Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,884 --> 00:00:12,470
What do you mean?
2
00:00:14,180 --> 00:00:15,974
It's as I told you.
3
00:00:19,352 --> 00:00:23,356
I'm just so sick of doing something
as pathetic as picking pockets.
4
00:00:26,526 --> 00:00:29,070
You've always been a punk.
5
00:00:29,738 --> 00:00:35,744
This is a good time to
teach you who's boss.
6
00:00:37,412 --> 00:00:39,329
Worked up a good sweat!
7
00:00:39,330 --> 00:00:42,167
Now I'll go home and take a nice bath.
8
00:00:43,334 --> 00:00:45,962
I wonder if Kenshin fired up the bath.
9
00:00:46,379 --> 00:00:50,008
He went home early, so he should...
10
00:00:50,717 --> 00:00:51,717
Huh?
11
00:00:55,138 --> 00:00:56,138
That's...!
12
00:01:08,193 --> 00:01:12,739
Rurouni Kenshin
13
00:02:27,021 --> 00:02:31,025
Episode 3:
The New Beginning of Kasshin-ryu
14
00:02:31,568 --> 00:02:36,531
Kantou Shuei-gumi
15
00:02:38,324 --> 00:02:39,868
What a stubborn brat.
16
00:02:40,618 --> 00:02:43,204
One word of apology and
this would all be over.
17
00:02:43,663 --> 00:02:45,539
Ease up for a moment, Gasuke.
18
00:02:45,540 --> 00:02:48,584
You're the Hitokiri of the Yakuzas.
19
00:02:48,585 --> 00:02:50,670
If you go any further
you will really kill him.
20
00:02:51,170 --> 00:02:52,170
As you wish.
21
00:02:52,672 --> 00:02:53,756
Yahiko.
22
00:02:54,340 --> 00:02:57,969
If you stop picking pockets,
how are you going to live?
23
00:02:58,344 --> 00:03:00,804
If you think you'll be fine somehow
because you're of samurai descent,
24
00:03:00,805 --> 00:03:03,516
then you're making a big mistake.
25
00:03:04,434 --> 00:03:08,186
It's the Meiji era now and
it's all about money.
26
00:03:08,187 --> 00:03:12,567
Honor can't make money at all.
27
00:03:13,610 --> 00:03:20,700
When samurai cling to their pride,
it only pulls them down deeper.
28
00:03:23,369 --> 00:03:29,250
The brothels are overflowing with the
wives and daughters of "proud" samurai.
29
00:03:30,919 --> 00:03:35,255
And whenever they catch thieves
they say that they're all samurai.
30
00:03:35,256 --> 00:03:36,883
How pathetic.
31
00:03:37,675 --> 00:03:41,387
Forget this "noble lineage", Yahiko.
32
00:03:42,138 --> 00:03:44,849
Learn to live a humble life.
33
00:03:45,600 --> 00:03:51,940
Then I'll take you in. Tanishi's man.
That's something to be proud of.
34
00:03:53,900 --> 00:03:55,692
Don't make me repeat myself.
35
00:03:55,693 --> 00:03:57,695
I'm done with you.
36
00:03:58,404 --> 00:03:59,905
You punk!
37
00:03:59,906 --> 00:04:02,574
How dare you act like that to your boss!
38
00:04:02,575 --> 00:04:08,705
He saved your life by taking you
in when your parents died!
39
00:04:08,706 --> 00:04:10,374
You brat!
40
00:04:10,375 --> 00:04:15,629
Your father was a poor man
with only 2 acres and servants.
41
00:04:15,630 --> 00:04:19,884
And then he died like a fool,
shielding the Emperor's Army!
42
00:04:20,635 --> 00:04:26,515
Your mother had to sell her body
in a brothel until she died of illness!
43
00:04:26,516 --> 00:04:30,811
I don't know which one you take after,
but you are your idiot parents' child!
44
00:04:30,812 --> 00:04:32,730
Shut up!
45
00:04:35,400 --> 00:04:36,400
Mr. Gasuke!
46
00:04:38,069 --> 00:04:39,028
My father,
47
00:04:39,029 --> 00:04:44,241
although he was ashamed to betray
the bakufu to the Emperor's Army,
48
00:04:44,242 --> 00:04:47,661
he joined the Shogitai and
sacrificed himself for justice.
49
00:04:47,662 --> 00:04:51,707
My mother shaved her life away
to nothing in order to raise me,
50
00:04:51,708 --> 00:04:54,168
until she was destroyed by her illness.
51
00:04:55,086 --> 00:04:58,881
My parents had honor and lived nobly!
52
00:04:59,257 --> 00:05:02,927
And I won't forgive anyone
who insults them!
53
00:05:04,137 --> 00:05:06,514
I'm the one that
won't forgive, punk!
54
00:05:07,515 --> 00:05:09,684
I'm gonna kill you!
55
00:05:16,232 --> 00:05:17,899
Wh... Who the hell are you!?
56
00:05:17,900 --> 00:05:21,237
It... It's a raid! Get him!
57
00:05:22,155 --> 00:05:23,698
They won't come.
58
00:05:24,198 --> 00:05:29,578
They wouldn't let me in,
so I treated them to a short nap.
59
00:05:29,579 --> 00:05:30,788
Wh...
60
00:05:31,122 --> 00:05:33,207
I am Himura Kenshin, a Rurouni.
61
00:05:33,583 --> 00:05:37,002
I came here so you guys
can hand over the kid.
62
00:05:37,003 --> 00:05:39,254
What do you mean!?
63
00:05:39,255 --> 00:05:40,464
Mr. Gasuke!
64
00:05:40,465 --> 00:05:41,673
You're a samurai too!
65
00:05:41,674 --> 00:05:43,718
I will kill you both at once...!?
66
00:05:45,928 --> 00:05:47,763
I was still speaking.
67
00:05:47,764 --> 00:05:50,015
Just stay up there and
be quiet for a while.
68
00:05:50,016 --> 00:05:51,392
Mr. Gasuke...
69
00:05:52,060 --> 00:05:53,811
What do you say?
70
00:05:54,103 --> 00:06:00,401
Will you show your generosity
and hand him over to me?
71
00:06:02,320 --> 00:06:09,202
It may embarrass you less than
the total destruction of your gang...
72
00:06:11,245 --> 00:06:12,245
I...
73
00:06:12,705 --> 00:06:13,830
I... I understand.
74
00:06:13,831 --> 00:06:15,541
Go ahead and take him.
75
00:06:16,584 --> 00:06:17,668
Thank you.
76
00:06:18,377 --> 00:06:20,004
Sorry to ask too much of you.
77
00:06:20,338 --> 00:06:22,130
Are you all right...
78
00:06:22,131 --> 00:06:23,299
kid?
79
00:06:23,925 --> 00:06:28,679
Since I didn't know this place, I wasted
time approaching every Yakuza around.
80
00:06:30,139 --> 00:06:32,725
Who told you to save me?
81
00:06:33,351 --> 00:06:35,352
I could have fought them alone!
82
00:06:35,353 --> 00:06:36,562
I could have fought!
83
00:06:38,523 --> 00:06:39,982
I see.
84
00:06:40,983 --> 00:06:44,445
Seems like I've underestimated
you once again.
85
00:06:45,988 --> 00:06:51,285
If so, let me at least apologize
by treating those wounds.
86
00:06:52,995 --> 00:06:55,205
You won't get away!
87
00:06:55,206 --> 00:06:56,624
Stop! It doesn't matter!
88
00:06:58,000 --> 00:06:59,961
Those were the eyes of a Hitokiri.
89
00:07:00,711 --> 00:07:02,587
Not a Hitokiri of the Yakuza.
90
00:07:02,588 --> 00:07:05,258
That was the real thing.
91
00:07:07,051 --> 00:07:12,264
I didn't know there were still men
like that left in the Meiji world.
92
00:07:12,265 --> 00:07:16,726
No matter how many men,
it would not be enough against him.
93
00:07:16,727 --> 00:07:20,815
If one kid is all it takes,
it's a cheap price...
94
00:07:23,234 --> 00:07:24,861
Damn it...
95
00:07:25,653 --> 00:07:27,405
Damn it.
96
00:07:27,905 --> 00:07:29,532
Damn it.
97
00:07:29,907 --> 00:07:31,242
Damn it.
98
00:07:31,909 --> 00:07:33,411
Damn it.
99
00:07:33,953 --> 00:07:36,539
Are you that bothered by
your lack of strength...
100
00:07:36,914 --> 00:07:37,914
kid?
101
00:07:38,207 --> 00:07:39,207
Damn it.
102
00:07:39,417 --> 00:07:41,085
I want to be strong.
103
00:07:42,211 --> 00:07:44,755
So strong that I won't
need anyone's help...
104
00:07:45,882 --> 00:07:50,970
Strong enough to defend my
parents' honor myself...
105
00:07:54,223 --> 00:07:55,223
I want to be...
106
00:07:56,225 --> 00:07:57,310
strong...
107
00:08:02,190 --> 00:08:04,192
He's taking a long time...
108
00:08:04,317 --> 00:08:07,611
I'm sure Kenshin is okay.
109
00:08:07,612 --> 00:08:08,905
But that kid...
110
00:08:11,949 --> 00:08:13,367
I'm home.
111
00:08:14,410 --> 00:08:15,578
Welcome back.
112
00:08:16,120 --> 00:08:18,371
Oh, he really is hurt.
113
00:08:18,372 --> 00:08:21,500
There's a carriage outside
waiting to take him to a doctor.
114
00:08:21,667 --> 00:08:25,254
Miss Kamiya Kaoru, assistant
instructor of the Kamiya Kasshin-ryu.
115
00:08:27,882 --> 00:08:30,301
She'll be your sensei from now on.
116
00:08:31,469 --> 00:08:32,469
Wait a second!
117
00:08:32,470 --> 00:08:34,971
Are you telling me to learn kenjutsu?
118
00:08:34,972 --> 00:08:36,348
From this hag!?
119
00:08:36,349 --> 00:08:37,557
Sensei!?
120
00:08:37,558 --> 00:08:38,975
This kid is going to be my pupil!?
121
00:08:38,976 --> 00:08:39,976
Yep!
122
00:08:42,480 --> 00:08:45,358
Now it depends on your efforts.
123
00:08:45,900 --> 00:08:50,362
You can be as strong as you want...
124
00:08:50,363 --> 00:08:51,363
Yahiko.
125
00:08:52,740 --> 00:08:56,201
Wait, you just called me a hag again!
126
00:08:56,202 --> 00:08:58,411
So what's your problem, hag?
127
00:08:58,412 --> 00:09:00,830
I'm telling you to quit that!
128
00:09:00,831 --> 00:09:01,374
Oro?
129
00:09:01,375 --> 00:09:02,832
- Hag! Hag! Hag! Hag!
- Why you!
130
00:09:02,833 --> 00:09:05,002
Rurouni Kenshin
131
00:09:05,878 --> 00:09:08,923
Anyway, try gripping it.
132
00:09:09,173 --> 00:09:10,174
Here.
133
00:09:12,426 --> 00:09:13,468
What are you doing!?
134
00:09:13,469 --> 00:09:16,597
I don't need you to give
me instructions, hag!
135
00:09:16,722 --> 00:09:19,182
I told you not to call me that!
136
00:09:19,183 --> 00:09:20,142
I'll knock you out!
137
00:09:20,142 --> 00:09:20,768
Oh yeah!?
138
00:09:20,769 --> 00:09:22,769
Give it a try!
139
00:09:22,770 --> 00:09:23,770
Oro...
140
00:09:23,771 --> 00:09:26,439
Both are very strong hearted...
141
00:09:26,440 --> 00:09:28,441
Kenshin, you tell him too!
142
00:09:28,442 --> 00:09:30,026
This kid's mouth is just too foul!
143
00:09:30,027 --> 00:09:31,069
Calm down.
144
00:09:31,070 --> 00:09:33,238
He is your new pupil, you know.
145
00:09:33,239 --> 00:09:34,572
Be gentle with him...
146
00:09:34,573 --> 00:09:36,492
Gentle...!?
147
00:09:39,120 --> 00:09:41,621
1, 2, 3...
148
00:09:41,622 --> 00:09:45,083
Wow, there are more than 15 people!
149
00:09:45,084 --> 00:09:47,877
The rumor about beating the
Sword-Bearing Police spread!
150
00:09:47,878 --> 00:09:50,506
Kamiya Kasshin-ryu is on
its way to recovery!
151
00:09:51,215 --> 00:09:52,466
This isn't good...
152
00:09:52,758 --> 00:09:53,342
What?
153
00:09:53,343 --> 00:09:55,303
Hey everyone.
154
00:09:55,720 --> 00:09:58,013
I'm not someone who uses
Kamiya Kasshin-ryu,
155
00:09:58,014 --> 00:10:00,016
and I have no intention to take pupils.
156
00:10:00,391 --> 00:10:03,226
So if you were inspired to come here
because of yesterday's incident,
157
00:10:03,227 --> 00:10:06,105
then I'm sorry, but I'm going to
have to ask you to leave.
158
00:10:10,192 --> 00:10:11,402
Everything is good now.
159
00:10:11,819 --> 00:10:12,819
Wha...?
160
00:10:15,990 --> 00:10:19,367
If you didn't make everybody leave,
161
00:10:19,368 --> 00:10:21,454
I would have so many pupils!
162
00:10:21,954 --> 00:10:26,834
Someone who just has a slight interest
will only last for about half a year.
163
00:10:27,251 --> 00:10:28,794
That defeats the purpose.
164
00:10:30,087 --> 00:10:35,217
Instead, you should spend your time
teaching someone who is truly motivated.
165
00:10:36,594 --> 00:10:37,261
Hey!
166
00:10:37,262 --> 00:10:39,804
I also came here to become stronger!
167
00:10:39,805 --> 00:10:41,973
Why do I have to get instructions
from this little girl?
168
00:10:41,974 --> 00:10:42,974
It's a waste of time!
169
00:10:42,975 --> 00:10:43,975
Little...!?
170
00:10:44,101 --> 00:10:46,663
"Assistant Instructor: Kamiya Kaoru"
Kenshin, you told me to get stronger.
171
00:10:46,687 --> 00:10:48,939
Then why don't you teach me your style?
172
00:10:49,357 --> 00:10:53,194
I have no intention to pass
down Hiten Mitsurugi-ryu.
173
00:10:53,653 --> 00:10:55,820
I'm just an observer.
174
00:10:55,821 --> 00:10:58,281
You're of the Kamiya Kasshin-ryu.
175
00:10:58,282 --> 00:11:00,868
You'll become strong with Katsujin-ken.
176
00:11:01,118 --> 00:11:02,494
Knock that off!
177
00:11:02,495 --> 00:11:03,620
Make me!
178
00:11:03,621 --> 00:11:05,163
- But you're not listening...
- Oh okay!
179
00:11:05,164 --> 00:11:06,332
I'm waiting!
180
00:11:10,544 --> 00:11:11,504
Hey!
181
00:11:11,505 --> 00:11:12,797
Stop!
182
00:11:15,925 --> 00:11:16,925
Yahiko!
183
00:11:17,259 --> 00:11:18,386
Yahiko!
184
00:11:18,677 --> 00:11:19,678
Yahiko!
185
00:11:20,721 --> 00:11:24,975
I take my eyes off him for a few
seconds, and he goes off slacking.
186
00:11:25,351 --> 00:11:28,437
A foul mouth, stubborn personality
and no guts.
187
00:11:28,604 --> 00:11:31,816
What did Kenshin see in him?
188
00:11:32,775 --> 00:11:35,318
So that's what you really think of me!
189
00:11:35,319 --> 00:11:38,322
I never agreed to become
a pupil of this style!
190
00:11:38,572 --> 00:11:42,493
I'll be better off learning on
my own than from you!
191
00:11:42,993 --> 00:11:46,162
I'll say that it's not your fault about
the guys who came and left the other day.
192
00:11:46,163 --> 00:11:49,874
But even though the false accusations
of Battosai have cleared,
193
00:11:49,875 --> 00:11:51,419
none of your students have returned.
194
00:11:52,545 --> 00:11:54,170
That is...
195
00:11:54,171 --> 00:11:58,592
Maybe everybody got tired
of the assistant instructor.
196
00:12:06,308 --> 00:12:06,851
Ka...
197
00:12:06,852 --> 00:12:08,268
Ms. Kaoru!
198
00:12:08,269 --> 00:12:10,479
Pl... please help us...!
199
00:12:11,230 --> 00:12:12,272
Hira!
200
00:12:12,273 --> 00:12:13,482
Sato too!
201
00:12:13,983 --> 00:12:15,103
How did you get that wound!?
202
00:12:15,568 --> 00:12:16,694
What happened to you!?
203
00:12:18,779 --> 00:12:20,572
You can't get away now!
204
00:12:20,573 --> 00:12:21,949
We'll kill you!
205
00:12:22,283 --> 00:12:23,951
Who are you guys!?
206
00:12:24,243 --> 00:12:26,286
What are you doing to my former students?
207
00:12:26,287 --> 00:12:28,581
Shut up and stay out of this!
208
00:12:39,175 --> 00:12:41,427
What is happening here?
209
00:12:41,719 --> 00:12:43,095
Explain this to me!
210
00:12:44,847 --> 00:12:49,435
They... they were drunk and
causing trouble in town...
211
00:12:49,894 --> 00:12:50,603
Right.
212
00:12:50,769 --> 00:12:55,315
They were bothering people,
so we tried to quiet them down.
213
00:12:55,316 --> 00:12:57,358
Then other guys from their group came,
214
00:12:57,359 --> 00:12:59,778
and started to chase us to get back at us.
215
00:13:01,197 --> 00:13:02,072
Where did they go!?
216
00:13:02,072 --> 00:13:03,072
This way!
217
00:13:05,618 --> 00:13:06,535
Here they are!
218
00:13:06,536 --> 00:13:09,078
S... so many of them...
219
00:13:09,079 --> 00:13:10,372
There are too many of them!
220
00:13:10,915 --> 00:13:12,416
Everybody into the dojo!
221
00:13:16,170 --> 00:13:16,837
Crap.
222
00:13:17,087 --> 00:13:18,255
Mr. Hachisuka!
223
00:13:18,380 --> 00:13:21,842
How nice.
224
00:13:22,218 --> 00:13:27,848
We'll show them what happens
when you oppose the Hishiman Gurentai!
225
00:13:29,099 --> 00:13:30,309
I remember now.
226
00:13:30,768 --> 00:13:33,020
They're the Hishiman Gurentai.
227
00:13:33,562 --> 00:13:35,231
Hishiman Gurentai?
228
00:13:35,564 --> 00:13:38,108
They are like a militia of criminals.
229
00:13:38,609 --> 00:13:42,530
And they can be more
dangerous than Yakuzas.
230
00:13:42,696 --> 00:13:47,408
Why did this have to happen
just when Kenshin is gone?
231
00:13:47,409 --> 00:13:48,244
What!?
232
00:13:48,245 --> 00:13:51,455
That's why I haven't seen him.
Where did he go?
233
00:13:51,664 --> 00:13:56,084
I asked him to go shopping.
Rice, salt, miso, soy sauce...
234
00:13:56,085 --> 00:13:57,585
You idiot.
235
00:13:57,586 --> 00:14:00,047
Do you have to buy it all at once?
236
00:14:00,297 --> 00:14:02,591
W... What should we do, Ms. Kaoru?
237
00:14:02,716 --> 00:14:04,509
What do you mean by "we"?
238
00:14:04,510 --> 00:14:06,303
You fools started it.
239
00:14:06,470 --> 00:14:08,638
It's not their fault.
240
00:14:08,639 --> 00:14:10,850
Then you're the real fool.
241
00:14:11,392 --> 00:14:13,852
If you seriously believe their story.
242
00:14:16,480 --> 00:14:19,524
I noticed it when you were running,
your breath reeked of sake.
243
00:14:19,525 --> 00:14:23,821
The ones causing trouble were
not the Hishimans but you guys.
244
00:14:24,613 --> 00:14:28,951
And then you picked a fight with them.
245
00:14:29,493 --> 00:14:30,911
Is that true?
246
00:14:34,999 --> 00:14:36,625
Well, is it?
247
00:14:38,752 --> 00:14:40,045
I'm sorry...
248
00:14:45,593 --> 00:14:48,386
You can't hold out against the Hishimans!
249
00:14:48,387 --> 00:14:49,804
Come out!
250
00:14:49,805 --> 00:14:52,266
Or we'll destroy your crappy dojo!
251
00:14:53,183 --> 00:14:53,976
A Mokuhou...!
252
00:14:53,977 --> 00:14:56,603
Where did they get a thing like that?
253
00:14:56,604 --> 00:14:58,229
Mokuhou.
254
00:14:58,230 --> 00:15:01,524
A simple cannon made of oak,
255
00:15:01,525 --> 00:15:05,486
shooting balls of clay that
were used in the Bakumatsu.
256
00:15:05,487 --> 00:15:09,616
Its power is comparable
to that of normal cannons.
257
00:15:09,617 --> 00:15:13,828
This is the power of the Hishimans!
258
00:15:13,829 --> 00:15:17,582
You think you are so good with your sword.
259
00:15:17,583 --> 00:15:21,962
You'll pay for breaking the
arm of one of our own!
260
00:15:22,755 --> 00:15:26,215
So you were drunk and
used your swords in a fight...
261
00:15:26,216 --> 00:15:28,135
and hurt someone?
262
00:15:29,136 --> 00:15:31,971
The Hishimans may be crude and stupid.
263
00:15:31,972 --> 00:15:34,641
But you guys are even worse.
264
00:15:34,642 --> 00:15:36,601
Former students mean
265
00:15:36,602 --> 00:15:41,023
you ran away with your tails between
your legs when things got tough!
266
00:15:41,357 --> 00:15:44,902
And now you run back here
because you're in trouble!
267
00:15:49,573 --> 00:15:51,824
You can't hide now.
268
00:15:51,825 --> 00:15:52,867
Come out!
269
00:15:52,868 --> 00:15:54,535
Go ahead and take them.
270
00:15:54,536 --> 00:15:56,455
We don't care.
271
00:15:56,830 --> 00:15:58,247
B... but!
272
00:15:58,248 --> 00:16:03,044
Idiot! We're after you and the girl too.
273
00:16:03,045 --> 00:16:05,421
For helping these punks!
274
00:16:05,422 --> 00:16:06,590
What the...?
275
00:16:06,966 --> 00:16:09,885
Bring your revenge to me.
276
00:16:11,053 --> 00:16:13,806
And leave these three alone.
277
00:16:13,972 --> 00:16:16,350
Wait, what are you doing?
278
00:16:16,642 --> 00:16:20,353
They were taught kenjutsu
by my father and me.
279
00:16:20,354 --> 00:16:26,401
They left, but their foolishness
is still my responsibility.
280
00:16:26,402 --> 00:16:28,736
I was trying hard...
281
00:16:28,737 --> 00:16:32,408
To teach Katsujin-ken to benefit people.
282
00:16:33,659 --> 00:16:36,537
I guess it was just an illusion.
283
00:16:37,913 --> 00:16:40,999
Yahiko, as long as you have the
heart to want to become stronger,
284
00:16:41,000 --> 00:16:42,626
you can grow anywhere.
285
00:16:43,377 --> 00:16:45,087
Train hard.
286
00:16:47,548 --> 00:16:51,260
So you will take all the blame...?
287
00:16:52,302 --> 00:16:57,307
A female warrior isn't half bad.
288
00:17:00,477 --> 00:17:01,520
Don't make me laugh!
289
00:17:03,355 --> 00:17:07,108
Myojin Yahiko is nothing
like those losers!
290
00:17:07,109 --> 00:17:11,572
I'm not going to just sit around
while you get hurt!
291
00:17:11,739 --> 00:17:12,739
Mr. Hachisuka!
292
00:17:12,906 --> 00:17:14,741
You brat!
293
00:17:14,742 --> 00:17:15,867
Now I won't let you go!
294
00:17:15,868 --> 00:17:17,327
I'll kill you!
295
00:17:17,578 --> 00:17:20,998
"Kill you" doesn't sound very nice.
296
00:17:22,291 --> 00:17:23,291
Kenshin!
297
00:17:24,126 --> 00:17:26,002
They may have done something wrong.
298
00:17:26,003 --> 00:17:28,838
But nothing justifies the cannon.
299
00:17:28,839 --> 00:17:33,801
Let's stop this foolishness.
300
00:17:33,802 --> 00:17:35,762
Who the hell are you!?
301
00:17:35,763 --> 00:17:38,431
Mr. Hachisuka, you can't...!
302
00:17:38,432 --> 00:17:39,224
Eh?
303
00:17:39,225 --> 00:17:44,520
Remember the Rurouni who destroyed
the Sword-Bearing Police all by himself?
304
00:17:44,521 --> 00:17:46,022
I think it's him.
305
00:17:46,023 --> 00:17:47,106
Coward!
306
00:17:47,107 --> 00:17:49,901
You're scared of one Rurouni!?
307
00:17:49,902 --> 00:17:52,195
We have this!
308
00:17:52,196 --> 00:17:54,155
Prepare the Mokuhou!
309
00:17:54,156 --> 00:17:55,365
Yes!
310
00:17:55,866 --> 00:17:56,825
Kenshin!
311
00:17:56,826 --> 00:17:58,076
Fire!
312
00:18:09,379 --> 00:18:11,380
The opposite edge of this Sakabato
313
00:18:11,381 --> 00:18:15,885
cuts down anything, besides people,
without hesitation.
314
00:18:15,886 --> 00:18:18,638
I'll say it again...
315
00:18:18,639 --> 00:18:21,058
Stop the foolishness.
316
00:18:23,018 --> 00:18:25,269
How nice...
317
00:18:25,270 --> 00:18:27,230
How nice.
318
00:18:27,231 --> 00:18:28,272
You guys!
319
00:18:28,273 --> 00:18:29,774
Y... yes!
320
00:18:29,775 --> 00:18:30,775
Let's go home!
321
00:18:33,487 --> 00:18:34,946
I see.
322
00:18:34,947 --> 00:18:37,741
So much happened while I was away.
323
00:18:38,408 --> 00:18:39,284
Umm...
324
00:18:39,285 --> 00:18:40,451
It's alright.
325
00:18:40,452 --> 00:18:41,787
Go home now.
326
00:18:42,496 --> 00:18:45,916
But from now on, forget you
guys were students here.
327
00:18:46,667 --> 00:18:48,544
And never pick up a sword again.
328
00:18:51,588 --> 00:18:52,588
Hira.
329
00:18:55,551 --> 00:18:56,551
That shoulder...
330
00:18:57,678 --> 00:18:59,763
Make sure you go see a doctor...
331
00:19:06,937 --> 00:19:08,897
"Student"
332
00:19:12,860 --> 00:19:15,487
Cheer up, Miss Kaoru.
333
00:19:17,990 --> 00:19:21,034
You can do your best to
teach people the right way,
334
00:19:21,451 --> 00:19:24,288
But there are times when
you just don't reach them.
335
00:19:26,206 --> 00:19:28,165
Stop crying.
336
00:19:28,166 --> 00:19:29,334
It's not like you.
337
00:19:36,049 --> 00:19:38,635
I won't turn out like them.
338
00:19:39,386 --> 00:19:41,722
I'll enter your dojo.
339
00:19:43,015 --> 00:19:45,934
It's impossible to be
like Kenshin right away.
340
00:19:46,643 --> 00:19:49,188
First, I'll have to be patient
and settle with you.
341
00:19:52,232 --> 00:19:52,900
Alright!
342
00:19:52,901 --> 00:19:54,526
Let's clean up and practice!
343
00:19:56,570 --> 00:19:57,613
But...
344
00:19:58,447 --> 00:20:01,617
There are some you really do reach.
345
00:20:10,083 --> 00:20:12,585
I don't have time to fool around!
346
00:20:12,586 --> 00:20:13,961
Hurry up, Kaoru!
347
00:20:13,962 --> 00:20:16,005
I want to get strong fast!
348
00:20:16,006 --> 00:20:17,806
So now it's my first name
instead of insults!?
349
00:20:18,634 --> 00:20:20,343
Kamiya Kasshin-Ryu.
350
00:20:20,344 --> 00:20:21,720
Master: None
351
00:20:22,387 --> 00:20:24,723
Assistant Instructor: Kamiya Kaoru
352
00:20:24,973 --> 00:20:27,476
Students: Myojin Yahiko
353
00:20:28,143 --> 00:20:30,562
And a Rurouni: Himura Kenshin
354
00:20:31,480 --> 00:20:34,148
On this early spring day
in the 11th year of the Meiji era,
355
00:20:34,149 --> 00:20:39,613
the first small step was taken.
356
00:22:15,500 --> 00:22:16,335
I understand.
357
00:22:16,336 --> 00:22:17,711
It's your win.
358
00:22:18,003 --> 00:22:18,879
You're the stronger guy.
359
00:22:18,880 --> 00:22:20,421
Please forgive us!
360
00:22:20,422 --> 00:22:23,174
We were just in a bad mood.
361
00:22:23,175 --> 00:22:25,135
You don't have to tell me to stop.
362
00:22:27,262 --> 00:22:29,889
You guys are too weak.
363
00:22:29,890 --> 00:22:32,517
If I do more than this,
it will be bullying.
364
00:22:33,310 --> 00:22:37,022
Man, what a boring fight.
365
00:22:38,648 --> 00:22:42,069
Aren't there any real fighters around here?
366
00:22:44,988 --> 00:22:49,993
Next Episode:
The Fight Merchant - Sagara Sanosuke
23745
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.