Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:07,106 --> 00:03:08,941
Mari.
2
00:03:09,024 --> 00:03:10,985
Kuliahku belum selesai.
3
00:03:20,995 --> 00:03:22,788
Akan ada banyak waktu untuk menyelesaikannya.
4
00:03:25,833 --> 00:03:27,084
Bawa selimut.
5
00:03:29,461 --> 00:03:32,173
Mengapa ingin mengunjungi
kebun malam-malam begini?
6
00:03:37,011 --> 00:03:43,100
Aku ingin melihat kulit telanjangmu
bersinar di bawah rembulan.
7
00:03:59,282 --> 00:04:02,744
Aku kira Guido da Montefeltro bisa menunggu.
8
00:04:28,353 --> 00:04:30,480
Pernahkah kau bercinta
di kebun buah sebelumnya?
9
00:04:33,234 --> 00:04:34,692
Maka aku senang aku
adalah yang pertamamu.
10
00:04:36,070 --> 00:04:37,529
Kau yang terakhir, Gabriel.
11
00:04:38,655 --> 00:04:39,990
Satu-satunya.
12
00:05:46,723 --> 00:05:48,891
Bagaimana jika ada yang melihat kita?
13
00:05:48,976 --> 00:05:50,227
Hutan ini milik pribadi.
14
00:06:06,618 --> 00:06:09,163
Kau sangat pandai dalam hal itu.
15
00:06:21,008 --> 00:06:22,842
Tidak ada orang di sini selain kita.
16
00:07:24,570 --> 00:07:31,036
"Ke Nuptial Bowre aku pimpin dia
tersipu seperti pagi.
17
00:07:31,120 --> 00:07:35,457
Hanya konstelasi surga dan
bahagia di saat itu."
18
00:07:37,459 --> 00:07:39,585
"Surga yang hilang.
19
00:07:42,505 --> 00:07:47,510
Tapi di tempat ini, aku hanya bisa
membayangkan surga yang ditemukan."
20
00:07:49,011 --> 00:07:51,306
"Di sinilah aku menemukan kecantikan sejati."
21
00:10:44,812 --> 00:10:46,523
Aku punya sesuatu untukmu.
22
00:11:00,495 --> 00:11:01,704
Cantiknya.
23
00:11:18,721 --> 00:11:20,307
Aku ingin punya anak denganmu.
24
00:11:21,433 --> 00:11:23,477
Apa?
25
00:11:23,560 --> 00:11:24,560
Secepat itu?
26
00:11:26,396 --> 00:11:30,525
Dante kehilangan Beatrice
saat dia berusia 24.
27
00:11:30,609 --> 00:11:35,071
Kehilanganmu akan sangat menghancurkan.
28
00:11:35,154 --> 00:11:37,865
Jangan bicara buruk.
29
00:11:37,949 --> 00:11:41,662
Tidak di sini, setelah kita
merayakan hidup dan cinta.
30
00:11:57,302 --> 00:12:00,555
Terlalu cepat untuk bayi, Gabriel.
31
00:12:00,639 --> 00:12:02,890
Kita baru menikah enam bulan
32
00:12:02,974 --> 00:12:04,934
dan aku ingin menyelesaikan S3-ku.
33
00:12:06,478 --> 00:12:07,479
Sepakat.
34
00:12:08,896 --> 00:12:11,273
Tapi saat kita kembali dari Eropa,
35
00:12:11,358 --> 00:12:14,193
aku ingin berbicara dengan dokterku.
36
00:12:14,276 --> 00:12:16,028
Sudah lama sejak vasektomiku,
37
00:12:16,112 --> 00:12:19,073
pembalikan mungkin tidak dapat dilakukan.
38
00:12:19,156 --> 00:12:21,993
Ada lebih dari satu cara
untuk membentuk keluarga.
39
00:12:22,076 --> 00:12:23,537
Kita bisa mengadopsi.
40
00:12:24,870 --> 00:12:27,123
Ketika waktunya tepat.
41
00:12:27,206 --> 00:12:29,083
Kita bisa melakukan semua hal itu.
42
00:12:29,166 --> 00:12:32,504
Saat kau siap,
kita akan mulai mencoba.
43
00:12:36,298 --> 00:12:39,802
Kita mungkin harus banyak
berlatih dalam persiapan.
44
00:12:39,885 --> 00:12:41,638
Tentu saja.
45
00:14:05,597 --> 00:14:06,889
Di sini kau.
46
00:14:13,647 --> 00:14:14,856
Apa yang salah?
47
00:14:14,939 --> 00:14:16,608
Aku bangun lebih awal.
48
00:14:16,691 --> 00:14:19,861
Aku perlu merapikan kamar tidur
dan membersihkan kamar mandi.
49
00:14:19,944 --> 00:14:22,279
Lalu aku harus pergi berbelanja
dan merencanakan makanan, dan...
50
00:14:24,240 --> 00:14:25,826
Aku bahkan tidak berpakaian.
51
00:14:27,284 --> 00:14:29,621
Kau tidak perlu melakukan apa pun.
52
00:14:29,704 --> 00:14:31,456
Aku akan menemukan seseorang
yang bisa membersihkan rumah
53
00:14:31,540 --> 00:14:34,668
dan aku akan pergi ke
toserba setelah lari.
54
00:14:34,751 --> 00:14:37,419
Kembalilah ke tempat tidur.
55
00:14:37,504 --> 00:14:39,840
Kau perlu mengerjakan kuliahmu.
56
00:14:39,922 --> 00:14:41,215
Tapi tidur dulu.
57
00:14:41,298 --> 00:14:42,843
Pikiran yang lelah
tidak bekerja dengan baik.
58
00:14:44,176 --> 00:14:45,344
Terima kasih.
59
00:16:59,646 --> 00:17:01,105
Halo.
60
00:17:01,188 --> 00:17:03,942
Apa yang kau baca?
61
00:17:04,025 --> 00:17:05,986
"The Way of a Pilgrim."
62
00:17:06,068 --> 00:17:08,112
- Bagus?
- Sangat.
63
00:17:08,195 --> 00:17:11,573
Tentang seorang pria Ortodoks
Rusia yang mencoba belajar
64
00:17:11,658 --> 00:17:13,868
apa artinya berdoa tanpa henti.
65
00:17:15,620 --> 00:17:17,706
Apa kau berdoa untuk sesuatu?
66
00:17:17,789 --> 00:17:20,165
Untuk banyak hal yang baik.
67
00:17:20,249 --> 00:17:23,168
Untuk menjadi lelaki
yang baik, suami yang baik,
68
00:17:23,252 --> 00:17:26,840
dan, suatu hari nanti,
menjadi ayah yang baik.
69
00:17:26,923 --> 00:17:31,011
Aku kira kita semua dalam
perjalanan spiritual masing-masing.
70
00:17:31,093 --> 00:17:34,055
Sebagian dari kita
lebih jauh dari yang lain.
71
00:17:40,102 --> 00:17:42,187
Aku tidak menganggapnya seperti itu.
72
00:17:42,271 --> 00:17:43,732
Hmm?
73
00:17:43,815 --> 00:17:47,401
Aku pikir kita mengejar Tuhan
sampai Dia menangkap kita.
74
00:17:50,112 --> 00:17:52,866
Salah satu hal yang paling
aku kagumi darimu
75
00:17:52,949 --> 00:17:57,202
adalah belas kasihmu
untuk kelemahan manusia.
76
00:17:57,286 --> 00:18:00,539
Aku memiliki sifat buruk, Gabriel.
77
00:18:00,622 --> 00:18:01,875
Hanya tersembunyi.
78
00:18:03,584 --> 00:18:06,713
Rumahnya terlihat bagus.
Terima kasih.
79
00:18:06,796 --> 00:18:09,090
Aku bisa menyelesaikan
banyak pekerjaan hari ini.
80
00:18:09,173 --> 00:18:11,258
Dan terima kasih
membuat makan malam.
81
00:18:11,342 --> 00:18:14,136
Kau tidak lapar ketika
aku membawanya padamu.
82
00:18:14,219 --> 00:18:17,181
Aku mengalami masalah
dengan makalahku.
83
00:18:19,308 --> 00:18:21,352
- Bisa aku bantu?
- Tidak.
84
00:18:21,435 --> 00:18:23,515
Jika aku mempresentasikan makalah yang
terdengar seperti kau yang menulisnya,
85
00:18:23,562 --> 00:18:25,690
orang akan sadar.
86
00:18:25,774 --> 00:18:28,150
Christa telah menyebarkan
rumor tentang kita.
87
00:18:28,233 --> 00:18:30,569
Christa hanya cemburu.
88
00:18:30,652 --> 00:18:32,947
Dia akan mundur dalam kariernya.
89
00:18:34,699 --> 00:18:37,284
Kau tidak membiarkan
aku membaca makalahmu.
90
00:18:37,368 --> 00:18:39,370
Meskipun kita sudah
banyak membahas Guido.
91
00:18:39,453 --> 00:18:41,246
Aku yakin aku tahu
apa yang akan kau katakan.
92
00:18:43,332 --> 00:18:45,209
Apa bukuku membantu?
93
00:18:45,292 --> 00:18:46,920
Ya.
94
00:18:47,003 --> 00:18:49,714
Tapi aku mengambil taktik yang berbeda.
95
00:18:49,798 --> 00:18:53,675
Aku akan membiarkan
kau membacanya besok.
96
00:18:53,760 --> 00:18:56,137
Aku khawatir tentang
apa yang akan kau pikirkan.
97
00:18:56,220 --> 00:18:59,264
Aku akan jujur, tapi mendukung.
98
00:18:59,348 --> 00:19:00,348
Aku berjanji.
99
00:19:02,060 --> 00:19:04,062
- Sekarang...
- Hm?
100
00:19:04,145 --> 00:19:06,355
Aku ingin kau membawaku
ke tempat tidur dan menyemangatiku.
101
00:19:07,857 --> 00:19:11,568
Hmm. Apa yang diperlukan
untuk menyemangatimu?
102
00:19:11,652 --> 00:19:14,114
Mengambil pikiranku dari masalahku
103
00:19:14,196 --> 00:19:16,866
dengan menggodaku pakai tubuhmu.
104
00:19:16,950 --> 00:19:19,828
Bagaimana jika aku belum siap tidur?
105
00:19:19,911 --> 00:19:23,580
Sepertinya aku harus tidur sendiri.
106
00:19:23,664 --> 00:19:25,499
Dan mungkin menyemangati diri sendiri.
107
00:19:36,177 --> 00:19:37,929
Kau tidak dapat mempresentasikan ini!
108
00:19:38,012 --> 00:19:39,263
Mengapa tidak?
109
00:19:39,346 --> 00:19:40,890
Kau salah.
110
00:19:40,974 --> 00:19:43,935
St. Francis datang untuk jiwa
Guido setelah dia meninggal.
111
00:19:44,018 --> 00:19:45,103
kau setuju denganku.
112
00:19:45,186 --> 00:19:47,438
Aku berubah pikiran.
113
00:19:47,521 --> 00:19:49,356
Aku mengirimimu ilustrasi adegan itu
114
00:19:49,440 --> 00:19:51,233
sewaktu kita terpisah.
115
00:19:51,316 --> 00:19:53,045
Sekarang kau akan berdiri di depan
ruangan yang penuh dengan orang
116
00:19:53,069 --> 00:19:55,029
dan mengatakan bahwa itu tidak pernah terjadi?
117
00:19:55,113 --> 00:19:56,990
Jika kau membaca catatan
kakiku, kau akan...
118
00:19:57,073 --> 00:19:59,784
Tak satu pun dari
sumbermu sejauh dirimu.
119
00:19:59,868 --> 00:20:01,995
Kau hanya berspekulasi.
120
00:20:02,078 --> 00:20:04,205
Hanya?
121
00:20:04,288 --> 00:20:06,791
Prof. Marinelli menyukai makalahku.
122
00:20:06,875 --> 00:20:07,959
Dia terlalu meremehkanmu.
123
00:20:08,042 --> 00:20:10,128
Meremehkan?
124
00:20:10,211 --> 00:20:13,131
Dan aku kira kau pikir
Prof. Picton mengundangku
125
00:20:13,214 --> 00:20:15,382
ke konferensi hanya karena amal?
126
00:20:15,466 --> 00:20:17,218
Tentu saja tidak.
127
00:20:17,301 --> 00:20:18,946
Tapi aku tidak ingin kau berdiri
di depan profesor senior
128
00:20:18,970 --> 00:20:20,847
dan menawarkan interpretasi yang naif.
129
00:20:20,930 --> 00:20:23,892
- Jika kau membaca bukuku, kau akan...
- Aku membaca bukumu, Profesor.
130
00:20:23,975 --> 00:20:26,102
Kau hanya menyebutkan teks
yang aku analisis secara sepintas.
131
00:20:26,186 --> 00:20:29,521
Dan kau secara naif mengadopsi
interpretasi standar.
132
00:20:29,605 --> 00:20:32,274
Aku tidak pernah naif mengadopsi apa pun.
133
00:20:35,862 --> 00:20:38,948
Tidak ingin aku memiliki ide sendiri?
134
00:20:39,032 --> 00:20:41,617
Atau apa aku harus mengulangi apa
yang sudah dikatakan orang lain?
135
00:20:41,700 --> 00:20:43,702
Aku tidak pernah mengatakan itu.
136
00:20:43,785 --> 00:20:45,222
Tapi kau bisa mendapatkan
keuntungan dari pengalamanku.
137
00:20:45,246 --> 00:20:47,957
Oh, ini dia.
138
00:20:48,041 --> 00:20:50,168
Apa maksudmu?
139
00:20:51,293 --> 00:20:53,171
Apa maksudmu?
140
00:20:53,254 --> 00:20:55,607
Kau hanya kesal karena aku tidak
setuju denganmu di depan umum.
141
00:20:55,631 --> 00:20:57,424
- Omong kosong.
- Omong kosong?
142
00:20:57,508 --> 00:20:59,510
Lalu kenapa kau menyuruhku
mengganti makalahku
143
00:20:59,593 --> 00:21:01,345
agar aku sejalan dengan bukumu?
144
00:21:01,428 --> 00:21:03,139
Aku mencoba membantu agar
kau tidak akan membuat ...
145
00:21:05,266 --> 00:21:07,143
Apa itu tadi?
146
00:21:10,437 --> 00:21:12,232
Jika kau mulai sekarang,
kau harusnya bisa
147
00:21:12,314 --> 00:21:14,608
untuk menulis ulang makalahmu
pada waktunya untuk konferensi.
148
00:21:14,691 --> 00:21:16,610
Aku tidak bisa mengubah tesisku.
149
00:21:16,693 --> 00:21:18,320
Mereka sudah menerbitkan abstraknya
150
00:21:18,403 --> 00:21:19,655
di situs web konferensi.
151
00:21:19,738 --> 00:21:21,241
Ini bukan waktunya untuk keras kepala.
152
00:21:21,323 --> 00:21:24,118
Benar. Ini makalahku!
153
00:21:24,202 --> 00:21:25,369
Julianne, dengar.
154
00:21:25,452 --> 00:21:26,955
Julianne, tolong dengarkan aku.
155
00:21:27,038 --> 00:21:28,330
Berhenti.
Kita bisa membicarakan ini.
156
00:21:28,413 --> 00:21:29,665
Aku bukan muridmu lagi.
157
00:21:29,748 --> 00:21:31,333
- Sialan. Berhenti!
- Jangan berteriak padaku!
158
00:21:35,964 --> 00:21:37,422
Aku minta maaf.
159
00:21:37,506 --> 00:21:40,467
Mari kita duduk dan berbicara.
160
00:21:40,551 --> 00:21:42,553
Aku tidak bisa bicara denganmu sekarang
161
00:21:42,636 --> 00:21:45,389
tanpa mengatakan sesuatu
aku akan menyesal.
162
00:21:45,472 --> 00:21:48,184
Aku akan menghindarimu
sepanjang sisa hari ini.
163
00:21:49,851 --> 00:21:52,188
Rachel, Aaron, dan
Richard akan segera tiba.
164
00:21:52,272 --> 00:21:53,480
Apa yang akan aku katakan kepada mereka?
165
00:21:53,564 --> 00:21:55,524
Katakan pada mereka aku idiot.
Jelas sekali.
166
00:21:55,607 --> 00:21:57,986
Julianne, dengarkan aku. Tolong.
167
00:22:00,862 --> 00:22:02,156
Baik!
168
00:22:02,240 --> 00:22:03,157
Pertengkaran pertama kita
dan kau mengunci diri
169
00:22:03,241 --> 00:22:04,909
di kamar mandi terkutuk.
170
00:22:04,993 --> 00:22:08,079
Kuliah umum pertamaku dan
kau bilang itu omong kosong!
171
00:22:10,079 --> 00:22:20,079
172
00:22:20,079 --> 00:22:35,079
173
00:22:43,281 --> 00:22:45,074
- Hai, semuanya.
- Hai!
174
00:22:45,158 --> 00:22:46,867
- Hai.
- Hai.
175
00:22:48,369 --> 00:22:49,370
Di mana Julia?
176
00:22:49,453 --> 00:22:50,662
Mengerjakan makalahnya.
177
00:22:50,746 --> 00:22:53,790
Jules!
Turunlah ke sini!
178
00:22:53,874 --> 00:22:55,209
Rachel, tolong.
179
00:22:57,794 --> 00:22:59,522
Ayah, kau boleh tidur di kamar lamamu.
180
00:22:59,546 --> 00:23:01,132
Tidak masalah di kamar tamu.
181
00:23:03,092 --> 00:23:04,718
Kau dan Julia bertengkar?
182
00:23:04,801 --> 00:23:06,428
Kau bisa menyapa saat naik ke atas.
183
00:23:06,511 --> 00:23:08,597
Aku memanggang iga untuk makan malam.
184
00:23:08,680 --> 00:23:11,600
Iga? Fantastis.
185
00:23:11,683 --> 00:23:12,893
Mereka bertengkar.
186
00:23:12,977 --> 00:23:14,686
Apa yang bisa mereka pertengkarkan?
187
00:23:14,770 --> 00:23:16,414
Entahlah, mungkin Julia
menata ulang koleksi
188
00:23:16,438 --> 00:23:18,149
dasi kupu-kupunya
tanpa bertanya padanya.
189
00:23:25,031 --> 00:23:27,658
- Hai.
- Rach! Hai!
190
00:23:31,371 --> 00:23:34,831
Jadi ada apa denganmu dan Gabriel?
191
00:23:34,915 --> 00:23:36,792
Seperti ada ketegangan
di dalam rumah.
192
00:23:36,875 --> 00:23:39,920
Dan aku tidak perlu menjadi
paranormal untuk memahaminya.
193
00:23:42,340 --> 00:23:43,775
Mau aku memukulnya untukmu?
194
00:23:43,799 --> 00:23:46,302
Tidak.
195
00:23:46,386 --> 00:23:47,737
Aku membuat kesalahan dengan
membiarkan dia membaca
196
00:23:47,761 --> 00:23:50,306
kuliah yang aku kerjakan.
197
00:23:50,390 --> 00:23:52,350
Dia bilang itu mengerikan.
198
00:23:52,433 --> 00:23:54,185
Kenapa dia?
199
00:23:54,268 --> 00:23:55,953
Aku akan melemparkan
sesuatu ke kepalanya.
200
00:23:55,977 --> 00:23:57,979
Sudah aku pikirkan,
201
00:23:58,064 --> 00:24:00,025
tapi aku tidak mau terpaksa
membersihkan darah.
202
00:24:00,108 --> 00:24:02,526
Dia bilang dia mencoba untuk membantu.
203
00:24:02,609 --> 00:24:04,362
Aku tidak ingin dia terlalu berbohong.
204
00:24:04,445 --> 00:24:06,488
Jika makalah perlu dikerjakan,
aku perlu tahu itu.
205
00:24:06,571 --> 00:24:08,324
Dia harus tahu bagaimana membantumu
206
00:24:08,408 --> 00:24:09,926
tanpa memberi tahu
bahwa makalahmu buruk.
207
00:24:09,950 --> 00:24:11,452
Tepat.
208
00:24:11,535 --> 00:24:13,138
Dia bilang dia ingin memulai
sebuah keluarga denganku.
209
00:24:13,162 --> 00:24:15,415
Kemudian dia berbalik dan bertindak
seperti keledai yang merendahkan.
210
00:24:15,497 --> 00:24:19,210
Tunggu sebentar!
Dia ingin anak?
211
00:24:20,627 --> 00:24:22,838
Ya.
212
00:24:22,921 --> 00:24:25,049
Aku turut berbahagia!
213
00:24:25,133 --> 00:24:26,717
Kapan kau akan mulai mencoba?
214
00:24:26,800 --> 00:24:28,969
Kami sepakat untuk
menunggu sampai aku lulus.
215
00:24:29,053 --> 00:24:32,889
Akan terlalu sulit untuk mengerjakan
gelar PhD dan punya bayi.
216
00:24:34,308 --> 00:24:36,102
Kami ingin punya bayi.
217
00:24:36,185 --> 00:24:39,646
- Sekarang?
- Mungkin.
218
00:24:39,730 --> 00:24:41,333
Sesuatu yang aku pelajari
dari kehilangan ibuku,
219
00:24:41,357 --> 00:24:43,151
bahwa hidup itu tidak pasti.
220
00:24:43,234 --> 00:24:46,195
Aku tidak ingin menunggu untuk memulai sebuah
keluarga dan kemudian kehilangan kesempatanku.
221
00:24:47,821 --> 00:24:49,240
Bagaimana jika aku terkena kanker?
222
00:24:53,785 --> 00:24:55,371
Memiliki anak adalah salah satu
cara untuk menyingkirkan Gabriel
223
00:24:55,455 --> 00:24:56,872
dari sikapnya yang merendahkan.
224
00:24:56,955 --> 00:24:58,623
Kenapa begitu?
225
00:24:58,707 --> 00:25:00,501
Apa kau bergurau?
226
00:25:00,584 --> 00:25:02,711
Dia akan memohon bantuan
saat bayi mengosongkan
227
00:25:02,794 --> 00:25:04,713
popok kotor padanya!
228
00:25:06,673 --> 00:25:07,799
Hmm...
229
00:25:07,883 --> 00:25:10,552
Dia datang jauh...
230
00:25:10,635 --> 00:25:14,223
Menikah dan berbicara tentang
memulai sebuah keluarga?
231
00:25:14,307 --> 00:25:16,100
Ketika orang tuaku pertama
kali membawa pulang Gabriel,
232
00:25:16,184 --> 00:25:18,352
dia akan menyembunyikan
makanan di kamarnya.
233
00:25:18,436 --> 00:25:20,020
Dia juga tidak membongkar tasnya.
234
00:25:20,104 --> 00:25:21,744
Dia terus mengharapkan mereka
mengirimnya pergi.
235
00:25:23,774 --> 00:25:24,858
Aku tidak tahu itu.
236
00:25:26,610 --> 00:25:27,610
Luar biasa.
237
00:25:28,945 --> 00:25:32,616
Saranku adalah bicara dengannya.
238
00:25:32,699 --> 00:25:33,718
Tapi, bukan ide yang buruk
untuk membiarkannya berkeringat
239
00:25:33,742 --> 00:25:34,868
sedikit saja.
240
00:25:36,204 --> 00:25:37,455
Buat dia tidur di sofa.
241
00:25:46,422 --> 00:25:48,965
Tuhan, tolong berkati makanan
ini untuk kami gunakan
242
00:25:49,049 --> 00:25:52,512
dan kami melayanimu dan
biarkan kami selalu sadar
243
00:25:52,594 --> 00:25:55,972
akan kebutuhan orang lain. Amin.
244
00:25:56,056 --> 00:25:58,767
- Mulai.
- Terima kasih, ayah.
245
00:27:02,080 --> 00:27:03,457
Permisi.
246
00:27:13,426 --> 00:27:15,261
Kopi?
247
00:27:15,344 --> 00:27:16,761
Ya, terima kasih.
248
00:27:25,186 --> 00:27:28,524
Astaga, hisap dan katakan
padanya kau menyesal.
249
00:27:32,403 --> 00:27:34,405
Mengapa kau menganggap aku bersalah?
250
00:27:34,488 --> 00:27:36,823
Secara statistik...
251
00:27:38,116 --> 00:27:39,493
Meminta maaf.
252
00:27:50,086 --> 00:27:52,172
Dan kau, Brute?
253
00:27:52,256 --> 00:27:53,382
Aku tidak mengatakan apa-apa.
254
00:27:55,717 --> 00:27:58,512
Tapi, ada alasan pasangan
telah menikah yang lebih tua
255
00:27:58,596 --> 00:28:00,598
akan memberi tahu anak muda
untuk tidak membiarkan matahari
256
00:28:00,681 --> 00:28:02,642
terbenam pada kemarahan mereka.
257
00:28:02,724 --> 00:28:05,645
Aku bukan orang yang mematikan
komunikasi rasional.
258
00:28:05,727 --> 00:28:08,188
Dia tidak irasional. Dia terluka.
259
00:28:08,272 --> 00:28:11,733
Dan ketika seseorang menyakitimu,
masuk akal untuk menarik diri.
260
00:28:11,816 --> 00:28:13,361
Terutama mengingat sejarahnya.
261
00:28:15,737 --> 00:28:17,864
Aku tidak bermaksud menyakitinya.
262
00:28:17,948 --> 00:28:20,158
Aku yakin itu benar.
263
00:28:20,241 --> 00:28:23,579
Tapi aku juga yakin kau
tidak bertengkar dengan adil.
264
00:28:26,582 --> 00:28:30,294
Saranku adalah bersikap
lembut dengan istrimu.
265
00:29:47,954 --> 00:29:51,041
Maaf. Maafkan aku.
266
00:29:53,334 --> 00:29:55,128
Tolong, biarkan aku masuk.
267
00:30:09,393 --> 00:30:10,393
Hai.
268
00:30:17,233 --> 00:30:19,528
Maafkan aku, Julianne.
269
00:30:22,656 --> 00:30:23,656
Kau menyakitiku.
270
00:30:25,409 --> 00:30:26,409
Aku tahu.
271
00:30:28,870 --> 00:30:30,121
Aku minta maaf.
272
00:30:37,962 --> 00:30:39,339
Aku membaca ulang makalahmu.
273
00:30:43,009 --> 00:30:44,637
Kau melupakan sesuatu yang penting.
274
00:30:56,482 --> 00:30:57,982
Bolehkah aku masuk?
275
00:31:23,884 --> 00:31:26,052
Aku mengatakan beberapa hal kemarin
yang seharusnya tidak aku katakan.
276
00:31:28,930 --> 00:31:30,056
Terima kasih.
277
00:31:36,146 --> 00:31:39,650
Aku punya beberapa saran tentang
cara memperbaiki makalahmu.
278
00:31:43,487 --> 00:31:47,115
Aku tahu penting bagimu untuk
berdiri di atas kedua kakimu sendiri.
279
00:31:47,198 --> 00:31:53,079
Tapi aku senang membantu,
jika kau membutuhkan aku.
280
00:31:54,623 --> 00:31:58,126
Aku akan menyambut saranmu,
281
00:31:58,209 --> 00:32:00,588
selama kau tidak memberi tahu
apa yang harus aku pikirkan.
282
00:32:04,675 --> 00:32:09,680
Ide-idemu adalah salah satu dari
banyak hal yang aku sukai darimu.
283
00:32:12,641 --> 00:32:17,353
Kisah Francis mempertaruhkan Neraka
untuk menyelamatkan jiwa Guido
284
00:32:17,437 --> 00:32:19,480
mewakili apa yang aku
coba lakukan ketika
285
00:32:19,565 --> 00:32:22,818
aku membuat pengakuanku
286
00:32:22,902 --> 00:32:26,196
kepada komite disiplin di Toronto.
287
00:32:29,115 --> 00:32:30,491
Aku bereaksi terhadap apa yang aku ambil
288
00:32:30,576 --> 00:32:34,120
menjadi pemberhentian dari ceritamu.
289
00:32:36,206 --> 00:32:38,333
Cerita kita.
290
00:32:38,416 --> 00:32:42,796
Aku tidak pernah bermaksud mengabaikan
sesuatu yang begitu penting.
291
00:32:42,880 --> 00:32:46,634
Jika situasi telah dibalik,
292
00:32:46,717 --> 00:32:49,762
aku akan turun ke Neraka
untuk menyelamatkanmu.
293
00:33:09,949 --> 00:33:11,282
Aku adalah seorang bajingan.
294
00:33:14,118 --> 00:33:17,748
Dulu dan sekarang.
295
00:33:23,712 --> 00:33:24,838
Bolehkah?
296
00:34:04,419 --> 00:34:06,379
Aku tidak bermaksud menyakitimu.
297
00:34:08,256 --> 00:34:10,133
Aku tahu.
298
00:34:10,216 --> 00:34:11,719
Aku juga minta maaf.
299
00:34:41,456 --> 00:34:43,709
Aku tidak suka bertengkar denganmu.
300
00:34:45,251 --> 00:34:46,670
Aku juga tidak suka.
301
00:34:49,798 --> 00:34:52,633
Aku tidak bermaksud untuk tidak
setuju denganmu di makalahku.
302
00:34:52,718 --> 00:34:56,013
Itu terjadi begitu saja.
303
00:34:58,807 --> 00:35:00,059
Kemarilah.
304
00:35:08,025 --> 00:35:12,195
Aku berjanji untuk tidak
menjadi bajingan egois,
305
00:35:12,278 --> 00:35:14,907
jika kau berjanji untuk tidak
mengunci diri di kamar mandi
306
00:35:14,990 --> 00:35:16,282
untuk menjauh dariku.
307
00:35:18,035 --> 00:35:21,537
Aku berjanji untuk tidak
mengunci diri di kamar mandi,
308
00:35:21,621 --> 00:35:23,082
jika kau bisa memberiku ruang.
309
00:35:25,000 --> 00:35:27,795
Kita bisa pisah selama pertengkaran,
310
00:35:27,878 --> 00:35:31,090
tapi jika kita berjanji
untuk berbicara kemudian.
311
00:35:32,256 --> 00:35:33,256
Sepakat.
312
00:35:40,015 --> 00:35:42,768
Makalahmu mengubah pikiranku.
313
00:35:42,851 --> 00:35:44,227
Itu bagus.
314
00:35:45,979 --> 00:35:47,188
Apa?
315
00:35:47,271 --> 00:35:48,899
Kau mendengarku.
316
00:35:48,982 --> 00:35:50,358
Namun aku punya beberapa saran
317
00:35:50,441 --> 00:35:53,194
tentang bagaimana kau dapat
memperkuat bagian akhir.
318
00:35:53,277 --> 00:35:55,488
Kau tidak cukup meyakinkan aku.
319
00:35:55,571 --> 00:35:58,075
Aku bisa menggunakan beberapa petunjuk.
320
00:35:58,158 --> 00:35:59,743
Aku akan memberimu
pujian di catatan kecil.
321
00:35:59,827 --> 00:36:01,868
Aku akan merasa terhormat untuk
muncul di salah satu catatan kecilmu.
322
00:36:02,871 --> 00:36:05,289
Terima kasih.
323
00:36:05,373 --> 00:36:08,584
Sulit bagiku untuk menjadi murid
di bidang yang sama denganmu.
324
00:36:08,668 --> 00:36:11,088
Kita tidak dalam kompetisi.
325
00:36:11,171 --> 00:36:16,135
Aku bangga denganmu karena memiliki
keberanian atas keyakinanmu.
326
00:36:16,217 --> 00:36:18,302
Saat kau membela makalahmu di Oxford,
327
00:36:18,386 --> 00:36:23,142
aku akan duduk di barisan depan
sambil berpikir, "itu pacarku".
328
00:36:23,224 --> 00:36:27,020
Merupakan mimpi yang menjadi kenyataan,
mendengar kau mengatakan itu.
329
00:36:27,104 --> 00:36:28,354
Maka aku akan terus mengatakannya.
330
00:37:01,054 --> 00:37:02,931
Oh!
331
00:37:03,015 --> 00:37:05,516
Sesuatu sedang dimasak
tapi itu bukan pai apel.
332
00:37:05,600 --> 00:37:07,978
Kopi sudah siap
dan pai sudah dingin.
333
00:37:08,061 --> 00:37:09,687
Apa yang ditunggu?
334
00:37:09,770 --> 00:37:11,314
Kami baru saja membuat kopi.
335
00:37:11,397 --> 00:37:14,400
Oh, aku yakin itu.
336
00:37:14,484 --> 00:37:15,644
Aku akan meninggalkan kalian.
337
00:37:18,738 --> 00:37:21,282
Jadi apa yang dimasak?
338
00:37:21,365 --> 00:37:23,326
Dan tolong beri tahu aku bahwa
kau tidak menggunakan penghitung.
339
00:37:23,409 --> 00:37:24,410
Terlalu dingin.
340
00:37:30,374 --> 00:37:31,626
Bagaimana kehidupan pernikahan, Tammy?
341
00:37:33,503 --> 00:37:35,379
Aku tidak pernah berpikir itu akan terjadi.
342
00:37:35,463 --> 00:37:36,840
Kenapa tidak?
343
00:37:36,924 --> 00:37:39,051
Sebelum Scott, aku
tinggal dengan seseorang.
344
00:37:39,134 --> 00:37:42,095
Dan kami berbicara tentang menikah,
345
00:37:42,179 --> 00:37:46,807
kemudian aku hamil dan dia
memutuskan dia belum siap.
346
00:37:48,101 --> 00:37:50,938
- Brengsek.
- Aku minta maaf.
347
00:37:51,021 --> 00:37:52,189
Aku tidak akan pernah memaafkan Eric
348
00:37:52,272 --> 00:37:54,233
untuk menandatangani hak asuhnya.
349
00:37:54,315 --> 00:37:57,527
Karena Quinn tidak akan
pernah mengenal ayahnya.
350
00:37:57,610 --> 00:37:59,279
Pendonor sperma bukanlah ayah.
351
00:37:59,362 --> 00:38:00,989
Maksudku, Richard tidak ada hubungan
352
00:38:01,073 --> 00:38:04,034
secara genetik dengan Gabriel,
tapi dia adalah ayahnya.
353
00:38:04,117 --> 00:38:05,911
Gabriel sangat baik.
354
00:38:05,994 --> 00:38:08,329
Bahkan ketika Quinn merusak jasnya.
355
00:38:08,412 --> 00:38:10,225
Kau seharusnya melihatnya
sebelum dia bertemu Julia.
356
00:38:10,249 --> 00:38:11,935
Dia akan menyerahkan tagihan
pembersihan kepada Quinn.
357
00:38:13,334 --> 00:38:15,503
Aku tidak bisa bayangkan.
358
00:38:15,586 --> 00:38:18,131
Dia sangat luar biasa dengan Quinn.
359
00:38:19,299 --> 00:38:20,341
Hai.
360
00:38:20,424 --> 00:38:22,635
Aku pikir ini waktunya tidur.
361
00:38:22,718 --> 00:38:25,889
- Hai, manis!
- Aku tahu.
362
00:38:27,848 --> 00:38:30,601
Ucapkan selamat malam.
Sampai jumpa.
363
00:38:32,229 --> 00:38:34,689
Aku kira aku lebih baik mengambilkan
orang makanan penutup.
364
00:38:36,191 --> 00:38:38,526
Bisakah kita bicara sebentar, sayang?
365
00:38:38,609 --> 00:38:40,653
Tentu saja.
366
00:38:42,530 --> 00:38:46,326
Jadi, aku menghabiskan
banyak waktu dengan ayahmu.
367
00:38:48,494 --> 00:38:51,539
Aku mencintainya dan dia mencintaiku.
368
00:38:51,622 --> 00:38:55,501
Dan kami telah berbicara
tentang masa depan.
369
00:38:56,962 --> 00:38:59,380
Tentang membuat sesuatu jadi permanen.
370
00:38:59,463 --> 00:39:02,175
Itu hebat!
371
00:39:02,259 --> 00:39:05,761
Jika kau dan Ayah menikah,
aku akan datang.
372
00:39:05,845 --> 00:39:08,015
Kau akan lebih dari sekadar datang.
373
00:39:08,098 --> 00:39:09,807
Kau akan menjadi salah
satu pengiring pengantinku.
374
00:39:13,853 --> 00:39:15,314
Apa semua ini?
375
00:39:15,396 --> 00:39:18,066
Diane baru saja memberitahuku
betapa dia mencintaimu.
376
00:39:18,150 --> 00:39:20,193
Apa iya?
377
00:39:20,277 --> 00:39:23,947
Bukan karena kau telah meminta,
tapi kalian dapat restuku.
378
00:39:24,031 --> 00:39:26,116
Apa iya?
379
00:39:30,370 --> 00:39:31,621
Perempuanku.
380
00:39:35,621 --> 00:39:45,621
381
00:39:45,621 --> 00:39:55,621
382
00:40:03,028 --> 00:40:04,695
Richard...
383
00:40:04,779 --> 00:40:07,199
Kukira kita sudah sepakat bahwa
kau akan memanggilku Ayah.
384
00:40:08,283 --> 00:40:10,369
Tentu saja, Ayah.
385
00:40:13,537 --> 00:40:16,249
Apa itu mengganggumu bahwa
kami telah mengubah banyak hal?
386
00:40:16,333 --> 00:40:17,833
Di dalam rumah?
387
00:40:19,752 --> 00:40:22,963
Grace ingin apa yang telah
kau lakukan di dapur.
388
00:40:28,552 --> 00:40:30,596
Kau tahu, sesuatu saat aku di dalam rumah...
389
00:40:32,682 --> 00:40:34,934
Aku bersumpah aku
bisa mendengar suaranya.
390
00:40:37,312 --> 00:40:39,398
Aku tidak merasakannya
ketika aku di Philadelphia.
391
00:40:47,863 --> 00:40:49,408
Nah.
392
00:40:49,490 --> 00:40:50,866
Terima kasih.
393
00:40:59,917 --> 00:41:03,046
Suka tinggal di Philadelphia?
394
00:41:03,130 --> 00:41:08,093
Posisi penelitianku belum
berjalan seperti yang diharapkan.
395
00:41:08,176 --> 00:41:10,220
Aku berpikir untuk pensiun.
396
00:41:10,303 --> 00:41:12,888
Kembali. Tinggal disini.
397
00:41:12,972 --> 00:41:16,143
Oh, tidak. Ini rumahmu sekarang.
398
00:41:16,226 --> 00:41:17,852
Kami hanya di sini selama liburan.
399
00:41:17,935 --> 00:41:19,812
Kami bisa segera pindah kamar.
400
00:41:19,895 --> 00:41:24,692
Kau sangat baik untuk menawarkan, tapi
aku menjual rumah kepada Gabriel.
401
00:41:24,775 --> 00:41:27,279
Ini akan menjadi mitzvah bagi kami.
402
00:41:27,362 --> 00:41:29,489
Dan kami membutuhkan berkat.
403
00:41:29,572 --> 00:41:31,158
Berkat seperti apa yang kau butuhkan?
404
00:41:32,908 --> 00:41:34,952
Aku ada doa yang belum terjawab.
405
00:41:37,538 --> 00:41:42,461
Semua doa terjawab.
406
00:41:42,543 --> 00:41:45,172
Terkadang jawabannya tidak.
407
00:41:48,674 --> 00:41:53,679
Aku tidak bisa berpura-pura
berpikir bahwa kembali ke sini
408
00:41:53,763 --> 00:41:56,266
tidak menggodaku.
409
00:41:56,349 --> 00:41:57,868
Selama rumah itu ada dalam keluarga,
410
00:41:57,892 --> 00:41:59,519
tidak peduli siapa pemiliknya.
411
00:42:01,188 --> 00:42:04,732
Gabriel tidak akan pernah
berpisah dengan kebun itu.
412
00:42:04,815 --> 00:42:08,361
Itu akan melegakan dia jika tahu
bahwa itu ada di tangan yang tepat.
413
00:42:11,198 --> 00:42:12,740
Kau akan membantu kami.
414
00:42:43,103 --> 00:42:44,356
Mau bergabung denganku?
415
00:42:47,066 --> 00:42:48,485
Aku lebih suka menonton.
416
00:42:48,568 --> 00:42:50,237
Kalau begitu aku akan
membuat sebuah pertunjukan.
417
00:43:01,080 --> 00:43:03,749
Oh, aku meninggalkan cairan
busa bak mandi di kamar tamu.
418
00:43:03,833 --> 00:43:05,377
Bisa tolong ambilkan untukku?
419
00:43:05,460 --> 00:43:06,961
Tidak masalah.
420
00:43:08,963 --> 00:43:10,382
Bidadariku.
421
00:43:56,176 --> 00:43:57,177
Apa masalahnya?
422
00:43:58,263 --> 00:43:59,472
Apa Rachel hamil?
423
00:43:59,556 --> 00:44:01,433
Tidak setahuku.
424
00:44:03,393 --> 00:44:06,020
Aku menemukan kotak kosong
dari alat tes kehamilan di kamar.
425
00:44:07,897 --> 00:44:09,649
Itu mungkin dia.
426
00:44:09,732 --> 00:44:11,318
Aku berharap itu kau.
427
00:44:29,001 --> 00:44:30,670
Waktu kita akan tiba.
428
00:45:03,744 --> 00:45:06,581
Kau terlihat seperti ingin menjilatku.
429
00:45:06,665 --> 00:45:07,915
Semuanya.
430
00:45:10,250 --> 00:45:11,250
Benar.
431
00:45:34,149 --> 00:45:35,192
Mmm.
432
00:45:38,405 --> 00:45:41,281
Percaya padaku.
433
00:45:41,366 --> 00:45:43,951
Kau cenderung mandi busa saat stres.
434
00:45:44,034 --> 00:45:45,828
Dan kau telah meminumnya setiap hari.
435
00:45:48,998 --> 00:45:51,959
Aku khawatir tentang kuliah
pascasarjanaku dan kegagalan.
436
00:45:53,586 --> 00:45:55,714
Aku khawatir dengan kuliahku.
437
00:45:55,796 --> 00:45:58,341
Kita telah berbicara tentang kuliahmu.
Tidak masalah.
438
00:45:58,425 --> 00:46:01,802
Kau harus mengambil sekolah pascasarjana
satu semester suatu saat.
439
00:46:03,596 --> 00:46:06,641
Kau tidak harus menghibur kerabat kita.
440
00:46:06,725 --> 00:46:09,268
Mereka akan menghibur diri mereka sendiri.
441
00:46:09,352 --> 00:46:11,396
Kau mengerjakan makalahmu,
aku akan membuat makan malam.
442
00:46:12,896 --> 00:46:14,148
Terima kasih.
443
00:46:16,066 --> 00:46:20,279
Ayahku dan Diane
berbicara tentang menikah.
444
00:46:21,781 --> 00:46:23,491
Bagaimana perasaanmu?
445
00:46:23,575 --> 00:46:25,868
Aku ingin dia ada seseorang
untuk menemani hari tuanya.
446
00:46:28,788 --> 00:46:32,667
Kau akan merayakan ulang
tahunmu ketika kita tiba di Italia.
447
00:46:32,751 --> 00:46:34,877
Bagaimana kau ingin merayakannya?
448
00:46:36,962 --> 00:46:39,758
Denganmu. Di kasur.
449
00:46:40,924 --> 00:46:42,552
Untuk beberapa hari.
450
00:46:45,472 --> 00:46:49,016
Ingin mengundang
orang ke pameran di Florence?
451
00:46:49,099 --> 00:46:53,103
Tidak. Aku menginginkan dirimu
sepenuhnya untukku di hari itu.
452
00:46:53,187 --> 00:46:55,690
Kita dapat mengundang mereka ke
Cambridge untuk ulang tahunmu.
453
00:46:55,774 --> 00:46:59,193
Aku tidak suka membesar-besarkan
tentang ulang tahunku.
454
00:46:59,276 --> 00:47:01,738
Umur 25 adalah tonggak ulang tahun.
455
00:47:01,821 --> 00:47:04,449
Begitu juga umur 35.
456
00:47:04,532 --> 00:47:08,243
Tonggak sejarahku penting hanya karenamu.
457
00:47:08,327 --> 00:47:11,748
Tanpamu, hari-hari itu
akan menjadi hari-hari kosong.
458
00:47:18,087 --> 00:47:21,381
Apa kau harus begitu manis?
459
00:47:21,466 --> 00:47:25,678
Karena aku sudah mencicipi asamnya
hampir sepanjang hidupku, ya.
460
00:47:36,773 --> 00:47:39,567
Aku percaya ini adalah kamar
yang belum kita baptis.
461
00:48:02,465 --> 00:48:04,216
Aku merindukan ini.
462
00:48:05,926 --> 00:48:07,386
Memelukmu dalam kegelapan.
463
00:48:09,514 --> 00:48:10,890
Mendengar suaramu.
464
00:48:19,064 --> 00:48:20,399
Aku sudah sembuh.
465
00:48:22,610 --> 00:48:25,655
Dan itu lebih indah
dari yang bisa kau bayangkan.
466
00:48:29,617 --> 00:48:32,035
Maaf aku tidak menyadari kau sakit.
467
00:48:33,872 --> 00:48:35,582
Aku seharusnya menyadarinya.
468
00:48:37,792 --> 00:48:39,209
Itu adalah waktuku.
469
00:48:41,713 --> 00:48:46,509
Ada begitu banyak yang
ingin kutunjukkan padamu.
470
00:48:47,844 --> 00:48:49,469
Tapi belum.
471
00:48:52,472 --> 00:48:53,600
Istirahatlah, cintaku.
472
00:49:35,140 --> 00:49:37,476
Aku pindah kembali ke sini.
473
00:49:39,604 --> 00:49:41,063
Aku akan mengatur pemindah.
474
00:49:41,146 --> 00:49:42,732
Kami akan memastikan furnitur kami
475
00:49:42,815 --> 00:49:44,107
keluar dari kamar tidur utama.
476
00:49:44,191 --> 00:49:47,319
Tidak. Kamar tamu
adalah milikku sekarang.
477
00:49:47,402 --> 00:49:49,697
Grace akan bersamaku
di mana pun aku tidur.
478
00:50:01,918 --> 00:50:03,920
Cantik.
479
00:51:18,036 --> 00:51:19,787
Apa?
480
00:51:19,871 --> 00:51:21,998
Aku kira tempat tidur.
481
00:51:23,958 --> 00:51:25,208
Kita lapor masuk di hotel.
482
00:51:25,292 --> 00:51:27,045
Kau berjanji.
483
00:51:27,127 --> 00:51:32,174
Nigel menjanjikan aku kamar dengan
tempat tidur ukuran besar dan mewah.
484
00:51:32,257 --> 00:51:35,135
Di mana tempat tidur ukuran besarnya?
Di mana mewahnya?
485
00:51:35,218 --> 00:51:37,387
Kita harus gantian kamar mandinya.
486
00:51:37,471 --> 00:51:39,431
Kita akan lebih sering di konferensi
daripada di hotel.
487
00:51:43,560 --> 00:51:46,563
C.S. Lewis terinspirasi oleh
patung-patung itu ketika dia menulis
488
00:51:46,646 --> 00:51:48,983
"The Lion, the Witch and the Wardrobe."
489
00:51:49,067 --> 00:51:50,442
Itulah yang mereka katakan.
490
00:51:53,278 --> 00:51:56,281
Apa menurutmu arwahnya
pernah berkeliaran di sekitar sini?
491
00:51:56,365 --> 00:51:58,785
Aku ragu dia menghantui tempat seperti ini.
492
00:51:58,868 --> 00:52:01,370
Dia mungkin di pub.
493
00:52:01,453 --> 00:52:04,247
Berhubungan seks hampir mustahil.
Tidak ada cukup ruang.
494
00:52:08,127 --> 00:52:09,754
Bukan seperti itu yang kuingat.
495
00:52:13,548 --> 00:52:16,301
Apa itu sebuah tantangan, Nn. Emerson?
496
00:52:29,148 --> 00:52:30,983
Apa kau khawatir tentang makalahmu?
497
00:52:34,277 --> 00:52:36,114
Apa menurutmu jika aku
bertanya kepada C.S. Lewis
498
00:52:36,196 --> 00:52:38,698
untuk menengahi atas namaku,
dia akan berdoa untukku?
499
00:52:40,952 --> 00:52:42,912
Lewis adalah seorang Protestan.
500
00:52:42,995 --> 00:52:45,497
Dia tidak percaya dalam mengajukan
petisi kepada orang-orang kudus.
501
00:52:54,423 --> 00:52:56,926
Bagaimana jika orang bertanya mengapa
kau meninggalkan Toronto?
502
00:53:01,889 --> 00:53:03,557
Kita akan mengatakan
aku ingin berada di Boston
503
00:53:03,640 --> 00:53:06,226
karena kau pergi ke Harvard
504
00:53:06,309 --> 00:53:07,644
dan kita akan menikah.
505
00:53:10,106 --> 00:53:12,817
Christa Peterson menceritakan
kisah yang berbeda.
506
00:53:12,900 --> 00:53:14,609
Lupakan tentang dia.
507
00:53:14,693 --> 00:53:17,780
Kita tidak perlu khawatir
tentang dia di konferensi ini.
508
00:53:17,864 --> 00:53:20,992
Tapi akademisi bosan dan suka bicara.
509
00:53:21,075 --> 00:53:24,120
Tidak ada yang lebih mengasyikkan
daripada skandal seks.
510
00:53:24,203 --> 00:53:27,747
Aku mohon berbeda, Nn. Emerson.
511
00:53:27,832 --> 00:53:31,501
Seks denganmu lebih
mengasyikkan daripada skandal.
512
00:54:02,365 --> 00:54:03,826
Aku bertanya-tanya kemana kau pergi.
513
00:54:06,162 --> 00:54:08,956
Aku membaca buku Narnia.
514
00:54:09,040 --> 00:54:10,499
Itu istimewa bagiku.
515
00:54:12,043 --> 00:54:13,252
Aku juga membacanya.
516
00:54:15,462 --> 00:54:18,132
Ada lemari di apartemen ibuku
517
00:54:18,216 --> 00:54:21,301
sehingga aku yakin akan membuka
Narnia jika aku adalah anak yang baik.
518
00:54:22,802 --> 00:54:24,222
Jelas, tidak.
519
00:54:27,766 --> 00:54:29,518
Aku tahu bagaimana rasanya bersedia
520
00:54:29,601 --> 00:54:32,230
melakukan apa pun
untuk membuat cerita nyata.
521
00:54:36,399 --> 00:54:41,613
Aku pernah berkata kepadamu bahwa kau
tidak setara denganku, tapi aku lebih baik.
522
00:54:41,696 --> 00:54:43,282
Aku takut kau tidak percaya padaku.
523
00:54:45,492 --> 00:54:48,745
Sulit dipercaya kau
berpikir begitu, kadang-kadang.
524
00:54:50,957 --> 00:54:53,042
Aku perlu melakukan pekerjaan yang
lebih baik untuk menunjukkan padamu.
525
00:54:55,418 --> 00:54:56,711
Tapi aku tidak yakin bagaimana caranya.
526
00:55:43,009 --> 00:55:45,052
Di sana pub The Eagle and Child.
527
00:55:48,973 --> 00:55:50,933
Ini adalah mimpi yang menjadi kenyataan.
528
00:55:52,184 --> 00:55:54,061
Kau telah bekerja sangat keras.
529
00:55:54,145 --> 00:55:55,437
Ini adalah upahmu.
530
00:55:58,107 --> 00:56:02,320
Aku ingin tahu masalah apa yang
bisa kita hadapi di museum itu.
531
00:57:06,217 --> 00:57:07,509
Asem.
532
00:57:10,470 --> 00:57:12,056
Aku akan menyelesaikan ini
sekali dan untuk selamanya.
533
00:57:12,139 --> 00:57:14,225
Tidak bisa. Tidak di sini.
534
00:57:14,308 --> 00:57:16,935
Masalah di surga?
535
00:57:17,019 --> 00:57:19,646
Aku kira bulan madu
tidak berlangsung lama.
536
00:57:19,729 --> 00:57:22,191
Bukannya aku terkejut.
537
00:57:22,274 --> 00:57:24,651
Aku ingin bicara, Nn. Peterson.
538
00:57:24,734 --> 00:57:27,029
Tidak setelah apa yang terjadi di Toronto.
539
00:57:27,113 --> 00:57:28,738
Jika kau ingin mengatakan sesuatu,
540
00:57:28,822 --> 00:57:30,907
kau harus mengatakannya di depan saksi.
541
00:57:30,990 --> 00:57:34,120
Aku belajar beberapa hal
setelah kau mengundurkan diri.
542
00:57:34,203 --> 00:57:38,249
BDSM. Aku tidak tahu
Prof. Singer adalah Domme-mu.
543
00:57:38,332 --> 00:57:42,253
Ayo pergi.
544
00:57:42,336 --> 00:57:45,714
Aku menantikan makalahmu, Julianne.
545
00:57:45,797 --> 00:57:48,842
Ini tidak biasa bagi murid tahun
pertama untuk dimasukkan.
546
00:57:48,925 --> 00:57:51,845
Namun apa kau mengaturnya?
547
00:57:51,928 --> 00:57:54,140
Prof. Picton mengundangku.
548
00:57:54,223 --> 00:57:57,309
Bukankah lebih baik mengundang
Gabriel untuk berbicara?
549
00:57:57,393 --> 00:57:59,478
Atau mungkin dia hanya
menulis makalahmu untukmu.
550
00:57:59,561 --> 00:58:01,355
Aku melakukan penelitian sendiri.
551
00:58:01,439 --> 00:58:03,606
"Penelitian"mu tidak akan
membantumu menulis kuliah.
552
00:58:03,690 --> 00:58:05,234
Tidak, kecuali jika kau berencana
untuk memberi tahu kami
553
00:58:05,317 --> 00:58:07,361
tentang semua profesor Harvard
yang pernah tidur denganmu.
554
00:58:07,445 --> 00:58:08,987
Cukup.
555
00:58:09,071 --> 00:58:10,715
Kau jangan berbicara dengan istriku.
Apa kau mengerti?
556
00:58:10,739 --> 00:58:12,824
Marah, marah, Gabriel.
557
00:58:12,907 --> 00:58:13,950
Prof. Emerson.
558
00:58:14,033 --> 00:58:15,453
Ayo pergi.
559
00:58:18,289 --> 00:58:20,249
Untukku.
560
00:58:20,332 --> 00:58:21,916
Apa artinya ini?
561
00:58:23,543 --> 00:58:24,878
Siapa kau?
562
00:58:24,961 --> 00:58:27,339
Aku Christa Peterson, dari Columbia.
563
00:58:27,423 --> 00:58:30,717
Aku akrab dengan fakultas dari Columbia.
564
00:58:30,800 --> 00:58:32,844
Kau bukan salah satu dari mereka.
565
00:58:32,927 --> 00:58:34,346
Aku mahasiswa pascasarjana.
566
00:58:34,430 --> 00:58:36,890
Ah. Maka kau bukan dari Columbia.
567
00:58:36,973 --> 00:58:38,558
Kau menghadiri Columbia.
568
00:58:38,641 --> 00:58:40,352
Mengapa kau di sini?
569
00:58:40,436 --> 00:58:44,440
Prof. Picton, permisi. Nona
muda itu adalah seorang teman.
570
00:58:44,523 --> 00:58:47,359
Kau perlu mengajarinya sopan santun.
571
00:58:47,443 --> 00:58:50,446
Aku tahu malapetaka
yang kau buat di toronto.
572
00:58:50,529 --> 00:58:53,031
Kau akan mengikuti
aturan kesopanan di sini,
573
00:58:53,115 --> 00:58:54,741
atau aku akan mengusirmu.
574
00:58:54,824 --> 00:58:56,701
Apa kau mengerti?
575
00:58:56,785 --> 00:59:00,539
Jika tamumu tidak menyenangkan
dengan cara apa pun,
576
00:59:00,622 --> 00:59:03,583
aku akan memintamu bertanggung
jawab secara pribadi.
577
00:59:03,666 --> 00:59:05,544
Aku memiliki ingatan yang tak termaafkan.
578
00:59:05,627 --> 00:59:07,505
Capisce?
579
00:59:07,587 --> 00:59:09,340
Certo, Profesor.
580
00:59:09,423 --> 00:59:10,882
Aku pihak yang dirugikan di sini.
581
00:59:10,965 --> 00:59:13,009
Ketika aku berada di Toronto, Gabriel...
582
00:59:13,092 --> 00:59:14,803
Bodoh!
583
00:59:14,886 --> 00:59:17,431
Aku sudah tua, tidak pikun.
584
00:59:17,515 --> 00:59:20,892
Aku mengenali seorang wanita yang
dicemooh ketika aku melihatnya.
585
00:59:22,018 --> 00:59:24,062
Semua orang di sini juga harusnya.
586
00:59:24,146 --> 00:59:25,688
Ini bukan pesta persaudaraan.
587
00:59:29,651 --> 00:59:33,364
Teman-teman terkasih,
senang bertemu denganmu.
588
00:59:33,447 --> 00:59:35,449
Aku akan membelikanmu
minuman malam ini.
589
00:59:35,533 --> 00:59:37,033
Kau dan aku akan mengobrol sebentar.
590
00:59:37,116 --> 00:59:38,868
Bagaimana jika kau bergabung
dengan kami untuk makan malam?
591
00:59:38,952 --> 00:59:41,913
Terima kasih, tapi aku akan berbicara
dengan Julianne terlebih dahulu.
592
00:59:48,086 --> 00:59:49,421
Kita sudah harus pergi.
593
00:59:49,505 --> 00:59:51,298
Kau membela diri.
594
00:59:51,382 --> 00:59:53,925
Aku tidak akan berdiri di sana dan
membiarkan dia memanggilmu pelacur.
595
00:59:54,008 --> 00:59:55,635
Aku memintamu untuk berhenti.
596
00:59:58,305 --> 01:00:00,682
Mari kita tidak bertengkar
karena jalang itu.
597
01:00:00,765 --> 01:00:02,518
Itulah yang dia inginkan.
598
01:00:02,601 --> 01:00:04,270
Dia memancingmu untuk bertengkar,
599
01:00:04,353 --> 01:00:05,271
dan kau memberikan kepadanya.
600
01:00:05,354 --> 01:00:06,646
Jika aku tidak melakukan apa-apa,
601
01:00:06,729 --> 01:00:08,566
maka sepertinya aku setuju dengannya.
602
01:00:08,648 --> 01:00:11,569
Aku memintamu untuk berhenti,
dan kau menepisku.
603
01:00:11,651 --> 01:00:14,488
Aku adalah istrimu.
Bukan polisi tidur.
604
01:00:36,260 --> 01:00:38,554
Dalam makalah ini,
aku akan membuat katalog
605
01:00:38,637 --> 01:00:42,682
Dante menggunakan nomor
tiga sepanjang Divine Comedy.
606
01:00:42,765 --> 01:00:46,395
Aku akan berpendapat bahwa
il Poeta sedang mengidentifikasi
607
01:00:46,478 --> 01:00:49,188
jumlah penyelesaian di alam,
608
01:00:49,273 --> 01:00:51,774
hewani dan manusia,
609
01:00:51,858 --> 01:00:54,445
serta dalam struktur dan organisasi
610
01:00:54,528 --> 01:00:56,195
akhirat.
611
01:00:56,280 --> 01:00:59,617
Pengulangan ini harus dilihat
sebagai pernyataan Dante
612
01:00:59,699 --> 01:01:02,286
bahwa penyelesaian dan
kesempurnaan itu mendasari
613
01:01:02,369 --> 01:01:06,290
semua ciptaan Tuhan,
termasuk dunia akhirat.
614
01:01:06,373 --> 01:01:08,917
Penggunaan nomor tiga
yang paling signifikan pertama
615
01:01:09,000 --> 01:01:12,879
terjadi di Divine Comedy Dante
terdapat pada ketiga bukunya.
616
01:01:12,962 --> 01:01:17,091
Inferno, Purgatorio, dan Paradiso.
617
01:01:17,175 --> 01:01:21,095
Aku tidak ingin bertengkar.
Aku minta maaf.
618
01:01:21,179 --> 01:01:23,222
Terima kasih telah membelaku.
619
01:01:23,307 --> 01:01:26,310
Turut sedih dia menyebut Prof. Payne.
620
01:01:45,745 --> 01:01:47,014
...hanya untuk digantikan oleh yang ketiga...
621
01:01:47,038 --> 01:01:48,624
Emerson memang brengsek.
622
01:01:48,707 --> 01:01:50,792
Tapi dia berharap kau memaafkannya.
623
01:01:56,298 --> 01:02:01,135
Memang, seperti tiga binatang buas
yang mengancam kemajuan Dante,
624
01:02:01,219 --> 01:02:04,556
jadi ketiga pemandu memastikan
dan mempertahankannya.
625
01:02:04,640 --> 01:02:09,227
Tiga kebajikan teologis
Iman, Harapan, dan Amal
626
01:02:09,311 --> 01:02:11,896
muncul di Paradiso-nya Dante.
627
01:02:11,980 --> 01:02:14,232
Penyair itu sendiri harus lulus
628
01:02:14,316 --> 01:02:15,900
tiga ujian tentang kebajikan,
629
01:02:15,984 --> 01:02:18,236
dikelola oleh ketiga rasul
630
01:02:18,320 --> 01:02:20,989
St. Peter, St. James, dan St. John.
631
01:02:21,072 --> 01:02:22,300
Maafkan aku telah mempermalukanmu.
632
01:02:22,324 --> 01:02:25,327
Aku berjanji akan bertindak
lebih baik lagi.
633
01:02:25,411 --> 01:02:28,706
Kau bukan polisi-tidurku.
Kau itu adalah Beatrice-ku.
634
01:02:49,685 --> 01:02:51,562
Tolong, dua bir Caledonian.
635
01:02:54,981 --> 01:02:55,982
Silahkan menikmati.
636
01:03:01,821 --> 01:03:07,160
Apa Gabriel pernah menjelaskan kepadamu
bagaimana aku sampai hutang budi padanya?
637
01:03:07,243 --> 01:03:10,913
Dia pernah bilang mengenai membantumu,
638
01:03:10,997 --> 01:03:13,459
tapi dia tidak spesifik.
639
01:03:14,959 --> 01:03:18,714
Enam tahun lalu, aku menerima surel
640
01:03:18,797 --> 01:03:20,923
dari seorang teman lama di Oxford.
641
01:03:21,007 --> 01:03:25,512
Dia mengatakan kepadaku mantan
profesor kami, John Hutton,
642
01:03:25,596 --> 01:03:27,765
berada di rumah sakit, sekarat.
643
01:03:27,847 --> 01:03:30,224
Dia adalah salah satu
narasumber untuk makalahku.
644
01:03:30,308 --> 01:03:33,895
Ketika aku menerima berita itu,
645
01:03:33,978 --> 01:03:38,274
aku mendekati Jeremy Martin
dan meminta cuti seminggu.
646
01:03:38,357 --> 01:03:40,359
Jeremy Martin adalah
sekutu kalian berdua.
647
01:03:40,444 --> 01:03:42,780
Dia berusaha sangat
keras untuk membantu.
648
01:03:42,862 --> 01:03:47,950
Aku bertanya-tanya mengapa dia
membantu Christa pindah ke almamaternya.
649
01:03:48,034 --> 01:03:50,621
Ada desas-desus
bahwa mereka terlibat.
650
01:03:50,704 --> 01:03:54,248
Aku berharap lebih baik darimu
daripada mendengarkan gosip.
651
01:03:54,332 --> 01:03:56,585
Aku minta maaf. Kau benar.
652
01:03:56,668 --> 01:03:59,588
Christa Peterson tidak
bisa menarik perhatian Jeremy
653
01:03:59,671 --> 01:04:02,800
jika dia berdiri telanjang,
memegang manuskrip asli
654
01:04:02,882 --> 01:04:05,134
The Decameron dan sekotak bir.
655
01:04:08,555 --> 01:04:13,477
Ketika aku menjelaskan
situasiku kepada Gabriel,
656
01:04:13,560 --> 01:04:17,731
dia menawarkan diri untuk mengambil
alih untukku saat aku pergi.
657
01:04:17,815 --> 01:04:19,536
Ternyata, aku pergi selama empat bulan.
658
01:04:19,608 --> 01:04:21,317
Aku tidak tahu itu.
659
01:04:21,400 --> 01:04:24,987
Aku tidak pernah menjelaskan kepada
Gabriel mengapa itu sangat penting
660
01:04:25,071 --> 01:04:27,406
bagiku untuk melihat
John sebelum dia meninggal.
661
01:04:29,743 --> 01:04:33,287
Aku tidak melihat alasan
untuk merahasiakan ini lagi.
662
01:04:33,371 --> 01:04:36,875
Aku tidak berharap kau menyembunyikan
sesuatu dari suamimu,
663
01:04:36,958 --> 01:04:39,503
tapi aku akan
memintamu untuk berhati-hati.
664
01:04:39,586 --> 01:04:41,295
Tentu saja, Profesor.
665
01:04:42,380 --> 01:04:45,592
Old Hut, yang sudah menikah, dan aku
666
01:04:45,676 --> 01:04:48,846
punya hubungan saat aku menjadi muridnya.
667
01:04:48,928 --> 01:04:50,722
Tidak ada yang tahu tentang itu,
668
01:04:50,806 --> 01:04:53,224
tapi ada desas-desus dan menghantuiku
selama sepuluh tahun.
669
01:04:53,307 --> 01:04:55,434
Ada seseorang menulis ke
Universitas Cambridge,
670
01:04:55,519 --> 01:04:57,353
yang menyatakan bahwa
satu-satunya alasan Old Hut
671
01:04:57,436 --> 01:04:58,997
memberiku surat rekomendasi
672
01:04:59,021 --> 01:05:00,750
semata-mata karena aku tidur dengannya.
673
01:05:02,191 --> 01:05:03,777
Aku minta maaf.
Itu tidak lucu.
674
01:05:03,861 --> 01:05:05,529
Tentu saja itu lucu.
675
01:05:05,612 --> 01:05:08,239
Kau seharusnya melihat surat
rekomendasi yang dia tulis.
676
01:05:08,322 --> 01:05:12,118
"Nn. Picton kompeten
dalam mempelajari Dante."
677
01:05:12,201 --> 01:05:14,496
Aku itu kekasihnya, astaga.
678
01:05:14,580 --> 01:05:16,372
Kau pikir dia mau repot-repot
679
01:05:16,455 --> 01:05:17,833
menulis lebih dari satu kalimat?
680
01:05:20,627 --> 01:05:24,213
Ketika kita sudah ada posisi di fakultas,
681
01:05:24,297 --> 01:05:26,382
semua rumor itu akan dilupakan.
682
01:05:26,465 --> 01:05:30,011
Masih ada enam tahun lagi, Profesor.
683
01:05:30,094 --> 01:05:32,346
Mempertimbangkan semua yang
telah aku bagikan denganmu,
684
01:05:32,430 --> 01:05:34,223
menurutku boleh memanggilku Katherine.
685
01:05:36,852 --> 01:05:39,187
Terima kasih, Katherine.
686
01:05:39,270 --> 01:05:42,398
Kau harus lebih tegas,
secara akademis.
687
01:05:42,481 --> 01:05:47,403
Jangan biarkan dirimu dirusak oleh
serigala seperti rusa yang sakit.
688
01:05:47,486 --> 01:05:48,964
Kau tidak boleh membiarkan
suamimu membelamu.
689
01:05:48,988 --> 01:05:50,090
Itu membuatmu terlihat tak berdaya.
690
01:05:50,114 --> 01:05:52,534
Ksatria di dunia akademis sudah mati.
691
01:06:07,173 --> 01:06:08,592
Hidangan penutup?
692
01:06:09,676 --> 01:06:11,720
Permisi.
693
01:06:11,803 --> 01:06:14,013
Perlu ke WC.
694
01:06:19,603 --> 01:06:21,395
Dia butuh istirahat.
695
01:06:21,479 --> 01:06:23,356
Gadis malang itu kelelahan.
696
01:06:23,439 --> 01:06:25,901
Ya.
697
01:06:25,984 --> 01:06:28,236
Kau tidak bisa menjadi juara Julianne
698
01:06:28,319 --> 01:06:31,155
di konferensi akademik.
699
01:06:31,239 --> 01:06:34,242
Biarkan kecerahannya bersinar.
700
01:06:34,325 --> 01:06:35,786
Itu saja yang aku inginkan.
701
01:06:35,869 --> 01:06:37,536
Bagus.
702
01:06:37,621 --> 01:06:42,876
Sekarang, aku berharap ketika aku memberikan
kuliahku di bulan Januari di Harvard
703
01:06:42,960 --> 01:06:45,921
aku akan diundang ke
rumahmu untuk makan malam.
704
01:06:46,004 --> 01:06:48,422
Greg Matthews selalu
mengajakku ke sebuah
705
01:06:48,506 --> 01:06:51,969
restoran gastronomi molekuler yang mengerikan
706
01:06:52,051 --> 01:06:57,015
yang menyajikan makanan pembuka dekonstruktif
yang dimasak dalam cairan nitrogen.
707
01:06:57,098 --> 01:06:59,350
Aku tidak pernah paham apakah
aku lagi makan malam
708
01:06:59,433 --> 01:07:02,520
atau mengikuti ujian kimia organik.
709
01:07:10,520 --> 01:07:20,520
710
01:07:20,520 --> 01:07:35,520
711
01:07:44,730 --> 01:07:46,857
Aku butuh kamar ini besok malam.
712
01:07:50,109 --> 01:07:52,278
Dengan senang hati.
713
01:07:56,950 --> 01:07:59,327
Kau akan bawa seseorang
ke tempat tidurmu begitu cepat?
714
01:08:02,538 --> 01:08:05,042
Seprainya tetap akan hangat.
715
01:08:05,124 --> 01:08:07,878
Jangan hakimi aku.
Kau itu sudah menikah.
716
01:08:07,961 --> 01:08:10,254
Siapa yang aku setubuhi, bukan urusanmu.
717
01:08:22,308 --> 01:08:24,853
Mulut yang kotor, Christina.
718
01:08:38,240 --> 01:08:40,952
Aku bertanya-tanya mengapa
kau paksa aku mengajakmu.
719
01:08:42,954 --> 01:08:45,082
Kau ke sini untuk balas dendam.
720
01:08:45,164 --> 01:08:47,291
Kita berdua mendapatkan
apa yang kita inginkan.
721
01:08:50,628 --> 01:08:52,463
Hati-hati, Christina.
722
01:08:52,546 --> 01:08:55,508
Kau tidak ingin Prof. Picton sebagai musuh.
723
01:08:56,592 --> 01:08:58,053
Aku tidak peduli.
724
01:08:58,136 --> 01:08:59,137
Sial!
725
01:09:01,056 --> 01:09:04,142
Tidak mengerti sistem patronase?
726
01:09:04,225 --> 01:09:08,146
Jurusan di seluruh dunia
dipenuhi oleh pengagumnya.
727
01:09:08,229 --> 01:09:11,565
Kedudukanmu di Columbia adalah sebagai muridnya.
728
01:09:11,649 --> 01:09:13,860
Sudah terlambat.
Aku sudah membuatnya kesal.
729
01:09:15,904 --> 01:09:20,449
Aku bertanggung jawab terhadap kamu,
jadi kau akan hentikan.
730
01:09:20,533 --> 01:09:23,452
Aku sedang coba untuk
mendapatkan posisi di Amerika.
731
01:09:23,536 --> 01:09:26,664
Aku tidak mau Prof. Picton jadi masalah.
732
01:09:26,748 --> 01:09:30,418
Baik, tapi aku butuh kamarnya besok.
733
01:09:34,547 --> 01:09:38,384
Jadi, siapa pria yang
akan kau setubuhi besok?
734
01:09:39,510 --> 01:09:42,013
Seorang pendeta?
Seorang profesor?
735
01:09:44,223 --> 01:09:46,017
Siapa bilang itu laki-laki?
736
01:09:47,435 --> 01:09:49,603
Maka aku berharap kau berbagi.
737
01:10:25,723 --> 01:10:27,349
Bangun, sayang.
738
01:10:29,895 --> 01:10:31,188
Kau harus bersiap-siap.
739
01:10:33,899 --> 01:10:35,483
Kau membuatku terlambat.
740
01:10:50,999 --> 01:10:52,750
Mmm.
741
01:10:52,834 --> 01:10:54,085
Kau beraroma seks...
742
01:10:55,503 --> 01:10:57,172
Dan aku.
743
01:10:59,298 --> 01:11:02,760
Kau tidak boleh memberikan
kuliah di Oxford dengan aroma seks.
744
01:11:04,971 --> 01:11:06,097
Lihat saja nanti.
745
01:11:41,967 --> 01:11:45,095
Kau terlihat cantik.
746
01:11:45,178 --> 01:11:46,930
Dan kau akan baik-baik saja.
747
01:12:02,486 --> 01:12:05,115
Aku akan ambilkan kopi.
Apa yang akan kau mau?
748
01:12:05,198 --> 01:12:06,532
Air.
749
01:12:06,615 --> 01:12:07,615
Sampai jumpa di sana.
750
01:12:14,958 --> 01:12:17,043
Halo, Profesor.
751
01:12:26,719 --> 01:12:28,263
Apa yang kau inginkan?
752
01:12:28,346 --> 01:12:29,597
Kau ingin berbicara.
753
01:12:29,680 --> 01:12:30,680
Jadi... bicaralah.
754
01:12:32,433 --> 01:12:36,313
Aku ingin fitnah berhenti
atau aku akan menuntutmu.
755
01:12:36,395 --> 01:12:38,480
Untuk apa?
Mengatakan yang sebenarnya?
756
01:12:38,564 --> 01:12:41,318
Tidak ada kebenaran dalam
pembunuhan karaktermu.
757
01:12:41,400 --> 01:12:43,628
Kau lupa bagian dimana kau
menyetubuhi salah satu muridmu
758
01:12:43,652 --> 01:12:46,114
dan ditempatkan pada cuti administratif.
759
01:12:46,197 --> 01:12:48,325
Belum lagi Prof. Singer
760
01:12:48,407 --> 01:12:49,993
memiliki cukup banyak untuk
dikatakan tentang kau.
761
01:12:52,329 --> 01:12:54,039
Kau sedang bermain api.
762
01:12:54,122 --> 01:12:56,291
Oh, aku harap begitu, Profesor.
763
01:12:56,374 --> 01:12:57,959
Tetap tutup mulut.
764
01:12:58,043 --> 01:13:01,129
Atau aku akan membuat
hidupmu seperti neraka.
765
01:13:01,212 --> 01:13:03,672
Kekuatan untuk mengakhiri
ini ada di tanganmu.
766
01:13:03,756 --> 01:13:06,134
Sebenarnya, ini sedikit lebih rendah.
767
01:13:07,801 --> 01:13:09,845
Astaga.
768
01:13:09,928 --> 01:13:13,224
Datanglah ke hotelku dan besok,
769
01:13:13,308 --> 01:13:15,851
kau tidak perlu khawatir
tentang mulut berbakatku lagi.
770
01:13:17,062 --> 01:13:18,687
Aku mengenalmu.
771
01:13:18,771 --> 01:13:22,317
Aku tahu apa yang kau suka dan
aku tahu apa yang kau inginkan.
772
01:13:22,400 --> 01:13:24,485
Tidak.
773
01:13:24,568 --> 01:13:27,696
Lalu apa yang terjadi berikutnya
adalah pada hati nuranimu.
774
01:13:27,780 --> 01:13:31,159
Jangan mendekati istriku, apa kau dengar?
775
01:13:32,451 --> 01:13:34,787
Aku di Malmaison.
776
01:13:34,870 --> 01:13:36,747
Aku bawa borgol...
777
01:13:36,830 --> 01:13:39,042
datanglah sebelum tengah malam.
778
01:13:41,877 --> 01:13:43,837
Berikan yang terbaik untuk istrimu.
779
01:14:05,484 --> 01:14:07,237
Senang melihatmu.
780
01:14:17,205 --> 01:14:18,580
Malaikat keparat.
781
01:14:27,506 --> 01:14:29,134
Prof. Emerson.
782
01:14:29,217 --> 01:14:30,427
Paul.
783
01:14:30,509 --> 01:14:31,885
Berjabat tangan, tuan-tuan.
784
01:14:38,016 --> 01:14:39,161
Aku tidak tahu kau akan datang.
785
01:14:39,185 --> 01:14:40,728
Tidak.
786
01:14:40,811 --> 01:14:41,955
Salah satu presenter mundur,
787
01:14:41,979 --> 01:14:43,731
jadi Prof. Picton mengundangku.
788
01:14:43,814 --> 01:14:45,899
Aku memberikan makalah sebelum Julia.
789
01:14:45,983 --> 01:14:48,569
Itu hebat. Selamat.
790
01:14:48,652 --> 01:14:49,903
Bolehkah aku mengajakmu makan siang?
791
01:14:49,987 --> 01:14:52,240
Aku khawatir dia sudah punya rencana.
792
01:14:52,323 --> 01:14:54,409
Aku ingin sekali pergi makan
siang denganmu. Terima kasih.
793
01:14:54,492 --> 01:14:56,453
Halo, Tn. Norris.
794
01:14:58,163 --> 01:15:00,415
Tn. Norris dan aku
makan malam, malam ini.
795
01:15:00,498 --> 01:15:02,708
Aku ingin kau dan Julianne
bergabung dengan kami.
796
01:15:02,791 --> 01:15:04,335
Kami akan senang.
797
01:15:04,419 --> 01:15:07,464
Karena kami akan makan
malam denganmu malam ini,
798
01:15:07,546 --> 01:15:09,631
aku akan meminta istriku
untuk makan siang.
799
01:15:09,715 --> 01:15:11,049
Baik.
800
01:15:14,387 --> 01:15:15,804
Aku ingin pergi makan siang dengannya.
801
01:15:15,888 --> 01:15:17,973
Langkahi dulu mayatku.
802
01:15:18,056 --> 01:15:19,808
Dia menginginkanmu.
803
01:15:19,892 --> 01:15:22,373
Paul bukanlah seseorang yang akan
merayu wanita yang sudah menikah.
804
01:15:26,064 --> 01:15:27,941
Konferensi ini seperti tur
805
01:15:28,025 --> 01:15:29,693
melalui berbagai tingkatan Neraka.
806
01:15:31,820 --> 01:15:33,071
Hanya makan siang.
807
01:15:55,386 --> 01:15:57,054
Selamat siang.
808
01:15:57,138 --> 01:16:01,725
Mengapa pesta Ugolino
tidak akan pernah berakhir.
809
01:16:01,809 --> 01:16:05,355
Sifat binatang Ugolino
digambarkan secara dramatis
810
01:16:05,438 --> 01:16:09,900
dalam patung Auguste Rodin,
"Ugolino and His Children."
811
01:16:09,983 --> 01:16:13,196
Karya ini merupakan bagian
dari karya Rodin yang lebih besar,
812
01:16:13,279 --> 01:16:16,366
The Gates of Hell dan
memiliki posisi yang menonjol
813
01:16:16,449 --> 01:16:18,284
dalam komisi itu.
814
01:16:18,368 --> 01:16:21,538
Rodin memahat Ugolino
saat dia merangkak
815
01:16:21,620 --> 01:16:24,290
di atas sosok anak-anaknya yang sekarat.
816
01:16:24,374 --> 01:16:28,294
Wujudnya bersifat kebinatangan dan aneh.
817
01:16:28,378 --> 01:16:32,047
Tapi Rodin telah
menangkap Ugolino sebelum...
818
01:17:12,170 --> 01:17:14,715
Bagaimana kabar ayahmu?
819
01:17:14,798 --> 01:17:16,426
Dia lebih baik.
820
01:17:16,509 --> 01:17:17,510
Terima kasih bunganya.
821
01:17:27,395 --> 01:17:29,355
Aku mendengar
tentang pernikahan Julia.
822
01:17:31,148 --> 01:17:32,609
Ibumu memberi tahu ibuku.
823
01:17:34,151 --> 01:17:35,944
Dia jelas bodoh.
824
01:17:37,363 --> 01:17:40,658
Tidak, tapi terima kasih.
825
01:17:44,703 --> 01:17:45,903
Mau pergi ke bioskop?
826
01:17:47,706 --> 01:17:50,709
Maksudku, kadang-kadang.
Tidak sekarang.
827
01:17:50,792 --> 01:17:53,086
Masih terlalu dini untuk
pergi ke bioskop sekarang.
828
01:17:53,170 --> 01:17:54,255
Aku tidak tahu.
829
01:17:56,424 --> 01:17:58,635
Aku tidak ingin ada
yang aneh di antara kita.
830
01:17:58,717 --> 01:18:00,886
Kita selalu berjanji satu sama lain
bahwa kita akan menjadi teman.
831
01:18:02,680 --> 01:18:07,393
Serba sulit sekarang.
832
01:18:11,439 --> 01:18:15,485
Dengar, aku tidak mencoba
mengikatmu menjadi sesuatu.
833
01:18:15,568 --> 01:18:17,320
Aku sangat ingin berteman.
834
01:18:21,990 --> 01:18:22,990
Hei.
835
01:18:25,160 --> 01:18:26,160
Santai.
836
01:18:27,746 --> 01:18:29,164
Kita punya sejarah, Allison.
837
01:18:29,247 --> 01:18:31,626
Dan itu bagus.
838
01:18:31,709 --> 01:18:33,503
Tapi aku tidak ingin
melompat kembali
839
01:18:33,586 --> 01:18:34,786
denganmu sekarang.
840
01:18:35,963 --> 01:18:37,798
Kau layak bersama seseorang
841
01:18:37,881 --> 01:18:41,511
yang serius dan tidak setengah-setengah.
842
01:18:49,644 --> 01:18:53,063
Jadi, apa kita akan
menonton film itu kapan-kapan?
843
01:18:54,856 --> 01:18:56,484
Aku bahkan mungkin
mengajakmu makan malam,
844
01:18:56,567 --> 01:18:58,647
sekarang aku menarik
banyak uang sebagai guru.
845
01:19:00,613 --> 01:19:04,116
Hanya jika aku bisa
mengajakmu sarapan sekarang.
846
01:19:22,050 --> 01:19:23,176
Haruskah kita menunggu di sini?
847
01:19:28,391 --> 01:19:30,476
Permisi, aku harus ke WC.
848
01:19:52,289 --> 01:19:53,832
Aku tidak sabar untuk
mendengar makalahmu.
849
01:19:53,915 --> 01:19:55,710
Aku yakin aku akan
memiliki beberapa pertanyaan.
850
01:19:56,918 --> 01:19:59,046
Balas dendammu konyol.
851
01:19:59,129 --> 01:20:01,591
Aku tidak pernah
melakukan apa pun padamu.
852
01:20:01,674 --> 01:20:07,220
Kau memiliki sesuatu yang aku inginkan dan aku
selalu dapatkan apa yang aku inginkan.
853
01:20:07,304 --> 01:20:09,682
Aku tidak mengerti apa
yang dia lihat dalam dirimu.
854
01:20:09,766 --> 01:20:12,769
Gabriel itu menawan.
Dia seorang legenda.
855
01:20:12,851 --> 01:20:16,063
Semua wanita di Lobby
mengenalnya dan ingin ditidurinya.
856
01:20:16,146 --> 01:20:17,867
Dia harus bersama wanita
yang nafsu makannya
857
01:20:17,939 --> 01:20:19,692
rakus sepertinya.
858
01:20:19,776 --> 01:20:20,859
Sudah.
859
01:20:20,942 --> 01:20:22,360
Hampir tidak.
860
01:20:22,445 --> 01:20:24,489
Aku yakin dia menikmati penaklukan itu,
861
01:20:24,572 --> 01:20:26,699
tapi sekarang matanya akan mengembara.
862
01:20:26,783 --> 01:20:28,409
Dia mungkin sudah ditipu.
863
01:20:34,873 --> 01:20:35,873
Cinta.
864
01:20:36,958 --> 01:20:38,043
Apa?
865
01:20:38,126 --> 01:20:39,670
Apa yang dilihat Gabriel dalam diriku.
866
01:20:39,754 --> 01:20:41,422
Jawabannya adalah cinta.
867
01:20:41,506 --> 01:20:43,256
Aku tahu tentang wanita lain.
868
01:20:43,340 --> 01:20:44,883
Mereka bukan ancaman.
869
01:20:44,966 --> 01:20:46,427
Kau mengalami delusi.
870
01:20:46,511 --> 01:20:48,112
Mengapa dia menginginkan
tikus kecil vanila
871
01:20:48,136 --> 01:20:49,847
ketika dia bisa memiliki
harimau di tempat tidurnya?
872
01:20:49,930 --> 01:20:53,810
Lebih baik tikus yang penyayang
daripada harimau yang acuh tak acuh.
873
01:20:53,892 --> 01:20:56,353
Wanita-wanita itu tidak
melihat siapa dia sebenarnya.
874
01:20:56,437 --> 01:20:58,564
Mereka tidak peduli
bahwa dia sengsara.
875
01:20:58,648 --> 01:21:00,858
Mereka akan menggunakannya
sampai tidak ada yang tersisa
876
01:21:00,941 --> 01:21:03,528
dan kemudian membuangnya.
877
01:21:03,611 --> 01:21:05,987
Aku mencintainya sejak
aku berusia tujuh belas tahun.
878
01:21:06,071 --> 01:21:08,825
Aku mencintai dia sepenuhnya,
terang dan gelap.
879
01:21:08,907 --> 01:21:09,950
Itu sebabnya dia bersamaku.
880
01:21:10,033 --> 01:21:11,786
Jadi lakukan yang terburuk, Christa.
881
01:21:11,869 --> 01:21:15,832
Tapi jika kau berencana merayu
suamiku, kau akan gagal.
882
01:21:19,376 --> 01:21:21,462
Namun, kau benar tentang satu hal.
883
01:21:21,546 --> 01:21:23,631
Suamiku adalah kekasih yang luar biasa.
884
01:21:23,714 --> 01:21:25,048
Sungguh menakjubkan.
885
01:21:25,132 --> 01:21:27,552
Dan malam ini dan setiap malam,
886
01:21:27,635 --> 01:21:30,971
wanita yang menikmati sifat
petualangnya adalah aku.
887
01:21:32,389 --> 01:21:33,766
Tidak buruk untuk seekor tikus.
888
01:21:59,876 --> 01:22:01,251
Kau terlihat baik.
889
01:22:01,334 --> 01:22:03,796
Jauh lebih baik daripada
terakhir kali aku melihatmu.
890
01:22:03,880 --> 01:22:05,673
Kehidupan pernikahan setuju denganku.
891
01:22:08,091 --> 01:22:09,968
Kau baik-baik saja?
892
01:22:10,051 --> 01:22:12,638
Aku baru saja melihat kelinci itu pergi.
893
01:22:12,722 --> 01:22:14,431
Tentang waktu, bukan?
894
01:22:14,515 --> 01:22:15,850
Aku akan merindukannya.
895
01:22:35,202 --> 01:22:37,663
Aku minta maaf.
Aku minta maaf.
896
01:22:37,747 --> 01:22:39,164
Maaf.
897
01:22:39,247 --> 01:22:42,543
Meja untuk dua orang di dekat jendela?
898
01:22:42,627 --> 01:22:45,086
Mungkin kami bisa bertukar
meja dengan gadis kecil itu?
899
01:22:45,170 --> 01:22:47,047
Dia mungkin ingin melihat keluar jendela.
900
01:22:56,933 --> 01:22:58,350
Terima kasih.
901
01:22:58,433 --> 01:23:00,286
Maia, kita bisa duduk di dekat jendela.
Bukankah itu bagus?
902
01:23:00,310 --> 01:23:01,646
Kita bisa melihat pompa.
903
01:23:01,729 --> 01:23:02,729
Ayo.
904
01:23:06,692 --> 01:23:08,026
Terima kasih.
905
01:23:19,830 --> 01:23:22,583
Apa kau berencana memiliki
Maia sendiri dalam waktu dekat?
906
01:23:22,667 --> 01:23:23,960
Tidak.
907
01:23:24,042 --> 01:23:27,170
Belum, maksudku...
908
01:23:28,421 --> 01:23:30,131
Apa kau ingin memesan?
909
01:23:30,215 --> 01:23:33,636
Tentu, makan siang spesial dan
hidangan pembuka terlihat bagus.
910
01:23:37,430 --> 01:23:38,933
Lelah?
911
01:23:39,016 --> 01:23:40,433
Sedikit.
912
01:23:40,517 --> 01:23:42,143
Mataku terkadang menggangguku.
913
01:23:42,227 --> 01:23:43,587
Kau harus memeriksakan matamu.
914
01:23:43,646 --> 01:23:45,606
Banyak mahasiswa pascasarjana
berakhir dengan mata lelah.
915
01:23:45,690 --> 01:23:46,983
Apa kau memakai kacamata?
916
01:23:47,065 --> 01:23:50,235
Tidak, aku minum banyak
susu saat tumbuh dewasa.
917
01:23:50,318 --> 01:23:51,319
Itu membantu penglihatan.
918
01:23:51,403 --> 01:23:53,698
Kirain wortel.
919
01:23:53,781 --> 01:23:55,156
Susu membantu segalanya.
920
01:23:59,077 --> 01:24:00,705
Apa kau bersama seseorang?
921
01:24:03,081 --> 01:24:06,334
Ali dan aku kadang-kadang
pergi keluar, tapi biasa saja.
922
01:24:07,670 --> 01:24:08,671
Dia baik.
923
01:24:10,588 --> 01:24:11,882
Dia peduli padamu.
924
01:24:13,843 --> 01:24:15,593
Aku ingin kau bahagia.
925
01:24:15,678 --> 01:24:17,198
Bagaimana hal-hal yang
terjadi dalam programmu?
926
01:24:19,849 --> 01:24:22,018
Para profesor itu keras.
927
01:24:22,100 --> 01:24:26,022
Aku bekerja sepanjang waktu,
tapi aku menyukainya.
928
01:24:26,104 --> 01:24:28,106
Apa kau bahkan pernah keluar?
929
01:24:28,189 --> 01:24:30,067
Jarang.
930
01:24:30,150 --> 01:24:33,611
Canggung karena siswa
lain mengajak pasangannya
931
01:24:33,696 --> 01:24:36,741
dan menurut Gabriel itu
bukan ide yang bagus untuknya
932
01:24:36,824 --> 01:24:38,701
bersosialisasi dengan
mahasiswa pascasarjana.
933
01:24:43,080 --> 01:24:45,041
Dia ingin punya bayi.
934
01:24:49,754 --> 01:24:50,754
Dan kau tidak?
935
01:24:50,796 --> 01:24:52,505
Aku ingin menyelesaikan programku.
936
01:24:52,589 --> 01:24:54,358
Aku khawatir jika punya bayi,
aku tidak akan pernah lulus.
937
01:24:54,382 --> 01:24:55,885
Sudahkah kau memberitahunya?
938
01:24:55,968 --> 01:24:57,427
Ya.
939
01:24:57,510 --> 01:24:59,387
Dia bilang dia mengerti.
940
01:24:59,471 --> 01:25:01,222
Tapi begitu kau mengungkapkan
keinginan semacam itu,
941
01:25:01,306 --> 01:25:02,933
tidak dapat diambil kembali.
942
01:25:03,017 --> 01:25:05,853
Jules, jika kau belum siap
untuk berkeluarga, katakan saja.
943
01:25:05,936 --> 01:25:07,730
Jika tidak, kau akan berakhir sengsara.
944
01:25:07,813 --> 01:25:11,191
Aku tidak berpikir memiliki
bayi dengan suamiku
945
01:25:11,274 --> 01:25:12,650
akan membuatku sengsara.
946
01:25:12,735 --> 01:25:13,975
Keluar dari Harvard akan.
947
01:25:19,700 --> 01:25:22,369
Jika suamimu mencintaimu,
maka dia harus bangun
948
01:25:22,452 --> 01:25:24,579
dan tinggalkan semua omong
kosong bertelanjang kaki dan hamil.
949
01:25:24,662 --> 01:25:25,662
Dia tidak menginginkan itu.
950
01:25:27,833 --> 01:25:30,585
Aku bukan satu-satunya
orang yang mimpinya berarti.
951
01:25:32,670 --> 01:25:35,758
Sulit bagiku untuk melihatmu bersamanya.
952
01:25:35,841 --> 01:25:38,201
Kapan dia akan menyadari bahwa dia menikah
dengan wanita yang luar biasa
953
01:25:38,259 --> 01:25:39,403
dan bahwa dia perlu peduli?
954
01:25:39,427 --> 01:25:42,014
Dia peduli padaku.
955
01:25:42,098 --> 01:25:45,935
Dia akan memberiku dunia jika dia bisa
memasukkannya ke dalam sakunya.
956
01:25:46,018 --> 01:25:48,979
Akulah yang sedang berjuang.
957
01:25:49,063 --> 01:25:50,957
Sulit untuk menahan sesuatu
dari seseorang yang kau cintai,
958
01:25:50,981 --> 01:25:53,525
mengetahui itu akan membuatnya bahagia.
959
01:25:53,608 --> 01:25:56,444
Dan aku bahagia, Paul.
960
01:25:56,528 --> 01:25:57,947
Sungguh.
961
01:26:04,285 --> 01:26:05,537
Bon apetit.
962
01:26:08,373 --> 01:26:10,126
Dia adalah bintang yang
sedang naik daun di Harvard.
963
01:26:10,208 --> 01:26:13,378
Mari sambut Julianne Emerson.
964
01:26:29,895 --> 01:26:31,604
Terima kasih, Prof. Patel.
965
01:26:35,358 --> 01:26:38,445
Judul presentasiku adalah
966
01:26:38,528 --> 01:26:42,825
"The Silence of St. Francis:
A Witness to Fraud."
967
01:26:42,908 --> 01:26:45,493
Dalam canto 27 dari Inferno-nya Dante,
968
01:26:45,577 --> 01:26:48,329
Guido da Montefeltro bercerita
969
01:26:48,413 --> 01:26:50,665
tentang apa yang
terjadi setelah dia meninggal.
970
01:26:50,748 --> 01:26:55,171
"Francis datang sesudahnya,
ketika aku sudah mati, untukku.
971
01:26:55,253 --> 01:26:57,714
Tapi salah satu kerub
hitam berkata kepadanya:
972
01:26:57,798 --> 01:27:00,843
"Jangan bawa dia. Jangan salahkan aku.
973
01:27:00,926 --> 01:27:03,678
Dia harus turun di antara hamba-hambaku,
974
01:27:03,761 --> 01:27:05,931
karena dia memberikan nasihat palsu."
975
01:27:09,476 --> 01:27:14,023
Guido meminta pengampunan
atas dosa nasihat penipuan
976
01:27:14,106 --> 01:27:16,649
sebelum dia melakukan dosa.
977
01:27:16,733 --> 01:27:19,319
Dia percaya absolusi akan membebaskannya
978
01:27:19,402 --> 01:27:22,447
dari akibat dosanya.
979
01:27:22,530 --> 01:27:24,324
Francis bisa saja
menyebutnya pembohong
980
01:27:24,407 --> 01:27:27,244
karena menyajikan akun
palsu tentang penampilannya.
981
01:27:27,327 --> 01:27:30,288
Alih-alih berjuang untuk menjaga nama baiknya,
982
01:27:30,371 --> 01:27:34,417
Francis diam sehingga
kejahatan bisa didengar
983
01:27:34,501 --> 01:27:37,046
persis seperti itu.
984
01:27:43,301 --> 01:27:45,678
Guido ingin kita percaya
985
01:27:45,762 --> 01:27:49,099
bahwa Francis menghadapi iblis tapi kalah,
986
01:27:49,183 --> 01:27:51,185
karena dia tidak cukup pintar
untuk mengalahkan iblis itu
987
01:27:51,268 --> 01:27:52,978
dalam pertandingan logika.
988
01:27:53,062 --> 01:27:57,274
Menurutku, dia datang ke
makam Guido da Montefeltro
989
01:27:57,357 --> 01:28:02,071
untuk meratapi dia dan kehidupan penipuannya,
bukan untuk menyelamatkannya.
990
01:28:02,154 --> 01:28:05,866
Kesimpulannya, Francis
muncul saat kematian Guido,
991
01:28:05,950 --> 01:28:08,285
tapi tidak untuk mencuri jiwanya.
992
01:28:08,368 --> 01:28:13,290
Jika ada, Dante menggunakan
Guido sebagai pelapis
993
01:28:13,373 --> 01:28:15,625
untuk memuji kesalehan St. Francis
994
01:28:15,708 --> 01:28:19,671
dengan memberikan kontras yang
mencolok antara kedua pria itu.
995
01:28:19,754 --> 01:28:21,048
Terima kasih.
996
01:28:30,224 --> 01:28:31,724
Terima kasih.
997
01:28:31,808 --> 01:28:33,227
Apa ada pertanyaan?
998
01:28:35,938 --> 01:28:37,647
Aku punya pertanyaan.
999
01:28:44,737 --> 01:28:46,298
Ada begitu banyak lubang dalam makalahmu,
1000
01:28:46,364 --> 01:28:48,325
aku bahkan tidak tahu
harus mulai dari mana.
1001
01:28:48,408 --> 01:28:51,828
Tapi mari kita mulai
dengan penelitianmu.
1002
01:28:51,912 --> 01:28:55,582
Sebagian besar makalah menerima
bahwa Francis datang untuk Guido.
1003
01:28:55,665 --> 01:28:58,085
Beberapa menyangkal bahwa Francis muncul.
1004
01:28:58,168 --> 01:29:01,297
Tapi tidak ada, tidak seorang pun,
1005
01:29:01,379 --> 01:29:05,092
percaya bahwa Francis muncul
melainkan untuk jiwa Guido.
1006
01:29:05,175 --> 01:29:07,594
Entah Guido berbohong atau tidak.
1007
01:29:07,677 --> 01:29:11,056
Tidak bisa setengah-setengah, seperti krim.
1008
01:29:13,350 --> 01:29:15,768
Kau bahkan tidak menyebutkan Canto 27,
1009
01:29:15,852 --> 01:29:19,356
di mana Guido menjelaskan kepada Dante
bahwa dia mengatakan yang sebenarnya.
1010
01:29:19,439 --> 01:29:21,566
Jika kau mau repot-repot
membaca karya Prof. Hutton
1011
01:29:21,649 --> 01:29:24,485
pekerjaan mani pada organisasi Inferno,
1012
01:29:24,569 --> 01:29:27,072
kau akan tahu dia mengira
ucapan iblis itu dapat diandalkan
1013
01:29:27,156 --> 01:29:30,159
karena kata-katanya secara historis akurat.
1014
01:29:30,242 --> 01:29:33,786
Jadi Hutton mengira Francis
juga muncul untuk jiwa Guido.
1015
01:29:57,477 --> 01:30:00,397
Guido mengatakan dia bersedia
mengatakan yang sebenarnya
1016
01:30:00,480 --> 01:30:03,317
karena dia percaya Dante
adalah salah satu yang terkutuk
1017
01:30:03,400 --> 01:30:05,986
dan dengan demikian tidak
akan dapat mengulang cerita.
1018
01:30:06,070 --> 01:30:08,280
Tapi kisah Guido hanya
mementingkan diri sendiri.
1019
01:30:08,364 --> 01:30:10,782
Dia hanya tidak ingin mengangkat tangannya
dengan mengatakan demikian,
1020
01:30:10,865 --> 01:30:12,659
itulah sebabnya dia memberikan pidato.
1021
01:30:12,742 --> 01:30:15,787
Kau lupa kalimat ini:
1022
01:30:15,870 --> 01:30:17,622
"Ora chi se, ti priego che ne conte.
1023
01:30:17,705 --> 01:30:19,707
non esser duro più ch’altri sia stato,
1024
01:30:19,791 --> 01:30:24,254
se’l nome tuo nel mondo tegna fronte."
1025
01:30:24,338 --> 01:30:28,342
Dante memberi tahu Guido bahwa dia
bermaksud mengulangi kisahnya di dunia.
1026
01:30:28,425 --> 01:30:31,011
Hanya setelah Dante mengatakan ini
1027
01:30:31,095 --> 01:30:32,637
sehingga Guido
menceritakan kisah hidupnya.
1028
01:30:32,720 --> 01:30:34,889
Juga, kita tahu bahwa Dante tidak mirip
1029
01:30:34,972 --> 01:30:36,308
nuansa lain secara fisik.
1030
01:30:36,392 --> 01:30:38,810
Jadi kemungkinan besar Guido mengenalinya
1031
01:30:38,893 --> 01:30:41,105
bahwa Dante belum mati.
1032
01:30:41,188 --> 01:30:42,647
Aku pikir...
1033
01:30:42,730 --> 01:30:44,250
Mengenai maksudmu tentang karya Prof. Hutton,
1034
01:30:44,274 --> 01:30:46,402
karakterisasimu tentang posisinya tidak benar.
1035
01:30:46,484 --> 01:30:49,821
Dalam catatan kaki dia menyatakan
bahwa dia yakin Francis muncul
1036
01:30:49,904 --> 01:30:51,465
karena dia memikirkan kata-kata iblis itu
1037
01:30:51,489 --> 01:30:54,451
diarahkan pada orang
lain selain Guido sendiri.
1038
01:30:54,534 --> 01:30:56,828
Prof. Hutton mengatakan
dia memiliki keraguan
1039
01:30:56,911 --> 01:30:59,248
apa Francis muncul untuk jiwa Guido
1040
01:30:59,331 --> 01:31:00,957
atau karena alasan lain.
1041
01:31:01,041 --> 01:31:03,127
- Tapi...
- Bisakah kita melanjutkan?
1042
01:31:03,210 --> 01:31:06,213
Kau telah mengajukan pertanyaan
dan pembicara menjawabnya.
1043
01:31:06,296 --> 01:31:09,966
Cukup, aku bisa menambahkan.
1044
01:31:10,050 --> 01:31:12,552
Aku cenderung setuju dengan
banyak hal yang kau katakan,
1045
01:31:12,635 --> 01:31:14,430
dan meskipun aku tidak
dapat berbicara untuknya,
1046
01:31:14,512 --> 01:31:18,850
kurasa Old Hut juga akan
begitu, jika dia ada di sini.
1047
01:31:18,933 --> 01:31:21,145
Terima kasih, Prof. Wodehouse.
1048
01:31:21,228 --> 01:31:23,813
Namun, kau seperti mengabaikan perjanjian
1049
01:31:23,896 --> 01:31:27,443
yang ada antara Boniface dan Guido.
1050
01:31:27,525 --> 01:31:29,819
Tesisku tentang interpretasi
1051
01:31:29,902 --> 01:31:32,864
penampilan Francis, bukan dosa Guido.
1052
01:31:32,947 --> 01:31:35,200
Namun demikian,
aku senang untuk berkembang
1053
01:31:35,284 --> 01:31:37,327
pada bagian makalah itu.
1054
01:31:37,411 --> 01:31:40,705
Saat Guido bertemu
dengan Paus Boniface VIII...
1055
01:32:21,163 --> 01:32:22,914
Terima kasih.
1056
01:32:34,801 --> 01:32:36,594
Terima kasih, Nn. Emerson.
1057
01:32:36,677 --> 01:32:39,764
Kita akan berhenti sekarang
untuk minum teh dan kopi.
1058
01:32:44,769 --> 01:32:46,188
Itu dia gadis pintarku.
1059
01:32:52,777 --> 01:32:53,903
Silakan bergabung dengan kami.
1060
01:32:59,826 --> 01:33:01,619
- Terima kasih.
- Permisi.
1061
01:33:05,619 --> 01:33:15,619
1062
01:33:15,619 --> 01:33:30,619
1063
01:33:47,416 --> 01:33:48,416
Apa ada masalah?
1064
01:33:50,960 --> 01:33:51,960
Asem.
1065
01:33:53,297 --> 01:33:55,089
Prof. Picton ingin kau menjadi
1066
01:33:55,172 --> 01:33:56,733
pembaca eksternal pada disertasiku.
1067
01:33:58,092 --> 01:34:00,596
Apa itu sesuatu yang
akan kau pertimbangkan?
1068
01:34:03,139 --> 01:34:04,600
Aku akan mempertimbangkannya.
1069
01:34:07,436 --> 01:34:08,787
Aku berada di UCLA dan
orang-orang membicarakannya
1070
01:34:08,811 --> 01:34:10,498
bagaimana Julia menipumu untuk lulus
1071
01:34:10,522 --> 01:34:12,357
dan masuk ke Harvard.
1072
01:34:12,441 --> 01:34:15,235
Rumor itu adalah buah dari
pohon beracun Nn. Peterson.
1073
01:34:16,986 --> 01:34:19,656
Dia akan ditangani, aku jamin.
1074
01:34:25,329 --> 01:34:27,163
Kau tidak pantas mendapatkan dia.
1075
01:34:27,247 --> 01:34:28,624
Kau pikir aku tidak tahu itu?
1076
01:34:31,585 --> 01:34:34,712
Setiap malam saat aku tertidur
dengan dia di pelukanku,
1077
01:34:34,795 --> 01:34:37,633
aku bersyukur dia milikku.
1078
01:34:37,715 --> 01:34:39,759
Dan setiap pagi saat aku bangun,
1079
01:34:39,842 --> 01:34:43,430
pikiran pertamaku adalah bahwa aku
bersyukur dia menikah denganku.
1080
01:34:45,097 --> 01:34:47,016
Aku tidak akan pernah layak untuknya.
1081
01:34:47,099 --> 01:34:50,937
Tapi aku akan menghabiskan
setiap hari mencoba sekuat tenaga.
1082
01:34:53,064 --> 01:34:55,232
Aku tahu kau menginginkannya.
1083
01:34:55,317 --> 01:34:58,528
Tapi kukatakan padamu,
kau tidak bisa memilikinya.
1084
01:35:00,364 --> 01:35:02,658
Aku tidak hanya menginginkan dia.
Aku mencintainya.
1085
01:35:02,740 --> 01:35:04,158
Dia orangnya.
1086
01:35:04,241 --> 01:35:06,160
Dia tidak bisa menjadi orangnya.
Dia istriku!
1087
01:35:06,243 --> 01:35:07,454
Aku tahu.
1088
01:35:09,747 --> 01:35:13,209
Aku bertemu dengan seorang
gadis Katolik yang cantik dan manis.
1089
01:35:13,293 --> 01:35:16,087
Jenis gadis yang telah aku
cari sepanjang hidupku.
1090
01:35:16,170 --> 01:35:17,880
Ketika aku akhirnya
memintanya untuk memilihku,
1091
01:35:17,964 --> 01:35:19,400
dia tidak bisa karena dia
jatuh cinta dengan bajingan
1092
01:35:19,424 --> 01:35:21,050
yang menghancurkan hatinya
1093
01:35:21,133 --> 01:35:23,428
dan mungkin akan
menghancurkannya lagi dan lagi.
1094
01:35:25,012 --> 01:35:26,764
Aku akui aku bajingan.
1095
01:35:32,437 --> 01:35:33,689
Aku bukan pria itu lagi
1096
01:35:36,400 --> 01:35:39,819
dan aku yakin sekali tidak akan
menghancurkan hatinya lagi.
1097
01:35:39,902 --> 01:35:41,222
Maka biarkan dia menyelesaikan programnya.
1098
01:35:41,278 --> 01:35:42,780
Biarkan dia?
1099
01:35:42,863 --> 01:35:44,132
Julia merasa bersalah menjadikan
program pascasarjananya
1100
01:35:44,156 --> 01:35:46,410
prioritas yang begitu tinggi.
1101
01:35:46,493 --> 01:35:47,994
Dia memberitahumu ini?
1102
01:35:48,077 --> 01:35:49,179
Dia juga mengatakan
dia tidak punya teman.
1103
01:35:49,203 --> 01:35:51,205
Alangkah nyaman.
1104
01:35:51,288 --> 01:35:53,958
Apa kau tertarik untuk
terus menjadi temannya?
1105
01:35:55,793 --> 01:35:57,629
Persahabatanku dengannya harus berakhir.
1106
01:36:04,885 --> 01:36:06,262
Dia akan terluka.
1107
01:36:09,098 --> 01:36:14,771
Mungkin aku harus membujukmu
untuk berubah pikiran.
1108
01:36:15,855 --> 01:36:17,106
Kau tidak bisa.
1109
01:36:29,369 --> 01:36:30,870
Aku telah salah menilaimu, Paul.
1110
01:36:35,041 --> 01:36:38,085
Dan untuk itu, aku minta maaf.
1111
01:36:42,466 --> 01:36:45,385
Saatnya untuk melangkah maju.
1112
01:36:45,469 --> 01:36:47,637
Ketika aku kembali ke Vermont,
aku akan menulis surat kepadanya.
1113
01:36:47,721 --> 01:36:50,682
Dan aku akan memberi tahu Katherine bahwa
aku berbicara denganmu dan kau menolak.
1114
01:36:54,478 --> 01:36:55,478
Tn. Norris!
1115
01:36:59,982 --> 01:37:01,777
Aku selalu bermaksud
menjadi pembaca eksternal.
1116
01:37:04,361 --> 01:37:06,782
Penelitianmu berdiri sendiri.
1117
01:37:20,712 --> 01:37:23,590
Jika aku mengetahui bahwa kau
telah menghancurkan hatinya lagi,
1118
01:37:23,673 --> 01:37:25,966
kita akan mendapat masalah.
1119
01:37:26,050 --> 01:37:30,639
Jika aku menghancurkan hati Julianne,
aku pantas mendapatkannya.
1120
01:37:34,308 --> 01:37:35,789
Bisakah kita berhenti
saling menyentuh sekarang?
1121
01:38:38,247 --> 01:38:40,876
Apa kau merasa berbeda soal
sekolah pascasarjana sekarang?
1122
01:38:40,958 --> 01:38:44,880
Atau apa kau masih
antusias dengan programmu?
1123
01:38:44,962 --> 01:38:47,799
Itu adalah pengalaman yang menakutkan.
1124
01:38:47,883 --> 01:38:50,802
Tapi aku senang aku bisa.
1125
01:38:50,886 --> 01:38:52,261
Aku ingin melakukannya lagi.
1126
01:38:52,344 --> 01:38:53,344
Bagus.
1127
01:38:54,848 --> 01:38:57,266
Kau berbakat, Julianne
1128
01:38:57,349 --> 01:39:01,478
dan aku ingin melakukan segala
dayaku untuk membantumu sukses.
1129
01:39:01,563 --> 01:39:04,941
Terima kasih.
Itu sangat berarti.
1130
01:39:31,927 --> 01:39:34,930
Sebagai pengakuan atas kerja bagus.
1131
01:39:35,012 --> 01:39:38,265
Untuk kekasihku dengan
kekaguman dan kebanggaan.
1132
01:39:38,349 --> 01:39:39,391
Gabriel.
1133
01:39:53,113 --> 01:39:54,531
Aku akan segera kembali.
1134
01:40:47,459 --> 01:40:48,544
Kau luar biasa.
1135
01:40:58,304 --> 01:40:59,681
Sayang? Kenapa kau malu?
1136
01:41:08,857 --> 01:41:12,318
Terkadang aku khawatir bahwa
aku tidak cukup berani untukmu.
1137
01:41:21,243 --> 01:41:24,121
Itu kekhawatiran yang luar biasa
setelah beberapa jam terakhir.
1138
01:41:26,498 --> 01:41:29,335
Christa memojokkanku sebelum makan siang
1139
01:41:29,418 --> 01:41:31,713
dan berkata kau pantas mendapatkan
seseorang yang suka berpetualang.
1140
01:41:31,796 --> 01:41:35,091
Jangan dengarkan omong kosong beracunnya.
1141
01:41:35,174 --> 01:41:38,344
Aku mengatakan kepadanya bahwa kau pantas mendapatkan
cinta dan itulah yang aku berikan kepadamu.
1142
01:41:38,427 --> 01:41:41,472
Dan itu memang benar.
1143
01:41:41,555 --> 01:41:42,555
Jadi mengapa khawatir?
1144
01:41:44,266 --> 01:41:45,810
Karena aku ingin menjagamu.
1145
01:41:48,813 --> 01:41:50,899
Kita bersaing, kalau begitu, sayang,
1146
01:41:53,525 --> 01:41:56,445
karena aku ingin melakukan yang
terbaik untuk menjagamu.
1147
01:41:58,990 --> 01:42:00,282
Bagus.
1148
01:42:02,368 --> 01:42:04,037
Tempat tidur kita adalah untuk kesenangan.
1149
01:42:05,955 --> 01:42:08,499
Perhatian terbesarku adalah
untuk menyenangkanmu...
1150
01:42:10,085 --> 01:42:11,460
dan untuk menemukan
kesenanganku bersamamu.
1151
01:42:14,421 --> 01:42:18,384
Ada beberapa petualangan
yang ingin aku jelajahi,
1152
01:42:18,467 --> 01:42:20,136
jika kau merasakan hal yang sama.
1153
01:42:23,222 --> 01:42:27,351
Tapi kau tidak perlu khawatir bahwa aku
akan meninggalkanmu jika kau mengatakan tidak.
1154
01:42:29,686 --> 01:42:32,065
Kau selalu bisa mengatakan tidak.
1155
01:42:34,525 --> 01:42:35,609
Oke?
1156
01:42:37,028 --> 01:42:38,071
Ya.
1157
01:42:39,405 --> 01:42:40,656
Bagus.
1158
01:42:45,120 --> 01:42:46,370
Masih merasa malu?
1159
01:42:48,081 --> 01:42:49,833
Tidak.
1160
01:42:55,046 --> 01:42:58,257
Tapi aku bertanya-tanya...
1161
01:42:58,340 --> 01:43:00,927
petualangan seksual macam apa
1162
01:43:01,010 --> 01:43:02,428
yang ada dalam pikiranmu?
1163
01:43:09,435 --> 01:43:10,937
Aku akan tunjukkan.
1164
01:44:19,338 --> 01:44:20,464
Ah!
1165
01:44:24,219 --> 01:44:25,802
Tidak, tidak!
1166
01:44:25,887 --> 01:44:28,388
- Berhenti!
- Kemarilah.
1167
01:44:28,472 --> 01:44:29,515
Berhenti!
1168
01:44:29,598 --> 01:44:30,639
Aku akan mengajarimu sesuatu.
1169
01:44:33,310 --> 01:44:34,478
Kemarilah!
1170
01:46:07,613 --> 01:46:09,406
Saudarimu mengirimiku surel.
1171
01:46:09,489 --> 01:46:10,929
Tenang, aku mencoba menciummu.
1172
01:46:10,992 --> 01:46:13,202
Ini penting.
1173
01:46:13,286 --> 01:46:16,122
Rachel dan Aaron ingin kita
menyalakan lilin di Assisi.
1174
01:46:16,205 --> 01:46:18,086
Mereka ingin kita berdoa
agar mereka punya bayi.
1175
01:46:24,339 --> 01:46:25,773
Aku tidak tahan menjadi
orang yang berdiri
1176
01:46:25,797 --> 01:46:27,342
antara kau dan mimpimu.
1177
01:46:29,426 --> 01:46:33,722
Sayang, tidak ada yang bisa
lebih jauh dari pikiranku.
1178
01:46:33,805 --> 01:46:37,101
Kita bisa membicarakan masa
depan dan membuat rencana
1179
01:46:37,185 --> 01:46:39,103
tanpa mengubah garis waktu kita.
1180
01:46:50,447 --> 01:46:51,573
Ahem.
1181
01:47:03,294 --> 01:47:05,296
Aku sudah meminta John Green
untuk mengirimi Christa
1182
01:47:05,380 --> 01:47:07,464
surat pemberhentian.
1183
01:47:07,547 --> 01:47:09,633
Konferensi berjalan lebih
baik dari yang diharapkan.
1184
01:47:09,716 --> 01:47:12,969
Mungkin fitnah itu tidak mengkhawatirkan
seperti yang kita duga.
1185
01:47:13,054 --> 01:47:14,513
Fitnah memang selalu mengkhawatirkan.
1186
01:47:48,381 --> 01:47:50,216
Oh, sialan.
1187
01:48:04,938 --> 01:48:07,275
Nn. Peterson.
1188
01:48:07,358 --> 01:48:09,318
Aku benci merepotkanmu, Prof. Barini,
1189
01:48:09,402 --> 01:48:12,654
tapi aku perlu berbicara denganmu
soal Prof. Pacciani.84885
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.