Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,800 --> 00:00:31,448
Dinner's ready!
2
00:00:39,640 --> 00:00:40,640
Inge?
3
00:00:49,840 --> 00:00:52,522
Rita! Go and get Dad, please.
4
00:01:00,320 --> 00:01:03,287
We were in the mountains
two years ago.
5
00:01:12,800 --> 00:01:14,721
Or perhaps it was three years ago.
6
00:01:20,280 --> 00:01:21,689
Do you remember?
7
00:01:26,520 --> 00:01:28,646
Why are you making a face again?
8
00:01:30,760 --> 00:01:32,204
What do you mean by "again"?
9
00:01:52,080 --> 00:01:53,683
Off you go, now.
10
00:02:09,480 --> 00:02:13,401
Thank you
for every brand new morning.
11
00:02:13,520 --> 00:02:17,487
Thank you
for every lovely day.
12
00:02:17,600 --> 00:02:21,521
Thank you
for taking all my burdens
13
00:02:21,640 --> 00:02:25,482
From me when I pray.
14
00:02:25,600 --> 00:02:29,521
Thank you
for good friends I've won.
15
00:02:29,640 --> 00:02:33,527
Thank you
for each and every one.
16
00:02:39,280 --> 00:02:41,280
Look at her!
17
00:02:55,280 --> 00:02:57,644
You ought to like this port, Gerald.
As a matter of fact
18
00:02:57,760 --> 00:03:00,488
Fichley told me it's the same port
your father gets from him.
19
00:03:00,600 --> 00:03:01,839
Then it�ll be all right.
20
00:03:01,960 --> 00:03:05,563
The governor prides himself
on being a good judge of port.
21
00:03:05,680 --> 00:03:07,760
I don't pretend to know much about it.
22
00:03:09,680 --> 00:03:11,885
Alex, "I should..."
23
00:03:15,360 --> 00:03:18,042
I should jolly well think not, Gerald.
24
00:03:18,160 --> 00:03:20,240
I'd hate you to know all about port
25
00:03:22,400 --> 00:03:25,480
like one of those purple-faced old men.
26
00:03:25,600 --> 00:03:27,521
I'm not a purple-faced old man.
27
00:03:27,640 --> 00:03:31,482
No, not yet!
But then you don't know all about port.
28
00:03:33,160 --> 00:03:34,649
Do you...
29
00:03:38,200 --> 00:03:39,280
Do you?
30
00:03:39,400 --> 00:03:40,639
Now then, Sybille,
31
00:03:40,760 --> 00:03:44,284
you must take a little tonight.
Special occasion, you know.
32
00:03:44,400 --> 00:03:47,401
Yes, go on, Mummy,
you must drink to our health.
33
00:03:48,120 --> 00:03:49,848
What's that all about?
34
00:03:49,960 --> 00:03:52,324
She missed her line.
It's not my fault.
35
00:03:52,440 --> 00:03:54,884
Okay, Rita, but it's not your turn.
36
00:03:56,240 --> 00:03:57,649
Carry on, Alex.
37
00:03:59,080 --> 00:04:00,649
Yes, go on, Mummy.
38
00:04:00,760 --> 00:04:05,557
The clear favourite only managed
a disappointing 12th place.
39
00:04:06,400 --> 00:04:10,321
Last year's European champion
performed a beautiful free programme
40
00:04:10,440 --> 00:04:14,566
but came in second
before her teammate Volshkova.
41
00:04:15,560 --> 00:04:17,606
The winner took her third crown.
42
00:04:17,720 --> 00:04:23,085
Irina Slotskaya from Moscow
repeated 1996 and 1997 triumphs.
43
00:04:23,840 --> 00:04:27,079
She stunned the experts
with seven dazzling...
44
00:04:46,000 --> 00:04:47,409
Hello.
45
00:04:55,120 --> 00:04:56,961
You owe me 500 schillings.
46
00:04:58,680 --> 00:05:00,840
Do you have any money on you?
47
00:05:00,960 --> 00:05:02,369
Me?
48
00:05:07,200 --> 00:05:08,609
I've got a hundred.
49
00:05:10,960 --> 00:05:13,438
Take the hundred.
You'll get the rest later.
50
00:05:37,640 --> 00:05:39,163
This is the scope.
51
00:05:39,280 --> 00:05:43,326
If you adjust this, there's less recoil.
52
00:05:43,440 --> 00:05:49,680
Go for the deer's front leg.
Raise the gun as high as the heart.
53
00:05:51,120 --> 00:05:54,723
Then aim for the shoulder,
and then, bang, you fire.
54
00:06:02,200 --> 00:06:05,439
He was looking
for various forms of magnetic waves.
55
00:06:06,200 --> 00:06:08,360
I don't really believe in that, but...
56
00:06:09,160 --> 00:06:10,763
They've done studies on it.
57
00:06:10,880 --> 00:06:15,086
99% of all people have the ability
58
00:06:15,200 --> 00:06:18,405
to sense these vibrations.
59
00:06:25,080 --> 00:06:27,080
By the way,
that's Andi and Fexi.
60
00:06:27,840 --> 00:06:29,966
- Hello.
- Hello.
61
00:06:30,080 --> 00:06:32,683
Fexi must avoid fatigue,
remember, Andi?
62
00:06:32,800 --> 00:06:34,960
To being neighbours.
63
00:06:35,080 --> 00:06:37,967
Cheers.
64
00:06:55,920 --> 00:06:57,682
Damn, where am I?
65
00:07:07,040 --> 00:07:09,040
Had enough, kid?
66
00:07:20,800 --> 00:07:22,209
Want one?
67
00:07:41,400 --> 00:07:42,844
Can I have one too?
68
00:07:57,160 --> 00:07:59,081
You really think
that's good for you?
69
00:08:16,360 --> 00:08:18,724
I'm the scorpion!
70
00:08:24,000 --> 00:08:25,489
Idiot!
71
00:08:31,080 --> 00:08:32,842
Cute!
72
00:08:32,960 --> 00:08:34,404
You just wait!
73
00:08:41,480 --> 00:08:44,685
Look Inge,
you're a grown woman.
74
00:08:44,800 --> 00:08:49,483
How many times have I told you
I don't like the toilet lid left up!
75
00:08:49,840 --> 00:08:53,523
Can't you two close it
when you're done?
76
00:08:54,280 --> 00:08:55,689
Is that too much to ask?
77
00:08:56,480 --> 00:08:57,889
It wasn't me.
78
00:08:59,000 --> 00:09:00,409
Rita?
79
00:09:03,520 --> 00:09:05,964
You're making a face again!
80
00:09:07,080 --> 00:09:09,080
Would you put the lid down, please?
81
00:09:14,320 --> 00:09:17,241
Any signs of recovery?
82
00:09:17,360 --> 00:09:21,600
Now and then I think it's improving,
but it doesn't last.
83
00:09:22,640 --> 00:09:25,004
It fluctuates.
84
00:09:25,120 --> 00:09:28,359
It gets better
and then it's back in shorter intervals.
85
00:09:28,480 --> 00:09:30,162
It's not easy for him.
86
00:09:30,280 --> 00:09:31,689
No thanks. Thanks.
87
00:09:37,800 --> 00:09:39,800
What do you want to be?
88
00:09:39,920 --> 00:09:42,523
I want to study business.
89
00:09:42,640 --> 00:09:46,959
-You have more options later.
-Making plans already?
90
00:09:47,080 --> 00:09:50,444
I'll believe it when I see it.
91
00:09:52,880 --> 00:09:55,199
Rita, get us a bottle lred.
92
00:09:55,320 --> 00:09:58,639
-How do I knowwhat kind?
-It's by the door...
93
00:10:02,560 --> 00:10:06,243
Because I was...
because I was in a furious temper.
94
00:10:14,400 --> 00:10:18,446
You knew it was me all the time,
didn't you?
95
00:10:53,680 --> 00:10:58,806
Miss Glaser? Can't we do the test
without the passive voice?
96
00:10:58,920 --> 00:11:00,409
Please!
97
00:11:00,520 --> 00:11:03,839
None of us understands it anyway.
Please!
98
00:11:03,960 --> 00:11:06,881
That's enough, Sonja.
Pull yourself together.
99
00:11:12,120 --> 00:11:14,359
We get off at the next stop.
100
00:11:38,040 --> 00:11:40,040
You ordered Chicken McNuggets.
101
00:11:43,040 --> 00:11:44,768
What kind of sauce?
102
00:12:09,040 --> 00:12:10,449
Hello.
103
00:12:11,880 --> 00:12:13,289
Thanks.
104
00:12:14,840 --> 00:12:16,284
Hello.
105
00:12:16,400 --> 00:12:17,809
Thanks.
106
00:12:17,920 --> 00:12:22,080
Slow outbound on Triester
between Guertel and Wiener Berg.
107
00:12:22,200 --> 00:12:26,201
Delays can be expected
so get an early start.
108
00:12:26,320 --> 00:12:31,639
Wiener Gasse is closed to all traffic
all the way to Lutherstrasse.
109
00:13:38,200 --> 00:13:40,041
I left my sweater on the bus.
110
00:13:47,880 --> 00:13:49,289
The other one.
111
00:13:55,320 --> 00:13:58,321
There you are.
Have a look if it's in here.
112
00:14:26,080 --> 00:14:28,206
Bus leaving for Grinsing.
113
00:14:48,000 --> 00:14:49,409
Schabert speaking.
114
00:14:50,600 --> 00:14:52,009
Excuse me?
115
00:14:54,560 --> 00:14:55,969
Yes.
116
00:15:00,560 --> 00:15:02,049
I see.
117
00:15:03,800 --> 00:15:05,209
Of course.
118
00:15:25,360 --> 00:15:27,645
What is this, damn it?
119
00:15:27,760 --> 00:15:29,647
-Won't it shut?
-Leave me alone.
120
00:15:35,600 --> 00:15:37,726
Don't do that again, you hear?
121
00:15:40,880 --> 00:15:42,767
Kiss your dad goodbye, then.
122
00:15:53,800 --> 00:15:55,482
-Where?
-The New Testament.
123
00:15:55,600 --> 00:15:57,646
-In the New... what?
-The Old Testament.
124
00:15:57,760 --> 00:16:01,966
Right, in the Old Testament,
you joker.
125
00:16:02,080 --> 00:16:05,683
And who wrote it?
Do you know
126
00:16:05,800 --> 00:16:10,642
-The priests of Rerusalem.
-Jerusalem. The priests of Jerusalem.
127
00:16:10,760 --> 00:16:14,079
There's also another verse.
Where can I find that one?
128
00:16:17,160 --> 00:16:18,967
What about you?
129
00:16:24,160 --> 00:16:26,967
-Well?
-I feel sick.
130
00:16:37,800 --> 00:16:40,721
-I'll have to call your mother.
-She's not home.
131
00:16:41,800 --> 00:16:43,209
Neither is Dad.
132
00:16:43,720 --> 00:16:45,720
But I've got a key, anyway.
133
00:17:05,720 --> 00:17:08,482
She felt nauseous
and she went home.
134
00:17:11,520 --> 00:17:12,929
Two hours ago.
135
00:17:20,320 --> 00:17:22,559
Yes, I hope so too.
136
00:17:24,000 --> 00:17:27,285
Goodbye.
Have a nice day. Goodbye.
137
00:18:25,000 --> 00:18:26,409
What is it?
138
00:19:05,040 --> 00:19:06,449
Hello!
139
00:19:13,880 --> 00:19:17,279
Our biology test was today.
It went really well.
140
00:19:18,480 --> 00:19:19,889
Oh, come off it.
141
00:19:28,320 --> 00:19:29,729
-Hi.
-Hello.
142
00:19:36,880 --> 00:19:38,289
Hello.
143
00:20:00,560 --> 00:20:02,367
Why don't you turn the light on?
144
00:20:26,680 --> 00:20:28,328
Give us the port, Edna.
145
00:20:31,960 --> 00:20:33,165
That's right.
146
00:20:33,280 --> 00:20:36,804
You ought to like this port, Gerald.
As a matter of fact Fichley told me
147
00:20:36,920 --> 00:20:38,966
it's exactly the same port
your father gets from him.
148
00:20:39,080 --> 00:20:40,683
Then it'll be all right.
149
00:20:40,800 --> 00:20:43,767
The governor prides himself
on being a good judge of port.
150
00:20:43,880 --> 00:20:46,199
I don't pretend to know much about it.
151
00:20:46,920 --> 00:20:49,489
I should jolly well think not, Gerald.
152
00:20:49,600 --> 00:20:54,124
I'd hate you to know all about port,
like one of those purple-faced old men.
153
00:20:54,240 --> 00:20:58,286
-I'm not a purple-faced old man.
-No, not yet!
154
00:20:58,400 --> 00:21:01,799
But then you don't know
all about port, do you?
155
00:21:01,920 --> 00:21:02,920
Now then, Sybille,
156
00:21:03,040 --> 00:21:05,927
you must take a little tonight.
Special occasion, you know.
157
00:21:06,040 --> 00:21:09,757
Yes, go on, Mummy,
you must drink to our health.
158
00:21:09,880 --> 00:21:11,403
Very well done.
159
00:21:17,440 --> 00:21:18,849
You've got a visitor.
160
00:21:39,840 --> 00:21:41,249
God, that hurts!
161
00:21:58,200 --> 00:21:59,882
I...
162
00:22:00,000 --> 00:22:01,409
am...
163
00:22:02,640 --> 00:22:03,879
not...
164
00:22:04,000 --> 00:22:05,000
as...
165
00:22:05,120 --> 00:22:05,927
dumb...
166
00:22:06,040 --> 00:22:06,847
as...
167
00:22:06,960 --> 00:22:07,960
you.
168
00:22:13,040 --> 00:22:14,404
We...
169
00:22:14,520 --> 00:22:15,566
will...
170
00:22:15,680 --> 00:22:17,044
never...
171
00:22:19,760 --> 00:22:21,681
be...
172
00:22:22,680 --> 00:22:24,283
like...
173
00:22:24,400 --> 00:22:25,639
an...
174
00:22:26,400 --> 00:22:27,684
asshole...
175
00:22:27,800 --> 00:22:29,403
who...
176
00:24:18,880 --> 00:24:20,324
Gotcha!
177
00:24:24,880 --> 00:24:27,642
You're a stupid one!
178
00:25:50,440 --> 00:25:51,849
Oh boy.
179
00:25:53,080 --> 00:25:54,887
There. It's hooked up.
180
00:26:15,680 --> 00:26:17,089
See, it works.
181
00:26:17,840 --> 00:26:19,966
To Daddy's little helper.
Cheers.
182
00:26:20,880 --> 00:26:22,289
Cheers.
183
00:26:27,040 --> 00:26:29,438
It could have gone on a little sooner.
184
00:26:54,960 --> 00:26:56,449
There you've got it.
185
00:30:34,600 --> 00:30:36,998
Are you two crazy?
186
00:31:18,280 --> 00:31:19,689
I'm sorry.
187
00:31:19,800 --> 00:31:21,607
What do you mean you're sorry?
188
00:31:28,960 --> 00:31:31,847
Give me a kiss and tell your mother
to come upstairs.
189
00:32:48,080 --> 00:32:51,922
Possibly, but if you're easy with me,
I'm easy with you.
190
00:32:52,040 --> 00:32:56,121
After all, you know that we are
respectable citizens and not criminals.
191
00:32:56,240 --> 00:32:58,604
Sometimes there isn't as much
difference as you think.
192
00:32:58,720 --> 00:33:02,039
Often, if it was left to me,
I wouldn't know where to draw the line.
193
00:33:02,160 --> 00:33:05,240
Fortunately it isn't left to you,
is it?
194
00:33:05,360 --> 00:33:08,361
No, it isn't.
But some things are left to me.
195
00:33:16,720 --> 00:33:19,198
You knew it was me all the time,
didn't you?
196
00:33:24,040 --> 00:33:25,643
Continue.
197
00:33:32,360 --> 00:33:34,929
-But what did Sheila do?
-I went to the manager at Milwards.
198
00:33:35,040 --> 00:33:39,280
And I told him to get rid of her or
we would not come to the shop again.
199
00:33:41,720 --> 00:33:43,959
And why did you do that?
200
00:33:45,640 --> 00:33:47,766
Because I was in a furious temper.
201
00:34:51,560 --> 00:34:54,527
I would say, save a bit
202
00:34:54,640 --> 00:34:56,243
and then buy it.
203
00:34:56,360 --> 00:34:59,042
Like it was with the sofa.
204
00:34:59,160 --> 00:35:00,763
The sofa's a good example.
205
00:35:01,680 --> 00:35:03,487
I can't buy a sofa
if I don't have the money.
206
00:35:04,480 --> 00:35:08,117
Martina would rather pay
first and save later.
207
00:35:08,240 --> 00:35:10,320
Just like her mother.
208
00:35:10,440 --> 00:35:12,884
I'm the type of guy who saves first.
209
00:35:13,720 --> 00:35:17,687
Then when I have the money,
that's when I buy the sofa.
210
00:35:17,800 --> 00:35:23,358
Because that's when I can afford it.
I might find an even better sofa later.
211
00:35:24,320 --> 00:35:27,684
-A bit of snowboarding...
-A little exercise...
212
00:35:28,400 --> 00:35:30,764
-Drink a hot toddy...
-Pouting?
213
00:35:30,880 --> 00:35:33,722
Don't you want any cake?
214
00:35:33,840 --> 00:35:35,840
Leave me alone.
215
00:35:35,960 --> 00:35:38,688
What's the matter?
Being difficult again?
216
00:35:41,120 --> 00:35:45,360
And now for the great big surprise.
217
00:35:55,520 --> 00:35:57,248
A snow...
218
00:35:57,360 --> 00:35:58,963
flake...
219
00:36:00,240 --> 00:36:04,366
joy does... make...
220
00:36:04,480 --> 00:36:05,889
and...
221
00:36:07,720 --> 00:36:11,607
whirls around...
222
00:36:17,920 --> 00:36:21,080
-Can't you be quiet!
-Oh, stop it.
223
00:36:22,560 --> 00:36:24,879
Go on then, carry on.
224
00:36:26,880 --> 00:36:29,483
Jesus Christ,
see what you made her do?
225
00:36:32,360 --> 00:36:34,360
Poor darling.
226
00:36:38,600 --> 00:36:40,805
You still owe me 400 schillings.
227
00:36:47,480 --> 00:36:50,606
-Get home safely.
-Yeah, especially in this weather.
228
00:36:54,320 --> 00:36:57,684
-Goodbye.
-Goodbye.
229
00:37:06,800 --> 00:37:07,925
Goodbye, Siggi.
230
00:38:19,280 --> 00:38:22,679
Dear God, please help the animals
231
00:38:22,800 --> 00:38:26,278
that are being abused in experiments.
232
00:38:27,200 --> 00:38:29,848
We beseech thee,
hear us, O Lord!
233
00:38:31,280 --> 00:38:32,689
Heavenly Father,
234
00:38:33,520 --> 00:38:35,725
In our class there are some girls
235
00:38:35,840 --> 00:38:41,239
who think only of themselves
and their own benefit.
236
00:38:41,360 --> 00:38:46,441
Please, God, have mercy
and show them your divine love
237
00:38:46,560 --> 00:38:49,527
so they may be healed.
238
00:38:49,640 --> 00:38:52,447
We beseech thee,
hear us, O Lord!
239
00:39:40,400 --> 00:39:41,809
Want some?
240
00:40:31,760 --> 00:40:34,408
She's talking to herself.
241
00:40:35,000 --> 00:40:37,682
She says something like..."I...
242
00:40:40,280 --> 00:40:43,042
I wanted to marry him", I think.
243
00:40:44,240 --> 00:40:45,809
And the nurse hears it...
244
00:40:45,920 --> 00:40:48,807
And falls in love with the brother.
What do they do then?
245
00:40:49,520 --> 00:40:51,123
Well, uh...
246
00:40:54,320 --> 00:40:56,718
They... er... go out or something.
247
00:40:56,840 --> 00:41:04,114
And in the end,
she marries his brother.
248
00:41:04,720 --> 00:41:09,357
-Sounds complicated.
-Not really.
249
00:41:09,480 --> 00:41:13,640
-I just didn't tell it so well.
-That's okay.
250
00:43:57,160 --> 00:43:59,558
Lovely Rita!
251
00:43:59,680 --> 00:44:03,363
"...and everybody is running
in the same direction.
252
00:44:03,480 --> 00:44:08,322
-God, what happened?
-I don't know. I just came."
253
00:44:10,160 --> 00:44:11,763
-Was that the joke?
-Yeah.
254
00:44:13,680 --> 00:44:15,283
Oh well.
255
00:44:47,240 --> 00:44:48,843
Just super.
256
00:44:54,840 --> 00:44:56,761
I absolve you of your sins
257
00:44:57,600 --> 00:45:01,601
in the name ofthe Father,
the Son and the Holy Ghost.
258
00:45:01,720 --> 00:45:04,005
-Amen.
-Amen.
259
00:45:14,680 --> 00:45:17,885
Our Father, who art in heaven,
hallowed be thy Name.
260
00:45:18,000 --> 00:45:21,717
Thy kingdom come, thy will be done,
on Earth as it is in heaven.
261
00:45:21,840 --> 00:45:26,603
Give us this day our daily bread.
And forgive us our trespasses,
262
00:45:26,720 --> 00:45:28,607
As we forgive those
who trespass against us.
263
00:45:28,720 --> 00:45:31,925
And lead us not into temptation,
but deliver us from evil:
264
00:45:32,040 --> 00:45:36,564
For thine is the kingdom, the power,
and the glory, for ever and ever. Amen.
265
00:45:39,400 --> 00:45:42,207
Miss Glaser, can I go now, please?
266
00:45:42,320 --> 00:45:45,559
It's my grandfather's funeral today.
and I...
267
00:45:46,680 --> 00:45:49,044
My mother forgot
to write me an excuse.
268
00:45:50,320 --> 00:45:53,525
And if I call your house,
there won't be anyone at home, right?
269
00:45:54,400 --> 00:46:00,083
That's right.
My parents have left for the cemetery.
270
00:46:01,160 --> 00:46:03,160
And I should be going too.
271
00:46:04,760 --> 00:46:07,886
-You will bring a note tomorrow.
-Yes.
272
00:48:42,520 --> 00:48:46,646
I feel terribly sick.
Can I go to the headmaster's office?
273
00:48:48,040 --> 00:48:51,200
Young lady, I've had enough.
Take a seat.
274
00:48:51,320 --> 00:48:54,400
After the bell we'll both go
and see the headmaster.
275
00:48:59,960 --> 00:49:02,927
Okay, now let's go on.
Which of you wants to read?
276
00:49:04,440 --> 00:49:07,839
It was in the year 2157...
277
00:50:12,080 --> 00:50:16,604
Only a heavy wooden club
or a thick iron bar,
278
00:50:16,720 --> 00:50:21,039
a chair, or some kind of heavy,
blunt instrument
279
00:50:21,160 --> 00:50:24,206
in the hands of a very powerful man
280
00:50:24,320 --> 00:50:25,764
could have caused
281
00:50:25,880 --> 00:50:29,279
such major injuries.
282
00:50:31,600 --> 00:50:35,078
No woman could ever have inflicted
283
00:50:35,200 --> 00:50:38,485
such injuries with any weapon.
284
00:50:38,600 --> 00:50:42,806
The head ofthe deceased,
according to the witness's description,
285
00:50:42,920 --> 00:50:46,603
had been separated
from the trunk ofthe body and...
286
00:50:48,080 --> 00:50:51,001
was also completely shattered.
287
00:51:00,400 --> 00:51:02,003
Get out!
288
00:53:23,560 --> 00:53:24,969
Want some?
289
00:53:37,800 --> 00:53:39,687
Your brother looks sick.
290
00:53:40,680 --> 00:53:42,885
I think you should take him
to the doctor.
291
00:54:22,760 --> 00:54:24,169
Hang on a second.
292
00:54:45,320 --> 00:54:46,729
What's wrong?
293
00:54:48,280 --> 00:54:50,087
I need something to drink.
294
00:54:50,880 --> 00:54:52,687
I'll get you one.
295
00:55:15,160 --> 00:55:16,967
Good evening, tickets please.
296
00:55:21,520 --> 00:55:23,123
Are you travelling alone?
297
00:55:25,440 --> 00:55:27,440
Our parents are picking us up.
298
00:56:55,200 --> 00:56:56,803
Oxygen mask.
299
00:56:59,600 --> 00:57:01,203
Thanks.
300
00:57:46,720 --> 00:57:48,720
Will you be home tomorrow afternoon?
301
00:58:08,880 --> 00:58:11,801
I just can't believe it.
302
00:58:11,920 --> 00:58:13,886
She's driving me mad!
303
00:58:15,320 --> 00:58:19,605
It can't be so hard to go to the toilet
and put the lid down.
304
00:58:21,240 --> 00:58:23,320
What are you waiting for?
Go on!
305
00:58:37,520 --> 00:58:40,487
Put the lid down!
Put the bloody lid down.
306
00:58:41,960 --> 00:58:43,563
Wonderful!
307
01:00:14,280 --> 01:00:16,928
Pneumococci transmit diseases.
308
01:00:17,040 --> 01:00:18,961
They are encapsulated.
309
01:00:20,000 --> 01:00:23,796
They multiply rapidly
and their offspring also have capsules.
310
01:00:26,440 --> 01:00:30,884
Sometimes it may happen
that one ofthem has no capsule.
311
01:00:35,240 --> 01:00:38,241
Its own offspring will lack capsules.
312
01:00:43,120 --> 01:00:48,246
A certain agent can be obtained
from dead pneumococci with capsules.
313
01:00:48,360 --> 01:00:50,167
It is known as DNA.
314
01:01:07,600 --> 01:01:09,407
Many happy returns!
315
01:01:10,840 --> 01:01:14,284
-Thanks.
-From me too.
316
01:01:14,400 --> 01:01:15,923
How thoughtful.
That's very sweet of you.
317
01:01:16,040 --> 01:01:20,246
My dear Norbert,
look what I have for you.
318
01:01:20,360 --> 01:01:24,202
Thank you so much.
That's very nice ofyou.
319
01:01:24,320 --> 01:01:26,764
Many happy returns.
320
01:01:33,440 --> 01:01:35,963
-Gertrud, thank you so much.
-My pleasure.
321
01:01:42,480 --> 01:01:44,367
To your health!
322
01:01:52,320 --> 01:01:55,764
Long shall his life be,
long shall his life be,
323
01:01:55,880 --> 01:01:58,528
three times as long.
324
01:01:59,160 --> 01:02:02,399
Let's make him fatter,
fatter and fatter,
325
01:02:02,520 --> 01:02:05,043
three times as fat.
326
01:02:06,560 --> 01:02:08,447
-What else is there?
-Rich...
327
01:02:08,560 --> 01:02:14,516
And he'll be wealthy, richer and richer,
three times as rich.
328
01:02:14,640 --> 01:02:17,800
-Only three times?
-Or maybe more.
329
01:02:20,360 --> 01:02:21,963
Here you go.
330
01:02:38,240 --> 01:02:39,649
Make a wish.
331
01:02:45,160 --> 01:02:46,967
That one will come true.
332
01:02:48,400 --> 01:02:49,809
Cheers!
333
01:02:50,840 --> 01:02:52,363
To your health!
334
01:03:06,120 --> 01:03:07,529
Thank you, sweetie.
335
01:03:07,640 --> 01:03:09,243
Happy birthday.
336
01:03:10,600 --> 01:03:12,805
Look how thoughtful she can be.
337
01:03:14,360 --> 01:03:16,167
That's really lovely.
338
01:03:20,120 --> 01:03:21,529
Thanks so much.
339
01:03:26,520 --> 01:03:29,407
I really like it.
Let's have a toast.
340
01:03:32,160 --> 01:03:33,763
Cheers.
341
01:03:34,840 --> 01:03:36,840
Cheers.
342
01:04:39,840 --> 01:04:41,727
Norbert, the news.
343
01:04:45,680 --> 01:04:48,124
Rita, get your dad,
the news has started.
344
01:05:01,160 --> 01:05:02,763
The news is on.
345
01:05:04,520 --> 01:05:06,918
-The news is on.
-I'll be right there.
346
01:06:06,960 --> 01:06:08,881
And? Isn't Dad coming?
347
01:07:21,880 --> 01:07:23,880
Evening! Tickets, please.
348
01:07:30,880 --> 01:07:32,687
I left my pass at home.
349
01:07:37,360 --> 01:07:38,963
That'll be 38 schillings.
350
01:10:18,960 --> 01:10:20,767
Where were you today?
351
01:10:26,440 --> 01:10:29,441
Miss Glaser was surprised
because ofthe test.
352
01:10:35,800 --> 01:10:38,085
Can I copy your homework?
353
01:10:39,960 --> 01:10:41,847
Hello.
354
01:10:43,840 --> 01:10:47,557
-Want a bite?
-Yes, but not too much.
355
01:10:59,400 --> 01:11:01,287
I wanted to tell you something.
356
01:11:02,600 --> 01:11:05,123
I'm not mad at you
about "Inspector Calls".
357
01:11:07,320 --> 01:11:08,923
I've forgiven you.
358
01:11:12,760 --> 01:11:14,169
Thank you.
359
01:11:26,640 --> 01:11:29,288
-No, just a tiny bit.
-Like this?
360
01:11:30,440 --> 01:11:31,849
Where's the toilet?
361
01:11:32,520 --> 01:11:36,123
-In the hall, first door on the right.
-Thanks.25347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.