All language subtitles for Gabriel’s Redemption - Part One (2023)_id

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:07,106 --> 00:03:08,941 Mari. 2 00:03:09,024 --> 00:03:10,985 Kuliahku belum selesai. 3 00:03:20,995 --> 00:03:22,788 Akan ada banyak waktu untuk menyelesaikannya. 4 00:03:25,833 --> 00:03:27,084 Bawa selimut. 5 00:03:29,461 --> 00:03:32,173 Mengapa ingin mengunjungi kebun malam-malam begini? 6 00:03:37,011 --> 00:03:43,100 Aku ingin melihat kulit telanjangmu bersinar di bawah rembulan. 7 00:03:59,282 --> 00:04:02,744 Aku kira Guido da Montefeltro bisa menunggu. 8 00:04:28,353 --> 00:04:30,480 Pernahkah kau bercinta di kebun buah sebelumnya? 9 00:04:33,234 --> 00:04:34,692 Maka aku senang aku adalah yang pertamamu. 10 00:04:36,070 --> 00:04:37,529 Kau yang terakhir, Gabriel. 11 00:04:38,655 --> 00:04:39,990 Satu-satunya. 12 00:05:46,723 --> 00:05:48,891 Bagaimana jika ada yang melihat kita? 13 00:05:48,976 --> 00:05:50,227 Hutan ini milik pribadi. 14 00:06:06,618 --> 00:06:09,163 Kau sangat pandai dalam hal itu. 15 00:06:21,008 --> 00:06:22,842 Tidak ada orang di sini selain kita. 16 00:07:24,570 --> 00:07:31,036 "Ke Nuptial Bowre aku pimpin dia tersipu seperti pagi. 17 00:07:31,120 --> 00:07:35,457 Hanya konstelasi surga dan bahagia di saat itu." 18 00:07:37,459 --> 00:07:39,585 "Surga yang hilang. 19 00:07:42,505 --> 00:07:47,510 Tapi di tempat ini, aku hanya bisa membayangkan surga yang ditemukan." 20 00:07:49,011 --> 00:07:51,306 "Di sinilah aku menemukan kecantikan sejati." 21 00:10:44,812 --> 00:10:46,523 Aku punya sesuatu untukmu. 22 00:11:00,495 --> 00:11:01,704 Cantiknya. 23 00:11:18,721 --> 00:11:20,307 Aku ingin punya anak denganmu. 24 00:11:21,433 --> 00:11:23,477 Apa? 25 00:11:23,560 --> 00:11:24,560 Secepat itu? 26 00:11:26,396 --> 00:11:30,525 Dante kehilangan Beatrice saat dia berusia 24. 27 00:11:30,609 --> 00:11:35,071 Kehilanganmu akan sangat menghancurkan. 28 00:11:35,154 --> 00:11:37,865 Jangan bicara buruk. 29 00:11:37,949 --> 00:11:41,662 Tidak di sini, setelah kita merayakan hidup dan cinta. 30 00:11:57,302 --> 00:12:00,555 Terlalu cepat untuk bayi, Gabriel. 31 00:12:00,639 --> 00:12:02,890 Kita baru menikah enam bulan 32 00:12:02,974 --> 00:12:04,934 dan aku ingin menyelesaikan S3-ku. 33 00:12:06,478 --> 00:12:07,479 Sepakat. 34 00:12:08,896 --> 00:12:11,273 Tapi saat kita kembali dari Eropa, 35 00:12:11,358 --> 00:12:14,193 aku ingin berbicara dengan dokterku. 36 00:12:14,276 --> 00:12:16,028 Sudah lama sejak vasektomiku, 37 00:12:16,112 --> 00:12:19,073 pembalikan mungkin tidak dapat dilakukan. 38 00:12:19,156 --> 00:12:21,993 Ada lebih dari satu cara untuk membentuk keluarga. 39 00:12:22,076 --> 00:12:23,537 Kita bisa mengadopsi. 40 00:12:24,870 --> 00:12:27,123 Ketika waktunya tepat. 41 00:12:27,206 --> 00:12:29,083 Kita bisa melakukan semua hal itu. 42 00:12:29,166 --> 00:12:32,504 Saat kau siap, kita akan mulai mencoba. 43 00:12:36,298 --> 00:12:39,802 Kita mungkin harus banyak berlatih dalam persiapan. 44 00:12:39,885 --> 00:12:41,638 Tentu saja. 45 00:14:05,597 --> 00:14:06,889 Di sini kau. 46 00:14:13,647 --> 00:14:14,856 Apa yang salah? 47 00:14:14,939 --> 00:14:16,608 Aku bangun lebih awal. 48 00:14:16,691 --> 00:14:19,861 Aku perlu merapikan kamar tidur dan membersihkan kamar mandi. 49 00:14:19,944 --> 00:14:22,279 Lalu aku harus pergi berbelanja dan merencanakan makanan, dan... 50 00:14:24,240 --> 00:14:25,826 Aku bahkan tidak berpakaian. 51 00:14:27,284 --> 00:14:29,621 Kau tidak perlu melakukan apa pun. 52 00:14:29,704 --> 00:14:31,456 Aku akan menemukan seseorang yang bisa membersihkan rumah 53 00:14:31,540 --> 00:14:34,668 dan aku akan pergi ke toserba setelah lari. 54 00:14:34,751 --> 00:14:37,419 Kembalilah ke tempat tidur. 55 00:14:37,504 --> 00:14:39,840 Kau perlu mengerjakan kuliahmu. 56 00:14:39,922 --> 00:14:41,215 Tapi tidur dulu. 57 00:14:41,298 --> 00:14:42,843 Pikiran yang lelah tidak bekerja dengan baik. 58 00:14:44,176 --> 00:14:45,344 Terima kasih. 59 00:16:59,646 --> 00:17:01,105 Halo. 60 00:17:01,188 --> 00:17:03,942 Apa yang kau baca? 61 00:17:04,025 --> 00:17:05,986 "The Way of a Pilgrim." 62 00:17:06,068 --> 00:17:08,112 - Bagus? - Sangat. 63 00:17:08,195 --> 00:17:11,573 Tentang seorang pria Ortodoks Rusia yang mencoba belajar 64 00:17:11,658 --> 00:17:13,868 apa artinya berdoa tanpa henti. 65 00:17:15,620 --> 00:17:17,706 Apa kau berdoa untuk sesuatu? 66 00:17:17,789 --> 00:17:20,165 Untuk banyak hal yang baik. 67 00:17:20,249 --> 00:17:23,168 Untuk menjadi lelaki yang baik, suami yang baik, 68 00:17:23,252 --> 00:17:26,840 dan, suatu hari nanti, menjadi ayah yang baik. 69 00:17:26,923 --> 00:17:31,011 Aku kira kita semua dalam perjalanan spiritual masing-masing. 70 00:17:31,093 --> 00:17:34,055 Sebagian dari kita lebih jauh dari yang lain. 71 00:17:40,102 --> 00:17:42,187 Aku tidak menganggapnya seperti itu. 72 00:17:42,271 --> 00:17:43,732 Hmm? 73 00:17:43,815 --> 00:17:47,401 Aku pikir kita mengejar Tuhan sampai Dia menangkap kita. 74 00:17:50,112 --> 00:17:52,866 Salah satu hal yang paling aku kagumi darimu 75 00:17:52,949 --> 00:17:57,202 adalah belas kasihmu untuk kelemahan manusia. 76 00:17:57,286 --> 00:18:00,539 Aku memiliki sifat buruk, Gabriel. 77 00:18:00,622 --> 00:18:01,875 Hanya tersembunyi. 78 00:18:03,584 --> 00:18:06,713 Rumahnya terlihat bagus. Terima kasih. 79 00:18:06,796 --> 00:18:09,090 Aku bisa menyelesaikan banyak pekerjaan hari ini. 80 00:18:09,173 --> 00:18:11,258 Dan terima kasih membuat makan malam. 81 00:18:11,342 --> 00:18:14,136 Kau tidak lapar ketika aku membawanya padamu. 82 00:18:14,219 --> 00:18:17,181 Aku mengalami masalah dengan makalahku. 83 00:18:19,308 --> 00:18:21,352 - Bisa aku bantu? - Tidak. 84 00:18:21,435 --> 00:18:23,515 Jika aku mempresentasikan makalah yang terdengar seperti kau yang menulisnya, 85 00:18:23,562 --> 00:18:25,690 orang akan sadar. 86 00:18:25,774 --> 00:18:28,150 Christa telah menyebarkan rumor tentang kita. 87 00:18:28,233 --> 00:18:30,569 Christa hanya cemburu. 88 00:18:30,652 --> 00:18:32,947 Dia akan mundur dalam kariernya. 89 00:18:34,699 --> 00:18:37,284 Kau tidak membiarkan aku membaca makalahmu. 90 00:18:37,368 --> 00:18:39,370 Meskipun kita sudah banyak membahas Guido. 91 00:18:39,453 --> 00:18:41,246 Aku yakin aku tahu apa yang akan kau katakan. 92 00:18:43,332 --> 00:18:45,209 Apa bukuku membantu? 93 00:18:45,292 --> 00:18:46,920 Ya. 94 00:18:47,003 --> 00:18:49,714 Tapi aku mengambil taktik yang berbeda. 95 00:18:49,798 --> 00:18:53,675 Aku akan membiarkan kau membacanya besok. 96 00:18:53,760 --> 00:18:56,137 Aku khawatir tentang apa yang akan kau pikirkan. 97 00:18:56,220 --> 00:18:59,264 Aku akan jujur, tapi mendukung. 98 00:18:59,348 --> 00:19:00,348 Aku berjanji. 99 00:19:02,060 --> 00:19:04,062 - Sekarang... - Hm? 100 00:19:04,145 --> 00:19:06,355 Aku ingin kau membawaku ke tempat tidur dan menyemangatiku. 101 00:19:07,857 --> 00:19:11,568 Hmm. Apa yang diperlukan untuk menyemangatimu? 102 00:19:11,652 --> 00:19:14,114 Mengambil pikiranku dari masalahku 103 00:19:14,196 --> 00:19:16,866 dengan menggodaku pakai tubuhmu. 104 00:19:16,950 --> 00:19:19,828 Bagaimana jika aku belum siap tidur? 105 00:19:19,911 --> 00:19:23,580 Sepertinya aku harus tidur sendiri. 106 00:19:23,664 --> 00:19:25,499 Dan mungkin menyemangati diri sendiri. 107 00:19:36,177 --> 00:19:37,929 Kau tidak dapat mempresentasikan ini! 108 00:19:38,012 --> 00:19:39,263 Mengapa tidak? 109 00:19:39,346 --> 00:19:40,890 Kau salah. 110 00:19:40,974 --> 00:19:43,935 St. Francis datang untuk jiwa Guido setelah dia meninggal. 111 00:19:44,018 --> 00:19:45,103 kau setuju denganku. 112 00:19:45,186 --> 00:19:47,438 Aku berubah pikiran. 113 00:19:47,521 --> 00:19:49,356 Aku mengirimimu ilustrasi adegan itu 114 00:19:49,440 --> 00:19:51,233 sewaktu kita terpisah. 115 00:19:51,316 --> 00:19:53,045 Sekarang kau akan berdiri di depan ruangan yang penuh dengan orang 116 00:19:53,069 --> 00:19:55,029 dan mengatakan bahwa itu tidak pernah terjadi? 117 00:19:55,113 --> 00:19:56,990 Jika kau membaca catatan kakiku, kau akan... 118 00:19:57,073 --> 00:19:59,784 Tak satu pun dari sumbermu sejauh dirimu. 119 00:19:59,868 --> 00:20:01,995 Kau hanya berspekulasi. 120 00:20:02,078 --> 00:20:04,205 Hanya? 121 00:20:04,288 --> 00:20:06,791 Prof. Marinelli menyukai makalahku. 122 00:20:06,875 --> 00:20:07,959 Dia terlalu meremehkanmu. 123 00:20:08,042 --> 00:20:10,128 Meremehkan? 124 00:20:10,211 --> 00:20:13,131 Dan aku kira kau pikir Prof. Picton mengundangku 125 00:20:13,214 --> 00:20:15,382 ke konferensi hanya karena amal? 126 00:20:15,466 --> 00:20:17,218 Tentu saja tidak. 127 00:20:17,301 --> 00:20:18,946 Tapi aku tidak ingin kau berdiri di depan profesor senior 128 00:20:18,970 --> 00:20:20,847 dan menawarkan interpretasi yang naif. 129 00:20:20,930 --> 00:20:23,892 - Jika kau membaca bukuku, kau akan... - Aku membaca bukumu, Profesor. 130 00:20:23,975 --> 00:20:26,102 Kau hanya menyebutkan teks yang aku analisis secara sepintas. 131 00:20:26,186 --> 00:20:29,521 Dan kau secara naif mengadopsi interpretasi standar. 132 00:20:29,605 --> 00:20:32,274 Aku tidak pernah naif mengadopsi apa pun. 133 00:20:35,862 --> 00:20:38,948 Tidak ingin aku memiliki ide sendiri? 134 00:20:39,032 --> 00:20:41,617 Atau apa aku harus mengulangi apa yang sudah dikatakan orang lain? 135 00:20:41,700 --> 00:20:43,702 Aku tidak pernah mengatakan itu. 136 00:20:43,785 --> 00:20:45,222 Tapi kau bisa mendapatkan keuntungan dari pengalamanku. 137 00:20:45,246 --> 00:20:47,957 Oh, ini dia. 138 00:20:48,041 --> 00:20:50,168 Apa maksudmu? 139 00:20:51,293 --> 00:20:53,171 Apa maksudmu? 140 00:20:53,254 --> 00:20:55,607 Kau hanya kesal karena aku tidak setuju denganmu di depan umum. 141 00:20:55,631 --> 00:20:57,424 - Omong kosong. - Omong kosong? 142 00:20:57,508 --> 00:20:59,510 Lalu kenapa kau menyuruhku mengganti makalahku 143 00:20:59,593 --> 00:21:01,345 agar aku sejalan dengan bukumu? 144 00:21:01,428 --> 00:21:03,139 Aku mencoba membantu agar kau tidak akan membuat ... 145 00:21:05,266 --> 00:21:07,143 Apa itu tadi? 146 00:21:10,437 --> 00:21:12,232 Jika kau mulai sekarang, kau harusnya bisa 147 00:21:12,314 --> 00:21:14,608 untuk menulis ulang makalahmu pada waktunya untuk konferensi. 148 00:21:14,691 --> 00:21:16,610 Aku tidak bisa mengubah tesisku. 149 00:21:16,693 --> 00:21:18,320 Mereka sudah menerbitkan abstraknya 150 00:21:18,403 --> 00:21:19,655 di situs web konferensi. 151 00:21:19,738 --> 00:21:21,241 Ini bukan waktunya untuk keras kepala. 152 00:21:21,323 --> 00:21:24,118 Benar. Ini makalahku! 153 00:21:24,202 --> 00:21:25,369 Julianne, dengar. 154 00:21:25,452 --> 00:21:26,955 Julianne, tolong dengarkan aku. 155 00:21:27,038 --> 00:21:28,330 Berhenti. Kita bisa membicarakan ini. 156 00:21:28,413 --> 00:21:29,665 Aku bukan muridmu lagi. 157 00:21:29,748 --> 00:21:31,333 - Sialan. Berhenti! - Jangan berteriak padaku! 158 00:21:35,964 --> 00:21:37,422 Aku minta maaf. 159 00:21:37,506 --> 00:21:40,467 Mari kita duduk dan berbicara. 160 00:21:40,551 --> 00:21:42,553 Aku tidak bisa bicara denganmu sekarang 161 00:21:42,636 --> 00:21:45,389 tanpa mengatakan sesuatu aku akan menyesal. 162 00:21:45,472 --> 00:21:48,184 Aku akan menghindarimu sepanjang sisa hari ini. 163 00:21:49,851 --> 00:21:52,188 Rachel, Aaron, dan Richard akan segera tiba. 164 00:21:52,272 --> 00:21:53,480 Apa yang akan aku katakan kepada mereka? 165 00:21:53,564 --> 00:21:55,524 Katakan pada mereka aku idiot. Jelas sekali. 166 00:21:55,607 --> 00:21:57,986 Julianne, dengarkan aku. Tolong. 167 00:22:00,862 --> 00:22:02,156 Baik! 168 00:22:02,240 --> 00:22:03,157 Pertengkaran pertama kita dan kau mengunci diri 169 00:22:03,241 --> 00:22:04,909 di kamar mandi terkutuk. 170 00:22:04,993 --> 00:22:08,079 Kuliah umum pertamaku dan kau bilang itu omong kosong! 171 00:22:10,079 --> 00:22:20,079 172 00:22:20,079 --> 00:22:35,079 173 00:22:43,281 --> 00:22:45,074 - Hai, semuanya. - Hai! 174 00:22:45,158 --> 00:22:46,867 - Hai. - Hai. 175 00:22:48,369 --> 00:22:49,370 Di mana Julia? 176 00:22:49,453 --> 00:22:50,662 Mengerjakan makalahnya. 177 00:22:50,746 --> 00:22:53,790 Jules! Turunlah ke sini! 178 00:22:53,874 --> 00:22:55,209 Rachel, tolong. 179 00:22:57,794 --> 00:22:59,522 Ayah, kau boleh tidur di kamar lamamu. 180 00:22:59,546 --> 00:23:01,132 Tidak masalah di kamar tamu. 181 00:23:03,092 --> 00:23:04,718 Kau dan Julia bertengkar? 182 00:23:04,801 --> 00:23:06,428 Kau bisa menyapa saat naik ke atas. 183 00:23:06,511 --> 00:23:08,597 Aku memanggang iga untuk makan malam. 184 00:23:08,680 --> 00:23:11,600 Iga? Fantastis. 185 00:23:11,683 --> 00:23:12,893 Mereka bertengkar. 186 00:23:12,977 --> 00:23:14,686 Apa yang bisa mereka pertengkarkan? 187 00:23:14,770 --> 00:23:16,414 Entahlah, mungkin Julia menata ulang koleksi 188 00:23:16,438 --> 00:23:18,149 dasi kupu-kupunya tanpa bertanya padanya. 189 00:23:25,031 --> 00:23:27,658 - Hai. - Rach! Hai! 190 00:23:31,371 --> 00:23:34,831 Jadi ada apa denganmu dan Gabriel? 191 00:23:34,915 --> 00:23:36,792 Seperti ada ketegangan di dalam rumah. 192 00:23:36,875 --> 00:23:39,920 Dan aku tidak perlu menjadi paranormal untuk memahaminya. 193 00:23:42,340 --> 00:23:43,775 Mau aku memukulnya untukmu? 194 00:23:43,799 --> 00:23:46,302 Tidak. 195 00:23:46,386 --> 00:23:47,737 Aku membuat kesalahan dengan membiarkan dia membaca 196 00:23:47,761 --> 00:23:50,306 kuliah yang aku kerjakan. 197 00:23:50,390 --> 00:23:52,350 Dia bilang itu mengerikan. 198 00:23:52,433 --> 00:23:54,185 Kenapa dia? 199 00:23:54,268 --> 00:23:55,953 Aku akan melemparkan sesuatu ke kepalanya. 200 00:23:55,977 --> 00:23:57,979 Sudah aku pikirkan, 201 00:23:58,064 --> 00:24:00,025 tapi aku tidak mau terpaksa membersihkan darah. 202 00:24:00,108 --> 00:24:02,526 Dia bilang dia mencoba untuk membantu. 203 00:24:02,609 --> 00:24:04,362 Aku tidak ingin dia terlalu berbohong. 204 00:24:04,445 --> 00:24:06,488 Jika makalah perlu dikerjakan, aku perlu tahu itu. 205 00:24:06,571 --> 00:24:08,324 Dia harus tahu bagaimana membantumu 206 00:24:08,408 --> 00:24:09,926 tanpa memberi tahu bahwa makalahmu buruk. 207 00:24:09,950 --> 00:24:11,452 Tepat. 208 00:24:11,535 --> 00:24:13,138 Dia bilang dia ingin memulai sebuah keluarga denganku. 209 00:24:13,162 --> 00:24:15,415 Kemudian dia berbalik dan bertindak seperti keledai yang merendahkan. 210 00:24:15,497 --> 00:24:19,210 Tunggu sebentar! Dia ingin anak? 211 00:24:20,627 --> 00:24:22,838 Ya. 212 00:24:22,921 --> 00:24:25,049 Aku turut berbahagia! 213 00:24:25,133 --> 00:24:26,717 Kapan kau akan mulai mencoba? 214 00:24:26,800 --> 00:24:28,969 Kami sepakat untuk menunggu sampai aku lulus. 215 00:24:29,053 --> 00:24:32,889 Akan terlalu sulit untuk mengerjakan gelar PhD dan punya bayi. 216 00:24:34,308 --> 00:24:36,102 Kami ingin punya bayi. 217 00:24:36,185 --> 00:24:39,646 - Sekarang? - Mungkin. 218 00:24:39,730 --> 00:24:41,333 Sesuatu yang aku pelajari dari kehilangan ibuku, 219 00:24:41,357 --> 00:24:43,151 bahwa hidup itu tidak pasti. 220 00:24:43,234 --> 00:24:46,195 Aku tidak ingin menunggu untuk memulai sebuah keluarga dan kemudian kehilangan kesempatanku. 221 00:24:47,821 --> 00:24:49,240 Bagaimana jika aku terkena kanker? 222 00:24:53,785 --> 00:24:55,371 Memiliki anak adalah salah satu cara untuk menyingkirkan Gabriel 223 00:24:55,455 --> 00:24:56,872 dari sikapnya yang merendahkan. 224 00:24:56,955 --> 00:24:58,623 Kenapa begitu? 225 00:24:58,707 --> 00:25:00,501 Apa kau bergurau? 226 00:25:00,584 --> 00:25:02,711 Dia akan memohon bantuan saat bayi mengosongkan 227 00:25:02,794 --> 00:25:04,713 popok kotor padanya! 228 00:25:06,673 --> 00:25:07,799 Hmm... 229 00:25:07,883 --> 00:25:10,552 Dia datang jauh... 230 00:25:10,635 --> 00:25:14,223 Menikah dan berbicara tentang memulai sebuah keluarga? 231 00:25:14,307 --> 00:25:16,100 Ketika orang tuaku pertama kali membawa pulang Gabriel, 232 00:25:16,184 --> 00:25:18,352 dia akan menyembunyikan makanan di kamarnya. 233 00:25:18,436 --> 00:25:20,020 Dia juga tidak membongkar tasnya. 234 00:25:20,104 --> 00:25:21,744 Dia terus mengharapkan mereka mengirimnya pergi. 235 00:25:23,774 --> 00:25:24,858 Aku tidak tahu itu. 236 00:25:26,610 --> 00:25:27,610 Luar biasa. 237 00:25:28,945 --> 00:25:32,616 Saranku adalah bicara dengannya. 238 00:25:32,699 --> 00:25:33,718 Tapi, bukan ide yang buruk untuk membiarkannya berkeringat 239 00:25:33,742 --> 00:25:34,868 sedikit saja. 240 00:25:36,204 --> 00:25:37,455 Buat dia tidur di sofa. 241 00:25:46,422 --> 00:25:48,965 Tuhan, tolong berkati makanan ini untuk kami gunakan 242 00:25:49,049 --> 00:25:52,512 dan kami melayanimu dan biarkan kami selalu sadar 243 00:25:52,594 --> 00:25:55,972 akan kebutuhan orang lain. Amin. 244 00:25:56,056 --> 00:25:58,767 - Mulai. - Terima kasih, ayah. 245 00:27:02,080 --> 00:27:03,457 Permisi. 246 00:27:13,426 --> 00:27:15,261 Kopi? 247 00:27:15,344 --> 00:27:16,761 Ya, terima kasih. 248 00:27:25,186 --> 00:27:28,524 Astaga, hisap dan katakan padanya kau menyesal. 249 00:27:32,403 --> 00:27:34,405 Mengapa kau menganggap aku bersalah? 250 00:27:34,488 --> 00:27:36,823 Secara statistik... 251 00:27:38,116 --> 00:27:39,493 Meminta maaf. 252 00:27:50,086 --> 00:27:52,172 Dan kau, Brute? 253 00:27:52,256 --> 00:27:53,382 Aku tidak mengatakan apa-apa. 254 00:27:55,717 --> 00:27:58,512 Tapi, ada alasan pasangan telah menikah yang lebih tua 255 00:27:58,596 --> 00:28:00,598 akan memberi tahu anak muda untuk tidak membiarkan matahari 256 00:28:00,681 --> 00:28:02,642 terbenam pada kemarahan mereka. 257 00:28:02,724 --> 00:28:05,645 Aku bukan orang yang mematikan komunikasi rasional. 258 00:28:05,727 --> 00:28:08,188 Dia tidak irasional. Dia terluka. 259 00:28:08,272 --> 00:28:11,733 Dan ketika seseorang menyakitimu, masuk akal untuk menarik diri. 260 00:28:11,816 --> 00:28:13,361 Terutama mengingat sejarahnya. 261 00:28:15,737 --> 00:28:17,864 Aku tidak bermaksud menyakitinya. 262 00:28:17,948 --> 00:28:20,158 Aku yakin itu benar. 263 00:28:20,241 --> 00:28:23,579 Tapi aku juga yakin kau tidak bertengkar dengan adil. 264 00:28:26,582 --> 00:28:30,294 Saranku adalah bersikap lembut dengan istrimu. 265 00:29:47,954 --> 00:29:51,041 Maaf. Maafkan aku. 266 00:29:53,334 --> 00:29:55,128 Tolong, biarkan aku masuk. 267 00:30:09,393 --> 00:30:10,393 Hai. 268 00:30:17,233 --> 00:30:19,528 Maafkan aku, Julianne. 269 00:30:22,656 --> 00:30:23,656 Kau menyakitiku. 270 00:30:25,409 --> 00:30:26,409 Aku tahu. 271 00:30:28,870 --> 00:30:30,121 Aku minta maaf. 272 00:30:37,962 --> 00:30:39,339 Aku membaca ulang makalahmu. 273 00:30:43,009 --> 00:30:44,637 Kau melupakan sesuatu yang penting. 274 00:30:56,482 --> 00:30:57,982 Bolehkah aku masuk? 275 00:31:23,884 --> 00:31:26,052 Aku mengatakan beberapa hal kemarin yang seharusnya tidak aku katakan. 276 00:31:28,930 --> 00:31:30,056 Terima kasih. 277 00:31:36,146 --> 00:31:39,650 Aku punya beberapa saran tentang cara memperbaiki makalahmu. 278 00:31:43,487 --> 00:31:47,115 Aku tahu penting bagimu untuk berdiri di atas kedua kakimu sendiri. 279 00:31:47,198 --> 00:31:53,079 Tapi aku senang membantu, jika kau membutuhkan aku. 280 00:31:54,623 --> 00:31:58,126 Aku akan menyambut saranmu, 281 00:31:58,209 --> 00:32:00,588 selama kau tidak memberi tahu apa yang harus aku pikirkan. 282 00:32:04,675 --> 00:32:09,680 Ide-idemu adalah salah satu dari banyak hal yang aku sukai darimu. 283 00:32:12,641 --> 00:32:17,353 Kisah Francis mempertaruhkan Neraka untuk menyelamatkan jiwa Guido 284 00:32:17,437 --> 00:32:19,480 mewakili apa yang aku coba lakukan ketika 285 00:32:19,565 --> 00:32:22,818 aku membuat pengakuanku 286 00:32:22,902 --> 00:32:26,196 kepada komite disiplin di Toronto. 287 00:32:29,115 --> 00:32:30,491 Aku bereaksi terhadap apa yang aku ambil 288 00:32:30,576 --> 00:32:34,120 menjadi pemberhentian dari ceritamu. 289 00:32:36,206 --> 00:32:38,333 Cerita kita. 290 00:32:38,416 --> 00:32:42,796 Aku tidak pernah bermaksud mengabaikan sesuatu yang begitu penting. 291 00:32:42,880 --> 00:32:46,634 Jika situasi telah dibalik, 292 00:32:46,717 --> 00:32:49,762 aku akan turun ke Neraka untuk menyelamatkanmu. 293 00:33:09,949 --> 00:33:11,282 Aku adalah seorang bajingan. 294 00:33:14,118 --> 00:33:17,748 Dulu dan sekarang. 295 00:33:23,712 --> 00:33:24,838 Bolehkah? 296 00:34:04,419 --> 00:34:06,379 Aku tidak bermaksud menyakitimu. 297 00:34:08,256 --> 00:34:10,133 Aku tahu. 298 00:34:10,216 --> 00:34:11,719 Aku juga minta maaf. 299 00:34:41,456 --> 00:34:43,709 Aku tidak suka bertengkar denganmu. 300 00:34:45,251 --> 00:34:46,670 Aku juga tidak suka. 301 00:34:49,798 --> 00:34:52,633 Aku tidak bermaksud untuk tidak setuju denganmu di makalahku. 302 00:34:52,718 --> 00:34:56,013 Itu terjadi begitu saja. 303 00:34:58,807 --> 00:35:00,059 Kemarilah. 304 00:35:08,025 --> 00:35:12,195 Aku berjanji untuk tidak menjadi bajingan egois, 305 00:35:12,278 --> 00:35:14,907 jika kau berjanji untuk tidak mengunci diri di kamar mandi 306 00:35:14,990 --> 00:35:16,282 untuk menjauh dariku. 307 00:35:18,035 --> 00:35:21,537 Aku berjanji untuk tidak mengunci diri di kamar mandi, 308 00:35:21,621 --> 00:35:23,082 jika kau bisa memberiku ruang. 309 00:35:25,000 --> 00:35:27,795 Kita bisa pisah selama pertengkaran, 310 00:35:27,878 --> 00:35:31,090 tapi jika kita berjanji untuk berbicara kemudian. 311 00:35:32,256 --> 00:35:33,256 Sepakat. 312 00:35:40,015 --> 00:35:42,768 Makalahmu mengubah pikiranku. 313 00:35:42,851 --> 00:35:44,227 Itu bagus. 314 00:35:45,979 --> 00:35:47,188 Apa? 315 00:35:47,271 --> 00:35:48,899 Kau mendengarku. 316 00:35:48,982 --> 00:35:50,358 Namun aku punya beberapa saran 317 00:35:50,441 --> 00:35:53,194 tentang bagaimana kau dapat memperkuat bagian akhir. 318 00:35:53,277 --> 00:35:55,488 Kau tidak cukup meyakinkan aku. 319 00:35:55,571 --> 00:35:58,075 Aku bisa menggunakan beberapa petunjuk. 320 00:35:58,158 --> 00:35:59,743 Aku akan memberimu pujian di catatan kecil. 321 00:35:59,827 --> 00:36:01,868 Aku akan merasa terhormat untuk muncul di salah satu catatan kecilmu. 322 00:36:02,871 --> 00:36:05,289 Terima kasih. 323 00:36:05,373 --> 00:36:08,584 Sulit bagiku untuk menjadi murid di bidang yang sama denganmu. 324 00:36:08,668 --> 00:36:11,088 Kita tidak dalam kompetisi. 325 00:36:11,171 --> 00:36:16,135 Aku bangga denganmu karena memiliki keberanian atas keyakinanmu. 326 00:36:16,217 --> 00:36:18,302 Saat kau membela makalahmu di Oxford, 327 00:36:18,386 --> 00:36:23,142 aku akan duduk di barisan depan sambil berpikir, "itu pacarku". 328 00:36:23,224 --> 00:36:27,020 Merupakan mimpi yang menjadi kenyataan, mendengar kau mengatakan itu. 329 00:36:27,104 --> 00:36:28,354 Maka aku akan terus mengatakannya. 330 00:37:01,054 --> 00:37:02,931 Oh! 331 00:37:03,015 --> 00:37:05,516 Sesuatu sedang dimasak tapi itu bukan pai apel. 332 00:37:05,600 --> 00:37:07,978 Kopi sudah siap dan pai sudah dingin. 333 00:37:08,061 --> 00:37:09,687 Apa yang ditunggu? 334 00:37:09,770 --> 00:37:11,314 Kami baru saja membuat kopi. 335 00:37:11,397 --> 00:37:14,400 Oh, aku yakin itu. 336 00:37:14,484 --> 00:37:15,644 Aku akan meninggalkan kalian. 337 00:37:18,738 --> 00:37:21,282 Jadi apa yang dimasak? 338 00:37:21,365 --> 00:37:23,326 Dan tolong beri tahu aku bahwa kau tidak menggunakan penghitung. 339 00:37:23,409 --> 00:37:24,410 Terlalu dingin. 340 00:37:30,374 --> 00:37:31,626 Bagaimana kehidupan pernikahan, Tammy? 341 00:37:33,503 --> 00:37:35,379 Aku tidak pernah berpikir itu akan terjadi. 342 00:37:35,463 --> 00:37:36,840 Kenapa tidak? 343 00:37:36,924 --> 00:37:39,051 Sebelum Scott, aku tinggal dengan seseorang. 344 00:37:39,134 --> 00:37:42,095 Dan kami berbicara tentang menikah, 345 00:37:42,179 --> 00:37:46,807 kemudian aku hamil dan dia memutuskan dia belum siap. 346 00:37:48,101 --> 00:37:50,938 - Brengsek. - Aku minta maaf. 347 00:37:51,021 --> 00:37:52,189 Aku tidak akan pernah memaafkan Eric 348 00:37:52,272 --> 00:37:54,233 untuk menandatangani hak asuhnya. 349 00:37:54,315 --> 00:37:57,527 Karena Quinn tidak akan pernah mengenal ayahnya. 350 00:37:57,610 --> 00:37:59,279 Pendonor sperma bukanlah ayah. 351 00:37:59,362 --> 00:38:00,989 Maksudku, Richard tidak ada hubungan 352 00:38:01,073 --> 00:38:04,034 secara genetik dengan Gabriel, tapi dia adalah ayahnya. 353 00:38:04,117 --> 00:38:05,911 Gabriel sangat baik. 354 00:38:05,994 --> 00:38:08,329 Bahkan ketika Quinn merusak jasnya. 355 00:38:08,412 --> 00:38:10,225 Kau seharusnya melihatnya sebelum dia bertemu Julia. 356 00:38:10,249 --> 00:38:11,935 Dia akan menyerahkan tagihan pembersihan kepada Quinn. 357 00:38:13,334 --> 00:38:15,503 Aku tidak bisa bayangkan. 358 00:38:15,586 --> 00:38:18,131 Dia sangat luar biasa dengan Quinn. 359 00:38:19,299 --> 00:38:20,341 Hai. 360 00:38:20,424 --> 00:38:22,635 Aku pikir ini waktunya tidur. 361 00:38:22,718 --> 00:38:25,889 - Hai, manis! - Aku tahu. 362 00:38:27,848 --> 00:38:30,601 Ucapkan selamat malam. Sampai jumpa. 363 00:38:32,229 --> 00:38:34,689 Aku kira aku lebih baik mengambilkan orang makanan penutup. 364 00:38:36,191 --> 00:38:38,526 Bisakah kita bicara sebentar, sayang? 365 00:38:38,609 --> 00:38:40,653 Tentu saja. 366 00:38:42,530 --> 00:38:46,326 Jadi, aku menghabiskan banyak waktu dengan ayahmu. 367 00:38:48,494 --> 00:38:51,539 Aku mencintainya dan dia mencintaiku. 368 00:38:51,622 --> 00:38:55,501 Dan kami telah berbicara tentang masa depan. 369 00:38:56,962 --> 00:38:59,380 Tentang membuat sesuatu jadi permanen. 370 00:38:59,463 --> 00:39:02,175 Itu hebat! 371 00:39:02,259 --> 00:39:05,761 Jika kau dan Ayah menikah, aku akan datang. 372 00:39:05,845 --> 00:39:08,015 Kau akan lebih dari sekadar datang. 373 00:39:08,098 --> 00:39:09,807 Kau akan menjadi salah satu pengiring pengantinku. 374 00:39:13,853 --> 00:39:15,314 Apa semua ini? 375 00:39:15,396 --> 00:39:18,066 Diane baru saja memberitahuku betapa dia mencintaimu. 376 00:39:18,150 --> 00:39:20,193 Apa iya? 377 00:39:20,277 --> 00:39:23,947 Bukan karena kau telah meminta, tapi kalian dapat restuku. 378 00:39:24,031 --> 00:39:26,116 Apa iya? 379 00:39:30,370 --> 00:39:31,621 Perempuanku. 380 00:39:35,621 --> 00:39:45,621 381 00:39:45,621 --> 00:39:55,621 382 00:40:03,028 --> 00:40:04,695 Richard... 383 00:40:04,779 --> 00:40:07,199 Kukira kita sudah sepakat bahwa kau akan memanggilku Ayah. 384 00:40:08,283 --> 00:40:10,369 Tentu saja, Ayah. 385 00:40:13,537 --> 00:40:16,249 Apa itu mengganggumu bahwa kami telah mengubah banyak hal? 386 00:40:16,333 --> 00:40:17,833 Di dalam rumah? 387 00:40:19,752 --> 00:40:22,963 Grace ingin apa yang telah kau lakukan di dapur. 388 00:40:28,552 --> 00:40:30,596 Kau tahu, sesuatu saat aku di dalam rumah... 389 00:40:32,682 --> 00:40:34,934 Aku bersumpah aku bisa mendengar suaranya. 390 00:40:37,312 --> 00:40:39,398 Aku tidak merasakannya ketika aku di Philadelphia. 391 00:40:47,863 --> 00:40:49,408 Nah. 392 00:40:49,490 --> 00:40:50,866 Terima kasih. 393 00:40:59,917 --> 00:41:03,046 Suka tinggal di Philadelphia? 394 00:41:03,130 --> 00:41:08,093 Posisi penelitianku belum berjalan seperti yang diharapkan. 395 00:41:08,176 --> 00:41:10,220 Aku berpikir untuk pensiun. 396 00:41:10,303 --> 00:41:12,888 Kembali. Tinggal disini. 397 00:41:12,972 --> 00:41:16,143 Oh, tidak. Ini rumahmu sekarang. 398 00:41:16,226 --> 00:41:17,852 Kami hanya di sini selama liburan. 399 00:41:17,935 --> 00:41:19,812 Kami bisa segera pindah kamar. 400 00:41:19,895 --> 00:41:24,692 Kau sangat baik untuk menawarkan, tapi aku menjual rumah kepada Gabriel. 401 00:41:24,775 --> 00:41:27,279 Ini akan menjadi mitzvah bagi kami. 402 00:41:27,362 --> 00:41:29,489 Dan kami membutuhkan berkat. 403 00:41:29,572 --> 00:41:31,158 Berkat seperti apa yang kau butuhkan? 404 00:41:32,908 --> 00:41:34,952 Aku ada doa yang belum terjawab. 405 00:41:37,538 --> 00:41:42,461 Semua doa terjawab. 406 00:41:42,543 --> 00:41:45,172 Terkadang jawabannya tidak. 407 00:41:48,674 --> 00:41:53,679 Aku tidak bisa berpura-pura berpikir bahwa kembali ke sini 408 00:41:53,763 --> 00:41:56,266 tidak menggodaku. 409 00:41:56,349 --> 00:41:57,868 Selama rumah itu ada dalam keluarga, 410 00:41:57,892 --> 00:41:59,519 tidak peduli siapa pemiliknya. 411 00:42:01,188 --> 00:42:04,732 Gabriel tidak akan pernah berpisah dengan kebun itu. 412 00:42:04,815 --> 00:42:08,361 Itu akan melegakan dia jika tahu bahwa itu ada di tangan yang tepat. 413 00:42:11,198 --> 00:42:12,740 Kau akan membantu kami. 414 00:42:43,103 --> 00:42:44,356 Mau bergabung denganku? 415 00:42:47,066 --> 00:42:48,485 Aku lebih suka menonton. 416 00:42:48,568 --> 00:42:50,237 Kalau begitu aku akan membuat sebuah pertunjukan. 417 00:43:01,080 --> 00:43:03,749 Oh, aku meninggalkan cairan busa bak mandi di kamar tamu. 418 00:43:03,833 --> 00:43:05,377 Bisa tolong ambilkan untukku? 419 00:43:05,460 --> 00:43:06,961 Tidak masalah. 420 00:43:08,963 --> 00:43:10,382 Bidadariku. 421 00:43:56,176 --> 00:43:57,177 Apa masalahnya? 422 00:43:58,263 --> 00:43:59,472 Apa Rachel hamil? 423 00:43:59,556 --> 00:44:01,433 Tidak setahuku. 424 00:44:03,393 --> 00:44:06,020 Aku menemukan kotak kosong dari alat tes kehamilan di kamar. 425 00:44:07,897 --> 00:44:09,649 Itu mungkin dia. 426 00:44:09,732 --> 00:44:11,318 Aku berharap itu kau. 427 00:44:29,001 --> 00:44:30,670 Waktu kita akan tiba. 428 00:45:03,744 --> 00:45:06,581 Kau terlihat seperti ingin menjilatku. 429 00:45:06,665 --> 00:45:07,915 Semuanya. 430 00:45:10,250 --> 00:45:11,250 Benar. 431 00:45:34,149 --> 00:45:35,192 Mmm. 432 00:45:38,405 --> 00:45:41,281 Percaya padaku. 433 00:45:41,366 --> 00:45:43,951 Kau cenderung mandi busa saat stres. 434 00:45:44,034 --> 00:45:45,828 Dan kau telah meminumnya setiap hari. 435 00:45:48,998 --> 00:45:51,959 Aku khawatir tentang kuliah pascasarjanaku dan kegagalan. 436 00:45:53,586 --> 00:45:55,714 Aku khawatir dengan kuliahku. 437 00:45:55,796 --> 00:45:58,341 Kita telah berbicara tentang kuliahmu. Tidak masalah. 438 00:45:58,425 --> 00:46:01,802 Kau harus mengambil sekolah pascasarjana satu semester suatu saat. 439 00:46:03,596 --> 00:46:06,641 Kau tidak harus menghibur kerabat kita. 440 00:46:06,725 --> 00:46:09,268 Mereka akan menghibur diri mereka sendiri. 441 00:46:09,352 --> 00:46:11,396 Kau mengerjakan makalahmu, aku akan membuat makan malam. 442 00:46:12,896 --> 00:46:14,148 Terima kasih. 443 00:46:16,066 --> 00:46:20,279 Ayahku dan Diane berbicara tentang menikah. 444 00:46:21,781 --> 00:46:23,491 Bagaimana perasaanmu? 445 00:46:23,575 --> 00:46:25,868 Aku ingin dia ada seseorang untuk menemani hari tuanya. 446 00:46:28,788 --> 00:46:32,667 Kau akan merayakan ulang tahunmu ketika kita tiba di Italia. 447 00:46:32,751 --> 00:46:34,877 Bagaimana kau ingin merayakannya? 448 00:46:36,962 --> 00:46:39,758 Denganmu. Di kasur. 449 00:46:40,924 --> 00:46:42,552 Untuk beberapa hari. 450 00:46:45,472 --> 00:46:49,016 Ingin mengundang orang ke pameran di Florence? 451 00:46:49,099 --> 00:46:53,103 Tidak. Aku menginginkan dirimu sepenuhnya untukku di hari itu. 452 00:46:53,187 --> 00:46:55,690 Kita dapat mengundang mereka ke Cambridge untuk ulang tahunmu. 453 00:46:55,774 --> 00:46:59,193 Aku tidak suka membesar-besarkan tentang ulang tahunku. 454 00:46:59,276 --> 00:47:01,738 Umur 25 adalah tonggak ulang tahun. 455 00:47:01,821 --> 00:47:04,449 Begitu juga umur 35. 456 00:47:04,532 --> 00:47:08,243 Tonggak sejarahku penting hanya karenamu. 457 00:47:08,327 --> 00:47:11,748 Tanpamu, hari-hari itu akan menjadi hari-hari kosong. 458 00:47:18,087 --> 00:47:21,381 Apa kau harus begitu manis? 459 00:47:21,466 --> 00:47:25,678 Karena aku sudah mencicipi asamnya hampir sepanjang hidupku, ya. 460 00:47:36,773 --> 00:47:39,567 Aku percaya ini adalah kamar yang belum kita baptis. 461 00:48:02,465 --> 00:48:04,216 Aku merindukan ini. 462 00:48:05,926 --> 00:48:07,386 Memelukmu dalam kegelapan. 463 00:48:09,514 --> 00:48:10,890 Mendengar suaramu. 464 00:48:19,064 --> 00:48:20,399 Aku sudah sembuh. 465 00:48:22,610 --> 00:48:25,655 Dan itu lebih indah dari yang bisa kau bayangkan. 466 00:48:29,617 --> 00:48:32,035 Maaf aku tidak menyadari kau sakit. 467 00:48:33,872 --> 00:48:35,582 Aku seharusnya menyadarinya. 468 00:48:37,792 --> 00:48:39,209 Itu adalah waktuku. 469 00:48:41,713 --> 00:48:46,509 Ada begitu banyak yang ingin kutunjukkan padamu. 470 00:48:47,844 --> 00:48:49,469 Tapi belum. 471 00:48:52,472 --> 00:48:53,600 Istirahatlah, cintaku. 472 00:49:35,140 --> 00:49:37,476 Aku pindah kembali ke sini. 473 00:49:39,604 --> 00:49:41,063 Aku akan mengatur pemindah. 474 00:49:41,146 --> 00:49:42,732 Kami akan memastikan furnitur kami 475 00:49:42,815 --> 00:49:44,107 keluar dari kamar tidur utama. 476 00:49:44,191 --> 00:49:47,319 Tidak. Kamar tamu adalah milikku sekarang. 477 00:49:47,402 --> 00:49:49,697 Grace akan bersamaku di mana pun aku tidur. 478 00:50:01,918 --> 00:50:03,920 Cantik. 479 00:51:18,036 --> 00:51:19,787 Apa? 480 00:51:19,871 --> 00:51:21,998 Aku kira tempat tidur. 481 00:51:23,958 --> 00:51:25,208 Kita lapor masuk di hotel. 482 00:51:25,292 --> 00:51:27,045 Kau berjanji. 483 00:51:27,127 --> 00:51:32,174 Nigel menjanjikan aku kamar dengan tempat tidur ukuran besar dan mewah. 484 00:51:32,257 --> 00:51:35,135 Di mana tempat tidur ukuran besarnya? Di mana mewahnya? 485 00:51:35,218 --> 00:51:37,387 Kita harus gantian kamar mandinya. 486 00:51:37,471 --> 00:51:39,431 Kita akan lebih sering di konferensi daripada di hotel. 487 00:51:43,560 --> 00:51:46,563 C.S. Lewis terinspirasi oleh patung-patung itu ketika dia menulis 488 00:51:46,646 --> 00:51:48,983 "The Lion, the Witch and the Wardrobe." 489 00:51:49,067 --> 00:51:50,442 Itulah yang mereka katakan. 490 00:51:53,278 --> 00:51:56,281 Apa menurutmu arwahnya pernah berkeliaran di sekitar sini? 491 00:51:56,365 --> 00:51:58,785 Aku ragu dia menghantui tempat seperti ini. 492 00:51:58,868 --> 00:52:01,370 Dia mungkin di pub. 493 00:52:01,453 --> 00:52:04,247 Berhubungan seks hampir mustahil. Tidak ada cukup ruang. 494 00:52:08,127 --> 00:52:09,754 Bukan seperti itu yang kuingat. 495 00:52:13,548 --> 00:52:16,301 Apa itu sebuah tantangan, Nn. Emerson? 496 00:52:29,148 --> 00:52:30,983 Apa kau khawatir tentang makalahmu? 497 00:52:34,277 --> 00:52:36,114 Apa menurutmu jika aku bertanya kepada C.S. Lewis 498 00:52:36,196 --> 00:52:38,698 untuk menengahi atas namaku, dia akan berdoa untukku? 499 00:52:40,952 --> 00:52:42,912 Lewis adalah seorang Protestan. 500 00:52:42,995 --> 00:52:45,497 Dia tidak percaya dalam mengajukan petisi kepada orang-orang kudus. 501 00:52:54,423 --> 00:52:56,926 Bagaimana jika orang bertanya mengapa kau meninggalkan Toronto? 502 00:53:01,889 --> 00:53:03,557 Kita akan mengatakan aku ingin berada di Boston 503 00:53:03,640 --> 00:53:06,226 karena kau pergi ke Harvard 504 00:53:06,309 --> 00:53:07,644 dan kita akan menikah. 505 00:53:10,106 --> 00:53:12,817 Christa Peterson menceritakan kisah yang berbeda. 506 00:53:12,900 --> 00:53:14,609 Lupakan tentang dia. 507 00:53:14,693 --> 00:53:17,780 Kita tidak perlu khawatir tentang dia di konferensi ini. 508 00:53:17,864 --> 00:53:20,992 Tapi akademisi bosan dan suka bicara. 509 00:53:21,075 --> 00:53:24,120 Tidak ada yang lebih mengasyikkan daripada skandal seks. 510 00:53:24,203 --> 00:53:27,747 Aku mohon berbeda, Nn. Emerson. 511 00:53:27,832 --> 00:53:31,501 Seks denganmu lebih mengasyikkan daripada skandal. 512 00:54:02,365 --> 00:54:03,826 Aku bertanya-tanya kemana kau pergi. 513 00:54:06,162 --> 00:54:08,956 Aku membaca buku Narnia. 514 00:54:09,040 --> 00:54:10,499 Itu istimewa bagiku. 515 00:54:12,043 --> 00:54:13,252 Aku juga membacanya. 516 00:54:15,462 --> 00:54:18,132 Ada lemari di apartemen ibuku 517 00:54:18,216 --> 00:54:21,301 sehingga aku yakin akan membuka Narnia jika aku adalah anak yang baik. 518 00:54:22,802 --> 00:54:24,222 Jelas, tidak. 519 00:54:27,766 --> 00:54:29,518 Aku tahu bagaimana rasanya bersedia 520 00:54:29,601 --> 00:54:32,230 melakukan apa pun untuk membuat cerita nyata. 521 00:54:36,399 --> 00:54:41,613 Aku pernah berkata kepadamu bahwa kau tidak setara denganku, tapi aku lebih baik. 522 00:54:41,696 --> 00:54:43,282 Aku takut kau tidak percaya padaku. 523 00:54:45,492 --> 00:54:48,745 Sulit dipercaya kau berpikir begitu, kadang-kadang. 524 00:54:50,957 --> 00:54:53,042 Aku perlu melakukan pekerjaan yang lebih baik untuk menunjukkan padamu. 525 00:54:55,418 --> 00:54:56,711 Tapi aku tidak yakin bagaimana caranya. 526 00:55:43,009 --> 00:55:45,052 Di sana pub The Eagle and Child. 527 00:55:48,973 --> 00:55:50,933 Ini adalah mimpi yang menjadi kenyataan. 528 00:55:52,184 --> 00:55:54,061 Kau telah bekerja sangat keras. 529 00:55:54,145 --> 00:55:55,437 Ini adalah upahmu. 530 00:55:58,107 --> 00:56:02,320 Aku ingin tahu masalah apa yang bisa kita hadapi di museum itu. 531 00:57:06,217 --> 00:57:07,509 Asem. 532 00:57:10,470 --> 00:57:12,056 Aku akan menyelesaikan ini sekali dan untuk selamanya. 533 00:57:12,139 --> 00:57:14,225 Tidak bisa. Tidak di sini. 534 00:57:14,308 --> 00:57:16,935 Masalah di surga? 535 00:57:17,019 --> 00:57:19,646 Aku kira bulan madu tidak berlangsung lama. 536 00:57:19,729 --> 00:57:22,191 Bukannya aku terkejut. 537 00:57:22,274 --> 00:57:24,651 Aku ingin bicara, Nn. Peterson. 538 00:57:24,734 --> 00:57:27,029 Tidak setelah apa yang terjadi di Toronto. 539 00:57:27,113 --> 00:57:28,738 Jika kau ingin mengatakan sesuatu, 540 00:57:28,822 --> 00:57:30,907 kau harus mengatakannya di depan saksi. 541 00:57:30,990 --> 00:57:34,120 Aku belajar beberapa hal setelah kau mengundurkan diri. 542 00:57:34,203 --> 00:57:38,249 BDSM. Aku tidak tahu Prof. Singer adalah Domme-mu. 543 00:57:38,332 --> 00:57:42,253 Ayo pergi. 544 00:57:42,336 --> 00:57:45,714 Aku menantikan makalahmu, Julianne. 545 00:57:45,797 --> 00:57:48,842 Ini tidak biasa bagi murid tahun pertama untuk dimasukkan. 546 00:57:48,925 --> 00:57:51,845 Namun apa kau mengaturnya? 547 00:57:51,928 --> 00:57:54,140 Prof. Picton mengundangku. 548 00:57:54,223 --> 00:57:57,309 Bukankah lebih baik mengundang Gabriel untuk berbicara? 549 00:57:57,393 --> 00:57:59,478 Atau mungkin dia hanya menulis makalahmu untukmu. 550 00:57:59,561 --> 00:58:01,355 Aku melakukan penelitian sendiri. 551 00:58:01,439 --> 00:58:03,606 "Penelitian"mu tidak akan membantumu menulis kuliah. 552 00:58:03,690 --> 00:58:05,234 Tidak, kecuali jika kau berencana untuk memberi tahu kami 553 00:58:05,317 --> 00:58:07,361 tentang semua profesor Harvard yang pernah tidur denganmu. 554 00:58:07,445 --> 00:58:08,987 Cukup. 555 00:58:09,071 --> 00:58:10,715 Kau jangan berbicara dengan istriku. Apa kau mengerti? 556 00:58:10,739 --> 00:58:12,824 Marah, marah, Gabriel. 557 00:58:12,907 --> 00:58:13,950 Prof. Emerson. 558 00:58:14,033 --> 00:58:15,453 Ayo pergi. 559 00:58:18,289 --> 00:58:20,249 Untukku. 560 00:58:20,332 --> 00:58:21,916 Apa artinya ini? 561 00:58:23,543 --> 00:58:24,878 Siapa kau? 562 00:58:24,961 --> 00:58:27,339 Aku Christa Peterson, dari Columbia. 563 00:58:27,423 --> 00:58:30,717 Aku akrab dengan fakultas dari Columbia. 564 00:58:30,800 --> 00:58:32,844 Kau bukan salah satu dari mereka. 565 00:58:32,927 --> 00:58:34,346 Aku mahasiswa pascasarjana. 566 00:58:34,430 --> 00:58:36,890 Ah. Maka kau bukan dari Columbia. 567 00:58:36,973 --> 00:58:38,558 Kau menghadiri Columbia. 568 00:58:38,641 --> 00:58:40,352 Mengapa kau di sini? 569 00:58:40,436 --> 00:58:44,440 Prof. Picton, permisi. Nona muda itu adalah seorang teman. 570 00:58:44,523 --> 00:58:47,359 Kau perlu mengajarinya sopan santun. 571 00:58:47,443 --> 00:58:50,446 Aku tahu malapetaka yang kau buat di toronto. 572 00:58:50,529 --> 00:58:53,031 Kau akan mengikuti aturan kesopanan di sini, 573 00:58:53,115 --> 00:58:54,741 atau aku akan mengusirmu. 574 00:58:54,824 --> 00:58:56,701 Apa kau mengerti? 575 00:58:56,785 --> 00:59:00,539 Jika tamumu tidak menyenangkan dengan cara apa pun, 576 00:59:00,622 --> 00:59:03,583 aku akan memintamu bertanggung jawab secara pribadi. 577 00:59:03,666 --> 00:59:05,544 Aku memiliki ingatan yang tak termaafkan. 578 00:59:05,627 --> 00:59:07,505 Capisce? 579 00:59:07,587 --> 00:59:09,340 Certo, Profesor. 580 00:59:09,423 --> 00:59:10,882 Aku pihak yang dirugikan di sini. 581 00:59:10,965 --> 00:59:13,009 Ketika aku berada di Toronto, Gabriel... 582 00:59:13,092 --> 00:59:14,803 Bodoh! 583 00:59:14,886 --> 00:59:17,431 Aku sudah tua, tidak pikun. 584 00:59:17,515 --> 00:59:20,892 Aku mengenali seorang wanita yang dicemooh ketika aku melihatnya. 585 00:59:22,018 --> 00:59:24,062 Semua orang di sini juga harusnya. 586 00:59:24,146 --> 00:59:25,688 Ini bukan pesta persaudaraan. 587 00:59:29,651 --> 00:59:33,364 Teman-teman terkasih, senang bertemu denganmu. 588 00:59:33,447 --> 00:59:35,449 Aku akan membelikanmu minuman malam ini. 589 00:59:35,533 --> 00:59:37,033 Kau dan aku akan mengobrol sebentar. 590 00:59:37,116 --> 00:59:38,868 Bagaimana jika kau bergabung dengan kami untuk makan malam? 591 00:59:38,952 --> 00:59:41,913 Terima kasih, tapi aku akan berbicara dengan Julianne terlebih dahulu. 592 00:59:48,086 --> 00:59:49,421 Kita sudah harus pergi. 593 00:59:49,505 --> 00:59:51,298 Kau membela diri. 594 00:59:51,382 --> 00:59:53,925 Aku tidak akan berdiri di sana dan membiarkan dia memanggilmu pelacur. 595 00:59:54,008 --> 00:59:55,635 Aku memintamu untuk berhenti. 596 00:59:58,305 --> 01:00:00,682 Mari kita tidak bertengkar karena jalang itu. 597 01:00:00,765 --> 01:00:02,518 Itulah yang dia inginkan. 598 01:00:02,601 --> 01:00:04,270 Dia memancingmu untuk bertengkar, 599 01:00:04,353 --> 01:00:05,271 dan kau memberikan kepadanya. 600 01:00:05,354 --> 01:00:06,646 Jika aku tidak melakukan apa-apa, 601 01:00:06,729 --> 01:00:08,566 maka sepertinya aku setuju dengannya. 602 01:00:08,648 --> 01:00:11,569 Aku memintamu untuk berhenti, dan kau menepisku. 603 01:00:11,651 --> 01:00:14,488 Aku adalah istrimu. Bukan polisi tidur. 604 01:00:36,260 --> 01:00:38,554 Dalam makalah ini, aku akan membuat katalog 605 01:00:38,637 --> 01:00:42,682 Dante menggunakan nomor tiga sepanjang Divine Comedy. 606 01:00:42,765 --> 01:00:46,395 Aku akan berpendapat bahwa il Poeta sedang mengidentifikasi 607 01:00:46,478 --> 01:00:49,188 jumlah penyelesaian di alam, 608 01:00:49,273 --> 01:00:51,774 hewani dan manusia, 609 01:00:51,858 --> 01:00:54,445 serta dalam struktur dan organisasi 610 01:00:54,528 --> 01:00:56,195 akhirat. 611 01:00:56,280 --> 01:00:59,617 Pengulangan ini harus dilihat sebagai pernyataan Dante 612 01:00:59,699 --> 01:01:02,286 bahwa penyelesaian dan kesempurnaan itu mendasari 613 01:01:02,369 --> 01:01:06,290 semua ciptaan Tuhan, termasuk dunia akhirat. 614 01:01:06,373 --> 01:01:08,917 Penggunaan nomor tiga yang paling signifikan pertama 615 01:01:09,000 --> 01:01:12,879 terjadi di Divine Comedy Dante terdapat pada ketiga bukunya. 616 01:01:12,962 --> 01:01:17,091 Inferno, Purgatorio, dan Paradiso. 617 01:01:17,175 --> 01:01:21,095 Aku tidak ingin bertengkar. Aku minta maaf. 618 01:01:21,179 --> 01:01:23,222 Terima kasih telah membelaku. 619 01:01:23,307 --> 01:01:26,310 Turut sedih dia menyebut Prof. Payne. 620 01:01:45,745 --> 01:01:47,014 ...hanya untuk digantikan oleh yang ketiga... 621 01:01:47,038 --> 01:01:48,624 Emerson memang brengsek. 622 01:01:48,707 --> 01:01:50,792 Tapi dia berharap kau memaafkannya. 623 01:01:56,298 --> 01:02:01,135 Memang, seperti tiga binatang buas yang mengancam kemajuan Dante, 624 01:02:01,219 --> 01:02:04,556 jadi ketiga pemandu memastikan dan mempertahankannya. 625 01:02:04,640 --> 01:02:09,227 Tiga kebajikan teologis Iman, Harapan, dan Amal 626 01:02:09,311 --> 01:02:11,896 muncul di Paradiso-nya Dante. 627 01:02:11,980 --> 01:02:14,232 Penyair itu sendiri harus lulus 628 01:02:14,316 --> 01:02:15,900 tiga ujian tentang kebajikan, 629 01:02:15,984 --> 01:02:18,236 dikelola oleh ketiga rasul 630 01:02:18,320 --> 01:02:20,989 St. Peter, St. James, dan St. John. 631 01:02:21,072 --> 01:02:22,300 Maafkan aku telah mempermalukanmu. 632 01:02:22,324 --> 01:02:25,327 Aku berjanji akan bertindak lebih baik lagi. 633 01:02:25,411 --> 01:02:28,706 Kau bukan polisi-tidurku. Kau itu adalah Beatrice-ku. 634 01:02:49,685 --> 01:02:51,562 Tolong, dua bir Caledonian. 635 01:02:54,981 --> 01:02:55,982 Silahkan menikmati. 636 01:03:01,821 --> 01:03:07,160 Apa Gabriel pernah menjelaskan kepadamu bagaimana aku sampai hutang budi padanya? 637 01:03:07,243 --> 01:03:10,913 Dia pernah bilang mengenai membantumu, 638 01:03:10,997 --> 01:03:13,459 tapi dia tidak spesifik. 639 01:03:14,959 --> 01:03:18,714 Enam tahun lalu, aku menerima surel 640 01:03:18,797 --> 01:03:20,923 dari seorang teman lama di Oxford. 641 01:03:21,007 --> 01:03:25,512 Dia mengatakan kepadaku mantan profesor kami, John Hutton, 642 01:03:25,596 --> 01:03:27,765 berada di rumah sakit, sekarat. 643 01:03:27,847 --> 01:03:30,224 Dia adalah salah satu narasumber untuk makalahku. 644 01:03:30,308 --> 01:03:33,895 Ketika aku menerima berita itu, 645 01:03:33,978 --> 01:03:38,274 aku mendekati Jeremy Martin dan meminta cuti seminggu. 646 01:03:38,357 --> 01:03:40,359 Jeremy Martin adalah sekutu kalian berdua. 647 01:03:40,444 --> 01:03:42,780 Dia berusaha sangat keras untuk membantu. 648 01:03:42,862 --> 01:03:47,950 Aku bertanya-tanya mengapa dia membantu Christa pindah ke almamaternya. 649 01:03:48,034 --> 01:03:50,621 Ada desas-desus bahwa mereka terlibat. 650 01:03:50,704 --> 01:03:54,248 Aku berharap lebih baik darimu daripada mendengarkan gosip. 651 01:03:54,332 --> 01:03:56,585 Aku minta maaf. Kau benar. 652 01:03:56,668 --> 01:03:59,588 Christa Peterson tidak bisa menarik perhatian Jeremy 653 01:03:59,671 --> 01:04:02,800 jika dia berdiri telanjang, memegang manuskrip asli 654 01:04:02,882 --> 01:04:05,134 The Decameron dan sekotak bir. 655 01:04:08,555 --> 01:04:13,477 Ketika aku menjelaskan situasiku kepada Gabriel, 656 01:04:13,560 --> 01:04:17,731 dia menawarkan diri untuk mengambil alih untukku saat aku pergi. 657 01:04:17,815 --> 01:04:19,536 Ternyata, aku pergi selama empat bulan. 658 01:04:19,608 --> 01:04:21,317 Aku tidak tahu itu. 659 01:04:21,400 --> 01:04:24,987 Aku tidak pernah menjelaskan kepada Gabriel mengapa itu sangat penting 660 01:04:25,071 --> 01:04:27,406 bagiku untuk melihat John sebelum dia meninggal. 661 01:04:29,743 --> 01:04:33,287 Aku tidak melihat alasan untuk merahasiakan ini lagi. 662 01:04:33,371 --> 01:04:36,875 Aku tidak berharap kau menyembunyikan sesuatu dari suamimu, 663 01:04:36,958 --> 01:04:39,503 tapi aku akan memintamu untuk berhati-hati. 664 01:04:39,586 --> 01:04:41,295 Tentu saja, Profesor. 665 01:04:42,380 --> 01:04:45,592 Old Hut, yang sudah menikah, dan aku 666 01:04:45,676 --> 01:04:48,846 punya hubungan saat aku menjadi muridnya. 667 01:04:48,928 --> 01:04:50,722 Tidak ada yang tahu tentang itu, 668 01:04:50,806 --> 01:04:53,224 tapi ada desas-desus dan menghantuiku selama sepuluh tahun. 669 01:04:53,307 --> 01:04:55,434 Ada seseorang menulis ke Universitas Cambridge, 670 01:04:55,519 --> 01:04:57,353 yang menyatakan bahwa satu-satunya alasan Old Hut 671 01:04:57,436 --> 01:04:58,997 memberiku surat rekomendasi 672 01:04:59,021 --> 01:05:00,750 semata-mata karena aku tidur dengannya. 673 01:05:02,191 --> 01:05:03,777 Aku minta maaf. Itu tidak lucu. 674 01:05:03,861 --> 01:05:05,529 Tentu saja itu lucu. 675 01:05:05,612 --> 01:05:08,239 Kau seharusnya melihat surat rekomendasi yang dia tulis. 676 01:05:08,322 --> 01:05:12,118 "Nn. Picton kompeten dalam mempelajari Dante." 677 01:05:12,201 --> 01:05:14,496 Aku itu kekasihnya, astaga. 678 01:05:14,580 --> 01:05:16,372 Kau pikir dia mau repot-repot 679 01:05:16,455 --> 01:05:17,833 menulis lebih dari satu kalimat? 680 01:05:20,627 --> 01:05:24,213 Ketika kita sudah ada posisi di fakultas, 681 01:05:24,297 --> 01:05:26,382 semua rumor itu akan dilupakan. 682 01:05:26,465 --> 01:05:30,011 Masih ada enam tahun lagi, Profesor. 683 01:05:30,094 --> 01:05:32,346 Mempertimbangkan semua yang telah aku bagikan denganmu, 684 01:05:32,430 --> 01:05:34,223 menurutku boleh memanggilku Katherine. 685 01:05:36,852 --> 01:05:39,187 Terima kasih, Katherine. 686 01:05:39,270 --> 01:05:42,398 Kau harus lebih tegas, secara akademis. 687 01:05:42,481 --> 01:05:47,403 Jangan biarkan dirimu dirusak oleh serigala seperti rusa yang sakit. 688 01:05:47,486 --> 01:05:48,964 Kau tidak boleh membiarkan suamimu membelamu. 689 01:05:48,988 --> 01:05:50,090 Itu membuatmu terlihat tak berdaya. 690 01:05:50,114 --> 01:05:52,534 Ksatria di dunia akademis sudah mati. 691 01:06:07,173 --> 01:06:08,592 Hidangan penutup? 692 01:06:09,676 --> 01:06:11,720 Permisi. 693 01:06:11,803 --> 01:06:14,013 Perlu ke WC. 694 01:06:19,603 --> 01:06:21,395 Dia butuh istirahat. 695 01:06:21,479 --> 01:06:23,356 Gadis malang itu kelelahan. 696 01:06:23,439 --> 01:06:25,901 Ya. 697 01:06:25,984 --> 01:06:28,236 Kau tidak bisa menjadi juara Julianne 698 01:06:28,319 --> 01:06:31,155 di konferensi akademik. 699 01:06:31,239 --> 01:06:34,242 Biarkan kecerahannya bersinar. 700 01:06:34,325 --> 01:06:35,786 Itu saja yang aku inginkan. 701 01:06:35,869 --> 01:06:37,536 Bagus. 702 01:06:37,621 --> 01:06:42,876 Sekarang, aku berharap ketika aku memberikan kuliahku di bulan Januari di Harvard 703 01:06:42,960 --> 01:06:45,921 aku akan diundang ke rumahmu untuk makan malam. 704 01:06:46,004 --> 01:06:48,422 Greg Matthews selalu mengajakku ke sebuah 705 01:06:48,506 --> 01:06:51,969 restoran gastronomi molekuler yang mengerikan 706 01:06:52,051 --> 01:06:57,015 yang menyajikan makanan pembuka dekonstruktif yang dimasak dalam cairan nitrogen. 707 01:06:57,098 --> 01:06:59,350 Aku tidak pernah paham apakah aku lagi makan malam 708 01:06:59,433 --> 01:07:02,520 atau mengikuti ujian kimia organik. 709 01:07:10,520 --> 01:07:20,520 710 01:07:20,520 --> 01:07:35,520 711 01:07:44,730 --> 01:07:46,857 Aku butuh kamar ini besok malam. 712 01:07:50,109 --> 01:07:52,278 Dengan senang hati. 713 01:07:56,950 --> 01:07:59,327 Kau akan bawa seseorang ke tempat tidurmu begitu cepat? 714 01:08:02,538 --> 01:08:05,042 Seprainya tetap akan hangat. 715 01:08:05,124 --> 01:08:07,878 Jangan hakimi aku. Kau itu sudah menikah. 716 01:08:07,961 --> 01:08:10,254 Siapa yang aku setubuhi, bukan urusanmu. 717 01:08:22,308 --> 01:08:24,853 Mulut yang kotor, Christina. 718 01:08:38,240 --> 01:08:40,952 Aku bertanya-tanya mengapa kau paksa aku mengajakmu. 719 01:08:42,954 --> 01:08:45,082 Kau ke sini untuk balas dendam. 720 01:08:45,164 --> 01:08:47,291 Kita berdua mendapatkan apa yang kita inginkan. 721 01:08:50,628 --> 01:08:52,463 Hati-hati, Christina. 722 01:08:52,546 --> 01:08:55,508 Kau tidak ingin Prof. Picton sebagai musuh. 723 01:08:56,592 --> 01:08:58,053 Aku tidak peduli. 724 01:08:58,136 --> 01:08:59,137 Sial! 725 01:09:01,056 --> 01:09:04,142 Tidak mengerti sistem patronase? 726 01:09:04,225 --> 01:09:08,146 Jurusan di seluruh dunia dipenuhi oleh pengagumnya. 727 01:09:08,229 --> 01:09:11,565 Kedudukanmu di Columbia adalah sebagai muridnya. 728 01:09:11,649 --> 01:09:13,860 Sudah terlambat. Aku sudah membuatnya kesal. 729 01:09:15,904 --> 01:09:20,449 Aku bertanggung jawab terhadap kamu, jadi kau akan hentikan. 730 01:09:20,533 --> 01:09:23,452 Aku sedang coba untuk mendapatkan posisi di Amerika. 731 01:09:23,536 --> 01:09:26,664 Aku tidak mau Prof. Picton jadi masalah. 732 01:09:26,748 --> 01:09:30,418 Baik, tapi aku butuh kamarnya besok. 733 01:09:34,547 --> 01:09:38,384 Jadi, siapa pria yang akan kau setubuhi besok? 734 01:09:39,510 --> 01:09:42,013 Seorang pendeta? Seorang profesor? 735 01:09:44,223 --> 01:09:46,017 Siapa bilang itu laki-laki? 736 01:09:47,435 --> 01:09:49,603 Maka aku berharap kau berbagi. 737 01:10:25,723 --> 01:10:27,349 Bangun, sayang. 738 01:10:29,895 --> 01:10:31,188 Kau harus bersiap-siap. 739 01:10:33,899 --> 01:10:35,483 Kau membuatku terlambat. 740 01:10:50,999 --> 01:10:52,750 Mmm. 741 01:10:52,834 --> 01:10:54,085 Kau beraroma seks... 742 01:10:55,503 --> 01:10:57,172 Dan aku. 743 01:10:59,298 --> 01:11:02,760 Kau tidak boleh memberikan kuliah di Oxford dengan aroma seks. 744 01:11:04,971 --> 01:11:06,097 Lihat saja nanti. 745 01:11:41,967 --> 01:11:45,095 Kau terlihat cantik. 746 01:11:45,178 --> 01:11:46,930 Dan kau akan baik-baik saja. 747 01:12:02,486 --> 01:12:05,115 Aku akan ambilkan kopi. Apa yang akan kau mau? 748 01:12:05,198 --> 01:12:06,532 Air. 749 01:12:06,615 --> 01:12:07,615 Sampai jumpa di sana. 750 01:12:14,958 --> 01:12:17,043 Halo, Profesor. 751 01:12:26,719 --> 01:12:28,263 Apa yang kau inginkan? 752 01:12:28,346 --> 01:12:29,597 Kau ingin berbicara. 753 01:12:29,680 --> 01:12:30,680 Jadi... bicaralah. 754 01:12:32,433 --> 01:12:36,313 Aku ingin fitnah berhenti atau aku akan menuntutmu. 755 01:12:36,395 --> 01:12:38,480 Untuk apa? Mengatakan yang sebenarnya? 756 01:12:38,564 --> 01:12:41,318 Tidak ada kebenaran dalam pembunuhan karaktermu. 757 01:12:41,400 --> 01:12:43,628 Kau lupa bagian dimana kau menyetubuhi salah satu muridmu 758 01:12:43,652 --> 01:12:46,114 dan ditempatkan pada cuti administratif. 759 01:12:46,197 --> 01:12:48,325 Belum lagi Prof. Singer 760 01:12:48,407 --> 01:12:49,993 memiliki cukup banyak untuk dikatakan tentang kau. 761 01:12:52,329 --> 01:12:54,039 Kau sedang bermain api. 762 01:12:54,122 --> 01:12:56,291 Oh, aku harap begitu, Profesor. 763 01:12:56,374 --> 01:12:57,959 Tetap tutup mulut. 764 01:12:58,043 --> 01:13:01,129 Atau aku akan membuat hidupmu seperti neraka. 765 01:13:01,212 --> 01:13:03,672 Kekuatan untuk mengakhiri ini ada di tanganmu. 766 01:13:03,756 --> 01:13:06,134 Sebenarnya, ini sedikit lebih rendah. 767 01:13:07,801 --> 01:13:09,845 Astaga. 768 01:13:09,928 --> 01:13:13,224 Datanglah ke hotelku dan besok, 769 01:13:13,308 --> 01:13:15,851 kau tidak perlu khawatir tentang mulut berbakatku lagi. 770 01:13:17,062 --> 01:13:18,687 Aku mengenalmu. 771 01:13:18,771 --> 01:13:22,317 Aku tahu apa yang kau suka dan aku tahu apa yang kau inginkan. 772 01:13:22,400 --> 01:13:24,485 Tidak. 773 01:13:24,568 --> 01:13:27,696 Lalu apa yang terjadi berikutnya adalah pada hati nuranimu. 774 01:13:27,780 --> 01:13:31,159 Jangan mendekati istriku, apa kau dengar? 775 01:13:32,451 --> 01:13:34,787 Aku di Malmaison. 776 01:13:34,870 --> 01:13:36,747 Aku bawa borgol... 777 01:13:36,830 --> 01:13:39,042 datanglah sebelum tengah malam. 778 01:13:41,877 --> 01:13:43,837 Berikan yang terbaik untuk istrimu. 779 01:14:05,484 --> 01:14:07,237 Senang melihatmu. 780 01:14:17,205 --> 01:14:18,580 Malaikat keparat. 781 01:14:27,506 --> 01:14:29,134 Prof. Emerson. 782 01:14:29,217 --> 01:14:30,427 Paul. 783 01:14:30,509 --> 01:14:31,885 Berjabat tangan, tuan-tuan. 784 01:14:38,016 --> 01:14:39,161 Aku tidak tahu kau akan datang. 785 01:14:39,185 --> 01:14:40,728 Tidak. 786 01:14:40,811 --> 01:14:41,955 Salah satu presenter mundur, 787 01:14:41,979 --> 01:14:43,731 jadi Prof. Picton mengundangku. 788 01:14:43,814 --> 01:14:45,899 Aku memberikan makalah sebelum Julia. 789 01:14:45,983 --> 01:14:48,569 Itu hebat. Selamat. 790 01:14:48,652 --> 01:14:49,903 Bolehkah aku mengajakmu makan siang? 791 01:14:49,987 --> 01:14:52,240 Aku khawatir dia sudah punya rencana. 792 01:14:52,323 --> 01:14:54,409 Aku ingin sekali pergi makan siang denganmu. Terima kasih. 793 01:14:54,492 --> 01:14:56,453 Halo, Tn. Norris. 794 01:14:58,163 --> 01:15:00,415 Tn. Norris dan aku makan malam, malam ini. 795 01:15:00,498 --> 01:15:02,708 Aku ingin kau dan Julianne bergabung dengan kami. 796 01:15:02,791 --> 01:15:04,335 Kami akan senang. 797 01:15:04,419 --> 01:15:07,464 Karena kami akan makan malam denganmu malam ini, 798 01:15:07,546 --> 01:15:09,631 aku akan meminta istriku untuk makan siang. 799 01:15:09,715 --> 01:15:11,049 Baik. 800 01:15:14,387 --> 01:15:15,804 Aku ingin pergi makan siang dengannya. 801 01:15:15,888 --> 01:15:17,973 Langkahi dulu mayatku. 802 01:15:18,056 --> 01:15:19,808 Dia menginginkanmu. 803 01:15:19,892 --> 01:15:22,373 Paul bukanlah seseorang yang akan merayu wanita yang sudah menikah. 804 01:15:26,064 --> 01:15:27,941 Konferensi ini seperti tur 805 01:15:28,025 --> 01:15:29,693 melalui berbagai tingkatan Neraka. 806 01:15:31,820 --> 01:15:33,071 Hanya makan siang. 807 01:15:55,386 --> 01:15:57,054 Selamat siang. 808 01:15:57,138 --> 01:16:01,725 Mengapa pesta Ugolino tidak akan pernah berakhir. 809 01:16:01,809 --> 01:16:05,355 Sifat binatang Ugolino digambarkan secara dramatis 810 01:16:05,438 --> 01:16:09,900 dalam patung Auguste Rodin, "Ugolino and His Children." 811 01:16:09,983 --> 01:16:13,196 Karya ini merupakan bagian dari karya Rodin yang lebih besar, 812 01:16:13,279 --> 01:16:16,366 The Gates of Hell dan memiliki posisi yang menonjol 813 01:16:16,449 --> 01:16:18,284 dalam komisi itu. 814 01:16:18,368 --> 01:16:21,538 Rodin memahat Ugolino saat dia merangkak 815 01:16:21,620 --> 01:16:24,290 di atas sosok anak-anaknya yang sekarat. 816 01:16:24,374 --> 01:16:28,294 Wujudnya bersifat kebinatangan dan aneh. 817 01:16:28,378 --> 01:16:32,047 Tapi Rodin telah menangkap Ugolino sebelum... 818 01:17:12,170 --> 01:17:14,715 Bagaimana kabar ayahmu? 819 01:17:14,798 --> 01:17:16,426 Dia lebih baik. 820 01:17:16,509 --> 01:17:17,510 Terima kasih bunganya. 821 01:17:27,395 --> 01:17:29,355 Aku mendengar tentang pernikahan Julia. 822 01:17:31,148 --> 01:17:32,609 Ibumu memberi tahu ibuku. 823 01:17:34,151 --> 01:17:35,944 Dia jelas bodoh. 824 01:17:37,363 --> 01:17:40,658 Tidak, tapi terima kasih. 825 01:17:44,703 --> 01:17:45,903 Mau pergi ke bioskop? 826 01:17:47,706 --> 01:17:50,709 Maksudku, kadang-kadang. Tidak sekarang. 827 01:17:50,792 --> 01:17:53,086 Masih terlalu dini untuk pergi ke bioskop sekarang. 828 01:17:53,170 --> 01:17:54,255 Aku tidak tahu. 829 01:17:56,424 --> 01:17:58,635 Aku tidak ingin ada yang aneh di antara kita. 830 01:17:58,717 --> 01:18:00,886 Kita selalu berjanji satu sama lain bahwa kita akan menjadi teman. 831 01:18:02,680 --> 01:18:07,393 Serba sulit sekarang. 832 01:18:11,439 --> 01:18:15,485 Dengar, aku tidak mencoba mengikatmu menjadi sesuatu. 833 01:18:15,568 --> 01:18:17,320 Aku sangat ingin berteman. 834 01:18:21,990 --> 01:18:22,990 Hei. 835 01:18:25,160 --> 01:18:26,160 Santai. 836 01:18:27,746 --> 01:18:29,164 Kita punya sejarah, Allison. 837 01:18:29,247 --> 01:18:31,626 Dan itu bagus. 838 01:18:31,709 --> 01:18:33,503 Tapi aku tidak ingin melompat kembali 839 01:18:33,586 --> 01:18:34,786 denganmu sekarang. 840 01:18:35,963 --> 01:18:37,798 Kau layak bersama seseorang 841 01:18:37,881 --> 01:18:41,511 yang serius dan tidak setengah-setengah. 842 01:18:49,644 --> 01:18:53,063 Jadi, apa kita akan menonton film itu kapan-kapan? 843 01:18:54,856 --> 01:18:56,484 Aku bahkan mungkin mengajakmu makan malam, 844 01:18:56,567 --> 01:18:58,647 sekarang aku menarik banyak uang sebagai guru. 845 01:19:00,613 --> 01:19:04,116 Hanya jika aku bisa mengajakmu sarapan sekarang. 846 01:19:22,050 --> 01:19:23,176 Haruskah kita menunggu di sini? 847 01:19:28,391 --> 01:19:30,476 Permisi, aku harus ke WC. 848 01:19:52,289 --> 01:19:53,832 Aku tidak sabar untuk mendengar makalahmu. 849 01:19:53,915 --> 01:19:55,710 Aku yakin aku akan memiliki beberapa pertanyaan. 850 01:19:56,918 --> 01:19:59,046 Balas dendammu konyol. 851 01:19:59,129 --> 01:20:01,591 Aku tidak pernah melakukan apa pun padamu. 852 01:20:01,674 --> 01:20:07,220 Kau memiliki sesuatu yang aku inginkan dan aku selalu dapatkan apa yang aku inginkan. 853 01:20:07,304 --> 01:20:09,682 Aku tidak mengerti apa yang dia lihat dalam dirimu. 854 01:20:09,766 --> 01:20:12,769 Gabriel itu menawan. Dia seorang legenda. 855 01:20:12,851 --> 01:20:16,063 Semua wanita di Lobby mengenalnya dan ingin ditidurinya. 856 01:20:16,146 --> 01:20:17,867 Dia harus bersama wanita yang nafsu makannya 857 01:20:17,939 --> 01:20:19,692 rakus sepertinya. 858 01:20:19,776 --> 01:20:20,859 Sudah. 859 01:20:20,942 --> 01:20:22,360 Hampir tidak. 860 01:20:22,445 --> 01:20:24,489 Aku yakin dia menikmati penaklukan itu, 861 01:20:24,572 --> 01:20:26,699 tapi sekarang matanya akan mengembara. 862 01:20:26,783 --> 01:20:28,409 Dia mungkin sudah ditipu. 863 01:20:34,873 --> 01:20:35,873 Cinta. 864 01:20:36,958 --> 01:20:38,043 Apa? 865 01:20:38,126 --> 01:20:39,670 Apa yang dilihat Gabriel dalam diriku. 866 01:20:39,754 --> 01:20:41,422 Jawabannya adalah cinta. 867 01:20:41,506 --> 01:20:43,256 Aku tahu tentang wanita lain. 868 01:20:43,340 --> 01:20:44,883 Mereka bukan ancaman. 869 01:20:44,966 --> 01:20:46,427 Kau mengalami delusi. 870 01:20:46,511 --> 01:20:48,112 Mengapa dia menginginkan tikus kecil vanila 871 01:20:48,136 --> 01:20:49,847 ketika dia bisa memiliki harimau di tempat tidurnya? 872 01:20:49,930 --> 01:20:53,810 Lebih baik tikus yang penyayang daripada harimau yang acuh tak acuh. 873 01:20:53,892 --> 01:20:56,353 Wanita-wanita itu tidak melihat siapa dia sebenarnya. 874 01:20:56,437 --> 01:20:58,564 Mereka tidak peduli bahwa dia sengsara. 875 01:20:58,648 --> 01:21:00,858 Mereka akan menggunakannya sampai tidak ada yang tersisa 876 01:21:00,941 --> 01:21:03,528 dan kemudian membuangnya. 877 01:21:03,611 --> 01:21:05,987 Aku mencintainya sejak aku berusia tujuh belas tahun. 878 01:21:06,071 --> 01:21:08,825 Aku mencintai dia sepenuhnya, terang dan gelap. 879 01:21:08,907 --> 01:21:09,950 Itu sebabnya dia bersamaku. 880 01:21:10,033 --> 01:21:11,786 Jadi lakukan yang terburuk, Christa. 881 01:21:11,869 --> 01:21:15,832 Tapi jika kau berencana merayu suamiku, kau akan gagal. 882 01:21:19,376 --> 01:21:21,462 Namun, kau benar tentang satu hal. 883 01:21:21,546 --> 01:21:23,631 Suamiku adalah kekasih yang luar biasa. 884 01:21:23,714 --> 01:21:25,048 Sungguh menakjubkan. 885 01:21:25,132 --> 01:21:27,552 Dan malam ini dan setiap malam, 886 01:21:27,635 --> 01:21:30,971 wanita yang menikmati sifat petualangnya adalah aku. 887 01:21:32,389 --> 01:21:33,766 Tidak buruk untuk seekor tikus. 888 01:21:59,876 --> 01:22:01,251 Kau terlihat baik. 889 01:22:01,334 --> 01:22:03,796 Jauh lebih baik daripada terakhir kali aku melihatmu. 890 01:22:03,880 --> 01:22:05,673 Kehidupan pernikahan setuju denganku. 891 01:22:08,091 --> 01:22:09,968 Kau baik-baik saja? 892 01:22:10,051 --> 01:22:12,638 Aku baru saja melihat kelinci itu pergi. 893 01:22:12,722 --> 01:22:14,431 Tentang waktu, bukan? 894 01:22:14,515 --> 01:22:15,850 Aku akan merindukannya. 895 01:22:35,202 --> 01:22:37,663 Aku minta maaf. Aku minta maaf. 896 01:22:37,747 --> 01:22:39,164 Maaf. 897 01:22:39,247 --> 01:22:42,543 Meja untuk dua orang di dekat jendela? 898 01:22:42,627 --> 01:22:45,086 Mungkin kami bisa bertukar meja dengan gadis kecil itu? 899 01:22:45,170 --> 01:22:47,047 Dia mungkin ingin melihat keluar jendela. 900 01:22:56,933 --> 01:22:58,350 Terima kasih. 901 01:22:58,433 --> 01:23:00,286 Maia, kita bisa duduk di dekat jendela. Bukankah itu bagus? 902 01:23:00,310 --> 01:23:01,646 Kita bisa melihat pompa. 903 01:23:01,729 --> 01:23:02,729 Ayo. 904 01:23:06,692 --> 01:23:08,026 Terima kasih. 905 01:23:19,830 --> 01:23:22,583 Apa kau berencana memiliki Maia sendiri dalam waktu dekat? 906 01:23:22,667 --> 01:23:23,960 Tidak. 907 01:23:24,042 --> 01:23:27,170 Belum, maksudku... 908 01:23:28,421 --> 01:23:30,131 Apa kau ingin memesan? 909 01:23:30,215 --> 01:23:33,636 Tentu, makan siang spesial dan hidangan pembuka terlihat bagus. 910 01:23:37,430 --> 01:23:38,933 Lelah? 911 01:23:39,016 --> 01:23:40,433 Sedikit. 912 01:23:40,517 --> 01:23:42,143 Mataku terkadang menggangguku. 913 01:23:42,227 --> 01:23:43,587 Kau harus memeriksakan matamu. 914 01:23:43,646 --> 01:23:45,606 Banyak mahasiswa pascasarjana berakhir dengan mata lelah. 915 01:23:45,690 --> 01:23:46,983 Apa kau memakai kacamata? 916 01:23:47,065 --> 01:23:50,235 Tidak, aku minum banyak susu saat tumbuh dewasa. 917 01:23:50,318 --> 01:23:51,319 Itu membantu penglihatan. 918 01:23:51,403 --> 01:23:53,698 Kirain wortel. 919 01:23:53,781 --> 01:23:55,156 Susu membantu segalanya. 920 01:23:59,077 --> 01:24:00,705 Apa kau bersama seseorang? 921 01:24:03,081 --> 01:24:06,334 Ali dan aku kadang-kadang pergi keluar, tapi biasa saja. 922 01:24:07,670 --> 01:24:08,671 Dia baik. 923 01:24:10,588 --> 01:24:11,882 Dia peduli padamu. 924 01:24:13,843 --> 01:24:15,593 Aku ingin kau bahagia. 925 01:24:15,678 --> 01:24:17,198 Bagaimana hal-hal yang terjadi dalam programmu? 926 01:24:19,849 --> 01:24:22,018 Para profesor itu keras. 927 01:24:22,100 --> 01:24:26,022 Aku bekerja sepanjang waktu, tapi aku menyukainya. 928 01:24:26,104 --> 01:24:28,106 Apa kau bahkan pernah keluar? 929 01:24:28,189 --> 01:24:30,067 Jarang. 930 01:24:30,150 --> 01:24:33,611 Canggung karena siswa lain mengajak pasangannya 931 01:24:33,696 --> 01:24:36,741 dan menurut Gabriel itu bukan ide yang bagus untuknya 932 01:24:36,824 --> 01:24:38,701 bersosialisasi dengan mahasiswa pascasarjana. 933 01:24:43,080 --> 01:24:45,041 Dia ingin punya bayi. 934 01:24:49,754 --> 01:24:50,754 Dan kau tidak? 935 01:24:50,796 --> 01:24:52,505 Aku ingin menyelesaikan programku. 936 01:24:52,589 --> 01:24:54,358 Aku khawatir jika punya bayi, aku tidak akan pernah lulus. 937 01:24:54,382 --> 01:24:55,885 Sudahkah kau memberitahunya? 938 01:24:55,968 --> 01:24:57,427 Ya. 939 01:24:57,510 --> 01:24:59,387 Dia bilang dia mengerti. 940 01:24:59,471 --> 01:25:01,222 Tapi begitu kau mengungkapkan keinginan semacam itu, 941 01:25:01,306 --> 01:25:02,933 tidak dapat diambil kembali. 942 01:25:03,017 --> 01:25:05,853 Jules, jika kau belum siap untuk berkeluarga, katakan saja. 943 01:25:05,936 --> 01:25:07,730 Jika tidak, kau akan berakhir sengsara. 944 01:25:07,813 --> 01:25:11,191 Aku tidak berpikir memiliki bayi dengan suamiku 945 01:25:11,274 --> 01:25:12,650 akan membuatku sengsara. 946 01:25:12,735 --> 01:25:13,975 Keluar dari Harvard akan. 947 01:25:19,700 --> 01:25:22,369 Jika suamimu mencintaimu, maka dia harus bangun 948 01:25:22,452 --> 01:25:24,579 dan tinggalkan semua omong kosong bertelanjang kaki dan hamil. 949 01:25:24,662 --> 01:25:25,662 Dia tidak menginginkan itu. 950 01:25:27,833 --> 01:25:30,585 Aku bukan satu-satunya orang yang mimpinya berarti. 951 01:25:32,670 --> 01:25:35,758 Sulit bagiku untuk melihatmu bersamanya. 952 01:25:35,841 --> 01:25:38,201 Kapan dia akan menyadari bahwa dia menikah dengan wanita yang luar biasa 953 01:25:38,259 --> 01:25:39,403 dan bahwa dia perlu peduli? 954 01:25:39,427 --> 01:25:42,014 Dia peduli padaku. 955 01:25:42,098 --> 01:25:45,935 Dia akan memberiku dunia jika dia bisa memasukkannya ke dalam sakunya. 956 01:25:46,018 --> 01:25:48,979 Akulah yang sedang berjuang. 957 01:25:49,063 --> 01:25:50,957 Sulit untuk menahan sesuatu dari seseorang yang kau cintai, 958 01:25:50,981 --> 01:25:53,525 mengetahui itu akan membuatnya bahagia. 959 01:25:53,608 --> 01:25:56,444 Dan aku bahagia, Paul. 960 01:25:56,528 --> 01:25:57,947 Sungguh. 961 01:26:04,285 --> 01:26:05,537 Bon apetit. 962 01:26:08,373 --> 01:26:10,126 Dia adalah bintang yang sedang naik daun di Harvard. 963 01:26:10,208 --> 01:26:13,378 Mari sambut Julianne Emerson. 964 01:26:29,895 --> 01:26:31,604 Terima kasih, Prof. Patel. 965 01:26:35,358 --> 01:26:38,445 Judul presentasiku adalah 966 01:26:38,528 --> 01:26:42,825 "The Silence of St. Francis: A Witness to Fraud." 967 01:26:42,908 --> 01:26:45,493 Dalam canto 27 dari Inferno-nya Dante, 968 01:26:45,577 --> 01:26:48,329 Guido da Montefeltro bercerita 969 01:26:48,413 --> 01:26:50,665 tentang apa yang terjadi setelah dia meninggal. 970 01:26:50,748 --> 01:26:55,171 "Francis datang sesudahnya, ketika aku sudah mati, untukku. 971 01:26:55,253 --> 01:26:57,714 Tapi salah satu kerub hitam berkata kepadanya: 972 01:26:57,798 --> 01:27:00,843 "Jangan bawa dia. Jangan salahkan aku. 973 01:27:00,926 --> 01:27:03,678 Dia harus turun di antara hamba-hambaku, 974 01:27:03,761 --> 01:27:05,931 karena dia memberikan nasihat palsu." 975 01:27:09,476 --> 01:27:14,023 Guido meminta pengampunan atas dosa nasihat penipuan 976 01:27:14,106 --> 01:27:16,649 sebelum dia melakukan dosa. 977 01:27:16,733 --> 01:27:19,319 Dia percaya absolusi akan membebaskannya 978 01:27:19,402 --> 01:27:22,447 dari akibat dosanya. 979 01:27:22,530 --> 01:27:24,324 Francis bisa saja menyebutnya pembohong 980 01:27:24,407 --> 01:27:27,244 karena menyajikan akun palsu tentang penampilannya. 981 01:27:27,327 --> 01:27:30,288 Alih-alih berjuang untuk menjaga nama baiknya, 982 01:27:30,371 --> 01:27:34,417 Francis diam sehingga kejahatan bisa didengar 983 01:27:34,501 --> 01:27:37,046 persis seperti itu. 984 01:27:43,301 --> 01:27:45,678 Guido ingin kita percaya 985 01:27:45,762 --> 01:27:49,099 bahwa Francis menghadapi iblis tapi kalah, 986 01:27:49,183 --> 01:27:51,185 karena dia tidak cukup pintar untuk mengalahkan iblis itu 987 01:27:51,268 --> 01:27:52,978 dalam pertandingan logika. 988 01:27:53,062 --> 01:27:57,274 Menurutku, dia datang ke makam Guido da Montefeltro 989 01:27:57,357 --> 01:28:02,071 untuk meratapi dia dan kehidupan penipuannya, bukan untuk menyelamatkannya. 990 01:28:02,154 --> 01:28:05,866 Kesimpulannya, Francis muncul saat kematian Guido, 991 01:28:05,950 --> 01:28:08,285 tapi tidak untuk mencuri jiwanya. 992 01:28:08,368 --> 01:28:13,290 Jika ada, Dante menggunakan Guido sebagai pelapis 993 01:28:13,373 --> 01:28:15,625 untuk memuji kesalehan St. Francis 994 01:28:15,708 --> 01:28:19,671 dengan memberikan kontras yang mencolok antara kedua pria itu. 995 01:28:19,754 --> 01:28:21,048 Terima kasih. 996 01:28:30,224 --> 01:28:31,724 Terima kasih. 997 01:28:31,808 --> 01:28:33,227 Apa ada pertanyaan? 998 01:28:35,938 --> 01:28:37,647 Aku punya pertanyaan. 999 01:28:44,737 --> 01:28:46,298 Ada begitu banyak lubang dalam makalahmu, 1000 01:28:46,364 --> 01:28:48,325 aku bahkan tidak tahu harus mulai dari mana. 1001 01:28:48,408 --> 01:28:51,828 Tapi mari kita mulai dengan penelitianmu. 1002 01:28:51,912 --> 01:28:55,582 Sebagian besar makalah menerima bahwa Francis datang untuk Guido. 1003 01:28:55,665 --> 01:28:58,085 Beberapa menyangkal bahwa Francis muncul. 1004 01:28:58,168 --> 01:29:01,297 Tapi tidak ada, tidak seorang pun, 1005 01:29:01,379 --> 01:29:05,092 percaya bahwa Francis muncul melainkan untuk jiwa Guido. 1006 01:29:05,175 --> 01:29:07,594 Entah Guido berbohong atau tidak. 1007 01:29:07,677 --> 01:29:11,056 Tidak bisa setengah-setengah, seperti krim. 1008 01:29:13,350 --> 01:29:15,768 Kau bahkan tidak menyebutkan Canto 27, 1009 01:29:15,852 --> 01:29:19,356 di mana Guido menjelaskan kepada Dante bahwa dia mengatakan yang sebenarnya. 1010 01:29:19,439 --> 01:29:21,566 Jika kau mau repot-repot membaca karya Prof. Hutton 1011 01:29:21,649 --> 01:29:24,485 pekerjaan mani pada organisasi Inferno, 1012 01:29:24,569 --> 01:29:27,072 kau akan tahu dia mengira ucapan iblis itu dapat diandalkan 1013 01:29:27,156 --> 01:29:30,159 karena kata-katanya secara historis akurat. 1014 01:29:30,242 --> 01:29:33,786 Jadi Hutton mengira Francis juga muncul untuk jiwa Guido. 1015 01:29:57,477 --> 01:30:00,397 Guido mengatakan dia bersedia mengatakan yang sebenarnya 1016 01:30:00,480 --> 01:30:03,317 karena dia percaya Dante adalah salah satu yang terkutuk 1017 01:30:03,400 --> 01:30:05,986 dan dengan demikian tidak akan dapat mengulang cerita. 1018 01:30:06,070 --> 01:30:08,280 Tapi kisah Guido hanya mementingkan diri sendiri. 1019 01:30:08,364 --> 01:30:10,782 Dia hanya tidak ingin mengangkat tangannya dengan mengatakan demikian, 1020 01:30:10,865 --> 01:30:12,659 itulah sebabnya dia memberikan pidato. 1021 01:30:12,742 --> 01:30:15,787 Kau lupa kalimat ini: 1022 01:30:15,870 --> 01:30:17,622 "Ora chi se, ti priego che ne conte. 1023 01:30:17,705 --> 01:30:19,707 non esser duro più ch’altri sia stato, 1024 01:30:19,791 --> 01:30:24,254 se’l nome tuo nel mondo tegna fronte." 1025 01:30:24,338 --> 01:30:28,342 Dante memberi tahu Guido bahwa dia bermaksud mengulangi kisahnya di dunia. 1026 01:30:28,425 --> 01:30:31,011 Hanya setelah Dante mengatakan ini 1027 01:30:31,095 --> 01:30:32,637 sehingga Guido menceritakan kisah hidupnya. 1028 01:30:32,720 --> 01:30:34,889 Juga, kita tahu bahwa Dante tidak mirip 1029 01:30:34,972 --> 01:30:36,308 nuansa lain secara fisik. 1030 01:30:36,392 --> 01:30:38,810 Jadi kemungkinan besar Guido mengenalinya 1031 01:30:38,893 --> 01:30:41,105 bahwa Dante belum mati. 1032 01:30:41,188 --> 01:30:42,647 Aku pikir... 1033 01:30:42,730 --> 01:30:44,250 Mengenai maksudmu tentang karya Prof. Hutton, 1034 01:30:44,274 --> 01:30:46,402 karakterisasimu tentang posisinya tidak benar. 1035 01:30:46,484 --> 01:30:49,821 Dalam catatan kaki dia menyatakan bahwa dia yakin Francis muncul 1036 01:30:49,904 --> 01:30:51,465 karena dia memikirkan kata-kata iblis itu 1037 01:30:51,489 --> 01:30:54,451 diarahkan pada orang lain selain Guido sendiri. 1038 01:30:54,534 --> 01:30:56,828 Prof. Hutton mengatakan dia memiliki keraguan 1039 01:30:56,911 --> 01:30:59,248 apa Francis muncul untuk jiwa Guido 1040 01:30:59,331 --> 01:31:00,957 atau karena alasan lain. 1041 01:31:01,041 --> 01:31:03,127 - Tapi... - Bisakah kita melanjutkan? 1042 01:31:03,210 --> 01:31:06,213 Kau telah mengajukan pertanyaan dan pembicara menjawabnya. 1043 01:31:06,296 --> 01:31:09,966 Cukup, aku bisa menambahkan. 1044 01:31:10,050 --> 01:31:12,552 Aku cenderung setuju dengan banyak hal yang kau katakan, 1045 01:31:12,635 --> 01:31:14,430 dan meskipun aku tidak dapat berbicara untuknya, 1046 01:31:14,512 --> 01:31:18,850 kurasa Old Hut juga akan begitu, jika dia ada di sini. 1047 01:31:18,933 --> 01:31:21,145 Terima kasih, Prof. Wodehouse. 1048 01:31:21,228 --> 01:31:23,813 Namun, kau seperti mengabaikan perjanjian 1049 01:31:23,896 --> 01:31:27,443 yang ada antara Boniface dan Guido. 1050 01:31:27,525 --> 01:31:29,819 Tesisku tentang interpretasi 1051 01:31:29,902 --> 01:31:32,864 penampilan Francis, bukan dosa Guido. 1052 01:31:32,947 --> 01:31:35,200 Namun demikian, aku senang untuk berkembang 1053 01:31:35,284 --> 01:31:37,327 pada bagian makalah itu. 1054 01:31:37,411 --> 01:31:40,705 Saat Guido bertemu dengan Paus Boniface VIII... 1055 01:32:21,163 --> 01:32:22,914 Terima kasih. 1056 01:32:34,801 --> 01:32:36,594 Terima kasih, Nn. Emerson. 1057 01:32:36,677 --> 01:32:39,764 Kita akan berhenti sekarang untuk minum teh dan kopi. 1058 01:32:44,769 --> 01:32:46,188 Itu dia gadis pintarku. 1059 01:32:52,777 --> 01:32:53,903 Silakan bergabung dengan kami. 1060 01:32:59,826 --> 01:33:01,619 - Terima kasih. - Permisi. 1061 01:33:05,619 --> 01:33:15,619 1062 01:33:15,619 --> 01:33:30,619 1063 01:33:47,416 --> 01:33:48,416 Apa ada masalah? 1064 01:33:50,960 --> 01:33:51,960 Asem. 1065 01:33:53,297 --> 01:33:55,089 Prof. Picton ingin kau menjadi 1066 01:33:55,172 --> 01:33:56,733 pembaca eksternal pada disertasiku. 1067 01:33:58,092 --> 01:34:00,596 Apa itu sesuatu yang akan kau pertimbangkan? 1068 01:34:03,139 --> 01:34:04,600 Aku akan mempertimbangkannya. 1069 01:34:07,436 --> 01:34:08,787 Aku berada di UCLA dan orang-orang membicarakannya 1070 01:34:08,811 --> 01:34:10,498 bagaimana Julia menipumu untuk lulus 1071 01:34:10,522 --> 01:34:12,357 dan masuk ke Harvard. 1072 01:34:12,441 --> 01:34:15,235 Rumor itu adalah buah dari pohon beracun Nn. Peterson. 1073 01:34:16,986 --> 01:34:19,656 Dia akan ditangani, aku jamin. 1074 01:34:25,329 --> 01:34:27,163 Kau tidak pantas mendapatkan dia. 1075 01:34:27,247 --> 01:34:28,624 Kau pikir aku tidak tahu itu? 1076 01:34:31,585 --> 01:34:34,712 Setiap malam saat aku tertidur dengan dia di pelukanku, 1077 01:34:34,795 --> 01:34:37,633 aku bersyukur dia milikku. 1078 01:34:37,715 --> 01:34:39,759 Dan setiap pagi saat aku bangun, 1079 01:34:39,842 --> 01:34:43,430 pikiran pertamaku adalah bahwa aku bersyukur dia menikah denganku. 1080 01:34:45,097 --> 01:34:47,016 Aku tidak akan pernah layak untuknya. 1081 01:34:47,099 --> 01:34:50,937 Tapi aku akan menghabiskan setiap hari mencoba sekuat tenaga. 1082 01:34:53,064 --> 01:34:55,232 Aku tahu kau menginginkannya. 1083 01:34:55,317 --> 01:34:58,528 Tapi kukatakan padamu, kau tidak bisa memilikinya. 1084 01:35:00,364 --> 01:35:02,658 Aku tidak hanya menginginkan dia. Aku mencintainya. 1085 01:35:02,740 --> 01:35:04,158 Dia orangnya. 1086 01:35:04,241 --> 01:35:06,160 Dia tidak bisa menjadi orangnya. Dia istriku! 1087 01:35:06,243 --> 01:35:07,454 Aku tahu. 1088 01:35:09,747 --> 01:35:13,209 Aku bertemu dengan seorang gadis Katolik yang cantik dan manis. 1089 01:35:13,293 --> 01:35:16,087 Jenis gadis yang telah aku cari sepanjang hidupku. 1090 01:35:16,170 --> 01:35:17,880 Ketika aku akhirnya memintanya untuk memilihku, 1091 01:35:17,964 --> 01:35:19,400 dia tidak bisa karena dia jatuh cinta dengan bajingan 1092 01:35:19,424 --> 01:35:21,050 yang menghancurkan hatinya 1093 01:35:21,133 --> 01:35:23,428 dan mungkin akan menghancurkannya lagi dan lagi. 1094 01:35:25,012 --> 01:35:26,764 Aku akui aku bajingan. 1095 01:35:32,437 --> 01:35:33,689 Aku bukan pria itu lagi 1096 01:35:36,400 --> 01:35:39,819 dan aku yakin sekali tidak akan menghancurkan hatinya lagi. 1097 01:35:39,902 --> 01:35:41,222 Maka biarkan dia menyelesaikan programnya. 1098 01:35:41,278 --> 01:35:42,780 Biarkan dia? 1099 01:35:42,863 --> 01:35:44,132 Julia merasa bersalah menjadikan program pascasarjananya 1100 01:35:44,156 --> 01:35:46,410 prioritas yang begitu tinggi. 1101 01:35:46,493 --> 01:35:47,994 Dia memberitahumu ini? 1102 01:35:48,077 --> 01:35:49,179 Dia juga mengatakan dia tidak punya teman. 1103 01:35:49,203 --> 01:35:51,205 Alangkah nyaman. 1104 01:35:51,288 --> 01:35:53,958 Apa kau tertarik untuk terus menjadi temannya? 1105 01:35:55,793 --> 01:35:57,629 Persahabatanku dengannya harus berakhir. 1106 01:36:04,885 --> 01:36:06,262 Dia akan terluka. 1107 01:36:09,098 --> 01:36:14,771 Mungkin aku harus membujukmu untuk berubah pikiran. 1108 01:36:15,855 --> 01:36:17,106 Kau tidak bisa. 1109 01:36:29,369 --> 01:36:30,870 Aku telah salah menilaimu, Paul. 1110 01:36:35,041 --> 01:36:38,085 Dan untuk itu, aku minta maaf. 1111 01:36:42,466 --> 01:36:45,385 Saatnya untuk melangkah maju. 1112 01:36:45,469 --> 01:36:47,637 Ketika aku kembali ke Vermont, aku akan menulis surat kepadanya. 1113 01:36:47,721 --> 01:36:50,682 Dan aku akan memberi tahu Katherine bahwa aku berbicara denganmu dan kau menolak. 1114 01:36:54,478 --> 01:36:55,478 Tn. Norris! 1115 01:36:59,982 --> 01:37:01,777 Aku selalu bermaksud menjadi pembaca eksternal. 1116 01:37:04,361 --> 01:37:06,782 Penelitianmu berdiri sendiri. 1117 01:37:20,712 --> 01:37:23,590 Jika aku mengetahui bahwa kau telah menghancurkan hatinya lagi, 1118 01:37:23,673 --> 01:37:25,966 kita akan mendapat masalah. 1119 01:37:26,050 --> 01:37:30,639 Jika aku menghancurkan hati Julianne, aku pantas mendapatkannya. 1120 01:37:34,308 --> 01:37:35,789 Bisakah kita berhenti saling menyentuh sekarang? 1121 01:38:38,247 --> 01:38:40,876 Apa kau merasa berbeda soal sekolah pascasarjana sekarang? 1122 01:38:40,958 --> 01:38:44,880 Atau apa kau masih antusias dengan programmu? 1123 01:38:44,962 --> 01:38:47,799 Itu adalah pengalaman yang menakutkan. 1124 01:38:47,883 --> 01:38:50,802 Tapi aku senang aku bisa. 1125 01:38:50,886 --> 01:38:52,261 Aku ingin melakukannya lagi. 1126 01:38:52,344 --> 01:38:53,344 Bagus. 1127 01:38:54,848 --> 01:38:57,266 Kau berbakat, Julianne 1128 01:38:57,349 --> 01:39:01,478 dan aku ingin melakukan segala dayaku untuk membantumu sukses. 1129 01:39:01,563 --> 01:39:04,941 Terima kasih. Itu sangat berarti. 1130 01:39:31,927 --> 01:39:34,930 Sebagai pengakuan atas kerja bagus. 1131 01:39:35,012 --> 01:39:38,265 Untuk kekasihku dengan kekaguman dan kebanggaan. 1132 01:39:38,349 --> 01:39:39,391 Gabriel. 1133 01:39:53,113 --> 01:39:54,531 Aku akan segera kembali. 1134 01:40:47,459 --> 01:40:48,544 Kau luar biasa. 1135 01:40:58,304 --> 01:40:59,681 Sayang? Kenapa kau malu? 1136 01:41:08,857 --> 01:41:12,318 Terkadang aku khawatir bahwa aku tidak cukup berani untukmu. 1137 01:41:21,243 --> 01:41:24,121 Itu kekhawatiran yang luar biasa setelah beberapa jam terakhir. 1138 01:41:26,498 --> 01:41:29,335 Christa memojokkanku sebelum makan siang 1139 01:41:29,418 --> 01:41:31,713 dan berkata kau pantas mendapatkan seseorang yang suka berpetualang. 1140 01:41:31,796 --> 01:41:35,091 Jangan dengarkan omong kosong beracunnya. 1141 01:41:35,174 --> 01:41:38,344 Aku mengatakan kepadanya bahwa kau pantas mendapatkan cinta dan itulah yang aku berikan kepadamu. 1142 01:41:38,427 --> 01:41:41,472 Dan itu memang benar. 1143 01:41:41,555 --> 01:41:42,555 Jadi mengapa khawatir? 1144 01:41:44,266 --> 01:41:45,810 Karena aku ingin menjagamu. 1145 01:41:48,813 --> 01:41:50,899 Kita bersaing, kalau begitu, sayang, 1146 01:41:53,525 --> 01:41:56,445 karena aku ingin melakukan yang terbaik untuk menjagamu. 1147 01:41:58,990 --> 01:42:00,282 Bagus. 1148 01:42:02,368 --> 01:42:04,037 Tempat tidur kita adalah untuk kesenangan. 1149 01:42:05,955 --> 01:42:08,499 Perhatian terbesarku adalah untuk menyenangkanmu... 1150 01:42:10,085 --> 01:42:11,460 dan untuk menemukan kesenanganku bersamamu. 1151 01:42:14,421 --> 01:42:18,384 Ada beberapa petualangan yang ingin aku jelajahi, 1152 01:42:18,467 --> 01:42:20,136 jika kau merasakan hal yang sama. 1153 01:42:23,222 --> 01:42:27,351 Tapi kau tidak perlu khawatir bahwa aku akan meninggalkanmu jika kau mengatakan tidak. 1154 01:42:29,686 --> 01:42:32,065 Kau selalu bisa mengatakan tidak. 1155 01:42:34,525 --> 01:42:35,609 Oke? 1156 01:42:37,028 --> 01:42:38,071 Ya. 1157 01:42:39,405 --> 01:42:40,656 Bagus. 1158 01:42:45,120 --> 01:42:46,370 Masih merasa malu? 1159 01:42:48,081 --> 01:42:49,833 Tidak. 1160 01:42:55,046 --> 01:42:58,257 Tapi aku bertanya-tanya... 1161 01:42:58,340 --> 01:43:00,927 petualangan seksual macam apa 1162 01:43:01,010 --> 01:43:02,428 yang ada dalam pikiranmu? 1163 01:43:09,435 --> 01:43:10,937 Aku akan tunjukkan. 1164 01:44:19,338 --> 01:44:20,464 Ah! 1165 01:44:24,219 --> 01:44:25,802 Tidak, tidak! 1166 01:44:25,887 --> 01:44:28,388 - Berhenti! - Kemarilah. 1167 01:44:28,472 --> 01:44:29,515 Berhenti! 1168 01:44:29,598 --> 01:44:30,639 Aku akan mengajarimu sesuatu. 1169 01:44:33,310 --> 01:44:34,478 Kemarilah! 1170 01:46:07,613 --> 01:46:09,406 Saudarimu mengirimiku surel. 1171 01:46:09,489 --> 01:46:10,929 Tenang, aku mencoba menciummu. 1172 01:46:10,992 --> 01:46:13,202 Ini penting. 1173 01:46:13,286 --> 01:46:16,122 Rachel dan Aaron ingin kita menyalakan lilin di Assisi. 1174 01:46:16,205 --> 01:46:18,086 Mereka ingin kita berdoa agar mereka punya bayi. 1175 01:46:24,339 --> 01:46:25,773 Aku tidak tahan menjadi orang yang berdiri 1176 01:46:25,797 --> 01:46:27,342 antara kau dan mimpimu. 1177 01:46:29,426 --> 01:46:33,722 Sayang, tidak ada yang bisa lebih jauh dari pikiranku. 1178 01:46:33,805 --> 01:46:37,101 Kita bisa membicarakan masa depan dan membuat rencana 1179 01:46:37,185 --> 01:46:39,103 tanpa mengubah garis waktu kita. 1180 01:46:50,447 --> 01:46:51,573 Ahem. 1181 01:47:03,294 --> 01:47:05,296 Aku sudah meminta John Green untuk mengirimi Christa 1182 01:47:05,380 --> 01:47:07,464 surat pemberhentian. 1183 01:47:07,547 --> 01:47:09,633 Konferensi berjalan lebih baik dari yang diharapkan. 1184 01:47:09,716 --> 01:47:12,969 Mungkin fitnah itu tidak mengkhawatirkan seperti yang kita duga. 1185 01:47:13,054 --> 01:47:14,513 Fitnah memang selalu mengkhawatirkan. 1186 01:47:48,381 --> 01:47:50,216 Oh, sialan. 1187 01:48:04,938 --> 01:48:07,275 Nn. Peterson. 1188 01:48:07,358 --> 01:48:09,318 Aku benci merepotkanmu, Prof. Barini, 1189 01:48:09,402 --> 01:48:12,654 tapi aku perlu berbicara denganmu soal Prof. Pacciani.84885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.