Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,208 --> 00:00:13,041
Shakeel.
2
00:00:13,125 --> 00:00:14,208
Yes, boss?
3
00:00:14,416 --> 00:00:15,583
Change of plans.
4
00:00:16,125 --> 00:00:18,458
Two of our brothers are in
the Bombay General Hospital.
5
00:00:18,875 --> 00:00:21,750
It's time to get them out
and accomplish the mission.
6
00:00:23,250 --> 00:00:25,583
But, boss, how do we get there?
7
00:00:25,833 --> 00:00:26,750
Get an ambulance.
8
00:00:26,833 --> 00:00:27,833
Simple.
9
00:02:12,375 --> 00:02:15,291
Sir, you had said
I could use your phone.
10
00:02:20,500 --> 00:02:21,333
Boss's here.
11
00:02:21,416 --> 00:02:22,416
Where is he?
12
00:02:22,500 --> 00:02:23,500
This way?
13
00:02:23,541 --> 00:02:24,541
Yes.
14
00:02:28,875 --> 00:02:29,875
Hold this.
15
00:02:31,000 --> 00:02:32,666
Beat the crap out of him!
16
00:03:35,666 --> 00:03:36,666
Your name?
17
00:03:41,041 --> 00:03:42,250
Tell me your name!
18
00:03:47,375 --> 00:03:48,375
S... Saqib.
19
00:03:48,958 --> 00:03:49,958
Saqib?
20
00:03:54,208 --> 00:03:56,125
Now, say it on camera.
21
00:04:06,125 --> 00:04:07,583
You're from Pakistan, right?
22
00:04:09,125 --> 00:04:10,166
You f*****g…
23
00:04:10,958 --> 00:04:12,041
Moron!
24
00:04:12,166 --> 00:04:13,166
Who...
25
00:04:13,375 --> 00:04:14,458
sent...
26
00:04:14,666 --> 00:04:16,208
you?
27
00:04:16,375 --> 00:04:17,875
Lash... Lashkar!
28
00:04:18,958 --> 00:04:20,083
Lashkar!
29
00:04:23,666 --> 00:04:24,666
Lashkar?
30
00:04:24,916 --> 00:04:27,125
There's an entrance to your left.
31
00:04:27,833 --> 00:04:30,416
The reports say that the
police will be at the front gate.
32
00:04:30,791 --> 00:04:32,208
Do you see the side-entry?
33
00:04:32,541 --> 00:04:33,541
Yes, boss.
34
00:04:42,458 --> 00:04:44,000
- You must let us in!
- Sorry, ma'am.
35
00:05:03,875 --> 00:05:04,875
We're here, boss.
36
00:05:06,041 --> 00:05:07,333
We can see the hospital.
37
00:05:08,000 --> 00:05:09,208
You'll be blessed with heaven.
38
00:05:10,250 --> 00:05:12,791
The world will remember you
and they'll remember this day.
39
00:05:13,750 --> 00:05:14,833
God willing!
40
00:05:15,416 --> 00:05:16,750
May God bless you.
41
00:05:28,791 --> 00:05:29,833
Here, son.
42
00:05:39,416 --> 00:05:40,416
Wait.
43
00:06:00,083 --> 00:06:01,083
Vasu!
44
00:06:01,416 --> 00:06:02,416
Come here.
45
00:06:03,208 --> 00:06:04,208
Come on! Be quick!
46
00:06:06,500 --> 00:06:08,041
You wanted to talk about something?
47
00:06:08,125 --> 00:06:10,958
- What lady were you talking about?
- I... I didn't talk to her.
48
00:06:11,041 --> 00:06:12,208
I swear.
49
00:06:12,375 --> 00:06:14,000
I just wanted to tell you.
50
00:06:14,250 --> 00:06:16,958
Vasu, what are you talking about?
I'm not getting it. Calm down.
51
00:06:17,041 --> 00:06:19,833
- Tell me.
- I heard them talking.
52
00:06:19,916 --> 00:06:20,958
Who are "they"?
53
00:06:21,041 --> 00:06:22,333
He threatened me!
54
00:06:22,416 --> 00:06:25,666
He said if I tell you about this, he'll...
55
00:06:25,750 --> 00:06:27,416
Vasu, stop crying.
I'm here for you.
56
00:06:27,500 --> 00:06:28,833
Stop crying.
57
00:06:29,083 --> 00:06:30,791
Tell me. Don't worry.
I'm here for you.
58
00:06:30,875 --> 00:06:32,041
Calm down.
59
00:06:37,666 --> 00:06:38,666
Vasu!
60
00:06:52,041 --> 00:06:52,875
What the hell!
61
00:06:52,958 --> 00:06:54,375
There's gunfire in the hospital!
62
00:06:57,208 --> 00:06:58,208
I'll go check.
63
00:07:02,708 --> 00:07:03,750
Was that gunfire?
64
00:07:03,833 --> 00:07:05,500
Yeah, I think so.
65
00:07:09,458 --> 00:07:11,250
Call the control room. Quick!
66
00:07:14,791 --> 00:07:15,791
Vasu!
67
00:07:17,250 --> 00:07:19,125
Vasu!
68
00:07:20,208 --> 00:07:21,208
Inside!
69
00:07:21,291 --> 00:07:22,416
- Go inside!
- Vasu!
70
00:07:25,541 --> 00:07:26,541
Vidya!
71
00:07:26,750 --> 00:07:27,666
Vidya!
72
00:07:27,750 --> 00:07:28,583
Vasu!
73
00:07:28,666 --> 00:07:29,791
Vasu!
74
00:07:30,250 --> 00:07:32,333
Vidya, get inside!
75
00:07:36,791 --> 00:07:37,625
Vasu!
76
00:07:37,708 --> 00:07:38,708
Vasu!
77
00:07:39,708 --> 00:07:40,708
Vasu!
78
00:07:43,958 --> 00:07:44,958
Vasu!
79
00:07:51,666 --> 00:07:52,666
Walkie.
80
00:07:53,833 --> 00:07:54,958
Rane, Kadam, Shirke...
81
00:07:55,375 --> 00:07:56,375
what's going on?
82
00:08:34,791 --> 00:08:35,625
Get down!
83
00:08:35,708 --> 00:08:36,708
Down! Down!
84
00:08:37,708 --> 00:08:39,458
Everybody down! Just get down!
85
00:08:42,583 --> 00:08:44,041
Get down!
86
00:08:44,750 --> 00:08:47,166
Cover that murderer!
I'll be back.
87
00:08:51,666 --> 00:08:53,541
Please, calm down.
88
00:08:54,000 --> 00:08:55,250
Please. Please. Calm down.
89
00:08:59,125 --> 00:09:00,125
Shit.
90
00:09:02,666 --> 00:09:03,500
Shit.
91
00:09:03,583 --> 00:09:06,375
Jitu, lock the door!
Come inside. Come inside.
92
00:09:09,000 --> 00:09:10,000
Open up!
93
00:09:11,208 --> 00:09:12,208
Follow me!
94
00:09:18,958 --> 00:09:21,250
Please. Please.
95
00:09:21,333 --> 00:09:22,583
Come inside. Come inside.
96
00:09:23,250 --> 00:09:25,208
Get down. Just get down.
Be down!
97
00:09:53,666 --> 00:09:54,666
Sahil...
98
00:09:56,291 --> 00:09:57,416
I'll go check outside...
99
00:09:57,958 --> 00:09:59,000
you stay here.
100
00:09:59,083 --> 00:10:00,083
I'm coming with you.
101
00:10:00,166 --> 00:10:01,166
No!
102
00:10:01,583 --> 00:10:02,458
Just stay here.
103
00:10:02,541 --> 00:10:04,708
Oberoi! I'm coming with you.
104
00:10:05,166 --> 00:10:06,208
F**k!
105
00:10:07,708 --> 00:10:11,041
Romani, just be with the
patients and lock the doors, okay?
106
00:10:12,250 --> 00:10:13,375
Take care. Take care.
107
00:10:18,208 --> 00:10:19,208
Bloody hell!
108
00:10:19,250 --> 00:10:20,250
Give it.
109
00:10:20,708 --> 00:10:21,875
What's going on up there?
110
00:10:25,541 --> 00:10:26,541
Sir!
111
00:10:27,333 --> 00:10:28,416
Two people. Armed.
112
00:10:28,625 --> 00:10:29,625
They're coming in.
113
00:10:29,791 --> 00:10:31,958
- What the hell! Rane! Shirke!
- Yes, sir?
114
00:10:32,041 --> 00:10:33,196
- Make sure the boss's wife is safe.
- Yes, sir.
115
00:10:33,208 --> 00:10:35,083
Make sure Mrs. Kelkar is safe.
Immediately!
116
00:10:35,208 --> 00:10:36,208
Come on.
117
00:10:45,083 --> 00:10:46,291
Come on!
Let's go inside.
118
00:10:46,708 --> 00:10:48,041
Go inside. Go inside.
119
00:10:51,541 --> 00:10:53,000
Come on! Come on!
120
00:10:53,333 --> 00:10:54,458
Back there!
121
00:10:55,041 --> 00:10:56,041
Go inside!
122
00:10:56,625 --> 00:10:57,625
Go inside!
123
00:10:59,208 --> 00:11:00,208
Sahil!
124
00:11:11,583 --> 00:11:13,703
- What's going on? Where are you taking me?
- Come on!
125
00:11:13,833 --> 00:11:15,291
Ma'am, the situation's complicated.
126
00:11:15,416 --> 00:11:17,541
Please come.
Hey, start the car!
127
00:11:17,625 --> 00:11:18,458
Quick!
128
00:11:18,583 --> 00:11:19,583
Close it!
129
00:11:19,625 --> 00:11:22,416
Go! Go! Quick!
130
00:11:26,625 --> 00:11:27,666
Shit…
131
00:11:36,750 --> 00:11:37,916
Come in!
What happened?
132
00:11:38,000 --> 00:11:40,000
- Stop being crazy!
- What happened, Vidya?
133
00:11:40,083 --> 00:11:41,375
Vidya, what happened?
134
00:11:41,541 --> 00:11:43,916
What happened? Are you hurt?
Are you hurt?
135
00:11:44,250 --> 00:11:45,791
They killed Vasu!
136
00:11:46,291 --> 00:11:48,708
They killed Vasu!
They're in here!
137
00:11:49,250 --> 00:11:50,833
I told you!
138
00:11:52,333 --> 00:11:53,666
I knew it!
139
00:11:57,708 --> 00:12:00,000
- Vasu!
- They're shooting!
140
00:12:01,125 --> 00:12:02,750
They're inside our hospital!
141
00:12:02,833 --> 00:12:05,708
Oh, shit! Oh, shit!
142
00:12:15,041 --> 00:12:16,041
Vasu!
143
00:12:34,583 --> 00:12:36,708
Shit! Shit!
144
00:12:36,958 --> 00:12:39,500
I need a team at
Bombay General Hospital stat!
145
00:12:40,958 --> 00:12:42,291
Where the hell is Sachin?
146
00:12:42,375 --> 00:12:44,333
Someone, get me Sachin on the phone.
Now!
147
00:12:44,916 --> 00:12:46,333
Sir! Sir!
148
00:12:46,416 --> 00:12:47,750
Sir, what's going on?
149
00:12:47,833 --> 00:12:49,708
- Sir, what's happening?
- Stay back!
150
00:12:49,791 --> 00:12:51,583
- Please tell us!
- Lock the bloody gate.
151
00:12:51,666 --> 00:12:53,291
Sawant! Sawant!
152
00:12:53,375 --> 00:12:55,041
Come in, Sawant!
Are the shooters in?
153
00:12:55,125 --> 00:12:57,291
Lock all the gates and
make sure everyone's inside!
154
00:12:57,375 --> 00:12:58,666
Listen to me carefully!
155
00:12:58,750 --> 00:13:00,541
Stop asking questions!
We're screwed here!
156
00:13:00,625 --> 00:13:03,166
Keep your eyes on Saqib!
He's our priority.
157
00:13:03,250 --> 00:13:04,625
And get these idiots out of here!
158
00:13:04,708 --> 00:13:06,625
Hey! Stay back! Get out of here!
159
00:13:06,708 --> 00:13:08,833
- Sir, my sister's in there!
- Stay back!
160
00:13:08,916 --> 00:13:10,238
- What?
- Sir, my sister's in there.
161
00:13:10,250 --> 00:13:11,904
Mine too. I'll send you a
picture of both of them.
162
00:13:11,916 --> 00:13:13,333
I have her picture, sir!
Please...
163
00:13:18,166 --> 00:13:19,958
Tawde, everyone can see it on their TV!
164
00:13:20,041 --> 00:13:21,625
You're not the only one under attack.
165
00:13:21,916 --> 00:13:25,416
Palace Hotel, Trident, these
idiots have screwed the entire city.
166
00:13:25,750 --> 00:13:28,333
The entire force is busy
with rescue operations.
167
00:13:28,708 --> 00:13:30,333
The situation has gotten much worse.
168
00:13:30,416 --> 00:13:32,976
You'll have to handle it on your
own until reinforcements arrive.
169
00:13:33,166 --> 00:13:34,166
Okay.
170
00:13:42,458 --> 00:13:43,458
Doctor!
171
00:13:43,833 --> 00:13:45,041
Doctor, listen to me.
172
00:13:45,666 --> 00:13:46,666
Come here.
173
00:13:48,916 --> 00:13:51,916
The headquarters are not willing
to send anybody but rookie officers.
174
00:13:55,583 --> 00:13:56,583
Why would they?
175
00:13:57,541 --> 00:13:59,416
Are these people worth saving?
176
00:13:59,666 --> 00:14:02,208
Beggars, drug addicts,
people living in a chawl.
177
00:14:02,375 --> 00:14:03,750
Inconsequential people.
178
00:14:06,125 --> 00:14:09,166
The ones worth saving
are in the Palace Hotel, right?
179
00:14:10,208 --> 00:14:11,958
There's no one protecting us, Inspector.
180
00:14:12,875 --> 00:14:14,416
And we know that!
181
00:14:15,500 --> 00:14:16,750
Hey, Subramaniam!
182
00:14:17,750 --> 00:14:19,041
I'm here, aren't I?
183
00:14:19,708 --> 00:14:20,958
I won't let you die.
184
00:14:22,791 --> 00:14:24,833
We need you to run this madhouse.
185
00:14:25,166 --> 00:14:26,208
Listen to me...
186
00:14:26,375 --> 00:14:28,583
Get the lights and
get all the people in a room.
187
00:14:28,666 --> 00:14:30,208
I'll handle these terrorists.
188
00:14:31,166 --> 00:14:33,833
- I'll deal with them!
- Kaushik, let's try to manage this.
189
00:14:35,000 --> 00:14:36,208
- Shirke!
- Sir?
190
00:14:36,291 --> 00:14:37,691
- Lock the ground floor.
- Yes, sir.
191
00:14:56,083 --> 00:14:57,125
Get them inside.
192
00:14:59,250 --> 00:15:00,375
Come on! Move!
193
00:15:00,458 --> 00:15:01,833
Leave! Quick!
194
00:15:02,041 --> 00:15:03,166
Leave! Come on.
195
00:15:08,166 --> 00:15:09,166
Cover. Cover.
196
00:15:15,833 --> 00:15:16,833
Cover!
197
00:15:26,500 --> 00:15:27,708
Lock the gates!
198
00:15:53,333 --> 00:15:54,333
Lock the gate.
199
00:15:55,250 --> 00:15:56,750
Lock the bloody gate!
200
00:16:42,333 --> 00:16:43,750
Come on! Get them out of here.
201
00:16:44,666 --> 00:16:45,833
Hey! Come on!
202
00:16:46,000 --> 00:16:47,000
Come on!
203
00:16:47,166 --> 00:16:48,958
Come on! Come on!
204
00:16:49,291 --> 00:16:50,416
- Hey! Come on.
- No!
205
00:16:50,500 --> 00:16:51,333
- Come on!
- No!
206
00:16:51,416 --> 00:16:52,291
- Come on!
- No! No!
207
00:16:52,375 --> 00:16:54,015
- Come with me!
- Get the kid out of here!
208
00:16:54,125 --> 00:16:55,916
Son, come on! Let's go!
209
00:17:37,333 --> 00:17:38,333
Shit.
210
00:17:47,208 --> 00:17:49,000
Silence! Silence! Silence!
211
00:17:50,000 --> 00:17:51,666
Shut up!
212
00:18:12,666 --> 00:18:13,708
F*****g hell!
213
00:18:13,958 --> 00:18:16,500
Let's show these morons!
214
00:18:17,333 --> 00:18:18,333
Shoot!
215
00:18:18,875 --> 00:18:20,000
Shoot them!
216
00:18:21,625 --> 00:18:22,750
Shoot them!
217
00:18:24,041 --> 00:18:25,041
Hey!
218
00:18:25,208 --> 00:18:26,333
Bastard!
219
00:18:44,666 --> 00:18:45,666
Hello?
220
00:18:45,791 --> 00:18:46,833
Hello, Diya?
221
00:18:47,833 --> 00:18:49,208
Diya, is that you?
222
00:18:50,541 --> 00:18:51,541
Hello?
223
00:18:52,583 --> 00:18:55,333
Is that you, sweetheart?
I can't hear you!
224
00:18:56,125 --> 00:18:57,125
Diya?
225
00:18:57,208 --> 00:18:58,500
I don't think she can hear me.
226
00:18:59,083 --> 00:19:00,083
Hello?
227
00:19:00,500 --> 00:19:03,000
I can't hear you, Diya.
Speak loudly.
228
00:19:03,083 --> 00:19:04,375
I can't hear you.
229
00:19:05,000 --> 00:19:05,833
Hello?
230
00:19:05,916 --> 00:19:06,916
Hello?
231
00:19:09,291 --> 00:19:10,291
Hello?
232
00:19:24,750 --> 00:19:25,583
Hey!
233
00:19:25,666 --> 00:19:27,250
Stop screwing around.
234
00:19:27,375 --> 00:19:28,375
Let's go.
235
00:19:38,208 --> 00:19:39,041
Shit.
236
00:19:39,208 --> 00:19:40,208
Mom…
237
00:19:48,250 --> 00:19:49,250
Shit!
238
00:19:57,583 --> 00:19:58,416
Mr. Tawde, come in!
239
00:19:58,500 --> 00:19:59,333
Mr. Tawde, come in!
240
00:19:59,416 --> 00:20:00,583
It's me. Shirke.
241
00:20:00,666 --> 00:20:01,708
Two men!
242
00:20:02,000 --> 00:20:03,440
They're headed towards the ER lobby.
243
00:20:03,666 --> 00:20:05,166
We have a man down.
244
00:20:05,250 --> 00:20:06,916
Stop them, Shirke! At any cost!
245
00:20:07,000 --> 00:20:08,333
Don't let them get inside!
246
00:20:08,500 --> 00:20:09,541
Morons!
247
00:20:10,875 --> 00:20:13,208
My team will hold them
until the CRPF gets here.
248
00:20:13,541 --> 00:20:15,041
They'll be here... soon.
249
00:20:15,166 --> 00:20:17,375
I can't just sit and watch people die!
250
00:20:17,750 --> 00:20:18,750
Kaushik!
251
00:20:18,916 --> 00:20:19,750
What...
252
00:20:19,833 --> 00:20:21,833
The jerk's right for the first time.
253
00:20:21,916 --> 00:20:23,000
Put the jackets on.
254
00:20:23,083 --> 00:20:24,166
Sir... Sir, take this.
255
00:20:30,291 --> 00:20:31,291
Shakeel!
256
00:20:35,666 --> 00:20:36,500
Yes.
257
00:20:36,583 --> 00:20:37,458
We're inside.
258
00:20:37,583 --> 00:20:39,166
As per the news, Faisal is in ICU...
259
00:20:39,583 --> 00:20:41,333
and Saqib is in the prisoner's ward.
260
00:20:41,916 --> 00:20:44,000
Accomplish your mission, my soldiers!
261
00:20:45,083 --> 00:20:46,083
Yes, boss.
262
00:20:52,208 --> 00:20:53,208
Let's go.
263
00:21:12,250 --> 00:21:13,250
Careful.
264
00:21:17,083 --> 00:21:18,083
Careful.
265
00:21:18,208 --> 00:21:20,083
Move! Move!
266
00:21:22,375 --> 00:21:23,208
No!
267
00:21:23,291 --> 00:21:24,750
No! Please!
268
00:21:25,875 --> 00:21:26,875
No!
269
00:21:28,750 --> 00:21:29,750
No!
270
00:21:30,208 --> 00:21:31,208
No!
271
00:21:32,875 --> 00:21:33,791
- Speak!
- No!
272
00:21:33,875 --> 00:21:35,083
- Hey!
- No! No!
273
00:21:35,166 --> 00:21:37,208
- No! No!
- Do you wish to die?
274
00:21:37,291 --> 00:21:39,029
Tell me where the ICU
and the prison ward are!
275
00:21:39,041 --> 00:21:40,750
- No!
- Come on!
276
00:21:43,125 --> 00:21:44,000
No... I...
277
00:21:44,125 --> 00:21:45,166
- No...
- Come on!
278
00:21:46,208 --> 00:21:47,208
No!
279
00:21:49,250 --> 00:21:50,250
No!
280
00:21:53,458 --> 00:21:55,875
Son! No! Please, don't!
281
00:21:55,958 --> 00:21:56,791
No! No!
282
00:21:56,875 --> 00:21:57,875
Tell me!
283
00:21:58,083 --> 00:21:58,916
No!
284
00:21:59,000 --> 00:22:00,458
- Tell me!
- No! Please!
285
00:22:00,541 --> 00:22:01,988
- This is the last time I'm asking!
- No!
286
00:22:02,000 --> 00:22:03,166
- Tell me!
- No!
287
00:22:06,416 --> 00:22:07,666
His death is on you!
288
00:22:08,291 --> 00:22:09,125
Come on!
289
00:22:09,250 --> 00:22:10,083
Where is it?
290
00:22:10,166 --> 00:22:11,166
Where's the ICU?
291
00:22:13,541 --> 00:22:14,375
Second floor.
292
00:22:14,458 --> 00:22:15,583
And the prisoner's ward?
293
00:22:17,458 --> 00:22:18,625
First floor.
294
00:22:22,958 --> 00:22:25,000
- Hey! Stop!
- What the hell!
295
00:22:37,000 --> 00:22:39,125
This is my city!
296
00:23:43,500 --> 00:23:47,083
- Move! Move!
- Get out of the way!
297
00:23:49,416 --> 00:23:50,416
F**k!
298
00:24:02,916 --> 00:24:04,250
- Oh, no.
- F**k!
299
00:24:10,500 --> 00:24:11,500
Sir!
300
00:24:13,625 --> 00:24:14,625
Sir...
301
00:24:42,750 --> 00:24:45,083
I tried my best to not say a word.
302
00:24:46,750 --> 00:24:47,750
What?
303
00:24:47,916 --> 00:24:49,500
What did they want to know?
304
00:24:53,416 --> 00:24:54,416
ICU...
305
00:24:55,083 --> 00:24:56,916
and prisoners' ward.
306
00:24:58,000 --> 00:25:00,125
They are here for their brothers.
307
00:25:05,000 --> 00:25:05,916
- Shirke...
- Yes?
308
00:25:06,000 --> 00:25:08,041
- Shirke, seal the ICU.
- Yes, sir.
309
00:25:08,250 --> 00:25:10,875
Seal it like a dead man's coffin.
310
00:25:11,000 --> 00:25:12,708
I don't even want an ant crawling into it.
311
00:25:12,833 --> 00:25:15,041
And shoot those morons
as soon as you see them.
312
00:25:15,500 --> 00:25:16,541
- Shoot at sight!
- Sir!
313
00:25:17,791 --> 00:25:20,500
We should start evacuating people.
314
00:25:20,583 --> 00:25:21,583
Not now.
315
00:25:21,791 --> 00:25:25,375
We don't know their
numbers and their weapons.
316
00:25:25,625 --> 00:25:26,958
We'll wait for some time.
317
00:25:28,708 --> 00:25:29,708
Wait for?
318
00:25:31,541 --> 00:25:32,541
Wait for what?
319
00:25:33,375 --> 00:25:34,750
This is my hospital!
320
00:25:34,916 --> 00:25:38,208
And every single life in
the hospital matters to me!
321
00:25:39,000 --> 00:25:40,000
Are you getting me?
322
00:25:42,375 --> 00:25:44,208
I can protect them myself.
323
00:25:45,791 --> 00:25:46,666
Kaushik!
324
00:25:46,791 --> 00:25:48,250
Let's take out everyone.
325
00:25:56,416 --> 00:25:57,708
Chin up, Cherian.
326
00:25:59,958 --> 00:26:01,416
Take a deep breath…
327
00:26:02,208 --> 00:26:03,375
And come with me.
328
00:26:32,541 --> 00:26:33,541
Hey! Return it!
329
00:26:33,666 --> 00:26:34,666
What are you doing?
330
00:26:34,791 --> 00:26:36,613
- Give it back!
- "Terrorists inside the hospital"?
331
00:26:36,625 --> 00:26:38,988
- Samarth, give it back!
- You shouldn't share everything you see!
332
00:26:39,000 --> 00:26:40,120
- Have you lost it?
- Please!
333
00:26:40,166 --> 00:26:41,291
Samarth, please give it...
334
00:26:42,500 --> 00:26:43,583
Are you crazy?
335
00:26:43,666 --> 00:26:46,238
That was the only way I could
get information out of this hospital!
336
00:26:46,250 --> 00:26:47,708
- Get lost!
- Open the door!
337
00:26:48,875 --> 00:26:49,875
Open the door!
338
00:26:50,083 --> 00:26:51,166
This is Subramaniam!
339
00:26:51,958 --> 00:26:53,000
Open the door.
340
00:26:53,291 --> 00:26:54,750
- Sir, what happened?
- Chitra...
341
00:26:55,875 --> 00:26:58,125
the police have sealed
and secured one side.
342
00:26:58,791 --> 00:26:59,666
That's the exit.
343
00:26:59,791 --> 00:27:01,500
Guide these people out of here.
344
00:27:01,875 --> 00:27:03,000
And go to the other wards...
345
00:27:03,083 --> 00:27:04,625
Sir, my son is out there.
346
00:27:04,708 --> 00:27:06,541
They're firing out there.
Please tell us...
347
00:27:06,625 --> 00:27:07,541
- One minute.
- Calm down!
348
00:27:07,625 --> 00:27:09,738
- I'm handling things.
- Sir, but what are we supposed...
349
00:27:09,750 --> 00:27:11,291
Please listen to me!
350
00:27:12,375 --> 00:27:14,541
I will get you all...
351
00:27:14,916 --> 00:27:16,166
out of this hospital...
352
00:27:16,583 --> 00:27:17,666
safely.
353
00:27:18,625 --> 00:27:20,541
Let me handle this. Please!
354
00:27:20,708 --> 00:27:21,708
Sir, but what about...
355
00:27:25,000 --> 00:27:26,291
Cherian, lock the door.
356
00:27:26,375 --> 00:27:27,833
- Yes, sir.
- And keep them quiet.
357
00:27:27,916 --> 00:27:28,958
Yeah, be careful!
358
00:27:40,375 --> 00:27:41,375
Down!
359
00:28:00,458 --> 00:28:01,541
Come in, Shirke.
360
00:28:02,041 --> 00:28:03,416
- Shirke, come in!
- Yes, sir?
361
00:28:03,666 --> 00:28:05,083
They are here for their brother.
362
00:28:05,166 --> 00:28:06,458
Keep them out of the ICU.
363
00:28:07,416 --> 00:28:08,416
Samina...
364
00:28:08,791 --> 00:28:09,791
Samina, come here!
365
00:28:10,666 --> 00:28:11,958
Samina, come here! Quick!
366
00:28:12,041 --> 00:28:13,458
We've to press the entry wound.
367
00:28:13,541 --> 00:28:15,208
Get the gauze, quick!
368
00:28:18,083 --> 00:28:19,208
Samina, please!
369
00:28:26,666 --> 00:28:27,666
Come here.
370
00:28:28,125 --> 00:28:29,750
Keep the pressure on the entry wound...
371
00:28:30,166 --> 00:28:32,208
and help me pull him in.
372
00:28:54,125 --> 00:28:55,375
Stay here. I'll be back.
373
00:29:18,208 --> 00:29:19,208
Hey, Ajawale!
374
00:29:21,333 --> 00:29:22,416
What are you doing?
375
00:29:45,166 --> 00:29:46,488
- I want the path cleared.
- Okay, sir.
376
00:29:46,500 --> 00:29:48,416
- Just shoot them!
- Okay, sir.
377
00:29:48,500 --> 00:29:49,875
Take a right!
378
00:29:49,958 --> 00:29:50,958
Right!
379
00:29:51,375 --> 00:29:52,416
Straight!
380
00:29:52,833 --> 00:29:54,000
Diagnostic center.
381
00:29:54,083 --> 00:29:55,125
Take a left.
382
00:29:55,208 --> 00:29:57,000
Take him inside.
383
00:29:57,458 --> 00:29:58,750
Come on!
384
00:29:58,833 --> 00:29:59,833
Come on! In there!
385
00:30:00,458 --> 00:30:01,458
Sit down!
386
00:30:01,708 --> 00:30:02,875
Rane, seal the area.
387
00:30:02,958 --> 00:30:04,666
Mr. Tawde, come in!
388
00:30:04,750 --> 00:30:06,113
- Yeah, Shirke?
- I can't see them, sir.
389
00:30:06,125 --> 00:30:07,500
Bloody hell!
390
00:30:08,125 --> 00:30:10,166
I don't care, Shirke!
I want them dead!
391
00:30:19,458 --> 00:30:20,875
I've got you now!
392
00:30:21,375 --> 00:30:23,208
You aren't getting away this time!
393
00:30:23,416 --> 00:30:24,708
You're dead!
394
00:31:08,750 --> 00:31:09,750
Mr. Tawde...
395
00:31:09,958 --> 00:31:11,166
we've found one.
396
00:31:11,833 --> 00:31:14,416
The little rat is hiding in the ICU.
397
00:31:14,916 --> 00:31:16,125
We've got him surrounded.
398
00:31:16,208 --> 00:31:17,416
We're waiting for you.
399
00:31:17,666 --> 00:31:18,666
We've got him.
400
00:31:22,958 --> 00:31:23,958
Cover me.
401
00:32:08,875 --> 00:32:11,625
They have explosives!
Stay together.
402
00:32:11,708 --> 00:32:13,948
- Shirke! Come in! Shirke!
- Let's go to the ER! Come on!
403
00:32:24,875 --> 00:32:26,125
Come on!
404
00:32:26,625 --> 00:32:28,166
Come on! Come on!
405
00:32:28,750 --> 00:32:31,333
- Come on, guys.
- Stay low. Stay low.
406
00:32:34,583 --> 00:32:36,250
Cafeteria. Cafeteria.
407
00:32:36,458 --> 00:32:37,458
Stay low.
408
00:32:38,333 --> 00:32:39,333
Come on.
409
00:32:45,875 --> 00:32:46,875
Kaushik, come on.
410
00:32:50,458 --> 00:32:51,666
I want the path cleared!
411
00:32:51,750 --> 00:32:53,291
Shoot them at sight!
412
00:32:53,375 --> 00:32:54,875
Stay alert! Stay alert!
413
00:32:55,000 --> 00:32:56,458
They could be anywhere!
414
00:32:56,666 --> 00:32:57,916
Come on!
415
00:33:02,083 --> 00:33:03,958
ACP Tawde! It's ACP Tawde!
416
00:33:04,291 --> 00:33:05,833
Open the door. Open up.
417
00:33:06,916 --> 00:33:08,416
They are packing explosives.
418
00:33:08,500 --> 00:33:10,625
Take everyone to the cafeteria. Quick!
419
00:33:10,708 --> 00:33:12,416
- Come on! Quick!
- Fast! Fast!
420
00:33:12,500 --> 00:33:13,958
Come on! Come on!
421
00:33:14,041 --> 00:33:15,375
Leave. Leave.
422
00:33:17,083 --> 00:33:18,666
Come on. Be careful.
423
00:33:18,750 --> 00:33:20,958
- Careful. Come on.
- Grandma, be careful.
424
00:33:21,041 --> 00:33:22,250
Go! Go!
425
00:33:22,333 --> 00:33:23,416
Come on!
426
00:33:23,500 --> 00:33:24,375
Cherian...
427
00:33:24,458 --> 00:33:26,250
I'll check the neonatal
and pediatric wards.
428
00:33:26,333 --> 00:33:27,375
- Need me?
- No. No.
429
00:33:27,541 --> 00:33:28,946
- Please, look after them.
- Be careful.
430
00:33:28,958 --> 00:33:29,958
I'm coming!
431
00:33:59,416 --> 00:34:00,416
Diya...
432
00:34:00,541 --> 00:34:01,541
open.
433
00:34:02,083 --> 00:34:03,083
Diya.
434
00:34:12,875 --> 00:34:13,875
Parekh...
435
00:34:14,291 --> 00:34:15,416
This feeling...
436
00:34:15,625 --> 00:34:16,916
is just killing me.
437
00:34:18,666 --> 00:34:19,833
I don't know what to do.
438
00:34:19,916 --> 00:34:21,458
I don't know how to deal with it.
439
00:34:23,500 --> 00:34:24,583
It's okay.
440
00:34:30,333 --> 00:34:31,333
Look at me.
441
00:34:32,625 --> 00:34:33,750
Where are your pills?
442
00:34:54,333 --> 00:34:55,583
Samina, take his jacket off.
443
00:34:55,666 --> 00:34:56,666
Quickly.
444
00:35:02,708 --> 00:35:03,708
Stay with me.
445
00:35:14,958 --> 00:35:15,958
Please...
446
00:35:17,791 --> 00:35:18,791
Samina!
447
00:35:28,041 --> 00:35:29,041
Stop!
448
00:35:30,583 --> 00:35:31,583
Please!
449
00:35:48,291 --> 00:35:50,208
The next one to make a sound...
450
00:35:50,666 --> 00:35:51,958
will be shot.
451
00:36:35,458 --> 00:36:36,458
Shut up!
452
00:36:38,583 --> 00:36:39,583
Are you getting me?
453
00:36:40,166 --> 00:36:41,333
Do not move!
454
00:36:41,416 --> 00:36:42,916
Do not make a sound!
455
00:36:44,083 --> 00:36:46,208
Just breathe as long as I let you.
456
00:36:52,666 --> 00:36:53,666
Are you a doctor?
457
00:36:56,750 --> 00:36:57,750
Speak up!
458
00:36:57,958 --> 00:36:59,000
Yes.
459
00:36:59,125 --> 00:37:00,125
I am.
460
00:37:00,166 --> 00:37:01,166
Get up.
461
00:37:01,208 --> 00:37:02,208
Get up!
462
00:37:02,791 --> 00:37:04,500
- Please...
- Where's my brother, Faisal?
463
00:37:04,583 --> 00:37:05,583
Where is he?
464
00:37:06,791 --> 00:37:07,791
There.
465
00:37:09,041 --> 00:37:10,041
Come on.
466
00:37:22,000 --> 00:37:23,166
What's wrong with him?
467
00:37:24,875 --> 00:37:26,125
He's critical.
468
00:37:26,458 --> 00:37:27,708
If we turn off the machine...
469
00:37:44,333 --> 00:37:46,500
Faisal has now been blessed with heaven.
470
00:37:46,583 --> 00:37:47,583
Amen.
471
00:38:16,666 --> 00:38:18,196
Make sure you change
it every two hours.
472
00:38:18,208 --> 00:38:20,166
Check every single patient.
473
00:38:20,250 --> 00:38:21,083
- Yeah, I'm coming.
- Sir!
474
00:38:21,166 --> 00:38:23,333
- Check every...
- Have you seen Chitra Das?
475
00:38:23,458 --> 00:38:24,583
No, I haven't.
476
00:38:25,208 --> 00:38:27,166
Okay. I'm gonna take
a look at other patients.
477
00:38:27,625 --> 00:38:28,625
Yes, tell me.
478
00:39:02,583 --> 00:39:04,166
Are you still looking for your phone?
479
00:39:05,708 --> 00:39:08,458
What more do you want to tell them?
What's the breaking news?
480
00:39:08,583 --> 00:39:09,583
Tell me!
481
00:39:10,500 --> 00:39:13,291
Bloody terrorists are
slaughtering innocents in here.
482
00:39:13,416 --> 00:39:15,113
They're blowing them up
and carving them out!
483
00:39:15,125 --> 00:39:16,125
Is that news to you?
484
00:39:18,000 --> 00:39:19,291
That's their job!
485
00:39:19,375 --> 00:39:20,375
That's their routine!
486
00:39:20,458 --> 00:39:22,321
They've been doing this
and they will continue to do it!
487
00:39:22,333 --> 00:39:23,166
Is that news to you?
488
00:39:23,250 --> 00:39:24,250
No, son.
489
00:39:26,750 --> 00:39:27,750
Islam...
490
00:39:29,083 --> 00:39:30,291
teaches love...
491
00:39:30,875 --> 00:39:32,500
peace and brotherhood.
492
00:39:34,458 --> 00:39:38,250
Just like your religion preaches love.
493
00:39:38,375 --> 00:39:42,000
Shut up, you old hag!
You've lost your bloody mind!
494
00:39:42,125 --> 00:39:44,916
My religion only preaches peace!
495
00:39:46,916 --> 00:39:48,916
Protect but never attack!
496
00:39:51,333 --> 00:39:52,583
Bloody terrorists!
497
00:39:54,958 --> 00:39:56,250
Open the door!
498
00:40:03,375 --> 00:40:04,958
Get in there!
Go! Go!
499
00:40:05,041 --> 00:40:05,875
Hey!
500
00:40:06,041 --> 00:40:08,416
- Go on! Hide!
- This is my home!
501
00:40:08,750 --> 00:40:10,708
- It's my home!
- Come on! Hide!
502
00:40:18,333 --> 00:40:20,125
We'll avenge her!
503
00:40:20,375 --> 00:40:21,988
One guy murdered
the mother of the nation,
504
00:40:22,000 --> 00:40:23,708
everyone will pay for it!
505
00:40:24,083 --> 00:40:25,125
Spare no one!
506
00:40:25,208 --> 00:40:26,333
Kill them all!
507
00:40:26,458 --> 00:40:28,000
Let me go! Please!
508
00:40:40,291 --> 00:40:42,041
During the riots of 1984...
509
00:40:42,666 --> 00:40:44,375
I've seen humans...
510
00:40:44,833 --> 00:40:46,666
turn into monsters.
511
00:40:48,875 --> 00:40:50,708
But in those same riots…
512
00:40:52,708 --> 00:40:55,541
I've also witnessed
humans becoming angels.
513
00:40:59,166 --> 00:41:03,250
I lost my whole family that day!
514
00:41:06,125 --> 00:41:09,916
Me and my daughter, Gurpreet,
were the only ones left behind.
515
00:41:10,458 --> 00:41:11,458
Grandma!
516
00:41:13,208 --> 00:41:14,833
Many people came forward to help us.
517
00:41:16,291 --> 00:41:17,708
Some were Hindus.
518
00:41:18,583 --> 00:41:19,666
Some were Muslims.
519
00:41:21,500 --> 00:41:24,291
They saved mine and Gurpreet's life.
520
00:41:27,125 --> 00:41:29,000
It was their love and support...
521
00:41:30,791 --> 00:41:33,750
that helped me get back
on my own two feet.
522
00:41:42,791 --> 00:41:43,791
Son...
523
00:41:45,250 --> 00:41:46,541
you're really naive.
524
00:41:50,500 --> 00:41:51,791
You can't...
525
00:41:52,791 --> 00:41:55,333
judge a human being by his faith.
526
00:41:56,541 --> 00:42:00,625
You judge them based on
their integrity and their deeds.
527
00:42:03,750 --> 00:42:05,000
Get rid of this hatred...
528
00:42:05,875 --> 00:42:07,333
that you have in your heart.
529
00:42:09,291 --> 00:42:11,875
I'm telling you this as your grandma.
Are you getting me?
530
00:42:13,250 --> 00:42:14,708
God bless you.
531
00:42:15,500 --> 00:42:17,458
No! Don't shoot me, sir!
532
00:42:17,541 --> 00:42:19,125
Sir, I'm a doctor!
Dr. Ahaan Mirza!
533
00:42:19,208 --> 00:42:20,541
Trainee doctor Ahaan Mirza.
534
00:42:21,541 --> 00:42:22,541
Sorry.
535
00:42:28,916 --> 00:42:31,583
We won't be able to take
the wheelchair that way.
536
00:42:31,666 --> 00:42:33,916
The terrorists have blocked the path.
537
00:42:34,000 --> 00:42:35,480
We'll have to send people one by one.
538
00:42:36,166 --> 00:42:39,500
We'll make way for the wheelchairs
from the other end, okay, Vidya?
539
00:42:40,416 --> 00:42:41,416
Jitu!
540
00:42:41,625 --> 00:42:44,305
Turn the wheelchair around.
Others, take the other route one by one.
541
00:42:44,791 --> 00:42:46,666
Calm down! Slowly!
542
00:42:47,333 --> 00:42:48,333
Come on!
543
00:42:48,875 --> 00:42:49,958
Come on! Quick!
544
00:42:50,125 --> 00:42:51,000
Come on!
545
00:42:51,083 --> 00:42:52,333
Come on!
546
00:42:56,041 --> 00:42:57,041
Hey!
547
00:42:57,666 --> 00:42:58,708
Come here! Come here!
548
00:43:00,583 --> 00:43:01,416
Come on!
549
00:43:01,500 --> 00:43:02,500
Put it in the bag!
550
00:43:03,208 --> 00:43:04,208
Come on! Quick!
551
00:43:08,500 --> 00:43:09,541
Hey! Move!
552
00:43:09,625 --> 00:43:10,625
Stay back!
553
00:43:38,125 --> 00:43:39,125
He's coming out.
554
00:43:39,208 --> 00:43:40,375
Aim! Aim!
555
00:43:51,625 --> 00:43:53,916
Shirke! Shirke!
He's stuck outside the ICU!
556
00:43:54,000 --> 00:43:55,041
You've got a clean shot!
557
00:43:55,583 --> 00:43:57,250
I'm sending a backup.
Shoot the bastard!
558
00:43:57,333 --> 00:43:58,333
Yes, sir.
559
00:44:14,375 --> 00:44:16,166
Bastard!
560
00:44:36,375 --> 00:44:39,375
- What the...
- Sir! It's me! I'm a doctor.
561
00:44:39,458 --> 00:44:41,238
- Trainee doctor Ahaan Mirza.
- Where did they go?
562
00:44:41,250 --> 00:44:42,250
Sir, that way.
563
00:44:44,291 --> 00:44:46,500
Sir, listen to me.
Please, listen to me.
564
00:44:46,583 --> 00:44:47,613
- What?
- We could go this way.
565
00:44:47,625 --> 00:44:50,196
We can catch them easily.
We'll take this route and seal their path.
566
00:44:50,208 --> 00:44:53,083
The locker room connects
directly to the general ward.
567
00:44:53,166 --> 00:44:54,291
Alright. Go! Go!
568
00:44:54,875 --> 00:44:55,875
Wait.
569
00:44:56,750 --> 00:44:57,750
Come on.
570
00:44:58,625 --> 00:44:59,666
Be careful, sir.
571
00:45:02,916 --> 00:45:05,416
Sir, this way.
We could go this way.
572
00:45:24,333 --> 00:45:25,333
Go!
573
00:45:30,500 --> 00:45:31,625
Where are they?
574
00:45:33,375 --> 00:45:34,500
Hey! Stay back!
575
00:45:36,333 --> 00:45:37,458
What the hell!
576
00:45:45,708 --> 00:45:47,333
What the hell are you doing?
Stay back!
577
00:45:49,416 --> 00:45:50,416
Cover me!
578
00:45:54,625 --> 00:45:56,375
No! No!
579
00:45:56,458 --> 00:45:58,041
What the…
35773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.