56:28,035 --> 00:56:30,750 [BANGING INTENSIFIES] 715 00:56:32,420 --> 00:56:33,580 Lorna? 716 00:56:38,750 --> 00:56:39,901 She... 717 00:56:42,540 --> 00:56:44,080 Please stop. 718 00:56:44,540 --> 00:56:45,726 Lorna? 719 00:56:46,027 --> 00:56:47,263 Please stop! 720 00:56:47,323 --> 00:56:49,596 - Lorna! - Stop! Stop! 721 00:56:49,620 --> 00:56:51,458 - Please stop! Please stop! - Stop what? 722 00:56:51,514 --> 00:56:53,051 Please stop! Stop! 723 00:56:53,076 --> 00:56:55,759 - Lorna! - Stop! Please! I'm sorry! 724 00:56:55,794 --> 00:56:57,481 Please stop! I'm so sorry! 725 00:56:58,137 --> 00:56:59,377 Lorna! 726 00:57:00,780 --> 00:57:02,711 - Stop! I'm so sorry! - Lorna! 727 00:57:02,736 --> 00:57:04,214 I'm so sorry! Please stop! 728 00:57:04,239 --> 00:57:05,814 I'm so sorry! Lorna, what is happening? 729 00:57:05,839 --> 00:57:07,352 I'm sorry! I killed her! 730 00:57:08,171 --> 00:57:10,427 I killed her! I killed Aoife Cassidy! 731 00:57:10,476 --> 00:57:11,526 I killed her! 732 00:57:11,551 --> 00:57:13,187 Oh, my God, I killed her, I killed her. 733 00:57:13,212 --> 00:57:14,571 I put her in the wall. 734 00:57:14,596 --> 00:57:16,865 I killed her! And I'm going to show you. 735 00:57:16,890 --> 00:57:18,196 But get out the fucking way! 736 00:57:18,220 --> 00:57:19,516 I killed her! 737 00:57:19,540 --> 00:57:21,877 I fucking killed her! 738 00:57:21,901 --> 00:57:24,781 I killed her! I killed her! I killed her! 739 00:57:26,980 --> 00:57:29,781 [WIND HOWLS] 740 00:57:31,495 --> 00:57:33,062 [SLEDGEHAMMER CLATTERS] 741 00:58:00,980 --> 00:58:03,116 ♪ I'm not awake yet ♪ 742 00:58:03,140 --> 00:58:05,781 ♪ I haven't opened my eyes ♪ 743 00:58:08,060 --> 00:58:10,546 ♪ But I haven't been late yet ♪ 744 00:58:10,570 --> 00:58:13,290 ♪ I'm gonna be on time ♪ 745 00:58:15,686 --> 00:58:21,260 ♪ For today's the day that you are coming back ♪ 746 00:58:23,110 --> 00:58:27,310 ♪ And I can't wait to see you materialise. ♪ 50449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.