All language subtitles for Rurouni.Kenshin.S01E03.2023.WEBRip-AMZN

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,884 --> 00:00:12,470 What do you mean? 2 00:00:14,180 --> 00:00:15,974 It's as I told you. 3 00:00:19,352 --> 00:00:23,356 I'm just so sick of doing something as pathetic as picking pockets. 4 00:00:26,526 --> 00:00:29,070 You've always been a punk. 5 00:00:29,738 --> 00:00:35,744 This is a good time to teach you who's boss. 6 00:00:37,412 --> 00:00:39,329 Worked up a good sweat! 7 00:00:39,330 --> 00:00:42,167 Now I'll go home and take a nice bath. 8 00:00:43,334 --> 00:00:45,962 I wonder if Kenshin fired up the bath. 9 00:00:46,379 --> 00:00:50,008 He went home early, so he should... 10 00:00:50,717 --> 00:00:51,717 Huh? 11 00:00:55,138 --> 00:00:56,138 That's...! 12 00:01:08,193 --> 00:01:12,739 Rurouni Kenshin 13 00:02:27,021 --> 00:02:31,025 Episode 3: The New Beginning of Kasshin-ryu 14 00:02:31,568 --> 00:02:36,531 Kantou Shuei-gumi 15 00:02:38,324 --> 00:02:39,868 What a stubborn brat. 16 00:02:40,618 --> 00:02:43,204 One word of apology and this would all be over. 17 00:02:43,663 --> 00:02:45,539 Ease up for a moment, Gasuke. 18 00:02:45,540 --> 00:02:48,584 You're the Hitokiri of the Yakuzas. 19 00:02:48,585 --> 00:02:50,670 If you go any further you will really kill him. 20 00:02:51,170 --> 00:02:52,170 As you wish. 21 00:02:52,672 --> 00:02:53,756 Yahiko. 22 00:02:54,340 --> 00:02:57,969 If you stop picking pockets, how are you going to live? 23 00:02:58,344 --> 00:03:00,804 If you think you'll be fine somehow because you're of samurai descent, 24 00:03:00,805 --> 00:03:03,516 then you're making a big mistake. 25 00:03:04,434 --> 00:03:08,186 It's the Meiji era now and it's all about money. 26 00:03:08,187 --> 00:03:12,567 Honor can't make money at all. 27 00:03:13,610 --> 00:03:20,700 When samurai cling to their pride, it only pulls them down deeper. 28 00:03:23,369 --> 00:03:29,250 The brothels are overflowing with the wives and daughters of "proud" samurai. 29 00:03:30,919 --> 00:03:35,255 And whenever they catch thieves they say that they're all samurai. 30 00:03:35,256 --> 00:03:36,883 How pathetic. 31 00:03:37,675 --> 00:03:41,387 Forget this "noble lineage", Yahiko. 32 00:03:42,138 --> 00:03:44,849 Learn to live a humble life. 33 00:03:45,600 --> 00:03:51,940 Then I'll take you in. Tanishi's man. That's something to be proud of. 34 00:03:53,900 --> 00:03:55,692 Don't make me repeat myself. 35 00:03:55,693 --> 00:03:57,695 I'm done with you. 36 00:03:58,404 --> 00:03:59,905 You punk! 37 00:03:59,906 --> 00:04:02,574 How dare you act like that to your boss! 38 00:04:02,575 --> 00:04:08,705 He saved your life by taking you in when your parents died! 39 00:04:08,706 --> 00:04:10,374 You brat! 40 00:04:10,375 --> 00:04:15,629 Your father was a poor man with only 2 acres and servants. 41 00:04:15,630 --> 00:04:19,884 And then he died like a fool, shielding the Emperor's Army! 42 00:04:20,635 --> 00:04:26,515 Your mother had to sell her body in a brothel until she died of illness! 43 00:04:26,516 --> 00:04:30,811 I don't know which one you take after, but you are your idiot parents' child! 44 00:04:30,812 --> 00:04:32,730 Shut up! 45 00:04:35,400 --> 00:04:36,400 Mr. Gasuke! 46 00:04:38,069 --> 00:04:39,028 My father, 47 00:04:39,029 --> 00:04:44,241 although he was ashamed to betray the bakufu to the Emperor's Army, 48 00:04:44,242 --> 00:04:47,661 he joined the Shogitai and sacrificed himself for justice. 49 00:04:47,662 --> 00:04:51,707 My mother shaved her life away to nothing in order to raise me, 50 00:04:51,708 --> 00:04:54,168 until she was destroyed by her illness. 51 00:04:55,086 --> 00:04:58,881 My parents had honor and lived nobly! 52 00:04:59,257 --> 00:05:02,927 And I won't forgive anyone who insults them! 53 00:05:04,137 --> 00:05:06,514 I'm the one that won't forgive, punk! 54 00:05:07,515 --> 00:05:09,684 I'm gonna kill you! 55 00:05:16,232 --> 00:05:17,899 Wh... Who the hell are you!? 56 00:05:17,900 --> 00:05:21,237 It... It's a raid! Get him! 57 00:05:22,155 --> 00:05:23,698 They won't come. 58 00:05:24,198 --> 00:05:29,578 They wouldn't let me in, so I treated them to a short nap. 59 00:05:29,579 --> 00:05:30,788 Wh... 60 00:05:31,122 --> 00:05:33,207 I am Himura Kenshin, a Rurouni. 61 00:05:33,583 --> 00:05:37,002 I came here so you guys can hand over the kid. 62 00:05:37,003 --> 00:05:39,254 What do you mean!? 63 00:05:39,255 --> 00:05:40,464 Mr. Gasuke! 64 00:05:40,465 --> 00:05:41,673 You're a samurai too! 65 00:05:41,674 --> 00:05:43,718 I will kill you both at once...!? 66 00:05:45,928 --> 00:05:47,763 I was still speaking. 67 00:05:47,764 --> 00:05:50,015 Just stay up there and be quiet for a while. 68 00:05:50,016 --> 00:05:51,392 Mr. Gasuke... 69 00:05:52,060 --> 00:05:53,811 What do you say? 70 00:05:54,103 --> 00:06:00,401 Will you show your generosity and hand him over to me? 71 00:06:02,320 --> 00:06:09,202 It may embarrass you less than the total destruction of your gang... 72 00:06:11,245 --> 00:06:12,245 I... 73 00:06:12,705 --> 00:06:13,830 I... I understand. 74 00:06:13,831 --> 00:06:15,541 Go ahead and take him. 75 00:06:16,584 --> 00:06:17,668 Thank you. 76 00:06:18,377 --> 00:06:20,004 Sorry to ask too much of you. 77 00:06:20,338 --> 00:06:22,130 Are you all right... 78 00:06:22,131 --> 00:06:23,299 kid? 79 00:06:23,925 --> 00:06:28,679 Since I didn't know this place, I wasted time approaching every Yakuza around. 80 00:06:30,139 --> 00:06:32,725 Who told you to save me? 81 00:06:33,351 --> 00:06:35,352 I could have fought them alone! 82 00:06:35,353 --> 00:06:36,562 I could have fought! 83 00:06:38,523 --> 00:06:39,982 I see. 84 00:06:40,983 --> 00:06:44,445 Seems like I've underestimated you once again. 85 00:06:45,988 --> 00:06:51,285 If so, let me at least apologize by treating those wounds. 86 00:06:52,995 --> 00:06:55,205 You won't get away! 87 00:06:55,206 --> 00:06:56,624 Stop! It doesn't matter! 88 00:06:58,000 --> 00:06:59,961 Those were the eyes of a Hitokiri. 89 00:07:00,711 --> 00:07:02,587 Not a Hitokiri of the Yakuza. 90 00:07:02,588 --> 00:07:05,258 That was the real thing. 91 00:07:07,051 --> 00:07:12,264 I didn't know there were still men like that left in the Meiji world. 92 00:07:12,265 --> 00:07:16,726 No matter how many men, it would not be enough against him. 93 00:07:16,727 --> 00:07:20,815 If one kid is all it takes, it's a cheap price... 94 00:07:23,234 --> 00:07:24,861 Damn it... 95 00:07:25,653 --> 00:07:27,405 Damn it. 96 00:07:27,905 --> 00:07:29,532 Damn it. 97 00:07:29,907 --> 00:07:31,242 Damn it. 98 00:07:31,909 --> 00:07:33,411 Damn it. 99 00:07:33,953 --> 00:07:36,539 Are you that bothered by your lack of strength... 100 00:07:36,914 --> 00:07:37,914 kid? 101 00:07:38,207 --> 00:07:39,207 Damn it. 102 00:07:39,417 --> 00:07:41,085 I want to be strong. 103 00:07:42,211 --> 00:07:44,755 So strong that I won't need anyone's help... 104 00:07:45,882 --> 00:07:50,970 Strong enough to defend my parents' honor myself... 105 00:07:54,223 --> 00:07:55,223 I want to be... 106 00:07:56,225 --> 00:07:57,310 strong... 107 00:08:02,190 --> 00:08:04,192 He's taking a long time... 108 00:08:04,317 --> 00:08:07,611 I'm sure Kenshin is okay. 109 00:08:07,612 --> 00:08:08,905 But that kid... 110 00:08:11,949 --> 00:08:13,367 I'm home. 111 00:08:14,410 --> 00:08:15,578 Welcome back. 112 00:08:16,120 --> 00:08:18,371 Oh, he really is hurt. 113 00:08:18,372 --> 00:08:21,500 There's a carriage outside waiting to take him to a doctor. 114 00:08:21,667 --> 00:08:25,254 Miss Kamiya Kaoru, assistant instructor of the Kamiya Kasshin-ryu. 115 00:08:27,882 --> 00:08:30,301 She'll be your sensei from now on. 116 00:08:31,469 --> 00:08:32,469 Wait a second! 117 00:08:32,470 --> 00:08:34,971 Are you telling me to learn kenjutsu? 118 00:08:34,972 --> 00:08:36,348 From this hag!? 119 00:08:36,349 --> 00:08:37,557 Sensei!? 120 00:08:37,558 --> 00:08:38,975 This kid is going to be my pupil!? 121 00:08:38,976 --> 00:08:39,976 Yep! 122 00:08:42,480 --> 00:08:45,358 Now it depends on your efforts. 123 00:08:45,900 --> 00:08:50,362 You can be as strong as you want... 124 00:08:50,363 --> 00:08:51,363 Yahiko. 125 00:08:52,740 --> 00:08:56,201 Wait, you just called me a hag again! 126 00:08:56,202 --> 00:08:58,411 So what's your problem, hag? 127 00:08:58,412 --> 00:09:00,830 I'm telling you to quit that! 128 00:09:00,831 --> 00:09:01,374 Oro? 129 00:09:01,375 --> 00:09:02,832 - Hag! Hag! Hag! Hag! - Why you! 130 00:09:02,833 --> 00:09:05,002 Rurouni Kenshin 131 00:09:05,878 --> 00:09:08,923 Anyway, try gripping it. 132 00:09:09,173 --> 00:09:10,174 Here. 133 00:09:12,426 --> 00:09:13,468 What are you doing!? 134 00:09:13,469 --> 00:09:16,597 I don't need you to give me instructions, hag! 135 00:09:16,722 --> 00:09:19,182 I told you not to call me that! 136 00:09:19,183 --> 00:09:20,142 I'll knock you out! 137 00:09:20,142 --> 00:09:20,768 Oh yeah!? 138 00:09:20,769 --> 00:09:22,769 Give it a try! 139 00:09:22,770 --> 00:09:23,770 Oro... 140 00:09:23,771 --> 00:09:26,439 Both are very strong hearted... 141 00:09:26,440 --> 00:09:28,441 Kenshin, you tell him too! 142 00:09:28,442 --> 00:09:30,026 This kid's mouth is just too foul! 143 00:09:30,027 --> 00:09:31,069 Calm down. 144 00:09:31,070 --> 00:09:33,238 He is your new pupil, you know. 145 00:09:33,239 --> 00:09:34,572 Be gentle with him... 146 00:09:34,573 --> 00:09:36,492 Gentle...!? 147 00:09:39,120 --> 00:09:41,621 1, 2, 3... 148 00:09:41,622 --> 00:09:45,083 Wow, there are more than 15 people! 149 00:09:45,084 --> 00:09:47,877 The rumor about beating the Sword-Bearing Police spread! 150 00:09:47,878 --> 00:09:50,506 Kamiya Kasshin-ryu is on its way to recovery! 151 00:09:51,215 --> 00:09:52,466 This isn't good... 152 00:09:52,758 --> 00:09:53,342 What? 153 00:09:53,343 --> 00:09:55,303 Hey everyone. 154 00:09:55,720 --> 00:09:58,013 I'm not someone who uses Kamiya Kasshin-ryu, 155 00:09:58,014 --> 00:10:00,016 and I have no intention to take pupils. 156 00:10:00,391 --> 00:10:03,226 So if you were inspired to come here because of yesterday's incident, 157 00:10:03,227 --> 00:10:06,105 then I'm sorry, but I'm going to have to ask you to leave. 158 00:10:10,192 --> 00:10:11,402 Everything is good now. 159 00:10:11,819 --> 00:10:12,819 Wha...? 160 00:10:15,990 --> 00:10:19,367 If you didn't make everybody leave, 161 00:10:19,368 --> 00:10:21,454 I would have so many pupils! 162 00:10:21,954 --> 00:10:26,834 Someone who just has a slight interest will only last for about half a year. 163 00:10:27,251 --> 00:10:28,794 That defeats the purpose. 164 00:10:30,087 --> 00:10:35,217 Instead, you should spend your time teaching someone who is truly motivated. 165 00:10:36,594 --> 00:10:37,261 Hey! 166 00:10:37,262 --> 00:10:39,804 I also came here to become stronger! 167 00:10:39,805 --> 00:10:41,973 Why do I have to get instructions from this little girl? 168 00:10:41,974 --> 00:10:42,974 It's a waste of time! 169 00:10:42,975 --> 00:10:43,975 Little...!? 170 00:10:44,101 --> 00:10:46,663 "Assistant Instructor: Kamiya Kaoru" Kenshin, you told me to get stronger. 171 00:10:46,687 --> 00:10:48,939 Then why don't you teach me your style? 172 00:10:49,357 --> 00:10:53,194 I have no intention to pass down Hiten Mitsurugi-ryu. 173 00:10:53,653 --> 00:10:55,820 I'm just an observer. 174 00:10:55,821 --> 00:10:58,281 You're of the Kamiya Kasshin-ryu. 175 00:10:58,282 --> 00:11:00,868 You'll become strong with Katsujin-ken. 176 00:11:01,118 --> 00:11:02,494 Knock that off! 177 00:11:02,495 --> 00:11:03,620 Make me! 178 00:11:03,621 --> 00:11:05,163 - But you're not listening... - Oh okay! 179 00:11:05,164 --> 00:11:06,332 I'm waiting! 180 00:11:10,544 --> 00:11:11,504 Hey! 181 00:11:11,505 --> 00:11:12,797 Stop! 182 00:11:15,925 --> 00:11:16,925 Yahiko! 183 00:11:17,259 --> 00:11:18,386 Yahiko! 184 00:11:18,677 --> 00:11:19,678 Yahiko! 185 00:11:20,721 --> 00:11:24,975 I take my eyes off him for a few seconds, and he goes off slacking. 186 00:11:25,351 --> 00:11:28,437 A foul mouth, stubborn personality and no guts. 187 00:11:28,604 --> 00:11:31,816 What did Kenshin see in him? 188 00:11:32,775 --> 00:11:35,318 So that's what you really think of me! 189 00:11:35,319 --> 00:11:38,322 I never agreed to become a pupil of this style! 190 00:11:38,572 --> 00:11:42,493 I'll be better off learning on my own than from you! 191 00:11:42,993 --> 00:11:46,162 I'll say that it's not your fault about the guys who came and left the other day. 192 00:11:46,163 --> 00:11:49,874 But even though the false accusations of Battosai have cleared, 193 00:11:49,875 --> 00:11:51,419 none of your students have returned. 194 00:11:52,545 --> 00:11:54,170 That is... 195 00:11:54,171 --> 00:11:58,592 Maybe everybody got tired of the assistant instructor. 196 00:12:06,308 --> 00:12:06,851 Ka... 197 00:12:06,852 --> 00:12:08,268 Ms. Kaoru! 198 00:12:08,269 --> 00:12:10,479 Pl... please help us...! 199 00:12:11,230 --> 00:12:12,272 Hira! 200 00:12:12,273 --> 00:12:13,482 Sato too! 201 00:12:13,983 --> 00:12:15,103 How did you get that wound!? 202 00:12:15,568 --> 00:12:16,694 What happened to you!? 203 00:12:18,779 --> 00:12:20,572 You can't get away now! 204 00:12:20,573 --> 00:12:21,949 We'll kill you! 205 00:12:22,283 --> 00:12:23,951 Who are you guys!? 206 00:12:24,243 --> 00:12:26,286 What are you doing to my former students? 207 00:12:26,287 --> 00:12:28,581 Shut up and stay out of this! 208 00:12:39,175 --> 00:12:41,427 What is happening here? 209 00:12:41,719 --> 00:12:43,095 Explain this to me! 210 00:12:44,847 --> 00:12:49,435 They... they were drunk and causing trouble in town... 211 00:12:49,894 --> 00:12:50,603 Right. 212 00:12:50,769 --> 00:12:55,315 They were bothering people, so we tried to quiet them down. 213 00:12:55,316 --> 00:12:57,358 Then other guys from their group came, 214 00:12:57,359 --> 00:12:59,778 and started to chase us to get back at us. 215 00:13:01,197 --> 00:13:02,072 Where did they go!? 216 00:13:02,072 --> 00:13:03,072 This way! 217 00:13:05,618 --> 00:13:06,535 Here they are! 218 00:13:06,536 --> 00:13:09,078 S... so many of them... 219 00:13:09,079 --> 00:13:10,372 There are too many of them! 220 00:13:10,915 --> 00:13:12,416 Everybody into the dojo! 221 00:13:16,170 --> 00:13:16,837 Crap. 222 00:13:17,087 --> 00:13:18,255 Mr. Hachisuka! 223 00:13:18,380 --> 00:13:21,842 How nice. 224 00:13:22,218 --> 00:13:27,848 We'll show them what happens when you oppose the Hishiman Gurentai! 225 00:13:29,099 --> 00:13:30,309 I remember now. 226 00:13:30,768 --> 00:13:33,020 They're the Hishiman Gurentai. 227 00:13:33,562 --> 00:13:35,231 Hishiman Gurentai? 228 00:13:35,564 --> 00:13:38,108 They are like a militia of criminals. 229 00:13:38,609 --> 00:13:42,530 And they can be more dangerous than Yakuzas. 230 00:13:42,696 --> 00:13:47,408 Why did this have to happen just when Kenshin is gone? 231 00:13:47,409 --> 00:13:48,244 What!? 232 00:13:48,245 --> 00:13:51,455 That's why I haven't seen him. Where did he go? 233 00:13:51,664 --> 00:13:56,084 I asked him to go shopping. Rice, salt, miso, soy sauce... 234 00:13:56,085 --> 00:13:57,585 You idiot. 235 00:13:57,586 --> 00:14:00,047 Do you have to buy it all at once? 236 00:14:00,297 --> 00:14:02,591 W... What should we do, Ms. Kaoru? 237 00:14:02,716 --> 00:14:04,509 What do you mean by "we"? 238 00:14:04,510 --> 00:14:06,303 You fools started it. 239 00:14:06,470 --> 00:14:08,638 It's not their fault. 240 00:14:08,639 --> 00:14:10,850 Then you're the real fool. 241 00:14:11,392 --> 00:14:13,852 If you seriously believe their story. 242 00:14:16,480 --> 00:14:19,524 I noticed it when you were running, your breath reeked of sake. 243 00:14:19,525 --> 00:14:23,821 The ones causing trouble were not the Hishimans but you guys. 244 00:14:24,613 --> 00:14:28,951 And then you picked a fight with them. 245 00:14:29,493 --> 00:14:30,911 Is that true? 246 00:14:34,999 --> 00:14:36,625 Well, is it? 247 00:14:38,752 --> 00:14:40,045 I'm sorry... 248 00:14:45,593 --> 00:14:48,386 You can't hold out against the Hishimans! 249 00:14:48,387 --> 00:14:49,804 Come out! 250 00:14:49,805 --> 00:14:52,266 Or we'll destroy your crappy dojo! 251 00:14:53,183 --> 00:14:53,976 A Mokuhou...! 252 00:14:53,977 --> 00:14:56,603 Where did they get a thing like that? 253 00:14:56,604 --> 00:14:58,229 Mokuhou. 254 00:14:58,230 --> 00:15:01,524 A simple cannon made of oak, 255 00:15:01,525 --> 00:15:05,486 shooting balls of clay that were used in the Bakumatsu. 256 00:15:05,487 --> 00:15:09,616 Its power is comparable to that of normal cannons. 257 00:15:09,617 --> 00:15:13,828 This is the power of the Hishimans! 258 00:15:13,829 --> 00:15:17,582 You think you are so good with your sword. 259 00:15:17,583 --> 00:15:21,962 You'll pay for breaking the arm of one of our own! 260 00:15:22,755 --> 00:15:26,215 So you were drunk and used your swords in a fight... 261 00:15:26,216 --> 00:15:28,135 and hurt someone? 262 00:15:29,136 --> 00:15:31,971 The Hishimans may be crude and stupid. 263 00:15:31,972 --> 00:15:34,641 But you guys are even worse. 264 00:15:34,642 --> 00:15:36,601 Former students mean 265 00:15:36,602 --> 00:15:41,023 you ran away with your tails between your legs when things got tough! 266 00:15:41,357 --> 00:15:44,902 And now you run back here because you're in trouble! 267 00:15:49,573 --> 00:15:51,824 You can't hide now. 268 00:15:51,825 --> 00:15:52,867 Come out! 269 00:15:52,868 --> 00:15:54,535 Go ahead and take them. 270 00:15:54,536 --> 00:15:56,455 We don't care. 271 00:15:56,830 --> 00:15:58,247 B... but! 272 00:15:58,248 --> 00:16:03,044 Idiot! We're after you and the girl too. 273 00:16:03,045 --> 00:16:05,421 For helping these punks! 274 00:16:05,422 --> 00:16:06,590 What the...? 275 00:16:06,966 --> 00:16:09,885 Bring your revenge to me. 276 00:16:11,053 --> 00:16:13,806 And leave these three alone. 277 00:16:13,972 --> 00:16:16,350 Wait, what are you doing? 278 00:16:16,642 --> 00:16:20,353 They were taught kenjutsu by my father and me. 279 00:16:20,354 --> 00:16:26,401 They left, but their foolishness is still my responsibility. 280 00:16:26,402 --> 00:16:28,736 I was trying hard... 281 00:16:28,737 --> 00:16:32,408 To teach Katsujin-ken to benefit people. 282 00:16:33,659 --> 00:16:36,537 I guess it was just an illusion. 283 00:16:37,913 --> 00:16:40,999 Yahiko, as long as you have the heart to want to become stronger, 284 00:16:41,000 --> 00:16:42,626 you can grow anywhere. 285 00:16:43,377 --> 00:16:45,087 Train hard. 286 00:16:47,548 --> 00:16:51,260 So you will take all the blame...? 287 00:16:52,302 --> 00:16:57,307 A female warrior isn't half bad. 288 00:17:00,477 --> 00:17:01,520 Don't make me laugh! 289 00:17:03,355 --> 00:17:07,108 Myojin Yahiko is nothing like those losers! 290 00:17:07,109 --> 00:17:11,572 I'm not going to just sit around while you get hurt! 291 00:17:11,739 --> 00:17:12,739 Mr. Hachisuka! 292 00:17:12,906 --> 00:17:14,741 You brat! 293 00:17:14,742 --> 00:17:15,867 Now I won't let you go! 294 00:17:15,868 --> 00:17:17,327 I'll kill you! 295 00:17:17,578 --> 00:17:20,998 "Kill you" doesn't sound very nice. 296 00:17:22,291 --> 00:17:23,291 Kenshin! 297 00:17:24,126 --> 00:17:26,002 They may have done something wrong. 298 00:17:26,003 --> 00:17:28,838 But nothing justifies the cannon. 299 00:17:28,839 --> 00:17:33,801 Let's stop this foolishness. 300 00:17:33,802 --> 00:17:35,762 Who the hell are you!? 301 00:17:35,763 --> 00:17:38,431 Mr. Hachisuka, you can't...! 302 00:17:38,432 --> 00:17:39,224 Eh? 303 00:17:39,225 --> 00:17:44,520 Remember the Rurouni who destroyed the Sword-Bearing Police all by himself? 304 00:17:44,521 --> 00:17:46,022 I think it's him. 305 00:17:46,023 --> 00:17:47,106 Coward! 306 00:17:47,107 --> 00:17:49,901 You're scared of one Rurouni!? 307 00:17:49,902 --> 00:17:52,195 We have this! 308 00:17:52,196 --> 00:17:54,155 Prepare the Mokuhou! 309 00:17:54,156 --> 00:17:55,365 Yes! 310 00:17:55,866 --> 00:17:56,825 Kenshin! 311 00:17:56,826 --> 00:17:58,076 Fire! 312 00:18:09,379 --> 00:18:11,380 The opposite edge of this Sakabato 313 00:18:11,381 --> 00:18:15,885 cuts down anything, besides people, without hesitation. 314 00:18:15,886 --> 00:18:18,638 I'll say it again... 315 00:18:18,639 --> 00:18:21,058 Stop the foolishness. 316 00:18:23,018 --> 00:18:25,269 How nice... 317 00:18:25,270 --> 00:18:27,230 How nice. 318 00:18:27,231 --> 00:18:28,272 You guys! 319 00:18:28,273 --> 00:18:29,774 Y... yes! 320 00:18:29,775 --> 00:18:30,775 Let's go home! 321 00:18:33,487 --> 00:18:34,946 I see. 322 00:18:34,947 --> 00:18:37,741 So much happened while I was away. 323 00:18:38,408 --> 00:18:39,284 Umm... 324 00:18:39,285 --> 00:18:40,451 It's alright. 325 00:18:40,452 --> 00:18:41,787 Go home now. 326 00:18:42,496 --> 00:18:45,916 But from now on, forget you guys were students here. 327 00:18:46,667 --> 00:18:48,544 And never pick up a sword again. 328 00:18:51,588 --> 00:18:52,588 Hira. 329 00:18:55,551 --> 00:18:56,551 That shoulder... 330 00:18:57,678 --> 00:18:59,763 Make sure you go see a doctor... 331 00:19:06,937 --> 00:19:08,897 "Student" 332 00:19:12,860 --> 00:19:15,487 Cheer up, Miss Kaoru. 333 00:19:17,990 --> 00:19:21,034 You can do your best to teach people the right way, 334 00:19:21,451 --> 00:19:24,288 But there are times when you just don't reach them. 335 00:19:26,206 --> 00:19:28,165 Stop crying. 336 00:19:28,166 --> 00:19:29,334 It's not like you. 337 00:19:36,049 --> 00:19:38,635 I won't turn out like them. 338 00:19:39,386 --> 00:19:41,722 I'll enter your dojo. 339 00:19:43,015 --> 00:19:45,934 It's impossible to be like Kenshin right away. 340 00:19:46,643 --> 00:19:49,188 First, I'll have to be patient and settle with you. 341 00:19:52,232 --> 00:19:52,900 Alright! 342 00:19:52,901 --> 00:19:54,526 Let's clean up and practice! 343 00:19:56,570 --> 00:19:57,613 But... 344 00:19:58,447 --> 00:20:01,617 There are some you really do reach. 345 00:20:10,083 --> 00:20:12,585 I don't have time to fool around! 346 00:20:12,586 --> 00:20:13,961 Hurry up, Kaoru! 347 00:20:13,962 --> 00:20:16,005 I want to get strong fast! 348 00:20:16,006 --> 00:20:17,806 So now it's my first name instead of insults!? 349 00:20:18,634 --> 00:20:20,343 Kamiya Kasshin-Ryu. 350 00:20:20,344 --> 00:20:21,720 Master: None 351 00:20:22,387 --> 00:20:24,723 Assistant Instructor: Kamiya Kaoru 352 00:20:24,973 --> 00:20:27,476 Students: Myojin Yahiko 353 00:20:28,143 --> 00:20:30,562 And a Rurouni: Himura Kenshin 354 00:20:31,480 --> 00:20:34,148 On this early spring day in the 11th year of the Meiji era, 355 00:20:34,149 --> 00:20:39,613 the first small step was taken. 356 00:22:15,500 --> 00:22:16,335 I understand. 357 00:22:16,336 --> 00:22:17,711 It's your win. 358 00:22:18,003 --> 00:22:18,879 You're the stronger guy. 359 00:22:18,880 --> 00:22:20,421 Please forgive us! 360 00:22:20,422 --> 00:22:23,174 We were just in a bad mood. 361 00:22:23,175 --> 00:22:25,135 You don't have to tell me to stop. 362 00:22:27,262 --> 00:22:29,889 You guys are too weak. 363 00:22:29,890 --> 00:22:32,517 If I do more than this, it will be bullying. 364 00:22:33,310 --> 00:22:37,022 Man, what a boring fight. 365 00:22:38,648 --> 00:22:42,069 Aren't there any real fighters around here? 366 00:22:44,988 --> 00:22:49,993 Next Episode: The Fight Merchant - Sagara Sanosuke 23745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.