All language subtitles for Jessica Hausner-Lovely Rita (2001)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,800 --> 00:00:31,448 Dinner's ready! 2 00:00:39,640 --> 00:00:40,640 Inge? 3 00:00:49,840 --> 00:00:52,522 Rita! Go and get Dad, please. 4 00:01:00,320 --> 00:01:03,287 We were in the mountains two years ago. 5 00:01:12,800 --> 00:01:14,721 Or perhaps it was three years ago. 6 00:01:20,280 --> 00:01:21,689 Do you remember? 7 00:01:26,520 --> 00:01:28,646 Why are you making a face again? 8 00:01:30,760 --> 00:01:32,204 What do you mean by "again"? 9 00:01:52,080 --> 00:01:53,683 Off you go, now. 10 00:02:09,480 --> 00:02:13,401 Thank you for every brand new morning. 11 00:02:13,520 --> 00:02:17,487 Thank you for every lovely day. 12 00:02:17,600 --> 00:02:21,521 Thank you for taking all my burdens 13 00:02:21,640 --> 00:02:25,482 From me when I pray. 14 00:02:25,600 --> 00:02:29,521 Thank you for good friends I've won. 15 00:02:29,640 --> 00:02:33,527 Thank you for each and every one. 16 00:02:39,280 --> 00:02:41,280 Look at her! 17 00:02:55,280 --> 00:02:57,644 You ought to like this port, Gerald. As a matter of fact 18 00:02:57,760 --> 00:03:00,488 Fichley told me it's the same port your father gets from him. 19 00:03:00,600 --> 00:03:01,839 Then it�ll be all right. 20 00:03:01,960 --> 00:03:05,563 The governor prides himself on being a good judge of port. 21 00:03:05,680 --> 00:03:07,760 I don't pretend to know much about it. 22 00:03:09,680 --> 00:03:11,885 Alex, "I should..." 23 00:03:15,360 --> 00:03:18,042 I should jolly well think not, Gerald. 24 00:03:18,160 --> 00:03:20,240 I'd hate you to know all about port 25 00:03:22,400 --> 00:03:25,480 like one of those purple-faced old men. 26 00:03:25,600 --> 00:03:27,521 I'm not a purple-faced old man. 27 00:03:27,640 --> 00:03:31,482 No, not yet! But then you don't know all about port. 28 00:03:33,160 --> 00:03:34,649 Do you... 29 00:03:38,200 --> 00:03:39,280 Do you? 30 00:03:39,400 --> 00:03:40,639 Now then, Sybille, 31 00:03:40,760 --> 00:03:44,284 you must take a little tonight. Special occasion, you know. 32 00:03:44,400 --> 00:03:47,401 Yes, go on, Mummy, you must drink to our health. 33 00:03:48,120 --> 00:03:49,848 What's that all about? 34 00:03:49,960 --> 00:03:52,324 She missed her line. It's not my fault. 35 00:03:52,440 --> 00:03:54,884 Okay, Rita, but it's not your turn. 36 00:03:56,240 --> 00:03:57,649 Carry on, Alex. 37 00:03:59,080 --> 00:04:00,649 Yes, go on, Mummy. 38 00:04:00,760 --> 00:04:05,557 The clear favourite only managed a disappointing 12th place. 39 00:04:06,400 --> 00:04:10,321 Last year's European champion performed a beautiful free programme 40 00:04:10,440 --> 00:04:14,566 but came in second before her teammate Volshkova. 41 00:04:15,560 --> 00:04:17,606 The winner took her third crown. 42 00:04:17,720 --> 00:04:23,085 Irina Slotskaya from Moscow repeated 1996 and 1997 triumphs. 43 00:04:23,840 --> 00:04:27,079 She stunned the experts with seven dazzling... 44 00:04:46,000 --> 00:04:47,409 Hello. 45 00:04:55,120 --> 00:04:56,961 You owe me 500 schillings. 46 00:04:58,680 --> 00:05:00,840 Do you have any money on you? 47 00:05:00,960 --> 00:05:02,369 Me? 48 00:05:07,200 --> 00:05:08,609 I've got a hundred. 49 00:05:10,960 --> 00:05:13,438 Take the hundred. You'll get the rest later. 50 00:05:37,640 --> 00:05:39,163 This is the scope. 51 00:05:39,280 --> 00:05:43,326 If you adjust this, there's less recoil. 52 00:05:43,440 --> 00:05:49,680 Go for the deer's front leg. Raise the gun as high as the heart. 53 00:05:51,120 --> 00:05:54,723 Then aim for the shoulder, and then, bang, you fire. 54 00:06:02,200 --> 00:06:05,439 He was looking for various forms of magnetic waves. 55 00:06:06,200 --> 00:06:08,360 I don't really believe in that, but... 56 00:06:09,160 --> 00:06:10,763 They've done studies on it. 57 00:06:10,880 --> 00:06:15,086 99% of all people have the ability 58 00:06:15,200 --> 00:06:18,405 to sense these vibrations. 59 00:06:25,080 --> 00:06:27,080 By the way, that's Andi and Fexi. 60 00:06:27,840 --> 00:06:29,966 - Hello. - Hello. 61 00:06:30,080 --> 00:06:32,683 Fexi must avoid fatigue, remember, Andi? 62 00:06:32,800 --> 00:06:34,960 To being neighbours. 63 00:06:35,080 --> 00:06:37,967 Cheers. 64 00:06:55,920 --> 00:06:57,682 Damn, where am I? 65 00:07:07,040 --> 00:07:09,040 Had enough, kid? 66 00:07:20,800 --> 00:07:22,209 Want one? 67 00:07:41,400 --> 00:07:42,844 Can I have one too? 68 00:07:57,160 --> 00:07:59,081 You really think that's good for you? 69 00:08:16,360 --> 00:08:18,724 I'm the scorpion! 70 00:08:24,000 --> 00:08:25,489 Idiot! 71 00:08:31,080 --> 00:08:32,842 Cute! 72 00:08:32,960 --> 00:08:34,404 You just wait! 73 00:08:41,480 --> 00:08:44,685 Look Inge, you're a grown woman. 74 00:08:44,800 --> 00:08:49,483 How many times have I told you I don't like the toilet lid left up! 75 00:08:49,840 --> 00:08:53,523 Can't you two close it when you're done? 76 00:08:54,280 --> 00:08:55,689 Is that too much to ask? 77 00:08:56,480 --> 00:08:57,889 It wasn't me. 78 00:08:59,000 --> 00:09:00,409 Rita? 79 00:09:03,520 --> 00:09:05,964 You're making a face again! 80 00:09:07,080 --> 00:09:09,080 Would you put the lid down, please? 81 00:09:14,320 --> 00:09:17,241 Any signs of recovery? 82 00:09:17,360 --> 00:09:21,600 Now and then I think it's improving, but it doesn't last. 83 00:09:22,640 --> 00:09:25,004 It fluctuates. 84 00:09:25,120 --> 00:09:28,359 It gets better and then it's back in shorter intervals. 85 00:09:28,480 --> 00:09:30,162 It's not easy for him. 86 00:09:30,280 --> 00:09:31,689 No thanks. Thanks. 87 00:09:37,800 --> 00:09:39,800 What do you want to be? 88 00:09:39,920 --> 00:09:42,523 I want to study business. 89 00:09:42,640 --> 00:09:46,959 -You have more options later. -Making plans already? 90 00:09:47,080 --> 00:09:50,444 I'll believe it when I see it. 91 00:09:52,880 --> 00:09:55,199 Rita, get us a bottle lred. 92 00:09:55,320 --> 00:09:58,639 -How do I knowwhat kind? -It's by the door... 93 00:10:02,560 --> 00:10:06,243 Because I was... because I was in a furious temper. 94 00:10:14,400 --> 00:10:18,446 You knew it was me all the time, didn't you? 95 00:10:53,680 --> 00:10:58,806 Miss Glaser? Can't we do the test without the passive voice? 96 00:10:58,920 --> 00:11:00,409 Please! 97 00:11:00,520 --> 00:11:03,839 None of us understands it anyway. Please! 98 00:11:03,960 --> 00:11:06,881 That's enough, Sonja. Pull yourself together. 99 00:11:12,120 --> 00:11:14,359 We get off at the next stop. 100 00:11:38,040 --> 00:11:40,040 You ordered Chicken McNuggets. 101 00:11:43,040 --> 00:11:44,768 What kind of sauce? 102 00:12:09,040 --> 00:12:10,449 Hello. 103 00:12:11,880 --> 00:12:13,289 Thanks. 104 00:12:14,840 --> 00:12:16,284 Hello. 105 00:12:16,400 --> 00:12:17,809 Thanks. 106 00:12:17,920 --> 00:12:22,080 Slow outbound on Triester between Guertel and Wiener Berg. 107 00:12:22,200 --> 00:12:26,201 Delays can be expected so get an early start. 108 00:12:26,320 --> 00:12:31,639 Wiener Gasse is closed to all traffic all the way to Lutherstrasse. 109 00:13:38,200 --> 00:13:40,041 I left my sweater on the bus. 110 00:13:47,880 --> 00:13:49,289 The other one. 111 00:13:55,320 --> 00:13:58,321 There you are. Have a look if it's in here. 112 00:14:26,080 --> 00:14:28,206 Bus leaving for Grinsing. 113 00:14:48,000 --> 00:14:49,409 Schabert speaking. 114 00:14:50,600 --> 00:14:52,009 Excuse me? 115 00:14:54,560 --> 00:14:55,969 Yes. 116 00:15:00,560 --> 00:15:02,049 I see. 117 00:15:03,800 --> 00:15:05,209 Of course. 118 00:15:25,360 --> 00:15:27,645 What is this, damn it? 119 00:15:27,760 --> 00:15:29,647 -Won't it shut? -Leave me alone. 120 00:15:35,600 --> 00:15:37,726 Don't do that again, you hear? 121 00:15:40,880 --> 00:15:42,767 Kiss your dad goodbye, then. 122 00:15:53,800 --> 00:15:55,482 -Where? -The New Testament. 123 00:15:55,600 --> 00:15:57,646 -In the New... what? -The Old Testament. 124 00:15:57,760 --> 00:16:01,966 Right, in the Old Testament, you joker. 125 00:16:02,080 --> 00:16:05,683 And who wrote it? Do you know 126 00:16:05,800 --> 00:16:10,642 -The priests of Rerusalem. -Jerusalem. The priests of Jerusalem. 127 00:16:10,760 --> 00:16:14,079 There's also another verse. Where can I find that one? 128 00:16:17,160 --> 00:16:18,967 What about you? 129 00:16:24,160 --> 00:16:26,967 -Well? -I feel sick. 130 00:16:37,800 --> 00:16:40,721 -I'll have to call your mother. -She's not home. 131 00:16:41,800 --> 00:16:43,209 Neither is Dad. 132 00:16:43,720 --> 00:16:45,720 But I've got a key, anyway. 133 00:17:05,720 --> 00:17:08,482 She felt nauseous and she went home. 134 00:17:11,520 --> 00:17:12,929 Two hours ago. 135 00:17:20,320 --> 00:17:22,559 Yes, I hope so too. 136 00:17:24,000 --> 00:17:27,285 Goodbye. Have a nice day. Goodbye. 137 00:18:25,000 --> 00:18:26,409 What is it? 138 00:19:05,040 --> 00:19:06,449 Hello! 139 00:19:13,880 --> 00:19:17,279 Our biology test was today. It went really well. 140 00:19:18,480 --> 00:19:19,889 Oh, come off it. 141 00:19:28,320 --> 00:19:29,729 -Hi. -Hello. 142 00:19:36,880 --> 00:19:38,289 Hello. 143 00:20:00,560 --> 00:20:02,367 Why don't you turn the light on? 144 00:20:26,680 --> 00:20:28,328 Give us the port, Edna. 145 00:20:31,960 --> 00:20:33,165 That's right. 146 00:20:33,280 --> 00:20:36,804 You ought to like this port, Gerald. As a matter of fact Fichley told me 147 00:20:36,920 --> 00:20:38,966 it's exactly the same port your father gets from him. 148 00:20:39,080 --> 00:20:40,683 Then it'll be all right. 149 00:20:40,800 --> 00:20:43,767 The governor prides himself on being a good judge of port. 150 00:20:43,880 --> 00:20:46,199 I don't pretend to know much about it. 151 00:20:46,920 --> 00:20:49,489 I should jolly well think not, Gerald. 152 00:20:49,600 --> 00:20:54,124 I'd hate you to know all about port, like one of those purple-faced old men. 153 00:20:54,240 --> 00:20:58,286 -I'm not a purple-faced old man. -No, not yet! 154 00:20:58,400 --> 00:21:01,799 But then you don't know all about port, do you? 155 00:21:01,920 --> 00:21:02,920 Now then, Sybille, 156 00:21:03,040 --> 00:21:05,927 you must take a little tonight. Special occasion, you know. 157 00:21:06,040 --> 00:21:09,757 Yes, go on, Mummy, you must drink to our health. 158 00:21:09,880 --> 00:21:11,403 Very well done. 159 00:21:17,440 --> 00:21:18,849 You've got a visitor. 160 00:21:39,840 --> 00:21:41,249 God, that hurts! 161 00:21:58,200 --> 00:21:59,882 I... 162 00:22:00,000 --> 00:22:01,409 am... 163 00:22:02,640 --> 00:22:03,879 not... 164 00:22:04,000 --> 00:22:05,000 as... 165 00:22:05,120 --> 00:22:05,927 dumb... 166 00:22:06,040 --> 00:22:06,847 as... 167 00:22:06,960 --> 00:22:07,960 you. 168 00:22:13,040 --> 00:22:14,404 We... 169 00:22:14,520 --> 00:22:15,566 will... 170 00:22:15,680 --> 00:22:17,044 never... 171 00:22:19,760 --> 00:22:21,681 be... 172 00:22:22,680 --> 00:22:24,283 like... 173 00:22:24,400 --> 00:22:25,639 an... 174 00:22:26,400 --> 00:22:27,684 asshole... 175 00:22:27,800 --> 00:22:29,403 who... 176 00:24:18,880 --> 00:24:20,324 Gotcha! 177 00:24:24,880 --> 00:24:27,642 You're a stupid one! 178 00:25:50,440 --> 00:25:51,849 Oh boy. 179 00:25:53,080 --> 00:25:54,887 There. It's hooked up. 180 00:26:15,680 --> 00:26:17,089 See, it works. 181 00:26:17,840 --> 00:26:19,966 To Daddy's little helper. Cheers. 182 00:26:20,880 --> 00:26:22,289 Cheers. 183 00:26:27,040 --> 00:26:29,438 It could have gone on a little sooner. 184 00:26:54,960 --> 00:26:56,449 There you've got it. 185 00:30:34,600 --> 00:30:36,998 Are you two crazy? 186 00:31:18,280 --> 00:31:19,689 I'm sorry. 187 00:31:19,800 --> 00:31:21,607 What do you mean you're sorry? 188 00:31:28,960 --> 00:31:31,847 Give me a kiss and tell your mother to come upstairs. 189 00:32:48,080 --> 00:32:51,922 Possibly, but if you're easy with me, I'm easy with you. 190 00:32:52,040 --> 00:32:56,121 After all, you know that we are respectable citizens and not criminals. 191 00:32:56,240 --> 00:32:58,604 Sometimes there isn't as much difference as you think. 192 00:32:58,720 --> 00:33:02,039 Often, if it was left to me, I wouldn't know where to draw the line. 193 00:33:02,160 --> 00:33:05,240 Fortunately it isn't left to you, is it? 194 00:33:05,360 --> 00:33:08,361 No, it isn't. But some things are left to me. 195 00:33:16,720 --> 00:33:19,198 You knew it was me all the time, didn't you? 196 00:33:24,040 --> 00:33:25,643 Continue. 197 00:33:32,360 --> 00:33:34,929 -But what did Sheila do? -I went to the manager at Milwards. 198 00:33:35,040 --> 00:33:39,280 And I told him to get rid of her or we would not come to the shop again. 199 00:33:41,720 --> 00:33:43,959 And why did you do that? 200 00:33:45,640 --> 00:33:47,766 Because I was in a furious temper. 201 00:34:51,560 --> 00:34:54,527 I would say, save a bit 202 00:34:54,640 --> 00:34:56,243 and then buy it. 203 00:34:56,360 --> 00:34:59,042 Like it was with the sofa. 204 00:34:59,160 --> 00:35:00,763 The sofa's a good example. 205 00:35:01,680 --> 00:35:03,487 I can't buy a sofa if I don't have the money. 206 00:35:04,480 --> 00:35:08,117 Martina would rather pay first and save later. 207 00:35:08,240 --> 00:35:10,320 Just like her mother. 208 00:35:10,440 --> 00:35:12,884 I'm the type of guy who saves first. 209 00:35:13,720 --> 00:35:17,687 Then when I have the money, that's when I buy the sofa. 210 00:35:17,800 --> 00:35:23,358 Because that's when I can afford it. I might find an even better sofa later. 211 00:35:24,320 --> 00:35:27,684 -A bit of snowboarding... -A little exercise... 212 00:35:28,400 --> 00:35:30,764 -Drink a hot toddy... -Pouting? 213 00:35:30,880 --> 00:35:33,722 Don't you want any cake? 214 00:35:33,840 --> 00:35:35,840 Leave me alone. 215 00:35:35,960 --> 00:35:38,688 What's the matter? Being difficult again? 216 00:35:41,120 --> 00:35:45,360 And now for the great big surprise. 217 00:35:55,520 --> 00:35:57,248 A snow... 218 00:35:57,360 --> 00:35:58,963 flake... 219 00:36:00,240 --> 00:36:04,366 joy does... make... 220 00:36:04,480 --> 00:36:05,889 and... 221 00:36:07,720 --> 00:36:11,607 whirls around... 222 00:36:17,920 --> 00:36:21,080 -Can't you be quiet! -Oh, stop it. 223 00:36:22,560 --> 00:36:24,879 Go on then, carry on. 224 00:36:26,880 --> 00:36:29,483 Jesus Christ, see what you made her do? 225 00:36:32,360 --> 00:36:34,360 Poor darling. 226 00:36:38,600 --> 00:36:40,805 You still owe me 400 schillings. 227 00:36:47,480 --> 00:36:50,606 -Get home safely. -Yeah, especially in this weather. 228 00:36:54,320 --> 00:36:57,684 -Goodbye. -Goodbye. 229 00:37:06,800 --> 00:37:07,925 Goodbye, Siggi. 230 00:38:19,280 --> 00:38:22,679 Dear God, please help the animals 231 00:38:22,800 --> 00:38:26,278 that are being abused in experiments. 232 00:38:27,200 --> 00:38:29,848 We beseech thee, hear us, O Lord! 233 00:38:31,280 --> 00:38:32,689 Heavenly Father, 234 00:38:33,520 --> 00:38:35,725 In our class there are some girls 235 00:38:35,840 --> 00:38:41,239 who think only of themselves and their own benefit. 236 00:38:41,360 --> 00:38:46,441 Please, God, have mercy and show them your divine love 237 00:38:46,560 --> 00:38:49,527 so they may be healed. 238 00:38:49,640 --> 00:38:52,447 We beseech thee, hear us, O Lord! 239 00:39:40,400 --> 00:39:41,809 Want some? 240 00:40:31,760 --> 00:40:34,408 She's talking to herself. 241 00:40:35,000 --> 00:40:37,682 She says something like..."I... 242 00:40:40,280 --> 00:40:43,042 I wanted to marry him", I think. 243 00:40:44,240 --> 00:40:45,809 And the nurse hears it... 244 00:40:45,920 --> 00:40:48,807 And falls in love with the brother. What do they do then? 245 00:40:49,520 --> 00:40:51,123 Well, uh... 246 00:40:54,320 --> 00:40:56,718 They... er... go out or something. 247 00:40:56,840 --> 00:41:04,114 And in the end, she marries his brother. 248 00:41:04,720 --> 00:41:09,357 -Sounds complicated. -Not really. 249 00:41:09,480 --> 00:41:13,640 -I just didn't tell it so well. -That's okay. 250 00:43:57,160 --> 00:43:59,558 Lovely Rita! 251 00:43:59,680 --> 00:44:03,363 "...and everybody is running in the same direction. 252 00:44:03,480 --> 00:44:08,322 -God, what happened? -I don't know. I just came." 253 00:44:10,160 --> 00:44:11,763 -Was that the joke? -Yeah. 254 00:44:13,680 --> 00:44:15,283 Oh well. 255 00:44:47,240 --> 00:44:48,843 Just super. 256 00:44:54,840 --> 00:44:56,761 I absolve you of your sins 257 00:44:57,600 --> 00:45:01,601 in the name ofthe Father, the Son and the Holy Ghost. 258 00:45:01,720 --> 00:45:04,005 -Amen. -Amen. 259 00:45:14,680 --> 00:45:17,885 Our Father, who art in heaven, hallowed be thy Name. 260 00:45:18,000 --> 00:45:21,717 Thy kingdom come, thy will be done, on Earth as it is in heaven. 261 00:45:21,840 --> 00:45:26,603 Give us this day our daily bread. And forgive us our trespasses, 262 00:45:26,720 --> 00:45:28,607 As we forgive those who trespass against us. 263 00:45:28,720 --> 00:45:31,925 And lead us not into temptation, but deliver us from evil: 264 00:45:32,040 --> 00:45:36,564 For thine is the kingdom, the power, and the glory, for ever and ever. Amen. 265 00:45:39,400 --> 00:45:42,207 Miss Glaser, can I go now, please? 266 00:45:42,320 --> 00:45:45,559 It's my grandfather's funeral today. and I... 267 00:45:46,680 --> 00:45:49,044 My mother forgot to write me an excuse. 268 00:45:50,320 --> 00:45:53,525 And if I call your house, there won't be anyone at home, right? 269 00:45:54,400 --> 00:46:00,083 That's right. My parents have left for the cemetery. 270 00:46:01,160 --> 00:46:03,160 And I should be going too. 271 00:46:04,760 --> 00:46:07,886 -You will bring a note tomorrow. -Yes. 272 00:48:42,520 --> 00:48:46,646 I feel terribly sick. Can I go to the headmaster's office? 273 00:48:48,040 --> 00:48:51,200 Young lady, I've had enough. Take a seat. 274 00:48:51,320 --> 00:48:54,400 After the bell we'll both go and see the headmaster. 275 00:48:59,960 --> 00:49:02,927 Okay, now let's go on. Which of you wants to read? 276 00:49:04,440 --> 00:49:07,839 It was in the year 2157... 277 00:50:12,080 --> 00:50:16,604 Only a heavy wooden club or a thick iron bar, 278 00:50:16,720 --> 00:50:21,039 a chair, or some kind of heavy, blunt instrument 279 00:50:21,160 --> 00:50:24,206 in the hands of a very powerful man 280 00:50:24,320 --> 00:50:25,764 could have caused 281 00:50:25,880 --> 00:50:29,279 such major injuries. 282 00:50:31,600 --> 00:50:35,078 No woman could ever have inflicted 283 00:50:35,200 --> 00:50:38,485 such injuries with any weapon. 284 00:50:38,600 --> 00:50:42,806 The head ofthe deceased, according to the witness's description, 285 00:50:42,920 --> 00:50:46,603 had been separated from the trunk ofthe body and... 286 00:50:48,080 --> 00:50:51,001 was also completely shattered. 287 00:51:00,400 --> 00:51:02,003 Get out! 288 00:53:23,560 --> 00:53:24,969 Want some? 289 00:53:37,800 --> 00:53:39,687 Your brother looks sick. 290 00:53:40,680 --> 00:53:42,885 I think you should take him to the doctor. 291 00:54:22,760 --> 00:54:24,169 Hang on a second. 292 00:54:45,320 --> 00:54:46,729 What's wrong? 293 00:54:48,280 --> 00:54:50,087 I need something to drink. 294 00:54:50,880 --> 00:54:52,687 I'll get you one. 295 00:55:15,160 --> 00:55:16,967 Good evening, tickets please. 296 00:55:21,520 --> 00:55:23,123 Are you travelling alone? 297 00:55:25,440 --> 00:55:27,440 Our parents are picking us up. 298 00:56:55,200 --> 00:56:56,803 Oxygen mask. 299 00:56:59,600 --> 00:57:01,203 Thanks. 300 00:57:46,720 --> 00:57:48,720 Will you be home tomorrow afternoon? 301 00:58:08,880 --> 00:58:11,801 I just can't believe it. 302 00:58:11,920 --> 00:58:13,886 She's driving me mad! 303 00:58:15,320 --> 00:58:19,605 It can't be so hard to go to the toilet and put the lid down. 304 00:58:21,240 --> 00:58:23,320 What are you waiting for? Go on! 305 00:58:37,520 --> 00:58:40,487 Put the lid down! Put the bloody lid down. 306 00:58:41,960 --> 00:58:43,563 Wonderful! 307 01:00:14,280 --> 01:00:16,928 Pneumococci transmit diseases. 308 01:00:17,040 --> 01:00:18,961 They are encapsulated. 309 01:00:20,000 --> 01:00:23,796 They multiply rapidly and their offspring also have capsules. 310 01:00:26,440 --> 01:00:30,884 Sometimes it may happen that one ofthem has no capsule. 311 01:00:35,240 --> 01:00:38,241 Its own offspring will lack capsules. 312 01:00:43,120 --> 01:00:48,246 A certain agent can be obtained from dead pneumococci with capsules. 313 01:00:48,360 --> 01:00:50,167 It is known as DNA. 314 01:01:07,600 --> 01:01:09,407 Many happy returns! 315 01:01:10,840 --> 01:01:14,284 -Thanks. -From me too. 316 01:01:14,400 --> 01:01:15,923 How thoughtful. That's very sweet of you. 317 01:01:16,040 --> 01:01:20,246 My dear Norbert, look what I have for you. 318 01:01:20,360 --> 01:01:24,202 Thank you so much. That's very nice ofyou. 319 01:01:24,320 --> 01:01:26,764 Many happy returns. 320 01:01:33,440 --> 01:01:35,963 -Gertrud, thank you so much. -My pleasure. 321 01:01:42,480 --> 01:01:44,367 To your health! 322 01:01:52,320 --> 01:01:55,764 Long shall his life be, long shall his life be, 323 01:01:55,880 --> 01:01:58,528 three times as long. 324 01:01:59,160 --> 01:02:02,399 Let's make him fatter, fatter and fatter, 325 01:02:02,520 --> 01:02:05,043 three times as fat. 326 01:02:06,560 --> 01:02:08,447 -What else is there? -Rich... 327 01:02:08,560 --> 01:02:14,516 And he'll be wealthy, richer and richer, three times as rich. 328 01:02:14,640 --> 01:02:17,800 -Only three times? -Or maybe more. 329 01:02:20,360 --> 01:02:21,963 Here you go. 330 01:02:38,240 --> 01:02:39,649 Make a wish. 331 01:02:45,160 --> 01:02:46,967 That one will come true. 332 01:02:48,400 --> 01:02:49,809 Cheers! 333 01:02:50,840 --> 01:02:52,363 To your health! 334 01:03:06,120 --> 01:03:07,529 Thank you, sweetie. 335 01:03:07,640 --> 01:03:09,243 Happy birthday. 336 01:03:10,600 --> 01:03:12,805 Look how thoughtful she can be. 337 01:03:14,360 --> 01:03:16,167 That's really lovely. 338 01:03:20,120 --> 01:03:21,529 Thanks so much. 339 01:03:26,520 --> 01:03:29,407 I really like it. Let's have a toast. 340 01:03:32,160 --> 01:03:33,763 Cheers. 341 01:03:34,840 --> 01:03:36,840 Cheers. 342 01:04:39,840 --> 01:04:41,727 Norbert, the news. 343 01:04:45,680 --> 01:04:48,124 Rita, get your dad, the news has started. 344 01:05:01,160 --> 01:05:02,763 The news is on. 345 01:05:04,520 --> 01:05:06,918 -The news is on. -I'll be right there. 346 01:06:06,960 --> 01:06:08,881 And? Isn't Dad coming? 347 01:07:21,880 --> 01:07:23,880 Evening! Tickets, please. 348 01:07:30,880 --> 01:07:32,687 I left my pass at home. 349 01:07:37,360 --> 01:07:38,963 That'll be 38 schillings. 350 01:10:18,960 --> 01:10:20,767 Where were you today? 351 01:10:26,440 --> 01:10:29,441 Miss Glaser was surprised because ofthe test. 352 01:10:35,800 --> 01:10:38,085 Can I copy your homework? 353 01:10:39,960 --> 01:10:41,847 Hello. 354 01:10:43,840 --> 01:10:47,557 -Want a bite? -Yes, but not too much. 355 01:10:59,400 --> 01:11:01,287 I wanted to tell you something. 356 01:11:02,600 --> 01:11:05,123 I'm not mad at you about "Inspector Calls". 357 01:11:07,320 --> 01:11:08,923 I've forgiven you. 358 01:11:12,760 --> 01:11:14,169 Thank you. 359 01:11:26,640 --> 01:11:29,288 -No, just a tiny bit. -Like this? 360 01:11:30,440 --> 01:11:31,849 Where's the toilet? 361 01:11:32,520 --> 01:11:36,123 -In the hall, first door on the right. -Thanks.25347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.