Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,000 --> 00:02:00,111
Faqja Zyrtare : KirikuAlb
1
00:00:10,927 --> 00:00:12,553
Ahhh! Stop that!
2
00:00:12,554 --> 00:00:13,096
Oro?
3
00:00:13,097 --> 00:00:16,015
Stop chopping wood next
to me while I'm practicing!
4
00:00:16,349 --> 00:00:18,225
I can't focus!
5
00:00:18,226 --> 00:00:20,477
But I have to do this.
6
00:00:20,478 --> 00:00:22,521
At least do it with an ax!
7
00:00:22,522 --> 00:00:24,523
And the surface of this wood is too clean!
8
00:00:24,524 --> 00:00:29,154
Stop using your sword skills for chores
when you don't teach me any of them!
9
00:00:29,320 --> 00:00:30,779
Stop fighting, guys!
10
00:00:30,780 --> 00:00:31,780
Oro?
11
00:00:31,990 --> 00:00:34,200
We don't have to fight anymore!
12
00:00:34,617 --> 00:00:36,661
From now on, we can live in peace!
13
00:00:37,287 --> 00:00:38,871
What's going on here?
14
00:00:38,872 --> 00:00:41,207
Did the ugliness spread to your brain?
15
00:00:43,543 --> 00:00:44,461
What I'm saying is,
16
00:00:44,462 --> 00:00:47,838
we don't have to worry about
expenses for a while!
17
00:00:47,839 --> 00:00:50,883
I was cleaning the closet and found this!
18
00:00:50,884 --> 00:00:52,634
My grandfather drew...
19
00:00:52,635 --> 00:00:53,595
Doodles?
20
00:00:53,596 --> 00:00:55,096
It's an ink painting!
21
00:00:55,805 --> 00:01:00,726
My grandfather taught kenjutsu too,
but he did some painting on the side.
22
00:01:00,727 --> 00:01:02,854
I can sell this for a lot of money.
23
00:01:03,188 --> 00:01:05,856
Oh, thank you, grandfather!
24
00:01:05,857 --> 00:01:07,525
Women and money.
25
00:01:10,487 --> 00:01:12,405
Huh? What?
26
00:01:15,158 --> 00:01:18,869
This calls for a celebration!
Let's go have some sukiyaki!
27
00:01:18,870 --> 00:01:21,997
I was being humble and
you took advantage of it!
28
00:01:21,998 --> 00:01:23,040
You hag!
29
00:01:23,041 --> 00:01:26,794
You can't call me anything else but
a hag cause you're too stupid!
30
00:01:26,795 --> 00:01:27,378
What!?
31
00:01:27,379 --> 00:01:29,923
Well well.
32
00:01:41,142 --> 00:01:45,772
Rurouni Kenshin
33
00:02:59,971 --> 00:03:03,975
Episode 4:
The Fight Merchant - Sagara Sanosuke
34
00:03:05,476 --> 00:03:10,188
The Meiji era of Culture and
Enlightenment had many effects.
35
00:03:10,189 --> 00:03:14,235
"Akabeko Gyuunabe Bar & Restaurant" Like the
introduction of a variety of new dishes.
36
00:03:14,569 --> 00:03:18,614
Among them was gyunabe,
now called sukiyaki.
37
00:03:18,615 --> 00:03:21,366
It was something the ordinary
people could afford,
38
00:03:21,367 --> 00:03:24,287
which won great popularity and
showed the influence of western cooking.
39
00:03:25,747 --> 00:03:28,707
We'll never gain our rights that way!
40
00:03:28,708 --> 00:03:31,335
We have to be more radical...
41
00:03:31,336 --> 00:03:34,922
But that means sending
Itagaki-sensei to his death!
42
00:03:34,923 --> 00:03:36,131
Yeah!
43
00:03:36,132 --> 00:03:37,591
Okubo of the Department
of Internal Affairs
44
00:03:37,592 --> 00:03:40,052
didn't even pardon the Great Saigo!
45
00:03:40,053 --> 00:03:45,474
Who wouldn't want to die and
become a legend like the Great Saigo!?
46
00:03:45,475 --> 00:03:46,351
You fool!
47
00:03:46,352 --> 00:03:49,061
There is nothing to gain
from becoming a legend!
48
00:03:49,062 --> 00:03:50,646
Welcome!
49
00:03:50,647 --> 00:03:52,522
Oh, it's you, Kaoru.
50
00:03:52,523 --> 00:03:54,650
Long time no see, Ms. Tae.
51
00:03:54,651 --> 00:03:56,568
You're looking better every time.
52
00:03:56,569 --> 00:03:59,154
Is that man over there your sweetheart?
53
00:03:59,155 --> 00:04:02,200
No! He's just staying at the dojo.
54
00:04:05,453 --> 00:04:08,331
If Itagaki-sensei dies,
freedom will die as well!
55
00:04:08,665 --> 00:04:09,957
No way!
56
00:04:09,958 --> 00:04:13,251
Even if Itagaki-sensei dies,
freedom will not die!
57
00:04:13,252 --> 00:04:16,338
Actually, if sensei dies in such manner...
58
00:04:16,339 --> 00:04:19,758
They sound like supporters
of the Civil Right Movement.
59
00:04:19,759 --> 00:04:22,720
Sounds like gibberish to me.
60
00:04:22,929 --> 00:04:24,930
They are just drunks.
61
00:04:24,931 --> 00:04:26,807
Well, don't mind them.
62
00:04:26,808 --> 00:04:29,059
Sukiyaki for three?
63
00:04:29,060 --> 00:04:31,853
Yes, and three coffees please.
64
00:04:31,854 --> 00:04:34,524
You're in a good mood, Miss Kao...
65
00:04:35,149 --> 00:04:36,149
Kenshin?
66
00:04:37,318 --> 00:04:38,318
Kenshin!
67
00:04:38,861 --> 00:04:40,904
Ororo...
68
00:04:40,905 --> 00:04:43,490
Try saying that again!
69
00:04:43,491 --> 00:04:46,285
Maybe you didn't notice,
but you threw a bottle at somebody!
70
00:04:46,286 --> 00:04:49,287
Apologize first,
then you can talk about it!
71
00:04:49,288 --> 00:04:52,082
What right does a brat like you have to
72
00:04:52,083 --> 00:04:55,210
mouth off at the
defenders of human rights!?
73
00:04:55,211 --> 00:04:56,670
Don't give me that brat crap!
74
00:04:56,671 --> 00:04:59,214
I'm telling you drunks to apologize!
75
00:04:59,215 --> 00:05:00,674
Calm down.
76
00:05:00,675 --> 00:05:02,426
How dare you call us drunks!
77
00:05:02,427 --> 00:05:04,386
We are the defenders of...
78
00:05:04,387 --> 00:05:05,387
Shut up!
79
00:05:05,388 --> 00:05:07,389
If you're drunk, then you are a drunk!
80
00:05:07,390 --> 00:05:08,390
What did you say!?
81
00:05:08,391 --> 00:05:12,060
Gentlemen...
Please don't cause any trouble.
82
00:05:12,061 --> 00:05:13,061
Shut up!
83
00:05:13,396 --> 00:05:14,355
Ms. Tae!
84
00:05:14,356 --> 00:05:15,481
Careful!
85
00:05:16,733 --> 00:05:21,028
The movement is for
the sake of the weak.
86
00:05:21,029 --> 00:05:25,366
Supporters of the cause
shouldn't act like this.
87
00:05:26,826 --> 00:05:33,790
Or is the freedom you're talking about the
freedom to get drunk and cause trouble?
88
00:05:33,791 --> 00:05:35,625
What did you say!?
89
00:05:35,626 --> 00:05:37,754
Are you looking for a fight?
90
00:05:38,629 --> 00:05:41,841
Sure, that doesn't sound too bad.
91
00:05:42,633 --> 00:05:45,927
Usually I get approached for a fight.
92
00:05:45,928 --> 00:05:50,474
But I hate guys who pick on the weak.
93
00:05:50,475 --> 00:05:55,604
And I really despise the
ones that yap about
94
00:05:55,605 --> 00:06:00,942
pretty things like
freedom, justice, and equality.
95
00:06:00,943 --> 00:06:02,737
Let's take this outside!
96
00:06:06,866 --> 00:06:08,993
It escalated to a weird situation.
97
00:06:09,285 --> 00:06:11,369
Should I stop this?
98
00:06:11,370 --> 00:06:14,290
He wanted to do it,
so maybe not.
99
00:06:15,166 --> 00:06:17,126
Let's see what you've got.
100
00:06:17,627 --> 00:06:19,337
Take a shot.
101
00:06:21,380 --> 00:06:22,547
Stupid brat!
102
00:06:22,548 --> 00:06:23,674
Eat this!
103
00:06:25,676 --> 00:06:26,386
Coward!
104
00:06:26,387 --> 00:06:27,970
He's got a hidden suntetsu!
105
00:06:28,221 --> 00:06:29,262
Quit barking!
106
00:06:29,263 --> 00:06:32,183
A suntetsu is supposed
to be a hidden weapon!
107
00:06:33,351 --> 00:06:35,603
It's true what they say.
108
00:06:36,813 --> 00:06:37,939
But...
109
00:06:38,689 --> 00:06:40,191
It doesn't matter.
110
00:06:43,444 --> 00:06:46,071
This is all you've got using a suntetsu?
111
00:06:46,072 --> 00:06:47,781
What did you say!?
112
00:06:47,782 --> 00:06:48,782
H... hey...
113
00:06:49,534 --> 00:06:52,245
Yo... your right arm...
114
00:06:57,041 --> 00:06:58,875
Y... you!
115
00:06:58,876 --> 00:07:00,627
What did you do!?
116
00:07:00,628 --> 00:07:02,838
I didn't do anything.
117
00:07:02,839 --> 00:07:04,840
Are you alright!?
118
00:07:04,841 --> 00:07:06,299
This is nothing!
119
00:07:06,300 --> 00:07:09,970
Fighting for freedom is much harder!
120
00:07:09,971 --> 00:07:10,721
You're right!
121
00:07:10,722 --> 00:07:12,431
I'm proud of you!
122
00:07:12,432 --> 00:07:15,308
If I go full force,
it would be bullying.
123
00:07:15,309 --> 00:07:18,353
I'll take you out with just one finger.
124
00:07:18,354 --> 00:07:20,188
Don't underestimate me!
125
00:07:20,189 --> 00:07:21,315
Eat this!
126
00:07:29,365 --> 00:07:31,909
Yet another boring fight.
127
00:07:32,410 --> 00:07:34,120
One flick...
128
00:07:34,662 --> 00:07:36,204
Wha... wha...
129
00:07:36,205 --> 00:07:37,205
Damn!
130
00:07:37,206 --> 00:07:40,709
Causing a disturbance while
drunk I can overlook.
131
00:07:40,710 --> 00:07:45,590
But if you intend to draw that,
my patience is at an end.
132
00:07:46,966 --> 00:07:49,885
The movement is a great cause indeed.
133
00:07:49,886 --> 00:07:53,430
But before you start to
reform the government,
134
00:07:53,431 --> 00:07:56,893
you should first reform yourselves.
135
00:07:57,768 --> 00:08:00,104
Now pay your bill and go home.
136
00:08:04,358 --> 00:08:07,986
Thank you so much for helping.
137
00:08:07,987 --> 00:08:10,530
I fought because I wanted to.
138
00:08:10,531 --> 00:08:12,200
There's no need to thank me.
139
00:08:12,700 --> 00:08:14,284
Hey, swordsman.
140
00:08:14,285 --> 00:08:16,120
Is your head okay?
141
00:08:17,330 --> 00:08:19,831
Yeah, it's nothing serious.
142
00:08:19,832 --> 00:08:21,166
Good.
143
00:08:21,167 --> 00:08:24,921
It would be too bad if you got
hurt from getting hit on purpose.
144
00:08:26,672 --> 00:08:32,136
If you had dodged the bottle,
it would have hit the girl in the face.
145
00:08:32,720 --> 00:08:36,140
So you didn't move,
to shield her with your head, right?
146
00:08:36,724 --> 00:08:38,684
You give me too much credit.
147
00:08:38,893 --> 00:08:40,518
Modest, huh?
148
00:08:40,519 --> 00:08:42,562
I like you.
149
00:08:42,563 --> 00:08:44,481
How about a fight?
150
00:08:44,482 --> 00:08:46,150
Thank you, but no.
151
00:08:46,692 --> 00:08:47,944
Well,
152
00:08:48,528 --> 00:08:51,029
tell me if you change your mind.
153
00:08:51,030 --> 00:08:54,075
I'm at the gorotsuki nagaya
on the edge of town.
154
00:08:54,575 --> 00:08:55,575
See ya.
155
00:09:00,289 --> 00:09:02,165
What was that?
156
00:09:02,166 --> 00:09:04,835
Is he a good or bad guy?
157
00:09:05,211 --> 00:09:08,005
I'd say bad, as in bad taste.
158
00:09:08,756 --> 00:09:10,424
What a strange man.
159
00:09:11,050 --> 00:09:12,050
Oh my!
160
00:09:12,051 --> 00:09:14,095
You know him, Ms. Tae?
161
00:09:14,637 --> 00:09:17,598
He left without paying his bill...
162
00:09:21,727 --> 00:09:26,399
Hmm... so you want
me to destroy this guy.
163
00:09:26,732 --> 00:09:30,111
"Sa"
Yes, I think you'll be able to do it.
164
00:09:30,486 --> 00:09:33,280
Don't talk to me like I'm an assassin.
165
00:09:33,281 --> 00:09:36,242
All I care about is whether
I can enjoy the fight or not.
166
00:09:39,328 --> 00:09:43,039
But how did you guys manage
to break out of prison?
167
00:09:43,040 --> 00:09:46,084
That just shows you the
extent of our grievance.
168
00:09:46,085 --> 00:09:50,463
If he hadn't shown up,
it would have gone perfectly...
169
00:09:50,464 --> 00:09:53,341
How pathetic.
170
00:09:53,342 --> 00:09:56,762
So, this Kenshin guy,
is he any good?
171
00:09:58,806 --> 00:10:02,434
My recent fights have been boring,
and I'm getting sick of it.
172
00:10:02,435 --> 00:10:03,519
He's strong!
173
00:10:03,978 --> 00:10:07,647
He took me out with a single blow.
174
00:10:07,648 --> 00:10:08,815
Idiot!
175
00:10:08,816 --> 00:10:13,112
Killing you ten thousand times
wouldn't prove he's strong!
176
00:10:14,071 --> 00:10:18,117
Please, just listen to me...
177
00:10:18,993 --> 00:10:21,996
The man called Kenshin is really...
178
00:10:24,707 --> 00:10:26,416
Is that so?
179
00:10:26,417 --> 00:10:29,085
How about it, Mr. Zanza?
180
00:10:29,086 --> 00:10:33,007
I think he'd be a worthy opponent.
181
00:10:33,758 --> 00:10:35,091
Yes.
182
00:10:35,092 --> 00:10:39,346
Worthy even of this,
which I haven't used in years.
183
00:10:39,347 --> 00:10:43,351
The legendary Hitokiri,
Himura Battosai!
184
00:10:43,893 --> 00:10:48,731
The street fighter Zanza has
been looking for a match like you!
185
00:10:49,690 --> 00:10:52,692
Rurouni Kenshin
186
00:10:52,693 --> 00:10:54,653
"Sa"
187
00:10:55,446 --> 00:10:59,200
The legendary Hitokiri,
Himura Battosai!
188
00:10:59,367 --> 00:11:04,705
The street fighter Zanza has
been looking for a match like you!
189
00:11:05,289 --> 00:11:07,833
It's been two weeks since
he said that and left!
190
00:11:08,125 --> 00:11:10,336
Where did that rooster head go?
191
00:11:10,503 --> 00:11:14,423
I can't believe he would
get scared and run away.
192
00:11:14,632 --> 00:11:18,677
"I'm looking forward to
the fight," he said.
193
00:11:19,053 --> 00:11:21,013
What an idiot!
194
00:11:22,098 --> 00:11:23,932
You are the idiot!
195
00:11:23,933 --> 00:11:27,520
Keep up the copycat stuff and
I'll hang you upside down!
196
00:11:27,645 --> 00:11:31,523
M... Mr. Zanza,
where have you been?
197
00:11:31,524 --> 00:11:33,316
The fight.
198
00:11:33,317 --> 00:11:35,193
A different fight?
199
00:11:35,194 --> 00:11:36,570
No, you idiot.
200
00:11:36,987 --> 00:11:40,241
A fight doesn't start with
kicks and punches.
201
00:11:40,741 --> 00:11:43,661
But you wouldn't understand
even if I explained it to you.
202
00:11:47,832 --> 00:11:50,041
The street fighter Zanza.
203
00:11:50,042 --> 00:11:54,587
He's well known in the underworld
of east Tokyo as a hired fighter.
204
00:11:54,588 --> 00:11:56,631
An impudent lone wolf,
205
00:11:56,632 --> 00:12:01,302
who decides how much to charge
by how much he enjoyed a fight.
206
00:12:01,303 --> 00:12:02,846
But he's strong!
207
00:12:02,847 --> 00:12:06,015
They say that those who have
fought him experience so much fear,
208
00:12:06,016 --> 00:12:09,520
they see the "Aku" character
in their nightmares for months.
209
00:12:10,020 --> 00:12:15,233
If we use him, we can get rid
of that annoying man for sure.
210
00:12:15,234 --> 00:12:18,362
That Himura Battosai!
211
00:12:21,407 --> 00:12:22,407
We have a guest.
212
00:12:23,492 --> 00:12:25,077
Wait, Kenshin.
213
00:12:25,369 --> 00:12:26,787
What's going on?
214
00:12:27,329 --> 00:12:28,914
I felt his chi.
215
00:12:30,166 --> 00:12:34,670
It could not be hidden, this foolishly
straightforward fighting spirit.
216
00:12:36,797 --> 00:12:38,966
I came to pick a fight.
217
00:12:39,383 --> 00:12:40,383
The guy from before...!
218
00:12:40,885 --> 00:12:42,428
I thought it might be you.
219
00:12:43,095 --> 00:12:45,931
I told you that I'm not going to fight.
220
00:12:46,474 --> 00:12:48,266
I can't accept that.
221
00:12:48,267 --> 00:12:50,561
I'm here as a hired fighter.
I can't back out.
222
00:12:51,061 --> 00:12:55,483
Especially since my target is
the patriot Himura Battosai.
223
00:12:58,986 --> 00:13:02,739
The Choshu Ishin Shishi,
Himura Battosai.
224
00:13:02,740 --> 00:13:06,493
Practitioner of the ancient
kenjutsu style Hiten Mitsurugi-ryu,
225
00:13:06,494 --> 00:13:10,246
He was active from the age of 14 to 19.
226
00:13:10,247 --> 00:13:12,207
First, he literally was a killer.
227
00:13:12,208 --> 00:13:15,001
A coldhearted assassin lurking
in the darkness.
228
00:13:15,002 --> 00:13:17,962
For the second half,
he defended the revolutionaries
229
00:13:17,963 --> 00:13:22,258
from the Shogun's swordsmen
units like the Shinsengumi.
230
00:13:22,259 --> 00:13:26,805
And so the killer who was meant to
remain unknown gained great fame.
231
00:13:26,806 --> 00:13:31,351
Then, in the decisive Boshin War...
232
00:13:31,352 --> 00:13:33,686
After the first battle of
Tobafushimi, he disappears.
233
00:13:33,687 --> 00:13:36,147
To live as the Rurouni,
Himura Kenshin.
234
00:13:36,148 --> 00:13:40,443
A real fight begins when
you know your enemy,
235
00:13:40,444 --> 00:13:43,613
and choose the way to fight.
236
00:13:43,614 --> 00:13:46,294
I went to Kyoto, the center of the
Bakumatsu bloodshed, to find out.
237
00:13:47,326 --> 00:13:50,287
And have you decided how to fight me?
238
00:13:50,538 --> 00:13:52,664
That's the problem!
239
00:13:52,665 --> 00:13:55,959
My research only turned up a
vague account of your career.
240
00:13:55,960 --> 00:13:59,546
Nothing about what
Hiten Mitsurugi-ryu is like.
241
00:13:59,547 --> 00:14:03,675
Or why the coldhearted Hitokiri
turned into gentle Rurouni.
242
00:14:03,676 --> 00:14:06,053
I haven't figured you out yet.
243
00:14:06,762 --> 00:14:11,850
So I'm just gonna meet you
head-on in a fair fight.
244
00:14:14,186 --> 00:14:19,482
Hey brother, do you really
think this Zanza guy can win?
245
00:14:19,483 --> 00:14:22,277
His opponent is Battosai.
246
00:14:22,278 --> 00:14:24,070
The outcome is already decided.
247
00:14:24,071 --> 00:14:26,406
What do you mean...!?
248
00:14:26,407 --> 00:14:28,074
Don't panic.
249
00:14:28,075 --> 00:14:32,996
Zanza will lose,
but he's a very strong fighter.
250
00:14:32,997 --> 00:14:37,875
Even if he's killed, he'll put up a good
fight and probably wound Battosai.
251
00:14:37,876 --> 00:14:43,214
Immediately after the battle, the instant
he lets his guard down, I'll finish him.
252
00:14:43,215 --> 00:14:46,552
With this that I bought in Yokohama!
253
00:14:48,095 --> 00:14:49,470
I also don't understand.
254
00:14:49,471 --> 00:14:50,264
Huh?
255
00:14:50,265 --> 00:14:54,100
I've seen that you hate bullying the weak.
256
00:14:54,101 --> 00:14:58,062
Why then make your living
as a street fighter?
257
00:14:58,063 --> 00:15:03,067
And why do you wear the "Aku"
character on your back?
258
00:15:03,068 --> 00:15:08,615
Your soul is straight and honest,
but right now, you're terribly warped.
259
00:15:08,616 --> 00:15:12,119
What could have done this to you?
260
00:15:12,453 --> 00:15:13,746
What you ask...
261
00:15:18,751 --> 00:15:19,793
Hold on.
262
00:15:20,919 --> 00:15:24,714
If you really want to know,
fight and beat me!
263
00:15:24,715 --> 00:15:27,216
But let me say this.
264
00:15:27,217 --> 00:15:30,219
I hate the Ishin Shishi.
265
00:15:30,220 --> 00:15:33,890
You are hypocrites.
266
00:15:33,891 --> 00:15:37,143
You did whatever you wanted,
all in the name of justice.
267
00:15:37,144 --> 00:15:42,774
Getting rid of those in the way,
even if you had to distort the truth.
268
00:15:42,775 --> 00:15:47,111
All those pretty words about the
equality of the four classes were lies!
269
00:15:47,112 --> 00:15:50,949
So I want to destroy you,
the legendary Hitokiri, who is said
270
00:15:50,950 --> 00:15:54,828
to be the strongest of the Ishin Shishi,
with all my heart!
271
00:16:01,377 --> 00:16:04,253
I accept your challenge.
272
00:16:04,254 --> 00:16:05,588
Kenshin!
273
00:16:05,589 --> 00:16:07,882
But answer my one question.
274
00:16:07,883 --> 00:16:12,095
Are the Hiruma Brothers
the ones who hired you?
275
00:16:12,096 --> 00:16:15,139
Yes, how did you know?
276
00:16:15,140 --> 00:16:20,436
Not many people in this
city know my past.
277
00:16:20,437 --> 00:16:25,692
And dirty killing chi is coming
from behind the fence.
278
00:16:25,693 --> 00:16:27,694
Show yourselves.
279
00:16:27,695 --> 00:16:31,114
You really are a great swordsman.
280
00:16:31,115 --> 00:16:33,492
Come out, you two.
281
00:16:35,202 --> 00:16:37,246
We said, come out.
282
00:16:44,461 --> 00:16:46,630
There you go.
283
00:16:47,256 --> 00:16:49,007
Now hand it over.
284
00:16:49,008 --> 00:16:49,508
Huh?
285
00:16:49,509 --> 00:16:51,050
Don't "huh" me!
286
00:16:51,051 --> 00:16:52,051
Ah!
287
00:16:52,052 --> 00:16:54,138
Just as I thought.
288
00:16:54,555 --> 00:16:58,349
I can read how a bastard
like you thinks.
289
00:16:58,350 --> 00:16:59,600
Listen.
290
00:16:59,601 --> 00:17:04,773
You hired me for this fight,
but after it's paid for, it's mine.
291
00:17:05,357 --> 00:17:07,359
Any stupid stunts like this...
292
00:17:09,820 --> 00:17:11,905
won't be accepted.
293
00:17:13,240 --> 00:17:14,241
Kihei...
294
00:17:16,869 --> 00:17:21,081
The land will be mine, little girl!
295
00:17:26,712 --> 00:17:30,215
The dojo is a little small.
296
00:17:30,507 --> 00:17:32,301
Let's take this to the river.
297
00:17:43,312 --> 00:17:45,438
My god, he stands out.
298
00:17:45,439 --> 00:17:46,315
Yahiko.
299
00:17:46,315 --> 00:17:47,107
Huh?
300
00:17:47,108 --> 00:17:50,485
Were you... surprised?
301
00:17:50,486 --> 00:17:51,570
Well, kinda.
302
00:17:52,154 --> 00:17:53,905
But I'm not really shocked.
303
00:17:53,906 --> 00:17:56,074
Even if you are the Hitokiri,
I'm not scared of you.
304
00:17:56,075 --> 00:17:59,368
Actually, it's kinda comforting to know
305
00:17:59,369 --> 00:18:02,539
there's a reason why you're
as strong as a demon.
306
00:18:04,333 --> 00:18:06,334
Anyway, is everything okay?
307
00:18:06,335 --> 00:18:07,335
Oro?
308
00:18:07,419 --> 00:18:09,170
What do you mean "oro"?
309
00:18:09,171 --> 00:18:11,506
Look at that thing.
310
00:18:11,507 --> 00:18:14,133
It's gotta be a spear.
311
00:18:14,134 --> 00:18:18,888
They say if it's a spear against a sword,
he'll have three times your strength.
312
00:18:18,889 --> 00:18:21,057
It's not a spear, kid.
313
00:18:21,058 --> 00:18:23,727
It's much better than that.
314
00:18:25,729 --> 00:18:29,483
Oh yeah, let me introduce myself.
315
00:18:33,237 --> 00:18:35,696
My name is Sagara Sanosuke.
316
00:18:35,697 --> 00:18:38,492
In the underworld,
I'm known as Zanza.
317
00:18:38,951 --> 00:18:41,118
Sanosuke with the Zanbatou.
318
00:18:41,119 --> 00:18:42,746
Zanza for short.
319
00:18:43,497 --> 00:18:44,581
Zanbato...!
320
00:18:45,999 --> 00:18:47,542
Zanbato.
321
00:18:47,543 --> 00:18:50,419
A giant sword invented
before the Sengoku era,
322
00:18:50,420 --> 00:18:53,923
designed to take down a rider
and his horse in one swing.
323
00:18:53,924 --> 00:18:55,716
It's the heaviest katana ever made.
324
00:18:55,717 --> 00:18:59,303
Because of its weight, it's said that
no one has ever mastered it perfectly.
325
00:18:59,304 --> 00:19:01,973
I've heard of this.
326
00:19:01,974 --> 00:19:03,851
Zanza's "partner".
327
00:19:04,518 --> 00:19:07,311
It's an antique from the Ounin War,
so it's not in perfect shape anymore.
328
00:19:07,312 --> 00:19:09,647
Even though it's a sword,
it has no edge at all.
329
00:19:09,648 --> 00:19:13,610
But I can use it to smash and crush.
330
00:19:13,819 --> 00:19:15,863
Rurouni, Himura Kenshin.
331
00:19:16,572 --> 00:19:18,781
Wielder of the Sakabato.
332
00:19:18,782 --> 00:19:21,076
But you probably knew that already.
333
00:19:21,493 --> 00:19:23,370
You've done your research.
334
00:19:24,288 --> 00:19:27,874
Yes, so let me give you a piece of advice.
335
00:19:27,875 --> 00:19:31,128
Throw away your pretty
thoughts of not killing.
336
00:19:31,461 --> 00:19:32,963
Or you'll be the one...
337
00:19:33,297 --> 00:19:35,381
That dies!
338
00:19:35,382 --> 00:19:36,382
He's fast!
339
00:19:55,402 --> 00:19:56,653
Of course.
340
00:19:57,029 --> 00:20:02,117
No matter how big his Zanbato is,
it doesn't matter if he can't land a hit!
341
00:20:03,035 --> 00:20:04,786
It's Kenshin's win for sure...!
342
00:20:10,083 --> 00:20:12,376
You're as strong as I've heard.
343
00:20:12,377 --> 00:20:14,838
No wonder you became a legend.
344
00:20:15,339 --> 00:20:16,798
But...
345
00:20:18,717 --> 00:20:19,718
This isn't good...
346
00:20:20,344 --> 00:20:22,930
We have misjudged his strength...
347
00:20:23,805 --> 00:20:28,976
His true strength is not the
great blows of the Zanbato,
348
00:20:28,977 --> 00:20:33,398
or the monstrous power that took
down a large man with one flick.
349
00:20:33,649 --> 00:20:36,776
He took a suntetsu between the
eyebrows and didn't even flinch.
350
00:20:36,777 --> 00:20:39,154
His extraordinary endurance
is his strength!
351
00:20:39,696 --> 00:20:42,448
Until now, Kenshin's
Hiten Mitsurugi-ryu has
352
00:20:42,449 --> 00:20:45,535
taken down every enemy
with a single blow.
353
00:20:45,994 --> 00:20:49,873
But that one blow had
no effect on this man.
354
00:20:52,876 --> 00:20:56,755
A true fight isn't like a duel.
355
00:20:57,130 --> 00:20:59,840
The better swordsman doesn't always win.
356
00:20:59,841 --> 00:21:02,260
It's going to be the one left on his feet!
357
00:21:03,845 --> 00:21:05,763
You may give that speech...
358
00:21:05,764 --> 00:21:09,351
when you're the one left standing.
359
00:22:44,988 --> 00:22:49,993
Next Episode
And So, Another One Joins
24508
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.