All language subtitles for Hotelier, 18회

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,947 --> 00:00:20,740 你是尹东淑女士的家属吗 2 00:00:20,866 --> 00:00:21,699 是 3 00:00:21,774 --> 00:00:23,608 病患刚才已经送到病房去了 4 00:00:24,077 --> 00:00:24,952 谢谢 5 00:00:41,325 --> 00:00:42,564 你知道了 6 00:00:44,575 --> 00:00:45,375 是 7 00:00:48,325 --> 00:00:50,409 我本来不想让别人知道的 8 00:00:53,125 --> 00:00:55,024 董事长 到别家医院检查一下 9 00:00:55,142 --> 00:00:57,643 要不然联络美国 那里不是有很多.... 10 00:00:58,020 --> 00:01:00,175 可以治疗癌症的医院吗 11 00:01:01,800 --> 00:01:04,969 不用麻烦了 来不及了 12 00:01:06,600 --> 00:01:08,142 我喜欢现在这样 13 00:01:13,650 --> 00:01:16,087 好了 我们回饭店去吧 14 00:01:16,550 --> 00:01:17,575 不行董事长 15 00:01:17,875 --> 00:01:20,460 你一定要留在这里接受治疗才行 16 00:01:23,300 --> 00:01:24,575 总经理 17 00:01:26,807 --> 00:01:29,392 我比任何人都想要活下去 18 00:01:31,495 --> 00:01:34,038 只要还有一点点的可能性 19 00:01:34,850 --> 00:01:36,732 我都不会轻易放弃的 20 00:01:37,200 --> 00:01:40,875 不管有没有可能性我们都应该要尽力而为 21 00:01:42,625 --> 00:01:44,150 我不希望.... 22 00:01:45,909 --> 00:01:50,413 一直为没有希望的事情浪费时间 23 00:01:54,459 --> 00:01:59,338 更可况反正我已经是个要走的人了 24 00:02:00,200 --> 00:02:02,150 人如何活着很重要 25 00:02:02,150 --> 00:02:03,943 但是怎么死去.... 26 00:02:06,054 --> 00:02:07,805 也非常的重要 27 00:02:07,973 --> 00:02:09,974 现在是人生最后一段路 28 00:02:10,548 --> 00:02:14,700 我不希望浪费了把自己关在医院接受治疗 29 00:02:17,816 --> 00:02:19,575 即使只能活一天 30 00:02:19,839 --> 00:02:21,297 我也希望.... 31 00:02:21,737 --> 00:02:24,075 能跟我想见的人在一起 32 00:02:24,589 --> 00:02:25,350 董事长 33 00:02:25,600 --> 00:02:27,768 我真的想这么做 34 00:02:28,400 --> 00:02:30,100 这是我的愿望 35 00:02:40,200 --> 00:02:41,925 今天发生的事 36 00:02:43,592 --> 00:02:48,512 你不能说出去 就当是我们两个人的秘密 37 00:02:50,716 --> 00:02:53,400 还有 容齐他... 38 00:02:59,117 --> 00:03:03,454 如果他知道我变成这样一定会很伤心的 39 00:03:03,929 --> 00:03:05,304 虽然他不懂事 40 00:03:06,673 --> 00:03:09,383 做事情又常常太冲动 41 00:03:09,701 --> 00:03:15,957 其实他的内心很善良这些我都知道 42 00:03:16,033 --> 00:03:17,450 我都知道 43 00:03:25,575 --> 00:03:29,011 所以如果可以的话 44 00:03:29,950 --> 00:03:34,829 在我死之前我不想让他知道我生病的事情 45 00:03:37,675 --> 00:03:38,759 还有 46 00:03:40,950 --> 00:03:42,525 在我走了之后 47 00:03:43,650 --> 00:03:45,240 你可以把容齐 48 00:03:46,738 --> 00:03:51,784 当作是你的亲弟弟一样的照顾吗 49 00:03:54,800 --> 00:03:57,052 你答应我好吗 50 00:04:05,757 --> 00:04:10,928 对不起 每次都拜托你这种事 51 00:04:42,402 --> 00:04:44,987 小孩都喜欢这种东西 你就买一个 52 00:04:45,062 --> 00:04:47,193 这个你摸摸看就知道了 53 00:04:47,286 --> 00:04:49,543 就算小孩子们一直摸也不会被刮伤 54 00:04:49,593 --> 00:04:50,760 是做得很精致的玩具 55 00:04:50,928 --> 00:04:52,200 多少钱 56 00:04:52,646 --> 00:04:53,854 1480 57 00:04:54,169 --> 00:04:55,143 太贵了吧 58 00:04:55,257 --> 00:04:56,474 怎么会贵呢 客人 59 00:04:56,600 --> 00:04:58,893 只要孩子们喜欢这样就值得了 60 00:04:59,325 --> 00:05:02,772 如果买这个玩具车还有礼物帮我拿一下 61 00:05:04,566 --> 00:05:05,900 你在做什么 62 00:05:06,068 --> 00:05:07,485 有事等一下再说 63 00:05:07,611 --> 00:05:08,986 孩子也会喜欢这个 64 00:05:09,529 --> 00:05:11,079 这个蛮特别的 65 00:05:11,865 --> 00:05:14,951 现在是促销期间 所以免费送给你 66 00:05:15,202 --> 00:05:16,535 你要使用信用卡吗 67 00:05:16,875 --> 00:05:18,439 不 我用现金 68 00:05:18,914 --> 00:05:20,081 银珠 结账 69 00:05:26,503 --> 00:05:29,421 我在银珠的店 在门口 70 00:05:32,200 --> 00:05:33,701 好 你等我一下 71 00:05:34,513 --> 00:05:35,846 慢走 谢谢 72 00:05:38,408 --> 00:05:40,368 你在饭店也学这些东西 73 00:05:40,811 --> 00:05:43,145 看过太多客人所以自然就学会了 74 00:05:43,575 --> 00:05:45,201 你忙吧 容齐在等我 75 00:05:45,524 --> 00:05:47,817 你既然来了就多帮我卖一点 76 00:06:47,369 --> 00:06:50,079 本来我是打算如果我妈不让你上班 77 00:06:50,450 --> 00:06:52,050 我也跟着辞职算了 78 00:06:54,509 --> 00:06:55,426 想想真惭愧 79 00:06:56,929 --> 00:07:00,300 你这么喜欢这份工作结果一点忙都帮不上 80 00:07:01,725 --> 00:07:03,768 干脆我趁这个机会溜掉吧 81 00:07:08,607 --> 00:07:12,151 其实我本来想辞职的 82 00:07:13,225 --> 00:07:14,225 为什么 83 00:07:16,698 --> 00:07:18,824 因为我在华克山庄工作 84 00:07:18,951 --> 00:07:20,493 造成很多人的麻烦 85 00:07:21,620 --> 00:07:24,413 我爸爸也叫我赶快出国留学 86 00:07:25,916 --> 00:07:27,225 结果.... 87 00:07:27,960 --> 00:07:31,087 董事长决定要我继续留下来工作 88 00:07:31,572 --> 00:07:33,781 反而让我感到很心痛 89 00:07:34,175 --> 00:07:37,134 有什么好心痛的 老人家都是这样子 90 00:07:37,394 --> 00:07:39,437 一下子这样一下那样 91 00:07:40,722 --> 00:07:43,850 你妈妈她是个很谨慎的人 92 00:07:44,000 --> 00:07:45,751 我妈她抠得很 93 00:07:46,030 --> 00:07:47,781 她很少给我零用钱的 94 00:07:49,773 --> 00:07:55,861 其实我爸爸跟你妈妈以前就认识了 95 00:07:56,029 --> 00:07:57,947 这件事你知道吗 96 00:07:58,198 --> 00:08:01,492 好像有听过 不过不太清楚 97 00:08:02,950 --> 00:08:05,827 听说你爸爸跟我爸爸是好朋友 98 00:08:06,448 --> 00:08:08,783 所以你妈妈那个时候 99 00:08:08,783 --> 00:08:11,659 很有可能会跟我爸爸结婚 100 00:08:12,004 --> 00:08:12,962 可能吧 101 00:08:13,605 --> 00:08:17,525 这样的话 你跟我就是兄妹了 102 00:08:18,060 --> 00:08:19,852 你这话就不对了 103 00:08:20,225 --> 00:08:23,447 如果是那样的话我有可能生在别人家 104 00:08:25,017 --> 00:08:27,625 人的关系真的好奇怪 105 00:08:28,478 --> 00:08:32,700 所谓的缘分真的有这种东西吗 106 00:08:33,859 --> 00:08:35,775 我不相信缘分这种东西 107 00:08:39,823 --> 00:08:43,475 没有缘分的话再怎么努力都没有用 108 00:08:47,050 --> 00:08:48,467 你是说泰俊哥 109 00:08:51,725 --> 00:08:53,976 你又有当奴隶的感觉了 110 00:08:54,546 --> 00:08:55,671 对呀 111 00:09:04,181 --> 00:09:05,181 来吧 112 00:09:06,950 --> 00:09:09,727 不行 你会习惯的 113 00:09:10,896 --> 00:09:12,125 金云熙 114 00:09:31,208 --> 00:09:32,625 在美国的时候吃过吗 115 00:09:32,751 --> 00:09:34,169 你说红豆冰 116 00:09:34,269 --> 00:09:36,103 没有 117 00:09:36,755 --> 00:09:38,423 我记得小时会吃过 118 00:09:38,523 --> 00:09:40,483 跟美国的冰淇淋不一样 119 00:09:40,775 --> 00:09:41,842 我比较喜欢这个 120 00:09:42,135 --> 00:09:44,720 把水果跟红豆拌在一起很好玩 121 00:09:44,888 --> 00:09:45,763 对呀 122 00:09:45,906 --> 00:09:47,907 夏天的时候我也会想着红豆冰 123 00:09:49,551 --> 00:09:51,469 你平常就喜欢做菜是不是 124 00:09:51,725 --> 00:09:54,063 对 所以才到厨房上班 125 00:09:54,481 --> 00:09:55,940 这可是泰俊叔叔帮的忙 126 00:09:56,350 --> 00:09:58,809 而且臻茵姐她也对我非常好 127 00:09:59,403 --> 00:10:00,569 臻茵姐回来了 128 00:10:03,782 --> 00:10:05,600 臻茵还没回来 129 00:10:05,993 --> 00:10:07,576 有客人在 130 00:10:14,584 --> 00:10:15,450 你好 131 00:10:24,720 --> 00:10:26,013 你们先坐一下 132 00:10:26,013 --> 00:10:28,500 我做好吃的红豆冰给你们吃 133 00:10:28,650 --> 00:10:30,207 谢谢你 洁儿 134 00:11:20,400 --> 00:11:22,450 你在干什么 怎么还不下班 135 00:11:22,778 --> 00:11:26,113 泰俊 要总经理来交接我才能下班 136 00:11:26,448 --> 00:11:28,491 你什么都不说就走了 叫我怎么办 137 00:11:28,700 --> 00:11:29,533 对不起 138 00:11:29,701 --> 00:11:31,925 对不起我没打电话给你 不过有点事情 139 00:11:33,400 --> 00:11:36,707 是很紧急的事 不过你也不用知道 140 00:11:37,000 --> 00:11:37,833 先下班吧 141 00:11:37,918 --> 00:11:39,877 怎么能让服务台空着就下班 142 00:11:40,325 --> 00:11:42,725 讨厌 我有很重要的约会 143 00:11:43,423 --> 00:11:45,175 我跟很重要的人约好了 144 00:11:47,325 --> 00:11:49,429 那个人现在在你家等你 145 00:11:49,454 --> 00:11:50,913 你快点过来就行了 146 00:11:51,431 --> 00:11:52,723 我马上就回去 147 00:11:53,600 --> 00:11:54,517 对 148 00:11:55,936 --> 00:11:58,980 我是来看洁儿的 不用给臻茵压力吧 149 00:11:59,825 --> 00:12:02,744 我可以想象她在服务台坐立不安的样子 150 00:12:03,850 --> 00:12:07,186 如果我不过去徐经理不可能离开那个地方 151 00:12:07,361 --> 00:12:10,200 饭店里所有的职员都是这么尽责吗 152 00:12:10,525 --> 00:12:14,070 还是徐臻茵小姐对饭店的工作特别执着 153 00:12:14,913 --> 00:12:16,872 我不明白你为什么会这么问 154 00:12:17,291 --> 00:12:18,800 只是想问问而已 155 00:12:19,876 --> 00:12:21,502 徐经理她求你 156 00:12:21,670 --> 00:12:23,062 不要把饭店关掉吗 157 00:12:23,250 --> 00:12:25,042 她不是求我 158 00:12:26,466 --> 00:12:27,925 她是拜托我 159 00:12:29,700 --> 00:12:33,662 所以你的计划有所变动了吗 160 00:12:36,476 --> 00:12:39,687 为了女人 可以放弃华克山庄的话 161 00:12:39,980 --> 00:12:41,731 这不是很令人惊讶 162 00:12:41,940 --> 00:12:42,815 我没这么说过 163 00:12:43,108 --> 00:12:44,692 虽然你不说我也感觉得出来 164 00:12:44,925 --> 00:12:47,218 不 不是我感觉出来的 165 00:12:48,447 --> 00:12:49,447 我闻到有这种味道 166 00:12:49,615 --> 00:12:51,574 你怕不战而胜所以很紧张是不是 167 00:12:51,742 --> 00:12:53,618 如果你要我投降我会接受 168 00:12:54,225 --> 00:12:56,621 不过你最好私下谈条件 169 00:12:56,900 --> 00:12:59,193 你为什么认为我会私下谈条件 170 00:13:00,058 --> 00:13:02,017 就让我们把话都说明白吧 171 00:13:02,250 --> 00:13:03,834 是你先开始攻击我的 172 00:13:04,350 --> 00:13:07,632 洁儿的问题还有高尔夫球场的事 173 00:13:08,025 --> 00:13:12,695 因为发生了很多事所以很难去控制自己的感情 174 00:13:13,513 --> 00:13:17,516 但是本质上没有任何的改变 175 00:13:17,684 --> 00:13:19,200 我也这么认为 176 00:13:19,950 --> 00:13:20,866 太好了 177 00:13:26,200 --> 00:13:27,992 洁儿 你做了几份红豆冰 178 00:13:28,487 --> 00:13:30,822 三人份 你还要吗 179 00:13:30,922 --> 00:13:33,525 不 等姐姐回来 你们三个人一起吃吧 180 00:13:33,867 --> 00:13:35,250 我先失陪了 181 00:13:36,912 --> 00:13:38,454 吃完再走 叔叔 182 00:13:38,664 --> 00:13:40,665 不用了 叔叔不能让饭店空着 183 00:13:40,832 --> 00:13:42,416 你们多吃点吧 184 00:13:57,933 --> 00:13:59,175 徐经理 185 00:14:03,605 --> 00:14:05,098 你怎么会来这里 186 00:14:05,275 --> 00:14:07,025 在家里等你太浪费时间了 187 00:14:07,901 --> 00:14:11,362 韩泰俊那个人对我好像没什么好印象 188 00:14:12,075 --> 00:14:14,159 你们彼此不是都一样吗 189 00:14:14,358 --> 00:14:15,450 我跟他不一样 190 00:14:16,410 --> 00:14:19,370 因为我没什么朋友所以我不知道怎么交朋友 191 00:14:20,275 --> 00:14:23,541 但是我真的很欣赏像韩泰俊这样的人 192 00:14:23,709 --> 00:14:25,209 男人也会这样 193 00:14:25,711 --> 00:14:26,585 当然 194 00:14:28,125 --> 00:14:31,382 虽然有一点不同但即使是生意上的对手 195 00:14:31,550 --> 00:14:34,844 彼此立场不同也会遇到特别欣赏的人 196 00:14:35,275 --> 00:14:36,900 那么你要放弃吗 197 00:14:37,556 --> 00:14:39,390 当然不是 198 00:14:39,850 --> 00:14:42,810 因为人和钱是两回事 199 00:14:43,625 --> 00:14:44,625 真可怕 200 00:14:45,925 --> 00:14:48,649 我可以找一天跟韩泰俊一起吃饭吗 201 00:14:48,817 --> 00:14:49,775 约他就好了 202 00:14:49,985 --> 00:14:51,614 你帮我去跟他说一下 203 00:14:52,195 --> 00:14:53,571 好啊 204 00:14:56,658 --> 00:15:00,036 你跟韩泰俊在一起的时候愉快吗 205 00:15:01,663 --> 00:15:06,167 因为...我们现在只是朋友 206 00:15:08,587 --> 00:15:11,547 可是我却不这么认为 207 00:15:19,975 --> 00:15:24,435 在你心里也许韩泰俊的影子已经消失了 208 00:15:24,770 --> 00:15:27,563 但是他心里还是有你的影子 209 00:15:27,800 --> 00:15:28,732 不会... 210 00:15:28,732 --> 00:15:29,815 会的 211 00:15:30,600 --> 00:15:33,444 我好不容易渡过了叫饭店的江 212 00:15:33,904 --> 00:15:36,489 没想到还有一座叫韩泰俊的山 213 00:15:38,992 --> 00:15:42,078 不过我要走的路早就决定了 214 00:16:04,476 --> 00:16:05,850 老板 你在做什么 215 00:16:07,855 --> 00:16:09,898 你知道那个资料值多少钱吗 216 00:16:10,800 --> 00:16:12,817 这些对我来说已经没有意义了 217 00:16:12,943 --> 00:16:14,193 全部跟垃圾一样 218 00:16:14,603 --> 00:16:17,550 你到底为什么不肯接手华克山庄呢 219 00:16:18,425 --> 00:16:20,658 我不能把它交给外国连锁饭店 220 00:16:20,826 --> 00:16:23,035 金董事长做的太过分了 一定要阻止 221 00:16:23,350 --> 00:16:24,996 我们何必管金董事长要做什么 222 00:16:25,163 --> 00:16:26,956 我们只要按照当初的约定进行 223 00:16:27,124 --> 00:16:28,708 赚我们应该赚的钱就行了 224 00:16:28,875 --> 00:16:30,584 我想保护华克山庄 225 00:16:30,711 --> 00:16:32,000 保护华克山庄 226 00:16:33,880 --> 00:16:35,450 为了那个女的 227 00:16:37,075 --> 00:16:39,176 你这样下去只有死路一条 228 00:16:40,013 --> 00:16:41,430 你这样会破产 229 00:16:41,480 --> 00:16:42,521 你知不知道 230 00:16:43,599 --> 00:16:44,515 对不起了 231 00:16:45,000 --> 00:16:47,059 如果想要放弃的话应该早就放弃了 232 00:16:47,250 --> 00:16:48,900 现在你叫我怎么办 233 00:16:49,925 --> 00:16:52,260 你知道我们要花的钱是多少 234 00:16:55,125 --> 00:16:56,725 把所有财产全部拿出来 235 00:16:57,075 --> 00:16:59,947 圣莫妮卡 圣地亚哥的别墅还有船全部拿去卖 236 00:17:00,240 --> 00:17:02,742 整理好之后买华克山庄的股份 237 00:17:03,175 --> 00:17:05,250 申东贤 我看你真是疯了 238 00:17:05,872 --> 00:17:07,940 我因为相信你所以才跟你合作的 239 00:17:08,260 --> 00:17:09,218 结果呢 240 00:17:09,533 --> 00:17:12,125 现在居然为了一个女人想变成乞丐 241 00:17:12,548 --> 00:17:13,919 你怎么可以这样对我 242 00:17:14,630 --> 00:17:15,925 我们已经合作了十年了 243 00:17:16,100 --> 00:17:18,950 难道对你来说 一点意义都没有吗 244 00:17:19,468 --> 00:17:21,093 把我所有财产拿去卖掉的话 245 00:17:21,428 --> 00:17:22,929 你根本不会亏损一毛钱 246 00:17:23,096 --> 00:17:25,014 你以为我是为了这些钱 247 00:17:25,307 --> 00:17:27,550 我真是看错你了 248 00:17:28,200 --> 00:17:32,063 你刚刚撕掉的那张资料就是我们未来的十年 249 00:17:32,439 --> 00:17:35,483 你没有跟我商量一下就把它给撕了 250 00:17:36,025 --> 00:17:37,975 你为什么不跟我商量一下呢 251 00:17:38,250 --> 00:17:39,950 我现在才搞清楚 252 00:17:39,950 --> 00:17:41,656 你的眼里根本就没有我的存在 253 00:17:43,575 --> 00:17:45,409 我再一次的跟你道歉 254 00:17:47,037 --> 00:17:47,912 对不起 255 00:17:48,275 --> 00:17:50,206 不必了 你不是我的老板了 256 00:17:51,400 --> 00:17:55,419 你要卖别墅也好 卖灵魂也好 随便你 257 00:18:11,417 --> 00:18:13,145 李经理 你还不下班 258 00:18:13,145 --> 00:18:15,022 还有一些事情要处理 你先走吧 259 00:18:15,190 --> 00:18:15,940 好 260 00:18:16,473 --> 00:18:17,800 那我走了 261 00:18:19,903 --> 00:18:20,736 再见 262 00:18:31,325 --> 00:18:33,575 怎么有吉力马扎罗的味道 263 00:18:35,253 --> 00:18:36,253 你是说豹 264 00:18:36,253 --> 00:18:37,962 不是 是豺狼 265 00:18:41,917 --> 00:18:43,085 天哪 你做什么 266 00:18:43,135 --> 00:18:45,225 我们以后不要再这么孩子气了 267 00:18:46,805 --> 00:18:48,431 衡万我会害怕 你不要这样 268 00:18:48,640 --> 00:18:51,392 互相隐瞒自己的心像孩子般的吵吵闹闹的 269 00:18:51,392 --> 00:18:52,308 我已经腻了 270 00:18:53,478 --> 00:18:55,771 我们在同一家饭店工作了这么久 271 00:18:56,648 --> 00:18:58,899 彼此应该很了解了 不是吗 272 00:19:01,075 --> 00:19:02,381 了解什么东西 273 00:19:02,779 --> 00:19:04,905 我在饭店工作得再怎么辛苦 274 00:19:05,150 --> 00:19:07,109 只要看到你可爱的一面 275 00:19:07,659 --> 00:19:09,452 就可以得到安慰了 276 00:19:09,620 --> 00:19:13,414 结果你现在居然把你的心关起来 277 00:19:14,166 --> 00:19:16,775 你想想看我会有多痛苦 278 00:19:18,320 --> 00:19:20,906 吴衡万 你实在太夸张了吧 279 00:19:21,006 --> 00:19:24,467 我非常了解你对我的心意 所以请你不要再隐瞒了 280 00:19:25,177 --> 00:19:28,638 我瞒你什么 你说我到底瞒你什么东西 281 00:19:28,889 --> 00:19:30,389 寂寞 282 00:19:33,485 --> 00:19:34,725 你在说什么 283 00:19:35,150 --> 00:19:36,108 你看吧 284 00:19:36,700 --> 00:19:39,690 所以以后你在我面前不要再假装了 285 00:19:40,025 --> 00:19:42,986 你不要靠近我 我会喊救命 286 00:19:43,224 --> 00:19:44,892 顺静 你看着我 287 00:20:11,723 --> 00:20:13,557 衡万 请你不要这样 288 00:20:13,850 --> 00:20:16,811 我不喜欢这样 我不要这样 289 00:20:17,229 --> 00:20:22,024 总有一天你一定会了解我对你的心意 290 00:20:22,234 --> 00:20:25,525 在这之前我绝对不会强迫你 291 00:20:52,013 --> 00:20:52,596 你好 292 00:20:52,681 --> 00:20:54,181 我是服务部李顺静 293 00:20:55,058 --> 00:20:57,025 什么 李奥 294 00:20:57,686 --> 00:20:59,770 我第一次认识他的时候 295 00:20:59,938 --> 00:21:02,773 就是那家伙22岁的时候吧 296 00:21:02,941 --> 00:21:04,859 有一天他来找我 297 00:21:05,569 --> 00:21:08,195 说 李奥 我给你多少钱 298 00:21:08,614 --> 00:21:09,905 你可以帮我做事情 299 00:21:10,073 --> 00:21:12,074 我就说一半一半吧 300 00:21:12,225 --> 00:21:13,042 一半一半 301 00:21:13,192 --> 00:21:14,775 对 结果那家伙 302 00:21:15,137 --> 00:21:17,850 他居然拿70块美金放在我面前跟我说 303 00:21:18,206 --> 00:21:22,001 这是我今天第一次投资股票的一半的价格 304 00:21:22,275 --> 00:21:24,754 天哪 那个时候他已经知道赚钱的方法了 305 00:21:25,021 --> 00:21:25,938 你想想看 306 00:21:26,131 --> 00:21:30,397 有一个22岁的小孩拿着70块钱美金 307 00:21:30,637 --> 00:21:33,405 来雇用了美国最有名的律师 308 00:21:33,597 --> 00:21:36,390 那他那个时候也买玫瑰送女孩子吗 309 00:21:37,003 --> 00:21:39,386 我现在谈得不是玫瑰 310 00:21:39,436 --> 00:21:40,775 对不起 你继续说 311 00:21:41,229 --> 00:21:42,980 之后十年下来 312 00:21:43,106 --> 00:21:46,067 我们两个人配合真是天衣无缝 313 00:21:46,193 --> 00:21:49,695 在美国地区我们闯下了很好的名号 314 00:21:50,447 --> 00:21:51,375 真的吗 315 00:21:51,907 --> 00:21:52,990 当然是真的了 316 00:21:53,575 --> 00:21:55,076 要不然你想想看 317 00:21:55,202 --> 00:21:59,163 怎么会有人找我们回来并购华克山庄呢 318 00:21:59,831 --> 00:22:02,166 直接说你们是最佳拍档就好了 319 00:22:02,501 --> 00:22:07,004 是啊 那个时候他除了工作什么都没兴趣 320 00:22:07,464 --> 00:22:08,798 现在居然为了个女人 321 00:22:08,924 --> 00:22:11,968 什么都不要 钱也不要 真是 322 00:22:12,511 --> 00:22:14,136 你老板真的好帅 323 00:22:14,580 --> 00:22:18,200 帅个头 有什么好帅的 我看他得了神经病 324 00:22:18,475 --> 00:22:20,893 那是因为叔叔你根本就不懂得浪漫 325 00:22:21,019 --> 00:22:22,520 怎么长相一模一样 326 00:22:22,771 --> 00:22:23,938 什么 327 00:22:24,439 --> 00:22:28,067 就是因为有他这种为了爱情愿意放弃王位的人 328 00:22:28,550 --> 00:22:30,092 所以世界才会变得这么美丽 329 00:22:30,862 --> 00:22:32,905 那是因为女人诱惑他 330 00:22:33,198 --> 00:22:37,118 所以他才被诱惑了说什么爱情 331 00:22:37,452 --> 00:22:39,829 叔叔 你说话怎么跟你的长相一模一样 332 00:22:40,247 --> 00:22:43,082 不要一直叫我叔叔 你这个老太婆 333 00:22:43,250 --> 00:22:45,459 你说什么 我可是纯真的小姐 334 00:22:45,794 --> 00:22:47,628 我怎么知道你是不是纯真 335 00:22:47,754 --> 00:22:50,423 难道你有向律师申请证明 336 00:22:50,590 --> 00:22:52,100 天哪 337 00:22:58,807 --> 00:23:00,450 既然这样子 你为什么要叫我出来 338 00:23:00,726 --> 00:23:03,519 我工作很忙 还找我出来侮辱我 339 00:23:04,146 --> 00:23:05,438 真是的 340 00:23:12,696 --> 00:23:14,864 刚才对不起 用这擦一擦 341 00:23:15,325 --> 00:23:16,375 你好 342 00:23:20,900 --> 00:23:22,375 你交女朋友了 343 00:23:23,999 --> 00:23:25,207 我以为是 344 00:23:26,585 --> 00:23:27,918 结果不是 345 00:23:29,004 --> 00:23:31,422 一杯马丁尼 你呢 346 00:23:31,700 --> 00:23:33,350 我的啤酒还没喝完 347 00:23:34,375 --> 00:23:36,969 对不起 我想单独跟李奥谈谈 348 00:23:37,179 --> 00:23:38,180 好 你说 349 00:23:38,355 --> 00:23:39,355 我不说话就是了 350 00:23:39,539 --> 00:23:41,749 他想要请你离开一下 351 00:23:42,184 --> 00:23:43,142 天哪 352 00:23:43,894 --> 00:23:45,645 对不起 妨碍到你们了 353 00:23:46,650 --> 00:23:48,650 不 没关系 354 00:23:50,025 --> 00:23:51,776 以后请你不要再打电话给我了 355 00:23:52,069 --> 00:23:55,571 就算我打给你 你也不用出来了 356 00:24:16,975 --> 00:24:20,150 以前到现在我都没有对你说过这种话 357 00:24:22,675 --> 00:24:23,592 但是... 358 00:24:26,725 --> 00:24:30,102 我这一生除了你从来就没有依靠过任何人 359 00:24:34,650 --> 00:24:38,236 只有你才能忍受我的坏脾气 360 00:24:38,700 --> 00:24:40,675 我被爸爸抛弃 361 00:24:41,375 --> 00:24:43,650 过去的我所有的缺点 362 00:24:43,912 --> 00:24:44,829 你都能够体谅我 363 00:24:49,450 --> 00:24:52,410 像我的爸爸一样 像亲哥哥一样 364 00:24:54,125 --> 00:24:55,918 我向你道歉 365 00:24:59,469 --> 00:25:01,137 我身边没有人 366 00:25:02,806 --> 00:25:06,892 对我来说真正的朋友只有你一个 367 00:25:11,898 --> 00:25:13,399 我跟臻茵 368 00:25:14,693 --> 00:25:17,153 希望得到你的祝福 369 00:26:14,670 --> 00:26:16,275 我准了一些饭团 370 00:26:16,575 --> 00:26:18,175 应该比三明治好一点 371 00:26:18,575 --> 00:26:21,275 不管再怎么忙也要记得吃早餐 372 00:26:21,593 --> 00:26:22,468 洁儿 373 00:26:32,020 --> 00:26:34,105 也就是说不要感到压力一起吃个饭 374 00:26:34,273 --> 00:26:36,524 因为上次的事也要好好谢谢人家 375 00:26:36,817 --> 00:26:39,193 徐经理 客房服务组的签单有问题.... 376 00:26:39,486 --> 00:26:40,500 等一下 377 00:26:42,175 --> 00:26:43,850 答谢就是答谢 378 00:26:44,550 --> 00:26:46,742 你干嘛 泰俊 想个小气鬼 你怕了 379 00:26:47,625 --> 00:26:49,954 徐经理 客人好像很急 好 我知道了 380 00:26:50,225 --> 00:26:51,125 你过来一下 381 00:26:51,681 --> 00:26:52,625 对 要决斗 382 00:26:52,625 --> 00:26:53,709 现在快过来 383 00:26:55,627 --> 00:26:57,300 请问需要什么服务吗 384 00:27:07,514 --> 00:27:10,016 现在是上班时间忙的要命你叫我出来干什么 385 00:27:10,425 --> 00:27:12,500 泰俊 这也是非常重要的事 386 00:27:12,811 --> 00:27:15,479 值班人员跟客人一起吃饭这有什么好重要的 387 00:27:15,647 --> 00:27:17,232 东贤不一样 388 00:27:17,358 --> 00:27:19,850 对你来说不一样 对我来说都一样 389 00:27:20,152 --> 00:27:21,200 他甚至是我的敌人 390 00:27:21,825 --> 00:27:23,075 东贤不一样 391 00:27:23,150 --> 00:27:26,490 而且上次发生事情的时候他背着你有多辛苦你知道吗 392 00:27:26,658 --> 00:27:28,350 我没有你想象的那么重 393 00:27:28,660 --> 00:27:29,744 他有什么好辛苦的 394 00:27:30,162 --> 00:27:33,122 他开自己的车送你到医院还帮你办手续 395 00:27:33,915 --> 00:27:36,459 那么油费跟医药费叫他跟我申请就是了 396 00:27:36,627 --> 00:27:39,795 真是的 你的心肠为什么这么坏 397 00:27:40,850 --> 00:27:42,590 韩泰俊 我已经跟他约好了 398 00:27:42,891 --> 00:27:44,642 难道要我自己去 399 00:27:45,594 --> 00:27:46,844 已经约好了 400 00:27:47,554 --> 00:27:48,846 我订了贵宾室 401 00:27:49,950 --> 00:27:51,325 那么由我来结账 402 00:27:51,975 --> 00:27:53,559 我不想看他臭屁的样子 403 00:27:53,769 --> 00:27:56,687 当然应该你请客 是你要谢谢他 404 00:27:58,665 --> 00:27:59,790 徐臻茵 405 00:28:01,850 --> 00:28:03,900 有时候你还真像个标签 406 00:28:04,679 --> 00:28:05,300 标签 407 00:28:05,564 --> 00:28:06,400 对呀 408 00:28:07,350 --> 00:28:10,034 旅行结束之后 我回到家里 409 00:28:10,360 --> 00:28:13,029 发现行李上还贴着的飞机标签 410 00:28:13,600 --> 00:28:14,625 这是什么意思 411 00:28:15,666 --> 00:28:17,541 一点用处也没有 412 00:28:18,085 --> 00:28:19,835 如果拿去丢掉 413 00:28:20,087 --> 00:28:23,050 又怕回忆飞走 所以不敢丢掉的标签 414 00:28:23,799 --> 00:28:26,801 我听说因为没有贴标签所以行李有时候会飞错地方 415 00:28:26,969 --> 00:28:28,719 这种情况常发生吗 416 00:28:28,845 --> 00:28:30,596 在美国偶尔会发生 417 00:28:30,722 --> 00:28:32,098 那怎么办 418 00:28:32,224 --> 00:28:34,350 航空公司会帮你找吗 419 00:28:34,851 --> 00:28:35,977 大部分都可以找得到 420 00:28:35,977 --> 00:28:36,900 但是需要一个月的时间 421 00:28:37,150 --> 00:28:39,350 要是运气不好 那就找不回来了 422 00:28:40,219 --> 00:28:42,075 你也有这样的经验 423 00:28:42,734 --> 00:28:43,700 有过一次 424 00:28:44,027 --> 00:28:46,153 我从纽约到拉斯维加斯 425 00:28:46,571 --> 00:28:50,199 结果我的行李已经到了 拉斯维加斯又飞回纽约去了 426 00:28:52,450 --> 00:28:54,909 泰俊 你有没有这种经验 427 00:28:56,275 --> 00:28:58,207 我根本不需要托运行李 428 00:28:58,500 --> 00:28:59,792 所以我没有这种经验 429 00:28:59,960 --> 00:29:01,544 你喜欢旅行 430 00:29:01,837 --> 00:29:02,775 喜欢 431 00:29:03,400 --> 00:29:05,050 有没有去过欧洲 432 00:29:05,716 --> 00:29:06,716 没有 433 00:29:07,092 --> 00:29:09,552 那么你大部分都去哪里 434 00:29:09,928 --> 00:29:11,137 去钓鱼 435 00:29:14,700 --> 00:29:17,118 总经理今天好像话很少 436 00:29:21,275 --> 00:29:24,859 其实有关饭店的事情我想表明我的新立场 437 00:29:24,985 --> 00:29:26,569 所以想跟你见个面 438 00:29:27,738 --> 00:29:29,864 我以后不再是管理理事 439 00:29:30,040 --> 00:29:32,249 而是华克山庄的股东 440 00:29:36,972 --> 00:29:39,348 虽然程序还没有办好 可是.... 441 00:29:39,541 --> 00:29:42,225 昨天是敌人 今天变成朋友了 442 00:29:43,837 --> 00:29:46,125 我真不晓得这是不是个骗局 443 00:29:47,700 --> 00:29:50,577 总经理 你说骗局太过分了吧 444 00:29:53,138 --> 00:29:54,764 那么我们的游戏呢 445 00:29:59,227 --> 00:30:01,646 你在说什么 泰俊 446 00:30:04,200 --> 00:30:05,992 我先失陪了 447 00:30:18,750 --> 00:30:20,414 这么快就出来了 448 00:30:21,208 --> 00:30:22,166 闷闷的 449 00:30:22,834 --> 00:30:24,794 里面的氧气好像不太够 450 00:30:25,170 --> 00:30:26,504 你是饭店的总经理 451 00:30:26,672 --> 00:30:28,200 怎么可以不喜欢这种气氛呢 452 00:30:28,375 --> 00:30:29,900 那你还好吗 453 00:30:31,635 --> 00:30:33,225 我看你应该累了吧 454 00:30:33,762 --> 00:30:36,097 我只要下定决心就不太会改变心意 455 00:30:37,182 --> 00:30:39,225 如果有什么事需要我帮忙随时跟我说 456 00:30:39,810 --> 00:30:40,875 我知道 457 00:30:42,375 --> 00:30:43,938 有一件事 458 00:30:44,275 --> 00:30:45,316 什么事 你说 459 00:30:46,525 --> 00:30:48,484 以后如果有时间 460 00:30:49,200 --> 00:30:52,154 我们也到很好的餐厅吃顿饭 461 00:30:52,698 --> 00:30:54,115 肚子饿的时候随时跟我联络 462 00:30:54,449 --> 00:30:56,158 我会订最好的位子给你 463 00:30:56,868 --> 00:31:00,225 我是说我们两个只有我们两个 464 00:31:01,164 --> 00:31:02,540 只要一次就行了 465 00:31:02,708 --> 00:31:04,667 到时候你一定要答应我 466 00:31:07,125 --> 00:31:09,918 只要一次 只有我们两个 467 00:31:21,300 --> 00:31:23,725 他是约中餐的 所以很快就会回来 468 00:31:23,850 --> 00:31:25,354 你先进去等一下好了 469 00:31:25,504 --> 00:31:28,215 不用了 今天天气不错 470 00:31:35,782 --> 00:31:38,159 我看你也需要运动一下了 471 00:31:38,702 --> 00:31:42,830 就算运动还是一样 体质就是这样还能怎么办 472 00:31:43,350 --> 00:31:44,800 你说这是遗传 473 00:31:45,459 --> 00:31:49,086 我看你还是到我的高尔夫球场练习打打球吧 474 00:31:49,325 --> 00:31:50,975 这样子就可以减肥了 475 00:31:51,125 --> 00:31:54,500 肚子就可以变成这样 476 00:31:56,161 --> 00:31:57,036 对了 李奥 477 00:31:58,180 --> 00:32:02,934 其实私底下我有很多话想要跟你说 478 00:32:09,566 --> 00:32:12,902 我在商场上打滚已经有三十年的时间了 479 00:32:13,775 --> 00:32:17,778 有的时候是赚到了钱但有的时候也碰到危机 480 00:32:18,867 --> 00:32:23,100 现在呢 你是不是有什么不好的预感 481 00:32:25,225 --> 00:32:28,978 像你这样的人不会说谎 因为内心善良 482 00:32:30,003 --> 00:32:33,800 所以根本不会做伤害别人的事情 483 00:32:34,925 --> 00:32:36,801 董事长 你看错人了 484 00:32:37,511 --> 00:32:40,221 如果真的是这样我就不会当律师 485 00:32:50,350 --> 00:32:53,977 你早就知道法兰克正在进行别的事情 486 00:32:57,738 --> 00:33:00,300 我说 你根本是瞒不了我的 487 00:33:03,203 --> 00:33:05,996 我想可能是心情有点复杂 488 00:33:06,247 --> 00:33:08,625 没什么好复杂的 做生意很简单 489 00:33:08,625 --> 00:33:10,501 不是圈就是叉 490 00:33:13,046 --> 00:33:16,507 我看法兰克好像已经开始画叉叉了 491 00:33:16,725 --> 00:33:17,892 我心情很不好 492 00:33:18,677 --> 00:33:21,929 那么你有什么事情要拜托我的 493 00:33:25,350 --> 00:33:28,185 你虽然为法兰克做事 494 00:33:28,854 --> 00:33:31,606 但是我有点生意想跟你谈一谈 495 00:33:36,862 --> 00:33:37,903 对不起 让你久等了 496 00:33:38,030 --> 00:33:39,150 不 没关系 497 00:33:39,473 --> 00:33:43,275 李奥正告诉我一些有关美国女人的事 498 00:33:43,535 --> 00:33:45,441 时间一下就过去了 499 00:33:45,771 --> 00:33:47,939 早上我寄给你的资料你收到了吗 500 00:33:48,465 --> 00:33:50,775 我最近烦恼很多事情 501 00:33:52,544 --> 00:33:55,421 所以还没有细看 这是解约通知书吗 502 00:33:55,589 --> 00:33:59,525 对 虽然我感到很抱歉 但这也是没有办法的事 503 00:34:00,168 --> 00:34:03,796 海外资金的流入以及国外连锁饭店的购买 504 00:34:04,064 --> 00:34:06,732 还有华克山庄的并购这一切的事情 505 00:34:07,100 --> 00:34:09,060 从今天开始我不再介入了 506 00:34:11,229 --> 00:34:13,856 有关订金的偿还以及赔偿的相关问题 507 00:34:13,941 --> 00:34:15,483 李奥会帮我处理的 508 00:34:15,893 --> 00:34:16,684 为什么 509 00:34:16,802 --> 00:34:17,850 因为.... 510 00:34:18,495 --> 00:34:22,832 我无法接受你的违法行为以及无理的作业态度 511 00:34:26,800 --> 00:34:28,717 谁说可以毁约 512 00:34:29,950 --> 00:34:32,083 世界上哪有像你这么呆的人 513 00:34:32,250 --> 00:34:33,584 喜欢去旅行吗 514 00:34:33,710 --> 00:34:34,543 喜欢 515 00:34:34,670 --> 00:34:35,795 去过欧洲吗 516 00:34:35,963 --> 00:34:36,629 没有 517 00:34:36,797 --> 00:34:38,130 你去过哪里 518 00:34:38,256 --> 00:34:39,131 去钓鱼 519 00:34:40,092 --> 00:34:41,842 我都是实话实说 520 00:34:42,135 --> 00:34:43,010 你到底是怎么了 521 00:34:43,512 --> 00:34:45,846 在东贤面前一定要表现得这么土吗 522 00:34:46,181 --> 00:34:46,889 你说我土 523 00:34:47,057 --> 00:34:49,016 当然了 你是我们饭店的总经理 524 00:34:49,142 --> 00:34:52,228 也是我的朋友 就不能时髦一点有教养一点 525 00:34:52,604 --> 00:34:53,729 真是丢脸 526 00:34:54,475 --> 00:34:55,349 因为我而丢脸 527 00:34:55,425 --> 00:34:56,450 当然丢脸了 528 00:34:56,525 --> 00:34:57,817 邀请人家吃饭结果这样 529 00:34:57,943 --> 00:34:58,901 根本不是我邀请的 530 00:34:59,027 --> 00:35:00,569 不管谁邀请都一样 531 00:35:00,946 --> 00:35:03,155 是我结的账 你干嘛对我凶巴巴的 532 00:35:03,248 --> 00:35:03,956 天哪 533 00:35:04,225 --> 00:35:06,075 东贤不是因为没有钱所以不付钱 534 00:35:06,243 --> 00:35:08,911 都是因为你太硬邦邦了 所以才尴尬的坐着 535 00:35:09,121 --> 00:35:11,956 难道连结账也要让他才行吗 536 00:35:12,532 --> 00:35:14,250 是东贤邀请你的 537 00:35:14,300 --> 00:35:16,961 如果你让一下这样不是很有面子吗 538 00:35:17,200 --> 00:35:19,588 真是的 花我的钱还要被骂 539 00:35:19,756 --> 00:35:22,925 我不时髦 又没有教养 所以我很抱歉让你丢脸了 540 00:35:23,093 --> 00:35:26,679 我真应该立刻去死掉 这样可以了吧 徐臻茵 541 00:35:27,598 --> 00:35:28,681 脾气真坏 542 00:35:30,500 --> 00:35:32,768 我为你喜欢的男人当电灯泡这样还不够 543 00:35:32,936 --> 00:35:34,729 你到底要我怎么样 544 00:35:35,022 --> 00:35:36,606 你为什么想成为电灯泡 545 00:35:36,773 --> 00:35:40,000 他说想帮助我们饭店让你这么不高兴 546 00:35:41,653 --> 00:35:43,112 你跟他有交易吗 547 00:35:43,400 --> 00:35:44,859 什么交易 548 00:35:46,908 --> 00:35:48,618 献出你自己救华克山庄 549 00:35:48,827 --> 00:35:49,994 我要打你了 550 00:36:01,225 --> 00:36:03,507 还好我求婚的时候被你拒绝 551 00:36:03,634 --> 00:36:05,760 要是跟你结婚 每天吵架都不用睡了 552 00:36:05,928 --> 00:36:06,510 徐臻茵 553 00:36:06,678 --> 00:36:07,929 干嘛 554 00:36:10,265 --> 00:36:11,182 你.... 555 00:36:11,516 --> 00:36:15,436 你怎么可以毫不在乎的把过去的事情都拿出来说呢 556 00:36:17,022 --> 00:36:19,106 这些回忆对我来说很宝贵 557 00:36:21,026 --> 00:36:23,650 我不希望别人破坏了我的幻想 558 00:36:24,425 --> 00:36:25,467 所以小心一点 559 00:36:30,619 --> 00:36:32,203 把这儿整理好再走 560 00:36:49,554 --> 00:36:51,625 不在家里吃饭 要去哪里 561 00:36:52,300 --> 00:36:54,100 我跟朋友约好要一起吃饭 562 00:36:54,350 --> 00:36:56,444 反正你也要在外面吃不是吗 563 00:36:56,900 --> 00:36:59,150 饭店的工作还没辞掉 564 00:37:00,275 --> 00:37:03,484 老板说 我可以继续在那里上班 565 00:37:03,652 --> 00:37:06,779 那个老太婆翻来覆去的 真是气死我了 566 00:37:07,125 --> 00:37:08,656 她是个很温柔的人 567 00:37:08,782 --> 00:37:11,175 哪里温柔 一点魅力都没有 568 00:37:11,868 --> 00:37:13,825 只会对别人冷酷 569 00:37:15,497 --> 00:37:19,000 但是你还是喜欢她 而且还帮她照了相 570 00:37:19,325 --> 00:37:21,210 什么 照什么相 571 00:37:21,586 --> 00:37:24,171 我看到了 那张黑白照片 572 00:37:24,425 --> 00:37:26,015 你在果园帮尹老板拍的 573 00:37:26,225 --> 00:37:29,452 那个老太婆发了什么神经病 干嘛拿那种东西给小孩看 574 00:37:29,720 --> 00:37:31,275 我们不是小孩子了 575 00:37:31,680 --> 00:37:32,805 你喜欢尹老板 576 00:37:33,015 --> 00:37:35,725 帮她拍照的时候就是我们这个年纪 577 00:37:35,950 --> 00:37:37,034 那些事情你不用管 578 00:37:37,936 --> 00:37:39,562 华克山庄很快就要倒了 579 00:37:39,730 --> 00:37:42,523 你就听我的话去留学就是了 郑室长 580 00:37:43,275 --> 00:37:44,442 是 董事长 581 00:37:46,778 --> 00:37:49,113 这个是你的留学资料 下礼拜六就出发 582 00:37:49,281 --> 00:37:51,400 飞机订好了 去准备吧 583 00:37:52,784 --> 00:37:54,827 太快了 这样我没有准备的时间 584 00:37:54,953 --> 00:37:56,662 我已经帮你准备好了 585 00:37:57,664 --> 00:37:59,625 你只要离开这里就行了 586 00:37:59,750 --> 00:38:02,877 把这里发生过的一切全部忘记 华克山庄也是 587 00:38:03,052 --> 00:38:05,011 韩泰俊也是 知道吗 588 00:38:06,048 --> 00:38:07,548 华克山庄以后会怎么样 589 00:38:07,716 --> 00:38:09,133 这个事情你不用管 590 00:38:09,509 --> 00:38:10,468 你去外国念书 591 00:38:10,850 --> 00:38:12,809 我答应你 念你喜欢的东西就行了 592 00:38:14,890 --> 00:38:15,890 接电话 593 00:38:19,803 --> 00:38:20,928 是 594 00:38:21,905 --> 00:38:23,114 是检察官 595 00:38:24,825 --> 00:38:26,826 是 我是金福万 596 00:38:27,778 --> 00:38:30,947 没错 所有的证据我都搜集好了 597 00:38:31,907 --> 00:38:33,000 是 没错 598 00:38:34,993 --> 00:38:37,119 我坚决要提出诉讼 599 00:38:38,080 --> 00:38:42,175 拜托你了 像那种人要连根拔除才行 600 00:38:42,810 --> 00:38:45,728 是啊 像这种事要尽快进行 601 00:38:46,755 --> 00:38:49,173 是的 这件事情就拜托你 602 00:38:51,700 --> 00:38:54,679 郑室长 你有他的资料吧 603 00:38:54,846 --> 00:38:55,888 有 在车上 604 00:38:56,265 --> 00:38:57,848 你直接拿到检察官那里去 605 00:38:58,016 --> 00:38:59,684 去的时候顺便送小姐去 606 00:39:00,018 --> 00:39:02,520 我跟理事长有约 结束后回到高尔夫球场 607 00:39:02,688 --> 00:39:03,562 知道了 608 00:39:03,855 --> 00:39:04,689 我自己去就行了 609 00:39:04,856 --> 00:39:06,482 太晚了 坐车去 610 00:39:07,567 --> 00:39:08,750 快点 611 00:39:09,111 --> 00:39:10,152 小姐请 612 00:39:14,975 --> 00:39:16,951 你打算去多久 613 00:39:17,244 --> 00:39:18,828 把英文念好 614 00:39:18,996 --> 00:39:21,497 又要念饭店经营可能需要好几年吧 615 00:39:22,425 --> 00:39:26,168 你该不会在那里带个蓝色眼睛的男人回来吧 616 00:39:26,525 --> 00:39:28,087 光用想的就很恶心 617 00:39:29,375 --> 00:39:30,542 那容齐怎么办 618 00:39:33,051 --> 00:39:35,678 云熙不在你无聊就找我吧 我陪你玩 619 00:39:36,263 --> 00:39:37,225 我可能也会去 620 00:39:39,141 --> 00:39:42,184 我已经玩的差不多了 该是工作的时候了 621 00:39:42,425 --> 00:39:43,769 既然要学饭店的经营 622 00:39:43,937 --> 00:39:46,814 我想跟云熙一起去会比较好吧 623 00:39:46,975 --> 00:39:48,716 我看你们会闯祸 624 00:39:48,942 --> 00:39:50,234 你要跟你妈妈在一起 625 00:39:50,569 --> 00:39:51,694 你当我是小孩子 626 00:39:51,862 --> 00:39:53,529 不是因为你年纪小 627 00:39:53,780 --> 00:39:55,531 而是你不能让你妈妈一个人 628 00:39:55,657 --> 00:39:57,116 我妈有饭店的工作要忙 629 00:39:57,284 --> 00:39:58,868 我根本没有时间看到她 630 00:39:59,077 --> 00:39:59,910 反正你不可以来 631 00:40:00,829 --> 00:40:03,650 金云熙 你真的很过分 632 00:40:03,915 --> 00:40:06,042 我想要念书 你居然还要阻止我 633 00:40:06,325 --> 00:40:09,086 将来你变成饭店经理人我继续做小弟是不是 634 00:40:09,212 --> 00:40:12,175 容齐好像真的生气了 你不要太过分了 635 00:40:13,842 --> 00:40:14,800 你说什么时候要走 636 00:40:14,927 --> 00:40:16,275 下下礼拜六 637 00:40:16,637 --> 00:40:18,095 要去机场的时候找我 638 00:40:19,556 --> 00:40:20,890 这是什么 639 00:40:21,058 --> 00:40:22,475 留学资料跟飞机票 640 00:40:22,925 --> 00:40:24,057 飞机票在哪里 641 00:40:25,854 --> 00:40:27,229 法兰克 是谁 642 00:40:30,400 --> 00:40:31,250 臭小子 643 00:40:31,375 --> 00:40:33,280 你这个没出息的家伙 董事长 644 00:40:33,408 --> 00:40:35,776 居然被拿了不该拿的东西都不知道 645 00:40:35,948 --> 00:40:37,073 我知道错了 你要原谅我 646 00:40:37,240 --> 00:40:40,743 你脑子里想什么东西 你过来 你给我过来 647 00:40:40,919 --> 00:40:43,504 你都没有备份就这样子把原稿交给她了 648 00:40:43,739 --> 00:40:45,156 你这个白痴 你在干什么啊你 649 00:40:45,540 --> 00:40:46,666 董事长 我现在就马上把资料找回来 650 00:40:46,666 --> 00:40:48,459 我告诉你 你快点去把云熙找回来 651 00:40:48,794 --> 00:40:49,669 可恶 652 00:40:50,128 --> 00:40:51,128 你给我回来 653 00:40:51,463 --> 00:40:52,225 董事长 654 00:40:52,225 --> 00:40:53,350 臭小子 655 00:40:54,549 --> 00:40:55,508 你等着瞧 656 00:41:02,140 --> 00:41:03,557 可恶 657 00:41:05,644 --> 00:41:06,936 董事长 658 00:41:07,145 --> 00:41:07,937 去找回来 659 00:41:08,313 --> 00:41:09,855 是 去吧云熙找回来 660 00:41:13,318 --> 00:41:15,475 申东贤申诉资料 661 00:41:27,825 --> 00:41:29,784 外汇管理法也有问题吗 662 00:41:30,168 --> 00:41:32,100 勉强可以成立 663 00:41:32,525 --> 00:41:35,800 不过比较严重的是违反证券交易法 664 00:41:36,883 --> 00:41:38,718 我们也要遵守韩国法律 665 00:41:38,885 --> 00:41:39,925 那是当然了 666 00:41:40,596 --> 00:41:42,638 因为一切的行为都在这儿发生的 667 00:41:45,267 --> 00:41:47,101 这样子金董事长也会有事 668 00:41:48,400 --> 00:41:51,230 我想他会跟检察官谈条件吧 669 00:41:52,007 --> 00:41:53,007 他出卖你 670 00:41:53,233 --> 00:41:57,028 然后自己交一些罚款 就可以全身而退了 671 00:41:57,904 --> 00:42:00,489 所有的合约都是以你的名字处理的 672 00:42:00,949 --> 00:42:03,909 我们刚开始签的代理人合约全都拿掉了 673 00:42:04,027 --> 00:42:06,600 也就是说搜集了对我不利的证据 674 00:42:09,541 --> 00:42:11,917 虽然我不知道内容 675 00:42:12,294 --> 00:42:14,587 但是上面写申东贤申诉资料 676 00:42:14,755 --> 00:42:16,375 所以我就拿来了 677 00:42:17,174 --> 00:42:18,716 不知道对你有没有帮助 678 00:42:18,859 --> 00:42:20,400 不只是帮助我而已 679 00:42:20,844 --> 00:42:23,262 要是这些资料落到对方手上的话 680 00:42:23,597 --> 00:42:24,931 我根本无法脱身 681 00:42:26,525 --> 00:42:28,860 当然要上法院才知道结果 682 00:42:29,575 --> 00:42:32,327 但是有这样的资料对我非常不利 683 00:42:34,525 --> 00:42:37,152 我很想知道你为什么会拿这个给我 684 00:42:38,779 --> 00:42:43,199 上次饭店要我离职你帮助过我对不对 685 00:42:44,225 --> 00:42:47,311 我想 我现在应该算是回报你了 686 00:42:49,748 --> 00:42:50,873 你爸会怎么说 687 00:42:51,541 --> 00:42:55,211 反正过不久我就要去留学了 他还能怎么样 688 00:42:55,545 --> 00:42:56,879 你到国外想念什么 689 00:42:57,172 --> 00:42:58,750 我要去念饭店经营 690 00:43:02,052 --> 00:43:05,721 你这一次对我的回报未免也太大了一点 691 00:43:06,857 --> 00:43:09,734 要是有任何事情我可以帮忙的尽管说 692 00:43:09,902 --> 00:43:11,110 我没有什么事 693 00:43:11,420 --> 00:43:12,420 什么都没有 694 00:43:16,425 --> 00:43:17,842 有一件事... 695 00:43:19,945 --> 00:43:21,654 虽然我不太清楚 696 00:43:22,072 --> 00:43:25,700 但是我知道你做的事情跟华克山庄有关 697 00:43:28,495 --> 00:43:32,248 请你多帮忙韩泰俊先生 698 00:43:38,325 --> 00:43:39,784 我可以走了吗 699 00:43:40,716 --> 00:43:41,632 李奥 准备车 700 00:43:41,800 --> 00:43:43,625 不用了 我跟朋友一起来的 701 00:43:57,050 --> 00:43:58,024 金云熙小姐 702 00:44:01,450 --> 00:44:02,825 谢谢你 703 00:44:06,992 --> 00:44:07,825 怎么样 704 00:44:08,785 --> 00:44:10,661 金董事长的秘书都很粗心 705 00:44:11,163 --> 00:44:15,250 如果想要陷害你的话 应该只有你的资料才对 706 00:44:15,425 --> 00:44:18,886 可是这些资料都牵扯到金董事长 707 00:44:19,054 --> 00:44:20,221 他也会一起完蛋 708 00:44:20,839 --> 00:44:22,075 你说这是原稿 709 00:44:23,050 --> 00:44:25,509 我想他应该有副本 不过没什么效力 710 00:44:25,844 --> 00:44:28,137 所以只要把他清除掉我们就很干净 711 00:44:31,016 --> 00:44:32,516 先等一下 李奥 712 00:44:32,776 --> 00:44:33,734 关机 713 00:44:35,520 --> 00:44:36,750 为什么 714 00:44:37,189 --> 00:44:39,025 这些资料对我们不利 715 00:44:40,734 --> 00:44:43,152 要是正面冲突会怎么样 716 00:44:43,779 --> 00:44:44,779 你说法律上 717 00:44:44,947 --> 00:44:45,696 是 718 00:44:46,198 --> 00:44:47,823 我想最坏的情况 719 00:44:48,125 --> 00:44:50,585 我们可能要缴一点罚款被驱逐出境 720 00:44:50,685 --> 00:44:51,936 那只是最坏的打算 721 00:44:53,580 --> 00:44:56,916 金董事长是韩国检察官最有兴趣的人 722 00:44:57,501 --> 00:44:59,877 对国税局来说是头大肥羊 723 00:45:00,212 --> 00:45:01,587 你想正面冲突 724 00:45:01,922 --> 00:45:05,883 我已经正式跟他解约 结果他却想陷害我 725 00:45:06,176 --> 00:45:09,275 你的意思是要让他尝尝陷害我们的后果 726 00:45:09,596 --> 00:45:11,389 要是金董事长知道资料在我手上 727 00:45:11,589 --> 00:45:12,672 他会怎么做 728 00:45:12,775 --> 00:45:14,977 我看他应该不会来求我们还给他吧 729 00:45:15,127 --> 00:45:15,960 没错 730 00:45:18,063 --> 00:45:20,940 假如我们不说 他不会知道资料在我们手上 731 00:45:21,066 --> 00:45:23,192 如果要跟他正面冲突的话 732 00:45:23,475 --> 00:45:25,152 干脆自己拿资料去找检察官 733 00:45:25,279 --> 00:45:28,739 就算我们被罚款也要把金董事长拖下水 734 00:45:29,908 --> 00:45:32,994 我看金董事长不是那么好对付的 735 00:45:33,120 --> 00:45:35,475 这样会不会有危险 736 00:45:36,665 --> 00:45:37,581 先观察一下 737 00:45:38,959 --> 00:45:41,794 他是个急性子的人 不可能没有动作 738 00:45:49,825 --> 00:45:53,014 我们饭店经营的非常好 我不懂为什么要牺牲饭店 739 00:45:53,223 --> 00:45:54,265 拜托你 740 00:45:54,766 --> 00:45:57,727 我们是为了利润才投资饭店的 741 00:45:57,978 --> 00:46:00,730 投资在一个没有任何利润的地方 742 00:46:01,423 --> 00:46:03,075 这样下去是不行的 743 00:46:03,875 --> 00:46:06,193 两个礼拜之后施工期就会结束了 744 00:46:06,778 --> 00:46:08,863 那个时候你们不是会来祝贺吗 745 00:46:09,698 --> 00:46:12,658 我最讨厌站在前面演戏装模做样的 746 00:46:12,909 --> 00:46:16,162 那么你只喜欢在背后使用武力了 747 00:46:16,622 --> 00:46:17,455 什么 748 00:46:17,664 --> 00:46:19,541 我不是因为你拿着我们饭店的支票 749 00:46:19,541 --> 00:46:20,833 所以才没有采取行动 750 00:46:21,627 --> 00:46:22,209 不然呢 751 00:46:22,628 --> 00:46:25,087 你要感谢你的女儿因为她是我们饭店的职员 752 00:46:25,297 --> 00:46:27,548 你别开玩笑了 总经理 753 00:46:27,774 --> 00:46:29,600 像你这种角色 754 00:46:31,375 --> 00:46:33,900 只要我下定决心就可以让你永无翻身 755 00:46:34,225 --> 00:46:36,724 那是你的专长 你当然很容易办到 756 00:46:36,979 --> 00:46:40,061 但是我们饭店的代表也蛮坚强的 757 00:46:40,529 --> 00:46:41,487 是吗 758 00:46:42,648 --> 00:46:46,776 第一次跳票你们可能会想办法度过危机 759 00:46:47,275 --> 00:46:49,029 但接下来呢 760 00:46:49,204 --> 00:46:50,788 我劝你告诉你们的老板 761 00:46:52,300 --> 00:46:56,350 趁有机会的时候把你们的股票卖掉补足资金 762 00:46:56,725 --> 00:46:58,559 要不然的话就来不及了 763 00:46:59,247 --> 00:47:02,500 金福万想要的是股票 要我所拥有的股份 764 00:47:02,709 --> 00:47:04,168 所以他才会用这一招 765 00:47:04,795 --> 00:47:06,045 我想应该是 766 00:47:07,255 --> 00:47:08,422 太可恶了 767 00:47:10,475 --> 00:47:11,433 董事长 768 00:47:16,181 --> 00:47:18,557 这样不行 我看我们到医院去吧 769 00:47:24,400 --> 00:47:25,483 没事的 总经理 770 00:47:26,150 --> 00:47:27,234 董事长 771 00:47:28,527 --> 00:47:31,654 我去医院就给金福万制造了好机会 772 00:47:31,863 --> 00:47:32,863 这可怎么办 773 00:47:40,457 --> 00:47:42,150 裁员的风暴好不容易才过去 774 00:47:42,150 --> 00:47:44,050 现在又吹起了跳票风 775 00:47:44,751 --> 00:47:46,900 真是丢脸死了 776 00:47:47,546 --> 00:47:48,796 这金福万那个家伙 777 00:47:48,964 --> 00:47:51,590 都不会发生车祸或食物中毒吗 778 00:47:51,842 --> 00:47:53,968 这怎么会是金董事长的错呢 779 00:47:54,350 --> 00:47:56,596 如果我们当初照他提的条件进行 780 00:47:56,722 --> 00:47:58,222 那么债早就还清了 781 00:47:58,599 --> 00:48:00,141 饭店也不会发生这种问题 782 00:48:01,727 --> 00:48:03,686 就是因为那个了不起的总经理 783 00:48:03,854 --> 00:48:05,021 饭店才会这么惨 784 00:48:05,689 --> 00:48:07,690 我根本无法理解你现在说的话 785 00:48:07,899 --> 00:48:10,735 难道你都看不出来什么方法才能够救饭店吗 786 00:48:10,902 --> 00:48:13,529 把饭店交给别人这就是救饭店吗 787 00:48:13,655 --> 00:48:14,280 徐臻茵小姐 788 00:48:14,740 --> 00:48:17,575 我看你应该是最没资格讲这种话的吧 789 00:48:17,784 --> 00:48:20,119 你说她没有资格说这种话 这是什么意思 790 00:48:20,579 --> 00:48:22,747 难道你不知道是谁把饭店搞成这个样子的吗 791 00:48:22,914 --> 00:48:23,789 李顺静小姐 792 00:48:24,082 --> 00:48:26,500 那么当初是谁在申东贤底下跑腿的 793 00:48:26,668 --> 00:48:27,835 我不是跑腿的 794 00:48:28,837 --> 00:48:31,290 我这么做一切都是为了饭店好 795 00:48:31,632 --> 00:48:35,885 也就是说我只站在对饭店有帮助的人那边 796 00:48:36,637 --> 00:48:40,264 我跟到现在一直躲在背后不敢出声的总经理 797 00:48:40,549 --> 00:48:41,717 是不一样的 798 00:48:41,767 --> 00:48:44,250 总经理他为了饭店还受了伤 尽了所有的努力 799 00:48:44,250 --> 00:48:45,675 你怎么可以说这种话 800 00:48:45,675 --> 00:48:47,063 所以我才说他很愚蠢 801 00:48:48,982 --> 00:48:51,692 如果当初他不这么固执的话这件事早就解决了 802 00:48:51,818 --> 00:48:53,486 对...没错.... 803 00:48:53,654 --> 00:48:57,573 所有的事都要顺其自然 顺其自然 804 00:48:58,033 --> 00:48:59,492 那我倒想要问问你 805 00:48:59,785 --> 00:49:03,162 你所谓的顺其自然到底是什么意思 806 00:49:03,700 --> 00:49:04,997 就是先救饭店再说 807 00:49:05,248 --> 00:49:07,625 那么在日据时代为了救自己的生命 808 00:49:07,793 --> 00:49:10,670 去当日本人的走狗那些人是顺其自然 809 00:49:10,963 --> 00:49:14,048 在监狱里被打死的那些人是活该对不对 810 00:49:16,176 --> 00:49:17,718 你给我听清楚了 811 00:49:17,886 --> 00:49:19,262 所谓的顺其自然 812 00:49:19,638 --> 00:49:22,640 就是按照正确的路依附正义的原则 813 00:49:22,975 --> 00:49:24,475 这才叫顺其自然 814 00:49:24,726 --> 00:49:26,269 当然有时候看起来是固执 815 00:49:26,603 --> 00:49:28,771 但是必要的时候还是要固执才行 816 00:49:29,147 --> 00:49:32,942 像你跟刘组长那样一下站这部一下站那边 817 00:49:33,110 --> 00:49:35,825 这种人就是毁掉国家 毁掉饭店的人 818 00:49:36,800 --> 00:49:38,675 卢主厨 你说的非常正确 819 00:49:39,992 --> 00:49:41,867 就是因为有你们这种人 820 00:49:42,119 --> 00:49:43,995 我才会被你们连累成这个样子 821 00:49:49,543 --> 00:49:52,878 我要去布置桌子 所以我先失陪了 822 00:49:53,839 --> 00:49:55,298 我走了 823 00:49:59,970 --> 00:50:01,762 现在是退房时间 怎么下来了 824 00:50:02,014 --> 00:50:05,099 因为我们有紧急的事情要告诉李经理 825 00:50:05,851 --> 00:50:07,727 我们客房服务组开过会议 826 00:50:08,020 --> 00:50:10,605 因为听说我们饭店有危机 所以.... 827 00:50:10,772 --> 00:50:13,858 你们不用担心这些事情 只要专心工作就好了 828 00:50:14,026 --> 00:50:16,068 所以我们几个决定了 829 00:50:16,528 --> 00:50:18,154 如果饭店真的有这么困难 830 00:50:18,739 --> 00:50:22,116 我们可以拿出我们的薪水帮助饭店度过难关 831 00:50:22,743 --> 00:50:24,535 你这句话是什么意思 金顺 832 00:50:24,661 --> 00:50:28,706 也就是说我们为了饭店即使饿几个月肚子也没关系 833 00:50:28,832 --> 00:50:30,708 就是拿不到薪水也无所谓 834 00:50:34,171 --> 00:50:39,075 我们客房服务组实在太感人了 太伟大了 835 00:50:39,885 --> 00:50:42,178 你们不用担心这些 好好去工作吧 836 00:50:42,512 --> 00:50:45,222 比现在更艰难的问题总经理都解决了 837 00:50:45,557 --> 00:50:46,140 没错 838 00:50:46,558 --> 00:50:48,559 不是我们饭店经营出了什么问题 839 00:50:48,727 --> 00:50:51,812 而是因为太顺利所以很多人想占为己有 840 00:50:52,656 --> 00:50:54,448 太佩服我们客房服务组了 841 00:50:55,567 --> 00:50:56,900 我快受不了了 842 00:50:57,235 --> 00:51:00,655 今天晚上我请客 你们一定都要来 843 00:51:01,573 --> 00:51:03,125 真是漂亮 844 00:51:05,200 --> 00:51:07,050 等很久了 对不起 845 00:51:07,275 --> 00:51:08,575 没关系 846 00:51:09,300 --> 00:51:10,882 我喜欢这里 847 00:51:11,166 --> 00:51:13,150 我不知道有这个地方 848 00:51:13,543 --> 00:51:14,794 其实这里是我的避难所 849 00:51:15,087 --> 00:51:16,629 累的时候就会来这里休息一下 850 00:51:16,964 --> 00:51:19,075 有的时候还真的睡着了呢 851 00:51:21,218 --> 00:51:23,261 对 刚进饭店工作没多久的时候 852 00:51:24,325 --> 00:51:25,425 有什么事吗 853 00:51:27,933 --> 00:51:30,893 如果没什么事 我就不能来见你吗 854 00:51:31,875 --> 00:51:34,480 没事你当然也可以来找我了 855 00:51:34,940 --> 00:51:36,899 不过看起来好像有什么事 856 00:51:39,025 --> 00:51:42,655 我...我要去留学了 857 00:51:45,701 --> 00:51:46,617 到哪里 858 00:51:47,911 --> 00:51:51,831 我要成为我所敬佩的总经理的学妹 859 00:51:53,041 --> 00:51:55,584 你要去拉斯维加斯吗 860 00:51:56,044 --> 00:51:59,005 我去联络一下 我所认识的老师好了 861 00:51:59,448 --> 00:52:02,158 不用了 我决定什么都靠自己 862 00:52:02,459 --> 00:52:03,885 我应该要说恭喜你吗 863 00:52:03,885 --> 00:52:05,761 还是鼓励你 864 00:52:05,929 --> 00:52:08,264 成为伟大的饭店经理人再回来呢 865 00:52:09,182 --> 00:52:12,935 不过你这么说 心里还是会怪怪的吧 866 00:52:15,814 --> 00:52:18,482 我觉得我好像欠了你太多了 867 00:52:19,776 --> 00:52:22,075 我会给你一次还清的机会 868 00:52:22,421 --> 00:52:23,379 怎么说 869 00:52:23,647 --> 00:52:26,482 按照上次的约定我们两个吃饭 870 00:52:26,575 --> 00:52:28,225 要在我指定的场所 871 00:52:28,660 --> 00:52:29,744 什么时候 872 00:52:29,919 --> 00:52:31,625 我离开的前一天晚上 873 00:52:37,225 --> 00:52:38,388 我要先走了 874 00:52:39,838 --> 00:52:42,673 一想到要离开这里就觉得好心急 875 00:52:42,799 --> 00:52:44,216 其实也没什么好整理的 876 00:52:44,718 --> 00:52:46,775 要我帮忙的话随时跟我说 877 00:52:47,771 --> 00:52:49,150 跟我一起吃晚餐的时候 878 00:52:49,423 --> 00:52:53,300 要记得准备一个比较特别一点的道别词说给我听 879 00:53:17,475 --> 00:53:18,950 好球 880 00:53:31,875 --> 00:53:33,275 你来的正好 李奥 881 00:53:34,350 --> 00:53:36,675 我喜欢在这种安静的夜晚打球 882 00:53:37,062 --> 00:53:39,647 这件事情你不能够让法兰克知道 883 00:53:40,625 --> 00:53:41,759 我告诉你 884 00:53:42,350 --> 00:53:45,102 我这个人最重视的就是义气 885 00:53:45,904 --> 00:53:48,864 我不知道法兰克是不是跟你一样重义气 886 00:53:49,157 --> 00:53:50,650 你先看一下资料 887 00:53:51,200 --> 00:53:53,077 你这个人性子还真急 888 00:53:53,518 --> 00:53:55,519 伤脑筋的东西等一下再看 889 00:53:55,831 --> 00:53:58,250 把外套脱掉 先运动一下 890 00:54:13,800 --> 00:54:15,474 你好 我是韩泰俊 891 00:54:16,101 --> 00:54:17,975 我现在想跟你见个面 892 00:54:43,775 --> 00:54:45,350 这种地方是风景名胜吧 893 00:54:46,181 --> 00:54:50,017 后面有山前面有水放眼望去一望无际 894 00:54:51,303 --> 00:54:53,930 不知道当初是谁想到在这里盖饭店的 895 00:54:53,930 --> 00:54:54,972 真是伟大 896 00:54:56,224 --> 00:54:59,150 他就是我们饭店的创立者 崔董事长 897 00:55:00,020 --> 00:55:01,771 我想事业也是一种梦想 898 00:55:03,690 --> 00:55:04,565 申东贤先生 899 00:55:05,701 --> 00:55:07,925 你刚来我们饭店和现在比起来 900 00:55:08,375 --> 00:55:09,946 似乎改变了很多 901 00:55:10,350 --> 00:55:11,425 是吗 902 00:55:13,325 --> 00:55:14,533 是怎么样的改变 903 00:55:16,036 --> 00:55:17,536 我想你应该很清楚 904 00:55:18,547 --> 00:55:20,300 你打电话给我的原因是.... 905 00:55:21,249 --> 00:55:22,083 是 906 00:55:23,043 --> 00:55:24,627 饭店现在非常危险 907 00:55:25,512 --> 00:55:28,055 金董事长突然向我们要回资金的票据 908 00:55:28,298 --> 00:55:29,575 所以呢 909 00:55:30,175 --> 00:55:32,218 我们非常需要你帮忙 910 00:55:32,678 --> 00:55:34,303 你相信我可以帮助你 911 00:55:35,889 --> 00:55:36,722 对 912 00:55:36,815 --> 00:55:37,700 那就好了 913 00:55:38,183 --> 00:55:39,642 我会帮你处理票据问题 914 00:55:39,642 --> 00:55:41,560 也不会让债务出现问题 915 00:55:43,575 --> 00:55:45,231 我相信正式的要求 916 00:55:45,415 --> 00:55:48,100 比没必要的自尊心来得有勇气 917 00:55:48,860 --> 00:55:50,695 起码得到了信任 918 00:55:53,323 --> 00:55:56,075 上回吃饭的时候游戏只讲到了一半 919 00:55:56,375 --> 00:55:57,249 是我问你的 920 00:55:57,769 --> 00:55:59,770 你已经看清楚我手上的牌 921 00:56:00,038 --> 00:56:01,247 你还留恋吗 922 00:56:02,624 --> 00:56:05,876 你手上的...是A吗 923 00:56:09,840 --> 00:56:11,507 我想问你个私人问题 924 00:56:11,675 --> 00:56:12,592 你问吧 925 00:56:13,635 --> 00:56:16,425 你说你只玩你确定可以赢的游戏 926 00:56:16,722 --> 00:56:20,683 那么你真的不是因为害怕输才帮我 927 00:56:24,825 --> 00:56:26,550 像我这种习惯输的人 928 00:56:27,232 --> 00:56:29,066 觉得那是一种奢侈 929 00:56:29,276 --> 00:56:33,070 有的时候看起来蛮可怜的 930 00:56:34,948 --> 00:56:36,741 这是劝告 还是... 931 00:56:36,908 --> 00:56:40,036 我说话一向都是有话直说 从不拐弯抹角 932 00:56:41,325 --> 00:56:44,650 如果拿掉了想法跟感觉的话 就什么都没有了 933 00:56:45,959 --> 00:56:47,835 总之你要帮助我 非常谢谢你 934 00:56:47,961 --> 00:56:49,503 我不会忘记的 65182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.