Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,640 --> 00:00:44,040
Cigales
2
00:00:58,520 --> 00:01:02,080
Musique douce
3
00:01:35,880 --> 00:01:37,240
Miaulement
4
00:02:06,440 --> 00:02:08,560
Musique palpitante
5
00:02:26,560 --> 00:02:29,520
Musique douce
6
00:02:45,920 --> 00:02:48,360
Musique palpitante
7
00:03:00,600 --> 00:03:01,800
Corne de brume
8
00:03:17,120 --> 00:03:18,760
-Baptistin!
9
00:03:18,960 --> 00:03:20,160
-Déjà debout?
10
00:03:21,480 --> 00:03:24,120
-C'est le cadeau
que papa m'a promis.
11
00:03:24,320 --> 00:03:26,440
-Attendez, je vérifie.
12
00:03:26,640 --> 00:03:28,760
Mademoiselle Sophie de Réan.
13
00:03:28,960 --> 00:03:30,440
Est-ce votre nom?
14
00:03:32,640 --> 00:03:34,360
Elle crie de joie.
15
00:03:35,360 --> 00:03:36,600
-Ma bonne, ma bonne!
16
00:03:36,800 --> 00:03:39,200
Ma bonne, ma bonne, ma bonne!
17
00:03:42,920 --> 00:03:43,760
-Laisse ce couteau.
18
00:03:44,240 --> 00:03:45,040
-Non.
19
00:03:48,840 --> 00:03:51,440
C'est moi
qui dois ouvrir le paquet.
20
00:03:53,440 --> 00:03:54,240
-Doucement.
21
00:03:57,760 --> 00:04:00,880
Sophie chantonne.
22
00:04:07,880 --> 00:04:09,680
-Est-ce que Paul est réveillé?
23
00:04:09,880 --> 00:04:11,480
-II est tombé du lit avant toi.
24
00:04:11,680 --> 00:04:13,920
Je l'ai envoyé
finir sa nuit dans le salon.
25
00:04:16,000 --> 00:04:17,600
C'est la pleine lune ou quoi?
26
00:04:17,800 --> 00:04:19,840
Qu'est-ce qu'ils ont à pas dormir?
27
00:04:22,440 --> 00:04:26,200
-"Hector de Villaret
avait un soir interrompu
28
00:04:26,400 --> 00:04:30,320
"une sage remontrance
de son précepteur en disant:
29
00:04:30,520 --> 00:04:34,240
"Je ne suis plus un enfant..."
-T'as vu le cadeau de papa?
30
00:04:37,360 --> 00:04:38,760
T'es jaloux?
-Fais voir.
31
00:04:39,000 --> 00:04:41,480
-Tu vas la casser.
-Je te la rends.
32
00:04:41,680 --> 00:04:42,880
-Promis?
-Oui.
33
00:04:43,120 --> 00:04:43,880
-D'accord.
34
00:04:50,000 --> 00:04:51,720
Pourquoi tu as secoué la tête?
35
00:04:51,920 --> 00:04:55,160
-C'est une petite chose
trop fragile pour toi.
36
00:04:55,360 --> 00:04:56,960
-Une petite chose?
37
00:04:57,200 --> 00:04:58,760
La petite chose, c'est toi!
38
00:04:58,960 --> 00:05:01,720
Toujours chez nous,
alors que c'est ni ta maison
39
00:05:02,080 --> 00:05:03,240
ni tes parents.
40
00:05:06,240 --> 00:05:07,880
Fracas
41
00:05:23,800 --> 00:05:27,560
Ma bonne! Paul a cassé un vase!
42
00:05:29,720 --> 00:05:33,280
Musique joyeuse
43
00:05:58,480 --> 00:05:59,680
Elle crie.
44
00:06:00,280 --> 00:06:02,200
C'est trop froid!
45
00:06:05,240 --> 00:06:06,920
-Eh ben, c'est le pompon.
46
00:06:07,840 --> 00:06:09,800
Elle est trempée comme une souche.
47
00:06:10,000 --> 00:06:13,360
Si je devais intervenir
à chaque bêtise de Mlle Sophie...
48
00:06:13,560 --> 00:06:15,640
Je passerais mes journées à ça.
49
00:06:17,320 --> 00:06:19,880
Pauvre poupée...
Elle en a pas fini
50
00:06:20,160 --> 00:06:21,160
avec ses malheurs.
51
00:06:22,680 --> 00:06:25,360
Je vous parie
qu'avant la fin de la journée,
52
00:06:25,560 --> 00:06:27,440
la jolie poupée aura
perdu sa tête.
53
00:06:27,640 --> 00:06:30,040
Elle hurle.
54
00:06:32,120 --> 00:06:34,120
-Je te trouve bien pâle.
55
00:06:35,560 --> 00:06:37,160
Et tes pieds sont glacés.
56
00:06:37,760 --> 00:06:39,720
Tu ne tomberais pas malade?
57
00:06:40,720 --> 00:06:42,520
Hum... J'ai une idée.
58
00:06:48,960 --> 00:06:52,120
Papa m'a dit qu'à Paris,
il pleut souvent.
59
00:06:52,960 --> 00:06:56,520
Le soleil d'ici
va te redonner bonne mine.
60
00:06:56,720 --> 00:06:59,720
-Si tu la laisses au soleil,
elle va fondre.
61
00:07:00,640 --> 00:07:02,640
-Non, pas possible.
62
00:07:03,520 --> 00:07:05,720
Elle est dure comme du bois.
63
00:07:06,600 --> 00:07:08,120
-La chaleur la ramollira.
64
00:07:08,720 --> 00:07:11,360
Il lui arrivera quelque malheur,
je te préviens.
65
00:07:11,800 --> 00:07:13,800
-II fait pas si chaud.
66
00:07:18,600 --> 00:07:21,400
-Madeleine et Camille
arriveront pour le goûter.
67
00:07:21,600 --> 00:07:23,880
Je veux que tu te reposes
un peu avant.
68
00:07:25,520 --> 00:07:27,520
-Je peux reprendre ma poupée?
69
00:07:29,240 --> 00:07:31,840
-Tu promets de dormir
avec les yeux fermés?
70
00:08:13,200 --> 00:08:16,680
Musique douce
71
00:08:19,120 --> 00:08:20,480
Miaulement
72
00:08:22,360 --> 00:08:24,720
Maman, c'est moi!
73
00:08:25,320 --> 00:08:27,240
T'es jaloux?
74
00:08:27,440 --> 00:08:30,280
Musique douce
75
00:08:39,120 --> 00:08:41,480
-Votre maman a demandé
que je vienne vous chercher
76
00:08:41,680 --> 00:08:43,160
dès que j'ai fini les courses.
77
00:08:43,360 --> 00:08:45,080
Ne vous éloignez pas trop.
78
00:08:45,880 --> 00:08:47,440
Au revoir, madame.
-Merci, Élisa.
79
00:08:47,640 --> 00:08:49,920
Bonjour, les filles.
80
00:08:53,200 --> 00:08:56,240
-On a cueilli chacune
un bouquet de violettes pour vous.
81
00:08:57,840 --> 00:09:01,560
-Madeleine et Camille
arriveront pour le goûter.
82
00:09:01,840 --> 00:09:04,040
-Où est Sophie?
-Elle est où?
83
00:09:12,800 --> 00:09:15,800
-On nous a dit que tu avais reçu
une poupée.
84
00:09:17,440 --> 00:09:19,360
-Où est-elle, d'ailleurs?
85
00:09:21,360 --> 00:09:22,920
-Je l'ai pas vue, madame.
86
00:09:23,160 --> 00:09:24,800
Sophie... Vous avez perdu
87
00:09:25,000 --> 00:09:27,520
votre poupée?
-Mais non.
88
00:09:34,280 --> 00:09:35,600
Cliquetis
89
00:09:38,960 --> 00:09:40,840
Elle n'a plus d'yeux.
90
00:09:41,080 --> 00:09:42,720
-Fais voir!
91
00:09:43,840 --> 00:09:46,800
-Tu ne m'as pas écoutée,
tu n'as que ce que tu mérites.
92
00:09:47,000 --> 00:09:49,680
-Elle est affreuse, sans ses yeux.
93
00:09:49,880 --> 00:09:52,680
-Inutile de bouder devant vos amies,
mademoiselle.
94
00:09:52,880 --> 00:09:55,720
-Pauvre Sophie.
-Je ne suis pas mauvaise médecin.
95
00:09:55,920 --> 00:09:57,600
Je peux lui rendre ses yeux.
96
00:09:57,800 --> 00:09:59,200
-C'est pas possible.
97
00:09:59,400 --> 00:10:01,120
Ils n'y sont plus.
98
00:10:03,480 --> 00:10:05,160
-Nous allons l'opérer.
99
00:10:05,360 --> 00:10:07,040
-Vous allez
lui ouvrir le ventre?
100
00:10:07,240 --> 00:10:08,400
-Non...
101
00:10:09,760 --> 00:10:11,600
-Ton cousin Paul, où il est?
102
00:10:11,800 --> 00:10:13,960
-II a cassé un vase. Privé de goûter.
103
00:10:14,200 --> 00:10:16,640
-PAUL A CASSÉ UN VASE?
104
00:10:17,400 --> 00:10:19,160
Grincement
105
00:10:21,320 --> 00:10:23,880
-Est-ce raisonnable?
106
00:10:24,120 --> 00:10:25,480
-Vous avez
une meilleure idée?
107
00:10:25,680 --> 00:10:28,200
Non. Alors laissez-moi faire.
108
00:10:29,640 --> 00:10:33,320
Monsieur Paul...
Je vous croyais en pénitence.
109
00:10:34,200 --> 00:10:36,880
Mesdemoiselles,
déshabillez la poupée.
110
00:10:37,120 --> 00:10:37,880
-Toute nue?
111
00:10:38,120 --> 00:10:39,320
-II le faut bien.
112
00:10:52,760 --> 00:10:53,880
Ciseaux.
113
00:10:56,080 --> 00:10:58,680
Sophie, tiens-lui la tête.
114
00:10:58,880 --> 00:11:00,880
Sifflement
115
00:11:08,880 --> 00:11:09,680
-Oh!
116
00:11:10,520 --> 00:11:11,760
-Voilà!
117
00:11:11,960 --> 00:11:13,480
-Bravo, maman!
118
00:11:13,680 --> 00:11:15,560
-Regardez...
119
00:11:16,360 --> 00:11:18,720
-Touchez pas mes yeux.
-C'est pas tes yeux.
120
00:11:18,920 --> 00:11:20,440
-Noémie, la cire.
121
00:11:20,640 --> 00:11:21,560
-Oui.
122
00:11:21,760 --> 00:11:23,880
Sifflement
123
00:11:24,120 --> 00:11:26,040
-Les enfants, écartez-vous.
124
00:11:27,600 --> 00:11:30,240
Musique intrigante
125
00:11:51,480 --> 00:11:52,960
-Voilà.
126
00:11:53,200 --> 00:11:54,600
Il faut la laisser refroidir.
127
00:11:57,200 --> 00:11:58,960
Dans une heure, recousez sa tête.
128
00:11:59,200 --> 00:12:00,120
-Bien, madame.
129
00:12:00,320 --> 00:12:02,640
-En attendant, les enfants, dehors.
130
00:12:02,840 --> 00:12:04,720
-OUAIS!
-Sans bruit.
131
00:12:04,920 --> 00:12:06,760
Sans bêtise.
132
00:12:08,960 --> 00:12:10,880
Eh bien, Paul...
133
00:12:12,000 --> 00:12:13,480
Je lève ta punition.
134
00:12:14,360 --> 00:12:17,960
-Ce ne serait pas juste.
Je préfère me priver
135
00:12:18,200 --> 00:12:20,080
et réfléchir à ma faute.
136
00:12:20,280 --> 00:12:21,480
Je retourne
dans ma chambre.
137
00:12:24,320 --> 00:12:27,320
Cris de joie
138
00:12:27,520 --> 00:12:29,280
-Perdu!
139
00:12:48,480 --> 00:12:52,440
II crie.
140
00:13:04,120 --> 00:13:05,680
On frappe.
-Entrez.
141
00:13:10,120 --> 00:13:11,760
J'ai besoin de personne.
142
00:13:16,440 --> 00:13:18,920
-Les garçons,
je veux de l'eau chaude.
143
00:13:21,600 --> 00:13:22,960
S'il vous plaît.
144
00:13:28,160 --> 00:13:29,120
-Pour quoi faire?
145
00:13:29,840 --> 00:13:31,720
-Lui donner un bain de pieds.
146
00:13:32,600 --> 00:13:34,360
Elle empeste des pieds.
147
00:13:34,560 --> 00:13:35,760
La chaleur, sans doute.
148
00:13:53,920 --> 00:13:54,720
Oups...
149
00:14:00,400 --> 00:14:02,160
-Occupez-vous de vos casseroles.
150
00:14:02,920 --> 00:14:05,560
Oui, je vous l'accorde,
je me suis trompé.
151
00:14:05,760 --> 00:14:09,400
Cette poupée ne s'en sort pas si mal.
Elle n'a perdu que ses pieds.
152
00:14:09,600 --> 00:14:11,280
D'autres choses,
153
00:14:11,480 --> 00:14:15,160
dans les mains de Mlle Sophie,
ont connu un destin plus tragique.
154
00:14:15,960 --> 00:14:17,400
Regardez...
155
00:14:19,840 --> 00:14:22,080
Regardez. Regardez pas moi.
156
00:14:23,280 --> 00:14:24,920
Ne me regardez pas moi.
157
00:14:27,920 --> 00:14:29,800
On n'a pas affaire
à des lumières, là.
158
00:14:31,080 --> 00:14:34,240
Musique joyeuse
159
00:15:31,880 --> 00:15:33,800
Cris de joie
160
00:15:51,240 --> 00:15:54,360
Chanson douce
161
00:15:58,080 --> 00:16:00,480
-Nous aurions dû prévenir ta maman.
162
00:16:00,680 --> 00:16:03,760
-Elle dira oui si l'écureuil
ne va pas dans sa chambre.
163
00:16:03,960 --> 00:16:05,240
Ou dans le salon.
164
00:16:05,440 --> 00:16:08,920
-C'est difficile de faire
comprendre ça à un écureuil.
165
00:16:09,160 --> 00:16:10,520
-II restera dans ma chambre,
166
00:16:10,720 --> 00:16:13,040
sauf quand je l'emmènerai
se promener.
167
00:16:13,240 --> 00:16:16,080
-Tu le tiendras en laisse,
ou Mlle Sophie
168
00:16:16,280 --> 00:16:17,800
s'imagine-t-elle apprendre
169
00:16:18,000 --> 00:16:20,200
à un écureuil
comment marcher au pas?
170
00:16:20,400 --> 00:16:22,920
-La 1re chose que je lui apprendrai,
M. Paul,
171
00:16:23,160 --> 00:16:24,720
c'est à se méfier de vous.
172
00:16:25,280 --> 00:16:26,720
-Je l'ai!
173
00:16:28,120 --> 00:16:31,720
Musique douce
174
00:16:39,560 --> 00:16:44,240
Cris de joie
175
00:16:46,000 --> 00:16:46,960
-Fermez la porte!
176
00:16:47,280 --> 00:16:49,200
Baptistin! Baptistin!
177
00:16:49,400 --> 00:16:51,160
Ils vous ont vu?
-Non.
178
00:16:51,360 --> 00:16:52,400
-Si!
-Non.
179
00:16:52,600 --> 00:16:55,840
Mais dans les mains
de Mlle votre fille,
180
00:16:56,080 --> 00:17:01,400
j'ai cru apercevoir un organisme
vivant de type animal.
181
00:17:01,920 --> 00:17:03,320
Composé de fourrure,
182
00:17:03,520 --> 00:17:05,920
de queue en panache, de dents
183
00:17:06,160 --> 00:17:08,160
qui grignotent des noisettes, oui...
184
00:17:08,360 --> 00:17:09,600
Un écureuil!
185
00:17:10,640 --> 00:17:12,280
Du latin scuriolus...
186
00:17:12,480 --> 00:17:15,520
Cureil... Êtes-vous sûre
187
00:17:15,720 --> 00:17:18,560
de lire tous ces ouvrages
durant le voyage?
188
00:17:35,840 --> 00:17:38,120
-Je veux rester...
Je ne veux pas partir.
189
00:17:38,320 --> 00:17:40,400
Je ne veux pas partir!
190
00:17:40,600 --> 00:17:42,160
Elle sanglote.
191
00:17:43,640 --> 00:17:46,200
-Quelle idée,
un écureuil dans une maison.
192
00:17:46,400 --> 00:17:48,720
Ça sent mauvais,
ça fait du bruit, des saletés.
193
00:17:49,560 --> 00:17:52,560
Et ça mord!
-II m'aimera quand je le nourrirai.
194
00:17:52,760 --> 00:17:54,480
-Non, ça n'aime personne.
195
00:17:54,680 --> 00:17:55,560
-II n'a pas l'air
196
00:17:55,800 --> 00:17:56,600
méchant.
197
00:17:56,800 --> 00:18:00,400
-Je veux dîner dans ma chambre
avec l'écureuil. Pitié.
198
00:18:00,600 --> 00:18:03,640
-Vos parents n'avaient pas prévu
de manger avec vous.
199
00:18:04,640 --> 00:18:07,240
-On ira chercher une cage au grenier,
200
00:18:07,440 --> 00:18:10,080
tu sais celle que tu avais
pour tes bouvreuils.
201
00:18:10,920 --> 00:18:14,200
-II me faut du foin et des amandes.
-Je m'en occuperai,
202
00:18:14,400 --> 00:18:18,160
si vous arrêtez de le tripoter
et que vous vous lavez.
203
00:18:18,360 --> 00:18:20,120
-Tu n'aimes vraiment pas
les animaux.
204
00:18:20,320 --> 00:18:22,040
-Si, je les aime. Rôtis.
205
00:18:23,000 --> 00:18:23,800
Dans mon assiette.
206
00:18:24,000 --> 00:18:24,800
Rugissement
207
00:18:25,080 --> 00:18:26,440
-La sauvage!
208
00:18:29,400 --> 00:18:30,520
-Chut!
209
00:18:31,120 --> 00:18:32,280
Chut!
210
00:18:33,560 --> 00:18:34,840
Chut!
211
00:18:35,080 --> 00:18:37,560
L'écureuil crie.
212
00:18:37,760 --> 00:18:40,920
La nuit,
c'est fait pour dormir, petit.
213
00:18:41,160 --> 00:18:42,560
Tu comprends?
214
00:18:42,760 --> 00:18:44,280
II faut te calmer.
215
00:18:46,640 --> 00:18:48,160
Je vais te caresser.
216
00:18:48,360 --> 00:18:50,200
Voilà, dodo.
217
00:18:50,400 --> 00:18:51,520
Dodo.
218
00:18:51,720 --> 00:18:53,040
Dodo.
219
00:18:55,360 --> 00:18:57,040
Elle crie.
220
00:18:57,360 --> 00:18:59,080
Sale bête!
221
00:19:00,360 --> 00:19:01,960
Tu m'as fait mal!
222
00:19:02,200 --> 00:19:03,160
Faut retourner au lit,
223
00:19:03,400 --> 00:19:04,640
maintenant!
224
00:19:04,840 --> 00:19:07,320
Tu es un vilain écureuil.
225
00:19:09,160 --> 00:19:11,080
Il couine.
Viens là.
226
00:19:13,440 --> 00:19:14,800
Viens là.
227
00:19:16,080 --> 00:19:17,800
Viens là.
228
00:19:24,400 --> 00:19:26,840
Reviens.
Reviens tout de suite.
229
00:19:27,880 --> 00:19:29,920
Mais non, tu vas tomber.
230
00:19:32,560 --> 00:19:36,240
Musique intrigante
231
00:19:41,760 --> 00:19:44,480
II couine.
232
00:19:44,720 --> 00:19:48,080
Musique intrigante
233
00:19:48,280 --> 00:19:49,720
Cris de l'écureuil
234
00:20:04,240 --> 00:20:06,760
II ne faut pas me désobéir.
235
00:20:06,960 --> 00:20:09,400
Je crois
que t'as les 2 pattes cassées.
236
00:20:09,600 --> 00:20:11,760
Que ça te serve de leçon.
237
00:20:12,640 --> 00:20:14,080
Petit sot.
238
00:20:15,440 --> 00:20:18,760
L'écureuil gémit.
239
00:20:35,680 --> 00:20:37,760
-On ne refuse pas un héritage.
240
00:20:37,960 --> 00:20:40,600
-Cela servira à quoi,
que je sois en Amérique?
241
00:20:40,800 --> 00:20:43,880
-Je ne pars pas sans vous.
-Ce n'est pas ma famille.
242
00:20:45,200 --> 00:20:47,040
Je ne serai d'aucune utilité, là-bas.
243
00:20:47,760 --> 00:20:49,600
Ici, je m'occupe du domaine.
244
00:20:49,800 --> 00:20:51,960
J'ai besoin de calme, vous le savez.
245
00:20:52,200 --> 00:20:54,360
Je ne supporte pas Paris.
246
00:20:54,560 --> 00:20:56,960
-Vous vous sentez
étrangère en France,
247
00:20:57,200 --> 00:20:59,360
en Amérique,
il n'y a pas d'Américains,
248
00:20:59,560 --> 00:21:00,720
tout le monde est étranger.
249
00:21:00,920 --> 00:21:02,400
Ça devrait vous plaire.
250
00:21:02,600 --> 00:21:05,720
Vous ne vous sentirez plus
inférieure.
251
00:21:06,160 --> 00:21:08,880
-Pourquoi pensez-vous à ma place?
252
00:21:09,120 --> 00:21:10,960
-Vous avez peur, c'est idiot.
253
00:21:12,240 --> 00:21:13,640
Merci, Baptistin.
254
00:21:16,000 --> 00:21:18,160
-J'en parle plus, mais réfléchissez.
255
00:21:18,680 --> 00:21:20,600
Promettez-moi d'y réfléchir.
256
00:21:21,800 --> 00:21:22,680
Restez
257
00:21:22,880 --> 00:21:25,080
jusqu'au réveil de la petite.
Elle sera contente
258
00:21:25,280 --> 00:21:26,760
de vous voir.
-Non.
259
00:21:26,960 --> 00:21:29,720
Pour être à Paris avant 8 h,
je dois partir.
260
00:21:30,720 --> 00:21:34,840
-J'aimerais vous plaire, mais...
-II ne s'agit pas de me plaire.
261
00:21:35,080 --> 00:21:37,560
Retournez dormir.
Le sommeil porte conseil.
262
00:22:02,320 --> 00:22:05,720
-Y a-t-il une explication
à votre présence ici à cette heure?
263
00:22:05,920 --> 00:22:07,800
-Mon écureuil est tombé.
264
00:22:08,000 --> 00:22:10,880
-Je vois. Retournez vous coucher.
265
00:22:11,120 --> 00:22:12,280
Je m'occupe de l'animal.
266
00:22:12,720 --> 00:22:14,880
-II a sa cage dans ma chambre.
267
00:22:15,120 --> 00:22:16,480
-II aura son sépulcre
au jardin.
268
00:22:17,320 --> 00:22:20,440
-II n'est pas mort. On n'est pas
comme ça quand on est mort.
269
00:22:23,280 --> 00:22:25,120
-Malheureusement, son âme est loin.
270
00:22:28,280 --> 00:22:30,440
-Demain, il sera vivant?
271
00:22:32,800 --> 00:22:36,560
Musique mélancolique
272
00:22:49,120 --> 00:22:51,240
Cri du paon
273
00:22:52,960 --> 00:22:54,440
Miaulement
274
00:22:59,640 --> 00:23:01,680
Voix d'homme dans la pièce voisine
275
00:23:02,840 --> 00:23:05,200
-Vous ne dormez pas?
276
00:23:05,400 --> 00:23:09,120
-Mademoiselle écoute aux portes.
-C'est un cadeau pour moi?
277
00:23:09,560 --> 00:23:11,560
-Non, il est adressé à votre mère.
278
00:23:13,440 --> 00:23:16,960
-Ça doit être une surprise
de papa qui vient de Paris.
279
00:23:17,200 --> 00:23:18,160
-Que faites-vous?
280
00:23:18,360 --> 00:23:21,160
-Je vais voir.
-Mme ne veut pas être dérangée.
281
00:23:21,360 --> 00:23:22,760
-C'est à cause de l'écureuil.
282
00:23:22,960 --> 00:23:24,200
-Elle a la migraine.
283
00:23:24,400 --> 00:23:25,800
-C'est quoi, la migraine?
284
00:23:26,000 --> 00:23:28,280
-C'est quand les grands
ont mal à la tête.
285
00:23:28,840 --> 00:23:30,880
-Maman est tombée sur la tête.
286
00:23:31,120 --> 00:23:35,520
-C'est la maladie des parents dont
les enfants sont trop curieux. Ouste.
287
00:23:40,520 --> 00:23:42,080
Non, non, non!
288
00:23:42,960 --> 00:23:46,600
-Vous avez la migraine
parce que je suis trop curieuse?
289
00:23:46,800 --> 00:23:49,560
-Excusez-moi, je ne voulais pas
qu'elle entre...
290
00:23:50,320 --> 00:23:52,240
Elle a forcé le passage.
291
00:23:52,440 --> 00:23:53,920
-Laissez, Sophie peut rester.
292
00:23:55,080 --> 00:23:56,800
Un court instant.
293
00:24:00,200 --> 00:24:01,680
Merci, Baptistin.
294
00:24:02,200 --> 00:24:03,040
Merci.
295
00:24:05,840 --> 00:24:07,560
T'es bien indiscrète.
296
00:24:07,760 --> 00:24:09,840
-C'est un cadeau de papa?
297
00:24:10,080 --> 00:24:12,280
-Tu n'as pas salué le père Huc.
298
00:24:26,200 --> 00:24:27,280
Tu as vu?
299
00:24:29,200 --> 00:24:30,640
lls sont en or.
300
00:24:31,480 --> 00:24:33,800
-J'en prendrai grand soin, maman.
301
00:24:34,000 --> 00:24:35,720
Je vous le promets.
302
00:24:35,920 --> 00:24:37,760
-Eh bien, je te remercie.
303
00:24:38,600 --> 00:24:41,720
Tu es fâchée que papa
m'ait offert cette boîte?
304
00:24:41,920 --> 00:24:43,280
C'est un peu égoïste.
305
00:24:43,480 --> 00:24:45,160
-Vous, vous gardez la boîte.
306
00:24:45,360 --> 00:24:46,480
Moi, je garde les ciseaux.
307
00:24:46,680 --> 00:24:48,960
-Ce cadeau
n'est pas du tout pour toi.
308
00:24:49,200 --> 00:24:52,520
-Même si je promets
de ne plus faire de bêtises?
309
00:24:52,720 --> 00:24:54,920
-Comment peux-tu promettre ça?
310
00:24:55,160 --> 00:24:56,280
-Je vous en prie.
311
00:24:56,480 --> 00:25:00,040
-Sophie, tu m'ennuies.
Je te prie de plus songer à la boîte.
312
00:25:00,520 --> 00:25:02,880
Mon mari est complètement fou.
313
00:25:03,120 --> 00:25:05,080
C'est une dépense inconsidérée.
314
00:25:05,280 --> 00:25:06,800
Qu'est-ce qu'il s'imagine?
315
00:25:07,000 --> 00:25:09,160
Qu'est-ce qu'il s'imagine?
316
00:25:09,360 --> 00:25:11,240
-Vous ai-je déjà raconté
317
00:25:11,440 --> 00:25:13,440
ce que les petits Chinois
mangent au goûter?
318
00:25:13,640 --> 00:25:16,800
-Oui, des tartines avec
de la confiture de crapaud.
319
00:25:17,000 --> 00:25:18,680
Vous me l'avez déjà dit, père Huc.
320
00:25:18,880 --> 00:25:21,800
-Cesse de répondre aux adultes
de manière si effrontée.
321
00:25:22,000 --> 00:25:24,200
-Inutile de crier, madame.
322
00:25:24,400 --> 00:25:26,960
Sophie apprend à se connaître.
Elle est capable
323
00:25:27,200 --> 00:25:29,960
de voir ses mauvaises manières.
Elle va se corriger.
324
00:25:30,200 --> 00:25:31,520
N'est-ce pas, Sophie?
325
00:25:31,720 --> 00:25:32,600
N'est-ce pas?
326
00:25:32,800 --> 00:25:34,560
-N'est-ce pas quoi, père Huc?
327
00:25:34,760 --> 00:25:38,640
-Vous ai-je déjà raconté ce que les
petits Chinois mangent au goûter?
328
00:25:38,840 --> 00:25:40,640
-Hein?
-Corrigez-vous.
329
00:25:40,840 --> 00:25:42,240
Corrigez-vous.
-Non.
330
00:25:42,440 --> 00:25:43,640
Les petits Chinois?
331
00:25:43,840 --> 00:25:45,400
-De la confiture de crapaud.
332
00:25:45,600 --> 00:25:48,040
Qu'on leur sert sur des tartines.
333
00:25:48,360 --> 00:25:49,560
Bien étrange, non?
334
00:25:50,120 --> 00:25:51,160
-Oui...
335
00:25:51,360 --> 00:25:54,120
-II me semblait vous l'avoir
déjà raconté.
336
00:25:54,880 --> 00:25:56,360
Vous ne retenez rien.
337
00:25:56,560 --> 00:25:57,760
Vous avez une tête de linotte.
338
00:25:58,320 --> 00:25:59,720
-Je ne crois pas.
339
00:25:59,920 --> 00:26:01,840
-Vous n'avez pas
une tête de linotte?
340
00:26:03,960 --> 00:26:06,680
Vous pensez que je pourrais
me tromper, mon enfant?
341
00:26:08,520 --> 00:26:12,800
Sophie, ai-je eu tort de comparer
votre cervelle à celle d'un oiseau?
342
00:26:13,000 --> 00:26:16,560
-Non, vous avez raison.
Je suis sotte, j'oublie tout.
343
00:26:16,760 --> 00:26:18,720
-Voyez comme elle est gentille.
344
00:26:18,920 --> 00:26:20,960
Maintenant, laissez-nous.
345
00:26:29,120 --> 00:26:30,520
-Tu viens nous aider?
346
00:26:30,880 --> 00:26:33,160
II y a d'autres paniers
dans la remise.
347
00:26:33,360 --> 00:26:34,720
-Touchez pas aux cerises.
348
00:26:43,520 --> 00:26:44,320
Les groseilles,
349
00:26:44,840 --> 00:26:48,720
pas plus d'une. Marianne en a besoin
pour ses confitures.
350
00:26:49,760 --> 00:26:52,320
-Gaspard, c'est quoi ces histoires?
351
00:26:52,520 --> 00:26:56,240
On peut rien manger.
-II y avait quoi dans le paquet?
352
00:26:56,440 --> 00:26:58,040
-Une boîte à ouvrage.
353
00:26:58,240 --> 00:27:00,120
Tout était en or.
354
00:27:01,800 --> 00:27:03,200
-C'est pas pour les enfants.
355
00:27:03,400 --> 00:27:05,160
-Surtout pas pour les garçons.
356
00:27:07,200 --> 00:27:08,760
Qu'est-ce que tu fais?
357
00:27:08,960 --> 00:27:10,600
-Je cueille les tomates
pour maman.
358
00:27:10,800 --> 00:27:12,360
-Elle arrive à quelle heure?
359
00:27:12,560 --> 00:27:14,440
-Elle sera là pour le concert.
360
00:27:14,640 --> 00:27:17,440
Aboiements
361
00:27:20,000 --> 00:27:22,400
Où tu vas?
-Aux cabinets.
362
00:27:22,760 --> 00:27:23,760
-Tu as mal au ventre?
363
00:27:24,320 --> 00:27:25,160
-Oui, oui.
364
00:27:25,360 --> 00:27:26,880
-Tu vas vraiment aux cabinets?
365
00:27:27,960 --> 00:27:30,760
-Tu es trop curieux, Paul.
Tu me donnes la migraine.
366
00:27:38,000 --> 00:27:41,040
Musique intrigante
367
00:27:53,840 --> 00:27:55,440
-Quand je vous le dirai.
368
00:27:56,120 --> 00:27:59,240
Comptez jusqu'à 4.
369
00:28:00,720 --> 00:28:02,160
Allez-y.
370
00:28:03,640 --> 00:28:06,320
Applaudissements
371
00:28:13,840 --> 00:28:18,440
Air au piano
372
00:28:21,160 --> 00:28:23,760
-Veillons au salut de l'Empire
373
00:28:23,960 --> 00:28:26,680
Veillons au maintien de nos lois
374
00:28:26,880 --> 00:28:28,720
-Votre fils a une jolie voix.
375
00:28:28,920 --> 00:28:30,600
-II a surtout de l'enthousiasme.
376
00:28:30,800 --> 00:28:32,480
Son père lui apprend ces âneries.
377
00:28:32,680 --> 00:28:34,680
Vos filles ne chantent pas?
378
00:28:35,160 --> 00:28:35,920
-Camille chante,
379
00:28:36,200 --> 00:28:38,760
mais Madeleine
ne possède pas ce don.
380
00:28:38,960 --> 00:28:41,120
Et notre Sophie, chante-t-elle?
381
00:28:42,200 --> 00:28:43,920
-Je ne me résous pas
à ce départ.
382
00:28:44,600 --> 00:28:46,120
-II faut en parler aux enfants.
383
00:28:50,240 --> 00:28:51,440
-Je rêve de voyages.
384
00:28:51,680 --> 00:28:52,880
Je vous envie.
385
00:28:53,120 --> 00:28:54,760
-L'Amérique,
c'est peuplé de sauvages.
386
00:28:54,960 --> 00:28:56,600
-Vous croyez?
387
00:28:58,200 --> 00:29:01,480
-C'est la devise des Français
388
00:29:01,680 --> 00:29:04,760
Applaudissements
389
00:29:16,840 --> 00:29:18,120
-Vous avez parlé d'une boîte?
390
00:29:18,320 --> 00:29:19,560
-Oui, la boîte.
391
00:29:19,760 --> 00:29:23,400
Noémie, ayez la gentillesse
d'aller chercher
392
00:29:23,600 --> 00:29:25,520
la boîte à ouvrage de ce matin.
393
00:29:26,400 --> 00:29:28,360
Les hommes ont la suffisance
de croire
394
00:29:28,560 --> 00:29:31,320
qu'un joli cadeau peut
nous faire changer d'avis.
395
00:29:32,200 --> 00:29:34,360
-Ça va, Sophie?
Tu es toute pâle.
396
00:29:34,560 --> 00:29:37,160
-Tu as mal chanté, j'ai mal au cœur.
397
00:29:37,360 --> 00:29:39,520
-Je vais vous chanter
quelque chose
398
00:29:39,720 --> 00:29:41,760
que j'ai appris
quand j'étais missionnaire.
399
00:29:43,520 --> 00:29:45,680
-En chinois, pére Huc?
-En mandarin.
400
00:29:45,880 --> 00:29:46,720
-Oui.
401
00:29:49,720 --> 00:29:53,120
Applaudissements
402
00:29:57,200 --> 00:30:01,760
Air oriental
403
00:30:04,360 --> 00:30:08,600
II chante en mandarin.
404
00:30:22,440 --> 00:30:24,200
Merci.
405
00:30:24,400 --> 00:30:26,520
-Oh! Quelle merveille.
406
00:30:26,840 --> 00:30:28,520
C'est de l'acajou d'Amérique.
407
00:30:33,880 --> 00:30:35,680
-Laisse-moi
408
00:30:35,880 --> 00:30:37,560
Venir te cueillir
409
00:30:43,760 --> 00:30:46,840
II joue plus fort.
410
00:30:50,160 --> 00:30:53,600
Il reprend en mandarin.
411
00:30:59,520 --> 00:31:00,840
-C'est joli, mais...
412
00:31:01,080 --> 00:31:03,440
c'est vide.
413
00:31:04,080 --> 00:31:05,840
-Quelle est cette plaisanterie?
414
00:31:06,760 --> 00:31:09,440
Un dé, des ciseaux, un passe-lacet,
415
00:31:09,640 --> 00:31:11,720
tout ça était en or!
-EN OR?
416
00:31:12,120 --> 00:31:13,960
-II y avait de quoi
attirer un voleur.
417
00:31:14,560 --> 00:31:15,840
-Ou une voleuse.
418
00:31:18,880 --> 00:31:20,560
Sophie, approche-toi.
419
00:31:25,200 --> 00:31:27,120
Tu n'as aucune idée
de ce qui s'est passé?
420
00:31:28,200 --> 00:31:29,880
-Aucune, maman.
421
00:31:30,640 --> 00:31:32,920
-Tu n'as vu personne
entrer dans ma chambre?
422
00:31:33,440 --> 00:31:36,240
-J'étais au verger avec Paul.
-C'est vrai.
423
00:31:39,120 --> 00:31:40,880
-Si tu as volé ce qui était dedans,
424
00:31:41,120 --> 00:31:43,640
il est temps d'avouer.
-C'est pas moi.
425
00:31:43,840 --> 00:31:45,080
-Baptistin.
426
00:31:45,720 --> 00:31:47,480
Prévenez la maréchaussée.
427
00:31:48,000 --> 00:31:49,600
Le voleur peut être
sur nos terres.
428
00:31:50,360 --> 00:31:52,720
-Mon Dieu, ce serait abominable.
429
00:31:52,920 --> 00:31:56,120
-II s'en est passé,
des bizarreries, madame.
430
00:31:56,320 --> 00:31:58,520
Gaspard a trouvé
un de vos linges de toilette
431
00:31:58,720 --> 00:32:00,120
dans les hortensias,
432
00:32:00,320 --> 00:32:02,520
sous les fenêtres de Sophie.
433
00:32:05,840 --> 00:32:07,160
-Venez avec moi.
434
00:32:08,120 --> 00:32:11,760
J'espère de tout cœur
que vous ne mentez pas.
435
00:32:11,960 --> 00:32:13,120
Ce serait terrible.
436
00:32:13,320 --> 00:32:16,320
Une petite fille qui ose mentir
devant un homme d'Église,
437
00:32:16,520 --> 00:32:19,240
des femmes du monde
et ses propres amis.
438
00:32:19,840 --> 00:32:21,120
Ce n'est pas vous?
439
00:32:21,600 --> 00:32:22,400
Non?
440
00:32:46,800 --> 00:32:48,640
Qu'en penses-tu, Sophie?
441
00:32:48,840 --> 00:32:49,920
-Pardon, maman.
442
00:32:50,160 --> 00:32:54,200
-Cette fois, tu es impardonnable.
Tu mérites le fouet.
443
00:32:54,840 --> 00:32:57,200
Que vais-je faire
d'une petite fille pareille?
444
00:32:57,400 --> 00:32:58,760
-Elle se repent, madame.
445
00:32:58,960 --> 00:33:01,600
Dis-nous
que tu ne veux plus être vilaine.
446
00:33:02,720 --> 00:33:05,320
-Je suis honteuse
de vous avoir volée.
447
00:33:05,520 --> 00:33:08,960
-Tu es toujours honteuse,
mais tu recommences toujours.
448
00:33:09,200 --> 00:33:11,280
-Je ne suis pas bonne comme Camille
449
00:33:11,480 --> 00:33:15,320
et Madeleine.
-Je dois tout mettre sous clé?
450
00:33:15,520 --> 00:33:18,280
-Non, maman.
-Je ne te fouetterai pas.
451
00:33:18,480 --> 00:33:22,440
Mais tu es punie pour 3 jours
dans ta chambre. Au pain et à l'eau.
452
00:33:22,640 --> 00:33:24,320
Je ne veux plus te voir.
453
00:33:24,520 --> 00:33:27,200
Je ne veux pas
d'une menteuse comme fille.
454
00:33:28,240 --> 00:33:29,720
Excusez-moi.
455
00:33:30,240 --> 00:33:32,600
-Si nous allions jouer
au croquet?
456
00:33:32,800 --> 00:33:35,240
Sophie sanglote.
457
00:33:44,600 --> 00:33:48,320
Musique mélancolique
458
00:34:07,400 --> 00:34:09,200
-T'es une menteuse,
t'es une voleuse.
459
00:34:12,760 --> 00:34:14,840
C'est une menteuse,
c'est une voleuse.
460
00:34:28,240 --> 00:34:30,200
-On va perdre notre place
pour un sablé.
461
00:34:30,800 --> 00:34:32,600
-Comme vous êtes froussard!
462
00:34:34,560 --> 00:34:37,240
Vous savez, elle a bon fond,
cette petite.
463
00:34:37,440 --> 00:34:39,480
-Elle a de l'appétit pour le monde.
464
00:34:39,680 --> 00:34:41,720
-Oui. Mlle Sophie,
faudra pas le dire...
465
00:34:42,920 --> 00:34:44,680
Hurlements
466
00:34:45,680 --> 00:34:46,880
Elle crie.
467
00:34:53,440 --> 00:34:54,440
Mais elle est où?
468
00:34:55,000 --> 00:34:56,920
On fait quoi?
-Prévenons madame.
469
00:34:58,400 --> 00:35:01,520
Prends ton plateau,
le laisse pas ici.
470
00:35:02,120 --> 00:35:03,880
Hop, hop, hop!
471
00:35:05,200 --> 00:35:06,440
Sophie!
472
00:35:06,760 --> 00:35:09,840
Musique palpitante
473
00:35:10,080 --> 00:35:11,560
-Sophie!
474
00:35:12,400 --> 00:35:14,640
Alors?
-Rien.
475
00:35:15,160 --> 00:35:17,320
-Trouve-la! Sophie!
476
00:35:18,640 --> 00:35:19,520
-Sophie!
477
00:35:21,120 --> 00:35:22,320
Sophie!
478
00:35:24,800 --> 00:35:26,360
-Sophie!
479
00:35:28,160 --> 00:35:29,040
Sophie!
480
00:35:32,800 --> 00:35:34,400
-Sophie!
481
00:35:36,000 --> 00:35:36,800
-Sophie!
482
00:35:37,000 --> 00:35:38,840
-Pourvu
qu'elle ne soit pas à l'étang.
483
00:35:39,080 --> 00:35:40,560
-Et nos maris
qui ne sont pas rentrés...
484
00:35:40,760 --> 00:35:42,720
-Vous m'autorisez à aller chercher?
485
00:35:42,920 --> 00:35:44,440
-Tu sais où elle est?
-Peut-être.
486
00:35:44,640 --> 00:35:46,080
-Tu es pieds nus!
487
00:35:46,280 --> 00:35:47,800
-SOPHIE!
488
00:35:48,560 --> 00:35:50,040
SOPHIE!
489
00:35:51,560 --> 00:35:53,440
Musique palpitante
490
00:35:55,800 --> 00:35:57,160
-M. Paul,
491
00:35:57,400 --> 00:35:58,840
on peut savoir où vous allez?
492
00:35:59,080 --> 00:36:00,760
Le potager, c'est fait!
493
00:36:00,960 --> 00:36:02,360
C'est pas la peine.
494
00:36:02,560 --> 00:36:03,560
Il écoute rien.
495
00:36:03,760 --> 00:36:04,800
On se croirait
en 1789.
496
00:36:05,000 --> 00:36:05,840
-Sophie?
497
00:36:06,080 --> 00:36:07,640
-Fouillez-moi le théâtre
498
00:36:07,840 --> 00:36:09,720
de fond en comble!
499
00:36:15,320 --> 00:36:16,760
-Sophie?
500
00:36:16,960 --> 00:36:18,200
T'es là?
501
00:36:19,640 --> 00:36:21,040
-Paul!
502
00:36:25,840 --> 00:36:27,240
Merci.
503
00:36:33,440 --> 00:36:35,240
J'avais faim.
504
00:36:35,440 --> 00:36:37,040
-II faut rentrer.
505
00:36:37,240 --> 00:36:39,160
-Maman m'aime plus.
506
00:36:39,840 --> 00:36:42,160
-Moi non plus, mes parents
m'ont jamais aimé.
507
00:36:44,240 --> 00:36:46,600
-Sophie! Sophie!
508
00:36:47,760 --> 00:36:51,520
-Ne vous inquiétez pas,
ce n'est pas du sang.
509
00:36:51,720 --> 00:36:53,160
Ce sont des fruits écrasés.
510
00:36:59,720 --> 00:37:00,760
-Viens.
511
00:37:10,960 --> 00:37:12,240
-Vous m'en voulez encore?
512
00:37:16,640 --> 00:37:18,600
-Les enfants, vous êtes grands.
513
00:37:18,800 --> 00:37:19,960
Vous comprenez des choses.
514
00:37:21,440 --> 00:37:23,360
La vie nous oblige parfois...
515
00:37:23,560 --> 00:37:27,040
à prendre des décisions
qui font peur, ou de la peine.
516
00:37:27,240 --> 00:37:28,920
-C'est le départ pour l'Amérique?
517
00:37:33,120 --> 00:37:35,120
-Qui t'a parlé de l'Amérique?
518
00:37:35,680 --> 00:37:38,760
-Moi, je n'aurai pas de peine
à partir en Amérique.
519
00:37:38,960 --> 00:37:41,320
-Pourquoi on part pas?
-Nous aussi, on part.
520
00:37:41,520 --> 00:37:42,360
Dans 3 jours.
521
00:37:42,560 --> 00:37:43,480
Tout est prêt.
522
00:37:45,000 --> 00:37:46,280
-Qu'est-ce qu'on fera là-bas?
523
00:37:46,480 --> 00:37:49,200
-Vos pères avaient un ami
en Amérique, M. Fichini.
524
00:37:49,840 --> 00:37:52,800
Il laisse pour eux deux
une fortune en héritage.
525
00:37:53,600 --> 00:37:56,400
Nous avons du chagrin
de quitter nos terres.
526
00:37:56,600 --> 00:37:58,400
Mais vos papas
ne peuvent partir seuls.
527
00:37:58,600 --> 00:38:00,080
-On restera longtemps?
528
00:38:00,280 --> 00:38:01,880
-Un ou deux ans.
529
00:38:02,120 --> 00:38:03,720
-On y va en bateau?
530
00:38:03,920 --> 00:38:06,880
-Oui, c'est un long voyage.
C'est dangereux.
531
00:38:07,120 --> 00:38:09,160
Faudra être très sage.
Tu entends?
532
00:38:09,360 --> 00:38:10,360
Particulièrement Sophie.
533
00:38:11,280 --> 00:38:13,760
-II y a des tortues géantes, là-bas?
534
00:38:13,960 --> 00:38:15,640
Et des singes?
535
00:38:15,840 --> 00:38:17,640
-Des oiseaux-mouches?
Des buffles?
536
00:38:17,840 --> 00:38:20,280
Des perroquets? Des dinosaures?
537
00:38:20,760 --> 00:38:21,960
-Les enfants ont raison.
538
00:38:22,200 --> 00:38:23,520
Deux années passeront vite.
539
00:38:25,120 --> 00:38:27,160
Nous resterons tous ensemble.
540
00:38:32,760 --> 00:38:35,960
Musique mélancolique
541
00:39:26,400 --> 00:39:27,520
-Baptistin.
542
00:39:27,720 --> 00:39:29,120
-Faites le tour.
543
00:39:31,880 --> 00:39:33,560
-Mon père m'a écrit ce billet.
544
00:39:33,760 --> 00:39:36,360
-Je vous en fais la lecture?
-Oui.
545
00:39:36,560 --> 00:39:38,400
-"Ma chère Sophie,
546
00:39:38,600 --> 00:39:42,480
"je t'offre ce canif pour
que tu apprennes comme une grande
547
00:39:42,680 --> 00:39:44,560
"à couper toi-même
548
00:39:44,760 --> 00:39:46,960
"tes tartines et tes fruits."
549
00:39:47,760 --> 00:39:49,840
-C'est tout?
-C'est tout.
550
00:39:50,080 --> 00:39:52,320
-Même pas une signature de papa?
551
00:39:52,520 --> 00:39:55,240
-Non, pas de papa.
Mais je reconnais son écriture.
552
00:39:55,880 --> 00:39:57,800
-Je peux couper
une tranche de pain?
553
00:39:58,000 --> 00:40:00,240
-Non, mademoiselle, ce pain
554
00:40:00,440 --> 00:40:02,360
a déjà sa destinée.
555
00:40:02,560 --> 00:40:04,640
Il finira dans ma chapelure.
556
00:40:05,880 --> 00:40:07,640
Musique entraînante
557
00:40:35,760 --> 00:40:37,400
Rugissement
558
00:40:43,440 --> 00:40:44,960
-Vous êtes là, Sophie.
559
00:40:45,680 --> 00:40:48,360
Faut vous habiller,
vous déjeunez avec votre mère.
560
00:40:48,560 --> 00:40:51,320
-Pour ma dînette, j'aurais besoin
561
00:40:51,520 --> 00:40:53,360
de salade, de l'huile, du vinaigre.
562
00:40:53,560 --> 00:40:54,760
Merci de vous en occuper.
563
00:40:54,960 --> 00:40:56,920
-Pour la salade,
564
00:40:57,160 --> 00:40:58,560
je vais réfléchir.
565
00:40:58,760 --> 00:40:59,800
L'huile et le vinaigre,
566
00:41:00,000 --> 00:41:02,960
pas question. Vous feriez
des taches sur vos vêtements.
567
00:41:03,200 --> 00:41:05,120
Sophie crie.
568
00:41:05,320 --> 00:41:08,160
Elles hurlent en chœur.
569
00:41:08,360 --> 00:41:11,440
-Maintenant, tu disparais.
570
00:41:11,640 --> 00:41:13,600
Et gentiment.
-Allez.
571
00:41:13,800 --> 00:41:15,560
-C'est pour ma poupée.
572
00:41:15,760 --> 00:41:17,200
-Elle en a, de la chance.
573
00:41:17,400 --> 00:41:18,920
-Elle a pas été gâtée,
jusque-là.
574
00:41:19,520 --> 00:41:21,720
-Les garçons, au travail.
575
00:41:26,440 --> 00:41:28,240
-Oh! Flûte!
576
00:41:28,800 --> 00:41:30,400
J'ai oublié votre chapeau.
577
00:41:33,520 --> 00:41:36,040
Je reviens tout de suite.
578
00:41:41,480 --> 00:41:43,080
-T'as encore faim?
579
00:41:44,680 --> 00:41:48,200
C'est pas bon, la salade.
C'est pas bon.
580
00:41:51,200 --> 00:41:54,400
Musique intrigante
581
00:42:49,600 --> 00:42:51,880
Elle chantonne.
582
00:42:53,760 --> 00:42:56,800
Ma poupée va manger
des poissons bien salés.
583
00:42:57,160 --> 00:43:00,480
Ma poupée va manger
des poissons bien salés.
584
00:43:00,840 --> 00:43:04,080
Ma poupée va manger
des poissons bien salés.
585
00:43:04,280 --> 00:43:05,960
Elle chantonne.
586
00:43:06,840 --> 00:43:10,240
Musique intrigante
587
00:43:21,680 --> 00:43:23,480
C'est meilleur, le poisson.
588
00:43:26,840 --> 00:43:28,600
Des voix approchent.
589
00:43:50,280 --> 00:43:52,280
-Mademoiselle Sophie?
590
00:43:53,720 --> 00:43:54,800
Mademoiselle Sophie?
591
00:43:57,080 --> 00:43:59,040
Mademoiselle Sophie!
592
00:43:59,240 --> 00:44:00,720
-Mes poissons!
593
00:44:01,680 --> 00:44:03,200
lls sont où?
594
00:44:03,400 --> 00:44:05,360
Sophie!
-Je vais la trouver.
595
00:44:05,560 --> 00:44:07,480
-Vous allez le payer.
-C'est pas moi.
596
00:44:07,680 --> 00:44:09,200
Mademoiselle Sophie?
597
00:44:10,240 --> 00:44:12,840
C'est pas ma faute. Elle était là.
-Mes poissons!
598
00:44:13,080 --> 00:44:14,360
-Cherchez les poissons.
599
00:44:14,560 --> 00:44:15,440
-Elle était là.
600
00:44:15,640 --> 00:44:17,920
Avec sa poupée, sa salade...
Toute sage.
601
00:44:18,160 --> 00:44:20,760
Je vais la trouver.
-Sophie!
602
00:44:20,960 --> 00:44:23,360
-Je m'en occupe, vous inquiétez pas.
603
00:44:23,560 --> 00:44:25,280
Sophie!
-Mes poissons...
604
00:44:25,800 --> 00:44:26,920
-Mademoiselle Sophie...
605
00:44:27,600 --> 00:44:30,120
Vous entendez pas
qu'on vous appelle?
606
00:44:30,320 --> 00:44:33,120
Dites-moi que vous n'avez pas
touché aux poissons.
607
00:44:37,360 --> 00:44:39,240
Cri d'horreur
608
00:44:40,080 --> 00:44:41,200
Elle...
609
00:44:50,280 --> 00:44:53,040
-C'est pas moi qui ai tué
ma bonne. C'est pas moi!
610
00:44:54,160 --> 00:44:55,680
-Noémie!
-Qu'as-tu fait?
611
00:44:55,880 --> 00:44:57,480
Qu'est-ce que t'as fait?
612
00:44:57,680 --> 00:44:59,600
Qu'est-ce que t'as fait?
613
00:45:01,640 --> 00:45:05,960
Musique douce
614
00:45:17,200 --> 00:45:19,480
-Vous êtes toujours fâchée
contre moi?
615
00:45:19,840 --> 00:45:21,880
-Mademoiselle, je ne vous parle plus.
616
00:45:22,120 --> 00:45:22,920
-Plus du tout?
617
00:45:23,160 --> 00:45:24,800
-Non. Plus un mot.
618
00:45:26,360 --> 00:45:29,640
-Ma bonne, pour mes amies
de Fleurville et Paul,
619
00:45:29,840 --> 00:45:31,920
je voudrais faire un thé.
620
00:45:33,360 --> 00:45:34,760
Noémie...
621
00:45:35,600 --> 00:45:38,800
Je disais, pour mes amies
de Fleurville et Paul,
622
00:45:39,880 --> 00:45:41,920
je voudrais faire un thé.
623
00:45:42,160 --> 00:45:44,120
J'aurais besoin d'un peu de thé,
624
00:45:44,320 --> 00:45:45,600
du sucre
625
00:45:45,800 --> 00:45:48,280
et du lait.
-Vous me prenez pour une idiote?
626
00:45:48,520 --> 00:45:49,920
-Pas du tout.
627
00:45:50,960 --> 00:45:52,800
-Votre mère vous a mise
au pain et à l'eau.
628
00:45:53,000 --> 00:45:55,880
Votre gourmandise
vous fait inventer cette histoire.
629
00:45:56,680 --> 00:45:59,320
-Je vais mettre quoi,
dans le pot de lait?
630
00:45:59,520 --> 00:46:01,040
-Vous allez dénicher une idée.
631
00:46:01,760 --> 00:46:04,200
-J'ai promis à maman
que j'avais plus d'idées.
632
00:46:04,400 --> 00:46:07,440
-Oubliez ça et rejoignez
vos amis dans le salon.
633
00:46:08,920 --> 00:46:11,080
Non! Qu'est-ce que j'ai dit?
634
00:46:11,280 --> 00:46:13,520
C'est le dernier jour.
Je ne veux plus vous voir.
635
00:46:15,400 --> 00:46:17,280
Allez! Ouste!
636
00:46:23,880 --> 00:46:25,480
Elle pleurait pour de vrai?
637
00:46:25,960 --> 00:46:27,040
-Oui.
638
00:46:27,520 --> 00:46:28,680
-Vas-y.
639
00:46:31,320 --> 00:46:32,280
Allez!
640
00:46:32,720 --> 00:46:35,400
Cris
-Raté.
641
00:46:36,000 --> 00:46:37,160
Dommage.
642
00:46:38,920 --> 00:46:42,800
Ils continuent de jouer.
643
00:46:51,000 --> 00:46:53,280
Musique intrigante
644
00:47:18,560 --> 00:47:19,800
-Coucou, ça travaille?
645
00:47:20,840 --> 00:47:22,760
-Bien, la malle en osier...
646
00:47:24,800 --> 00:47:25,880
Hennissement
647
00:47:33,280 --> 00:47:35,240
Musique palpitante
648
00:47:54,560 --> 00:47:56,960
-Je vous ai fait du thé.
649
00:47:57,560 --> 00:47:59,760
-Attention aux bougies,
tu vas les éteindre.
650
00:47:59,960 --> 00:48:01,240
-T'étais où, Sophie?
651
00:48:01,440 --> 00:48:03,680
-On arrête de jouer,
on boit le thé.
652
00:48:04,320 --> 00:48:05,520
-C'est moi qui vous sers.
653
00:48:05,720 --> 00:48:07,680
Je verse le thé.
654
00:48:07,960 --> 00:48:09,560
-Merci.
655
00:48:11,480 --> 00:48:13,120
-Je mets un sucre.
656
00:48:16,600 --> 00:48:18,680
Et j'ai même du lait.
657
00:48:18,880 --> 00:48:20,120
-C'est trop d'honneur!
658
00:48:20,320 --> 00:48:22,040
-Rien n'est assez bien
pour mes amis.
659
00:48:22,240 --> 00:48:23,400
-II est bizarre.
660
00:48:24,000 --> 00:48:25,640
-II est fait depuis longtemps.
661
00:48:27,360 --> 00:48:30,480
-C'est pas du thé!
-C'est dégoûtant.
662
00:48:30,680 --> 00:48:31,720
-Ah, vous trouvez?
663
00:48:32,280 --> 00:48:33,760
-Tu trouves ça bon?
664
00:48:33,960 --> 00:48:35,480
Alors, bois le tien.
665
00:48:37,320 --> 00:48:39,320
Pourquoi tu ne bois pas?
666
00:48:44,720 --> 00:48:46,800
-Délicieux. C'est vous,
667
00:48:47,000 --> 00:48:49,200
les enfants gâtés.
Rien n'est assez bon.
668
00:48:49,400 --> 00:48:52,080
-On peut trouver
ton thé très mauvais.
669
00:48:52,600 --> 00:48:53,400
-Imbuvable.
670
00:48:54,720 --> 00:48:56,720
-Dis que t'as trouvé ça délicieux!
671
00:48:56,920 --> 00:48:58,080
-Arrête!
672
00:48:58,280 --> 00:48:59,760
-Arrêtez!
673
00:48:59,960 --> 00:49:04,040
C'est pas la peine de se disputer.
Juste pour un thé!
674
00:49:04,240 --> 00:49:06,160
-Arrête, Sophie! Arrête!
675
00:49:06,360 --> 00:49:08,400
Cris
-Qu'y a-t-il?
676
00:49:08,600 --> 00:49:09,720
Camille!
677
00:49:10,720 --> 00:49:14,360
-Avec Madeleine,
on les empêchait de jouer trop fort.
678
00:49:14,640 --> 00:49:15,800
-Jouer?
679
00:49:16,000 --> 00:49:17,520
T'appelles ça jouer?
680
00:49:19,800 --> 00:49:21,360
(-Demandez à Paul.)
681
00:49:22,000 --> 00:49:24,040
-Paul, tu n'es pas honteux
de te battre
682
00:49:24,240 --> 00:49:25,280
pour rien?
683
00:49:25,480 --> 00:49:29,440
-Ce n'est pas pour rien. Elle a voulu
nous empoisonner avec son thé.
684
00:49:29,640 --> 00:49:31,680
Elle nous a forcés à le boire.
685
00:49:36,840 --> 00:49:39,200
-Mais... d'où vient ce thé, Sophie?
686
00:49:39,640 --> 00:49:42,640
-Je l'ai fait avec l'eau
de l'écuelle du chien.
687
00:49:45,560 --> 00:49:47,400
-C'est de la craie!
688
00:49:47,600 --> 00:49:48,400
-Pour le sucre.
689
00:49:51,480 --> 00:49:52,600
-Viens.
690
00:49:54,960 --> 00:49:56,080
Notre Sophie...
691
00:49:56,280 --> 00:49:58,800
est douée d'imagination
pour faire des sottises.
692
00:49:59,000 --> 00:50:01,520
-Je vous demande pardon, maman.
693
00:50:04,960 --> 00:50:06,560
-"Je suis trop fatiguée...
694
00:50:06,760 --> 00:50:08,520
"pour la punir."
695
00:50:10,200 --> 00:50:11,560
-Eh bien, nous te pardonnons.
696
00:50:11,760 --> 00:50:13,560
Nous te pardonnons, n'est-ce pas?
697
00:50:13,760 --> 00:50:14,680
-OUI!
698
00:50:14,880 --> 00:50:17,560
-Aucune punition ne ternira
la joie des derniers moments
699
00:50:17,760 --> 00:50:20,120
passés ensemble. D'accord?
700
00:50:20,320 --> 00:50:22,400
-OUI!
-Embrassez-vous.
701
00:50:25,600 --> 00:50:27,200
Tout ira bien.
702
00:50:27,920 --> 00:50:29,680
-Je vais avoir besoin
de votre aide.
703
00:50:29,880 --> 00:50:32,920
C'est ma poupée.
-Qu'est-ce qu'elle a?
704
00:50:33,560 --> 00:50:34,480
-Elle est morte.
705
00:50:34,680 --> 00:50:37,160
Cris de joie
706
00:50:39,160 --> 00:50:42,160
Une cloche sonne.
707
00:50:42,360 --> 00:50:45,760
Musique grandiose
708
00:51:45,200 --> 00:51:49,040
-E, I, E, I, E, I...
709
00:51:49,880 --> 00:51:53,240
-A, O, A, O.
710
00:52:25,240 --> 00:52:27,320
-Bon voyage vers la mer.
711
00:52:28,360 --> 00:52:29,800
-Au fait, comment
712
00:52:30,000 --> 00:52:31,960
elle s'appelle?
-Elle n'a pas de nom.
713
00:52:32,200 --> 00:52:32,960
-Si.
714
00:52:33,680 --> 00:52:34,880
Poupée.
715
00:52:35,120 --> 00:52:36,600
-Adieu, poupée laide.
716
00:52:36,800 --> 00:52:38,160
-Adieu, poupée pourrie.
717
00:52:38,360 --> 00:52:41,480
-Adieu poupée,
tellement moche et laide
718
00:52:41,680 --> 00:52:43,480
et tellement horrible
et brûlée
719
00:52:43,680 --> 00:52:45,120
que je ne t'aime plus.
720
00:52:45,320 --> 00:52:46,840
Cris et rires
721
00:52:53,280 --> 00:52:55,120
Arrête! Paul, arrête!
722
00:52:55,320 --> 00:52:58,200
Cris
723
00:53:02,400 --> 00:53:04,440
Rires
724
00:53:06,720 --> 00:53:10,080
-L'AMÉRIQUE! L'AMÉRIQUE!
725
00:53:24,720 --> 00:53:26,720
-Camille! Madeleine!
726
00:53:26,920 --> 00:53:28,600
-Camille!
727
00:53:37,400 --> 00:53:38,800
-Allez, stop!
728
00:53:42,160 --> 00:53:44,280
C'est loin de l'Afrique, l'Amérique?
729
00:53:44,480 --> 00:53:47,080
Murmures
730
00:53:53,120 --> 00:53:55,040
Gazouillis
731
00:54:01,400 --> 00:54:05,520
-On part sans goûter les cerises.
Gaspard dit qu'elles sont pas mûres.
732
00:54:09,800 --> 00:54:11,280
Elles sont presque bonnes.
733
00:54:19,720 --> 00:54:21,520
Agenouillez-vous, madame.
734
00:54:22,960 --> 00:54:24,480
Sur le bateau,
735
00:54:24,680 --> 00:54:28,120
avec le vent du large,
votre voix va revenir, c'est certain.
736
00:54:40,280 --> 00:54:42,440
-Dors, mon enfant
737
00:54:44,480 --> 00:54:46,160
Si douce
738
00:54:46,400 --> 00:54:48,440
Que plus rien ne t'atteigne
739
00:54:49,440 --> 00:54:51,960
Ni l'écume ni la mousse
740
00:54:52,200 --> 00:54:54,960
D'une mer incertaine
741
00:54:55,200 --> 00:54:57,880
Vers qui la vie nous mène
742
00:54:58,320 --> 00:55:01,040
Dors mon enfant si belle
743
00:55:01,240 --> 00:55:03,320
Et que les flots grondants
744
00:55:04,440 --> 00:55:07,040
Ces vagues jusqu'au ciel
745
00:55:07,240 --> 00:55:10,160
D'un furieux océan
746
00:55:10,360 --> 00:55:13,160
T'épargnent pour longtemps
747
00:55:14,240 --> 00:55:18,120
Musique douce
748
00:55:28,400 --> 00:55:30,040
Dors mon enfant confiante
749
00:55:31,400 --> 00:55:34,160
Tu as bien plus, je crois
750
00:55:34,360 --> 00:55:35,960
De courage, ma vaillante
751
00:55:37,360 --> 00:55:40,160
Que ta mère qui déjà
752
00:55:40,360 --> 00:55:43,080
Se débat et se noie
753
00:55:43,280 --> 00:55:46,280
Dors mon enfant si douce
754
00:55:46,480 --> 00:55:48,280
La vie qui est en toi
755
00:55:49,360 --> 00:55:52,160
La force qui te pousse
756
00:55:52,360 --> 00:55:55,120
Si je pars, t'aidera
757
00:55:55,320 --> 00:55:58,160
À te passer de moi
758
00:55:58,360 --> 00:56:00,760
Dors mon enfant si brave
759
00:56:01,360 --> 00:56:04,720
Je sais bien que toi seule
760
00:56:04,920 --> 00:56:07,200
T'accrochera à l'épave
761
00:56:07,400 --> 00:56:09,880
Triomphera des écueils
762
00:56:10,440 --> 00:56:13,120
Du liquide cercueil
763
00:56:13,360 --> 00:56:16,040
Dors mon enfant, je t'aime
764
00:56:16,240 --> 00:56:19,040
Je t'aime, ne crains rien
765
00:56:19,240 --> 00:56:22,080
Car je sais que si même
766
00:56:22,280 --> 00:56:23,920
Je m'en allais demain
767
00:56:28,320 --> 00:56:31,200
Tu trouverais ton chemin
768
00:56:40,080 --> 00:56:43,440
Une horloge sonne.
769
00:56:49,240 --> 00:56:51,520
-Vous voilà désormais chez moi.
770
00:56:51,720 --> 00:56:53,920
Dans le château de Fleurville.
771
00:56:54,160 --> 00:56:56,480
C'est là que je vis
avec mes deux filles,
772
00:56:56,680 --> 00:56:59,360
vous les connaissez,
mes petites filles modèles.
773
00:57:00,080 --> 00:57:03,880
Nous sommes à quelques kilomètres
au sud du château de Sophie.
774
00:57:04,120 --> 00:57:05,800
Pauvre Sophie...
775
00:57:07,120 --> 00:57:09,960
Le voyage en Amérique
a été pour elle une horreur.
776
00:57:18,480 --> 00:57:22,480
J'ai le regret de vous apprendre
que leur bateau a fait naufrage.
777
00:57:22,680 --> 00:57:26,280
Mme de Réan a disparu en mer
pendant la catastrophe.
778
00:57:27,520 --> 00:57:31,120
Musique mélancolique
779
00:57:37,800 --> 00:57:42,600
Sophie s'est accrochée au dos de son
père et ils ont rejoint une chaloupe.
780
00:57:43,720 --> 00:57:45,960
De Paul et sa famille,
plus de nouvelles.
781
00:57:46,200 --> 00:57:48,600
Mais on sait
qu'ils sont encore en vie.
782
00:57:51,320 --> 00:57:52,840
Mais ce n'est pas tout.
783
00:57:53,440 --> 00:57:55,400
Le destin s'est acharné sur Sophie.
784
00:57:56,080 --> 00:57:58,360
Quelques mois après son arrivée
en Amérique,
785
00:57:58,560 --> 00:58:00,280
son père s'est remarié
avec une femme
786
00:58:00,480 --> 00:58:02,280
de la famille Fichini.
787
00:58:02,840 --> 00:58:05,720
Puis, il est tombé malade et...
788
00:58:05,920 --> 00:58:07,840
à son tour, il est mort.
789
00:58:08,600 --> 00:58:10,600
Sophie a été confiée
à sa belle-mère,
790
00:58:10,800 --> 00:58:12,400
Mme Fichini.
791
00:58:13,760 --> 00:58:16,520
La seule bonne chose
dans cette histoire,
792
00:58:16,720 --> 00:58:19,360
c'est que Mme Fichini a décidé
de quitter l'Amérique
793
00:58:19,560 --> 00:58:21,440
et de revenir en France.
794
00:58:22,280 --> 00:58:26,480
Elles sont arrivées au château,
on ne les a pas encore revues.
795
00:58:28,640 --> 00:58:30,600
Sophie, orpheline...
796
00:58:31,920 --> 00:58:33,760
Je n'arrive pas à y croire.
797
00:58:34,640 --> 00:58:36,600
Tout cela a été si soudain!
798
00:58:37,760 --> 00:58:39,960
En une année,
cette enfant aura tout perdu.
799
00:58:41,480 --> 00:58:43,280
-Maman!
800
00:58:51,120 --> 00:58:53,040
Maman!
801
00:58:53,240 --> 00:58:54,880
Maman! Venez vite!
802
00:58:55,120 --> 00:58:57,840
Y a eu un accident sur la route!
803
00:58:58,400 --> 00:59:01,760
-Va prévenir le garde-chasse.
Je vous rejoins à la barrière.
804
00:59:01,960 --> 00:59:03,240
Ta sœur est là-bas?
805
00:59:03,440 --> 00:59:06,840
-Oui. La dame est couverte de sang.
806
00:59:07,800 --> 00:59:09,880
Cris
807
00:59:12,560 --> 00:59:14,560
-Madame...
-Camille, prends ça.
808
00:59:15,000 --> 00:59:17,880
Viens, viens. Viens par ici.
809
00:59:18,120 --> 00:59:19,240
Hop. Viens.
810
00:59:20,280 --> 00:59:21,880
Pose le sac.
811
00:59:22,120 --> 00:59:23,600
Aide-la à marcher.
812
00:59:23,800 --> 00:59:25,360
Allez sur le banc.
813
00:59:26,800 --> 00:59:28,080
Madame?
814
00:59:28,280 --> 00:59:30,240
-Madame!
815
00:59:31,680 --> 00:59:33,760
-Maman.
-Joseph!
816
00:59:34,320 --> 00:59:37,400
-On s'occupe des gens.
-Joseph!
817
00:59:39,720 --> 00:59:42,400
Gémissements
818
00:59:45,960 --> 00:59:47,840
-Moi, c'est Camille.
819
00:59:48,080 --> 00:59:50,560
Et toi, comment tu t'appelles?
-Marguerite.
820
00:59:50,760 --> 00:59:51,560
-Joseph!
821
00:59:55,520 --> 00:59:56,640
-Camille!
822
00:59:57,480 --> 00:59:59,640
Hennissement
823
01:00:00,320 --> 01:00:01,680
-Maman, voici Marguerite.
824
01:00:01,880 --> 01:00:03,920
-Maman, le monsieur!
825
01:00:05,120 --> 01:00:06,920
-Restez ici, les filles.
826
01:00:09,520 --> 01:00:10,600
-Allez...
827
01:00:13,680 --> 01:00:17,080
-Nous allons vous secourir.
Ne vous inquiétez pas.
828
01:00:18,320 --> 01:00:19,360
Non, ne bougez pas.
829
01:00:19,560 --> 01:00:20,560
Bougez pas.
830
01:00:21,680 --> 01:00:23,280
Ne regardez pas votre bras.
831
01:00:24,920 --> 01:00:26,880
-Allez, je m'en occupe.
-Sûr, Nicaise?
832
01:00:27,120 --> 01:00:28,480
Couvrez-le.
833
01:00:28,680 --> 01:00:30,120
-C'est pour le cheval.
834
01:00:30,320 --> 01:00:32,560
-Maman!
-Ça va.
835
01:00:33,520 --> 01:00:35,760
-Maman!
-Les petites, là-bas...
836
01:00:37,160 --> 01:00:38,720
-Faut dételer les chevaux.
837
01:00:38,920 --> 01:00:41,560
Ils vont crever!
-Madame, vous m'entendez?
838
01:00:41,760 --> 01:00:44,680
C'est sa fille, là-bas?
839
01:00:48,280 --> 01:00:51,360
Musique mélancolique
840
01:00:59,200 --> 01:01:01,040
-Emmenez cette enfant au château.
841
01:01:01,240 --> 01:01:03,120
Faites-lui prendre un bain.
-Maman.
842
01:01:03,320 --> 01:01:05,880
Je t'aime.
-Je renverrai la carriole.
843
01:01:06,120 --> 01:01:08,240
Allez chercher le médecin.
Cocher!
844
01:01:10,720 --> 01:01:12,840
-Marguerite!
845
01:01:13,080 --> 01:01:15,240
Viens avec nous.
846
01:01:16,240 --> 01:01:17,680
-Viens, viens.
847
01:01:17,880 --> 01:01:19,760
-Rentre avec Élisa.
848
01:01:19,960 --> 01:01:21,840
J'arrive avec ta maman.
-Je veux pas.
849
01:01:23,880 --> 01:01:26,240
Non, je n'ai pas envie.
850
01:01:26,840 --> 01:01:29,440
-On l'emmène chez le docteur,
ta maman.
851
01:01:29,640 --> 01:01:31,880
On l'emmène chez le docteur.
Viens.
852
01:01:32,120 --> 01:01:34,840
-Maman!
-On va prendre un bain, viens.
853
01:01:36,920 --> 01:01:41,320
-Celle-là, je l'appelle Emma et elle,
Lucie, laquelle tu préfères?
854
01:01:42,680 --> 01:01:44,400
-Lucie.
855
01:01:47,440 --> 01:01:49,440
-Tiens, je te la donne.
856
01:01:50,960 --> 01:01:52,960
-Y a personne avec vous?
857
01:01:53,200 --> 01:01:54,720
Où est Élisa?
858
01:01:54,920 --> 01:01:59,320
-Elle est allée chercher
des chaussons pour Marguerite.
859
01:02:01,400 --> 01:02:02,640
-Venez.
860
01:02:07,360 --> 01:02:09,960
Viens.
-Qu'est-ce qu'il a dit, le médecin?
861
01:02:10,200 --> 01:02:12,160
-Que ta maman était très faible.
862
01:02:12,360 --> 01:02:15,680
Tu peux la voir, mais
pas très longtemps. D'accord?
863
01:02:15,880 --> 01:02:16,960
Viens.
864
01:02:17,920 --> 01:02:19,560
Tu m'attends ici.
865
01:02:23,760 --> 01:02:26,160
Lena, s'il vous plaît.
866
01:02:28,720 --> 01:02:30,920
-Viens, Marguerite.
-Bonne nouvelle.
867
01:02:31,160 --> 01:02:32,960
-Je vous laisse.
868
01:02:38,880 --> 01:02:40,960
-Comment s'appelle cette poupée?
869
01:02:43,960 --> 01:02:47,800
Elle chantonne.
870
01:02:59,720 --> 01:03:00,960
-Sophie!
871
01:03:03,280 --> 01:03:04,640
-Attends-moi, Madeleine!
872
01:03:08,400 --> 01:03:10,200
-Sophie!
873
01:03:12,000 --> 01:03:13,920
Rires
-Sophie!
874
01:03:16,520 --> 01:03:18,040
-Oh!
875
01:03:18,240 --> 01:03:19,680
-Sophie, t'as pas changé.
876
01:03:21,120 --> 01:03:23,200
Musique menaçante
877
01:03:34,160 --> 01:03:37,480
Hennissement
-Vous êtes le majordome?
878
01:03:37,680 --> 01:03:39,360
-Joseph,
l'homme à tout faire.
879
01:03:39,560 --> 01:03:41,680
Nous n'avons pas de majordome.
880
01:03:41,880 --> 01:03:43,440
-Annoncez Mme Fichini.
881
01:03:43,640 --> 01:03:44,640
-Très bien.
882
01:03:47,000 --> 01:03:47,920
-Mesdemoiselles?
883
01:03:48,160 --> 01:03:49,160
-Bonjour, madame.
884
01:03:49,360 --> 01:03:50,320
-Madame.
885
01:03:50,520 --> 01:03:53,560
-Descendez, idiote.
Vous vouliez voir vos amies.
886
01:03:55,320 --> 01:03:58,320
Mademoiselle, vous n'avez pas
de langue pour répondre?
887
01:03:58,520 --> 01:04:00,160
-Merci, maman.
888
01:04:00,360 --> 01:04:02,720
-Madame est ravie,
elle vous attend au salon.
889
01:04:10,320 --> 01:04:11,760
Mme Fichini.
890
01:04:13,240 --> 01:04:15,840
-Soyez la bienvenue chez moi.
-Madame.
891
01:04:17,000 --> 01:04:19,080
-Mon amie, Mme de Rosbourg.
892
01:04:19,280 --> 01:04:20,160
-Madame.
-Bonjour.
893
01:04:20,960 --> 01:04:23,680
-Me voici, chères dames.
Me voici avec Sophie,
894
01:04:23,880 --> 01:04:25,440
comme saint Roch et son chien.
895
01:04:25,640 --> 01:04:26,680
Elle s'est sauvée
896
01:04:26,880 --> 01:04:30,840
avec vos filles. J'imagine,
car elles ne se sont pas présentées.
897
01:04:31,080 --> 01:04:32,720
-Oui. Installez-vous.
898
01:04:32,920 --> 01:04:35,280
C'est Camille, Madeleine
et Marguerite,
899
01:04:35,480 --> 01:04:37,640
la petite de Mme de Rosbourg.
900
01:04:39,960 --> 01:04:41,200
Quelle belle toilette!
901
01:04:41,400 --> 01:04:43,320
Nous ne méritons pas tant d'élégance,
902
01:04:43,520 --> 01:04:45,080
avec nos tenues toutes simples.
903
01:04:45,280 --> 01:04:47,960
-Comment donc, vous valez
la peine qu'on s'habille.
904
01:04:48,200 --> 01:04:50,720
Il faut user ses vieilles robes
à la campagne.
905
01:04:50,920 --> 01:04:53,160
Je vais me mettre là.
-D'accord.
906
01:04:56,120 --> 01:04:59,480
Elle crie.
907
01:04:59,680 --> 01:05:01,400
Laissez, Joseph, ça ira.
908
01:05:02,400 --> 01:05:04,160
Elsa, aidez-moi.
-Enfin!
909
01:05:04,360 --> 01:05:05,920
-Pardon.
910
01:05:10,080 --> 01:05:10,960
-Bien.
911
01:05:13,280 --> 01:05:16,080
Moi, je m'étonne
de votre homme à tout faire.
912
01:05:16,920 --> 01:05:17,840
-Joseph?
913
01:05:18,080 --> 01:05:22,160
-J'ignore son nom, mais il n'a rien
à faire dans une maison respectable.
914
01:05:24,120 --> 01:05:26,280
-S'est-il mal comporté
à votre égard?
915
01:05:27,200 --> 01:05:28,480
-II est bien trop beau.
916
01:05:28,960 --> 01:05:31,120
Les beaux valets jettent le trouble.
917
01:05:31,320 --> 01:05:33,600
On vous les envie,
on vous les dérobe.
918
01:05:33,800 --> 01:05:35,840
Moi, je les choisis biscornus.
919
01:05:36,080 --> 01:05:38,120
Et laids.
C'est le seul moyen
920
01:05:38,360 --> 01:05:39,600
de garder les domestiques.
921
01:05:39,800 --> 01:05:40,960
Personne n'en veut.
922
01:05:41,200 --> 01:05:43,200
Ils vous sont attachés,
bon gré mal gré.
923
01:05:43,400 --> 01:05:47,600
Well... Il faut bénir le ciel
de la laideur des petites gens.
924
01:05:52,960 --> 01:05:55,160
Ah... Pardon.
925
01:05:55,360 --> 01:05:57,120
Trop tard. Ouh!
926
01:05:57,680 --> 01:05:58,960
-Oh, il neige!
927
01:06:02,680 --> 01:06:04,200
Cris de joie
928
01:06:04,400 --> 01:06:06,400
-Tiens, Sophie, prends ça!
929
01:06:07,120 --> 01:06:09,440
Cris des enfants
930
01:06:10,720 --> 01:06:12,200
-Perdu!
931
01:06:12,400 --> 01:06:14,320
Rires
932
01:06:17,120 --> 01:06:21,120
Musique douce
933
01:06:21,960 --> 01:06:22,960
-Regarde.
934
01:06:26,200 --> 01:06:29,360
-Oh! Elles sont belles, tes fleurs.
935
01:06:29,840 --> 01:06:32,360
-C'est les seules
qui poussent en hiver.
936
01:06:32,560 --> 01:06:34,480
Bientôt, il y aura les crocus.
937
01:06:34,680 --> 01:06:36,440
-Je vais grimper.
938
01:06:36,640 --> 01:06:39,680
-Avec ta robe?
-Je m'en moque.
939
01:06:42,360 --> 01:06:45,680
-II ne faut pas écraser
les fleurs de Madeleine!
940
01:06:45,880 --> 01:06:47,960
-Quelle rabat-joie!
941
01:06:48,480 --> 01:06:49,680
-Je les ai plantées.
942
01:06:49,880 --> 01:06:54,280
T'aimerais que je te dise...
-Tes fleurs sont nulles.
943
01:07:04,440 --> 01:07:06,400
Vous aimez les pommes de pin?
944
01:07:07,400 --> 01:07:09,160
-Aïe!
-Raté.
945
01:07:10,120 --> 01:07:10,880
Je t'ai fait mal?
946
01:07:11,160 --> 01:07:12,400
Oh, désolée!
947
01:07:12,600 --> 01:07:14,160
-Une autre, allez!
948
01:07:14,360 --> 01:07:15,960
Une autre!
949
01:07:16,200 --> 01:07:17,920
Ouais, une autre!
950
01:07:18,160 --> 01:07:22,400
-Ah! Je vois que quelqu'un aime ça!
951
01:07:23,440 --> 01:07:24,880
-T'es pas très gentille
952
01:07:25,120 --> 01:07:26,600
avec Marguerite.
953
01:07:27,440 --> 01:07:28,360
-Attention, Sophie!
954
01:07:28,960 --> 01:07:29,960
-Je te promets.
955
01:07:31,400 --> 01:07:34,320
-C'est la 1re qui t'a fait mal?
-C'est la 1re.
956
01:07:34,520 --> 01:07:37,440
-T'es pas gentille, Sophie, vraiment.
957
01:07:37,640 --> 01:07:40,600
T'écrases mes fleurs,
tu lui donnes une pomme de pin
958
01:07:40,800 --> 01:07:42,480
sur la tête. T'es méchante
959
01:07:42,680 --> 01:07:43,720
avec elle.
960
01:07:43,920 --> 01:07:45,560
-Oh!
961
01:07:45,760 --> 01:07:48,240
Ça... Ah, ah, ah!
962
01:07:50,160 --> 01:07:52,760
Gémissements
-Ça va, Sophie? Tu t'es fait mal?
963
01:07:53,480 --> 01:07:55,800
-Non, ça va.
-II ne faut pas écraser
964
01:07:56,000 --> 01:07:58,240
les roses de Noël!
965
01:07:59,680 --> 01:08:01,880
Cri
-Arrêtez, les filles.
966
01:08:02,120 --> 01:08:03,160
-Me touche pas,
967
01:08:03,360 --> 01:08:04,320
toi!
968
01:08:06,640 --> 01:08:07,920
Qu'est-ce qui te prend?
969
01:08:08,160 --> 01:08:10,200
Hein? Hein?
-Arrête, Sophie!
970
01:08:10,400 --> 01:08:11,720
T'as vu ce que t'as fait?
971
01:08:12,240 --> 01:08:14,160
-On va rapporter ça à ta mère!
972
01:08:14,360 --> 01:08:16,680
-Ma mère, elle est morte!
973
01:08:16,880 --> 01:08:19,040
-T'es pas chez toi, ici.
974
01:08:19,240 --> 01:08:20,800
-Maman!
-T'es pas chez toi.
975
01:08:21,000 --> 01:08:22,360
Tu fais pas ce que tu veux.
976
01:08:22,560 --> 01:08:24,640
-Maman!
-T'es chez les Fleurville.
977
01:08:26,320 --> 01:08:28,480
T'es vraiment peste avec les autres.
978
01:08:30,400 --> 01:08:32,720
-Allez, allez, entrez.
979
01:08:35,120 --> 01:08:36,880
Fermez la porte, Joseph.
980
01:08:37,200 --> 01:08:39,040
Peut-on savoir ce qui s'est passé?
981
01:08:39,720 --> 01:08:41,120
-C'est Sophie!
982
01:08:45,400 --> 01:08:47,920
-Ça m'en fait deux.
Ça m'en fait deux.
983
01:08:48,160 --> 01:08:49,320
-Deux quoi, petite sotte?
984
01:08:49,520 --> 01:08:51,960
-Deux gifles qu'on m'a données.
985
01:08:52,200 --> 01:08:53,040
-Tiens.
986
01:08:53,240 --> 01:08:54,600
Voilà la seconde.
987
01:08:56,760 --> 01:08:58,240
Pour ne pas te faire mentir.
988
01:08:58,840 --> 01:09:00,840
-Madame, elle ne ment pas.
989
01:09:01,080 --> 01:09:02,680
Je lui ai donné la première.
990
01:09:03,320 --> 01:09:04,760
-Qu'est-ce que tu dis, Camille?
991
01:09:05,440 --> 01:09:07,160
Tu t'es permis de gifler Sophie?
992
01:09:07,360 --> 01:09:08,280
-Oui, maman.
993
01:09:09,320 --> 01:09:11,880
-Pourquoi tu t'es laissée
aller à la brutalité?
994
01:09:13,120 --> 01:09:18,320
-Parce que Sophie a écrasé les roses
de Noël de Madeleine.
995
01:09:18,520 --> 01:09:20,120
-Non, c'est pour...
996
01:09:21,440 --> 01:09:22,440
-C'est pour les roses.
997
01:09:22,640 --> 01:09:24,360
-Camille n'est pas méchante.
998
01:09:25,680 --> 01:09:29,400
-Je vois que vous n'êtes pas plus
aidées avec vos filles que moi.
999
01:09:29,600 --> 01:09:31,120
-Montez dans votre chambre.
1000
01:09:31,320 --> 01:09:33,400
Vous serez privée de dessert
et de chocolat.
1001
01:09:33,920 --> 01:09:35,480
-D'accord, maman.
1002
01:09:38,400 --> 01:09:41,960
Pardon, Sophie.
Je ne recommencerai pas, promis.
1003
01:09:46,560 --> 01:09:48,120
-Ça m'étonnerait que cette petite
1004
01:09:48,320 --> 01:09:52,320
s'en tire à si bon compte.
-Joseph, raccompagnez Mme Fichini.
1005
01:09:52,520 --> 01:09:53,320
Madame,
1006
01:09:53,560 --> 01:09:55,640
c'était un plaisir de vous avoir.
1007
01:09:56,960 --> 01:09:59,480
-Plaisir partagé, chères dames.
1008
01:10:11,480 --> 01:10:14,960
Musique mélancolique
1009
01:10:52,880 --> 01:10:54,920
Chapeau. Chapeau!
1010
01:10:57,680 --> 01:11:00,480
Inutile de vous dire
que vous êtes privée de dîner.
1011
01:11:00,680 --> 01:11:03,640
Zélie, montez un verre d'eau
à mademoiselle.
1012
01:11:04,320 --> 01:11:06,800
-Je peux prendre congé?
-Oui.
1013
01:11:07,000 --> 01:11:08,240
Euh, non!
1014
01:11:08,440 --> 01:11:10,680
Je voulais vous parler
d'une lettre.
1015
01:11:10,880 --> 01:11:12,360
Où l'ai-je mise?
1016
01:11:15,240 --> 01:11:16,520
Elle soupire.
1017
01:11:21,000 --> 01:11:22,600
Une lettre de votre cousin.
1018
01:11:23,120 --> 01:11:26,400
-De mon cousin Paul?
-Paul, oui, votre cousin.
1019
01:11:26,600 --> 01:11:28,280
Vous n'avez pas d'autre cousin?
1020
01:11:30,360 --> 01:11:31,160
II vous écrit
1021
01:11:31,400 --> 01:11:32,360
d'Amérique.
1022
01:11:32,560 --> 01:11:34,360
"Ma chère Sophie..."
1023
01:11:37,960 --> 01:11:42,200
Vous pensez mériter que je
vous fasse lecture de cette lettre?
1024
01:11:42,880 --> 01:11:44,200
-Je ne sais pas.
1025
01:11:44,400 --> 01:11:45,560
-Vous ne savez pas?
1026
01:11:47,280 --> 01:11:48,720
-Je le mérite pas, madame.
1027
01:11:50,520 --> 01:11:52,480
-Nous sommes d'accord.
1028
01:11:52,680 --> 01:11:54,680
Dommage,
c'était une lettre charmante.
1029
01:11:54,880 --> 01:11:57,520
Enfantine, mais bien troussée.
Un peu sentimentale,
1030
01:11:57,720 --> 01:12:01,440
ma petite zizine par-ci,
ma petite zizine par-là.
1031
01:12:01,640 --> 01:12:05,440
Il prétend qu'il a adopté un
perroquet, qui dit: "J'ai une idée."
1032
01:12:05,640 --> 01:12:07,280
"Avec lui, je pense à toi."
1033
01:12:07,480 --> 01:12:08,960
Vous ne la méritez pas.
1034
01:12:09,200 --> 01:12:11,520
Alors hop, au feu.
1035
01:12:16,280 --> 01:12:18,280
Allez, au feu, Sophie.
1036
01:12:19,880 --> 01:12:20,760
Merci.
1037
01:12:22,200 --> 01:12:24,720
Allez, mademoiselle, montrez-moi.
1038
01:12:25,360 --> 01:12:28,880
-Vous montrer quoi?
-À quel point vous êtes triste.
1039
01:12:29,480 --> 01:12:31,400
-Je ne comprends pas.
1040
01:12:31,920 --> 01:12:33,600
-Prenez votre air malheureux.
1041
01:12:34,560 --> 01:12:37,480
-Je ne sais pas.
-Pensez à votre cousin.
1042
01:12:37,680 --> 01:12:39,960
Tout seul en Amérique
avec son perroquet.
1043
01:12:40,200 --> 01:12:42,680
"J'ai une idée! J'ai une idée!"
1044
01:12:42,880 --> 01:12:45,200
-Mais je suis pas triste,
je suis heureuse.
1045
01:12:45,400 --> 01:12:50,120
Paul m'a écrit. Je sais qu'on va
bientôt se revoir tous les deux.
1046
01:12:50,960 --> 01:12:52,320
-D'accord.
1047
01:12:52,520 --> 01:12:53,800
D'accord.
1048
01:12:54,320 --> 01:12:55,120
Vous pouvez monter.
1049
01:12:56,080 --> 01:12:57,880
Louison viendra vous coucher.
1050
01:12:58,120 --> 01:12:59,720
-Bonne nuit, maman.
1051
01:13:00,800 --> 01:13:04,640
-Vous êtes forte, Sophie, mais
je suis plus forte que vous. Allez.
1052
01:13:06,480 --> 01:13:09,320
Une horloge sonne.
1053
01:13:16,600 --> 01:13:17,880
C'est tiède.
1054
01:13:22,640 --> 01:13:25,200
-Oui, madame, c'est tiède.
1055
01:13:33,720 --> 01:13:38,040
Musique électro dubstep
1056
01:14:29,680 --> 01:14:30,760
-Paul!
1057
01:14:42,280 --> 01:14:44,680
Musique douce
1058
01:14:54,720 --> 01:14:57,440
-Les jardiniers aiment les hérissons.
-Ah?
1059
01:14:57,800 --> 01:14:59,400
-Ils mangent les limaces.
1060
01:15:02,240 --> 01:15:04,480
-Ça pique!
1061
01:15:15,240 --> 01:15:18,120
II crie.
Aïe aïe aïe!
1062
01:15:18,320 --> 01:15:20,360
Elle rit.
-Allez.
1063
01:15:22,320 --> 01:15:23,680
-Tu m'en fais cadeau?
1064
01:15:26,520 --> 01:15:27,800
-Hum...
1065
01:15:30,320 --> 01:15:33,560
Si tu me promets d'en prendre soin,
je te les donne.
1066
01:15:36,840 --> 01:15:39,720
-Madeleine va être contente.
Sa poupée s'ennuie,
1067
01:15:39,920 --> 01:15:43,120
mais avec des hérissons
à côté d'elle, ça va changer!
1068
01:15:43,320 --> 01:15:46,560
-Oublie pas de leur donner de l'eau!
-Oui, oui.
1069
01:15:48,960 --> 01:15:51,680
-Madeleine,
faut pas leur faire peur.
1070
01:15:53,400 --> 01:15:55,040
-Ils font la course!
1071
01:15:55,240 --> 01:15:56,680
Partez!
1072
01:15:56,880 --> 01:15:58,240
Allez, allez!
1073
01:15:58,440 --> 01:16:02,840
Cris des filles
1074
01:16:07,440 --> 01:16:09,280
Rires
1075
01:16:22,880 --> 01:16:23,720
-Oh!
1076
01:16:25,400 --> 01:16:26,560
Le pauvre.
1077
01:16:30,760 --> 01:16:34,720
Allez, allez! Heureusement,
tu t'es pas fait mal.
1078
01:16:34,920 --> 01:16:38,320
-Ma poupée
pourra jamais les rattraper.
1079
01:16:38,520 --> 01:16:41,240
-Nicaise, qu'est-ce que vous faites?
-Pas touche.
1080
01:16:41,440 --> 01:16:43,040
Rangez-vous, les demoiselles.
1081
01:16:43,240 --> 01:16:44,200
Coup de feu
1082
01:16:48,160 --> 01:16:50,360
-Pourquoi vous avez tué
la mère des hérissons?
1083
01:16:50,560 --> 01:16:51,440
-Ils bouffent
1084
01:16:51,680 --> 01:16:52,760
les lapins et les perdreaux.
1085
01:16:53,680 --> 01:16:55,240
-Non!
1086
01:16:55,440 --> 01:16:57,040
Joseph a dit
qu'ils étaient gentils.
1087
01:16:57,240 --> 01:16:59,160
-Joseph est un crétin.
1088
01:16:59,360 --> 01:17:01,040
-Rendez-nous les bébés hérissons.
1089
01:17:01,240 --> 01:17:02,680
-Ça donne des maladies.
1090
01:17:02,880 --> 01:17:05,120
-Quelles maladies?
-La peste.
1091
01:17:05,320 --> 01:17:06,800
C'est comme les rats.
1092
01:17:08,480 --> 01:17:10,440
-Qu'est-ce que vous allez en faire?
1093
01:17:10,640 --> 01:17:12,080
-Je vais les estourbir.
1094
01:17:12,280 --> 01:17:13,520
-Vous êtes pas gentil!
1095
01:17:13,720 --> 01:17:15,960
II hurle.
1096
01:17:17,560 --> 01:17:19,520
J'ai peur pour les hérissons.
1097
01:17:19,720 --> 01:17:21,720
-Vous inquiétez pas.
-Un petit bisou.
1098
01:17:21,920 --> 01:17:24,400
Elles se rassurent.
1099
01:17:24,600 --> 01:17:26,160
Faut le dire vite!
1100
01:17:26,360 --> 01:17:28,400
-Vite!
-II n'y arrivera pas!
1101
01:17:30,200 --> 01:17:32,280
On frappe.
-Vas-y.
1102
01:17:33,160 --> 01:17:36,040
Le bébé gazouille.
1103
01:17:40,560 --> 01:17:42,160
-Restez assis.
1104
01:17:42,360 --> 01:17:43,280
-Un souci, madame?
1105
01:17:43,480 --> 01:17:44,760
-Oui, où sont les hérissons,
1106
01:17:44,960 --> 01:17:46,080
mon bon Nicaise?
1107
01:17:46,280 --> 01:17:48,520
-Dans la mare.
Ils seraient crevés.
1108
01:17:48,760 --> 01:17:50,440
C'est de la mauvaise race.
1109
01:17:50,640 --> 01:17:52,520
-Vous en êtes sûr?
1110
01:17:52,720 --> 01:17:54,400
-C'est mon métier.
Faire le tri
1111
01:17:54,600 --> 01:17:56,920
entre les bons
et les mauvais animaux.
1112
01:17:58,800 --> 01:18:00,480
Le bébé pleure.
1113
01:18:00,680 --> 01:18:01,840
-Vous connaissez
1114
01:18:02,120 --> 01:18:03,800
l'histoire
de la brebis galeuse?
1115
01:18:04,000 --> 01:18:05,680
-Une autre fois. Allons-y.
1116
01:18:05,880 --> 01:18:08,880
Les filles,
oubliez ces petits hérissons.
1117
01:18:09,120 --> 01:18:11,120
Qu'en auriez-vous fait d'ailleurs?
1118
01:18:11,320 --> 01:18:13,240
-Les hérissons,
c'est des sacs à puces.
1119
01:18:13,440 --> 01:18:16,080
Soupir
-Quelle horreur. Venez.
1120
01:18:16,600 --> 01:18:18,560
Le bébé pleure.
-Marguerite. Viens.
1121
01:18:21,000 --> 01:18:24,240
-Ce Nicaise est un idiot
qui n'y connaît rien.
1122
01:18:32,000 --> 01:18:33,360
Salut, grand-père.
1123
01:18:33,880 --> 01:18:36,520
-Je t'ai apporté deux sacs de fumure.
1124
01:18:36,720 --> 01:18:38,240
-Mademoiselle Sophie,
1125
01:18:38,440 --> 01:18:40,440
comment va
votre redoutable belle-mère?
1126
01:18:40,640 --> 01:18:42,200
-Elle vient me chercher.
1127
01:18:43,320 --> 01:18:44,560
Ça va?
1128
01:18:44,760 --> 01:18:47,360
-Je ne devrais pas rester
dans ce château qui prend l'eau.
1129
01:18:47,560 --> 01:18:49,760
Je ne dois pas dire ça, mais...
-Ne le dis pas.
1130
01:18:49,960 --> 01:18:51,120
Cri de joie
1131
01:18:51,880 --> 01:18:54,080
-Où sont Camille et Madeleine?
1132
01:18:54,280 --> 01:18:56,920
-On ne doit pas déranger
Camille et Madeleine,
1133
01:18:57,160 --> 01:18:58,640
elles font leurs devoirs.
1134
01:18:58,840 --> 01:19:03,160
Nicaise a tué les bébés hérissons.
-C'est quoi, cette histoire?
1135
01:19:03,360 --> 01:19:04,560
-Pas de bêtises!
1136
01:19:05,120 --> 01:19:07,120
-Non, Sophie, c'est pas par ici!
1137
01:19:07,320 --> 01:19:10,200
C'est dans les roseaux.
1138
01:19:12,560 --> 01:19:14,200
N'y va pas.
1139
01:19:15,360 --> 01:19:17,760
Fais attention à ne pas tomber!
1140
01:19:17,960 --> 01:19:19,440
Sophie!
1141
01:19:19,640 --> 01:19:22,480
Je t'ai déjà dit:
"Attention à pas tomber."
1142
01:19:22,680 --> 01:19:24,240
Tu vois quelque chose?
1143
01:19:24,440 --> 01:19:26,440
-Ça ressemble à une grenouille.
1144
01:19:27,600 --> 01:19:30,040
-On cherche mes hérissons.
-Je sens bouger.
1145
01:19:32,520 --> 01:19:34,200
On va les repêcher.
1146
01:19:34,400 --> 01:19:37,760
-Comment?
-Passe-moi un bâton.
1147
01:19:55,760 --> 01:19:57,680
Craquement
1148
01:20:00,560 --> 01:20:02,680
Marguerite!
1149
01:20:02,880 --> 01:20:05,520
Elle est glacée!
-Je vais chercher quelqu'un.
1150
01:20:05,720 --> 01:20:06,760
-Elle est glacée!
1151
01:20:08,520 --> 01:20:12,360
Elle pleure.
1152
01:20:15,640 --> 01:20:17,960
Musique inquiétante
1153
01:20:18,200 --> 01:20:21,680
-Joseph! Joseph!
1154
01:20:30,000 --> 01:20:32,120
-Elle est morte?
-Mais non!
1155
01:20:43,600 --> 01:20:45,600
Elle frappe à la vitre.
1156
01:20:45,800 --> 01:20:48,120
-Ils m'ont tous oubliée.
1157
01:20:58,160 --> 01:21:00,280
-Tout ce tintouin
pour des hérissons?
1158
01:21:00,480 --> 01:21:02,640
-Sophie a été héroïque.
1159
01:21:03,400 --> 01:21:05,040
-C'était pour que Joseph la sauve.
1160
01:21:06,200 --> 01:21:07,320
-Quoi?
1161
01:21:07,520 --> 01:21:09,040
-Tu as fait exprès de tomber.
1162
01:21:09,560 --> 01:21:10,720
-Menteuse.
1163
01:21:10,920 --> 01:21:15,120
-Elle est jalouse de toi.
Joseph, c'est son amoureux.
1164
01:21:15,320 --> 01:21:16,800
-Oh!
1165
01:21:17,000 --> 01:21:19,360
Rires
1166
01:21:19,560 --> 01:21:22,400
-Hé! Marguerite, ça suffit!
1167
01:21:22,600 --> 01:21:24,240
On fait pas la guerre
pour un garçon.
1168
01:21:24,440 --> 01:21:25,480
-Je le sais.
1169
01:21:26,680 --> 01:21:29,200
-D'abord, tu l'aimes, Joseph,
1170
01:21:29,400 --> 01:21:31,480
pour que ce soit ton amoureux?
1171
01:21:31,680 --> 01:21:32,880
-T'es trop petite pour ça.
1172
01:21:33,120 --> 01:21:34,840
-II est quand même beau.
1173
01:21:35,480 --> 01:21:37,400
-C'est vrai.
-JOSEPH,
1174
01:21:37,640 --> 01:21:38,760
C'EST TON AMOUREUX
1175
01:21:38,960 --> 01:21:41,960
-JOSEPH, C'EST TON AMOUREUX
1176
01:21:42,200 --> 01:21:44,600
JOSEPH, C'EST TON AMOUREUX
1177
01:21:44,800 --> 01:21:47,800
JOSEPH, C'EST TON AMOUREUX
-Marguerite! S'il te plaît.
1178
01:21:48,000 --> 01:21:48,880
Viens!
1179
01:21:49,120 --> 01:21:51,960
-Laissez-moi passer.
-Voyons, Mme Fichini!
1180
01:21:52,200 --> 01:21:55,400
Elles ont cru bien faire.
-Débrouillez-vous avec vos filles.
1181
01:21:55,840 --> 01:21:59,160
J'ai la charge de Sophie.
Et je l'éduque à mon idée.
1182
01:22:06,000 --> 01:22:07,840
Croyez-moi, mesdames,
1183
01:22:08,080 --> 01:22:11,400
le fouet est l'unique moyen
d'éduquer les enfants.
1184
01:22:15,080 --> 01:22:17,680
Voix des filles
1185
01:22:17,880 --> 01:22:19,720
-C'est là-bas.
1186
01:22:20,280 --> 01:22:22,680
-Ça sent le cochon.
-On n'a pas le droit.
1187
01:22:22,880 --> 01:22:24,360
La porte claque.
1188
01:22:26,720 --> 01:22:28,320
-Qu'est-ce que j'apprends?
1189
01:22:28,960 --> 01:22:31,080
Vous avez sali
et perdu votre robe
1190
01:22:31,280 --> 01:22:33,080
en vous laissant tomber
dans la mare?
1191
01:22:33,280 --> 01:22:34,120
So...
1192
01:22:34,320 --> 01:22:36,280
Expliquons-nous en tête-à-tête.
1193
01:22:36,480 --> 01:22:39,760
Je n'en ai pas pour longtemps.
Allez, on sort. Allez!
1194
01:22:39,960 --> 01:22:41,600
-Ne vous fatiguez pas.
1195
01:22:41,800 --> 01:22:42,840
Je peux la fouetter
1196
01:22:43,120 --> 01:22:44,600
moi-même.
Retournez au salon...
1197
01:22:45,880 --> 01:22:47,280
-C'est très gentil.
1198
01:22:47,760 --> 01:22:49,240
Mais c'est non.
1199
01:22:49,440 --> 01:22:52,520
Le seul maître.
Je n'en connais pas d'autre. Allez!
1200
01:22:54,680 --> 01:22:55,800
La porte claque.
1201
01:22:58,160 --> 01:22:59,320
Tournez-vous, mademoiselle.
1202
01:23:04,240 --> 01:23:07,560
Coups de fouet
1203
01:23:12,880 --> 01:23:17,720
Elle gémit.
1204
01:23:17,920 --> 01:23:19,880
Sophie, allez!
1205
01:23:24,160 --> 01:23:29,480
Elle est si mauvaise qu'elle me gâche
le plaisir de vous rendre visite.
1206
01:23:29,680 --> 01:23:31,240
Sophie, venez.
1207
01:23:33,960 --> 01:23:35,080
Voilà.
1208
01:23:36,600 --> 01:23:40,360
-Allez chercher des vêtements
de laine pour couvrir Sophie.
1209
01:23:40,560 --> 01:23:42,280
-Non, vous n'y songez pas!
1210
01:23:42,480 --> 01:23:46,240
Pour que la punition soit exemplaire,
Sophie va remettre ses habits
1211
01:23:46,440 --> 01:23:48,240
trempés et crottés!
1212
01:23:48,440 --> 01:23:50,320
N'est-ce pas, Sophie?
1213
01:23:50,520 --> 01:23:52,600
-Oui, madame, je mérite bien cela.
1214
01:23:53,480 --> 01:23:54,920
-À la bonne heure.
1215
01:23:55,160 --> 01:23:57,080
Je vous laisse le fouet?
1216
01:23:57,960 --> 01:24:00,840
-Merci, non.
-Bien. Habillez-la.
1217
01:24:01,200 --> 01:24:02,480
Vite.
1218
01:24:06,840 --> 01:24:09,200
-Demain, nous viendrons
chercher Sophie.
1219
01:24:09,400 --> 01:24:12,720
Nous pourrions la garder un peu?
-Elle peut rester ce soir.
1220
01:24:12,920 --> 01:24:15,160
-Non, j'ai besoin d'elle au château.
1221
01:24:17,680 --> 01:24:20,360
Nous avons commencé le débarras.
1222
01:24:20,560 --> 01:24:24,280
Sa mère avait l'habitude
de conserver des choses inutiles.
1223
01:24:25,080 --> 01:24:27,440
-Nous pourrions venir
et admirer...
1224
01:24:27,640 --> 01:24:29,720
-J'aimerais découvrir votre château.
1225
01:24:30,320 --> 01:24:32,560
-C'est dans un drôle d'état, mais...
1226
01:24:32,760 --> 01:24:34,760
venez demain, au goûter.
1227
01:24:35,280 --> 01:24:38,520
Vous êtes prévenues,
c'est un vrai chantier.
1228
01:24:38,720 --> 01:24:41,240
Mais je suis fière
du travail accompli.
1229
01:24:42,560 --> 01:24:47,880
Dépêchez-vous, Sophie!
Ne me faites pas attendre.
1230
01:24:48,440 --> 01:24:50,360
-Attends, attends!
1231
01:24:50,560 --> 01:24:54,040
Tant pis, attends... Reste là.
1232
01:24:54,360 --> 01:24:56,720
Sophie, attends!
1233
01:25:04,560 --> 01:25:06,680
-Sophie! Je vais me fâcher.
1234
01:25:09,240 --> 01:25:11,720
-Elle va attraper
une fluxion de poitrine.
1235
01:25:11,920 --> 01:25:13,600
-Je ne peux rien faire.
1236
01:25:19,080 --> 01:25:20,600
-Vous sentez le chien mouillé.
1237
01:25:20,800 --> 01:25:24,480
Installez-vous à l'arrière,
vous allez salir la banquette.
1238
01:25:30,240 --> 01:25:31,520
-Cocher.
1239
01:25:31,840 --> 01:25:33,040
-Allez!
1240
01:25:40,800 --> 01:25:43,240
Sophie, pas trop froid?
1241
01:25:43,440 --> 01:25:46,080
-Non, pas du tout, l'hiver est doux.
1242
01:25:48,120 --> 01:25:51,280
Musique mélancolique
1243
01:26:11,480 --> 01:26:13,520
-Mademoiselle n'a besoin de rien?
1244
01:26:13,720 --> 01:26:14,560
-Non, merci.
1245
01:26:14,760 --> 01:26:16,600
Bonne nuit, Zélie.
1246
01:26:34,600 --> 01:26:39,320
Seigneur, j'aimerais que Mme Fichini,
1247
01:26:39,520 --> 01:26:41,600
demain matin,
1248
01:26:41,800 --> 01:26:46,760
se réveille en ayant perdu
toutes ses dents.
1249
01:26:47,840 --> 01:26:50,400
Merci, Seigneur,
je compte sur Vous. Amen.
1250
01:27:27,680 --> 01:27:28,600
Maman!
1251
01:27:33,560 --> 01:27:35,040
Maman!
1252
01:27:35,920 --> 01:27:37,280
Maman!
1253
01:27:38,760 --> 01:27:40,280
Maman!
1254
01:27:42,720 --> 01:27:44,080
Maman!
1255
01:27:45,240 --> 01:27:46,520
Maman!
1256
01:27:46,800 --> 01:27:49,160
Musique douce
1257
01:27:58,920 --> 01:28:01,160
Maman!
1258
01:28:01,720 --> 01:28:03,520
Maman!
1259
01:28:04,240 --> 01:28:06,360
Elle sanglote.
1260
01:28:06,560 --> 01:28:07,360
Maman!
1261
01:28:16,000 --> 01:28:18,600
Sophie pleure.
1262
01:28:22,800 --> 01:28:24,360
Maman!
1263
01:28:28,640 --> 01:28:30,520
Maman!
1264
01:28:42,600 --> 01:28:45,120
On va la retrouver...
1265
01:28:45,800 --> 01:28:49,840
Musique mélancolique
1266
01:29:10,560 --> 01:29:13,040
Coassement
1267
01:29:16,560 --> 01:29:18,680
Va-t'en, sale bête. Ouste!
1268
01:29:20,080 --> 01:29:21,200
Psst!
1269
01:29:24,640 --> 01:29:25,840
Je vais te pousser...
1270
01:29:27,160 --> 01:29:28,280
Non...
1271
01:29:39,880 --> 01:29:41,320
T'es sale.
1272
01:29:45,000 --> 01:29:46,920
Allez, on rentre à la maison.
1273
01:29:51,960 --> 01:29:54,480
Bonne nuit, crapaud.
Coassement
1274
01:29:59,120 --> 01:30:00,160
-Allez!
1275
01:30:01,440 --> 01:30:03,520
Elle soupire.
Allez!
1276
01:30:06,920 --> 01:30:09,160
Bien, alors... Ferdinand.
1277
01:30:09,360 --> 01:30:11,520
Oh là là, Ferdinand, pue des dents.
1278
01:30:13,400 --> 01:30:14,800
Alvaro... Que des os.
1279
01:30:17,200 --> 01:30:18,880
Fais du lard, Gaspard.
1280
01:30:19,800 --> 01:30:22,960
Elie... Attention,
presque trop joli, Elie.
1281
01:30:24,320 --> 01:30:25,360
J'ai mal aux dents, tiens.
1282
01:30:28,600 --> 01:30:30,800
Alors, Lucette... Belle bouclette!
1283
01:30:31,000 --> 01:30:32,200
Hein, Lucette?
1284
01:30:33,080 --> 01:30:33,960
Plat...
1285
01:30:34,240 --> 01:30:35,480
Plat.
1286
01:30:39,880 --> 01:30:41,560
Où est passée la petite Zélie?
1287
01:30:41,760 --> 01:30:43,080
-Je l'ai mise au lit, madame.
1288
01:30:43,280 --> 01:30:45,040
-Au lit? Aujourd'hui?
1289
01:30:45,240 --> 01:30:46,720
Qu'est-ce que vous avez
dans la tête?
1290
01:30:46,920 --> 01:30:48,680
-Elle s'est foulé la cheville.
1291
01:30:48,880 --> 01:30:51,520
-Je ne nourris pas
de bouches inutiles.
1292
01:30:51,720 --> 01:30:52,800
Renvoyez-la chez ses parents.
1293
01:30:53,000 --> 01:30:55,640
-Mais elle vient de l'orphelinat
de Saint Boniface.
1294
01:30:57,640 --> 01:30:58,960
-Ah oui.
1295
01:30:59,600 --> 01:31:00,520
J'avais oublié.
1296
01:31:01,440 --> 01:31:02,720
Bon...
1297
01:31:02,920 --> 01:31:05,160
So, today...
1298
01:31:05,920 --> 01:31:09,520
Aujourd'hui, nous avons la visite
des voisines de Fleurville.
1299
01:31:10,320 --> 01:31:12,800
Je veux que tout leur soit agréable.
1300
01:31:13,000 --> 01:31:16,040
À l'œil comme à la bouche.
Vous avez reçu les gâteaux?
1301
01:31:16,240 --> 01:31:17,040
-Oui, madame.
1302
01:31:17,240 --> 01:31:18,360
Et j'ai fait des crêpes.
1303
01:31:18,560 --> 01:31:20,720
-Que voulez-vous que j'en fasse?
1304
01:31:21,680 --> 01:31:24,160
Ferdinand, postez-vous à l'entrée.
1305
01:31:24,360 --> 01:31:27,040
Dès que vous voyez la calèche,
courez me prévenir.
1306
01:31:27,240 --> 01:31:28,600
Louison, Sophie est habillée?
1307
01:31:28,800 --> 01:31:30,160
-Oui, madame.
1308
01:31:30,360 --> 01:31:32,160
-On peut savoir où elle est?
1309
01:31:36,200 --> 01:31:37,360
Je sais pas.
1310
01:31:37,560 --> 01:31:40,320
Exclamations des enfants
1311
01:31:40,520 --> 01:31:41,440
Rires
1312
01:31:41,640 --> 01:31:44,120
-On a l'impression
que la terre tourne.
1313
01:31:44,320 --> 01:31:46,520
Et nous, on reste plantées là.
1314
01:31:53,200 --> 01:31:55,120
Pourquoi elle est sale?
1315
01:31:55,320 --> 01:31:56,800
Elle a plus de bras.
1316
01:31:57,000 --> 01:31:58,280
-Touche pas.
1317
01:31:58,960 --> 01:31:59,840
Touche pas!
1318
01:32:00,120 --> 01:32:03,200
Je vais vous raconter
l'histoire de l'Amérique.
1319
01:32:04,560 --> 01:32:06,040
Derrière chez nous,
1320
01:32:06,240 --> 01:32:07,640
il y avait le désert.
1321
01:32:07,840 --> 01:32:09,560
Des pierres et rien d'autre.
1322
01:32:09,760 --> 01:32:11,320
C'était le territoire
1323
01:32:11,520 --> 01:32:14,720
des renards et des rats américains.
1324
01:32:14,920 --> 01:32:15,920
-Quoi? Des re-quoi?
1325
01:32:17,120 --> 01:32:19,600
-Et des rats américains.
1326
01:32:19,800 --> 01:32:21,040
Vous écoutez pas bien,
1327
01:32:21,240 --> 01:32:22,360
les filles.
1328
01:32:22,560 --> 01:32:25,760
-Ça va,
j'ai le droit de pas entendre.
1329
01:32:25,960 --> 01:32:28,680
-Les rats américains étaient gros.
1330
01:32:28,880 --> 01:32:30,480
Presque comme des chats.
1331
01:32:30,680 --> 01:32:32,360
Ils venaient dans les maisons,
1332
01:32:32,560 --> 01:32:35,040
à la recherche des bébés.
1333
01:32:35,240 --> 01:32:38,800
Ils les prenaient avec eux,
les emmenaient dans le désert.
1334
01:32:39,320 --> 01:32:41,880
On ne sait plus ce qu'ils en font.
1335
01:32:42,120 --> 01:32:44,960
-Ça fait peur, ton histoire.
-On ne les revoit
1336
01:32:45,200 --> 01:32:46,280
plus jamais.
1337
01:32:46,480 --> 01:32:48,760
-Comment tu sais ça?
-C'est pour ça
1338
01:32:48,960 --> 01:32:50,440
qu'on accroche les bébés
1339
01:32:50,640 --> 01:32:53,920
au berceau, avec des chaînes.
-Quoi?
1340
01:32:54,200 --> 01:32:57,120
-À cause des rats américains.
1341
01:32:57,320 --> 01:32:59,320
-Mais... Mais si...
1342
01:32:59,520 --> 01:33:02,080
Si le rat casse la chaîne?
1343
01:33:02,280 --> 01:33:03,600
-II a des griffes?
1344
01:33:03,800 --> 01:33:06,400
-Des grandes griffes jusqu'à là.
1345
01:33:06,600 --> 01:33:07,400
-Mlle Sophie!
1346
01:33:08,440 --> 01:33:09,720
Votre maman vous réclame.
1347
01:33:09,920 --> 01:33:11,200
Elle n'a pas l'air contente.
1348
01:33:12,080 --> 01:33:14,400
Dépêchez ou c'est sur moi
qu'elle va crier.
1349
01:33:15,080 --> 01:33:18,200
-Tu vas te faire taper.
-T'aimerais bien, hein?
1350
01:33:24,480 --> 01:33:25,800
-Ferdinand...
1351
01:33:28,560 --> 01:33:30,040
La porte grince.
1352
01:33:30,400 --> 01:33:31,320
Ah!
1353
01:33:32,400 --> 01:33:33,880
Petit rire
1354
01:33:36,520 --> 01:33:37,760
Sophie! Allez...
1355
01:33:39,640 --> 01:33:41,080
Allez, approchez.
1356
01:33:41,720 --> 01:33:44,120
Approchez, petite voleuse.
1357
01:33:45,320 --> 01:33:47,640
Pourquoi avez-vous volé
mon vin de noix?
1358
01:33:47,840 --> 01:33:48,960
-Votre vin de quoi?
1359
01:33:49,200 --> 01:33:51,640
-Faites l'idiote,
je vous le conseille.
1360
01:33:52,280 --> 01:33:54,520
Où est le carafon
qui était dans ma chambre?
1361
01:33:54,920 --> 01:33:58,560
-Chère maman,
je ne me serais jamais permis
1362
01:33:58,760 --> 01:34:01,520
d'entrer dans votre chambre
sans votre permission.
1363
01:34:01,720 --> 01:34:04,560
-Arrêtez de m'appeler "chère maman".
C'est insupportable.
1364
01:34:04,760 --> 01:34:06,160
Je ne suis pas
votre chère maman.
1365
01:34:09,200 --> 01:34:10,760
Alors, Sophie?
1366
01:34:11,360 --> 01:34:12,840
Vous n'avez rien volé?
1367
01:34:13,680 --> 01:34:15,240
Je vous écoute, Sophie.
1368
01:34:16,160 --> 01:34:20,160
-Belle-maman, je n'ai pas vu
votre carafon de vin.
1369
01:34:20,360 --> 01:34:22,760
-Vous n'avez pas ouvert la fenêtre
pour sauter
1370
01:34:22,960 --> 01:34:25,520
dans le sable où on voit
la trace de vos souliers?
1371
01:34:25,720 --> 01:34:27,760
-Je le jure...
1372
01:34:30,760 --> 01:34:32,360
-Tenez, vous. Tenez!
1373
01:34:33,720 --> 01:34:35,640
Sophie geint.
1374
01:34:35,840 --> 01:34:38,320
Tu vas le dire? Tu vas le dire?
1375
01:34:38,520 --> 01:34:39,480
-Oh!
1376
01:34:44,880 --> 01:34:46,480
-Vous me fatiguez.
1377
01:34:47,320 --> 01:34:49,040
Vous nous fatiguez toutes.
1378
01:34:49,720 --> 01:34:51,920
Montez dans votre chambre
et n'en sortez plus.
1379
01:34:52,160 --> 01:34:54,520
Elle sanglote.
1380
01:34:54,720 --> 01:34:57,560
Musique mélancolique
1381
01:35:32,000 --> 01:35:33,520
-C'est pas moi qui ai volé
1382
01:35:33,720 --> 01:35:34,840
le vin, Paul.
1383
01:35:35,520 --> 01:35:38,360
Tu me crois? Paul?
1384
01:35:43,240 --> 01:35:44,600
-Je sais qui est la coupable.
1385
01:35:45,760 --> 01:35:47,080
Allez, Zélie.
1386
01:35:47,280 --> 01:35:48,800
Raconte ce que t'as fait.
1387
01:35:49,560 --> 01:35:51,760
-Ce matin, j'ai porté des herbes
1388
01:35:51,960 --> 01:35:54,480
pour le bain
dans la chambre de Mme Fichini.
1389
01:35:55,120 --> 01:35:58,040
Quand j'ai vu le carafon, j'ai...
1390
01:36:02,760 --> 01:36:05,200
J'en ai un peu bu,
j'en ai un peu renversé.
1391
01:36:06,440 --> 01:36:07,560
Après, j'ai sauté
1392
01:36:07,800 --> 01:36:09,160
par la fenêtre.
1393
01:36:10,520 --> 01:36:12,080
-N'aie pas peur.
1394
01:36:13,000 --> 01:36:15,320
On dira rien à personne.
1395
01:36:15,520 --> 01:36:17,440
J'ai été frappée à ta place,
1396
01:36:17,640 --> 01:36:19,560
ça suffit.
-Merci.
1397
01:36:19,760 --> 01:36:21,840
-Va à la cuisine, maintenant, Zélie.
1398
01:36:22,520 --> 01:36:23,960
-Sophie?
1399
01:36:27,680 --> 01:36:30,320
-Joli tissu noir.
-Merci, c'est ma robe de deuil.
1400
01:36:30,520 --> 01:36:32,560
-Pardon, je ne savais pas.
1401
01:36:32,760 --> 01:36:35,680
-Qu'allez-vous faire de Sophie
lors de votre voyage?
1402
01:36:35,880 --> 01:36:38,320
-Pas question de l'emmener.
Hors de question.
1403
01:36:38,520 --> 01:36:41,480
Vous parlez d'un cadeau.
Elle reste ici.
1404
01:36:41,680 --> 01:36:44,680
-Et si vous m'en faisiez cadeau?
Pendant votre séjour.
1405
01:36:46,400 --> 01:36:50,080
-Vous recevriez chez vous une
fille si méchante et insupportable?
1406
01:36:50,280 --> 01:36:52,520
-Je suis certaine
de me faire obéir.
1407
01:36:54,600 --> 01:36:56,960
-Vous consentez à m'en débarrasser?
1408
01:36:57,200 --> 01:36:59,280
Mon absence
durera plusieurs semaines.
1409
01:36:59,480 --> 01:37:01,720
-Je n'ai pas à répondre à la place
de mon amie,
1410
01:37:01,920 --> 01:37:05,680
mais je l'aiderai dans son éducation.
1411
01:37:05,880 --> 01:37:09,040
-Dieu, que ces deux dames
sont bonnes!
1412
01:37:10,240 --> 01:37:11,480
So...
1413
01:37:11,680 --> 01:37:13,560
Je peux préparer mon voyage?
1414
01:37:13,760 --> 01:37:17,200
-Dès ce soir, si vous le désirez.
-Partez demain à l'aube.
1415
01:37:17,400 --> 01:37:19,600
-Plus rien ne vous retient ici.
1416
01:37:23,960 --> 01:37:26,160
-II faut que je mange.
-Allez-y.
1417
01:37:26,360 --> 01:37:27,480
-Merci.
1418
01:37:31,000 --> 01:37:34,160
Gémissements de plaisir
1419
01:37:36,280 --> 01:37:37,520
Merci.
1420
01:37:40,400 --> 01:37:41,480
Alors...
1421
01:37:41,880 --> 01:37:43,920
Elles sont où, nos filles?
1422
01:37:44,160 --> 01:37:45,640
Ah! Les voilà.
1423
01:37:45,840 --> 01:37:47,240
Rires
1424
01:37:47,440 --> 01:37:49,560
Alors? Sophie?
1425
01:37:49,760 --> 01:37:51,080
Je ne vous vois pas.
1426
01:37:52,240 --> 01:37:53,240
-Je suis là, maman.
1427
01:37:53,440 --> 01:37:55,280
-Toujours à se dissimuler.
1428
01:37:55,480 --> 01:37:56,840
Alors, Sophie...
1429
01:37:57,080 --> 01:38:00,520
Sur la généreuse proposition
de Mme de Fleurville,
1430
01:38:00,720 --> 01:38:03,440
il a été décidé
que vous vivriez chez elle
1431
01:38:03,640 --> 01:38:04,960
pendant mon voyage.
1432
01:38:05,200 --> 01:38:06,920
-SOPHIE!
1433
01:38:07,680 --> 01:38:10,120
Mme Fichini rit.
1434
01:38:11,000 --> 01:38:12,800
-Oh là, ça court!
1435
01:38:13,560 --> 01:38:15,120
Elles sont contentes.
1436
01:38:15,880 --> 01:38:17,240
Sophie, venez me voir.
1437
01:38:19,720 --> 01:38:21,680
-Merci, maman!
1438
01:38:22,240 --> 01:38:23,760
-Alors...
1439
01:38:23,960 --> 01:38:27,360
J'imagine que vous êtes
enchantée de me quitter.
1440
01:38:28,480 --> 01:38:30,800
Vous n'avez ni cœur
ni reconnaissance.
1441
01:38:31,280 --> 01:38:34,360
Je ne compte pas sur votre tendresse,
ne comptez pas
1442
01:38:34,560 --> 01:38:36,160
sur la mienne.
1443
01:38:36,360 --> 01:38:40,960
Je vous dispense de m'écrire.
Je ne donnerai pas de nouvelles.
1444
01:38:41,960 --> 01:38:43,200
Voilà...
1445
01:38:44,440 --> 01:38:46,240
Vous n'avez rien à me dire?
1446
01:38:47,520 --> 01:38:49,480
Vilaine que vous êtes.
1447
01:38:50,560 --> 01:38:51,960
Sans cœur.
1448
01:38:54,200 --> 01:38:55,840
Sans cœur.
1449
01:39:00,640 --> 01:39:02,920
La main. L'autre.
1450
01:39:16,520 --> 01:39:19,760
Petit rire
C'est dur.
1451
01:39:21,400 --> 01:39:22,720
C'est...
1452
01:39:22,920 --> 01:39:24,400
Voilà.
1453
01:39:24,600 --> 01:39:26,080
-Au revoir, Alvaro.
1454
01:39:26,280 --> 01:39:27,880
Au revoir, Carole.
1455
01:39:29,360 --> 01:39:30,800
Au revoir, Lucette.
1456
01:39:31,480 --> 01:39:33,240
Au revoir, Louison.
1457
01:39:33,440 --> 01:39:35,640
-Mesdames, je ne sais
comment vous remercier.
1458
01:39:35,840 --> 01:39:37,440
-Votre soulagement
est un remerciement.
1459
01:39:37,640 --> 01:39:39,800
-Si Sophie vous importune...
1460
01:39:40,000 --> 01:39:43,240
-Ayez confiance. Le fouet
est le meilleur des maîtres.
1461
01:39:43,840 --> 01:39:45,720
-Bien. Sophie, vous avez entendu?
1462
01:39:47,960 --> 01:39:49,440
-Au revoir.
1463
01:39:53,520 --> 01:39:55,480
-On rentre à Fleurville.
1464
01:39:56,560 --> 01:39:59,400
Musique douce
1465
01:40:00,000 --> 01:40:01,880
-J'ai oublié ma poupée.
1466
01:40:03,200 --> 01:40:04,320
-Sophie?
1467
01:40:04,520 --> 01:40:06,120
Qu'avez-vous dit?
Qu'a-t-elle dit?
1468
01:40:07,800 --> 01:40:09,240
-On est partis!
1469
01:40:17,080 --> 01:40:19,480
-Au revoir!
Rires
1470
01:40:21,200 --> 01:40:23,120
-Dépêche, y a du vent!
1471
01:40:23,320 --> 01:40:27,440
Plus vite! Ya! Ya!
1472
01:40:27,640 --> 01:40:30,080
Musique douce
1473
01:40:42,600 --> 01:40:45,040
-Sophie est restée
chez moi pendant des mois.
1474
01:40:45,640 --> 01:40:48,600
Sans que nous ne recevions
de lettre de Mme Fichini.
1475
01:40:50,680 --> 01:40:52,600
Je mentirais en disant que Sophie
1476
01:40:52,800 --> 01:40:54,960
est aussi sage
que mes petites filles modèles.
1477
01:40:55,200 --> 01:40:56,800
Ce n'est pas le cas.
1478
01:40:57,440 --> 01:40:58,520
Mais...
1479
01:40:59,600 --> 01:41:01,200
Elle est devenue plus calme,
1480
01:41:01,880 --> 01:41:03,440
plus douce,
1481
01:41:04,160 --> 01:41:05,880
tout en gardant sa nature,
1482
01:41:06,120 --> 01:41:08,360
sa folle curiosité
envers le monde.
1483
01:41:10,000 --> 01:41:13,120
Un jour, nous avons reçu une lettre
de sa belle-mère.
1484
01:41:13,320 --> 01:41:14,920
Une lettre de Naples.
1485
01:41:15,320 --> 01:41:18,240
Elle s'y était mariée avec un comte,
Blagowski.
1486
01:41:18,440 --> 01:41:21,040
Une des conditions de son mariage
1487
01:41:21,240 --> 01:41:23,920
était que Sophie ne s'installerait
jamais avec eux.
1488
01:41:25,320 --> 01:41:27,960
Mme Fichini
me faisait 2 propositions:
1489
01:41:28,200 --> 01:41:30,360
mettre Sophie
en pension à Paris
1490
01:41:30,560 --> 01:41:33,160
ou garder près de moi
cette mauvaise gamine.
1491
01:41:35,240 --> 01:41:37,280
Sophie habitera toujours avec nous.
1492
01:41:38,400 --> 01:41:41,160
Je la considère
comme une de mes filles, désormais.
1493
01:41:42,520 --> 01:41:45,360
Le tonnerre gronde.
1494
01:41:45,960 --> 01:41:47,520
Où est Sophie?
1495
01:41:50,360 --> 01:41:52,080
Vite, vite!
-Viens!
1496
01:41:54,080 --> 01:41:55,520
-Viens, Sophie!
1497
01:41:57,080 --> 01:41:59,640
-Quand le tonnerre tonne
Je crie plus fort que lui
1498
01:41:59,840 --> 01:42:03,320
J'emmène ma bonne
Pour danser sous la pluie
1499
01:42:03,520 --> 01:42:05,520
Et quand le vent souffle
Pas de moufle
1500
01:42:05,720 --> 01:42:08,120
Sophie, Sophie, il fait trop froid
1501
01:42:08,320 --> 01:42:10,760
Quand revient la neige
Je vais au balcon
1502
01:42:10,960 --> 01:42:13,520
Je tire la langue
Pour goûter les flocons
1503
01:42:13,720 --> 01:42:16,360
Quand le soleil tape
Je mets pas de chapeau
1504
01:42:16,560 --> 01:42:18,800
Sophie, Sophie, il fait trop chaud
1505
01:42:19,400 --> 01:42:20,640
Quand
1506
01:42:21,960 --> 01:42:24,200
Malheur, les malheurs tombent
1507
01:42:24,680 --> 01:42:25,880
Faire
1508
01:42:27,400 --> 01:42:29,160
La bombe, la bombe, la bombe
1509
01:42:30,240 --> 01:42:31,760
Quand...
-On peut y aller?
1510
01:42:33,160 --> 01:42:34,320
-Allez-y!
1511
01:42:35,600 --> 01:42:37,720
-Faire
1512
01:42:38,440 --> 01:42:40,600
La bombe, la bombe, la bombe
1513
01:42:40,800 --> 01:42:44,160
Quand l'orage gronde
Je garde pas la chambre
1514
01:42:44,360 --> 01:42:46,360
Je fais des rondes
Dans le soir de décembre
1515
01:42:46,560 --> 01:42:49,040
La nuit me surprend,
je chante dans le noir
1516
01:42:49,240 --> 01:42:51,880
Sophie, Sophie, il est trop tard
1517
01:42:52,120 --> 01:42:54,880
Quand mon cœur se serre
Je me laisse pas aller
1518
01:42:55,120 --> 01:42:57,280
Je me laisse pas faire
J'essaie de pas pleurer
1519
01:42:57,480 --> 01:43:00,040
Je me roule par terre
Je me salis un peu
1520
01:43:00,240 --> 01:43:02,840
Sophie, Sophie, c'est pas sérieux
1521
01:43:03,080 --> 01:43:04,880
Quand
1522
01:43:05,680 --> 01:43:07,960
Malheur, les malheurs tombent
1523
01:43:08,840 --> 01:43:10,080
Faire
1524
01:43:11,120 --> 01:43:12,800
La bombe, la bombe, la bombe
1525
01:43:13,880 --> 01:43:15,160
Quand
1526
01:43:16,560 --> 01:43:18,800
Malheurs, les malheurs tombent
1527
01:43:19,280 --> 01:43:20,800
Faire
1528
01:43:22,000 --> 01:43:24,240
La bombe, la bombe, la bombe
1529
01:43:26,360 --> 01:43:30,840
Je m'appelle Caroline Grant,
je joue dans le film Sophie de Réan.
1530
01:43:33,640 --> 01:43:36,840
-Je suis Céleste Carrale
et je joue Camille de Fleurville.
1531
01:43:37,120 --> 01:43:41,520
-Je suis Justine Morin
et je joue Madeleine de Fleurville.
1532
01:43:43,520 --> 01:43:46,800
-Je m'appelle Tristan Farge
et je joue le rôle de Paul.
1533
01:43:47,400 --> 01:43:49,160
-Je m'appelle Aelys...
1534
01:43:51,120 --> 01:43:52,720
Aelys le Nevé,
1535
01:43:56,240 --> 01:43:58,960
je jouais
Marguerite de Rosbourg.
1536
01:43:59,200 --> 01:44:02,400
Tous se présentent.
1537
01:44:26,280 --> 01:44:29,800
Musique douce
1538
01:45:56,480 --> 01:45:59,720
Musique joyeuse
1539
01:46:38,240 --> 01:46:41,920
Musique douce
1540
01:47:13,720 --> 01:47:16,800
Sous-titrage: Eclair Media
104679
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.