All language subtitles for Dear.Mr.Recluse.S01E01.x264.1080p_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,340 --> 00:00:24,020 ♪Don't rush to say goodbye♪ 2 00:00:24,140 --> 00:00:26,900 ♪And no need to think too far♪ 3 00:00:28,580 --> 00:00:31,380 ♪Treasure this moment well♪ 4 00:00:31,580 --> 00:00:33,020 ♪Don't squander time away♪ 5 00:00:33,100 --> 00:00:35,100 ♪Don't disappoint the world♪ 6 00:00:35,940 --> 00:00:38,620 ♪Stars in the night sky blink♪ 7 00:00:38,980 --> 00:00:41,660 ♪Waiting for you to make a wish♪ 8 00:00:42,460 --> 00:00:44,820 ♪Accompany you to watch the sunset by the sea♪ 9 00:00:44,820 --> 00:00:46,540 ♪But what I remember most♪ 10 00:00:46,780 --> 00:00:49,060 ♪Is your gentle profile♪ 11 00:00:50,060 --> 00:00:52,140 ♪There are too many unknowns♪ 12 00:00:52,140 --> 00:00:53,820 ♪Too much beauty♪ 13 00:00:54,140 --> 00:00:56,820 ♪Waiting to be discovered♪ 14 00:00:57,660 --> 00:00:59,660 ♪While the sunlight is just right♪ 15 00:00:59,660 --> 00:01:01,300 ♪The breeze is gentle♪ 16 00:01:01,660 --> 00:01:03,820 ♪Let's run towards tomorrow♪ 17 00:01:04,460 --> 00:01:07,420 ♪Before the summer ends♪ 18 00:01:08,220 --> 00:01:11,260 ♪Let's be a little crazier♪ 19 00:01:11,940 --> 00:01:14,220 ♪All those unspoken words♪ 20 00:01:14,220 --> 00:01:16,140 ♪Uncaptured moments♪ 21 00:01:16,300 --> 00:01:18,540 ♪Will all come true one by one♪ 22 00:01:19,260 --> 00:01:22,260 ♪Before the summer ends♪ 23 00:01:23,060 --> 00:01:26,140 ♪Let's get a little closer♪ 24 00:01:26,660 --> 00:01:29,140 ♪Every unforgettable moment♪ 25 00:01:29,140 --> 00:01:30,780 ♪You're by my side♪ 26 00:01:31,060 --> 00:01:36,180 ♪With you, the summer becomes complete♪ 27 00:01:38,900 --> 00:01:41,220 [Dear Mr. Recluse] 28 00:01:42,980 --> 00:01:45,020 [Episode 1] 29 00:01:47,150 --> 00:01:48,310 (The sunlight awakens.) 30 00:01:48,950 --> 00:01:49,560 (Taste buds) 31 00:01:49,870 --> 00:01:50,950 (awaken too.) 32 00:01:52,310 --> 00:01:55,040 (Food bloggers use food to start their day.) 33 00:01:56,000 --> 00:01:58,920 (Delicious food brings a better life) 34 00:02:00,120 --> 00:02:00,870 (and allows you) 35 00:02:01,280 --> 00:02:02,510 (to see a better self.) 36 00:02:04,120 --> 00:02:04,920 (The more you have,) 37 00:02:05,150 --> 00:02:06,280 (the more happiness you have.) 38 00:02:07,120 --> 00:02:08,750 (Don't forget to remind yourself) 39 00:02:09,310 --> 00:02:09,800 (that you) 40 00:02:10,360 --> 00:02:11,590 (deserve the best.) 41 00:02:14,400 --> 00:02:15,470 (Body, skin, and hair) 42 00:02:16,400 --> 00:02:17,470 (are all but vanity.) 43 00:02:18,680 --> 00:02:19,710 (Life is a play.) 44 00:02:20,630 --> 00:02:21,430 (Everything) 45 00:02:22,000 --> 00:02:23,080 (is just an illusion.) 46 00:02:25,280 --> 00:02:26,360 (The truth of life) 47 00:02:27,560 --> 00:02:28,870 (is nothing but continuous loss,) 48 00:02:29,800 --> 00:02:30,870 (continuous letting go.) 49 00:02:32,560 --> 00:02:33,630 (The more you have,) 50 00:02:34,430 --> 00:02:35,310 (the more troubles you have.) 51 00:02:36,840 --> 00:02:37,870 (Letting go of everything) 52 00:02:38,360 --> 00:02:39,120 (and accepting hardships) 53 00:02:40,430 --> 00:02:41,630 (are the start of meditation practice.) 54 00:02:50,840 --> 00:02:51,960 Quickly go to Haowei Coffee. 55 00:02:52,280 --> 00:02:53,030 There's something urgent. 56 00:02:53,430 --> 00:02:53,800 What? 57 00:02:54,780 --> 00:02:58,620 [Haowei Coffee] 58 00:03:09,710 --> 00:03:10,190 Shu Yue. 59 00:03:10,190 --> 00:03:11,470 You stay at the company for now. 60 00:03:12,360 --> 00:03:14,630 Tell Xiangxiang not to worry too much. 61 00:03:14,710 --> 00:03:16,000 She is too gentle. 62 00:03:16,000 --> 00:03:17,400 She can't handle this kind of situation. 63 00:03:17,590 --> 00:03:18,750 It's not the first time 64 00:03:18,750 --> 00:03:20,030 Zhao wants to take away our clients. 65 00:03:20,910 --> 00:03:21,190 Hey. 66 00:03:21,430 --> 00:03:22,030 I need to take the elevator. 67 00:03:22,030 --> 00:03:22,960 I'll talk to you later. 68 00:03:23,360 --> 00:03:24,240 Sorry about that. 69 00:03:39,520 --> 00:03:40,310 I'm sorry. 70 00:03:41,400 --> 00:03:41,910 Oh my. 71 00:03:44,280 --> 00:03:45,960 Is this elevator out of power? 72 00:03:46,400 --> 00:03:47,470 But the lights are on. 73 00:03:48,430 --> 00:03:49,280 Is anyone there? 74 00:03:53,310 --> 00:03:53,560 Oh no. 75 00:03:53,560 --> 00:03:54,000 I'm doomed. 76 00:03:54,000 --> 00:03:55,000 I'm going to be late. 77 00:03:56,430 --> 00:03:57,080 What should I do? 78 00:03:58,360 --> 00:03:59,310 Hello. 79 00:04:00,190 --> 00:04:00,960 Don't worry. 80 00:04:01,280 --> 00:04:02,590 We've gone to get the safety ladder. 81 00:04:02,750 --> 00:04:03,910 How long will it take? 82 00:04:04,520 --> 00:04:05,710 At the fastest, 15 minutes. 83 00:04:06,560 --> 00:04:07,030 Then, 84 00:04:07,190 --> 00:04:08,400 can I climb out? 85 00:04:08,400 --> 00:04:08,870 What? 86 00:04:09,680 --> 00:04:10,400 It's too high. 87 00:04:12,400 --> 00:04:13,190 Sir. 88 00:04:13,750 --> 00:04:15,030 Can you carry me up? 89 00:04:15,240 --> 00:04:16,120 I'm in a rush. 90 00:04:16,240 --> 00:04:16,510 Just 91 00:04:16,560 --> 00:04:17,950 think of it as doing a good deed for the day. 92 00:04:17,950 --> 00:04:18,950 I'm really running out of time. 93 00:04:18,950 --> 00:04:20,040 Can you help me, please? 94 00:04:20,070 --> 00:04:20,800 I'm begging you. 95 00:04:21,750 --> 00:04:22,870 I really have something very important... 96 00:04:33,270 --> 00:04:33,920 Slowly. 97 00:04:33,920 --> 00:04:34,560 Don't hurt yourself. 98 00:04:34,870 --> 00:04:35,430 Slowly. 99 00:04:39,240 --> 00:04:39,870 Thank you. 100 00:04:40,120 --> 00:04:40,870 You're really a good person. 101 00:04:40,870 --> 00:04:41,630 Hope to see you again. 102 00:04:44,540 --> 00:04:46,420 [Modern Greenhouse Design and Construction] 103 00:05:01,830 --> 00:05:02,800 Hello, Mr. Huang. 104 00:05:03,160 --> 00:05:04,830 I'm Su Shiyu from Time Flies. 105 00:05:05,360 --> 00:05:06,630 I heard that you ultimately chose Starshine 106 00:05:06,680 --> 00:05:08,360 [Haowei Coffee Online Marketing Plan] for the final business collaboration. 107 00:05:09,270 --> 00:05:11,510 But before this, you always interfaced with me. 108 00:05:12,000 --> 00:05:13,390 These two proposals are identical. 109 00:05:13,510 --> 00:05:14,920 The pictures are just copy-pasted. 110 00:05:15,240 --> 00:05:16,360 Clearly, it's plagiarism. 111 00:05:17,070 --> 00:05:18,270 What do you think about this, Mr. Huang? 112 00:05:19,430 --> 00:05:21,000 I think for this matter, 113 00:05:21,240 --> 00:05:23,120 you should communicate with Mr. Zhao. 114 00:05:23,270 --> 00:05:25,430 As a representative of Haowei Coffee, I shouldn't take part. 115 00:05:25,870 --> 00:05:26,630 Mr. Zhao. 116 00:05:27,000 --> 00:05:28,120 Do you need me to explain 117 00:05:28,160 --> 00:05:28,920 the intellectual property protection, 118 00:05:28,920 --> 00:05:30,390 and the copyright law to you? 119 00:05:30,600 --> 00:05:32,870 Our company has always been law-abiding. 120 00:05:33,070 --> 00:05:33,920 Not only that, 121 00:05:34,120 --> 00:05:35,360 but we also encourage originality 122 00:05:35,430 --> 00:05:37,240 and strictly combat plagiarism and infringement. 123 00:05:37,560 --> 00:05:40,040 You can say we're a pure land for self-media content creators. 124 00:05:40,070 --> 00:05:40,800 It's not an exaggeration. 125 00:05:41,240 --> 00:05:42,510 Mr. Zhao, you truly are 126 00:05:42,560 --> 00:05:44,920 the last beacon of justice in the self-media world. 127 00:05:45,160 --> 00:05:46,040 But do you know 128 00:05:46,040 --> 00:05:48,430 the proposal you submitted on behalf of Starshine, 129 00:05:48,750 --> 00:05:50,070 was actually made by my partner, Chen Xiangxiang, 130 00:05:50,070 --> 00:05:51,870 after working overnight for several nights. 131 00:05:52,070 --> 00:05:53,510 We put all our efforts into it. 132 00:05:53,560 --> 00:05:54,680 We've been following the project for three months. 133 00:05:54,680 --> 00:05:56,270 Aren't you conscience-stricken? 134 00:05:56,480 --> 00:05:59,630 I also recognize Xiangxiang's dedication to this project. 135 00:05:59,830 --> 00:06:01,000 So we, Starshine, 136 00:06:01,630 --> 00:06:02,800 have partnered with her. 137 00:06:12,360 --> 00:06:13,000 Su. 138 00:06:13,600 --> 00:06:13,830 I... 139 00:06:13,830 --> 00:06:14,310 Don't say anything. 140 00:06:26,070 --> 00:06:27,390 I don't want to argue with you here. 141 00:06:27,600 --> 00:06:28,830 So let's all keep our dignity. 142 00:06:28,830 --> 00:06:29,310 Mr. Huang. 143 00:06:29,360 --> 00:06:30,750 Can we sign now? 144 00:06:31,270 --> 00:06:32,240 Not yet now. 145 00:06:32,430 --> 00:06:34,240 We still have to wait for Mr. Lin's approval. 146 00:06:35,040 --> 00:06:35,720 You don't know. 147 00:06:36,070 --> 00:06:37,510 After Mr. Lin semi-retired, 148 00:06:37,720 --> 00:06:38,870 he still needs to make his presence felt. 149 00:06:41,510 --> 00:06:42,270 Young people shouldn't be like this. 150 00:06:42,270 --> 00:06:42,630 Wait. 151 00:06:42,680 --> 00:06:43,160 That's right. 152 00:06:43,190 --> 00:06:44,120 Don't be anxious. 153 00:06:44,310 --> 00:06:46,000 I'll talk to Lin Wei when he arrives 154 00:06:46,000 --> 00:06:47,000 to see what's going on. 155 00:06:47,040 --> 00:06:48,000 This is a bit too much. 156 00:06:48,480 --> 00:06:49,240 It's more than too much. 157 00:06:49,270 --> 00:06:49,510 Calm down, 158 00:06:49,600 --> 00:06:50,000 you two. 159 00:06:50,000 --> 00:06:50,270 Eh? 160 00:06:50,430 --> 00:06:50,950 Don't be anxious. 161 00:06:51,000 --> 00:06:51,920 Is that Lin Wei? 162 00:06:55,510 --> 00:06:56,310 Wei, you've finally arrived. 163 00:06:57,920 --> 00:06:59,160 What's up with your hairstyle? 164 00:06:59,430 --> 00:07:00,120 Bro. 165 00:07:00,190 --> 00:07:01,800 How can you suddenly quit? 166 00:07:02,000 --> 00:07:04,190 Yuanqi Capital is your hard work and effort. 167 00:07:04,190 --> 00:07:06,240 Our partners invested because of you. 168 00:07:06,750 --> 00:07:07,950 As soon as they heard you were quitting, 169 00:07:07,950 --> 00:07:09,270 they blew up my phone. 170 00:07:09,360 --> 00:07:10,390 So we're here to see you. 171 00:07:10,600 --> 00:07:11,560 Most of the projects we invested in 172 00:07:12,270 --> 00:07:13,560 are in the later stages. 173 00:07:13,750 --> 00:07:15,120 We're pretty much stable for collecting dividends. 174 00:07:15,750 --> 00:07:16,800 So there's no need to worry. 175 00:07:18,240 --> 00:07:19,040 I quit 176 00:07:20,240 --> 00:07:21,510 because I have other things I want to pursue. 177 00:07:22,040 --> 00:07:23,070 Mr. Lin... 178 00:07:23,480 --> 00:07:24,160 Wei. 179 00:07:24,430 --> 00:07:25,560 If you don't want to continue with investments, 180 00:07:25,680 --> 00:07:27,120 come back and help me manage Haowei Coffee. 181 00:07:27,240 --> 00:07:28,070 Give me 182 00:07:28,120 --> 00:07:29,360 and yourself a chance. 183 00:07:29,600 --> 00:07:30,040 Dad. 184 00:07:32,040 --> 00:07:32,830 I've made up my mind. 185 00:07:33,120 --> 00:07:33,680 What? 186 00:07:34,390 --> 00:07:35,270 I'm here today 187 00:07:35,680 --> 00:07:37,720 just to thank everyone for taking care of me before. 188 00:07:37,950 --> 00:07:38,800 From now on, 189 00:07:39,920 --> 00:07:40,750 I'll leave the company to all of you. 190 00:07:42,000 --> 00:07:43,000 What do you mean? 191 00:07:43,310 --> 00:07:44,120 Everyone. 192 00:07:44,160 --> 00:07:44,830 Calm down a bit. 193 00:07:44,950 --> 00:07:45,480 I'll go talk to him. 194 00:07:45,510 --> 00:07:46,240 Mr. Lin. 195 00:07:46,310 --> 00:07:47,430 What should we do then? 196 00:07:49,920 --> 00:07:51,160 If Lin Wei wants to come, 197 00:07:51,480 --> 00:07:54,310 the other board members will definitely agree. 198 00:07:58,190 --> 00:07:58,720 This 199 00:08:00,190 --> 00:08:01,560 is called fate. 200 00:08:04,140 --> 00:08:07,260 [Lin Xiaojian, Chairman of Haowei Coffee] 201 00:08:08,260 --> 00:08:09,500 [Lin Xiaojian, Chairman of Haowei Coffee] 202 00:08:09,630 --> 00:08:10,000 Wait. 203 00:08:10,040 --> 00:08:10,510 Mr. Lin. 204 00:08:10,600 --> 00:08:11,240 Hello, Mr. Lin. 205 00:08:11,240 --> 00:08:13,240 I'm Su Shiyu from Time Flies. 206 00:08:16,190 --> 00:08:16,920 Who are you? 207 00:08:17,070 --> 00:08:18,870 I'm Su Shiyu from Time Flies. 208 00:08:18,870 --> 00:08:20,430 I'd like to talk to you about Haowei Coffee's partnership 209 00:08:20,430 --> 00:08:21,870 with internet influencers for business collaborations. 210 00:08:22,160 --> 00:08:22,800 For this kind of matter, 211 00:08:22,830 --> 00:08:24,190 can't you just talk to Mr. Huang about it? 212 00:08:24,190 --> 00:08:25,190 You've taken away my opportunity. 213 00:08:25,190 --> 00:08:26,070 How can I give you one? 214 00:08:26,190 --> 00:08:28,070 If there's no opportunity, then we can create one. 215 00:08:28,070 --> 00:08:29,240 Opportunities aren't one-time things. 216 00:08:29,600 --> 00:08:30,160 Okay. 217 00:08:30,800 --> 00:08:31,430 I'll give you an opportunity. 218 00:08:31,430 --> 00:08:32,550 You go back and prepare a proposal. 219 00:08:41,480 --> 00:08:42,000 Young man. 220 00:08:42,480 --> 00:08:44,030 I went through a lot of trouble 221 00:08:44,030 --> 00:08:45,440 to find this Orange Jasmine tea seed. 222 00:08:45,790 --> 00:08:47,510 This tea is really difficult to grow. 223 00:08:49,510 --> 00:08:50,120 Thank you. 224 00:09:07,240 --> 00:09:08,080 What a coincidence. 225 00:09:09,270 --> 00:09:10,670 Thanks for this morning's help. 226 00:09:14,380 --> 00:09:18,620 [Bus Stop, Wetland Park No. 2] [Route 513] 227 00:09:38,030 --> 00:09:38,720 Hello, Master. 228 00:09:38,750 --> 00:09:40,440 How did things go? 229 00:09:40,550 --> 00:09:41,390 It's not resolved yet. 230 00:09:41,390 --> 00:09:42,870 I'm on my way to see Mr. Lin now. 231 00:09:44,000 --> 00:09:45,870 I found out that Mr. Lin indeed has a weakness. 232 00:09:46,320 --> 00:09:48,200 His only son has gone to the mountains for meditation practice. 233 00:09:49,000 --> 00:09:50,510 He's gone to the mountains for meditation practice? 234 00:09:50,870 --> 00:09:51,840 That's hilarious. 235 00:09:51,840 --> 00:09:53,240 It sounds like a makeover show. 236 00:09:53,790 --> 00:09:54,600 Seems to me 237 00:09:54,600 --> 00:09:56,360 he's just a rich kid tired of his easy life 238 00:09:56,600 --> 00:09:58,270 and wants to seek hardship for himself. 239 00:09:59,510 --> 00:10:01,080 She is so loud. 240 00:10:03,240 --> 00:10:04,000 I need to hang up now. 241 00:10:04,000 --> 00:10:04,840 I'll talk to you later. 242 00:10:04,840 --> 00:10:05,360 Goodbye. 243 00:10:05,910 --> 00:10:06,630 I'm sorry. 244 00:10:06,630 --> 00:10:07,630 She's still a child. She doesn't know better. 245 00:10:08,240 --> 00:10:08,750 I'm sorry, 246 00:10:08,750 --> 00:10:09,320 little girl. 247 00:10:09,510 --> 00:10:11,000 Did I bother you? 248 00:10:11,790 --> 00:10:13,240 How about I give you this? 249 00:10:15,670 --> 00:10:16,480 If you take something from others, 250 00:10:16,510 --> 00:10:17,550 remember to say thank you. 251 00:10:17,550 --> 00:10:18,670 Thank you. 252 00:10:18,670 --> 00:10:19,480 You're welcome. 253 00:10:21,670 --> 00:10:22,150 Wait. 254 00:10:22,150 --> 00:10:22,910 You can't open it now. 255 00:10:24,720 --> 00:10:25,550 I'm sorry. 256 00:10:25,550 --> 00:10:26,270 She's still ignorant. 257 00:10:26,270 --> 00:10:26,910 I'm sorry. 258 00:10:26,910 --> 00:10:27,600 It's alright. 259 00:10:28,120 --> 00:10:28,750 Let me help you. 260 00:10:28,750 --> 00:10:29,200 No need. 261 00:10:39,180 --> 00:10:49,940 [Wu Ming Shan, Tian Hong Tan] 262 00:10:51,030 --> 00:10:51,270 Hey. 263 00:10:51,510 --> 00:10:52,270 Wait a moment. 264 00:10:52,720 --> 00:10:53,600 Wait a moment. I'm sorry. 265 00:10:53,670 --> 00:10:54,720 I didn't mean it. 266 00:10:56,390 --> 00:10:58,200 How much was that? I'll reimburse you. 267 00:10:58,840 --> 00:10:59,320 No need. 268 00:11:00,440 --> 00:11:01,030 No. 269 00:11:01,270 --> 00:11:02,790 I have to compensate you. 270 00:11:03,030 --> 00:11:03,720 There's really no need. 271 00:11:04,440 --> 00:11:04,870 Wait. 272 00:11:04,960 --> 00:11:05,720 Here's another one. 273 00:11:07,600 --> 00:11:08,150 A longan fruit? 274 00:11:12,270 --> 00:11:12,750 Thank you. 275 00:11:14,600 --> 00:11:15,750 Weirdo. 276 00:11:34,790 --> 00:11:35,790 If I had known there was a hill, 277 00:11:35,840 --> 00:11:37,150 I wouldn't have worn high heels. 278 00:11:54,200 --> 00:11:55,030 What a string of bad luck. 279 00:12:23,390 --> 00:12:24,670 So many people came to make wishes here. 280 00:12:26,030 --> 00:12:27,510 I wonder whether their wishes come true. 281 00:12:46,240 --> 00:12:48,120 I hope my wish will come true. 282 00:12:57,390 --> 00:12:57,870 Thanks. 283 00:13:07,300 --> 00:13:09,200 [Prevention and control of tea plant diseases and pests] 284 00:13:17,900 --> 00:13:19,280 [Orange Jasmine Planting Records, May 11th] 285 00:13:51,000 --> 00:13:52,600 It's impressive that you found this place. 286 00:13:53,390 --> 00:13:55,480 Seems like you had this planned all along. 287 00:13:59,120 --> 00:13:59,600 Wei. 288 00:14:00,390 --> 00:14:01,510 This is your favorite wine. 289 00:14:01,750 --> 00:14:03,790 Why don't we have a couple of drinks? 290 00:14:03,960 --> 00:14:04,670 I'm not drinking. 291 00:14:04,910 --> 00:14:05,550 You don't want to drink? 292 00:14:07,360 --> 00:14:08,510 Look at this place. 293 00:14:09,200 --> 00:14:10,480 You used to have a glamorous life. 294 00:14:10,790 --> 00:14:13,320 Not many people can make it to the Forbes Elite List. 295 00:14:13,670 --> 00:14:15,750 How could you waste your talent in this remote mountain? 296 00:14:17,910 --> 00:14:18,870 Why don't you go back? 297 00:14:19,200 --> 00:14:21,360 Take the two boxes of coffee from the yard while you're at it. 298 00:14:21,960 --> 00:14:22,480 Wei. 299 00:14:22,870 --> 00:14:23,550 Lately, 300 00:14:23,670 --> 00:14:24,720 I've been reading a lot of scriptures too. 301 00:14:25,150 --> 00:14:27,600 Perhaps we can sit down and exchange some ideas. 302 00:14:28,080 --> 00:14:28,550 Wei. 303 00:14:29,080 --> 00:14:29,720 Excuse me. 304 00:14:31,320 --> 00:14:32,480 Can you consider it for me? 305 00:14:32,750 --> 00:14:34,790 I've become a nominal chairman now. 306 00:14:35,080 --> 00:14:36,510 Can't you try to understand my situation? 307 00:14:36,960 --> 00:14:37,960 Each person creates their own causes 308 00:14:38,480 --> 00:14:39,200 and reaps their own results. 309 00:14:39,870 --> 00:14:41,320 Don't talk to me about causes and consequences. 310 00:14:41,440 --> 00:14:42,360 I'm your father. 311 00:14:42,790 --> 00:14:43,840 I'm the cause why you're here. 312 00:14:44,750 --> 00:14:45,790 You're my only son. 313 00:14:45,870 --> 00:14:47,940 Do you want our family to end with you? 314 00:14:48,240 --> 00:14:48,960 I won't leave here 315 00:14:49,000 --> 00:14:50,120 before my tea plants grow. 316 00:14:50,630 --> 00:14:52,440 I won't keep you here with just simple meals. 317 00:14:52,510 --> 00:14:53,480 Others can grow tea too. 318 00:14:53,480 --> 00:14:54,720 Why do you have to suffer here? 319 00:14:55,360 --> 00:14:56,720 I must be the one to grow this tea. 320 00:14:59,670 --> 00:15:00,750 This is my cause. 321 00:15:06,670 --> 00:15:07,240 Wei. 322 00:15:07,790 --> 00:15:08,840 The past is in the past. 323 00:15:09,840 --> 00:15:10,840 You can blame me if you want. 324 00:15:12,150 --> 00:15:13,360 But why punish yourself? 325 00:15:30,440 --> 00:15:32,000 Mr. Lin, I'm Su Shiyu from Time Flies. 326 00:15:32,080 --> 00:15:32,840 We met this morning. 327 00:15:32,870 --> 00:15:34,550 I wanted to show you our proposal. 328 00:15:34,910 --> 00:15:37,630 It is about tracing back to the origin. 329 00:15:37,720 --> 00:15:38,910 It talks about how a coffee bean 330 00:15:39,000 --> 00:15:41,550 goes from the plant to a coffee shop. 331 00:15:42,080 --> 00:15:43,670 We can start by producing 50 units. 332 00:15:43,720 --> 00:15:43,960 After that... 333 00:15:43,960 --> 00:15:44,360 Forget it. 334 00:15:46,910 --> 00:15:47,510 Mr. Lin. 335 00:15:48,000 --> 00:15:49,360 Have you encountered some obstacles? 336 00:15:51,630 --> 00:15:53,550 My son is my biggest obstacle. 337 00:15:54,270 --> 00:15:55,080 In life, 338 00:15:55,120 --> 00:15:56,840 there's no obstacle that can't be overcome. 339 00:15:57,030 --> 00:15:58,120 As long as you're willing to work hard, 340 00:15:58,120 --> 00:15:59,270 there are always solutions. 341 00:15:59,910 --> 00:16:01,080 Sometimes, 342 00:16:02,000 --> 00:16:03,360 the harder you try, the more likely you'll fail. 343 00:16:04,550 --> 00:16:05,000 Well. 344 00:16:06,150 --> 00:16:08,320 Effort may not necessarily lead to success, 345 00:16:08,320 --> 00:16:09,750 but lack of effort definitely leads to failure. 346 00:16:10,360 --> 00:16:11,320 Why don't you give it another try? 347 00:16:11,320 --> 00:16:12,750 Maybe the time hasn't come yet. 348 00:16:13,750 --> 00:16:14,510 It's useless. 349 00:16:15,030 --> 00:16:16,000 I've tried every possible way. 350 00:16:16,840 --> 00:16:18,670 Right now, I don't have the energy 351 00:16:18,720 --> 00:16:19,960 to look at any more proposals. 352 00:16:22,360 --> 00:16:22,960 Mr. Lin. 353 00:16:23,480 --> 00:16:25,080 My proposal is really good. 354 00:16:25,440 --> 00:16:26,480 It has a lot of details. 355 00:16:26,550 --> 00:16:27,670 Could you please take another look at it? 356 00:16:27,670 --> 00:16:28,150 Sorry. 357 00:16:28,200 --> 00:16:29,630 I don't have any energy right now. 358 00:16:29,790 --> 00:16:30,240 You can go. 359 00:16:30,670 --> 00:16:32,200 If there's a chance... 360 00:16:32,240 --> 00:16:33,270 We'll see. 361 00:16:33,270 --> 00:16:33,790 Alright. 362 00:16:34,670 --> 00:16:36,080 I'm Su Shiyu from Time Flies. 363 00:16:36,080 --> 00:16:36,510 Sure. 364 00:17:03,480 --> 00:17:04,440 Sorry. 365 00:17:04,680 --> 00:17:05,240 I'm just borrowing this for a moment. 366 00:17:05,400 --> 00:17:06,790 Sorry! 367 00:17:07,160 --> 00:17:07,640 Stop there! 368 00:17:10,030 --> 00:17:10,830 It's you again. 369 00:17:10,960 --> 00:17:11,400 Put it down. 370 00:17:11,790 --> 00:17:12,960 It's for the tea seeds. 371 00:17:13,350 --> 00:17:15,200 Your seeds could use some rain. 372 00:17:15,350 --> 00:17:16,680 My bag isn't waterproof. 373 00:17:16,750 --> 00:17:17,640 Please let me use it. 374 00:17:20,920 --> 00:17:21,750 My bag! 375 00:17:28,480 --> 00:17:29,160 Are you okay? 376 00:17:33,240 --> 00:17:34,110 Cover my bag for me. 377 00:17:35,510 --> 00:17:36,240 Is it more important than you? 378 00:17:36,510 --> 00:17:37,310 Of course. 379 00:17:37,310 --> 00:17:38,880 It's my only good bag. 380 00:17:42,400 --> 00:17:43,030 Let's get you treated. 381 00:18:03,960 --> 00:18:04,790 Kerosene lamp? 382 00:18:05,160 --> 00:18:06,350 Is there no electricity? 383 00:18:19,160 --> 00:18:19,920 Seriously, no electricity? 384 00:18:21,750 --> 00:18:23,110 (His way of life is really primitive.) 385 00:18:26,680 --> 00:18:27,640 Put these on. 386 00:18:35,880 --> 00:18:37,200 What is that? 387 00:18:39,070 --> 00:18:39,880 Notoginseng. 388 00:18:40,510 --> 00:18:41,440 It can stop bleeding and reduce inflammation. 389 00:18:43,160 --> 00:18:44,510 Actually, I have band-aids. 390 00:18:44,830 --> 00:18:46,070 Band-aids can't reduce inflammation. 391 00:19:09,070 --> 00:19:10,200 Oh my goodness! 392 00:19:10,310 --> 00:19:11,000 I'm so sorry! 393 00:19:21,750 --> 00:19:22,400 There's hope now. 394 00:19:26,240 --> 00:19:27,000 I'm fine. 395 00:19:39,750 --> 00:19:41,270 I'm sorry. I didn't mean to hurt you. 396 00:19:41,310 --> 00:19:42,920 I was not prepared mentally, 397 00:19:42,920 --> 00:19:43,960 so I... 398 00:19:51,550 --> 00:19:51,960 By the way, 399 00:19:52,110 --> 00:19:53,350 my name is Su Shiyu. 400 00:19:53,680 --> 00:19:54,550 What about you? 401 00:20:06,000 --> 00:20:07,400 Your interior design style 402 00:20:07,790 --> 00:20:08,830 is quite unique. 403 00:20:08,960 --> 00:20:10,880 Is it wabi-sabi style? 404 00:20:12,640 --> 00:20:12,960 Oh. 405 00:20:13,030 --> 00:20:14,920 Are you a video blogger? 406 00:20:15,030 --> 00:20:15,960 An interior design blogger? 407 00:20:16,160 --> 00:20:16,680 What a coincidence. 408 00:20:16,680 --> 00:20:17,400 I have a friend 409 00:20:17,400 --> 00:20:19,200 who is also a video blogger. 410 00:20:19,240 --> 00:20:20,240 After he came to the mountains to make videos, 411 00:20:20,240 --> 00:20:21,680 his view count instantly skyrocketed. 412 00:20:21,830 --> 00:20:22,720 But he was just putting on a show. 413 00:20:22,830 --> 00:20:23,920 Yours feels more authentic. 414 00:20:28,270 --> 00:20:30,030 Since your house doesn't have electricity, 415 00:20:30,070 --> 00:20:31,750 how do you charge your phone? 416 00:20:32,480 --> 00:20:33,550 Do you have a power bank? 417 00:20:33,550 --> 00:20:34,880 - Can I borrow it? - I'm not a blogger. 418 00:20:34,880 --> 00:20:36,030 And this isn't wabi-sabi style. 419 00:20:36,310 --> 00:20:37,270 There's no electricity in this house. 420 00:20:37,270 --> 00:20:38,030 I don't use a phone, 421 00:20:38,070 --> 00:20:38,960 and I don't have a power bank. 422 00:20:41,440 --> 00:20:43,550 Am I bothering you if I stay here? 423 00:20:44,240 --> 00:20:44,920 I'm sorry. 424 00:20:45,240 --> 00:20:46,550 Let me go and see whether there's any guesthouse nearby. 425 00:20:46,680 --> 00:20:47,240 It's already dark outside, 426 00:20:47,270 --> 00:20:48,030 and it's raining. 427 00:20:48,030 --> 00:20:49,000 Not to mention your foot is injured. 428 00:20:49,400 --> 00:20:50,480 Just make do for the night. 429 00:21:10,720 --> 00:21:11,830 I haven't had dinner. 430 00:21:11,830 --> 00:21:13,640 I'm so hungry. 431 00:21:18,550 --> 00:21:19,350 I could have some warm water 432 00:21:19,440 --> 00:21:20,160 to warm my stomach. 433 00:22:02,640 --> 00:22:04,000 You must leave the mountain tomorrow morning. 434 00:22:13,200 --> 00:22:14,200 I'm sorry. 435 00:22:14,880 --> 00:22:15,680 I'm really sorry. 436 00:22:15,680 --> 00:22:16,030 I... 437 00:22:16,030 --> 00:22:17,110 I didn't mean it. 438 00:22:17,590 --> 00:22:18,070 Tomorrow, 439 00:22:18,310 --> 00:22:19,510 I'll make it up to you, okay? 440 00:22:20,550 --> 00:22:21,960 Is today a day of bad luck? 441 00:22:29,400 --> 00:22:30,720 Hurry, come here! 442 00:22:30,880 --> 00:22:32,030 There's a snake here. 443 00:22:34,240 --> 00:22:35,200 Get rid of it. 444 00:22:36,400 --> 00:22:37,030 It's a grass snake. 445 00:22:37,070 --> 00:22:37,480 It's non-venomous. 446 00:22:37,480 --> 00:22:38,550 Please, get rid of it. 447 00:22:38,720 --> 00:22:39,830 I'm begging you. It's too scary. 448 00:22:39,830 --> 00:22:40,750 That's enough! 449 00:22:45,480 --> 00:22:47,030 What was that attitude? 450 00:22:49,400 --> 00:22:51,590 Do you think I want to stay overnight here? 451 00:22:52,200 --> 00:22:53,160 If I weren't desperate, 452 00:22:53,160 --> 00:22:54,680 why would I come here? 453 00:22:55,720 --> 00:22:57,310 I just used some of your paper to start a fire. 454 00:22:57,310 --> 00:22:59,000 Why are you treating me like this? 455 00:23:00,350 --> 00:23:01,680 What did I do wrong? 456 00:23:02,640 --> 00:23:04,440 Why is Lin Xiaojian treating me like this? 457 00:23:04,920 --> 00:23:07,510 Why won't he even look at my proposal? 458 00:23:07,680 --> 00:23:09,270 Just because I don't have any connections. 459 00:23:16,350 --> 00:23:17,030 Are you done? 460 00:23:18,920 --> 00:23:19,790 If you're done, eat this. 461 00:23:20,550 --> 00:23:21,310 Go to bed after you finish eating. 462 00:24:20,920 --> 00:24:22,400 Can this paper be written on? 463 00:24:23,200 --> 00:24:24,510 I don't think he would be angry again. 464 00:25:04,960 --> 00:25:06,160 Su Shiyu from Time Flies. 465 00:25:06,880 --> 00:25:07,640 Mr. Lin. 466 00:25:07,920 --> 00:25:08,550 What's wrong with your foot? 467 00:25:09,480 --> 00:25:09,720 Come on. 468 00:25:09,750 --> 00:25:10,200 Get in the car. 469 00:25:10,200 --> 00:25:10,960 I'll give you a ride back. 470 00:25:11,720 --> 00:25:12,750 Thank you. 471 00:25:15,240 --> 00:25:16,030 Be careful. 472 00:25:17,880 --> 00:25:18,550 What happened? 473 00:25:19,400 --> 00:25:20,110 It was just 474 00:25:20,110 --> 00:25:20,590 a small accident. 475 00:25:20,830 --> 00:25:21,240 It's not a big deal. 476 00:25:58,200 --> 00:25:58,960 (I'm sorry.) 477 00:25:59,070 --> 00:26:00,000 (I didn't mean to do it.) 478 00:26:00,270 --> 00:26:01,240 (I'll make it up to you sometime later.) 479 00:26:01,640 --> 00:26:02,400 (Regards, Su Shiyu.) 480 00:26:09,480 --> 00:26:10,110 Miss Su. 481 00:26:10,400 --> 00:26:11,440 Your shoes... 482 00:26:11,960 --> 00:26:13,720 Are my shoes a little too... 483 00:26:14,270 --> 00:26:14,790 They're great. 484 00:26:15,160 --> 00:26:16,070 You have good taste. 485 00:26:17,240 --> 00:26:17,750 Su. 486 00:26:19,200 --> 00:26:21,680 Are these 50 business dealings important to you? 487 00:26:21,920 --> 00:26:23,400 They're extremely important. 488 00:26:24,480 --> 00:26:27,070 They're related to the life and death of our company. 489 00:26:28,200 --> 00:26:30,240 Are you willing to bear the cost for it? 490 00:26:33,310 --> 00:26:36,830 As long as it's not something illegal or harmful to society, 491 00:26:37,270 --> 00:26:38,830 I'm willing to pay the price. 492 00:26:39,720 --> 00:26:40,880 As long as you can persuade my son 493 00:26:40,880 --> 00:26:42,110 to return from the mountain within a month, 494 00:26:42,920 --> 00:26:45,270 all the business dealings for this year will be yours. 495 00:26:45,880 --> 00:26:46,270 What? 496 00:27:01,440 --> 00:27:03,790 I really don't do anything unethical in my daily life. 497 00:27:04,400 --> 00:27:06,070 I help old ladies cross the street, 498 00:27:06,160 --> 00:27:07,480 I give up my seat on the bus, 499 00:27:07,550 --> 00:27:09,070 and I even help with crowdfunding 500 00:27:09,070 --> 00:27:11,000 on social media. 501 00:27:12,000 --> 00:27:13,240 However, I'm in such a tragic fate now. 502 00:27:13,750 --> 00:27:15,400 Is this some kind of test for me? 503 00:27:16,400 --> 00:27:19,070 They say good deeds lead to good outcomes. 504 00:27:19,110 --> 00:27:20,400 I've been doing good deeds, 505 00:27:20,920 --> 00:27:22,440 but I haven't received any good outcomes. 506 00:27:22,750 --> 00:27:24,110 I'm so sad. 507 00:27:24,720 --> 00:27:26,070 Only if you endure hardships with joy 508 00:27:26,680 --> 00:27:29,510 will you be free from difficulties and live happily. 509 00:27:30,070 --> 00:27:32,240 People spend their whole lives pursuing material desires, 510 00:27:33,030 --> 00:27:34,590 not realizing the folly of their actions. 511 00:27:35,550 --> 00:27:36,400 They're as foolish as a bunch of lemmings. 512 00:27:36,830 --> 00:27:38,400 My wish is not very difficult to accomplish. 513 00:27:38,880 --> 00:27:39,720 Please. 514 00:27:39,830 --> 00:27:42,720 I hope to secure the Haowei Coffee contract, 515 00:27:42,790 --> 00:27:43,550 make it big, 516 00:27:43,550 --> 00:27:44,590 and make Chen Xiangxiang regret it. 517 00:27:45,680 --> 00:27:46,270 Thank you. 518 00:27:52,160 --> 00:27:52,830 Su. 519 00:27:53,030 --> 00:27:53,720 Su. 520 00:27:54,030 --> 00:27:55,440 My son's scripture study session is ending soon. 521 00:27:56,510 --> 00:27:56,960 Let's go. 522 00:27:59,550 --> 00:28:00,240 Su. 523 00:28:01,110 --> 00:28:03,030 I hope you can use a young person's way 524 00:28:03,030 --> 00:28:04,440 to approach this problem of my son. 525 00:28:04,680 --> 00:28:05,720 You two are about the same age, 526 00:28:06,110 --> 00:28:06,920 and you get along well. 527 00:28:07,240 --> 00:28:08,270 Well, we're not getting along well yet. 528 00:28:08,270 --> 00:28:09,400 We haven't even met each other. 529 00:28:09,510 --> 00:28:10,440 You did meet. 530 00:28:10,720 --> 00:28:12,480 You spent the night at his place last night. 531 00:28:12,830 --> 00:28:13,310 What? 532 00:28:13,680 --> 00:28:14,160 Su. 533 00:28:14,550 --> 00:28:17,070 My dream of building a coffee empire relies on you. 534 00:28:21,920 --> 00:28:22,480 Mr. Lin. 535 00:28:23,030 --> 00:28:24,070 Is he your son? 536 00:28:24,160 --> 00:28:25,070 You didn't know? 537 00:28:25,550 --> 00:28:26,960 He's gone to the mountains for meditation practice? 538 00:28:27,480 --> 00:28:28,680 That's hilarious. 539 00:28:28,750 --> 00:28:29,960 Why does it sound like a makeover show? 540 00:28:30,510 --> 00:28:31,270 Seems to me 541 00:28:31,270 --> 00:28:33,310 he's just a rich kid tired of his easy life 542 00:28:33,310 --> 00:28:35,240 and wants to seek hardship for himself. 543 00:28:35,310 --> 00:28:37,200 Why is Lin Xiaojian treating me like this? 544 00:28:37,750 --> 00:28:39,070 Why won't he even 545 00:28:39,070 --> 00:28:40,270 look at my proposal? 546 00:28:41,510 --> 00:28:42,790 You two were 547 00:28:43,030 --> 00:28:44,400 so close last night. 548 00:28:45,000 --> 00:28:45,510 In fact, 549 00:28:45,960 --> 00:28:47,350 my son hasn't let me stay over 550 00:28:47,590 --> 00:28:49,240 since he moved to the mountain. 551 00:28:49,510 --> 00:28:49,830 No. 552 00:28:49,830 --> 00:28:50,400 You've got it wrong. 553 00:28:50,400 --> 00:28:51,440 There's nothing between us. 554 00:28:51,480 --> 00:28:52,270 I understand. 555 00:28:52,480 --> 00:28:54,720 I'm well aware of how young people do things. 556 00:28:55,160 --> 00:28:56,160 Use whatever means necessary, 557 00:28:56,480 --> 00:28:57,720 even if it means betraying him. 558 00:28:57,960 --> 00:28:59,880 As long as he returns obediently to work, 559 00:28:59,920 --> 00:29:01,270 it'll be perfect! 560 00:29:01,310 --> 00:29:01,790 Is that okay? 561 00:29:02,200 --> 00:29:02,590 Wait a minute. 562 00:29:02,750 --> 00:29:03,510 Betrayal or anything like that, 563 00:29:04,400 --> 00:29:05,030 let's talk about it later. 564 00:29:05,270 --> 00:29:06,590 This matter is quite complicated. 565 00:29:06,880 --> 00:29:08,070 It requires careful consideration. 566 00:29:08,720 --> 00:29:09,480 Let me think about it first. 567 00:29:09,510 --> 00:29:09,920 Su. 568 00:29:09,960 --> 00:29:10,590 I'm leaving. 569 00:29:11,310 --> 00:29:12,270 You don't need to think about it. 570 00:29:12,270 --> 00:29:13,070 Su, listen to me... 571 00:29:13,510 --> 00:29:14,160 Oh my. 572 00:29:14,160 --> 00:29:15,270 This is so frustrating. 573 00:29:22,540 --> 00:29:24,540 [Yiqi Entertainment] 574 00:29:27,350 --> 00:29:29,960 [Time Flies, Dream Big] Alright, Mom, I know. 575 00:29:30,270 --> 00:29:31,440 I'm already preparing to resign. 576 00:29:31,480 --> 00:29:32,720 Stop pushing me, okay? 577 00:29:36,550 --> 00:29:37,070 Okay. 578 00:29:48,000 --> 00:29:48,550 Master. 579 00:29:48,640 --> 00:29:49,310 It's like this. 580 00:29:49,720 --> 00:29:51,200 I have some family issues, 581 00:29:51,240 --> 00:29:52,590 and I have to return to my hometown. 582 00:29:52,880 --> 00:29:54,440 As for my future, 583 00:29:54,440 --> 00:29:54,920 I've already... 584 00:29:54,960 --> 00:29:56,070 Whose future? 585 00:29:56,880 --> 00:29:58,960 I don't have a bright future. 586 00:30:00,510 --> 00:30:01,400 [Yunbei Time Flies Media] I'm so hungry. 587 00:30:01,400 --> 00:30:02,270 Let me have some of your instant noodles. 588 00:30:02,350 --> 00:30:03,200 Alright, sure. 589 00:30:06,030 --> 00:30:06,720 Master. 590 00:30:06,750 --> 00:30:08,000 You don't have to comfort me. 591 00:30:08,030 --> 00:30:08,590 I'm fine. 592 00:30:08,680 --> 00:30:09,590 I'm strong. 593 00:30:11,920 --> 00:30:12,440 Master. 594 00:30:12,440 --> 00:30:13,350 There's something important that... 595 00:30:13,350 --> 00:30:15,000 Nothing's important now. 596 00:30:15,310 --> 00:30:16,750 I've really messed up this time. 597 00:30:16,880 --> 00:30:19,590 I was thinking of turning the tables, 598 00:30:19,920 --> 00:30:21,310 but I said a bunch of bad things 599 00:30:21,310 --> 00:30:23,200 about the son of Haowei Coffee's director, 600 00:30:23,240 --> 00:30:24,550 and he heard all of them. 601 00:30:25,160 --> 00:30:26,350 Now I'm doomed. 602 00:30:26,960 --> 00:30:27,590 Oh, yes. 603 00:30:27,640 --> 00:30:29,110 You asked me to investigate him earlier. 604 00:30:29,110 --> 00:30:30,510 So I did, and there really is 605 00:30:30,510 --> 00:30:31,480 some interesting insider information. 606 00:30:31,640 --> 00:30:32,000 Okay. 607 00:30:32,070 --> 00:30:32,550 Say it. 608 00:30:32,790 --> 00:30:34,640 The Coffee Prince Lin Wei 609 00:30:34,640 --> 00:30:36,350 is in a power struggle with his own uncle, Jin Xingchen. 610 00:30:36,550 --> 00:30:37,680 Jin Xingchen is ruthless, 611 00:30:37,680 --> 00:30:39,110 and he had someone make Lin Wei impotent. 612 00:30:39,440 --> 00:30:40,400 Since he can no longer react to women, 613 00:30:40,400 --> 00:30:41,200 he lost all his hope 614 00:30:41,270 --> 00:30:42,680 and can only go to the mountains to become a monk. 615 00:30:43,400 --> 00:30:44,960 Is this source of information reliable? 616 00:30:46,070 --> 00:30:46,750 Shu Yue. 617 00:30:46,750 --> 00:30:48,000 I only have you left now. 618 00:30:48,400 --> 00:30:49,510 Please help me come up with a solution. 619 00:30:50,030 --> 00:30:51,030 Anyway, we must succeed 620 00:30:51,240 --> 00:30:52,440 in getting this project. 621 00:30:53,270 --> 00:30:54,030 But, Master. 622 00:30:55,070 --> 00:30:57,110 This sounds impossible. 623 00:30:57,510 --> 00:30:58,920 I must win over this rich kid 624 00:30:58,960 --> 00:31:00,270 and make him return to the mortal world! 625 00:31:06,020 --> 00:31:10,880 ♪In the garden of growth, wounds extend their hand♪ 626 00:31:11,760 --> 00:31:16,480 ♪To cry, then to smile, a noble stand♪ 627 00:31:16,820 --> 00:31:22,040 ♪But bitterness doesn't always trade for sweet♪ 628 00:31:22,540 --> 00:31:26,680 ♪Happiness, a bet, where fates may meet♪ 629 00:31:28,820 --> 00:31:30,820 ♪Wait for those fragments, once scattered afar♪ 630 00:31:31,420 --> 00:31:33,960 ♪Cutting through tears, like a shining star♪ 631 00:31:34,340 --> 00:31:37,160 ♪Do you perceive the pain, welling within♪ 632 00:31:37,160 --> 00:31:39,600 ♪Blurring the edges where scars begin?♪ 633 00:31:39,880 --> 00:31:44,240 ♪Those you once loved, still on the verge♪ 634 00:31:45,120 --> 00:31:49,280 ♪Their stories now etched on a worldly dirge♪ 635 00:31:51,300 --> 00:31:54,040 ♪Waiting for all that once bathed in nostalgia's rain♪ 636 00:31:54,040 --> 00:31:57,440 ♪Soaked in the depths of tears, in life's refrain♪ 637 00:31:57,440 --> 00:31:59,640 ♪Can you hear, within memory's gentle embrace♪ 638 00:31:59,640 --> 00:32:02,120 ♪Regrets that awaken, yesterday's face?♪ 639 00:32:02,420 --> 00:32:06,560 ♪Incomplete love, still at your fingertips♪ 640 00:32:07,380 --> 00:32:11,480 ♪Reach out, dip them in today's reminisce♪ 641 00:32:11,860 --> 00:32:14,680 ♪Let them become a sentence, incomplete and dear♪ 642 00:32:25,300 --> 00:32:28,040 ♪Waiting for all that once bathed in nostalgia's rain♪ 643 00:32:28,040 --> 00:32:30,800 ♪Soaked in the depths of tears, in life's refrain♪ 644 00:32:30,980 --> 00:32:33,480 ♪Can you hear, within memory's gentle embrace♪ 645 00:32:33,480 --> 00:32:36,080 ♪Regrets that awaken, yesterday's face?♪ 646 00:32:36,100 --> 00:32:40,840 ♪Incomplete love, still at your fingertips♪ 647 00:32:41,220 --> 00:32:45,640 ♪Reach out, dip them in today's reminisce♪ 648 00:32:45,900 --> 00:32:48,600 ♪Let them become a sentence, incomplete and dear♪ 42876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.