Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,120 --> 00:00:03,720
Ona jest agresywna.
2
00:00:17,719 --> 00:00:21,640
Nie umia艂em
przeciwstawi膰 si臋 tej kobiecie!
3
00:00:22,440 --> 00:00:26,839
M贸g艂bym teraz,
4
00:00:26,920 --> 00:00:29,760
po czasie.
5
00:00:31,000 --> 00:00:35,560
Wtedy nie potrafi艂em.
6
00:00:55,280 --> 00:00:57,399
DZIECKO CZY ZAB脫JCZYNI:
"PRZYPADEK NATALII GRACE"
7
00:00:59,079 --> 00:01:03,399
INDIANAPOLIS, INDIANA
8
00:01:04,760 --> 00:01:08,200
O kurde, mam
w艂膮czony mikrofon, jestem idiot膮.
9
00:01:11,680 --> 00:01:13,480
O czym jeszcze rozmawiali艣cie?
10
00:01:14,359 --> 00:01:16,599
Chcia艂em pogada膰 tylko o tym,
11
00:01:16,680 --> 00:01:19,959
ale czuj臋 si臋 jak kreatyn,
bo zostawi艂em w艂膮czony mikrofon.
12
00:01:20,040 --> 00:01:25,879
Nawet je艣li s艂yszeli i zapytaj膮, powiedz,
偶e nie jeste艣 w stanie o tym rozmawia膰.
13
00:01:26,239 --> 00:01:29,319
Nic ci za to nie grozi.
14
00:01:31,000 --> 00:01:34,439
Na tym poziomie g艂o艣no艣ci
15
00:01:35,120 --> 00:01:38,920
mog膮 mnie nie s艂ysze膰.
16
00:01:41,599 --> 00:01:45,719
Nie mog臋 znale藕膰 wy艂膮cznika.
17
00:01:46,719 --> 00:01:48,079
- Jacob?
- Tak?
18
00:01:48,799 --> 00:01:52,280
Daj zna膰 jak b臋dziesz gotowy,
bo my ju偶 czekamy.
19
00:01:52,359 --> 00:01:54,640
Na samym dole?
20
00:01:54,719 --> 00:01:55,959
Tak.
21
00:02:00,280 --> 00:02:06,200
Je艣li Kristine
zmusza艂a syn贸w do bicia Natalii
22
00:02:06,280 --> 00:02:08,199
albo niszczenia jej rzeczy,
23
00:02:08,280 --> 00:02:10,800
mog艂a zosta膰 oskar偶ona o nara偶enie
dziecka na niebezpiecze艅stwo.
24
00:02:10,879 --> 00:02:15,240
Pobicia Natalii
25
00:02:15,319 --> 00:02:19,639
sprzed dziesi臋ciu lat ju偶 si臋 przedawni艂y.
26
00:02:19,719 --> 00:02:24,479
Ale je艣li Michael
albo Jacob zaprzeczaliby w s膮dzie,
27
00:02:24,560 --> 00:02:28,319
偶e ktokolwiek poza Kristine bi艂 Natali臋,
28
00:02:28,400 --> 00:02:32,319
mog艂oby to podwa偶y膰 ich wiarygodno艣膰.
29
00:02:32,400 --> 00:02:36,400
Zaszkodzi艂oby im.
30
00:02:37,840 --> 00:02:39,599
PRZES艁UCHANIE NATALII BARNETT PRZEZ
艢LEDCZ膭 ZESPO艁U PROKURATORSKIEGO
31
00:02:39,680 --> 00:02:40,800
19 WRZE艢NIA 2019 ROKU
32
00:02:40,879 --> 00:02:43,000
Czy Kristine i Mike ci臋 karali?
33
00:02:43,639 --> 00:02:45,199
Opowiedz o tym.
34
00:02:45,280 --> 00:02:48,400
Nie bili mnie, nic z tych rzeczy.
35
00:02:49,240 --> 00:02:50,919
U偶ywali przemocy?
36
00:02:52,360 --> 00:02:57,240
- Krzywdzili ci臋 fizycznie?
- Nie.
37
00:02:57,319 --> 00:03:01,199
M贸wi艂am, 偶e ch艂opcy mnie bili?
38
00:03:02,759 --> 00:03:08,800
Na pocz膮tku zezna艅 przed 艣ledcz膮 Natalia
39
00:03:08,879 --> 00:03:11,240
m贸wi艂a sprzeczne rzeczy.
40
00:03:11,319 --> 00:03:13,439
Wszystko jest w raportach.
41
00:03:13,919 --> 00:03:18,960
Nie bili mnie tak,
jak czasem rodzice dzieci, pasem.
42
00:03:19,039 --> 00:03:23,599
Ona pozwala艂a ch艂opcom mnie bi膰.
43
00:03:24,159 --> 00:03:27,840
- Wszystkim trzem?
- Tak. Jacob mnie raz upu艣ci艂.
44
00:03:29,719 --> 00:03:33,199
- Co masz na my艣li?.
- W艂a艣nie to.
45
00:03:33,280 --> 00:03:36,199
- Upu艣ci艂 ci臋.
- Podni贸s艂 i rzuci艂?
46
00:03:36,960 --> 00:03:40,400
Kto tam by艂, kiedy oni ci臋 bili?
47
00:03:41,639 --> 00:03:43,719
Kristine siedzia艂a obok mnie.
48
00:03:43,800 --> 00:03:48,159
Najpierw sama mnie bi艂a,
potem ch艂opcy, a na ko艅cu Michael.
49
00:03:50,039 --> 00:03:51,599
Michael te偶 bi艂.
50
00:04:22,079 --> 00:04:25,800
Nie wiem,
51
00:04:27,319 --> 00:04:30,120
czy powinienem,
52
00:04:30,199 --> 00:04:34,079
ale zdecydowa艂em si臋 o tym powiedzie膰.
53
00:04:36,759 --> 00:04:40,399
Trudne do zniesienia
54
00:04:40,480 --> 00:04:43,879
by艂o to, 偶e Natalia cz臋sto si臋 moczy艂a.
55
00:04:44,199 --> 00:04:46,199
Oddawa艂a mocz tam, gdzie nie powinna,
56
00:04:48,360 --> 00:04:53,439
na przyk艂ad na koce albo kanap臋,
57
00:04:53,800 --> 00:04:55,000
czy do 艂贸偶ka.
58
00:04:55,319 --> 00:05:01,120
Mama pr贸bowa艂a wszystkiego
59
00:05:01,920 --> 00:05:03,399
i nic nie dzia艂a艂o,
60
00:05:04,480 --> 00:05:07,399
wi臋c wymy艣li艂a,
61
00:05:07,480 --> 00:05:11,279
偶ebym ja sika艂 do 艂贸偶ka Natalii.
62
00:05:14,040 --> 00:05:16,000
Mia艂a r贸偶ow膮 po艣ciel.
63
00:05:17,920 --> 00:05:20,759
Wyra藕nie pami臋tam sam膮 czynno艣膰.
64
00:05:22,199 --> 00:05:24,759
Czu艂em z艂o艣膰
65
00:05:26,079 --> 00:05:30,120
i my艣la艂em, 偶e to j膮 nauczy.
66
00:05:36,800 --> 00:05:38,800
Chcecie wi臋cej o tym us艂ysze膰?
67
00:05:47,160 --> 00:05:49,720
Nie dawa艂a dok艂adnych wskaz贸wek.
68
00:05:51,160 --> 00:05:55,800
Nie m贸wi艂a "kopnij tam".
69
00:05:57,720 --> 00:05:59,759
Jak si臋 z tym dzi艣 czujesz?
70
00:06:09,639 --> 00:06:14,800
Nasika艂em do 艂贸偶ka Natalii
71
00:06:15,279 --> 00:06:20,040
i do dzisiaj czuj臋 si臋 z tym okropnie.
72
00:06:22,079 --> 00:06:24,399
Nie daje mi to spa膰.
73
00:06:29,160 --> 00:06:33,240
Czuj臋 si臋 jak nazista, wykonuj膮cy rozkazy.
74
00:06:39,959 --> 00:06:41,519
Mam poczucie winy.
75
00:06:45,560 --> 00:06:48,000
To nie by艂o w porz膮dku.
76
00:06:51,600 --> 00:06:56,439
Ma艂o prawdopodobne,
偶e Natalia tego wys艂ucha,
77
00:06:56,519 --> 00:07:01,199
ale mam nadziej臋,
偶e zrozumie, jak mi przykro.
78
00:07:02,800 --> 00:07:08,480
Mia艂em wiele czasu,
偶eby przemy艣le膰 to, co zrobi艂em.
79
00:07:11,160 --> 00:07:14,720
Ale chyba nie chc臋 ju偶 o tym m贸wi膰.
80
00:07:17,480 --> 00:07:22,879
Wyrzuci艂em to z siebie,
ale nigdy nie m贸wi艂em o tym publicznie.
81
00:07:25,680 --> 00:07:26,920
To tyle.
82
00:07:36,519 --> 00:07:38,959
Chyba nie mam wi臋cej do dodania.
83
00:07:45,839 --> 00:07:48,439
Jacob powiedzia艂 mi,
84
00:07:48,519 --> 00:07:53,680
偶e kiedy by艂em w pracy,
85
00:07:56,560 --> 00:08:02,120
Kristine kaza艂a mu
nasika膰 na rzeczy Natalii.
86
00:08:04,519 --> 00:08:10,399
Przekaza艂 mi to, a jego mama
wyja艣ni艂a, 偶e to pomo偶e
87
00:08:11,079 --> 00:08:14,360
i sam terapeuta kaza艂 jej to zrobi膰.
88
00:08:14,920 --> 00:08:17,240
Wm贸wi艂a Jacobowi, 偶e to nic takiego.
89
00:08:19,199 --> 00:08:22,319
Kaza艂a dwunastolatkowi
90
00:08:23,560 --> 00:08:28,240
sika膰 na rzeczy Natalii, 偶eby si臋 odegra膰.
91
00:08:30,480 --> 00:08:31,720
Dajcie mi chwil臋.
92
00:08:40,600 --> 00:08:42,120
S艂uchaj膮 tego rodzice.
93
00:08:46,000 --> 00:08:48,519
Nagle s艂yszysz co艣 takiego od dziecka,
94
00:08:50,200 --> 00:08:55,399
dopiero dwana艣cie lat od zdarzenia.
95
00:08:59,840 --> 00:09:04,200
Nie wiedzia艂em jak zareagowa膰,
bo nie mia艂em poj臋cia czego on potrzebuje.
96
00:09:04,279 --> 00:09:08,399
Pr贸bowa艂em go przytuli膰,
ale mnie odepchn膮艂.
97
00:09:12,720 --> 00:09:17,320
Kristine wykorzystywa艂a dzieci
i u偶ywa艂a ich do kontroli Natalii.
98
00:09:17,399 --> 00:09:20,759
Manipulowa艂a nimi,
99
00:09:20,840 --> 00:09:24,320
chocia偶 jako
rodzic powinna chroni膰 dzieci.
100
00:09:24,679 --> 00:09:27,279
Zaanga偶owa艂a w t臋 walk臋 Jacoba.
101
00:09:27,360 --> 00:09:31,360
To do czego mog艂a zmusza膰 Natali臋?
102
00:09:32,759 --> 00:09:35,000
Ta kobieta zn臋ca艂a si臋 nad Natali膮.
103
00:09:35,080 --> 00:09:38,679
I nade mn膮, nad Jacobem
104
00:09:38,759 --> 00:09:42,720
i moimi dwoma synami,
kt贸rych wykorzystuje do dzi艣.
105
00:09:43,240 --> 00:09:47,879
Ta kobieta k艂amie i manipuluje.
106
00:09:47,960 --> 00:09:50,200
Zn臋ca艂a si臋 nad wszystkimi!
107
00:09:56,799 --> 00:09:58,399
Kristine to potw贸r.
108
00:09:59,759 --> 00:10:01,639
Skrzycza艂a mnie,
109
00:10:02,519 --> 00:10:07,480
gdy sta艂a na krze艣le i wymienia艂a 偶ar贸wk臋.
110
00:10:08,639 --> 00:10:10,440
Chcia艂am jedynie,
偶eby zesz艂a, bo mia艂a zaraz rodzi膰.
111
00:10:10,519 --> 00:10:14,679
Krzycza艂a,
偶e Michael nie wymieni艂 偶ar贸wki.
112
00:10:15,039 --> 00:10:17,519
Powiedzia艂am, 偶eby si臋 uspokoi艂a.
113
00:10:17,960 --> 00:10:19,960
Wm贸wi艂a wszystkim, 偶e j膮 uderzy艂am.
114
00:10:20,279 --> 00:10:24,960
Kaza艂a mi wyj艣膰,
bo nie by艂am ju偶 mile widziana.
115
00:10:26,840 --> 00:10:31,759
Najgorsze jest to,
co zrobi艂a mojemu synowi.
116
00:10:33,440 --> 00:10:37,559
Zr贸wna艂a go z ziemi膮,
traktowa艂a jak g贸wno.
117
00:10:38,440 --> 00:10:40,159
On jest dobrym cz艂owiekiem.
118
00:10:40,240 --> 00:10:42,279
Wszystkie matki tak m贸wi膮,
119
00:10:43,759 --> 00:10:48,039
ale ja widz臋, 偶e co艣 mu odebra艂a.
120
00:10:58,320 --> 00:11:03,679
Jest prosta definicja
wykorzystywania seksualnego,
121
00:11:03,759 --> 00:11:08,519
kt贸r膮 mo偶na zobaczy膰
122
00:11:08,600 --> 00:11:10,039
i pozna膰.
123
00:11:11,279 --> 00:11:13,360
I taka, kt贸r膮 ja prze偶y艂em.
124
00:11:14,600 --> 00:11:19,919
Czy wykorzysta艂a mnie, gwa艂c膮c?
125
00:11:20,919 --> 00:11:22,440
Nie.
126
00:11:23,200 --> 00:11:29,039
Zrobi艂a to, u偶ywaj膮c
mojego cia艂a jako narz臋dzia.
127
00:11:33,279 --> 00:11:38,039
Jej seksualne metody
polega艂y na odpychaniu mnie.
128
00:11:38,720 --> 00:11:41,559
Trzymaniu z daleka.
Wiedzia艂a, 偶e mnie poci膮ga,
129
00:11:41,919 --> 00:11:46,720
cho膰 nasze zbli偶enia mo偶na
policzy膰 na palcach jednej r臋ki.
130
00:11:47,720 --> 00:11:53,279
Nie wychodzi艂a z inicjatyw膮,
nie m贸wi艂a, 偶e jestem atrakcyjny.
131
00:11:53,360 --> 00:11:56,600
Ona by艂a pi臋kna, ja by艂em tym brzydkim.
132
00:11:56,679 --> 00:12:01,360
Wi臋c uzale偶ni艂em si臋 od pornografii.
133
00:12:03,120 --> 00:12:07,759
Tam nikt nie m贸wi, 偶e jestem
brzydki, nie odepchnie mnie.
134
00:12:09,159 --> 00:12:10,559
Wi臋c...
135
00:12:12,080 --> 00:12:16,120
zacz臋艂a u偶ywa膰 pornografii przeciwko mnie.
136
00:12:19,519 --> 00:12:24,440
W pa藕dzierniku 2013 roku opu艣ci艂em Kanad臋.
137
00:12:25,720 --> 00:12:27,679
Jeszcze si臋 nie rozwodzili艣my.
138
00:12:28,000 --> 00:12:31,679
Kristine zacz臋艂a
u偶ywa膰 seksu jako narz臋dzia,
139
00:12:31,759 --> 00:12:36,799
aby zmusi膰 mnie do powrotu
i roli poddanego.
140
00:12:37,639 --> 00:12:43,039
Wi臋c zacz臋艂a wysy艂a膰 mi nagie
zdj臋cia, dra偶ni艂a si臋 ze mn膮, kusi艂a.
141
00:12:43,120 --> 00:12:46,639
"Je艣li wr贸cisz, dostaniesz to".
142
00:12:50,200 --> 00:12:55,200
KRISTINE: SP脫JRZ NA TO.
ZDROWA KOMUNIKACJA ZBLI呕A.
143
00:12:56,600 --> 00:13:00,799
MICHAEL: TO JEST Z艁E.
ROZSTALI艢MY SI臉, POG脫D殴 SI臉 Z TYM.
144
00:13:01,519 --> 00:13:05,159
POWINIENEM CI臉 ZWI膭ZA膯
I DA膯 CI KLAPSA.
145
00:13:05,840 --> 00:13:09,080
KRISTINE: SEKS I WALKA
W S膭DZIE SI臉 WYKLUCZAJ膭.
146
00:13:09,159 --> 00:13:12,200
ZAUFAJ MI.
147
00:13:12,279 --> 00:13:15,519
NIE SPRZECIWIAJ SI臉
148
00:13:15,600 --> 00:13:18,759
I ODDAJ MI OPIEK臉.
149
00:13:18,840 --> 00:13:24,200
Kristine wykorzystywa艂a cia艂o i seks,
偶eby wygra膰 podczas rozwodu.
150
00:13:24,600 --> 00:13:29,120
Mo偶esz mnie mie膰,
ale w zamian chc臋 opieki nad dzie膰mi.
151
00:13:29,200 --> 00:13:30,720
Zgodzi艂 si臋.
152
00:13:31,639 --> 00:13:36,080
Pragn膮艂em jej po偶膮dania, wi臋c uleg艂em.
153
00:13:38,240 --> 00:13:40,799
Wype艂ni艂a pozew, on si臋 tyko podpisa艂.
154
00:13:41,200 --> 00:13:45,519
Ogl膮da艂am program o zwi膮zku
Johnny'ego Deppa i Amber Heard,
155
00:13:45,600 --> 00:13:50,639
pomy艣la艂am, 偶e
to historia Michaela i Kristine.
156
00:13:50,720 --> 00:13:53,320
Na procesie nawet wygl膮da艂a jak Amber.
157
00:13:53,399 --> 00:13:57,440
Mia艂a podobn膮 fryzur臋, wyraz twarzy
158
00:13:57,919 --> 00:14:02,240
i ten sam przesadzony ton podczas zezna艅.
159
00:14:02,320 --> 00:14:04,120
Wariactwo.
160
00:14:05,720 --> 00:14:08,639
Kristine jest uciele艣nieniem z艂a.
161
00:14:08,720 --> 00:14:11,559
Na pocz膮tku my艣la艂em,
162
00:14:11,639 --> 00:14:16,720
偶e tylko mi robi pranie m贸zgu.
163
00:14:17,200 --> 00:14:21,879
Potem zobaczy艂em, jak po rozwodzie
164
00:14:21,960 --> 00:14:23,320
zmanipulowa艂a moich syn贸w.
165
00:14:23,399 --> 00:14:29,120
Wmawia艂a im na okr膮g艂o,
偶e ja chc臋 ich zabi膰, a ona ich chroni.
166
00:14:31,039 --> 00:14:33,159
M艂odemu cz艂owiekowi
167
00:14:34,440 --> 00:14:38,519
nie trzeba wiele razy powtarza膰,
168
00:14:39,279 --> 00:14:40,960
偶e tata mu zagra偶a.
169
00:14:42,600 --> 00:14:44,440
Szybko to kupi.
170
00:14:44,519 --> 00:14:47,519
Nie widzia艂em moich
dw贸ch syn贸w od o艣miu lat,
171
00:14:49,639 --> 00:14:53,000
nie chc膮 mie膰 ze mn膮 nic wsp贸lnego.
172
00:14:55,279 --> 00:15:00,240
Jest z艂em w czystej postaci.
173
00:15:10,679 --> 00:15:13,679
Podczas rozwodu
174
00:15:13,759 --> 00:15:17,559
toczyli zaciek艂膮 wojn臋.
175
00:15:17,639 --> 00:15:21,159
Ale zbli偶a艂y si臋 sprawy
karne przeciwko nim.
176
00:15:21,639 --> 00:15:26,600
My艣l臋, 偶e prokuratura wnios艂a
osobne zarzuty przeciwko nim,
177
00:15:26,679 --> 00:15:29,559
poniewa偶 Michael
powiedzia艂 艣ledczemu Davenportowi
178
00:15:29,639 --> 00:15:32,720
o rzekomych przest臋pstwach Kristine.
179
00:15:33,679 --> 00:15:35,480
Jego proces by艂 pierwszy.
180
00:15:36,279 --> 00:15:41,120
Pr贸bowa艂 zrzuci膰 na ni膮 odpowiedzialno艣膰?
181
00:15:41,840 --> 00:15:44,879
Czy po prostu si臋 zem艣ci膰?
182
00:15:46,600 --> 00:15:50,799
Przez pierwszy rok po rozwodzie
korzystali艣my z jednego telefonu.
183
00:15:52,320 --> 00:15:54,320
U偶ywali艣my go te偶
184
00:15:54,399 --> 00:15:59,639
do robienia zdj臋膰 i nagrywania.
185
00:16:00,240 --> 00:16:03,840
Za ka偶dym razem,
gdy Kristine robi艂a zdj臋cie synom,
186
00:16:03,919 --> 00:16:08,159
powstawa艂a kopia zapasowa na Dropboxie.
187
00:16:08,840 --> 00:16:11,639
Wchodzi艂em na niego ka偶dego dnia,
188
00:16:12,039 --> 00:16:14,879
偶eby zobaczy膰 zdj臋cia
189
00:16:14,960 --> 00:16:19,000
i nagrania moich dzieci,
widzie膰 ich u艣miechy.
190
00:16:20,240 --> 00:16:25,639
I nagle zobaczy艂em zdj臋cia
mojej 偶ony sk膮po ubranej,
191
00:16:26,559 --> 00:16:29,679
kt贸re zapewne wysy艂a艂a do innych.
192
00:16:30,480 --> 00:16:34,200
Widzia艂e艣 zdj臋cia, s膮 niewinne.
193
00:16:37,120 --> 00:16:41,759
R贸wnie dobrze mog艂abym by膰 w szortach.
194
00:16:42,720 --> 00:16:46,519
Nie wiesz, czy komu艣 je wys艂a艂am.
195
00:16:46,600 --> 00:16:52,000
S膮 naprawd臋 subtelne.
Te, kt贸re wysy艂a艂am tobie, by艂y inne.
196
00:16:52,080 --> 00:16:56,000
Dlaczego ci je wys艂a艂am, powiedz mi?
197
00:16:56,080 --> 00:16:58,799
Nic mi nie wys艂a艂a艣.
198
00:16:58,879 --> 00:17:02,320
Nie mam mejla z 偶adnym z nich.
199
00:17:02,399 --> 00:17:05,960
Przesta艅 mnie stalkowa膰.
200
00:17:06,039 --> 00:17:09,119
Kris, to m贸j Dropbox.
201
00:17:09,200 --> 00:17:12,119
Spotify te偶 mi sprawdzasz.
202
00:17:12,200 --> 00:17:16,039
Wiesz, czym jest Spotify?
203
00:17:17,240 --> 00:17:19,759
S膮 tam r贸偶ne filmiki...
204
00:17:19,839 --> 00:17:24,480
Spotify to odtwarzacz muzyczny.
205
00:17:26,559 --> 00:17:31,759
Kristine nie zna艂a si臋 na technologii,
206
00:17:31,839 --> 00:17:33,680
ani na komputerach.
207
00:17:34,599 --> 00:17:40,440
Robi艂a sobie zdj臋cia
w bieli藕nie i je zapisywa艂a.
208
00:17:40,920 --> 00:17:45,759
Kiedy Michael mieszka艂 z moj膮 rodzin膮,
209
00:17:47,000 --> 00:17:51,599
wci膮偶 si臋 pojawia艂y na jego komputerze.
210
00:17:52,559 --> 00:17:55,279
Widzia艂am ile go to kosztuje,
211
00:17:55,759 --> 00:17:59,640
jakby co艣 rozrywa艂o go od 艣rodka.
212
00:17:59,720 --> 00:18:03,880
Niszczy艂o mu to 偶ycie i 艂ama艂o serce.
213
00:18:05,559 --> 00:18:10,039
W tym pi臋tnastoletnim
ma艂偶e艅stwie by艂o wiele b贸lu.
214
00:18:10,799 --> 00:18:16,200
Kr臋ci艂a, k艂ama艂a publicznie i prywatnie,
215
00:18:16,279 --> 00:18:19,640
bez ko艅ca,
216
00:18:19,720 --> 00:18:25,000
偶eby utrzyma膰 kontrol臋
nad wszystkim i wszystkimi.
217
00:18:25,880 --> 00:18:29,279
Zrobi艂a Natalii pranie m贸zgu.
218
00:18:29,359 --> 00:18:32,240
Zmanipulowa艂a j膮 i doprowadzi艂a do skraju.
219
00:18:33,559 --> 00:18:39,240
W 2012 roku s膮d hrabstwa Marion,
orzek艂, 偶e Natalia jest doros艂a.
220
00:18:39,319 --> 00:18:42,039
Miesi膮c lub dwa
221
00:18:42,119 --> 00:18:47,680
przed tym Kristine nauczy艂a j膮 formu艂ki.
222
00:18:48,160 --> 00:18:53,680
Musz臋 to powiedzie膰 odpowiednim
g艂osem, wi臋c napij臋 si臋 wody.
223
00:18:56,119 --> 00:19:01,200
Pami臋tam Natali臋,
z jej krzywymi od choroby palcami,
224
00:19:01,279 --> 00:19:02,759
m贸wi膮c膮:
225
00:19:04,200 --> 00:19:07,079
"Cze艣膰, mam na imi臋 Natalia,
226
00:19:07,519 --> 00:19:11,559
wygl膮dam m艂odo,
ale mam dwadzie艣cia trzy lata.
227
00:19:11,640 --> 00:19:15,039
Jestem niebezpieczna,
kiedy艣 pr贸bowa艂am zabi膰 ludzi".
228
00:19:21,319 --> 00:19:23,079
Jak mog艂e艣 do tego dopu艣ci膰?
229
00:19:27,039 --> 00:19:28,599
Tak naprawd臋 nigdy nie s艂ysza艂em,
230
00:19:29,599 --> 00:19:34,240
jak Natalia u偶ywa
tej formu艂ki przy nieznajomych.
231
00:19:35,200 --> 00:19:39,799
Nigdy nie by艂em
przy rozmowie Natalii z obcym.
232
00:19:40,160 --> 00:19:43,920
Mia艂a u偶ywa膰 formu艂ki, gdy nie by艂o obok
233
00:19:44,000 --> 00:19:47,279
i nie mogli艣my ostrzec ludzi,
234
00:19:47,359 --> 00:19:49,519
偶e jest niebezpieczna.
235
00:19:51,079 --> 00:19:52,920
Powinienem by膰 bardziej m臋ski?
236
00:19:53,000 --> 00:19:58,359
Przej膮膰 ca艂膮 kontrol臋 i postawi膰 na swoim?
237
00:19:58,440 --> 00:19:59,680
Tak.
238
00:20:00,319 --> 00:20:04,640
Inaczej! Powinienem by膰 inn膮 osob膮,
239
00:20:04,720 --> 00:20:08,079
zdecydowanie.
240
00:20:08,160 --> 00:20:13,160
Czy by艂em psychicznie
i emocjonalnie do tego zdolny?
241
00:20:13,680 --> 00:20:15,200
Nie.
242
00:20:21,839 --> 00:20:23,519
Ona jest agresorem!
243
00:20:37,359 --> 00:20:41,640
Nie umia艂em
przeciwstawi膰 si臋 tej kobiecie!
244
00:20:42,079 --> 00:20:46,559
M贸g艂bym teraz, po czasie.
245
00:20:46,640 --> 00:20:51,160
Wtedy nie potrafi艂em.
246
00:20:53,079 --> 00:20:55,200
Po prostu.
247
00:20:58,119 --> 00:21:03,319
Czy wtedy, wed艂ug ciebie
wy膰wiczone powitanie,
248
00:21:03,400 --> 00:21:07,039
kt贸rego jej nauczy艂a by艂o uzasadnione?
249
00:21:08,079 --> 00:21:09,400
Nie.
250
00:21:11,720 --> 00:21:13,440
Dlaczego?
251
00:21:13,839 --> 00:21:16,160
Rozmawiali艣my o tym.
252
00:21:17,119 --> 00:21:20,319
Prosz臋, nie ka偶 mi tego powtarza膰.
253
00:21:21,160 --> 00:21:22,799
Ju偶 o tym m贸wi艂em,
nie chc臋 zn贸w opowiada膰.
254
00:21:22,880 --> 00:21:24,319
Macie to ju偶, nagrali艣cie.
255
00:21:31,960 --> 00:21:36,000
Gdy powiedzia艂a, 偶e pr贸bowa艂a zabi膰 mam臋,
256
00:21:36,079 --> 00:21:37,599
zastanawia艂am si臋, dlaczego.
257
00:21:37,680 --> 00:21:42,000
Czu艂am, 偶e mo偶e
by艂a nauczona tego, co m贸wi膰.
258
00:21:42,079 --> 00:21:44,319
Jakby kto艣 jej wm贸wi艂,
259
00:21:44,640 --> 00:21:50,160
偶e to prawda, a ona w to uwierzy艂a.
260
00:21:50,240 --> 00:21:54,519
Albo by艂a mocno
odklejona od rzeczywisto艣ci.
261
00:21:55,759 --> 00:21:58,480
W przemocy chodzi o w艂adz臋.
262
00:22:00,039 --> 00:22:04,880
Kristine zawsze rozdawa艂a karty
263
00:22:05,680 --> 00:22:08,960
i robi to do dzi艣.
264
00:22:10,039 --> 00:22:11,400
Je艣li to prawda,
265
00:22:11,480 --> 00:22:15,480
偶e Kristine namawia艂a Natali臋 do k艂amstw,
266
00:22:15,559 --> 00:22:17,279
jest to niepokoj膮ce.
267
00:22:17,359 --> 00:22:22,720
Nasuwa si臋 pytanie,
czy to dow贸d syndromu sztokholmskiego,
268
00:22:22,799 --> 00:22:27,519
czy tego, 偶e Natalia by艂a dzieckiem
i wykonywa艂a polecenia matki.
269
00:22:27,599 --> 00:22:30,960
Wyja艣nia艂oby
to nie艣cis艂o艣ci w jej zeznaniach,
270
00:22:31,039 --> 00:22:35,799
jak przyznanie si臋
do pr贸by otrucia Kristine.
271
00:22:35,880 --> 00:22:40,759
Powiedzia艂a, 偶e zamierza艂a ich otru膰,
wi臋c musia艂a zamieszka膰 w gara偶u.
272
00:22:41,480 --> 00:22:42,799
P贸藕niej zaprzeczy艂a.
273
00:22:43,160 --> 00:22:46,640
Czy chcia艂a艣 j膮 otru膰?
274
00:22:47,119 --> 00:22:49,880
Nie. Kaza艂a mi tak m贸wi膰.
275
00:22:52,000 --> 00:22:57,400
Brzmi to tak, jakby
te wypowiedzi nie by艂y czym艣,
276
00:22:57,960 --> 00:23:02,200
co Natalia chcia艂a powiedzie膰,
ale do czego zosta艂a zmuszona.
277
00:23:06,400 --> 00:23:11,039
Wszystko w tej sprawie
kr膮偶y wok贸艂 wieku Natalii.
278
00:23:11,799 --> 00:23:14,119
By艂a dzieckiem, czy doros艂膮?
279
00:23:15,240 --> 00:23:19,400
Naprawd臋 urodzi艂a si臋 w 2003 roku?
280
00:23:19,480 --> 00:23:22,880
Ile lat ma Natalia Barnett?
281
00:23:23,559 --> 00:23:26,720
Prokuratura uzna艂a j膮 za dziecko,
282
00:23:26,799 --> 00:23:31,359
gdy zosta艂a sama w domu w Lafayette.
283
00:23:32,400 --> 00:23:36,200
Zmiana jej wieku mog艂a by膰 dla Barnett贸w
284
00:23:36,279 --> 00:23:39,200
sposobem na uchylenie si臋
od zarzutu zaniedbania dziecka.
285
00:23:39,799 --> 00:23:42,880
Mamy tu dwa rodzaje zarzut贸w.
286
00:23:42,960 --> 00:23:45,640
Pierwszy oparty na tym, 偶e jest dzieckiem.
287
00:23:45,960 --> 00:23:51,000
Drugi na jej niepe艂nosprawno艣ci.
288
00:23:52,400 --> 00:23:55,680
I tu jej wiek staje si臋 istotny.
289
00:23:55,759 --> 00:23:59,720
Je艣li prokuratura udowodni,
偶e by艂a dzieckiem,
290
00:23:59,799 --> 00:24:04,359
sprawa powinna by膰 oczywista
dla ka偶dej 艂awy przysi臋g艂ych.
291
00:24:05,160 --> 00:24:07,200
5 WRZE艢NIA 2019 ROKU
INDIANAPOLIS, INDIANA
292
00:24:07,279 --> 00:24:09,319
NAGRANIE POLICYJNE
艢LEDCZEGO BRANDONA DAVENPORTA
293
00:24:09,400 --> 00:24:13,400
A gdyby艣 nie uwierzy艂,
偶e Natalia jest doros艂a?
294
00:24:14,759 --> 00:24:19,319
O Bo偶e. Zapewne straci艂bym dzieci.
295
00:24:19,640 --> 00:24:23,279
Ju偶 bym ich nie zobaczy艂.
Kristine wyrzuci艂aby mnie z domu.
296
00:24:23,680 --> 00:24:27,039
Chocia偶 ostatecznie i tak to zrobi艂a.
297
00:24:28,279 --> 00:24:31,200
Kristine by艂a mistrzem manipulacji?
298
00:24:31,599 --> 00:24:32,720
Tak.
299
00:24:32,799 --> 00:24:35,680
Gdybym powiedzia艂,
偶e Natalia nigdy nie mia艂a okresu?
300
00:24:36,039 --> 00:24:37,400
By艂bym w szoku.
301
00:24:37,480 --> 00:24:42,200
I 偶e dopiero rok temu
zacz臋艂y jej rosn膮膰 piersi?
302
00:24:43,200 --> 00:24:47,440
Lekarze m贸wili, 偶e jest doros艂a.
Wierzy艂em im.
303
00:24:47,759 --> 00:24:51,400
Wed艂ug mnie, uwierzy艂e艣
w pewn膮 wersj臋 wydarze艅.
304
00:24:51,480 --> 00:24:53,440
Tak jak wiele innych os贸b.
305
00:24:53,519 --> 00:24:55,480
Prawda jest taka,
306
00:24:55,559 --> 00:24:59,400
偶e wiek Natalii jest zawy偶ony.
307
00:24:59,720 --> 00:25:03,359
I ty w g艂臋bi serca o tym wiesz.
308
00:25:04,960 --> 00:25:10,720
Zmiana wieku mog艂a by膰 motywowana
ch臋ci膮 wp艂yni臋cia na 艣ledztwo.
309
00:25:10,799 --> 00:25:14,119
W 艣wietle prawa wiek ofiary przemocy
310
00:25:14,200 --> 00:25:17,359
jest kluczowy.
311
00:25:17,440 --> 00:25:18,799
WRZESIE艃 16, 2019 ROKU
312
00:25:18,880 --> 00:25:22,759
Doktorze, m贸wi 艣ledczy Brandon Davenport.
313
00:25:22,839 --> 00:25:26,720
Dzwoni臋 w sprawie Natalii Barnett.
314
00:25:27,400 --> 00:25:32,240
Nie by艂a na wizycie od siedmiu, o艣miu lat.
315
00:25:33,160 --> 00:25:37,359
Zajmuj臋 si臋 t膮 spraw膮,
bo osobi艣cie nie wierz臋,
316
00:25:37,440 --> 00:25:41,400
偶e Natalia mia艂a dwadzie艣cia dwa
lata, gdy przysz艂a do pana.
317
00:25:42,039 --> 00:25:45,279
S膮d uzna艂 ten wiek.
318
00:25:45,359 --> 00:25:50,319
Nie do ko艅ca znam procedur臋 zmiany wieku,
ale my艣l臋, 偶e to trudny proces.
319
00:25:50,400 --> 00:25:53,640
Powinien taki by膰.
320
00:25:53,720 --> 00:25:57,359
Prawda jest taka,
偶e odby艂o si臋 to bez rozprawy,
321
00:25:58,119 --> 00:26:00,079
co mnie bardzo dziwi.
322
00:26:00,759 --> 00:26:05,359
Wykorzystali pana,
323
00:26:05,440 --> 00:26:10,079
aby m贸c powiedzie膰,
偶e to pan zmieni艂 jej wiek.
324
00:26:10,640 --> 00:26:13,000
Natalia m贸wi艂a, 偶e jest pe艂noletnia.
325
00:26:13,359 --> 00:26:16,160
Kristine kaza艂a
jej m贸wi膰, 偶e jest starsza.
326
00:26:16,240 --> 00:26:18,640
Matka ma tendencj臋
do rz膮dzenia i konfabulacji.
327
00:26:18,720 --> 00:26:21,480
Przedstawia rzeczy, jak chce,
328
00:26:21,559 --> 00:26:23,119
aby osi膮gn膮膰 cel.
329
00:26:23,759 --> 00:26:28,039
Podejrzewam, 偶e zrobili to,
330
00:26:28,440 --> 00:26:33,880
bo w Indianie odpowiedzialno艣膰
za dziecko ponosi si臋 do 21 roku 偶ycia.
331
00:26:35,319 --> 00:26:37,799
Je艣li mia艂aby dwadzie艣cia dwa lata,
332
00:26:37,880 --> 00:26:41,680
nie musieliby ju偶 za ni膮 odpowiada膰.
333
00:26:42,440 --> 00:26:44,440
Je艣li Kristine powie,
334
00:26:44,519 --> 00:26:49,759
偶e nie zmienialiby jej wieku,
gdyby nie doktor McLaren?
335
00:26:51,359 --> 00:26:53,640
Nie b臋dzie mia艂 pan przez to k艂opot贸w?
336
00:26:54,279 --> 00:26:56,759
- Gdy powiedz膮, 偶e to m贸j pomys艂?
- Tak.
337
00:26:58,119 --> 00:27:01,799
My艣l臋, 偶e to mo偶liwe. Czy o to chodzi?
338
00:27:01,880 --> 00:27:07,000
Nie chc膮 wzi膮膰 na siebie decyzji
339
00:27:07,079 --> 00:27:09,160
o zmianie wieku.
340
00:27:09,240 --> 00:27:11,640
Powiedz膮, 偶e to pan uzna艂 j膮 za starsz膮.
341
00:27:11,720 --> 00:27:16,640
Je艣li chc膮 unikn膮膰 odpowiedzialno艣ci,
zrzuc膮 j膮 na kogo艣 innego.
342
00:27:18,319 --> 00:27:22,759
Ciekawe jest to, 偶e wniosek o zmian臋 wieku
343
00:27:22,839 --> 00:27:26,720
opiera si臋 w du偶ej mierze
na opinii doktora McLarena,
344
00:27:26,799 --> 00:27:29,119
lekarza pierwszego kontaktu.
345
00:27:29,200 --> 00:27:35,240
Dla s臋dziego wystarczy艂a ocena lekarza.
346
00:27:35,319 --> 00:27:38,559
Staje si臋 to g艂贸wn膮 lini膮 oskar偶enia.
347
00:27:38,640 --> 00:27:40,799
ZEZNANIE S膭DOWE
DETEKTYWA BRANDONA DEVENPORT
348
00:27:40,880 --> 00:27:45,720
Czy pa艅ska opinia,
偶e Natalia jest dzieckiem
349
00:27:45,799 --> 00:27:48,759
nie wp艂ywa na dochodzenie?
350
00:27:50,559 --> 00:27:52,519
Moje 艣ledztwo nie jest stronnicze.
351
00:27:52,599 --> 00:27:57,480
Wierzy pan, 偶e Natalia
w 2013 roku by艂a dzieckiem?
352
00:27:58,039 --> 00:28:00,759
Fakty na to wskazuj膮.
353
00:28:00,839 --> 00:28:03,240
S膮d uzna艂, 偶e jest doros艂a.
354
00:28:03,319 --> 00:28:08,519
Wed艂ug doktora McLarena
fakty wskazuj膮, 偶e jest dzieckiem.
355
00:28:09,000 --> 00:28:13,079
Czy tak?
Pana zdaniem fakty na to wskazuj膮?
356
00:28:13,880 --> 00:28:15,680
Dok艂adnie tak.
357
00:28:17,799 --> 00:28:18,920
MIKO艁AJ脫W W UKRAINIE
358
00:28:19,000 --> 00:28:23,079
Wiek Natalii i jej data
urodzenia by艂y tak wa偶ne,
359
00:28:23,160 --> 00:28:27,200
偶e 艣ledczy
i prokuratorzy pojechali do Ukrainy.
360
00:28:35,039 --> 00:28:37,880
Chcieli znale藕膰 kobiet臋,
361
00:28:37,960 --> 00:28:42,480
Ann臋 Gav臋, uznawan膮 za jej matk臋,
362
00:28:42,559 --> 00:28:44,680
偶eby pobra膰 pr贸bk臋 DNA.
363
00:28:47,240 --> 00:28:48,920
Mam na imi臋 Brandon.
364
00:28:50,119 --> 00:28:52,759
Przyjechali艣my z daleka.
365
00:28:56,359 --> 00:28:59,359
Naszym celem jest to,
366
00:28:59,440 --> 00:29:02,680
co najlepsze dla pewnej dziewczynki.
367
00:29:03,000 --> 00:29:05,200
Wykonamy test,
368
00:29:05,720 --> 00:29:08,960
pobieraj膮c wymaz z policzka.
369
00:29:16,839 --> 00:29:18,319
- To wszystko?
- Tak.
370
00:29:19,000 --> 00:29:21,039
Wr贸ci艂y wyniki testu.
371
00:29:22,480 --> 00:29:26,920
Pozytywne. By艂a jej biologiczn膮 matk膮.
372
00:29:28,079 --> 00:29:30,720
To du偶y prze艂om
373
00:29:31,160 --> 00:29:34,839
i mo偶e rozwi膮za膰 kwesti臋 wieku.
374
00:29:35,759 --> 00:29:37,960
To zmienia wszystko.
375
00:29:43,279 --> 00:29:46,279
Podaj imi臋 i nazwisko.
376
00:29:46,759 --> 00:29:48,079
Natalia Barnett.
377
00:29:48,160 --> 00:29:50,200
Ile masz lat?
378
00:29:52,480 --> 00:29:55,279
Biologicznie, trzydzie艣ci trzy.
Przepraszam.
379
00:29:59,880 --> 00:30:05,079
Wed艂ug prawa trzydzie艣ci trzy,
biologicznie dziewi臋tna艣cie.
380
00:30:08,759 --> 00:30:12,599
MIKO艁AJ脫W W UKRAINIE
14 SIERPNIA 2022 ROKU
381
00:30:18,519 --> 00:30:24,160
W ci膮gu tygodnia zosta艂o zniszczonych
trzydzie艣ci procent elektrowni w kraju,
382
00:30:24,240 --> 00:30:27,839
mieszka艅cy ograniczaj膮
zu偶ycie pr膮du i wody.
383
00:30:27,920 --> 00:30:31,720
Moskwa chce nas sprowadzi膰
do zimna i ciemno艣ci.
384
00:30:37,039 --> 00:30:39,640
MIN臉艁Y TRZY LATA
ODK膭D ANNA GAVA WYKONA艁A TEST DNA,
385
00:30:39,720 --> 00:30:41,640
POTWIERDZAJ膭CY, 呕E JEST MATK膭 NATALII
386
00:30:41,720 --> 00:30:45,519
Przedstaw si臋 i powiedz nam, sk膮d jeste艣.
387
00:30:46,720 --> 00:30:48,160
Nazywam si臋 Anna Kolodii.
388
00:30:48,240 --> 00:30:52,200
Urodzi艂am si臋
na 艁otwie 20 kwietnia 1979 roku.
389
00:30:52,759 --> 00:30:55,960
Mam czworo dzieci, plus Natalia.
390
00:30:56,319 --> 00:30:57,480
AKT URODZENIA NATALII
391
00:30:57,559 --> 00:31:02,880
Urodzi艂a si臋 4 wrze艣nia 2003 roku,
o godzinie 06.25
392
00:31:02,960 --> 00:31:05,359
w szpitalu po艂o偶niczym numer jeden.
393
00:31:07,720 --> 00:31:10,119
Jest moj膮 biologiczn膮 c贸rk膮.
394
00:31:11,839 --> 00:31:13,640
Pokazali mi j膮.
395
00:31:14,799 --> 00:31:18,960
Por贸d by艂 bardzo trudny.
396
00:31:19,599 --> 00:31:22,000
Gdy si臋 wybudzi艂am,
397
00:31:24,200 --> 00:31:26,160
lekarz powiedzia艂,
398
00:31:26,240 --> 00:31:30,200
偶e nie ma sensu zabiera膰 jej
po narkozie do domu.
399
00:31:31,880 --> 00:31:37,759
Powiedzieli, 偶e nie b臋dzie chodzi膰
i b臋dzie bardzo niska.
400
00:31:38,920 --> 00:31:42,359
M贸wili, 偶e operacja b臋dzie
kosztowa膰 sto tysi臋cy dolar贸w.
401
00:31:43,079 --> 00:31:46,880
Wiedzieli, 偶e nie mam tylu pieni臋dzy
i mam ju偶 jedno dziecko.
402
00:31:46,960 --> 00:31:50,960
Mia艂am c贸rk臋 Juli臋,
Natasza urodzi艂a si臋 po niej.
403
00:31:53,599 --> 00:31:59,400
Dali mi wz贸r wniosku
o zrzeczenie si臋 rodzicielstwa,
404
00:31:59,720 --> 00:32:04,160
mia艂am go wype艂ni膰 w pi臋ciu egzemplarzach.
405
00:32:05,680 --> 00:32:07,680
Na pocz膮tku nie chcia艂am jej zostawia膰.
406
00:32:07,759 --> 00:32:11,359
Ale lekarze m贸wili,
偶e nie mo偶na nic dla niej zrobi膰.
407
00:32:11,440 --> 00:32:13,759
Twierdzili, 偶e jestem m艂oda,
408
00:32:15,119 --> 00:32:16,920
mam dwadzie艣cia cztery lata.
409
00:32:17,599 --> 00:32:21,319
I 偶ebym nie marnowa艂a 偶ycia,
bo jeszcze b臋d臋 mia艂a dzieci.
410
00:32:23,119 --> 00:32:27,160
Widz臋 twoje emocje.
411
00:32:27,240 --> 00:32:32,119
To ci臋 chyba boli. Dlaczego p艂aczesz?
412
00:32:32,880 --> 00:32:37,799
Bo pos艂ucha艂am lekarzy
i j膮 zostawi艂am, zamiast zabra膰.
413
00:32:42,640 --> 00:32:46,720
My艣la艂am o niej przez te wszystkie lata.
414
00:32:47,119 --> 00:32:51,799
Jakie wiedzie 偶ycie i co robi.
415
00:32:53,160 --> 00:32:55,359
Trudno ci o tym rozmawia膰?
416
00:32:56,640 --> 00:32:58,160
W pewnym sensie, tak.
417
00:33:19,000 --> 00:33:23,160
Obiecano jej wspania艂e 偶ycie,
a by艂o odwrotnie.
418
00:33:27,440 --> 00:33:28,839
Gdy si臋 dowiedzia艂am,
419
00:33:28,920 --> 00:33:32,799
偶e zostawiono j膮 sam膮 jako trzynastolatk臋,
420
00:33:34,160 --> 00:33:36,359
by艂am w szoku.
421
00:33:37,559 --> 00:33:42,440
Co si臋 sta艂o w 2019 roku,
gdy przyjechali do ciebie Amerykanie?
422
00:33:42,519 --> 00:33:48,279
Kiedy tu byli, szuka艂a mnie policja.
By艂am przes艂uchiwana.
423
00:33:48,359 --> 00:33:52,039
Przyjecha艂 艣ledczy
424
00:33:52,960 --> 00:33:55,680
i prokurator...
425
00:33:59,440 --> 00:34:00,640
Halo, Anno?
426
00:34:02,880 --> 00:34:06,200
Z POWODU PRZERW W DOSTAWIE PR膭DU,
427
00:34:06,279 --> 00:34:09,039
PO艁膭CZENIE ZOSTA艁O PRZERWANE.
428
00:34:09,360 --> 00:34:12,000
Anna urodzi艂a si臋 w 1979 roku,
429
00:34:12,079 --> 00:34:15,000
wi臋c zgodnie z wyrokiem
s膮du mia艂aby dziesi臋膰 lat,
430
00:34:15,079 --> 00:34:20,599
rodz膮c Natali臋 w 1989 roku.
431
00:34:20,679 --> 00:34:26,719
Poza tym, 偶e mia艂a w艂osy 艂onowe,
nic nie przemawia艂o za tym,
432
00:34:26,800 --> 00:34:29,400
偶e urodzi艂a si臋 przed 2003 rokiem.
433
00:34:31,280 --> 00:34:36,480
Wiemy te偶, 偶e prawnicy Michaela
mieli wyniki DNA Anny Gavy.
434
00:34:36,559 --> 00:34:39,960
Otrzymali je podczas 艣ledztwa.
435
00:34:40,039 --> 00:34:43,199
Wiedzieli, 偶e jest matk膮 Natalii.
436
00:34:43,840 --> 00:34:47,719
Je艣li chodzi o kobiet臋 z Ukrainy,
437
00:34:47,800 --> 00:34:51,119
kt贸ra rzekomo jest jej matk膮,
438
00:34:51,199 --> 00:34:56,280
sam nie wiem co jest prawd膮.
439
00:34:56,599 --> 00:35:01,719
Zapewne m贸j adwokat rzuci艂by
teraz kilka prawniczych tekst贸w
440
00:35:01,800 --> 00:35:03,840
o procesie,
441
00:35:03,920 --> 00:35:09,159
sprawdzaniu dowod贸w i procedurach.
442
00:35:10,000 --> 00:35:12,960
Ja jej nie spotka艂em jej,
nie by艂em w Ukrainie.
443
00:35:13,039 --> 00:35:16,079
Nie robi艂em test贸w. Nie by艂em przy nich.
444
00:35:16,159 --> 00:35:19,480
Czy to potwierdzone informacje?
445
00:35:19,840 --> 00:35:25,119
Czy zosta艂y zweryfikowane przez s膮d?
446
00:35:25,199 --> 00:35:29,400
Oficjalnie? Nie.
447
00:35:29,480 --> 00:35:33,320
Jest tylko test,
przed艂o偶ony przez prokuratora,
448
00:35:33,400 --> 00:35:38,159
kt贸ry chce wygra膰 spraw臋.
449
00:35:40,159 --> 00:35:42,599
S臋dzia s膮du
najwy偶szego hrabstwa Tippecanoe
450
00:35:42,679 --> 00:35:44,760
przychyli艂 si臋 do stanowiska obrony,
451
00:35:44,840 --> 00:35:48,719
偶e wiek Natalii
nie mo偶e by膰 cz臋艣ci膮 sprawy.
452
00:35:48,800 --> 00:35:52,000
Wiele lat temu s膮d orzek艂,
偶e Natalia jest doros艂a.
453
00:35:52,079 --> 00:35:57,599
Dlatego nikt nie mo偶e
przedstawia膰 jej jako dziecka.
454
00:35:58,039 --> 00:36:00,360
To du偶a strata dla oskar偶enia.
455
00:36:01,000 --> 00:36:02,920
Pomimo dowodu z test贸w DNA, m贸wi膮cego,
456
00:36:03,000 --> 00:36:05,599
偶e Anna Gava
jest biologiczn膮 matk膮 Natalii,
457
00:36:06,360 --> 00:36:12,400
s膮d uzna艂, 偶e w procesie karnym
wiek nie b臋dzie brany pod uwag臋.
458
00:36:12,480 --> 00:36:15,000
Dla oskar偶enia by艂 to cios.
459
00:36:15,760 --> 00:36:20,119
Wszyscy 艣wiadkowie byli gotowi do zezna艅.
460
00:36:20,199 --> 00:36:23,159
A teraz zostali uciszeni.
461
00:36:23,239 --> 00:36:25,880
ZEZNANIE S膭DOWE
DOKTORA JOSEPHA BELLFLOWER
462
00:36:25,960 --> 00:36:30,920
Nazywam si臋 Mark Nicholson.
Pe艂nomocnik Kristine Barnett.
463
00:36:31,360 --> 00:36:33,800
Jackie Starbuck, zast臋pca prokuratora.
464
00:36:33,880 --> 00:36:36,840
Terrance Kinnard,
reprezentuj臋 Michaela Barnetta.
465
00:36:36,920 --> 00:36:41,480
Pan dokona艂 oceny Natalii?
466
00:36:43,400 --> 00:36:48,639
Tak, leczy艂em j膮 w 2010 roku.
467
00:36:49,039 --> 00:36:52,679
Wie pan, 偶e nie jest dzieckiem?
468
00:36:53,320 --> 00:36:58,199
Gdy j膮 bada艂em, mia艂a wci膮偶
chrz膮stki wzrostu, wi臋c nie by艂a doros艂a.
469
00:36:58,280 --> 00:37:00,480
Zosta艂a prawnie za ni膮 uznana.
470
00:37:01,199 --> 00:37:04,119
Nie w trakcie leczenia.
471
00:37:04,199 --> 00:37:07,679
Badanie odby艂o si臋 przed orzeczeniem.
472
00:37:07,760 --> 00:37:10,920
Powiedziano mi, 偶e ma sze艣膰 lat.
473
00:37:11,000 --> 00:37:14,880
Nie wyssa艂em tego z palca, to wyrok s膮du.
474
00:37:15,440 --> 00:37:17,760
Prosz臋 da膰 mi sko艅czy膰.
475
00:37:18,320 --> 00:37:21,679
S膮d uzna艂 jej dat臋 urodzenia.
476
00:37:22,119 --> 00:37:27,679
Podczas procesu
477
00:37:28,760 --> 00:37:30,559
prokurator pewnie o to zapyta
478
00:37:31,119 --> 00:37:36,519
i nie wystarczy zezna膰 przed 艂aw膮,
479
00:37:36,599 --> 00:37:38,800
偶e podczas badania by艂a dzieckiem.
480
00:37:38,880 --> 00:37:42,760
Rentgen nie k艂amie.
481
00:37:43,679 --> 00:37:46,119
U pana nie znalaz艂bym chrz膮stek wzrostu.
482
00:37:47,679 --> 00:37:50,760
Dla s膮du to bez znaczenia.
483
00:37:51,239 --> 00:37:53,199
Mam j膮 traktowa膰 jak doros艂膮?
484
00:37:54,559 --> 00:37:55,599
Jak cz艂owieka.
485
00:37:56,159 --> 00:38:00,920
Czyli nie interesuje nas prawda,
tylko to, co zgodne z prawem?
486
00:38:01,000 --> 00:38:04,559
Nie podoba mi si臋 stwierdzenie,
偶e nie obchodzi nas prawda.
487
00:38:04,920 --> 00:38:06,599
Bo mnie interesuje.
488
00:38:07,360 --> 00:38:09,199
Pojawi艂o si臋 wiele k艂amstw.
489
00:38:09,760 --> 00:38:14,199
- Nie chcemy si臋 tu k艂贸ci膰.
- Nie k艂贸c臋 si臋.
490
00:38:14,280 --> 00:38:19,519
Doktor mnie obra偶a,
m贸wi膮c, 偶e nie interesuje mnie prawda...
491
00:38:20,239 --> 00:38:24,760
W艂a艣nie pan tak powiedzia艂...
492
00:38:24,840 --> 00:38:27,079
Czy mo偶emy wr贸ci膰...
493
00:38:27,159 --> 00:38:31,519
Jej data urodzenia
to czwarty wrze艣nia 1989 roku.
494
00:38:35,280 --> 00:38:37,840
INDIANAPOLIS, INDIANA
17 PA殴DZIERNIKA 2022 ROKU
495
00:38:37,920 --> 00:38:39,159
7 DNI DO PROCESU MICHAELA
496
00:38:45,280 --> 00:38:48,760
Jeste艣my pod kancelari膮.
Czas zacz膮膰 dzia艂a膰.
497
00:38:49,480 --> 00:38:51,159
Przyszed艂em przygotowa膰 si臋 do rozprawy.
498
00:38:51,239 --> 00:38:53,719
Na czwartym
pi臋trze czeka trzech prawnik贸w.
499
00:38:53,800 --> 00:38:56,960
Chc膮 ustali膰 ze mn膮 plan dzia艂ania.
500
00:38:59,840 --> 00:39:02,599
Chcia艂bym m贸c
powiedzie膰, co nast膮pi po procesie.
501
00:39:04,800 --> 00:39:09,039
Nie wiem, co przyniesie mi 偶ycie,
502
00:39:09,119 --> 00:39:11,760
jaka b臋dzie moja przysz艂o艣膰.
503
00:39:13,440 --> 00:39:17,920
Na g贸rze zobaczycie trzech prawnik贸w,
504
00:39:18,000 --> 00:39:21,000
zajmuj膮cych si臋 spraw膮
przez 24 godziny na dob臋.
505
00:39:22,639 --> 00:39:26,519
To Reily, jest nowym prawnikiem.
506
00:39:26,960 --> 00:39:30,840
Jest bystry i zdolny.
Wnosi 艣wie偶e spojrzenie.
507
00:39:32,679 --> 00:39:34,480
To Vincent Scott.
508
00:39:34,559 --> 00:39:35,920
Jest opanowany.
509
00:39:36,000 --> 00:39:40,840
Pomo偶e 艂awie
przysi臋g艂ych ujawni膰 k艂amstwa.
510
00:39:42,000 --> 00:39:43,199
A to lider.
511
00:39:43,280 --> 00:39:46,920
Adwokat i wybawca Terrance Kinnard.
512
00:39:47,000 --> 00:39:51,239
Zbli偶yli艣my si臋.
Jest dla mnie jak rodzina, przyjaciel.
513
00:39:51,320 --> 00:39:53,199
Popieram ci臋 w stu procentach.
514
00:39:53,280 --> 00:39:57,280
Wierz臋 w twoj膮 niewinno艣膰,
ale stawka jest wysoka.
515
00:39:57,360 --> 00:39:59,519
Nie przewidz臋, co zrobi dwunastu 艂awnik贸w.
516
00:39:59,599 --> 00:40:00,880
Ja te偶 nie.
517
00:40:01,360 --> 00:40:04,920
Ci ludzie po艣wi臋cili
偶ycie, 偶eby mnie ratowa膰.
518
00:40:07,800 --> 00:40:10,360
Walcz臋 z niemo偶liwym, ale dam rad臋.
519
00:40:13,280 --> 00:40:18,840
Stan Indiana kontra Michael Barnett.
Ten proces dotyczy ciebie.
520
00:40:18,920 --> 00:40:20,960
Nie bronimy Kristine.
521
00:40:21,039 --> 00:40:26,039
Dlatego nie b臋dziemy
pr贸bowali torowa膰 jej drogi.
522
00:40:26,719 --> 00:40:29,559
Na sali rozpraw
nie b臋dziemy u偶ywa膰 jej imienia.
523
00:40:30,320 --> 00:40:33,920
Wiemy, 偶e ich g艂贸wnym
zarzutem b臋dzie zaniedbanie.
524
00:40:34,000 --> 00:40:36,400
Nie u偶yjemy s艂owa "adopcja".
525
00:40:36,480 --> 00:40:41,280
Mimo 偶e wszyscy s膮dz膮,
偶e sprawa dotyczy adopcji.
526
00:40:41,360 --> 00:40:47,039
Ale tak nie jest.
Sprawa dotyczy zarzutu zaniedbania.
527
00:40:47,559 --> 00:40:52,159
Gdy 艂awnicy zobacz膮 Natali臋,
zauwa偶膮, 偶e jest doros艂a.
528
00:40:52,519 --> 00:40:57,480
Ale i tak z艂api膮 si臋 za g艂ow臋,
偶e opu艣cili艣cie kogo艣 tak ma艂ego.
529
00:40:58,360 --> 00:41:03,280
Uznaj膮, 偶e porzuci艂e艣
530
00:41:03,360 --> 00:41:05,199
osob臋, wymagaj膮c膮 opieki.
531
00:41:05,280 --> 00:41:07,000
Mog膮 ci臋 skaza膰....
532
00:41:07,960 --> 00:41:12,480
Nie mo偶emy u偶ywa膰 s艂owa "doros艂y".
533
00:41:12,559 --> 00:41:14,239
Nie mo偶emy te偶 m贸wi膰 "dziecko".
534
00:41:14,320 --> 00:41:16,159
Nie chcemy.
535
00:41:16,599 --> 00:41:18,480
Kim jest dla ciebie Natalia?
536
00:41:19,039 --> 00:41:21,800
Moj膮 c贸rk膮. Legalnie adoptowan膮.
537
00:41:21,880 --> 00:41:23,119
Dwudziestodwuletni膮 c贸rk膮.
538
00:41:23,199 --> 00:41:27,159
W艂a艣nie! Imponujesz mi, stary.
539
00:41:27,239 --> 00:41:32,039
Tak. Powiemy, 偶e porzuci艂e艣
dwudziestodwuletni膮 c贸rk臋.
540
00:41:32,119 --> 00:41:38,159
To fraza 艣wietna do obrony.
Nie jest dzieckiem, jest doros艂a.
541
00:41:38,239 --> 00:41:42,000
Jakich 艂awnik贸w szukamy?
542
00:41:42,320 --> 00:41:46,400
Ludzi, kt贸rzy mnie lubi膮.
Wiem, 偶e to trudne.
543
00:41:47,000 --> 00:41:50,480
Chcia艂bym wykszta艂conych 艂awnik贸w
544
00:41:51,519 --> 00:41:54,320
z klasy 艣redniej.
545
00:41:54,920 --> 00:41:58,519
Trzeba stworzy膰 konserwatywn膮 mieszank臋.
546
00:41:58,599 --> 00:42:01,559
Masz by膰 dla nich zrozumia艂y.
547
00:42:02,039 --> 00:42:05,960
Wyraz twarzy i zachowanie. U艣miech...
548
00:42:08,159 --> 00:42:10,159
Troch臋 mniej. W艂a艣nie tak.
549
00:42:10,239 --> 00:42:12,360
Nie przesadzaj z ekspresj膮.
550
00:42:12,440 --> 00:42:15,599
Mo偶e to wygl膮da膰 dziwnie.
551
00:42:15,679 --> 00:42:17,519
Mam mie膰 m膮dry wyraz twarzy.
552
00:42:17,599 --> 00:42:21,840
Nie mog臋 si臋 艣mia膰,
bo nie cieszy mnie proces.
553
00:42:21,920 --> 00:42:26,320
Tak te偶 nie. Zero z艂o艣ci i nerw贸w.
554
00:42:26,639 --> 00:42:32,199
Ale to fakt, jestem niewinn膮
osob膮, kt贸ra jest oceniana.
555
00:42:32,280 --> 00:42:37,480
Tak. I s艂ynne pytanie,
czy Michael b臋dzie zeznawa艂?
556
00:42:38,079 --> 00:42:41,519
Wszystko zale偶y od tego,
co wiemy, a czego nie wida膰.
557
00:42:42,519 --> 00:42:44,920
To cholerny Super Bowl.
558
00:42:47,239 --> 00:42:49,559
Naszym celem jest wygrana.
559
00:42:49,639 --> 00:42:53,039
Skopiesz im ty艂ki. Ufam ci.
560
00:42:54,039 --> 00:42:55,719
Kocham ci臋 stary.
561
00:42:57,719 --> 00:43:00,199
- Trzymaj si臋, Mike.
- Cze艣膰, ch艂opaki.
562
00:43:08,679 --> 00:43:12,960
Martwi臋 mnie, 偶e Mike ma serce na d艂oni.
563
00:43:14,639 --> 00:43:20,199
To dla nas trudne. A je艣li co艣 schrzanimy?
564
00:43:21,719 --> 00:43:24,480
Je偶eli ska偶膮 go za to przest臋pstwo,
565
00:43:24,559 --> 00:43:27,239
mo偶e i艣膰 do wi臋zienia.
566
00:43:31,000 --> 00:43:35,800
A w Indianie grozi za nie
szesna艣cie lat wi臋zienia.
567
00:43:37,159 --> 00:43:39,280
Powinienem by膰 silny
568
00:43:39,360 --> 00:43:43,280
i wyg艂osi膰 艣wietn膮 mow臋,
ale jestem przera偶ony.
569
00:43:44,079 --> 00:43:47,760
Mike nie jest typem go艣cia,
kt贸ry poradzi sobie w wi臋zieniu.
570
00:43:50,199 --> 00:43:51,480
Czas na bitw臋.
44321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.