Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,645 --> 00:00:17,235
[Kang So Ra]
2
00:00:17,235 --> 00:00:18,525
[Jang Seung Jo]
3
00:00:39,275 --> 00:00:41,035
[Strangers Again]
4
00:00:44,145 --> 00:00:46,125
[Locales, organizations, characters, agencies, and incidents
in this drama are not real. This is a work of fiction.]
5
00:00:49,005 --> 00:00:51,055
[Episode 4]
Your Honor...
6
00:00:51,055 --> 00:00:53,785
we also have additional evidence to submit.
7
00:00:53,785 --> 00:00:56,175
We'll submit them now.
8
00:00:57,235 --> 00:00:58,935
Our evidence is...
9
00:00:58,935 --> 00:01:02,695
[Goo Eun Beum]
to prove the fact that Plaintiff Ki Seo Hee abandoned her child and husband
10
00:01:02,695 --> 00:01:06,405
and ran away from home, not simply because of depression
11
00:01:06,405 --> 00:01:09,605
but because of the affair...
12
00:01:12,685 --> 00:01:15,355
that she was having at the time.
13
00:01:19,855 --> 00:01:21,505
Your Honor...
14
00:01:22,435 --> 00:01:24,135
That's not true.
15
00:01:24,135 --> 00:01:25,575
That...
16
00:01:25,575 --> 00:01:26,965
That isn't true.
17
00:01:26,965 --> 00:01:28,815
Goo Eun Beom...
18
00:01:30,195 --> 00:01:31,795
Goo Eun Beom?
19
00:01:31,795 --> 00:01:34,495
Your Honor, one moment, please!
20
00:01:34,495 --> 00:01:37,305
That's not true. T-That's not true.
21
00:01:37,305 --> 00:01:39,835
We never had an affair.
22
00:01:40,505 --> 00:01:41,585
Oh, I...
23
00:01:41,585 --> 00:01:45,585
I can show you right now!
24
00:01:45,585 --> 00:01:47,625
I...
25
00:01:47,625 --> 00:01:50,195
L-Let me...
26
00:01:50,195 --> 00:01:53,015
t-turn on my phone, please.
27
00:01:53,015 --> 00:01:55,515
You see, I...
28
00:01:55,515 --> 00:01:57,115
Gosh...
29
00:02:02,735 --> 00:02:04,805
I wanted to get a divorce...
30
00:02:05,495 --> 00:02:08,555
so I asked her to fake an affair with me.
31
00:02:09,355 --> 00:02:12,035
We never had an affair.
32
00:02:21,475 --> 00:02:23,205
I'm sorry.
33
00:02:25,435 --> 00:02:27,395
Ha Ra...
34
00:02:27,395 --> 00:02:29,185
I'm sorry.
35
00:02:39,515 --> 00:02:42,165
Gosh, what the heck is this?
36
00:02:47,735 --> 00:02:50,405
Excuse me, Ki Seo Hee.
37
00:02:51,285 --> 00:02:53,765
What the hell is he saying?
38
00:02:54,685 --> 00:02:58,355
I can prove it with the evidence on my phone.
39
00:02:58,355 --> 00:03:02,205
No, make written evidence
like the defendant did and submit it.
40
00:03:02,205 --> 00:03:05,215
Also, make your counterargument in a written form.
41
00:03:05,215 --> 00:03:08,175
Well, I'll explain everything,
42
00:03:08,175 --> 00:03:10,495
so cancel the submission of that evidence for now-
43
00:03:10,495 --> 00:03:12,665
Oh, please delete all of this!
44
00:03:12,665 --> 00:03:14,335
It's better not to submit this evidence.
45
00:03:14,335 --> 00:03:16,215
Attorney, wh-what's this?
46
00:03:16,215 --> 00:03:18,405
What's this situation? Will it work like this?
47
00:03:18,405 --> 00:03:19,845
Excuse me?
48
00:03:19,845 --> 00:03:23,065
Hello? You have time after, right?
49
00:03:23,065 --> 00:03:25,545
Just hear from Eun Beom.
50
00:03:25,545 --> 00:03:28,655
What the hell is going on?
51
00:03:28,655 --> 00:03:30,505
Everyone stop!
52
00:03:31,965 --> 00:03:35,155
What kind of an absurd trial is this?
53
00:03:35,155 --> 00:03:39,035
What a ridiculous sight for me
to witness in 20 years
54
00:03:39,035 --> 00:03:41,365
of my life as a judge.
55
00:03:51,275 --> 00:03:54,875
[Episode 4: Hard Lessons]
56
00:03:54,875 --> 00:03:56,855
Wait, Attorney Oh, what's this?
57
00:03:56,855 --> 00:03:58,665
You ruined everything, Attorney Oh.
58
00:03:58,665 --> 00:04:00,825
Did I know it'll end up like this? I also didn't-
59
00:04:00,825 --> 00:04:03,625
I hired you because you said we could win
with that card, no matter what.
60
00:04:03,625 --> 00:04:05,565
I'm about to lose the child now.
What are you going to do?
61
00:04:05,565 --> 00:04:08,455
I'm sorry. Just hire another attorney.
62
00:04:08,455 --> 00:04:11,245
I don't have the time! Shit...
63
00:04:17,015 --> 00:04:19,885
Later. I'll call you later, all right?
64
00:04:19,885 --> 00:04:21,745
I'm sorry.
65
00:04:46,705 --> 00:04:50,325
You said we can win if we prove the assault.
66
00:04:50,325 --> 00:04:53,435
But why are they talking about
adultery out of nowhere?
67
00:04:53,435 --> 00:04:55,955
Are you sure I can win this trial?
68
00:04:55,955 --> 00:04:58,845
Whatever. You take care of it!
69
00:04:58,845 --> 00:05:00,855
Goo Eun Beom!
70
00:05:10,815 --> 00:05:13,635
You can't be leaving like this.
71
00:05:13,635 --> 00:05:17,315
Don't I have something to hear from you?
72
00:05:18,165 --> 00:05:20,425
You two talk. Why would I-
73
00:05:20,425 --> 00:05:22,705
Yes, talk to me.
74
00:05:22,705 --> 00:05:26,655
I planned, scripted, and produced it anyway. So talk to me.
75
00:05:26,655 --> 00:05:28,355
You see...
76
00:05:28,355 --> 00:05:30,105
if you're really uninvolved,
77
00:05:30,105 --> 00:05:33,415
why and with what evil intent
did you participate in this bullshit?
78
00:05:33,415 --> 00:05:35,345
I just don't get it!
79
00:05:35,345 --> 00:05:37,805
What evil intent could she have? She just had...
80
00:05:37,805 --> 00:05:40,305
- was fed up-
- Be quiet.
81
00:05:40,305 --> 00:05:42,795
Please shut up!
82
00:05:49,215 --> 00:05:51,775
Okay. I'll talk.
83
00:05:51,775 --> 00:05:53,155
Let's do it.
84
00:05:53,155 --> 00:05:56,065
But not right now.
85
00:05:56,065 --> 00:06:00,855
I'm sorry, but I need to go because
there's a customer waiting for me at my shop.
86
00:06:00,855 --> 00:06:03,775
You have your phone, right? Let me see.
87
00:06:17,725 --> 00:06:19,465
Call me.
88
00:06:19,465 --> 00:06:21,635
I'll explain everything.
89
00:06:26,515 --> 00:06:28,485
I'll get going.
90
00:06:35,905 --> 00:06:37,965
Where's your car?
91
00:06:39,215 --> 00:06:40,785
There...
92
00:06:41,915 --> 00:06:42,935
Why?
93
00:06:42,935 --> 00:06:46,045
I didn't bring my car. Talk on the way.
94
00:06:48,415 --> 00:06:52,235
The number you dialed does not exist.
95
00:06:55,515 --> 00:06:57,485
Damn it!
96
00:06:57,485 --> 00:07:00,015
Gosh, that nutcase! Seriously...
97
00:07:00,845 --> 00:07:02,325
Shit!
98
00:07:10,325 --> 00:07:12,625
Today's trial is taking longer than expected.
99
00:07:12,625 --> 00:07:14,515
It's about time they came back.
100
00:07:14,515 --> 00:07:15,945
Hey...
101
00:07:15,945 --> 00:07:19,925
betting money makes you focus
this much on attorneys' trials?
102
00:07:19,925 --> 00:07:22,885
We need to gamble on every litigation.
103
00:07:22,885 --> 00:07:25,325
You're finally doing some work!
104
00:07:25,325 --> 00:07:28,925
Hey, do you know what
CEO Seo said to me yesterday?
105
00:07:28,925 --> 00:07:34,125
He said I need to address him
as His Majesty if I lose to him.
106
00:07:34,125 --> 00:07:37,705
"Your Majesty..." That's what he wants me to call him.
107
00:07:37,705 --> 00:07:40,385
- Ridiculous.
- He's blinded by revenge.
108
00:07:40,385 --> 00:07:42,985
Whoa, that's real madness.
109
00:07:43,785 --> 00:07:45,195
Wh-Where are you going?
110
00:07:45,195 --> 00:07:47,725
- Huh?
- You said you'll call Attorney Goo.
111
00:07:47,725 --> 00:07:49,985
Oh, yes, yes. I'll call him.
112
00:07:53,395 --> 00:07:55,815
Did you two get into a fight?
113
00:07:56,435 --> 00:07:59,375
There was some happening after we drank.
114
00:08:11,935 --> 00:08:13,635
Go ahead and explain.
115
00:08:13,635 --> 00:08:15,785
So I can understand...
116
00:08:15,785 --> 00:08:17,625
and accept it.
117
00:08:29,255 --> 00:08:31,645
It wasn't an affair, but...
118
00:08:32,765 --> 00:08:34,755
I would've.
119
00:08:36,815 --> 00:08:42,295
I just turned myself in
before it actually happened.
120
00:08:43,315 --> 00:08:45,675
What I mean is...
121
00:08:45,675 --> 00:08:48,565
married life wasn't really for me.
122
00:08:49,295 --> 00:08:51,305
It was tiring, too.
123
00:08:52,875 --> 00:08:55,565
Are you saying it was a seven-year itch?
124
00:08:55,565 --> 00:08:57,035
Well...
125
00:08:57,735 --> 00:08:59,615
something like that.
126
00:08:59,615 --> 00:09:01,125
That's...
127
00:09:01,125 --> 00:09:03,395
really it?
128
00:09:11,555 --> 00:09:13,455
There's no way.
129
00:09:13,455 --> 00:09:15,415
Like...
130
00:09:15,415 --> 00:09:20,115
if the affair was a lie,
there must be something worse.
131
00:09:20,115 --> 00:09:24,655
I had so many thoughts on the way here.
All kinds of thoughts.
132
00:09:24,655 --> 00:09:28,005
Like fraud, crime, or a terminal illness...
133
00:09:28,005 --> 00:09:30,175
"What could be worse than having an affair?
134
00:09:30,175 --> 00:09:33,705
What was he trying to cover
with such a lie?" But what?
135
00:09:33,705 --> 00:09:36,025
Married life wasn't really for you?
136
00:09:36,025 --> 00:09:38,115
Seven-year itch?
137
00:09:38,115 --> 00:09:40,015
Are you kidding me right now?
138
00:09:40,015 --> 00:09:42,325
If it's a fraud, crime, or a terminal illness...
139
00:09:42,325 --> 00:09:48,145
I could just tell you so.
Why would I lie about having an affair?
140
00:09:48,145 --> 00:09:51,425
It would've been much easier to tell you the truth.
141
00:09:52,785 --> 00:09:56,655
If I had such a reason for divorce,
I wouldn't have had to beg you to divorce me,
142
00:09:56,655 --> 00:09:59,125
agreeing to pay a ridiculous...
143
00:09:59,795 --> 00:10:03,185
amount of alimony, right?
144
00:10:06,205 --> 00:10:11,265
As you said it was such a pathetic reason.
145
00:10:11,955 --> 00:10:14,745
You would've never accepted it,
146
00:10:14,745 --> 00:10:17,975
so I said I had an affair.
147
00:10:17,975 --> 00:10:20,725
There's no other reason besides that.
148
00:10:21,465 --> 00:10:23,165
Because...
149
00:10:23,165 --> 00:10:26,215
I would've never accepted it means...
150
00:10:26,215 --> 00:10:30,685
you thought I would've never let you go, huh?
151
00:10:30,685 --> 00:10:35,525
And even if you filed a suit,
since I have no cause for blame,
152
00:10:35,525 --> 00:10:37,775
you couldn't have won.
153
00:10:40,645 --> 00:10:41,795
That can't be.
154
00:10:41,795 --> 00:10:45,265
N-No, that doesn't explain everything.
155
00:10:45,265 --> 00:10:48,355
How are you going to explain this?
156
00:10:48,355 --> 00:10:53,765
I went to your house yesterday regarding
Joon Kyung's case and happened to see
157
00:10:53,765 --> 00:10:58,195
you and Ki Seo Hee coming out together from your house.
158
00:10:58,195 --> 00:11:02,595
Are you saying what wasn't true before is true now?
159
00:11:02,595 --> 00:11:07,575
Are you saying a fake affair became
a real relationship now or something?
160
00:11:11,635 --> 00:11:14,715
That's her parents' building.
161
00:11:14,715 --> 00:11:16,415
I don't have money,
162
00:11:16,415 --> 00:11:20,555
so they let me rent the place
with a low security deposit.
163
00:11:20,555 --> 00:11:23,465
I need to pay them back when I make money later.
164
00:11:23,465 --> 00:11:26,615
It's true. You can check.
165
00:11:39,105 --> 00:11:41,035
Nonsense.
166
00:12:09,625 --> 00:12:12,705
The landmine finally exploded.
167
00:12:12,705 --> 00:12:14,025
It's karma, isn't it?
168
00:12:14,025 --> 00:12:16,205
- Yes, it's a natural result.
- Of course.
169
00:12:16,205 --> 00:12:19,195
- He RHOF-ed.
- Sorry?
170
00:12:19,195 --> 00:12:22,365
I'm saying he ruined his own fate.
171
00:12:25,335 --> 00:12:26,745
Why?
172
00:12:26,745 --> 00:12:28,645
Does it make you sad?
173
00:12:28,645 --> 00:12:30,865
You think I'm a psychopath?
174
00:12:30,865 --> 00:12:32,325
Of course, I don't feel good.
175
00:12:32,325 --> 00:12:35,145
Then you can just get back together.
Do that. What's the matter?
176
00:12:35,145 --> 00:12:37,995
I said married life isn't for me at all.
177
00:12:37,995 --> 00:12:39,725
What have you heard so far?
178
00:12:39,725 --> 00:12:41,145
Hey...
179
00:12:41,145 --> 00:12:43,175
what do you dislike about married life?
180
00:12:43,175 --> 00:12:46,325
First, you don't have to do laundry.
Your wife also cooks for you.
181
00:12:46,325 --> 00:12:48,115
Isn't it 100 times better than living alone?
182
00:12:48,115 --> 00:12:51,755
That's why you're still not married, man.
183
00:12:51,755 --> 00:12:54,365
Who the heck nowadays...
184
00:12:55,055 --> 00:12:59,215
So was it better living alone after breaking up?
185
00:12:59,215 --> 00:13:01,915
That's the life you want?
186
00:13:06,245 --> 00:13:09,095
- At least I wasn't miserable.
- You little...
187
00:13:09,095 --> 00:13:12,735
I take it you weren't exactly happy, either.
188
00:13:12,735 --> 00:13:14,445
Well...
189
00:13:15,085 --> 00:13:18,055
Life's default setting value isn't happiness, is it?
190
00:13:18,055 --> 00:13:21,395
Anxiety, depression, and emptiness.
191
00:13:21,395 --> 00:13:22,745
It's those things.
192
00:13:22,745 --> 00:13:24,395
What's with him?
193
00:13:24,395 --> 00:13:25,945
Isn't that depression?
194
00:13:25,945 --> 00:13:28,175
It just seems like a moral victory.
195
00:13:28,175 --> 00:13:30,345
Wait...
196
00:13:30,345 --> 00:13:31,935
Hear this.
197
00:13:31,935 --> 00:13:34,995
People don't really know this,
but if you're not miserable,
198
00:13:34,995 --> 00:13:38,655
you're at a pretty good place than you think.
199
00:13:38,655 --> 00:13:42,105
People recklessly marry because
they feel lonely and empty,
200
00:13:42,105 --> 00:13:43,815
but that's how you ruin your life.
201
00:13:43,815 --> 00:13:47,695
It's the same as diving into a firepit out of boredom.
202
00:13:49,655 --> 00:13:51,975
Hey, was your marriage a reckless one?
203
00:13:51,975 --> 00:13:53,555
You dated for 10 years,
204
00:13:53,555 --> 00:13:56,485
and you knew each other well and
got married when the time was right.
205
00:13:56,485 --> 00:13:58,235
Nope.
206
00:13:59,565 --> 00:14:01,475
I didn't.
207
00:14:05,655 --> 00:14:08,075
That wasn't the case.
208
00:14:08,075 --> 00:14:09,885
[Year 2018]
209
00:14:09,885 --> 00:14:12,015
Fried rice...
210
00:14:12,755 --> 00:14:15,935
needs a lot of onion.
That's what makes it delicious.
211
00:14:15,935 --> 00:14:17,095
Is it spicy?
212
00:14:17,095 --> 00:14:19,205
- Yes.
- What do we do?
213
00:14:19,205 --> 00:14:21,405
- Look here.
- Okay.
214
00:14:33,785 --> 00:14:35,735
Wait a minute.
215
00:14:36,455 --> 00:14:37,425
There.
216
00:14:37,425 --> 00:14:38,935
Unite!
217
00:14:38,935 --> 00:14:40,135
Where?
218
00:14:40,135 --> 00:14:43,565
The sofa? The table? Where?
219
00:14:43,565 --> 00:14:44,765
Okay.
220
00:14:44,765 --> 00:14:46,625
It was great at first.
221
00:14:46,625 --> 00:14:49,305
It felt like playing house.
222
00:14:49,305 --> 00:14:50,735
The end.
223
00:14:50,735 --> 00:14:52,845
Gosh, I'm stuffed.
224
00:14:53,635 --> 00:14:54,855
I'll go and wash up first.
225
00:14:54,855 --> 00:14:56,975
Again?
226
00:14:56,975 --> 00:14:58,355
Clean up and wash.
227
00:14:58,355 --> 00:15:00,555
Let's wash and clean up.
228
00:15:00,555 --> 00:15:03,925
I'm too full, so I need to digest.
229
00:15:07,645 --> 00:15:10,145
But even when playing house was over,
230
00:15:10,145 --> 00:15:13,135
I still couldn't rest at home.
231
00:15:14,215 --> 00:15:16,215
Where was it...
232
00:15:16,898 --> 00:15:17,845
Watching a movie?
233
00:15:17,845 --> 00:15:20,235
Yes, I'll watch one before going to bed.
234
00:15:20,235 --> 00:15:22,425
But I'm tired...
235
00:15:22,425 --> 00:15:25,235
You can go in and sleep. I can watch it alone.
236
00:15:25,235 --> 00:15:26,965
I don't want to!
237
00:15:29,075 --> 00:15:31,225
Let's watch it together.
238
00:15:36,675 --> 00:15:39,045
Do you want to watch a horror movie instead?
239
00:15:39,045 --> 00:15:41,385
They said it's super scary in a different way.
240
00:15:41,385 --> 00:15:43,295
Hey...
241
00:15:43,295 --> 00:15:45,275
I'm going to watch this, though.
242
00:15:45,275 --> 00:15:48,275
This one's an independent film.
243
00:15:48,275 --> 00:15:52,255
Must you watch such an
intense movie on a Friday night?
244
00:15:52,255 --> 00:15:56,845
Hey, must you watch a bloody one where people get eaten, then?
245
00:16:33,095 --> 00:16:35,845
I'm not saying one person is wrong.
246
00:16:35,845 --> 00:16:38,835
The problem is that she was like that with everything.
247
00:16:39,585 --> 00:16:40,735
I mean...
248
00:16:40,735 --> 00:16:45,735
you both yield to each other and try to accommodate.
249
00:16:45,735 --> 00:16:50,225
That asshole lacks socialization, seriously.
250
00:16:50,225 --> 00:16:54,505
But you know do you know what's even funnier?
251
00:16:54,505 --> 00:16:55,745
What?
252
00:16:55,745 --> 00:16:59,595
When I think about it, I didn't really...
253
00:17:00,225 --> 00:17:02,945
yield to him that often.
254
00:17:10,255 --> 00:17:13,565
Were you cleaning up alone?
I said to do it together.
255
00:17:13,565 --> 00:17:15,435
Well, it's not a big deal.
256
00:17:15,435 --> 00:17:17,775
I can just do it alone.
257
00:17:19,165 --> 00:17:20,735
Thank you.
258
00:17:20,735 --> 00:17:22,135
Go rest now.
259
00:17:22,135 --> 00:17:25,115
Gosh. You're so kind.
260
00:17:29,585 --> 00:17:32,865
This was in the lab before...
261
00:17:32,865 --> 00:17:34,715
Ji Hyeon...
262
00:17:34,715 --> 00:17:37,595
Ji Hyeon... J-Ji...
263
00:17:39,355 --> 00:17:41,095
Ji Hyeon...
264
00:17:49,225 --> 00:17:51,355
In the end,
265
00:17:51,355 --> 00:17:54,875
he accommodated me with everything.
266
00:18:09,815 --> 00:18:13,355
He could've just said he doesn't want to.
267
00:18:13,355 --> 00:18:15,785
He said he didn't want to have a fight.
268
00:18:15,785 --> 00:18:18,235
Because I abruptly became
269
00:18:18,235 --> 00:18:21,945
too scary every time we fought...
270
00:18:23,065 --> 00:18:26,855
He said I didn't seem like the woman
271
00:18:26,855 --> 00:18:29,455
he really loved and married.
272
00:18:31,075 --> 00:18:33,645
I didn't even realize that and...
273
00:18:35,675 --> 00:18:37,815
I thought...
274
00:18:37,815 --> 00:18:39,585
the reason...
275
00:18:40,355 --> 00:18:42,525
we kept falling apart slowly...
276
00:18:47,105 --> 00:18:49,865
was because we didn't have a baby.
277
00:18:50,815 --> 00:18:53,105
They said lettuce and kiwi have lots of folate.
278
00:18:53,105 --> 00:18:57,015
I heard you need to eat lots of folate
when preparing for pregnancy.
279
00:19:00,605 --> 00:19:02,405
Say ah.
280
00:19:05,065 --> 00:19:09,925
Finally, I encountered the moment of decision.
281
00:19:09,925 --> 00:19:13,475
When Ha Ra said, "Let's have a baby..."
282
00:19:13,475 --> 00:19:15,435
Right there!
283
00:19:18,395 --> 00:19:23,605
It felt like my life would end
if we have a baby on top of all that.
284
00:19:23,605 --> 00:19:25,025
That's not true.
285
00:19:25,025 --> 00:19:27,175
That's not true.
286
00:19:27,175 --> 00:19:30,315
If you had a baby,
it could've actually been better.
287
00:19:30,315 --> 00:19:32,195
If you have that...
288
00:19:32,195 --> 00:19:35,325
cute, squirming thing, it could be refreshing!
289
00:19:35,325 --> 00:19:37,435
Refreshing?
290
00:19:38,675 --> 00:19:40,295
Hey...
291
00:19:42,165 --> 00:19:46,335
you have no idea what it means to raise a child.
292
00:19:46,335 --> 00:19:48,965
They grow up once you give birth.
293
00:19:51,695 --> 00:19:55,045
One day, I went to see my nephew, right?
294
00:20:04,005 --> 00:20:06,805
Woo Sung! Woo Sung, come here.
295
00:20:06,805 --> 00:20:09,425
Aigoo, little man.
296
00:20:09,425 --> 00:20:11,735
Have you been well, Woo Sung?
297
00:20:11,735 --> 00:20:13,355
Noona.
298
00:20:13,355 --> 00:20:15,005
Why aren't you paying attention?
299
00:20:15,005 --> 00:20:17,215
What if he gets hurt?
300
00:20:17,215 --> 00:20:19,415
Mom should be looking at her child.
301
00:20:20,055 --> 00:20:22,625
You look after him for me since you're here.
302
00:20:22,625 --> 00:20:26,705
My eyes hurt too much, brother.
303
00:20:41,155 --> 00:20:43,005
I thought about it and
304
00:20:43,005 --> 00:20:47,015
I couldn't look after him for 24 hours,
no matter how much I love him!
305
00:20:47,015 --> 00:20:50,965
I became more and more sure. "Oh!
306
00:20:50,965 --> 00:20:53,335
If we have a child as is,
307
00:20:53,335 --> 00:20:57,925
my life will go straight into the coffin!"
308
00:21:05,295 --> 00:21:07,835
I didn't even know that and...
309
00:21:08,575 --> 00:21:12,335
I prepared a folate party for every meal.
310
00:21:16,355 --> 00:21:22,275
How scared... he must've been.
311
00:21:22,275 --> 00:21:25,385
Gosh, could you imagine?
312
00:21:27,025 --> 00:21:28,675
Hey, stop laughing.
313
00:21:28,675 --> 00:21:31,315
You sound like an insane person.
314
00:21:32,445 --> 00:21:36,735
Yes, I went insane out of shame.
315
00:21:38,625 --> 00:21:40,825
Wouldn't you go insane, Unni?
316
00:21:40,825 --> 00:21:42,835
Whoa... What do you say?
317
00:21:42,835 --> 00:21:45,735
Should I really do something to that asshole tomorrow?
318
00:21:45,735 --> 00:21:50,255
Just say it. Should I just kill him or wish that he was dead?
319
00:21:50,255 --> 00:21:52,675
I'll do everything you want.
320
00:21:52,675 --> 00:21:56,885
No, it's okay.
321
00:21:56,885 --> 00:21:59,075
There's no need.
322
00:22:00,895 --> 00:22:04,045
I also thought about it, but...
323
00:22:05,135 --> 00:22:08,905
not wanting to live with me isn't a crime.
324
00:22:08,905 --> 00:22:11,025
Hey...
325
00:22:11,025 --> 00:22:15,715
It's just embarrassing but still not a crime.
326
00:22:16,875 --> 00:22:21,975
What... makes me angry is...
327
00:22:21,975 --> 00:22:25,055
probably because I'm embarrassed.
328
00:22:27,515 --> 00:22:32,005
For losing... my love.
329
00:22:35,795 --> 00:22:39,545
We shouldn't have...
330
00:22:39,545 --> 00:22:42,735
Gotten married.
331
00:22:42,735 --> 00:22:47,075
I want to... turn back time...
332
00:23:10,425 --> 00:23:12,075
Yes.
333
00:23:14,115 --> 00:23:18,805
Hey. Did the trial go well yesterday?
334
00:23:18,805 --> 00:23:20,715
Yes, well...
335
00:23:23,195 --> 00:23:26,425
So what do you think will happen?
336
00:23:26,425 --> 00:23:29,905
You know all of us have high expectations, right?
337
00:23:29,905 --> 00:23:32,305
Although I didn't place a bet.
338
00:23:33,885 --> 00:23:35,945
What should I do?
339
00:23:35,945 --> 00:23:37,745
I think I'll lose.
340
00:23:38,605 --> 00:23:42,365
Did you makeup with Attorney Goo suddenly or something?
341
00:23:42,365 --> 00:23:45,145
Where did all your competitiveness go?
342
00:23:57,315 --> 00:24:00,165
Never mind the litigation and all.
343
00:24:00,165 --> 00:24:04,635
I want to disappear from Earth... as dust.
344
00:24:06,435 --> 00:24:10,175
Gosh... Why do I always make the worst choice?
345
00:24:10,175 --> 00:24:13,645
I thought I was rather smart, but I guess not.
346
00:24:13,645 --> 00:24:16,255
Well, everyone's the same.
347
00:24:18,105 --> 00:24:21,735
There's no one who always makes the best choice.
348
00:24:22,665 --> 00:24:27,405
And no one ever aims to do just enough.
349
00:24:27,405 --> 00:24:32,725
Everyone makes a choice and regrets it right after. That's life.
350
00:24:32,725 --> 00:24:36,835
What did you regret, CEO Hong?
351
00:24:38,175 --> 00:24:41,495
I also regretted marrying...
352
00:24:41,495 --> 00:24:43,935
around the time we divorced.
353
00:24:45,085 --> 00:24:47,475
To make things worse...
354
00:24:47,475 --> 00:24:52,705
I really regretted having not just one but three children.
355
00:24:52,705 --> 00:24:56,585
It's not like I was intending to do that,
356
00:24:56,585 --> 00:24:58,805
but had I known we'll divorce anyway,
357
00:24:58,805 --> 00:25:02,835
gosh, forget three? I would've had none.
358
00:25:03,645 --> 00:25:05,325
I...
359
00:25:06,985 --> 00:25:09,865
think I'd been happier...
360
00:25:11,375 --> 00:25:13,435
if I had a baby.
361
00:25:13,435 --> 00:25:21,055
Because... I really wanted to... have a baby.
362
00:25:26,025 --> 00:25:28,285
Other people seem to marry easily,
363
00:25:28,285 --> 00:25:30,335
give birth smoothly and
364
00:25:30,335 --> 00:25:34,285
live happily ever after.
365
00:25:35,965 --> 00:25:38,265
But why is it so hard for me?
366
00:25:40,905 --> 00:25:45,515
Are you really a divorce lawyer
who's done countless divorce cases?
367
00:25:46,425 --> 00:25:48,445
Is that really what you think?
368
00:25:48,445 --> 00:25:51,105
That everyone has it easy like that?
369
00:25:51,905 --> 00:25:54,515
It's not like everyone divorces...
370
00:25:54,515 --> 00:25:57,515
Not everyone's pretty like you and
371
00:25:57,515 --> 00:26:02,075
grew up under great parents
without worrying about money.
372
00:26:03,055 --> 00:26:05,905
There's no one who has it all.
373
00:26:05,905 --> 00:26:08,075
Everyone lives at a crossroads
374
00:26:08,075 --> 00:26:12,905
of some amount of happiness
and some amount of misfortune.
375
00:26:19,195 --> 00:26:20,825
It's fine if you want to dig down,
376
00:26:20,825 --> 00:26:23,905
but I'll hold your hand, so come back up.
377
00:26:23,905 --> 00:26:26,025
You went too far.
378
00:26:26,955 --> 00:26:28,775
You're done digging, right?
379
00:26:28,775 --> 00:26:31,125
You will come back up, right?
380
00:26:32,855 --> 00:26:36,945
No... I haven't dug enough.
381
00:26:42,355 --> 00:26:44,535
I'll try to sort out the situation first and
382
00:26:44,535 --> 00:26:47,465
then decide whether to dig more or not.
383
00:26:47,465 --> 00:26:49,905
If I lose the lawsuit at this point,
384
00:26:49,905 --> 00:26:54,065
I think Bi Chwi unni will bury me alive, then.
385
00:27:07,445 --> 00:27:11,495
[Attorney Oh Ha Ra]
386
00:27:27,735 --> 00:27:31,075
The customer is not answering the phone. After the beep...
387
00:27:35,545 --> 00:27:37,745
Joon Kyung...
388
00:27:39,655 --> 00:27:43,355
I called you to apologize for yesterday.
389
00:27:43,355 --> 00:27:47,955
I'll take responsibility and do my best on your side until the end.
390
00:27:47,955 --> 00:27:51,945
So trust me, and let's prepare for the next opportunity.
391
00:27:51,945 --> 00:27:54,915
Please contact me if you read this.
392
00:28:05,885 --> 00:28:07,765
Yes, Seo Hee.
393
00:28:08,685 --> 00:28:10,745
- Yes, it's okay.
- The thing is...
394
00:28:10,745 --> 00:28:13,815
Jeong Joon Kyung called me yesterday.
395
00:28:13,815 --> 00:28:16,415
He told me to look after Da Wool this weekend
396
00:28:16,415 --> 00:28:18,875
because he's busy next week.
397
00:28:19,905 --> 00:28:25,355
Yes. There's no need to meet in the
visitation room this week, right?
398
00:28:25,355 --> 00:28:27,555
I'm thinking about going to an amusement park.
399
00:28:27,555 --> 00:28:29,085
Yes, it doesn't matter.
400
00:28:29,085 --> 00:28:33,995
Oh, right. Did you sort things out with Ha Ra?
401
00:28:33,995 --> 00:28:36,935
I gave her a random number
because I was panicking.
402
00:28:36,935 --> 00:28:38,835
Wasn't she pissed because of me?
403
00:28:38,835 --> 00:28:43,095
Well... I talked it out with her. I think she's fine.
404
00:28:43,095 --> 00:28:45,875
Really? That easily?
405
00:28:45,875 --> 00:28:49,685
Well, I'm not sure when the second
and third eruptions will happen,
406
00:28:49,685 --> 00:28:54,005
- but, for now-
- You better make sure not to get me into this.
407
00:28:54,005 --> 00:28:57,825
What would she think of me? It's so embarrassing.
408
00:28:59,805 --> 00:29:01,655
Our relationships are so...
409
00:29:01,655 --> 00:29:06,395
All right. I'm sorry for everything. It's my fault.
410
00:29:06,395 --> 00:29:10,175
Forget it. If you're sorry, make sure you get me custody.
411
00:29:10,175 --> 00:29:11,815
I'll forgive you, then.
412
00:29:11,815 --> 00:29:15,685
That's almost as good as done.
413
00:29:15,685 --> 00:29:19,145
Just wait for me with the contingent fee.
414
00:29:20,055 --> 00:29:21,635
Okay.
415
00:29:26,075 --> 00:29:28,775
[Send 3,000,000 won to Oh Ha Ra?]
416
00:29:43,635 --> 00:29:47,045
[This is a gift from abroad. If you write "evil"
backward, it spells "live." We'll make you rich...]
417
00:29:48,665 --> 00:29:52,435
[Client Jeong Joon Kyung]
418
00:30:02,975 --> 00:30:04,655
Oh, Attorney Oh, how are you?
419
00:30:04,655 --> 00:30:06,135
- Hello.
- Hi.
420
00:30:06,135 --> 00:30:09,475
Whoa, Attorney Oh, you seem really busy lately.
421
00:30:09,475 --> 00:30:11,165
Well, it's the same.
422
00:30:11,165 --> 00:30:14,735
Right, I guess you're freer since
Jeong Joon Kyung's case wrapped up?
423
00:30:14,735 --> 00:30:16,265
Why don't we all go for dinner tonight?
424
00:30:16,265 --> 00:30:19,895
Jeong Joong Kyung's case is still in progress.
425
00:30:19,895 --> 00:30:22,735
Sorry? Wasn't it finished?
426
00:30:22,735 --> 00:30:25,135
That's what I heard.
427
00:30:25,135 --> 00:30:27,605
- Who did you...
- Oh, that's weird.
428
00:30:27,605 --> 00:30:32,095
My sister-in-law told me
he's going to the U.S. with his child.
429
00:30:32,095 --> 00:30:34,985
That's why I thought the lawsuit was over.
430
00:30:34,985 --> 00:30:40,245
I even sent a baseball their way to get it signed.
431
00:30:44,835 --> 00:30:47,115
I wish you don't have to go, Da Wool.
432
00:30:47,115 --> 00:30:49,595
If you go, I will be so bored by myself.
433
00:30:49,595 --> 00:30:53,135
You can go home and watch TV.
434
00:30:53,135 --> 00:30:55,415
You didn't have fun today?
435
00:30:55,415 --> 00:31:00,455
I had so much fun going to the zoo
and going on rides with you.
436
00:31:02,935 --> 00:31:05,415
It wasn't too bad.
437
00:31:06,115 --> 00:31:09,145
You also don't want to see me go, right, Da Wool?
438
00:31:11,345 --> 00:31:13,785
Never mind. I'm sorry.
439
00:31:13,785 --> 00:31:16,545
You don't have much feelings for me yet, do you?
440
00:31:22,245 --> 00:31:25,005
Da Wool, should we get off now?
441
00:31:25,005 --> 00:31:27,655
I don't want to go to America.
442
00:31:30,205 --> 00:31:34,055
America seems too far away.
443
00:31:38,485 --> 00:31:42,625
Da Wool... do you want to live with me?
444
00:31:45,555 --> 00:31:48,245
You don't want to go to America, Da Wool?
445
00:31:48,245 --> 00:31:51,165
Say it one more time. One second.
446
00:32:30,785 --> 00:32:32,945
It's tomorrow evening's flight.
447
00:32:32,945 --> 00:32:35,855
Attorney Oh, just pretend you don't know, please.
448
00:32:35,855 --> 00:32:37,635
What do you mean by that?
449
00:32:37,635 --> 00:32:41,105
I heard it and even confirmed it with you.
450
00:32:41,105 --> 00:32:42,895
How can I pretend not to know?
451
00:32:42,895 --> 00:32:45,735
You wouldn't have known if PD Woo didn't tell you.
452
00:32:45,735 --> 00:32:47,605
So just let me be.
453
00:32:47,605 --> 00:32:49,095
As if you heard nothing.
454
00:32:49,095 --> 00:32:52,915
If you were going to leave like this, you
should've kept it from me until the end.
455
00:32:52,915 --> 00:32:56,005
How can I pretend not to know
when I have already heard it?
456
00:32:56,005 --> 00:32:58,985
No, I can't do that.
457
00:33:02,105 --> 00:33:04,835
I know you're not confident anymore, Attorney Oh.
458
00:33:07,365 --> 00:33:09,635
I can't live without Da Wool.
459
00:33:10,255 --> 00:33:13,485
The U.S. and San Francisco's coach job all mean nothing.
460
00:33:13,485 --> 00:33:17,425
Attorney Oh, I believe you'll understand.
461
00:33:17,425 --> 00:33:19,475
No, please understand.
462
00:33:20,145 --> 00:33:22,535
Jeong Joon Kyung...
463
00:33:22,535 --> 00:33:24,355
if you leave like this,
464
00:33:24,355 --> 00:33:27,455
it's the same as giving them the upper hand.
465
00:33:27,455 --> 00:33:30,785
You'll be charged with luring a minor,
which is part of the criminal law-
466
00:33:30,785 --> 00:33:33,785
I already got advice from a
different lawyer about that.
467
00:33:33,785 --> 00:33:35,895
I heard if I ignore it,
468
00:33:35,895 --> 00:33:38,275
it won't affect me anyway.
469
00:33:40,565 --> 00:33:42,735
Even so...
470
00:33:43,685 --> 00:33:45,215
tomorrow is...
471
00:33:45,215 --> 00:33:47,605
Isn't tomorrow way too soon?
472
00:33:47,605 --> 00:33:52,355
It'll be better for Da Wool to go
before the school year begins.
473
00:33:56,555 --> 00:33:59,385
I don't want to go to America.
474
00:33:59,385 --> 00:34:02,205
You want to live with me, right?
475
00:34:02,205 --> 00:34:03,555
Yes.
476
00:34:03,555 --> 00:34:05,805
Hey, you'll submit this as evidence?
477
00:34:06,775 --> 00:34:09,025
Seriously...
478
00:34:09,025 --> 00:34:10,625
you should just live alone comfortably.
479
00:34:10,625 --> 00:34:13,865
Why would you... volunteer for this?
480
00:34:13,865 --> 00:34:15,245
I just don't get it.
481
00:34:15,245 --> 00:34:18,735
You would never know. There's this thing.
482
00:34:20,015 --> 00:34:23,195
By myself, it is really comfortable.
483
00:34:23,195 --> 00:34:24,885
My body is comfortable,
484
00:34:24,885 --> 00:34:30,505
but... my heart feels weak all the time.
485
00:34:31,625 --> 00:34:35,905
If you feel weak, eat organic compounds
made up of oxygen, hydrogen, and carbon.
486
00:34:35,905 --> 00:34:37,515
Carbohydrates.
487
00:34:38,485 --> 00:34:41,015
Or you can eat meat.
488
00:34:42,485 --> 00:34:45,905
That's not what it means to feel weak, you idiot.
489
00:34:49,005 --> 00:34:51,355
When I'm walking down the street
490
00:34:52,475 --> 00:34:54,845
and see a child who looks like Da Wool,
491
00:34:56,035 --> 00:34:58,635
I suddenly see nothing but darkness...
492
00:34:58,635 --> 00:35:00,835
and I can't see anything.
493
00:35:00,835 --> 00:35:03,895
Whenever I hear a voice calling out,
494
00:35:03,895 --> 00:35:06,425
"Mom" somewhere...
495
00:35:07,465 --> 00:35:10,395
my heart drops so much.
496
00:35:10,395 --> 00:35:15,355
Even when I'm laughing like everything's
fine, one thought about Da Wool...
497
00:35:15,355 --> 00:35:18,265
makes me start crying uncontrollably.
498
00:35:20,265 --> 00:35:23,915
It makes me lose my mind and go insane
499
00:35:23,915 --> 00:35:26,545
because I miss Da Wool too much.
500
00:35:39,455 --> 00:35:42,375
I didn't know I'd be like this, either.
501
00:35:42,375 --> 00:35:45,255
I thought I lacked motherly love as a person.
502
00:35:45,255 --> 00:35:48,025
Because I did run away without my child.
503
00:35:48,025 --> 00:35:49,565
But that's not true.
504
00:35:49,565 --> 00:35:52,245
I realized it only after running away.
505
00:35:52,245 --> 00:35:55,135
That I'm a very ordinary person.
506
00:35:55,135 --> 00:35:59,135
That I'm not strong enough to be a monster.
507
00:36:10,285 --> 00:36:12,135
Ha Ra...
508
00:36:19,105 --> 00:36:20,705
I'm so sorry.
509
00:36:21,845 --> 00:36:23,745
I'm sorry.
510
00:36:23,745 --> 00:36:26,685
What were we talking about just now?
511
00:36:28,695 --> 00:36:33,195
I mean, there's a case I'm working on right now.
512
00:36:33,195 --> 00:36:35,435
It's giving me a lot of headaches.
513
00:36:35,435 --> 00:36:38,585
What case? Can you tell me about it?
514
00:36:42,425 --> 00:36:47,675
This is... a lawsuit for a change of custody.
515
00:36:53,105 --> 00:36:54,505
Just let him.
516
00:36:55,495 --> 00:36:58,725
She abandoned her before and
suddenly wants her back now?
517
00:36:58,725 --> 00:37:02,395
That is right, but... if they go to the U.S.,
518
00:37:02,395 --> 00:37:05,395
their mother-daughter
relationship could be completely cut off.
519
00:37:06,505 --> 00:37:08,595
That keeps bothering me.
520
00:37:09,475 --> 00:37:14,455
You said the father solely raised the
child in place of the mom, who ran away.
521
00:37:14,455 --> 00:37:16,725
Quitting baseball, too.
522
00:37:16,725 --> 00:37:19,145
Doing that wouldn't have been easy.
523
00:37:19,145 --> 00:37:20,725
He's great.
524
00:37:21,565 --> 00:37:24,855
That's what I had thought at first, too, but...
525
00:37:24,855 --> 00:37:29,155
after hearing the mother's story,
I feel sorry for her.
526
00:37:29,155 --> 00:37:31,865
She was assaulted by her husband.
527
00:37:31,865 --> 00:37:33,905
No family or friends, and solo childrearing...
528
00:37:33,905 --> 00:37:38,025
Makes me wonder how desperate she was
to run away without her child.
529
00:37:39,305 --> 00:37:41,795
Of course, violence can't be justified.
530
00:37:41,795 --> 00:37:43,385
It's indeed wrong.
531
00:37:43,385 --> 00:37:45,095
However, I feel like this.
532
00:37:45,095 --> 00:37:48,155
Wouldn't it have been better to resolve it at the time?
533
00:37:48,155 --> 00:37:51,025
If she did, she wouldn't have had to abandon her child.
534
00:37:52,015 --> 00:37:56,635
In the end, wouldn't it be better for the child to live with her dad?
535
00:37:56,635 --> 00:38:00,365
The dad didn't abandon the child, at least.
536
00:38:28,935 --> 00:38:30,225
[Goo Eun Beom]
537
00:38:35,115 --> 00:38:40,435
Jeong Joon Kyung will...go to the U.S. with Da Wool tonight.
538
00:38:56,785 --> 00:38:58,945
- Dad.
- Yes, what is it?
539
00:38:58,945 --> 00:39:00,875
I need to pee.
540
00:39:00,875 --> 00:39:03,695
- You went already.
- I need to go again.
541
00:39:04,695 --> 00:39:06,575
Do you see that over there?
542
00:39:06,575 --> 00:39:08,505
Can you go there alone?
543
00:39:08,505 --> 00:39:10,635
Dad will be watching our stuff here.
544
00:39:11,558 --> 00:39:12,775
Okay?
545
00:39:12,775 --> 00:39:14,305
Go ahead.
546
00:39:22,755 --> 00:39:26,885
Nice and clean. Let's wipe them clean, okay?
547
00:39:39,035 --> 00:39:40,205
Yes.
548
00:39:40,945 --> 00:39:43,195
It just happened that way.
549
00:39:44,065 --> 00:39:45,845
I'll call you when I get there.
550
00:39:46,665 --> 00:39:49,075
Am I going for good or something?
551
00:39:49,075 --> 00:39:51,315
Gosh, that's not how it is.
552
00:39:52,395 --> 00:39:55,505
I'm trying to get used to it there
with my kid in advance.
553
00:39:55,505 --> 00:39:58,795
I'll call you from there.
I'll come back in a bit, so see you then.
554
00:39:58,795 --> 00:40:00,405
Yes.
555
00:40:00,405 --> 00:40:03,755
Yes. Yes.
556
00:40:18,635 --> 00:40:20,805
Eat some. Don't focus on feeding me.
557
00:40:20,805 --> 00:40:23,955
I want to care for you because you're like a baby.
558
00:40:27,885 --> 00:40:31,285
Like a baby? Me?
559
00:40:31,875 --> 00:40:34,055
It makes me full just watching you eat
560
00:40:34,055 --> 00:40:37,755
and you're so cute when you're just eating.
561
00:40:37,755 --> 00:40:40,545
And just watching you makes me happy.
562
00:40:40,545 --> 00:40:41,795
What's this?
563
00:40:41,795 --> 00:40:43,695
You're really treating me like a kid.
564
00:40:43,695 --> 00:40:45,825
I'm saying you're that cute. You don't like it?
565
00:40:45,825 --> 00:40:47,985
No, I don't like it.
566
00:40:49,005 --> 00:40:52,305
Well, try something else.
567
00:40:52,305 --> 00:40:54,625
Well...
568
00:40:56,555 --> 00:40:58,475
when I see you...
569
00:40:59,795 --> 00:41:01,665
my heart pounds.
570
00:41:02,825 --> 00:41:05,225
Is this what love is?
571
00:41:13,605 --> 00:41:15,405
Are you being shy right now?
572
00:41:16,725 --> 00:41:19,035
That's cute, Oh Ha Ra.
573
00:41:21,065 --> 00:41:22,765
You're blushing right now.
574
00:41:22,765 --> 00:41:24,945
Who's blushing-No, I'm not.
575
00:41:24,945 --> 00:41:27,175
You're so cute when you blush.
576
00:41:28,875 --> 00:41:31,525
Come on. Eat more.
577
00:41:31,525 --> 00:41:34,075
Their fish is good here.
578
00:41:35,305 --> 00:41:37,865
You're driving me crazy, seriously.
579
00:41:45,885 --> 00:41:47,635
Excuse me, I'm sorry, but...
580
00:41:47,635 --> 00:41:50,365
there should be a seven-year-old girl inside.
581
00:41:50,365 --> 00:41:52,005
- She's taking too long.
- Yes, yes.
582
00:41:52,005 --> 00:41:54,085
- Sorry, but could you check for me?
- Okay.
583
00:41:54,085 --> 00:41:55,445
Thank you.
584
00:42:19,855 --> 00:42:22,305
Attorney Goo!
585
00:42:22,305 --> 00:42:24,705
Attorney Goo, are you in there?
586
00:42:25,805 --> 00:42:28,705
- Attorney Goo!
- Yes.
587
00:42:29,695 --> 00:42:31,655
Attorney Goo, could I...
588
00:42:31,655 --> 00:42:33,535
Could I borrow your car?
589
00:42:33,535 --> 00:42:37,585
I-I need to go to the hospital
quickly right now, but...
590
00:42:37,585 --> 00:42:39,905
Oh, okay, okay.
591
00:42:44,075 --> 00:42:47,825
Did I tell you to delete that or not?
592
00:42:47,825 --> 00:42:50,475
I really tried to delete it, but...
593
00:42:50,475 --> 00:42:53,105
[Jerk Who Will Go Down]
they said someone tried to log in.
594
00:42:53,105 --> 00:42:55,745
When I contacted Google,
they said to contact YouTube.
595
00:42:55,745 --> 00:42:59,795
And when I contact YouTube,
they tell me to contact Google.
596
00:43:01,185 --> 00:43:02,845
I'm sorry.
597
00:43:07,685 --> 00:43:10,125
Come to Samjin University Hospital right now.
598
00:43:10,125 --> 00:43:11,395
Da Wool got seriously injured.
599
00:43:11,395 --> 00:43:14,965
I got to become a supervisor
who bothers you. I'm really...
600
00:43:23,005 --> 00:43:24,675
She'll be okay.
601
00:43:24,675 --> 00:43:27,185
Don't worry too much.
602
00:43:29,935 --> 00:43:31,775
[Central Operating Room]
603
00:43:40,415 --> 00:43:43,825
H-Hey... what happened?
604
00:43:45,435 --> 00:43:47,415
Let's talk outside.
605
00:44:04,695 --> 00:44:06,605
Are you even a human?
606
00:44:07,545 --> 00:44:10,815
How could you just let him when you knew?
607
00:44:11,955 --> 00:44:14,255
The surgery will take five hours.
608
00:44:14,255 --> 00:44:17,625
That small child... For five hours!
609
00:44:22,225 --> 00:44:23,815
Yes.
610
00:44:25,185 --> 00:44:28,445
A child getting surgery for five hours
is heartbreaking.
611
00:44:28,445 --> 00:44:32,875
However, you're overreacting right now.
612
00:44:32,875 --> 00:44:36,115
You're not Da Wool's dad. You're an attorney.
613
00:44:37,745 --> 00:44:39,575
- Pull yourself together.
- Whoa...
614
00:44:41,755 --> 00:44:45,615
How could you help your client
violate the law as a lawyer?
615
00:44:45,615 --> 00:44:51,135
The child must've hated to go for her
to run away alone to her mom!
616
00:44:51,135 --> 00:44:53,285
Tell me. What did the child do wrong?
617
00:44:53,285 --> 00:44:55,785
How can you let a child end up like that?
618
00:44:55,785 --> 00:44:58,305
I'm Jeong Joon Kyung's attorney.
619
00:44:59,165 --> 00:45:03,615
Would you have told me everything,
ignoring attorney-client privilege?
620
00:45:03,615 --> 00:45:06,415
What should I have done?
621
00:45:06,415 --> 00:45:07,735
I tried to stop him, too.
622
00:45:07,735 --> 00:45:11,685
I tried to convince him so many times,
saying he shouldn't be doing that.
623
00:45:11,685 --> 00:45:14,145
But he wouldn't listen, so what could I do?
624
00:45:14,145 --> 00:45:17,515
You think I just sat still and watched?
625
00:45:21,325 --> 00:45:24,395
Then you should've told me in advance.
626
00:45:27,135 --> 00:45:30,215
What would've been different if I had told you?
627
00:45:30,215 --> 00:45:33,735
Da Wool can't live with Mom and Dad anyway.
628
00:45:37,515 --> 00:45:40,635
She can't help but choose one of the two.
629
00:45:43,075 --> 00:45:46,575
It would've been okay if they
didn't divorce in the first place!
630
00:45:46,575 --> 00:45:49,685
Why did Da Wool's mom have to abandon Da Wool...
631
00:45:49,685 --> 00:45:51,695
This wouldn't have happened...
632
00:45:51,695 --> 00:45:54,115
Don't blame Ha Ra.
633
00:45:55,425 --> 00:45:57,565
This is all my fault.
634
00:45:59,465 --> 00:46:01,615
It's all my fault.
635
00:46:37,505 --> 00:46:40,945
- Make sure not to skip meals.
- Gosh, okay.
636
00:46:40,945 --> 00:46:43,615
Da Wool will be okay,
so don't worry too much. Go home.
637
00:46:43,615 --> 00:46:45,095
Okay.
638
00:46:46,645 --> 00:46:48,645
I'll let you know, Mom.
639
00:46:48,645 --> 00:46:50,765
- Bye now, Father.
- Bye.
640
00:47:28,785 --> 00:47:32,135
Although we all live talking about love...
641
00:47:35,445 --> 00:47:38,145
but I don't think we actually know...
642
00:47:39,225 --> 00:47:41,845
how to achieve it.
643
00:47:53,695 --> 00:47:57,285
So... Is the child okay?
644
00:47:57,285 --> 00:47:58,835
Yes.
645
00:47:58,835 --> 00:48:01,305
Fortunately, the surgery was a success.
646
00:48:01,305 --> 00:48:03,855
That was so close, seriously.
647
00:48:03,855 --> 00:48:05,425
What a relief.
648
00:48:05,425 --> 00:48:07,655
What happens to custody, then?
649
00:48:07,655 --> 00:48:10,405
Is the mom going to sue the dad?
650
00:48:10,405 --> 00:48:14,385
There are provisions for the
attempted luring of a minor.
651
00:48:16,565 --> 00:48:20,915
Seo Hee said... she'll give up the child.
652
00:48:20,915 --> 00:48:25,735
Seo Hee forced the lawsuit because
she felt bad about the kid in the first place.
653
00:48:25,735 --> 00:48:29,885
The dad was raising her just fine. It was greed.
654
00:48:31,655 --> 00:48:33,725
There's no need.
655
00:48:34,215 --> 00:48:36,965
Jeong Joon Kyung said he'll give up.
656
00:48:37,985 --> 00:48:40,495
He said he'll talk to Seo Hee directly.
657
00:48:53,915 --> 00:48:55,905
Do you want me to make you one, too?
658
00:48:55,905 --> 00:48:58,825
No, it's okay.
659
00:49:01,465 --> 00:49:03,015
Well...
660
00:49:04,665 --> 00:49:09,185
I came to... say I'm sorry.
661
00:49:10,595 --> 00:49:14,165
You know, I'm generally thoughtless.
662
00:49:14,815 --> 00:49:16,715
Please understand.
663
00:49:18,185 --> 00:49:20,775
Because my noona beat me up
so much when we were little,
664
00:49:20,775 --> 00:49:23,595
I think I lack some intelligence.
665
00:49:26,865 --> 00:49:28,525
Anyhow...
666
00:49:30,425 --> 00:49:32,315
I'm sorry.
667
00:49:32,315 --> 00:49:33,855
It's okay.
668
00:49:36,125 --> 00:49:41,955
Please tell Seo Hee that I feel very apologetic.
669
00:49:41,955 --> 00:49:43,345
Okay.
670
00:49:44,115 --> 00:49:46,495
She knows already.
671
00:49:51,005 --> 00:49:52,615
You know...
672
00:49:55,215 --> 00:49:57,455
Do you want to come with me
673
00:49:57,455 --> 00:50:00,655
to visit Da Wool at the hospital during lunchtime?
674
00:50:00,655 --> 00:50:05,035
Well... I left my car at home, so...
675
00:50:09,055 --> 00:50:12,745
I'm having lunch with Jae Gyeom today, so...
676
00:50:12,745 --> 00:50:15,405
Okay. I got it.
677
00:50:18,145 --> 00:50:20,035
Also...
678
00:50:24,555 --> 00:50:27,195
you don't need to send me alimony anymore.
679
00:50:27,855 --> 00:50:29,825
I won't accept it,
680
00:50:29,825 --> 00:50:32,125
so don't send it starting next month.
681
00:50:47,105 --> 00:50:48,785
Huh? Where are you going, CEO Seo?
682
00:50:48,785 --> 00:50:50,505
Do you have plans?
683
00:50:51,055 --> 00:50:53,365
Why are you using honorifics to me all of a sudden?
684
00:50:53,365 --> 00:50:55,365
The case is over.
685
00:50:55,365 --> 00:50:57,235
Goo won.
686
00:50:59,375 --> 00:51:03,185
What did you... call me just now?
687
00:51:03,185 --> 00:51:04,845
CEO Seo?
688
00:51:06,065 --> 00:51:10,695
From now on, call me "Your Majesty," okay?
689
00:51:11,745 --> 00:51:14,975
- I don't want to.
- Why not? I won the bet!
690
00:51:14,975 --> 00:51:18,835
That was your demand, and I never agreed.
691
00:51:20,575 --> 00:51:23,025
Anticipate the next bet.
692
00:51:23,025 --> 00:51:25,015
I won't go easy on you!
693
00:51:26,875 --> 00:51:28,595
I won't be betting.
694
00:51:36,645 --> 00:51:39,755
Was he that spiteful about me skipping honorifics?
695
00:51:39,755 --> 00:51:42,585
He's the one who suggested
equal footing for everyone in speech.
696
00:51:42,585 --> 00:51:47,615
I almost misunderstood him to be
genuinely supportive of equal relationships.
697
00:51:48,665 --> 00:51:50,095
Please stop teasing him.
698
00:51:50,095 --> 00:51:51,805
He'll really start crying.
699
00:51:51,805 --> 00:51:54,905
I know. He has a child who's almost as old as you.
700
00:51:54,905 --> 00:51:57,475
I also have a dad who's as old as him.
701
00:51:58,745 --> 00:52:01,805
Let's have lunch now. A 4.9 review...
702
00:52:01,805 --> 00:52:04,345
"Almost fainted while eating the soft tofu."
703
00:52:04,345 --> 00:52:05,965
That sounds delicious.
704
00:52:05,965 --> 00:52:09,195
How unfortunate, though?
Looks like it will be just us two.
705
00:52:09,195 --> 00:52:11,555
- Wait, why?
- Everyone has plans, apparently.
706
00:52:11,555 --> 00:52:13,255
What plans?
707
00:52:13,255 --> 00:52:16,935
I have a blind date on the weekend,
so I'm on an urgent diet.
708
00:52:16,935 --> 00:52:19,815
- What about you?
- I already had plans.
709
00:52:19,815 --> 00:52:22,085
Oh, right! I also...
710
00:52:22,085 --> 00:52:23,855
I'm always like this, seriously.
711
00:52:23,855 --> 00:52:25,965
I also had something to do.
712
00:52:25,965 --> 00:52:28,575
Eat by yourself, okay? A modern woman can eat alone, right?
713
00:52:28,575 --> 00:52:31,935
Gosh, I keep doing this. Forgetting stuff like this.
714
00:52:34,755 --> 00:52:38,515
Attorney Kang, what happened between you two after drinking?
715
00:52:38,515 --> 00:52:40,845
Did you beat up Attorney Kwon?
716
00:52:40,845 --> 00:52:42,565
It's similar.
717
00:52:42,565 --> 00:52:44,315
Roughly.
718
00:52:46,895 --> 00:52:48,395
Wait, if you-
719
00:52:51,965 --> 00:52:54,025
Just make an announcement, okay?
720
00:52:54,025 --> 00:52:56,685
- Make an announcement!
- What announcement?
721
00:52:56,685 --> 00:53:00,575
- Announce that we slept together!
- Come on now! We're in the office!
722
00:53:00,575 --> 00:53:03,815
If you want people to know, just announce it on a speaker.
723
00:53:03,815 --> 00:53:07,775
- What speaker?
- If not, grab your treasure and reflect.
724
00:53:07,775 --> 00:53:10,865
- What reflection?
- Why do you annoy me so much?
725
00:53:10,865 --> 00:53:13,065
- When did I annoy-
- Did I force you into it?
726
00:53:13,065 --> 00:53:15,415
Did I force you when you didn't consent?
727
00:53:15,415 --> 00:53:19,205
- I mean, you didn't force-
- You came at me first-
728
00:53:19,205 --> 00:53:21,165
- Huh?
- O-Oh, sorry.
729
00:53:21,165 --> 00:53:23,765
I mean... that's...
730
00:53:23,765 --> 00:53:27,215
- We, at the same time...
- You took your clothes off first-
731
00:53:34,885 --> 00:53:38,545
- You're the one who suggested the hotel!
- Okay, okay.
732
00:53:38,545 --> 00:53:39,935
Okay, okay.
733
00:53:39,935 --> 00:53:41,275
I'm sorry. Okay?
734
00:53:41,275 --> 00:53:42,655
I was wrong.
735
00:53:44,475 --> 00:53:47,245
You're making me angry in a variety of ways.
736
00:53:47,245 --> 00:53:51,025
Even being tacky has its limits.
737
00:53:55,685 --> 00:53:57,605
Let's do better, okay?
738
00:53:59,535 --> 00:54:01,065
Do what?
739
00:54:02,305 --> 00:54:06,635
Let's just do better at acting like nothing happened.
740
00:54:06,635 --> 00:54:08,215
Okay?
741
00:54:11,615 --> 00:54:13,405
Huh?
742
00:54:13,405 --> 00:54:15,685
Where's your answer?
743
00:54:15,685 --> 00:54:17,245
One...
744
00:54:17,245 --> 00:54:18,995
two...
745
00:54:19,855 --> 00:54:21,305
three!
746
00:54:21,305 --> 00:54:22,735
I mean...
747
00:54:23,705 --> 00:54:26,195
how could something that happened...
748
00:54:26,195 --> 00:54:28,995
become something that didn't happen?
749
00:54:35,025 --> 00:54:38,675
Of course, it can if you try. Why can't it?
750
00:54:40,365 --> 00:54:42,165
It didn't for me...
751
00:54:42,165 --> 00:54:43,825
even after I tried.
752
00:54:50,225 --> 00:54:52,965
It keeps popping up in my head.
753
00:54:54,205 --> 00:54:58,405
You think it's easy for everyone
like it is for you, Noona?
754
00:55:11,535 --> 00:55:13,795
Aigoo, I'm going nuts.
755
00:55:14,785 --> 00:55:16,885
Gosh, what do I do about this?
756
00:55:30,125 --> 00:55:34,305
What's with the romantic machismo, ahjussi?
757
00:55:52,795 --> 00:55:55,315
Oppa said he'll come later.
758
00:55:55,315 --> 00:55:57,545
You mean Jeong Joon Kyung?
759
00:55:57,545 --> 00:56:00,995
Well, what else would I call him?
760
00:56:00,995 --> 00:56:03,305
Did I say something?
761
00:56:03,305 --> 00:56:05,455
You should rest, too.
762
00:56:05,455 --> 00:56:07,595
Da Wool opened her eyes.
763
00:56:10,595 --> 00:56:12,305
Da Wool...
764
00:56:12,305 --> 00:56:14,865
Da Wool, can you see me?
765
00:56:17,945 --> 00:56:21,705
I'll get the doctor again. One second.
766
00:56:30,505 --> 00:56:31,955
It's...
767
00:56:33,085 --> 00:56:34,765
What did you say?
768
00:56:34,765 --> 00:56:38,085
It's the weird ahjussi.
769
00:56:42,665 --> 00:56:44,185
Yes.
770
00:56:45,615 --> 00:56:48,095
It's the weird ahjussi.
771
00:57:02,305 --> 00:57:04,815
Make sure not to skip meals.
772
00:57:04,815 --> 00:57:07,555
If you need something, you can contact me.
773
00:57:07,555 --> 00:57:09,975
Get back now. I'll be off.
774
00:57:09,975 --> 00:57:13,815
Eun Byeol was also about Da Wool's age, right?
775
00:57:14,865 --> 00:57:17,655
Doesn't seeing Da Wool remind you of Eun Byeol?
776
00:57:20,005 --> 00:57:21,755
I wondered who you were talking about.
777
00:57:22,555 --> 00:57:25,145
What's this? You didn't know who I was talking about?
778
00:57:25,145 --> 00:57:26,505
Yes.
779
00:57:28,385 --> 00:57:30,905
I guess you don't have that dream anymore.
780
00:57:30,905 --> 00:57:34,335
You said she came in your dream when you were in college.
781
00:57:34,335 --> 00:57:36,565
That's such an old story.
782
00:57:37,425 --> 00:57:38,795
I'm glad.
783
00:57:38,795 --> 00:57:42,665
I was worried that you might still be heartbroken about it.
784
00:57:48,415 --> 00:57:50,175
In that case...
785
00:57:50,175 --> 00:57:53,755
could you be Da Wool's dad, please?
786
00:58:04,135 --> 00:58:07,355
Am I being too shameless?
787
00:58:36,975 --> 00:58:47,395
♫ I remember your face when you came to me once ♫
788
00:58:47,395 --> 00:58:51,015
This singer has a concert this weekend.
789
00:58:51,015 --> 00:58:52,405
Do you want to go together?
790
00:58:52,405 --> 00:58:54,765
I also like that song.
791
00:58:54,765 --> 00:58:58,525
♫ You spitefully took my dysfunctional heart ♫
792
00:59:00,235 --> 00:59:06,525
♫ And your bright smile easily opened my heart ♫
793
00:59:06,525 --> 00:59:08,135
Thank you.
794
00:59:08,135 --> 00:59:09,855
Go rest now.
795
00:59:12,435 --> 00:59:17,675
♫ It's true, that is how I became your man ♫
796
00:59:17,675 --> 00:59:22,245
Let's... get a divorce.
797
00:59:24,415 --> 00:59:26,215
Why do you like me?
798
00:59:27,565 --> 00:59:30,915
I do everything as I please.
799
00:59:30,915 --> 00:59:32,545
And I'm fickle.
800
00:59:33,655 --> 00:59:35,525
You don't know now, but
801
00:59:35,525 --> 00:59:38,525
you'll get bored of it after some time.
802
00:59:38,525 --> 00:59:40,905
You'll be tired of me and
803
00:59:40,905 --> 00:59:43,635
find me cumbersome without fail.
804
00:59:43,635 --> 00:59:45,725
That's great.
805
00:59:45,725 --> 00:59:49,405
As of now, I think I'll need to be a little tired of you.
806
00:59:49,405 --> 00:59:54,695
♫ And like a dream, my heart remains in your embrace ♫
807
00:59:54,695 --> 00:59:58,065
♫ Without awakening for a single moment ♫
808
00:59:58,065 --> 01:00:00,785
You want to go out with me?
809
01:00:05,365 --> 01:00:11,055
♫ And if you would always rest by my side like breaths ♫
810
01:00:11,055 --> 01:00:14,835
♫ If you would remain like that ♫
811
01:00:14,835 --> 01:00:17,235
♫ Nothing better ♫
812
01:00:17,235 --> 01:00:23,535
♫ Nothing better than you ♫
813
01:00:43,485 --> 01:00:45,795
He keeps making me meet his mother.
814
01:00:45,795 --> 01:00:49,305
What kind of friendliness is there between in-laws?
- This is ridiculous.
815
01:00:49,305 --> 01:00:51,745
It's hard to meet a man like me.
816
01:00:51,745 --> 01:00:52,935
Your ex-husband is daebak.
817
01:00:52,935 --> 01:00:54,525
- So many women come at him-
- Hey!
818
01:00:54,525 --> 01:00:56,105
- It's me, Seo Hee!
- Ki Seo Hee?
819
01:00:56,105 --> 01:00:58,825
Why do I care about Goo Eun Beom and Ki Seo Hee?
820
01:00:58,825 --> 01:01:01,925
- You're jealous.
- I am?
821
01:01:01,925 --> 01:01:04,535
You're the driver of your life.
822
01:01:04,535 --> 01:01:08,575
Who are you thinking of having in your passenger seat?
823
01:01:08,575 --> 01:01:12,915
[Strangers Again]
90838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.