Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,340 --> 00:00:24,020
♪Don't rush to say goodbye♪
2
00:00:24,140 --> 00:00:26,900
♪And no need to think too far♪
3
00:00:28,580 --> 00:00:31,380
♪Treasure this moment well♪
4
00:00:31,580 --> 00:00:33,020
♪Don't squander time away♪
5
00:00:33,100 --> 00:00:35,100
♪Don't disappoint the world♪
6
00:00:35,940 --> 00:00:38,620
♪Stars in the night sky blink♪
7
00:00:38,980 --> 00:00:41,660
♪Waiting for you to make a wish♪
8
00:00:42,460 --> 00:00:44,820
♪Accompany you
to watch the sunset by the sea♪
9
00:00:44,820 --> 00:00:46,540
♪But what I remember most♪
10
00:00:46,780 --> 00:00:49,060
♪Is your gentle profile♪
11
00:00:50,060 --> 00:00:52,140
♪There are too many unknowns♪
12
00:00:52,140 --> 00:00:53,820
♪Too much beauty♪
13
00:00:54,140 --> 00:00:56,820
♪Waiting to be discovered♪
14
00:00:57,660 --> 00:00:59,660
♪While the sunlight is just right♪
15
00:00:59,660 --> 00:01:01,300
♪The breeze is gentle♪
16
00:01:01,660 --> 00:01:03,820
♪Let's run towards tomorrow♪
17
00:01:04,460 --> 00:01:07,420
♪Before the summer ends♪
18
00:01:08,220 --> 00:01:11,260
♪Let's be a little crazier♪
19
00:01:11,940 --> 00:01:14,220
♪All those unspoken words♪
20
00:01:14,220 --> 00:01:16,140
♪Uncaptured moments♪
21
00:01:16,300 --> 00:01:18,540
♪Will all come true one by one♪
22
00:01:19,260 --> 00:01:22,260
♪Before the summer ends♪
23
00:01:23,060 --> 00:01:26,140
♪Let's get a little closer♪
24
00:01:26,660 --> 00:01:29,140
♪Every unforgettable moment♪
25
00:01:29,140 --> 00:01:30,780
♪You're by my side♪
26
00:01:31,060 --> 00:01:36,180
♪With you, the summer becomes complete♪
27
00:01:38,900 --> 00:01:41,220
[Dear Mr. Recluse]
28
00:01:42,980 --> 00:01:45,020
[Episode 1]
29
00:01:47,150 --> 00:01:48,310
(The sunlight awakens.)
30
00:01:48,950 --> 00:01:49,560
(Taste buds)
31
00:01:49,870 --> 00:01:50,950
(awaken too.)
32
00:01:52,310 --> 00:01:55,040
(Food bloggers use food to start their day.)
33
00:01:56,000 --> 00:01:58,920
(Delicious food brings a better life)
34
00:02:00,120 --> 00:02:00,870
(and allows you)
35
00:02:01,280 --> 00:02:02,510
(to see a better self.)
36
00:02:04,120 --> 00:02:04,920
(The more you have,)
37
00:02:05,150 --> 00:02:06,280
(the more happiness you have.)
38
00:02:07,120 --> 00:02:08,750
(Don't forget to remind yourself)
39
00:02:09,310 --> 00:02:09,800
(that you)
40
00:02:10,360 --> 00:02:11,590
(deserve the best.)
41
00:02:14,400 --> 00:02:15,470
(Body, skin, and hair)
42
00:02:16,400 --> 00:02:17,470
(are all but vanity.)
43
00:02:18,680 --> 00:02:19,710
(Life is a play.)
44
00:02:20,630 --> 00:02:21,430
(Everything)
45
00:02:22,000 --> 00:02:23,080
(is just an illusion.)
46
00:02:25,280 --> 00:02:26,360
(The truth of life)
47
00:02:27,560 --> 00:02:28,870
(is nothing but continuous loss,)
48
00:02:29,800 --> 00:02:30,870
(continuous letting go.)
49
00:02:32,560 --> 00:02:33,630
(The more you have,)
50
00:02:34,430 --> 00:02:35,310
(the more troubles you have.)
51
00:02:36,840 --> 00:02:37,870
(Letting go of everything)
52
00:02:38,360 --> 00:02:39,120
(and accepting hardships)
53
00:02:40,430 --> 00:02:41,630
(are the start of meditation practice.)
54
00:02:50,840 --> 00:02:51,960
Quickly go to Haowei Coffee.
55
00:02:52,280 --> 00:02:53,030
There's something urgent.
56
00:02:53,430 --> 00:02:53,800
What?
57
00:02:54,780 --> 00:02:58,620
[Haowei Coffee]
58
00:03:09,710 --> 00:03:10,190
Shu Yue.
59
00:03:10,190 --> 00:03:11,470
You stay at the company for now.
60
00:03:12,360 --> 00:03:14,630
Tell Xiangxiang not to worry too much.
61
00:03:14,710 --> 00:03:16,000
She is too gentle.
62
00:03:16,000 --> 00:03:17,400
She can't handle this kind of situation.
63
00:03:17,590 --> 00:03:18,750
It's not the first time
64
00:03:18,750 --> 00:03:20,030
Zhao wants to take away our clients.
65
00:03:20,910 --> 00:03:21,190
Hey.
66
00:03:21,430 --> 00:03:22,030
I need to take the elevator.
67
00:03:22,030 --> 00:03:22,960
I'll talk to you later.
68
00:03:23,360 --> 00:03:24,240
Sorry about that.
69
00:03:39,520 --> 00:03:40,310
I'm sorry.
70
00:03:41,400 --> 00:03:41,910
Oh my.
71
00:03:44,280 --> 00:03:45,960
Is this elevator out of power?
72
00:03:46,400 --> 00:03:47,470
But the lights are on.
73
00:03:48,430 --> 00:03:49,280
Is anyone there?
74
00:03:53,310 --> 00:03:53,560
Oh no.
75
00:03:53,560 --> 00:03:54,000
I'm doomed.
76
00:03:54,000 --> 00:03:55,000
I'm going to be late.
77
00:03:56,430 --> 00:03:57,080
What should I do?
78
00:03:58,360 --> 00:03:59,310
Hello.
79
00:04:00,190 --> 00:04:00,960
Don't worry.
80
00:04:01,280 --> 00:04:02,590
We've gone to get the safety ladder.
81
00:04:02,750 --> 00:04:03,910
How long will it take?
82
00:04:04,520 --> 00:04:05,710
At the fastest, 15 minutes.
83
00:04:06,560 --> 00:04:07,030
Then,
84
00:04:07,190 --> 00:04:08,400
can I climb out?
85
00:04:08,400 --> 00:04:08,870
What?
86
00:04:09,680 --> 00:04:10,400
It's too high.
87
00:04:12,400 --> 00:04:13,190
Sir.
88
00:04:13,750 --> 00:04:15,030
Can you carry me up?
89
00:04:15,240 --> 00:04:16,120
I'm in a rush.
90
00:04:16,240 --> 00:04:16,510
Just
91
00:04:16,560 --> 00:04:17,950
think of it as doing a good deed for the day.
92
00:04:17,950 --> 00:04:18,950
I'm really running out of time.
93
00:04:18,950 --> 00:04:20,040
Can you help me, please?
94
00:04:20,070 --> 00:04:20,800
I'm begging you.
95
00:04:21,750 --> 00:04:22,870
I really have something very important...
96
00:04:33,270 --> 00:04:33,920
Slowly.
97
00:04:33,920 --> 00:04:34,560
Don't hurt yourself.
98
00:04:34,870 --> 00:04:35,430
Slowly.
99
00:04:39,240 --> 00:04:39,870
Thank you.
100
00:04:40,120 --> 00:04:40,870
You're really a good person.
101
00:04:40,870 --> 00:04:41,630
Hope to see you again.
102
00:04:44,540 --> 00:04:46,420
[Modern Greenhouse Design and Construction]
103
00:05:01,830 --> 00:05:02,800
Hello, Mr. Huang.
104
00:05:03,160 --> 00:05:04,830
I'm Su Shiyu from Time Flies.
105
00:05:05,360 --> 00:05:06,630
I heard that you ultimately chose Starshine
106
00:05:06,680 --> 00:05:08,360
[Haowei Coffee Online Marketing Plan]
for the final business collaboration.
107
00:05:09,270 --> 00:05:11,510
But before this,
you always interfaced with me.
108
00:05:12,000 --> 00:05:13,390
These two proposals are identical.
109
00:05:13,510 --> 00:05:14,920
The pictures are just copy-pasted.
110
00:05:15,240 --> 00:05:16,360
Clearly, it's plagiarism.
111
00:05:17,070 --> 00:05:18,270
What do you think about this, Mr. Huang?
112
00:05:19,430 --> 00:05:21,000
I think for this matter,
113
00:05:21,240 --> 00:05:23,120
you should communicate with Mr. Zhao.
114
00:05:23,270 --> 00:05:25,430
As a representative of Haowei Coffee,
I shouldn't take part.
115
00:05:25,870 --> 00:05:26,630
Mr. Zhao.
116
00:05:27,000 --> 00:05:28,120
Do you need me to explain
117
00:05:28,160 --> 00:05:28,920
the intellectual property protection,
118
00:05:28,920 --> 00:05:30,390
and the copyright law to you?
119
00:05:30,600 --> 00:05:32,870
Our company has always been law-abiding.
120
00:05:33,070 --> 00:05:33,920
Not only that,
121
00:05:34,120 --> 00:05:35,360
but we also encourage originality
122
00:05:35,430 --> 00:05:37,240
and strictly combat
plagiarism and infringement.
123
00:05:37,560 --> 00:05:40,040
You can say we're a pure land
for self-media content creators.
124
00:05:40,070 --> 00:05:40,800
It's not an exaggeration.
125
00:05:41,240 --> 00:05:42,510
Mr. Zhao, you truly are
126
00:05:42,560 --> 00:05:44,920
the last beacon of justice
in the self-media world.
127
00:05:45,160 --> 00:05:46,040
But do you know
128
00:05:46,040 --> 00:05:48,430
the proposal you submitted
on behalf of Starshine,
129
00:05:48,750 --> 00:05:50,070
was actually made by my partner,
Chen Xiangxiang,
130
00:05:50,070 --> 00:05:51,870
after working overnight
for several nights.
131
00:05:52,070 --> 00:05:53,510
We put all our efforts into it.
132
00:05:53,560 --> 00:05:54,680
We've been following the project
for three months.
133
00:05:54,680 --> 00:05:56,270
Aren't you conscience-stricken?
134
00:05:56,480 --> 00:05:59,630
I also recognize
Xiangxiang's dedication to this project.
135
00:05:59,830 --> 00:06:01,000
So we, Starshine,
136
00:06:01,630 --> 00:06:02,800
have partnered with her.
137
00:06:12,360 --> 00:06:13,000
Su.
138
00:06:13,600 --> 00:06:13,830
I...
139
00:06:13,830 --> 00:06:14,310
Don't say anything.
140
00:06:26,070 --> 00:06:27,390
I don't want to argue with you here.
141
00:06:27,600 --> 00:06:28,830
So let's all keep our dignity.
142
00:06:28,830 --> 00:06:29,310
Mr. Huang.
143
00:06:29,360 --> 00:06:30,750
Can we sign now?
144
00:06:31,270 --> 00:06:32,240
Not yet now.
145
00:06:32,430 --> 00:06:34,240
We still have to wait for Mr. Lin's approval.
146
00:06:35,040 --> 00:06:35,720
You don't know.
147
00:06:36,070 --> 00:06:37,510
After Mr. Lin semi-retired,
148
00:06:37,720 --> 00:06:38,870
he still needs to make his presence felt.
149
00:06:41,510 --> 00:06:42,270
Young people shouldn't be like this.
150
00:06:42,270 --> 00:06:42,630
Wait.
151
00:06:42,680 --> 00:06:43,160
That's right.
152
00:06:43,190 --> 00:06:44,120
Don't be anxious.
153
00:06:44,310 --> 00:06:46,000
I'll talk to Lin Wei when he arrives
154
00:06:46,000 --> 00:06:47,000
to see what's going on.
155
00:06:47,040 --> 00:06:48,000
This is a bit too much.
156
00:06:48,480 --> 00:06:49,240
It's more than too much.
157
00:06:49,270 --> 00:06:49,510
Calm down,
158
00:06:49,600 --> 00:06:50,000
you two.
159
00:06:50,000 --> 00:06:50,270
Eh?
160
00:06:50,430 --> 00:06:50,950
Don't be anxious.
161
00:06:51,000 --> 00:06:51,920
Is that Lin Wei?
162
00:06:55,510 --> 00:06:56,310
Wei, you've finally arrived.
163
00:06:57,920 --> 00:06:59,160
What's up with your hairstyle?
164
00:06:59,430 --> 00:07:00,120
Bro.
165
00:07:00,190 --> 00:07:01,800
How can you suddenly quit?
166
00:07:02,000 --> 00:07:04,190
Yuanqi Capital is
your hard work and effort.
167
00:07:04,190 --> 00:07:06,240
Our partners invested because of you.
168
00:07:06,750 --> 00:07:07,950
As soon as they heard you were quitting,
169
00:07:07,950 --> 00:07:09,270
they blew up my phone.
170
00:07:09,360 --> 00:07:10,390
So we're here to see you.
171
00:07:10,600 --> 00:07:11,560
Most of the projects we invested in
172
00:07:12,270 --> 00:07:13,560
are in the later stages.
173
00:07:13,750 --> 00:07:15,120
We're pretty much stable
for collecting dividends.
174
00:07:15,750 --> 00:07:16,800
So there's no need to worry.
175
00:07:18,240 --> 00:07:19,040
I quit
176
00:07:20,240 --> 00:07:21,510
because I have other things
I want to pursue.
177
00:07:22,040 --> 00:07:23,070
Mr. Lin...
178
00:07:23,480 --> 00:07:24,160
Wei.
179
00:07:24,430 --> 00:07:25,560
If you don't want
to continue with investments,
180
00:07:25,680 --> 00:07:27,120
come back and help me manage Haowei Coffee.
181
00:07:27,240 --> 00:07:28,070
Give me
182
00:07:28,120 --> 00:07:29,360
and yourself a chance.
183
00:07:29,600 --> 00:07:30,040
Dad.
184
00:07:32,040 --> 00:07:32,830
I've made up my mind.
185
00:07:33,120 --> 00:07:33,680
What?
186
00:07:34,390 --> 00:07:35,270
I'm here today
187
00:07:35,680 --> 00:07:37,720
just to thank everyone
for taking care of me before.
188
00:07:37,950 --> 00:07:38,800
From now on,
189
00:07:39,920 --> 00:07:40,750
I'll leave the company to all of you.
190
00:07:42,000 --> 00:07:43,000
What do you mean?
191
00:07:43,310 --> 00:07:44,120
Everyone.
192
00:07:44,160 --> 00:07:44,830
Calm down a bit.
193
00:07:44,950 --> 00:07:45,480
I'll go talk to him.
194
00:07:45,510 --> 00:07:46,240
Mr. Lin.
195
00:07:46,310 --> 00:07:47,430
What should we do then?
196
00:07:49,920 --> 00:07:51,160
If Lin Wei wants to come,
197
00:07:51,480 --> 00:07:54,310
the other board members
will definitely agree.
198
00:07:58,190 --> 00:07:58,720
This
199
00:08:00,190 --> 00:08:01,560
is called fate.
200
00:08:04,140 --> 00:08:07,260
[Lin Xiaojian,
Chairman of Haowei Coffee]
201
00:08:08,260 --> 00:08:09,500
[Lin Xiaojian,
Chairman of Haowei Coffee]
202
00:08:09,630 --> 00:08:10,000
Wait.
203
00:08:10,040 --> 00:08:10,510
Mr. Lin.
204
00:08:10,600 --> 00:08:11,240
Hello, Mr. Lin.
205
00:08:11,240 --> 00:08:13,240
I'm Su Shiyu from Time Flies.
206
00:08:16,190 --> 00:08:16,920
Who are you?
207
00:08:17,070 --> 00:08:18,870
I'm Su Shiyu from Time Flies.
208
00:08:18,870 --> 00:08:20,430
I'd like to talk to you
about Haowei Coffee's partnership
209
00:08:20,430 --> 00:08:21,870
with internet influencers
for business collaborations.
210
00:08:22,160 --> 00:08:22,800
For this kind of matter,
211
00:08:22,830 --> 00:08:24,190
can't you just talk to Mr. Huang about it?
212
00:08:24,190 --> 00:08:25,190
You've taken away my opportunity.
213
00:08:25,190 --> 00:08:26,070
How can I give you one?
214
00:08:26,190 --> 00:08:28,070
If there's no opportunity,
then we can create one.
215
00:08:28,070 --> 00:08:29,240
Opportunities aren't one-time things.
216
00:08:29,600 --> 00:08:30,160
Okay.
217
00:08:30,800 --> 00:08:31,430
I'll give you an opportunity.
218
00:08:31,430 --> 00:08:32,550
You go back and prepare a proposal.
219
00:08:41,480 --> 00:08:42,000
Young man.
220
00:08:42,480 --> 00:08:44,030
I went through a lot of trouble
221
00:08:44,030 --> 00:08:45,440
to find this Orange Jasmine tea seed.
222
00:08:45,790 --> 00:08:47,510
This tea is really difficult to grow.
223
00:08:49,510 --> 00:08:50,120
Thank you.
224
00:09:07,240 --> 00:09:08,080
What a coincidence.
225
00:09:09,270 --> 00:09:10,670
Thanks for this morning's help.
226
00:09:14,380 --> 00:09:18,620
[Bus Stop, Wetland Park No. 2]
[Route 513]
227
00:09:38,030 --> 00:09:38,720
Hello, Master.
228
00:09:38,750 --> 00:09:40,440
How did things go?
229
00:09:40,550 --> 00:09:41,390
It's not resolved yet.
230
00:09:41,390 --> 00:09:42,870
I'm on my way to see Mr. Lin now.
231
00:09:44,000 --> 00:09:45,870
I found out
that Mr. Lin indeed has a weakness.
232
00:09:46,320 --> 00:09:48,200
His only son has gone to the mountains
for meditation practice.
233
00:09:49,000 --> 00:09:50,510
He's gone to the mountains
for meditation practice?
234
00:09:50,870 --> 00:09:51,840
That's hilarious.
235
00:09:51,840 --> 00:09:53,240
It sounds like a makeover show.
236
00:09:53,790 --> 00:09:54,600
Seems to me
237
00:09:54,600 --> 00:09:56,360
he's just a rich kid
tired of his easy life
238
00:09:56,600 --> 00:09:58,270
and wants to seek hardship for himself.
239
00:09:59,510 --> 00:10:01,080
She is so loud.
240
00:10:03,240 --> 00:10:04,000
I need to hang up now.
241
00:10:04,000 --> 00:10:04,840
I'll talk to you later.
242
00:10:04,840 --> 00:10:05,360
Goodbye.
243
00:10:05,910 --> 00:10:06,630
I'm sorry.
244
00:10:06,630 --> 00:10:07,630
She's still a child.
She doesn't know better.
245
00:10:08,240 --> 00:10:08,750
I'm sorry,
246
00:10:08,750 --> 00:10:09,320
little girl.
247
00:10:09,510 --> 00:10:11,000
Did I bother you?
248
00:10:11,790 --> 00:10:13,240
How about I give you this?
249
00:10:15,670 --> 00:10:16,480
If you take something from others,
250
00:10:16,510 --> 00:10:17,550
remember to say thank you.
251
00:10:17,550 --> 00:10:18,670
Thank you.
252
00:10:18,670 --> 00:10:19,480
You're welcome.
253
00:10:21,670 --> 00:10:22,150
Wait.
254
00:10:22,150 --> 00:10:22,910
You can't open it now.
255
00:10:24,720 --> 00:10:25,550
I'm sorry.
256
00:10:25,550 --> 00:10:26,270
She's still ignorant.
257
00:10:26,270 --> 00:10:26,910
I'm sorry.
258
00:10:26,910 --> 00:10:27,600
It's alright.
259
00:10:28,120 --> 00:10:28,750
Let me help you.
260
00:10:28,750 --> 00:10:29,200
No need.
261
00:10:39,180 --> 00:10:49,940
[Wu Ming Shan, Tian Hong Tan]
262
00:10:51,030 --> 00:10:51,270
Hey.
263
00:10:51,510 --> 00:10:52,270
Wait a moment.
264
00:10:52,720 --> 00:10:53,600
Wait a moment. I'm sorry.
265
00:10:53,670 --> 00:10:54,720
I didn't mean it.
266
00:10:56,390 --> 00:10:58,200
How much was that? I'll reimburse you.
267
00:10:58,840 --> 00:10:59,320
No need.
268
00:11:00,440 --> 00:11:01,030
No.
269
00:11:01,270 --> 00:11:02,790
I have to compensate you.
270
00:11:03,030 --> 00:11:03,720
There's really no need.
271
00:11:04,440 --> 00:11:04,870
Wait.
272
00:11:04,960 --> 00:11:05,720
Here's another one.
273
00:11:07,600 --> 00:11:08,150
A longan fruit?
274
00:11:12,270 --> 00:11:12,750
Thank you.
275
00:11:14,600 --> 00:11:15,750
Weirdo.
276
00:11:34,790 --> 00:11:35,790
If I had known there was a hill,
277
00:11:35,840 --> 00:11:37,150
I wouldn't have worn high heels.
278
00:11:54,200 --> 00:11:55,030
What a string of bad luck.
279
00:12:23,390 --> 00:12:24,670
So many people came to make wishes here.
280
00:12:26,030 --> 00:12:27,510
I wonder whether their wishes come true.
281
00:12:46,240 --> 00:12:48,120
I hope my wish will come true.
282
00:12:57,390 --> 00:12:57,870
Thanks.
283
00:13:07,300 --> 00:13:09,200
[Prevention and control
of tea plant diseases and pests]
284
00:13:17,900 --> 00:13:19,280
[Orange Jasmine Planting Records,
May 11th]
285
00:13:51,000 --> 00:13:52,600
It's impressive
that you found this place.
286
00:13:53,390 --> 00:13:55,480
Seems like you had this planned all along.
287
00:13:59,120 --> 00:13:59,600
Wei.
288
00:14:00,390 --> 00:14:01,510
This is your favorite wine.
289
00:14:01,750 --> 00:14:03,790
Why don't we have a couple of drinks?
290
00:14:03,960 --> 00:14:04,670
I'm not drinking.
291
00:14:04,910 --> 00:14:05,550
You don't want to drink?
292
00:14:07,360 --> 00:14:08,510
Look at this place.
293
00:14:09,200 --> 00:14:10,480
You used to have a glamorous life.
294
00:14:10,790 --> 00:14:13,320
Not many people can make it
to the Forbes Elite List.
295
00:14:13,670 --> 00:14:15,750
How could you waste your talent
in this remote mountain?
296
00:14:17,910 --> 00:14:18,870
Why don't you go back?
297
00:14:19,200 --> 00:14:21,360
Take the two boxes of coffee
from the yard while you're at it.
298
00:14:21,960 --> 00:14:22,480
Wei.
299
00:14:22,870 --> 00:14:23,550
Lately,
300
00:14:23,670 --> 00:14:24,720
I've been reading
a lot of scriptures too.
301
00:14:25,150 --> 00:14:27,600
Perhaps we can sit down
and exchange some ideas.
302
00:14:28,080 --> 00:14:28,550
Wei.
303
00:14:29,080 --> 00:14:29,720
Excuse me.
304
00:14:31,320 --> 00:14:32,480
Can you consider it for me?
305
00:14:32,750 --> 00:14:34,790
I've become a nominal chairman now.
306
00:14:35,080 --> 00:14:36,510
Can't you try to understand my situation?
307
00:14:36,960 --> 00:14:37,960
Each person creates their own causes
308
00:14:38,480 --> 00:14:39,200
and reaps their own results.
309
00:14:39,870 --> 00:14:41,320
Don't talk to me
about causes and consequences.
310
00:14:41,440 --> 00:14:42,360
I'm your father.
311
00:14:42,790 --> 00:14:43,840
I'm the cause why you're here.
312
00:14:44,750 --> 00:14:45,790
You're my only son.
313
00:14:45,870 --> 00:14:47,940
Do you want our family to end with you?
314
00:14:48,240 --> 00:14:48,960
I won't leave here
315
00:14:49,000 --> 00:14:50,120
before my tea plants grow.
316
00:14:50,630 --> 00:14:52,440
I won't keep you here
with just simple meals.
317
00:14:52,510 --> 00:14:53,480
Others can grow tea too.
318
00:14:53,480 --> 00:14:54,720
Why do you have to suffer here?
319
00:14:55,360 --> 00:14:56,720
I must be the one to grow this tea.
320
00:14:59,670 --> 00:15:00,750
This is my cause.
321
00:15:06,670 --> 00:15:07,240
Wei.
322
00:15:07,790 --> 00:15:08,840
The past is in the past.
323
00:15:09,840 --> 00:15:10,840
You can blame me if you want.
324
00:15:12,150 --> 00:15:13,360
But why punish yourself?
325
00:15:30,440 --> 00:15:32,000
Mr. Lin, I'm Su Shiyu from Time Flies.
326
00:15:32,080 --> 00:15:32,840
We met this morning.
327
00:15:32,870 --> 00:15:34,550
I wanted to show you our proposal.
328
00:15:34,910 --> 00:15:37,630
It is about tracing back to the origin.
329
00:15:37,720 --> 00:15:38,910
It talks about how a coffee bean
330
00:15:39,000 --> 00:15:41,550
goes from the plant to a coffee shop.
331
00:15:42,080 --> 00:15:43,670
We can start by producing 50 units.
332
00:15:43,720 --> 00:15:43,960
After that...
333
00:15:43,960 --> 00:15:44,360
Forget it.
334
00:15:46,910 --> 00:15:47,510
Mr. Lin.
335
00:15:48,000 --> 00:15:49,360
Have you encountered some obstacles?
336
00:15:51,630 --> 00:15:53,550
My son is my biggest obstacle.
337
00:15:54,270 --> 00:15:55,080
In life,
338
00:15:55,120 --> 00:15:56,840
there's no obstacle
that can't be overcome.
339
00:15:57,030 --> 00:15:58,120
As long as you're willing to work hard,
340
00:15:58,120 --> 00:15:59,270
there are always solutions.
341
00:15:59,910 --> 00:16:01,080
Sometimes,
342
00:16:02,000 --> 00:16:03,360
the harder you try,
the more likely you'll fail.
343
00:16:04,550 --> 00:16:05,000
Well.
344
00:16:06,150 --> 00:16:08,320
Effort may not necessarily
lead to success,
345
00:16:08,320 --> 00:16:09,750
but lack of effort
definitely leads to failure.
346
00:16:10,360 --> 00:16:11,320
Why don't you give it another try?
347
00:16:11,320 --> 00:16:12,750
Maybe the time hasn't come yet.
348
00:16:13,750 --> 00:16:14,510
It's useless.
349
00:16:15,030 --> 00:16:16,000
I've tried every possible way.
350
00:16:16,840 --> 00:16:18,670
Right now, I don't have the energy
351
00:16:18,720 --> 00:16:19,960
to look at any more proposals.
352
00:16:22,360 --> 00:16:22,960
Mr. Lin.
353
00:16:23,480 --> 00:16:25,080
My proposal is really good.
354
00:16:25,440 --> 00:16:26,480
It has a lot of details.
355
00:16:26,550 --> 00:16:27,670
Could you please
take another look at it?
356
00:16:27,670 --> 00:16:28,150
Sorry.
357
00:16:28,200 --> 00:16:29,630
I don't have any energy right now.
358
00:16:29,790 --> 00:16:30,240
You can go.
359
00:16:30,670 --> 00:16:32,200
If there's a chance...
360
00:16:32,240 --> 00:16:33,270
We'll see.
361
00:16:33,270 --> 00:16:33,790
Alright.
362
00:16:34,670 --> 00:16:36,080
I'm Su Shiyu from Time Flies.
363
00:16:36,080 --> 00:16:36,510
Sure.
364
00:17:03,480 --> 00:17:04,440
Sorry.
365
00:17:04,680 --> 00:17:05,240
I'm just borrowing this for a moment.
366
00:17:05,400 --> 00:17:06,790
Sorry!
367
00:17:07,160 --> 00:17:07,640
Stop there!
368
00:17:10,030 --> 00:17:10,830
It's you again.
369
00:17:10,960 --> 00:17:11,400
Put it down.
370
00:17:11,790 --> 00:17:12,960
It's for the tea seeds.
371
00:17:13,350 --> 00:17:15,200
Your seeds could use some rain.
372
00:17:15,350 --> 00:17:16,680
My bag isn't waterproof.
373
00:17:16,750 --> 00:17:17,640
Please let me use it.
374
00:17:20,920 --> 00:17:21,750
My bag!
375
00:17:28,480 --> 00:17:29,160
Are you okay?
376
00:17:33,240 --> 00:17:34,110
Cover my bag for me.
377
00:17:35,510 --> 00:17:36,240
Is it more important than you?
378
00:17:36,510 --> 00:17:37,310
Of course.
379
00:17:37,310 --> 00:17:38,880
It's my only good bag.
380
00:17:42,400 --> 00:17:43,030
Let's get you treated.
381
00:18:03,960 --> 00:18:04,790
Kerosene lamp?
382
00:18:05,160 --> 00:18:06,350
Is there no electricity?
383
00:18:19,160 --> 00:18:19,920
Seriously, no electricity?
384
00:18:21,750 --> 00:18:23,110
(His way of life is really primitive.)
385
00:18:26,680 --> 00:18:27,640
Put these on.
386
00:18:35,880 --> 00:18:37,200
What is that?
387
00:18:39,070 --> 00:18:39,880
Notoginseng.
388
00:18:40,510 --> 00:18:41,440
It can stop bleeding
and reduce inflammation.
389
00:18:43,160 --> 00:18:44,510
Actually, I have band-aids.
390
00:18:44,830 --> 00:18:46,070
Band-aids can't reduce inflammation.
391
00:19:09,070 --> 00:19:10,200
Oh my goodness!
392
00:19:10,310 --> 00:19:11,000
I'm so sorry!
393
00:19:21,750 --> 00:19:22,400
There's hope now.
394
00:19:26,240 --> 00:19:27,000
I'm fine.
395
00:19:39,750 --> 00:19:41,270
I'm sorry. I didn't mean to hurt you.
396
00:19:41,310 --> 00:19:42,920
I was not prepared mentally,
397
00:19:42,920 --> 00:19:43,960
so I...
398
00:19:51,550 --> 00:19:51,960
By the way,
399
00:19:52,110 --> 00:19:53,350
my name is Su Shiyu.
400
00:19:53,680 --> 00:19:54,550
What about you?
401
00:20:06,000 --> 00:20:07,400
Your interior design style
402
00:20:07,790 --> 00:20:08,830
is quite unique.
403
00:20:08,960 --> 00:20:10,880
Is it wabi-sabi style?
404
00:20:12,640 --> 00:20:12,960
Oh.
405
00:20:13,030 --> 00:20:14,920
Are you a video blogger?
406
00:20:15,030 --> 00:20:15,960
An interior design blogger?
407
00:20:16,160 --> 00:20:16,680
What a coincidence.
408
00:20:16,680 --> 00:20:17,400
I have a friend
409
00:20:17,400 --> 00:20:19,200
who is also a video blogger.
410
00:20:19,240 --> 00:20:20,240
After he came to the mountains
to make videos,
411
00:20:20,240 --> 00:20:21,680
his view count instantly skyrocketed.
412
00:20:21,830 --> 00:20:22,720
But he was just putting on a show.
413
00:20:22,830 --> 00:20:23,920
Yours feels more authentic.
414
00:20:28,270 --> 00:20:30,030
Since your house
doesn't have electricity,
415
00:20:30,070 --> 00:20:31,750
how do you charge your phone?
416
00:20:32,480 --> 00:20:33,550
Do you have a power bank?
417
00:20:33,550 --> 00:20:34,880
- Can I borrow it?
- I'm not a blogger.
418
00:20:34,880 --> 00:20:36,030
And this isn't wabi-sabi style.
419
00:20:36,310 --> 00:20:37,270
There's no electricity in this house.
420
00:20:37,270 --> 00:20:38,030
I don't use a phone,
421
00:20:38,070 --> 00:20:38,960
and I don't have a power bank.
422
00:20:41,440 --> 00:20:43,550
Am I bothering you if I stay here?
423
00:20:44,240 --> 00:20:44,920
I'm sorry.
424
00:20:45,240 --> 00:20:46,550
Let me go and see
whether there's any guesthouse nearby.
425
00:20:46,680 --> 00:20:47,240
It's already dark outside,
426
00:20:47,270 --> 00:20:48,030
and it's raining.
427
00:20:48,030 --> 00:20:49,000
Not to mention your foot is injured.
428
00:20:49,400 --> 00:20:50,480
Just make do for the night.
429
00:21:10,720 --> 00:21:11,830
I haven't had dinner.
430
00:21:11,830 --> 00:21:13,640
I'm so hungry.
431
00:21:18,550 --> 00:21:19,350
I could have some warm water
432
00:21:19,440 --> 00:21:20,160
to warm my stomach.
433
00:22:02,640 --> 00:22:04,000
You must leave the mountain
tomorrow morning.
434
00:22:13,200 --> 00:22:14,200
I'm sorry.
435
00:22:14,880 --> 00:22:15,680
I'm really sorry.
436
00:22:15,680 --> 00:22:16,030
I...
437
00:22:16,030 --> 00:22:17,110
I didn't mean it.
438
00:22:17,590 --> 00:22:18,070
Tomorrow,
439
00:22:18,310 --> 00:22:19,510
I'll make it up to you, okay?
440
00:22:20,550 --> 00:22:21,960
Is today a day of bad luck?
441
00:22:29,400 --> 00:22:30,720
Hurry, come here!
442
00:22:30,880 --> 00:22:32,030
There's a snake here.
443
00:22:34,240 --> 00:22:35,200
Get rid of it.
444
00:22:36,400 --> 00:22:37,030
It's a grass snake.
445
00:22:37,070 --> 00:22:37,480
It's non-venomous.
446
00:22:37,480 --> 00:22:38,550
Please, get rid of it.
447
00:22:38,720 --> 00:22:39,830
I'm begging you. It's too scary.
448
00:22:39,830 --> 00:22:40,750
That's enough!
449
00:22:45,480 --> 00:22:47,030
What was that attitude?
450
00:22:49,400 --> 00:22:51,590
Do you think
I want to stay overnight here?
451
00:22:52,200 --> 00:22:53,160
If I weren't desperate,
452
00:22:53,160 --> 00:22:54,680
why would I come here?
453
00:22:55,720 --> 00:22:57,310
I just used some of your paper
to start a fire.
454
00:22:57,310 --> 00:22:59,000
Why are you treating me like this?
455
00:23:00,350 --> 00:23:01,680
What did I do wrong?
456
00:23:02,640 --> 00:23:04,440
Why is Lin Xiaojian
treating me like this?
457
00:23:04,920 --> 00:23:07,510
Why won't he even look at my proposal?
458
00:23:07,680 --> 00:23:09,270
Just because I don't have any connections.
459
00:23:16,350 --> 00:23:17,030
Are you done?
460
00:23:18,920 --> 00:23:19,790
If you're done, eat this.
461
00:23:20,550 --> 00:23:21,310
Go to bed after you finish eating.
462
00:24:20,920 --> 00:24:22,400
Can this paper be written on?
463
00:24:23,200 --> 00:24:24,510
I don't think he would be angry again.
464
00:25:04,960 --> 00:25:06,160
Su Shiyu from Time Flies.
465
00:25:06,880 --> 00:25:07,640
Mr. Lin.
466
00:25:07,920 --> 00:25:08,550
What's wrong with your foot?
467
00:25:09,480 --> 00:25:09,720
Come on.
468
00:25:09,750 --> 00:25:10,200
Get in the car.
469
00:25:10,200 --> 00:25:10,960
I'll give you a ride back.
470
00:25:11,720 --> 00:25:12,750
Thank you.
471
00:25:15,240 --> 00:25:16,030
Be careful.
472
00:25:17,880 --> 00:25:18,550
What happened?
473
00:25:19,400 --> 00:25:20,110
It was just
474
00:25:20,110 --> 00:25:20,590
a small accident.
475
00:25:20,830 --> 00:25:21,240
It's not a big deal.
476
00:25:58,200 --> 00:25:58,960
(I'm sorry.)
477
00:25:59,070 --> 00:26:00,000
(I didn't mean to do it.)
478
00:26:00,270 --> 00:26:01,240
(I'll make it up to you sometime later.)
479
00:26:01,640 --> 00:26:02,400
(Regards, Su Shiyu.)
480
00:26:09,480 --> 00:26:10,110
Miss Su.
481
00:26:10,400 --> 00:26:11,440
Your shoes...
482
00:26:11,960 --> 00:26:13,720
Are my shoes a little too...
483
00:26:14,270 --> 00:26:14,790
They're great.
484
00:26:15,160 --> 00:26:16,070
You have good taste.
485
00:26:17,240 --> 00:26:17,750
Su.
486
00:26:19,200 --> 00:26:21,680
Are these 50 business dealings important to you?
487
00:26:21,920 --> 00:26:23,400
They're extremely important.
488
00:26:24,480 --> 00:26:27,070
They're related to the life and death
of our company.
489
00:26:28,200 --> 00:26:30,240
Are you willing to bear the cost for it?
490
00:26:33,310 --> 00:26:36,830
As long as it's not
something illegal or harmful to society,
491
00:26:37,270 --> 00:26:38,830
I'm willing to pay the price.
492
00:26:39,720 --> 00:26:40,880
As long as you can persuade my son
493
00:26:40,880 --> 00:26:42,110
to return from the mountain
within a month,
494
00:26:42,920 --> 00:26:45,270
all the business dealings
for this year will be yours.
495
00:26:45,880 --> 00:26:46,270
What?
496
00:27:01,440 --> 00:27:03,790
I really don't do anything unethical
in my daily life.
497
00:27:04,400 --> 00:27:06,070
I help old ladies cross the street,
498
00:27:06,160 --> 00:27:07,480
I give up my seat on the bus,
499
00:27:07,550 --> 00:27:09,070
and I even help with crowdfunding
500
00:27:09,070 --> 00:27:11,000
on social media.
501
00:27:12,000 --> 00:27:13,240
However, I'm in such a tragic fate now.
502
00:27:13,750 --> 00:27:15,400
Is this some kind of test for me?
503
00:27:16,400 --> 00:27:19,070
They say good deeds
lead to good outcomes.
504
00:27:19,110 --> 00:27:20,400
I've been doing good deeds,
505
00:27:20,920 --> 00:27:22,440
but I haven't received any good outcomes.
506
00:27:22,750 --> 00:27:24,110
I'm so sad.
507
00:27:24,720 --> 00:27:26,070
Only if you endure hardships with joy
508
00:27:26,680 --> 00:27:29,510
will you be free
from difficulties and live happily.
509
00:27:30,070 --> 00:27:32,240
People spend their whole lives
pursuing material desires,
510
00:27:33,030 --> 00:27:34,590
not realizing
the folly of their actions.
511
00:27:35,550 --> 00:27:36,400
They're as foolish as
a bunch of lemmings.
512
00:27:36,830 --> 00:27:38,400
My wish is not very difficult
to accomplish.
513
00:27:38,880 --> 00:27:39,720
Please.
514
00:27:39,830 --> 00:27:42,720
I hope to secure
the Haowei Coffee contract,
515
00:27:42,790 --> 00:27:43,550
make it big,
516
00:27:43,550 --> 00:27:44,590
and make Chen Xiangxiang regret it.
517
00:27:45,680 --> 00:27:46,270
Thank you.
518
00:27:52,160 --> 00:27:52,830
Su.
519
00:27:53,030 --> 00:27:53,720
Su.
520
00:27:54,030 --> 00:27:55,440
My son's scripture study session
is ending soon.
521
00:27:56,510 --> 00:27:56,960
Let's go.
522
00:27:59,550 --> 00:28:00,240
Su.
523
00:28:01,110 --> 00:28:03,030
I hope you can use a young person's way
524
00:28:03,030 --> 00:28:04,440
to approach this problem of my son.
525
00:28:04,680 --> 00:28:05,720
You two are about the same age,
526
00:28:06,110 --> 00:28:06,920
and you get along well.
527
00:28:07,240 --> 00:28:08,270
Well, we're not getting along well yet.
528
00:28:08,270 --> 00:28:09,400
We haven't even met each other.
529
00:28:09,510 --> 00:28:10,440
You did meet.
530
00:28:10,720 --> 00:28:12,480
You spent the night
at his place last night.
531
00:28:12,830 --> 00:28:13,310
What?
532
00:28:13,680 --> 00:28:14,160
Su.
533
00:28:14,550 --> 00:28:17,070
My dream of building a coffee empire
relies on you.
534
00:28:21,920 --> 00:28:22,480
Mr. Lin.
535
00:28:23,030 --> 00:28:24,070
Is he your son?
536
00:28:24,160 --> 00:28:25,070
You didn't know?
537
00:28:25,550 --> 00:28:26,960
He's gone to the mountains
for meditation practice?
538
00:28:27,480 --> 00:28:28,680
That's hilarious.
539
00:28:28,750 --> 00:28:29,960
Why does it sound like a makeover show?
540
00:28:30,510 --> 00:28:31,270
Seems to me
541
00:28:31,270 --> 00:28:33,310
he's just a rich kid
tired of his easy life
542
00:28:33,310 --> 00:28:35,240
and wants to seek hardship for himself.
543
00:28:35,310 --> 00:28:37,200
Why is Lin Xiaojian
treating me like this?
544
00:28:37,750 --> 00:28:39,070
Why won't he even
545
00:28:39,070 --> 00:28:40,270
look at my proposal?
546
00:28:41,510 --> 00:28:42,790
You two were
547
00:28:43,030 --> 00:28:44,400
so close last night.
548
00:28:45,000 --> 00:28:45,510
In fact,
549
00:28:45,960 --> 00:28:47,350
my son hasn't let me stay over
550
00:28:47,590 --> 00:28:49,240
since he moved to the mountain.
551
00:28:49,510 --> 00:28:49,830
No.
552
00:28:49,830 --> 00:28:50,400
You've got it wrong.
553
00:28:50,400 --> 00:28:51,440
There's nothing between us.
554
00:28:51,480 --> 00:28:52,270
I understand.
555
00:28:52,480 --> 00:28:54,720
I'm well aware
of how young people do things.
556
00:28:55,160 --> 00:28:56,160
Use whatever means necessary,
557
00:28:56,480 --> 00:28:57,720
even if it means betraying him.
558
00:28:57,960 --> 00:28:59,880
As long as he returns obediently to work,
559
00:28:59,920 --> 00:29:01,270
it'll be perfect!
560
00:29:01,310 --> 00:29:01,790
Is that okay?
561
00:29:02,200 --> 00:29:02,590
Wait a minute.
562
00:29:02,750 --> 00:29:03,510
Betrayal or anything like that,
563
00:29:04,400 --> 00:29:05,030
let's talk about it later.
564
00:29:05,270 --> 00:29:06,590
This matter is quite complicated.
565
00:29:06,880 --> 00:29:08,070
It requires careful consideration.
566
00:29:08,720 --> 00:29:09,480
Let me think about it first.
567
00:29:09,510 --> 00:29:09,920
Su.
568
00:29:09,960 --> 00:29:10,590
I'm leaving.
569
00:29:11,310 --> 00:29:12,270
You don't need to think about it.
570
00:29:12,270 --> 00:29:13,070
Su, listen to me...
571
00:29:13,510 --> 00:29:14,160
Oh my.
572
00:29:14,160 --> 00:29:15,270
This is so frustrating.
573
00:29:22,540 --> 00:29:24,540
[Yiqi Entertainment]
574
00:29:27,350 --> 00:29:29,960
[Time Flies, Dream Big]
Alright, Mom, I know.
575
00:29:30,270 --> 00:29:31,440
I'm already preparing to resign.
576
00:29:31,480 --> 00:29:32,720
Stop pushing me, okay?
577
00:29:36,550 --> 00:29:37,070
Okay.
578
00:29:48,000 --> 00:29:48,550
Master.
579
00:29:48,640 --> 00:29:49,310
It's like this.
580
00:29:49,720 --> 00:29:51,200
I have some family issues,
581
00:29:51,240 --> 00:29:52,590
and I have to return to my hometown.
582
00:29:52,880 --> 00:29:54,440
As for my future,
583
00:29:54,440 --> 00:29:54,920
I've already...
584
00:29:54,960 --> 00:29:56,070
Whose future?
585
00:29:56,880 --> 00:29:58,960
I don't have a bright future.
586
00:30:00,510 --> 00:30:01,400
[Yunbei Time Flies Media]
I'm so hungry.
587
00:30:01,400 --> 00:30:02,270
Let me have some of your instant noodles.
588
00:30:02,350 --> 00:30:03,200
Alright, sure.
589
00:30:06,030 --> 00:30:06,720
Master.
590
00:30:06,750 --> 00:30:08,000
You don't have to comfort me.
591
00:30:08,030 --> 00:30:08,590
I'm fine.
592
00:30:08,680 --> 00:30:09,590
I'm strong.
593
00:30:11,920 --> 00:30:12,440
Master.
594
00:30:12,440 --> 00:30:13,350
There's something important that...
595
00:30:13,350 --> 00:30:15,000
Nothing's important now.
596
00:30:15,310 --> 00:30:16,750
I've really messed up this time.
597
00:30:16,880 --> 00:30:19,590
I was thinking of turning the tables,
598
00:30:19,920 --> 00:30:21,310
but I said a bunch of bad things
599
00:30:21,310 --> 00:30:23,200
about the son of
Haowei Coffee's director,
600
00:30:23,240 --> 00:30:24,550
and he heard all of them.
601
00:30:25,160 --> 00:30:26,350
Now I'm doomed.
602
00:30:26,960 --> 00:30:27,590
Oh, yes.
603
00:30:27,640 --> 00:30:29,110
You asked me to investigate him earlier.
604
00:30:29,110 --> 00:30:30,510
So I did, and there really is
605
00:30:30,510 --> 00:30:31,480
some interesting insider information.
606
00:30:31,640 --> 00:30:32,000
Okay.
607
00:30:32,070 --> 00:30:32,550
Say it.
608
00:30:32,790 --> 00:30:34,640
The Coffee Prince Lin Wei
609
00:30:34,640 --> 00:30:36,350
is in a power struggle
with his own uncle, Jin Xingchen.
610
00:30:36,550 --> 00:30:37,680
Jin Xingchen is ruthless,
611
00:30:37,680 --> 00:30:39,110
and he had someone
make Lin Wei impotent.
612
00:30:39,440 --> 00:30:40,400
Since he can no longer react to women,
613
00:30:40,400 --> 00:30:41,200
he lost all his hope
614
00:30:41,270 --> 00:30:42,680
and can only go to the mountains
to become a monk.
615
00:30:43,400 --> 00:30:44,960
Is this source of information reliable?
616
00:30:46,070 --> 00:30:46,750
Shu Yue.
617
00:30:46,750 --> 00:30:48,000
I only have you left now.
618
00:30:48,400 --> 00:30:49,510
Please help me
come up with a solution.
619
00:30:50,030 --> 00:30:51,030
Anyway, we must succeed
620
00:30:51,240 --> 00:30:52,440
in getting this project.
621
00:30:53,270 --> 00:30:54,030
But, Master.
622
00:30:55,070 --> 00:30:57,110
This sounds impossible.
623
00:30:57,510 --> 00:30:58,920
I must win over this rich kid
624
00:30:58,960 --> 00:31:00,270
and make him return to the mortal world!
625
00:31:06,020 --> 00:31:10,880
♪In the garden of growth,
wounds extend their hand♪
626
00:31:11,760 --> 00:31:16,480
♪To cry, then to smile, a noble stand♪
627
00:31:16,820 --> 00:31:22,040
♪But bitterness
doesn't always trade for sweet♪
628
00:31:22,540 --> 00:31:26,680
♪Happiness, a bet, where fates may meet♪
629
00:31:28,820 --> 00:31:30,820
♪Wait for those fragments,
once scattered afar♪
630
00:31:31,420 --> 00:31:33,960
♪Cutting through tears,
like a shining star♪
631
00:31:34,340 --> 00:31:37,160
♪Do you perceive the pain,
welling within♪
632
00:31:37,160 --> 00:31:39,600
♪Blurring the edges where scars begin?♪
633
00:31:39,880 --> 00:31:44,240
♪Those you once loved,
still on the verge♪
634
00:31:45,120 --> 00:31:49,280
♪Their stories now
etched on a worldly dirge♪
635
00:31:51,300 --> 00:31:54,040
♪Waiting for all that
once bathed in nostalgia's rain♪
636
00:31:54,040 --> 00:31:57,440
♪Soaked in the depths of tears,
in life's refrain♪
637
00:31:57,440 --> 00:31:59,640
♪Can you hear,
within memory's gentle embrace♪
638
00:31:59,640 --> 00:32:02,120
♪Regrets that awaken, yesterday's face?♪
639
00:32:02,420 --> 00:32:06,560
♪Incomplete love,
still at your fingertips♪
640
00:32:07,380 --> 00:32:11,480
♪Reach out,
dip them in today's reminisce♪
641
00:32:11,860 --> 00:32:14,680
♪Let them become a sentence,
incomplete and dear♪
642
00:32:25,300 --> 00:32:28,040
♪Waiting for all that once bathed
in nostalgia's rain♪
643
00:32:28,040 --> 00:32:30,800
♪Soaked in the depths of tears,
in life's refrain♪
644
00:32:30,980 --> 00:32:33,480
♪Can you hear,
within memory's gentle embrace♪
645
00:32:33,480 --> 00:32:36,080
♪Regrets that awaken, yesterday's face?♪
646
00:32:36,100 --> 00:32:40,840
♪Incomplete love,
still at your fingertips♪
647
00:32:41,220 --> 00:32:45,640
♪Reach out,
dip them in today's reminisce♪
648
00:32:45,900 --> 00:32:48,600
♪Let them become a sentence,
incomplete and dear♪
42876
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.